1 00:00:17,642 --> 00:00:19,727 Kom je niet terug om mij te zien? 2 00:00:19,728 --> 00:00:21,604 Ik moet Circe naar de VS terugbrengen, 3 00:00:21,771 --> 00:00:23,689 en uitzoeken wat er aan de hand is hier. 4 00:00:23,690 --> 00:00:25,149 Waarom ze je probeerde te vermoorden. 5 00:00:25,150 --> 00:00:27,943 Denk je niet dat het het beste is om gewoon... bong! 6 00:00:27,944 --> 00:00:29,445 Wij zeggen: "Bang." 7 00:00:29,446 --> 00:00:31,238 Maar het klinkt niet als een 'bang'. 8 00:00:31,239 --> 00:00:32,448 Het klinkt als 'Bong'. 9 00:00:32,449 --> 00:00:33,574 - Bong! - Bang! 10 00:00:33,575 --> 00:00:35,285 - Bong! - Nee, bang! 11 00:00:36,995 --> 00:00:38,746 Nee, we kunnen haar niet vermoorden. 12 00:00:38,747 --> 00:00:40,414 Het is niet de manier waarop we dingen doen in Amerika. 13 00:00:40,415 --> 00:00:42,207 Het internet zegt iets anders. 14 00:00:42,208 --> 00:00:45,420 Nou, zo zouden we dingen niet moeten doen. 15 00:00:46,046 --> 00:00:48,505 Je bent zo'n goede man. 16 00:00:48,506 --> 00:00:53,053 Ik heb zulke... gevoelens voor jou, Richard Flag. 17 00:00:53,553 --> 00:00:55,096 Ik moet er van door. 18 00:01:03,438 --> 00:01:04,356 CREATURE COMMANDOS 19 00:01:35,595 --> 00:01:38,348 AFLEVERING VIER: EEKHOORNS JAGEN 20 00:01:43,395 --> 00:01:45,229 Waar is de Weasel? 21 00:01:45,230 --> 00:01:47,064 We weten allemaal dat je baas genoeg problemen heeft 22 00:01:47,065 --> 00:01:49,608 nadat zij betrapt is op het gebruik van mensen als kanonnenvoer. 23 00:01:49,609 --> 00:01:52,362 Zit ze er op te wachten dat ik helemaal uit mijn plaat ga 24 00:01:52,487 --> 00:01:55,531 omdat ze mij weigert mijn cliënt te zien? 25 00:01:55,532 --> 00:01:57,449 Elisabeth. Ik zei al... 26 00:01:57,450 --> 00:01:59,034 - Dat hij ziek is. - Ja. 27 00:01:59,035 --> 00:02:00,786 - Ziek, hoe? - Ik weet het niet. 28 00:02:00,787 --> 00:02:01,912 Iets met zijn maag. 29 00:02:01,913 --> 00:02:04,289 Hij hoest haarballen op. 30 00:02:04,290 --> 00:02:05,708 Je bent een vreselijke leugenaar. 31 00:02:05,709 --> 00:02:07,334 Ik lieg niet. 32 00:02:07,335 --> 00:02:08,627 Wat is er met je been gebeurd? 33 00:02:08,628 --> 00:02:10,421 Nou, ik was een buitenaardse invasie aan het bestrijden. 34 00:02:10,422 --> 00:02:12,132 Prima. Zeg maar niets. 35 00:02:13,633 --> 00:02:15,427 - Oh. - Jij klootz... 36 00:02:17,595 --> 00:02:19,805 Ook al heb je ons daar in wat problemen gebracht, 37 00:02:19,806 --> 00:02:21,098 je bent hier goed in. 38 00:02:21,099 --> 00:02:22,933 Als we nog eens zo'n soort groep nodig hebben, 39 00:02:22,934 --> 00:02:24,435 hoop ik dat je er bij bent. 40 00:02:24,436 --> 00:02:26,771 Ik wist het niet dat ik een keuze had. 41 00:02:32,777 --> 00:02:34,446 Waarom kijkt ze zo naar hem? 42 00:02:35,613 --> 00:02:37,115 Wie is hij? 43 00:02:38,950 --> 00:02:40,325 Rick Flag. 44 00:02:40,326 --> 00:02:42,494 Algemene padvinder. 45 00:02:42,495 --> 00:02:45,748 Wij hebben een paar manen geleden samen in Jarhanpur gevochten. 46 00:02:45,749 --> 00:02:47,458 Heb je gezien hoe ze naar hem kijkt? 47 00:02:47,459 --> 00:02:48,709 Ze houdt van hem. 48 00:02:48,710 --> 00:02:51,545 Ze houdt van zijn knappe, stomme gezicht. 49 00:02:51,546 --> 00:02:53,380 Nou, oké. 50 00:02:53,381 --> 00:02:54,965 Een bebaard gezicht, 51 00:02:54,966 --> 00:02:56,426 dat haar kan laten groeien. 52 00:02:56,551 --> 00:02:57,968 Oké. 53 00:02:57,969 --> 00:03:00,429 Ik heb je laten zien waar je voor betaald hebt. 54 00:03:00,430 --> 00:03:01,972 Dit is waar de Bride is. 55 00:03:01,973 --> 00:03:03,599 We kunnen beter landen voordat ze ons zien. 56 00:03:03,600 --> 00:03:04,808 - Je veroordeelt mij. - Wat? 57 00:03:04,809 --> 00:03:06,769 Omdat ik geen haar op mijn gezicht kan laten groeien. 58 00:03:06,770 --> 00:03:09,564 Alsof ik daardoor een soort baby-man ben. 59 00:03:10,565 --> 00:03:12,441 Waar heb je het over, vriend? 60 00:03:12,442 --> 00:03:13,902 Ik weet het niet eens... 61 00:03:14,569 --> 00:03:15,527 Hé! 62 00:03:15,528 --> 00:03:17,405 Bemoei je met je eigen zaken! 63 00:03:20,450 --> 00:03:21,785 John. 64 00:03:22,202 --> 00:03:23,577 Hoi! 65 00:03:23,578 --> 00:03:25,330 Stop daarmee! Laat hem gaan. 66 00:03:32,003 --> 00:03:33,671 Generaal, waar heeft u deze man naartoe gebracht? 67 00:03:33,672 --> 00:03:35,172 - 'Man'? - Ja, man. 68 00:03:35,173 --> 00:03:37,216 - Wie ben je? - Mijn naam is Elizabeth Bates. 69 00:03:37,217 --> 00:03:38,926 Ik ben advocaat bij het Freedom Project, 70 00:03:38,927 --> 00:03:40,469 en vertegenwoordig John Doe. 71 00:03:40,470 --> 00:03:42,638 John Doe. Dat is niet zijn echte naam. 72 00:03:42,639 --> 00:03:44,014 We kennen zijn echte naam niet. 73 00:03:44,015 --> 00:03:46,141 Je kent zijn echte naam niet omdat hij niet kan praten. 74 00:03:46,142 --> 00:03:47,434 Nee, ik bedoel ja. 75 00:03:47,435 --> 00:03:49,687 Waar hij was, is geheim. 76 00:03:49,688 --> 00:03:51,105 Mijn cliënt is onschuldig. 77 00:03:51,106 --> 00:03:53,316 Ik dacht dat hij 27 kinderen had vermoord. 78 00:03:58,697 --> 00:03:59,864 Waar is hij? 79 00:04:02,742 --> 00:04:04,077 Stop, politie! 80 00:04:06,246 --> 00:04:08,580 - Hij werd ervan beschuldigd. - En veroordeeld. 81 00:04:08,581 --> 00:04:10,958 - En onterecht veroordeeld... - Oké. 82 00:04:10,959 --> 00:04:13,460 ...van het doden van acht kinderen, niet 27. 83 00:04:13,461 --> 00:04:15,045 Oh. Dan is hij een heilige. 84 00:04:15,046 --> 00:04:16,296 Er is geen echt bewijs. 85 00:04:16,297 --> 00:04:18,132 Ik wacht al drie dagen op hem. 86 00:04:18,133 --> 00:04:20,135 Prima. Neem hem. 87 00:05:02,552 --> 00:05:03,762 Is ze er al? 88 00:05:06,765 --> 00:05:09,934 Ik zal je pijn laten voelen waarvan je geen idee had dat het bestond! 89 00:05:11,311 --> 00:05:13,020 Ik vermoord je hele familie! 90 00:05:13,021 --> 00:05:14,689 Laat haar met rust, jongens. 91 00:05:18,026 --> 00:05:20,944 Leuk je te ontmoeten, Circe. Mijn naam is Amanda Waller. 92 00:05:20,945 --> 00:05:23,155 Je hebt het recht niet om mij hier te houden. 93 00:05:23,156 --> 00:05:24,239 Wat is de aanklacht? 94 00:05:24,240 --> 00:05:26,533 We beschuldigen je van eerstegraads Witchiepoo hekserij 95 00:05:26,534 --> 00:05:28,786 en tweedegraads Maleficent. 96 00:05:28,787 --> 00:05:32,707 Oh, en Bette Midler in die ene film in de derde graad. 97 00:05:33,375 --> 00:05:35,876 Dat is een actrice, John. Dat is niet de naam van een personage. 98 00:05:35,877 --> 00:05:37,753 Hij heeft het over Hocus Pocus. 99 00:05:37,754 --> 00:05:39,546 Nogmaals, geen personage. 100 00:05:39,547 --> 00:05:40,547 Ik vermoord je. 101 00:05:40,548 --> 00:05:42,925 Zoals ik het begrijp, je kunt geen toverspreuken uitspreken 102 00:05:42,926 --> 00:05:44,636 zolang je handen vastgebonden zijn. 103 00:05:45,178 --> 00:05:47,513 Dus je bent gewoon een roodharige bonenstaak 104 00:05:47,514 --> 00:05:50,558 in een ongepast onthullende outfit. 105 00:05:52,102 --> 00:05:53,143 Ga naar de hel. 106 00:05:53,144 --> 00:05:56,980 Waarom moeten jullie superschurken allemaal zo opgepimpt zijn de hele tijd? 107 00:05:56,981 --> 00:05:58,232 Vind je dat leuk, Jan? 108 00:05:58,233 --> 00:06:00,276 Ik bedoel, soort van. 109 00:06:00,902 --> 00:06:02,152 Het is wel aantrekkelijk. 110 00:06:02,153 --> 00:06:05,656 Je zit midden in een internationaal incident, Red. 111 00:06:05,657 --> 00:06:08,534 Dus jij helpt mij, dan help ik jou. 112 00:06:08,535 --> 00:06:10,285 Wat deed je in Pokolistan? 113 00:06:10,286 --> 00:06:12,079 Ik probeer jullie waardeloze levens te redden. 114 00:06:12,080 --> 00:06:14,206 Kom op, ze probeerde ons te vermoorden. 115 00:06:14,207 --> 00:06:16,041 Onze levens redden, hoe precies? 116 00:06:16,042 --> 00:06:18,252 Van dat prinsessenwijf, Rostovic. 117 00:06:18,253 --> 00:06:20,421 Ik probeerde haar te vermoorden om de wereld te redden. 118 00:06:20,422 --> 00:06:21,588 O, kom op. 119 00:06:21,589 --> 00:06:24,425 Ik weet dat het tegenwoordig hip is om een superheld te zijn, 120 00:06:24,426 --> 00:06:26,635 maar je CV voldoet niet bepaald aan 121 00:06:26,636 --> 00:06:28,929 aan de 'Glinda de Goede Heks' routine. 122 00:06:28,930 --> 00:06:31,640 Het enige dat ik hier zie zijn moord- en mishandelingsaanklachten. 123 00:06:31,641 --> 00:06:33,934 Zelfs de duivel wil de wereld niet zien sterven. 124 00:06:33,935 --> 00:06:35,436 En waarom zouden we jou moeten geloven? 125 00:06:35,437 --> 00:06:37,312 Ik zal je de... 126 00:06:37,313 --> 00:06:40,275 de toekomst laten zien, Amanda Waller. 127 00:06:41,359 --> 00:06:42,651 Wil je het zien? 128 00:06:42,652 --> 00:06:44,611 Of misschien wil je een varken blijven 129 00:06:44,612 --> 00:06:46,321 in het slijk van je eigen onwetendheid. 130 00:06:46,322 --> 00:06:47,531 Laat me zien, hoe? 131 00:06:47,532 --> 00:06:49,366 Ik heb je over Rostovic verteld. 132 00:06:49,367 --> 00:06:51,952 Als je het zelf wilt zien, ga dan met mij mee. 133 00:06:51,953 --> 00:06:53,078 Ze lult uit haar nek. 134 00:06:53,079 --> 00:06:55,706 Volgens haar dossier ze is mogelijk helderziend. 135 00:06:55,707 --> 00:06:57,708 Welke is dat ook alweer? Gedachten lezen? 136 00:06:57,709 --> 00:06:59,376 - Nee, de toekomst zien. - Oh. 137 00:06:59,377 --> 00:07:01,503 Met haar handen vastgebonden, kan ze geen toverspreuken uitspreken 138 00:07:01,504 --> 00:07:03,630 maar kan ze misschien wel... 139 00:07:03,631 --> 00:07:05,675 - Wat? - In je hoofd kijken. 140 00:07:07,135 --> 00:07:08,678 Doe het niet, Waller. 141 00:07:11,014 --> 00:07:13,265 Ik hoop alleen dat een van deze foto's 142 00:07:13,266 --> 00:07:16,144 een reactie kan uitlokken in... 143 00:07:17,354 --> 00:07:18,938 Nee, nee, nee, nee. Niet doen. 144 00:07:19,773 --> 00:07:21,441 Jezus, John. 145 00:07:23,526 --> 00:07:25,862 Zegt een van deze foto's je iets? 146 00:07:33,411 --> 00:07:35,913 Hier! Hier! Pasen, kom op! 147 00:07:35,914 --> 00:07:37,624 Hier! Ik sta vrij! 148 00:07:39,876 --> 00:07:42,212 Hé, wat is dat? 149 00:07:43,213 --> 00:07:45,798 Wauw! Is dat een bosmarmot? 150 00:07:45,799 --> 00:07:49,802 Dat is geen bosmarmot. Echt niet, veel te groot. 151 00:07:49,803 --> 00:07:52,055 Kom hier, jongen. Kom hier. 152 00:07:56,059 --> 00:07:58,061 Kijk wat ik heb. 153 00:08:01,856 --> 00:08:03,608 Kom, pak het maar. 154 00:08:08,405 --> 00:08:11,323 Je moeder vermoordt je als ze weet dat je het te eten geeft. 155 00:08:11,324 --> 00:08:12,826 Wat? Het heeft honger. 156 00:08:18,748 --> 00:08:20,750 Ik heb een appel. 157 00:08:42,522 --> 00:08:43,773 O, jongen. 158 00:08:47,068 --> 00:08:48,193 De tijd is om. 159 00:08:48,194 --> 00:08:49,988 Ik ga dit uitzoeken, John. 160 00:09:18,641 --> 00:09:20,393 - Ben je er klaar voor? - Waarvoor? 161 00:10:04,729 --> 00:10:06,231 Wat was dat in vredesnaam? 162 00:10:07,023 --> 00:10:08,732 - Waller? - Ik weet het niet. 163 00:10:08,733 --> 00:10:11,485 Ze haalt duidelijk een soort van Jedi-gedachten-truc bij je uit. 164 00:10:11,486 --> 00:10:13,070 Ik weet het niet. 165 00:10:13,071 --> 00:10:15,031 - Het leek... - Wat? 166 00:10:16,866 --> 00:10:18,117 werkelijk. 167 00:10:18,118 --> 00:10:19,535 - Kom op. - Echt? 168 00:10:19,536 --> 00:10:21,287 Dat kan echt niet. 169 00:10:22,122 --> 00:10:23,498 Wie bel je? 170 00:10:26,918 --> 00:10:28,961 - Dus? - Al mijn onderzoek zegt dat Circe 171 00:10:28,962 --> 00:10:31,380 in feite echt helderziend is. 172 00:10:31,381 --> 00:10:33,090 Op Themyscira, wordt het als een feit beschouwd. 173 00:10:33,091 --> 00:10:35,801 Oh, en nu nemen we Themyscira als een feit? 174 00:10:35,802 --> 00:10:38,470 Dude, het is een echte plaats. Dat weten wij nu. 175 00:10:38,471 --> 00:10:40,723 Ik weet dat het een echte plaats is, maar wat voor soort plek is het? 176 00:10:40,724 --> 00:10:42,975 Een vrouweneiland? Kom op. 177 00:10:42,976 --> 00:10:45,644 Tien jaar geleden waarschuwde Circe de vrouwen van het eiland. 178 00:10:45,645 --> 00:10:47,062 En ja, het zijn allemaal vrouwen. 179 00:10:47,063 --> 00:10:49,190 Meld mij maar aan, toch? 180 00:10:50,108 --> 00:10:52,693 Ze waarschuwde voor een tsunami die duizenden het leven zou kosten. 181 00:10:52,694 --> 00:10:55,404 Veel, maar niet alle eilandbewoners zochten hun toevlucht landinwaarts. 182 00:10:55,405 --> 00:10:57,281 Een grote tsunami vond inderdaad plaats 183 00:10:57,282 --> 00:11:00,242 binnen een uur van wat Circe voorspeld had. 184 00:11:00,243 --> 00:11:03,662 Degene die vluchtte, overleefde. Degene die dat niet deed, overleefde 't niet. 185 00:11:03,663 --> 00:11:07,291 Sindsdien zijn haar talenten vaker minder altruïstisch van aard. 186 00:11:07,292 --> 00:11:09,585 En waarom denk je dat wat ze mij zojuist heeft aangedaan 187 00:11:09,586 --> 00:11:12,171 niet minder altruïstische van aard zijn? 188 00:11:12,172 --> 00:11:13,505 Ze is helderziend. 189 00:11:13,506 --> 00:11:15,841 Ze kan zich geen toekomst voorstellen. 190 00:11:15,842 --> 00:11:18,928 Ik zie niet, wat ze jou liet zien, iets anders dan echt zou kunnen zijn. 191 00:11:19,054 --> 00:11:21,347 - O, kom op. - Flag. 192 00:11:21,348 --> 00:11:23,599 Verzamel de Commando's en ga terug naar Pokolistan. 193 00:11:23,600 --> 00:11:24,767 Om wat te doen? 194 00:11:24,768 --> 00:11:26,101 Om de prinses te vermoorden. 195 00:11:26,102 --> 00:11:28,645 Je maakt zeker een grapje. Wat de... Wie ben jij ook alweer? 196 00:11:28,646 --> 00:11:29,605 Aisla MacPherson. 197 00:11:29,606 --> 00:11:31,273 Dr. MacPherson 198 00:11:31,274 --> 00:11:33,901 is hoogleraar aan de Terrebone University. 199 00:11:33,902 --> 00:11:36,028 En 's werelds grootste geleerde op Themyscira. 200 00:11:36,029 --> 00:11:38,197 Een plek waar geen buitenstaander ooit voet heeft gezet 201 00:11:38,198 --> 00:11:40,032 omdat iedereen die dat probeert wordt vermoord. 202 00:11:40,033 --> 00:11:41,701 Waarom verspil je tijd? 203 00:11:42,452 --> 00:11:43,911 Als Circe zo helderziend is, 204 00:11:43,912 --> 00:11:46,372 waarom wist ze dan niet dat Weasel haar haar helemaal verrot zou slaan? 205 00:11:46,373 --> 00:11:49,124 Of dat Phosphorus haar verdomde gezicht zou verbranden. 206 00:11:49,125 --> 00:11:51,502 Helderzienden hebben meestal geen controle over welke delen 207 00:11:51,503 --> 00:11:53,128 van de toekomst ze zien, generaal. 208 00:11:53,129 --> 00:11:54,421 O, dat is handig. 209 00:11:54,422 --> 00:11:57,174 John, neem contact op met de Pokolistani-ambassade. 210 00:11:57,175 --> 00:11:59,468 Zeg dat we informatie hebben over een andere geloofwaardige dreiging, 211 00:11:59,469 --> 00:12:00,886 tegen de prinses. - Waller, stop! 212 00:12:00,887 --> 00:12:02,429 Nu we hun vertrouwen hebben gewonnen, 213 00:12:02,430 --> 00:12:04,473 zou het makkelijk moeten zijn om de Commando's 214 00:12:04,474 --> 00:12:05,891 binnen te krijgen en haar te vermoorden. 215 00:12:05,892 --> 00:12:07,101 Hou op, verdomme! 216 00:12:07,102 --> 00:12:10,062 Vertel je me nou dat de VS nu bezig zijn met het executeren 217 00:12:10,063 --> 00:12:12,022 van mensen, voor misdaden die ze nog niet hebben gepleegd? 218 00:12:12,023 --> 00:12:15,150 De VS zijn bezig de verdomde wereld te redden 219 00:12:15,151 --> 00:12:17,736 op welke manier dan ook. - Alsjeblieft, Amanda. 220 00:12:17,737 --> 00:12:19,321 - Amanda? - Luister naar mij. 221 00:12:19,322 --> 00:12:21,323 Ik zeg je, ik heb deze vrouw ontmoet. 222 00:12:21,324 --> 00:12:23,367 - Zo is zij niet... - Met iemand neuken 223 00:12:23,368 --> 00:12:24,910 betekent niet dat je feilloos 224 00:12:24,911 --> 00:12:26,578 iemands karakter kunt kennen, generaal. 225 00:12:26,579 --> 00:12:29,415 - Ik heb niet... - O kom op, lieg niet tegen me, Flag. 226 00:12:29,416 --> 00:12:31,334 Ik doe dit niet. Ik ben weg. 227 00:12:31,960 --> 00:12:33,336 Dus, wat nu? 228 00:12:33,712 --> 00:12:37,131 We vinden een leider die minder jankt, 229 00:12:37,132 --> 00:12:39,009 en meer bitch is. 230 00:12:41,177 --> 00:12:45,055 Ah, zo blij om weer thuis te zijn met de zoete geur van... 231 00:12:45,056 --> 00:12:47,141 Wat is dit vandaag? Hyena-kots? 232 00:12:47,142 --> 00:12:49,309 Wat, zijn we nu ineens vrienden of zo? 233 00:12:49,310 --> 00:12:50,519 Ik denk het wel. 234 00:12:50,520 --> 00:12:52,813 Kijk, lolbroek wezen, 235 00:12:52,814 --> 00:12:56,525 Ik zeg alleen maar dat dit niet genoeg voor mij is, wel? 236 00:12:56,526 --> 00:12:58,570 Ik ben een grote jongen. 237 00:13:00,572 --> 00:13:02,197 Ik heb honger. 238 00:13:02,198 --> 00:13:04,451 Ik heb een lange vlucht gehad. 239 00:13:07,203 --> 00:13:09,455 Wat zit je nou te kijken, Manic Panic? 240 00:13:09,456 --> 00:13:11,291 Geef haar haar eten terug. 241 00:13:43,907 --> 00:13:45,032 Hé jij, geef me dat. 242 00:13:45,033 --> 00:13:47,826 Zo, nu is iedereen blij, toch? 243 00:13:47,827 --> 00:13:51,915 Behalve jij, omdat je geen eten meer hebt, en je lelijk bent. 244 00:13:52,499 --> 00:13:55,125 En deze omdat hij geen kaak meer heeft. 245 00:13:55,126 --> 00:13:57,504 - Hij kan ook dood zijn. - Bride. 246 00:13:58,672 --> 00:14:00,673 Oké, ik weet het al, terug het hol in. 247 00:14:00,674 --> 00:14:03,759 Nee. Jij leidt het team terug naar Pokolistan. 248 00:14:03,760 --> 00:14:06,596 Nina, Phosphorus, Weasel, maak je klaar voor vertrek. 249 00:14:07,931 --> 00:14:10,767 Ja, luister, ik moet met de prinses praten. 250 00:14:11,142 --> 00:14:13,435 De prinses Ilana. Ilana Rostovic. 251 00:14:13,436 --> 00:14:15,979 - Is ze daar? - Ik spreek geen Engels. Bel terug. 252 00:14:15,980 --> 00:14:18,816 Nee, luister! Het leven van de prinses is in gevaar. 253 00:14:18,817 --> 00:14:21,068 Dank u wel, terug bellen, ja! 254 00:14:21,069 --> 00:14:22,986 Nee! Het is een kwestie van leven of dood. 255 00:14:22,987 --> 00:14:24,989 Muerta! Hoe zeg je... 256 00:14:25,865 --> 00:14:26,991 Verdomme! 257 00:14:43,925 --> 00:14:45,093 Wat de... 258 00:14:49,472 --> 00:14:51,515 Denk je dat ze van je houdt? 259 00:14:51,516 --> 00:14:53,685 Ze zal nooit van je houden. 260 00:15:21,504 --> 00:15:22,922 Blijf staan. 261 00:15:23,340 --> 00:15:26,259 Ik gok dat je oogbol niet zo kogelvrij is als de rest van jou. 262 00:15:27,927 --> 00:15:29,720 Ik zou hier moeten schreeuwen. 263 00:15:29,721 --> 00:15:31,680 Je hebt mij zonder reden aangevallen. 264 00:15:31,681 --> 00:15:33,975 Zonder reden? 265 00:15:36,436 --> 00:15:37,978 En nu zit ik hier, op je rug, in een 266 00:15:37,979 --> 00:15:40,023 ongelooflijk ongemakkelijke positie. 267 00:15:42,525 --> 00:15:45,110 Ik zou je hersens eruit moeten schieten, zodat ik eraf kan. 268 00:15:45,111 --> 00:15:47,530 Ik lach! 269 00:15:48,156 --> 00:15:50,617 Ik heb je gehoord! Het is niet overtuigend. 270 00:15:52,243 --> 00:15:54,454 Denk je dat ze van je houdt? 271 00:15:55,163 --> 00:15:56,872 Ze zal nooit van je houden. 272 00:15:56,873 --> 00:15:58,707 Wie? De prinses? 273 00:15:58,708 --> 00:16:00,292 Nu noem je haar... 274 00:16:00,293 --> 00:16:01,877 jouw prinses? 275 00:16:01,878 --> 00:16:04,464 Is dat jouw koosnaam voor haar? 276 00:16:04,964 --> 00:16:08,509 Lieve God, ik kan niet geloven dat dit mij overkomt. 277 00:16:08,510 --> 00:16:11,470 Ze is jouw bruid niet. 278 00:16:11,471 --> 00:16:13,348 Ze is mijn bruid. 279 00:16:15,141 --> 00:16:17,227 Oh. De Bride. 280 00:16:17,352 --> 00:16:20,729 Over wie zou ik het anders hebben, jij 'DILFy' stuk stront? 281 00:16:20,730 --> 00:16:22,064 Luister naar mij. 282 00:16:22,065 --> 00:16:24,149 De Bride en ik hebben niets tussen ons. 283 00:16:24,150 --> 00:16:26,777 Ze is niet mijn type. En ik ben niet van haar. 284 00:16:26,778 --> 00:16:29,739 - Oké? - Ze is ieders type! 285 00:16:30,073 --> 00:16:32,574 En jij ook. 286 00:16:32,575 --> 00:16:34,576 Nou, bedankt, maar nee. 287 00:16:34,577 --> 00:16:36,453 Mag ik nu alsjeblieft van je af? 288 00:16:36,454 --> 00:16:39,666 Beloof je dat je me niet meer aanvalt, zodat we kunnen praten? 289 00:16:47,090 --> 00:16:49,426 Wil je koffie of zo? 290 00:16:50,093 --> 00:16:51,261 Thee graag. 291 00:16:54,848 --> 00:16:57,851 Dat is een mooi verhaal. 292 00:16:58,184 --> 00:17:00,854 Wat een prachtige liefde deel je met deze prinses. 293 00:17:01,271 --> 00:17:03,313 Nou, ik zou niet zeggen dat het bepaald liefde is. 294 00:17:03,314 --> 00:17:04,773 O, het is liefde. 295 00:17:04,774 --> 00:17:07,317 Maar ze is niet de persoon die Circe zegt dat ze is. 296 00:17:07,318 --> 00:17:09,945 Ik kan niet toekijken terwijl ze in koelen bloede wordt vermoord. 297 00:17:09,946 --> 00:17:13,116 Nee, niet met deze grote liefde op het spel. 298 00:17:13,575 --> 00:17:15,367 Oké. 299 00:17:15,368 --> 00:17:20,164 Jullie twee, zoals Leonardo DiCaprio en Kate Winslet in Titanic. 300 00:17:20,165 --> 00:17:21,790 Heb je die film gezien? 301 00:17:21,791 --> 00:17:24,126 - Ja. - Oh, niet veel mensen hebben dat. 302 00:17:24,127 --> 00:17:27,379 Maar op dit moment heb ik moeite om onderscheid te maken 303 00:17:27,380 --> 00:17:29,840 tussen jou en Leo. - Oké. 304 00:17:29,841 --> 00:17:33,928 Wie van jullie is de koning van de wereld? 305 00:17:35,472 --> 00:17:36,765 Leo. 306 00:17:39,142 --> 00:17:40,309 Oké. 307 00:17:40,310 --> 00:17:42,936 Mijn liefde is ook groot. 308 00:17:42,937 --> 00:17:45,315 Maar meer zoals When Harry met Sally... 309 00:17:45,440 --> 00:17:46,857 Heb je die film gezien? 310 00:17:46,858 --> 00:17:48,108 Ja, die heb ik gezien ja. 311 00:17:48,109 --> 00:17:49,568 Ze willen samenkomen. 312 00:17:49,569 --> 00:17:51,779 Iedereen weet dat ze samen moeten zijn. 313 00:17:51,780 --> 00:17:54,324 Ze houden zoveel van elkaar dat, op een dag, 314 00:17:54,449 --> 00:17:57,368 midden in een restaurant, Sally Harry aankijkt, 315 00:17:57,369 --> 00:17:59,370 en zo overmand wordt door hartstocht 316 00:17:59,371 --> 00:18:01,955 dat ze in haar broek klaarkomt. 317 00:18:01,956 --> 00:18:05,125 Ik denk niet dat dat precies is wat er in die scène gebeurt. 318 00:18:05,126 --> 00:18:08,962 Mijn Bride, ze speelt van die apporteerspelletjes, 319 00:18:08,963 --> 00:18:12,216 maar ze weet vanbinnen, net als ik, 320 00:18:12,217 --> 00:18:15,094 dat we voorbestemd zijn voor elkaar. 321 00:18:15,095 --> 00:18:16,220 Oké. 322 00:18:16,221 --> 00:18:19,057 Misschien, kunnen wij elkaar wel helpen. 323 00:18:20,684 --> 00:18:22,977 Beste vrienden. 324 00:18:23,687 --> 00:18:25,063 Wat? 325 00:18:33,571 --> 00:18:35,864 Waarom hielp je mij in de kantine? 326 00:18:35,865 --> 00:18:38,575 Ik was het je schuldig omdat je bijna vermoord was. 327 00:18:38,576 --> 00:18:39,953 Oh. 328 00:18:40,912 --> 00:18:42,287 Nou, ik... 329 00:18:42,288 --> 00:18:45,082 Als je het zo zegt, staan we nog niet echt gelijk. 330 00:18:45,083 --> 00:18:47,209 Ik bedoel, ik was bijna dood. 331 00:18:47,210 --> 00:18:50,630 Ik weet niet of het terugkrijgen van mijn smerige eten dat weer goedmaakt. 332 00:18:56,678 --> 00:18:59,179 - Ze willen dat we de prinses vermoorden. - Waarom? 333 00:18:59,180 --> 00:19:01,306 Zij zegt dat het is op een 'need-to-know' basis is en... 334 00:19:01,307 --> 00:19:03,518 - ...we dat niet hoeven te weten. - We dat niet hoeven te weten. 335 00:19:04,519 --> 00:19:05,978 Heb je ooit iemand vermoord? 336 00:19:05,979 --> 00:19:07,229 Tuurlijk. Jij? 337 00:19:07,230 --> 00:19:09,356 Zie ik eruit alsof ik iemand heb vermoord? 338 00:19:09,357 --> 00:19:10,859 Niet echt. 339 00:19:11,317 --> 00:19:12,986 Ga jij de prinses vermoorden? 340 00:19:14,237 --> 00:19:15,654 Eén mens minder... 341 00:19:15,655 --> 00:19:17,991 ...des te meer ruimte voor de monsters om rond te zwerven. 342 00:19:25,540 --> 00:19:27,542 Kijk nou. Kijk nou eens. Kijk nou. 343 00:19:30,337 --> 00:19:31,838 Kijk, daar! 344 00:19:32,964 --> 00:19:34,341 Kom. Kom op. 345 00:19:48,938 --> 00:19:50,148 Wat de hel? 346 00:19:55,612 --> 00:19:56,862 Hé, kijk. 347 00:19:56,863 --> 00:19:59,198 Iemand heeft de achterdeur van de school opengelaten. 348 00:19:59,199 --> 00:20:00,407 Laten we gaan! 349 00:20:00,408 --> 00:20:02,076 Dan komen we in de problemen. 350 00:20:02,077 --> 00:20:03,912 Niet als niemand erachter komt. 351 00:20:04,996 --> 00:20:06,289 O nee. 352 00:20:11,211 --> 00:20:13,046 Onze cijfers. 353 00:20:16,466 --> 00:20:18,843 O, ik ben zo dronken. 354 00:20:23,014 --> 00:20:24,849 Kom op. Hier! Hier! 355 00:20:35,110 --> 00:20:36,985 Ik weet echt niet wat het was. 356 00:20:36,986 --> 00:20:39,029 Een soort van verdomde weerwolf. 357 00:20:39,030 --> 00:20:41,324 Hij nam de kinderen mee de school in. 358 00:20:42,033 --> 00:20:43,742 - Ik denk dat hij ze gaat vermoorden. - Oké, oké. 359 00:20:43,743 --> 00:20:45,744 We komen er zo snel mogelijk aan, meneer. 360 00:20:45,745 --> 00:20:47,414 Nou, schiet op! 361 00:20:48,206 --> 00:20:49,624 Oké. 362 00:20:50,083 --> 00:20:52,585 Ik weet 't niet, klinkt als een of andere gek, maar... 363 00:21:14,274 --> 00:21:15,692 Georgie, deur. 364 00:21:23,116 --> 00:21:24,992 Waar ben je zo bang voor, kind? 365 00:21:24,993 --> 00:21:26,828 En wat heeft dat ding je aangedaan? 366 00:21:30,749 --> 00:21:32,667 Ja, wauw! 367 00:21:35,295 --> 00:21:38,423 Jij, hou op! Ga weg bij die kinderen. 368 00:22:49,452 --> 00:22:50,954 Waar ging hij heen? 369 00:22:56,876 --> 00:22:59,129 Hé, het heeft 'n kind. Stop, politie! 370 00:23:16,938 --> 00:23:18,106 Daar. Ik zie 't. 371 00:24:04,903 --> 00:24:07,238 Ik vraag me af waar hij over droomt. 372 00:24:07,697 --> 00:24:10,617 Waarschijnlijk gewoon over eekhoorns jagen. 373 00:25:10,051 --> 00:25:12,595 ONDERTITELS: