1 00:00:17,642 --> 00:00:19,727 Už sa viac neuvidíme? 2 00:00:19,728 --> 00:00:21,603 Musím dostať Circe do USA 3 00:00:21,604 --> 00:00:23,689 a zistiť, o čo sa jej jedná. 4 00:00:23,690 --> 00:00:24,898 Prečo ťa chcela zabiť. 5 00:00:24,899 --> 00:00:27,526 Nebolo by lepšie ju prásk! 6 00:00:27,527 --> 00:00:29,278 Používame bum. 7 00:00:29,279 --> 00:00:31,238 Ale neznie to ako bum. 8 00:00:31,239 --> 00:00:32,448 Znie to ako prásk. 9 00:00:32,449 --> 00:00:33,574 - Prásk! - Bum. 10 00:00:33,575 --> 00:00:34,784 - Prásk! - Nie, bum. 11 00:00:36,995 --> 00:00:38,746 Nie, nemôžeme ju zabiť. 12 00:00:38,747 --> 00:00:40,414 Tak to v Amerike nechodí. 13 00:00:40,415 --> 00:00:42,207 Na internete si myslia iné. 14 00:00:42,208 --> 00:00:45,420 Nemali by sme to tak robiť. 15 00:00:45,962 --> 00:00:48,505 Si správny chlap. 16 00:00:48,506 --> 00:00:53,053 Ja k tebe niečo cítim, Richard Flag. 17 00:00:53,636 --> 00:00:55,096 Musím už ísť. 18 00:01:35,595 --> 00:01:38,348 ŠTVRTÁ EPIZÓDA: NAHÁNANIE VEVERIČIEK 19 00:01:43,395 --> 00:01:45,229 Kde je tá lasica? 20 00:01:45,230 --> 00:01:46,939 Vieme, že tvoja šéfka má problémy, 21 00:01:46,940 --> 00:01:49,441 lebo využívala ľudí ako potravu pre delá. 22 00:01:49,442 --> 00:01:52,362 Naozaj chce mať problémy aj so mnou 23 00:01:52,487 --> 00:01:55,531 a nenechá ma vidieť klienta? 24 00:01:55,532 --> 00:01:57,367 Elizabeth. Povedal som ti. 25 00:01:57,492 --> 00:01:58,909 - Že je chorý. - Áno. 26 00:01:58,910 --> 00:02:00,786 - A čo mu je? - Neviem. 27 00:02:00,787 --> 00:02:01,912 Niečo s bruchom. 28 00:02:01,913 --> 00:02:04,289 Vykašliava srsť. 29 00:02:04,290 --> 00:02:05,624 Si zlý klamár. 30 00:02:05,625 --> 00:02:08,043 - Neklamem. - Čo sa ti stalo s nohou? 31 00:02:08,044 --> 00:02:10,421 Bojoval som s mimozemšťanmi. 32 00:02:10,422 --> 00:02:12,132 Dobre. Nič nehovor. 33 00:02:13,633 --> 00:02:15,427 - Och. - Ty skurvysyn. 34 00:02:17,595 --> 00:02:19,805 Aj keď si nás dostala do problémov, 35 00:02:19,806 --> 00:02:21,015 si v tomto dobrá. 36 00:02:21,016 --> 00:02:22,891 Ak ťa budeme znovu potrebovať, 37 00:02:22,892 --> 00:02:24,143 dúfam, že pôjdeš. 38 00:02:24,144 --> 00:02:26,771 Nevedela som, že mám na výber. 39 00:02:32,777 --> 00:02:34,446 Prečo sa na neho tak pozerá? 40 00:02:35,613 --> 00:02:37,115 Kto to je? 41 00:02:38,616 --> 00:02:40,325 Rick Flag. 42 00:02:40,326 --> 00:02:42,494 Generál dobrák. 43 00:02:42,495 --> 00:02:45,748 Kedysi sme spolu bojovali v Jarhanpure. 44 00:02:45,749 --> 00:02:47,374 Vidíš, ako sa na neho pozerá? 45 00:02:47,375 --> 00:02:48,625 Miluje ho. 46 00:02:48,626 --> 00:02:51,462 Tú jeho krásnu hlúpu tvár. 47 00:02:51,463 --> 00:02:53,380 No, dobre. 48 00:02:53,381 --> 00:02:54,965 Tvár s bradou. 49 00:02:54,966 --> 00:02:56,426 Tvár, kde mu rastú fúzy. 50 00:02:56,551 --> 00:02:57,885 Jasné. 51 00:02:57,886 --> 00:03:00,387 Ukázal som ti, za čo si si zaplatil. 52 00:03:00,388 --> 00:03:01,972 Videl si Bride. 53 00:03:01,973 --> 00:03:03,433 Mali by sme pristáť. 54 00:03:03,558 --> 00:03:04,725 - Súdiš ma. - Čo? 55 00:03:04,726 --> 00:03:06,769 Lebo mi nerastie brada. 56 00:03:06,770 --> 00:03:09,564 Ako keby som bol nejaké dospelé decko. 57 00:03:10,482 --> 00:03:12,358 O čom to hovoríš, kámo? 58 00:03:12,359 --> 00:03:13,902 Ani neviem... 59 00:03:14,486 --> 00:03:17,405 - Hej! - Staraj sa o seba! 60 00:03:20,450 --> 00:03:21,785 John. 61 00:03:22,202 --> 00:03:23,494 Hej! 62 00:03:23,495 --> 00:03:25,330 Prestaňte! Pustite ho. 63 00:03:31,920 --> 00:03:33,671 Kam ste tohto muža vzali? 64 00:03:33,672 --> 00:03:35,172 - Muža? - Hej, muža. 65 00:03:35,173 --> 00:03:37,216 - Kto ste? - Elizabeth Bates. 66 00:03:37,217 --> 00:03:38,842 Právnička v projekte Slobody. 67 00:03:38,843 --> 00:03:40,469 John Doe je môj klient. 68 00:03:40,470 --> 00:03:42,429 John Doe. To nie je jeho meno. 69 00:03:42,430 --> 00:03:43,972 Nevieme, ako sa volá. 70 00:03:43,973 --> 00:03:45,974 Neviete, lebo nedokáže hovoriť. 71 00:03:45,975 --> 00:03:47,351 Nie. Teda áno. 72 00:03:47,352 --> 00:03:49,687 Bol na utajenom mieste. 73 00:03:49,688 --> 00:03:51,021 Môj klient je nevinný. 74 00:03:51,022 --> 00:03:52,941 Nezabil náhodou 27 detí? 75 00:03:58,613 --> 00:03:59,864 Kam zmizol? 76 00:04:02,367 --> 00:04:04,077 Stoj! Polícia! 77 00:04:06,246 --> 00:04:08,539 - Bol obžalovaný. - A odsúdený. 78 00:04:08,540 --> 00:04:10,874 - Neprávom odsúdený... - Dobre. 79 00:04:10,875 --> 00:04:13,377 ...za vraždu ôsmich detí, nie 27. 80 00:04:13,378 --> 00:04:14,962 Tak to je svätec. 81 00:04:14,963 --> 00:04:16,296 Neexistuje žiadny dôkaz. 82 00:04:16,297 --> 00:04:18,048 Čakám na neho už tri dni. 83 00:04:18,049 --> 00:04:20,051 Tak si ho vezmite. 84 00:05:02,677 --> 00:05:03,803 Už je tu? 85 00:05:06,765 --> 00:05:09,934 Ucítite bolesť, o ktorej ste ani netušili! 86 00:05:11,311 --> 00:05:12,936 Zabijem ti celú rodinu! 87 00:05:12,937 --> 00:05:14,689 Nechajte ju, chlapci. 88 00:05:17,942 --> 00:05:20,861 Rada ťa spoznávam, Circe. Som Amanda Waller. 89 00:05:20,862 --> 00:05:23,155 Nemáte právo ma tu väzniť. 90 00:05:23,156 --> 00:05:24,531 Z čoho som obvinená? 91 00:05:24,532 --> 00:05:26,533 Z Witchiepoo prvého stupňa 92 00:05:26,534 --> 00:05:28,702 a Kráľovnej čiernej mágie druhého stupňa. 93 00:05:28,703 --> 00:05:32,707 A ešte z Bette Midler v tom jednom filme tretieho stupňa. 94 00:05:33,375 --> 00:05:35,793 To je herečka, John. Nie meno postavy. 95 00:05:35,794 --> 00:05:37,753 Hovorí o filme Hókus pókus. 96 00:05:37,754 --> 00:05:39,463 To tiež nie je postava. 97 00:05:39,464 --> 00:05:40,589 Zabijem vás. 98 00:05:40,590 --> 00:05:42,925 Podľa všetkého nedokážeš čarovať, 99 00:05:42,926 --> 00:05:44,635 ak máš spútané ruky. 100 00:05:44,636 --> 00:05:47,513 Teraz si len úbohá ryšavka 101 00:05:47,514 --> 00:05:50,558 v príliš odvážnom oblečku. 102 00:05:52,102 --> 00:05:53,143 Choď dopekla. 103 00:05:53,144 --> 00:05:56,897 Prečo sa všetci superzloduchovia snažia byť stále sexi? 104 00:05:56,898 --> 00:05:58,232 Tebe sa to páči, John? 105 00:05:58,233 --> 00:06:00,276 Um, tak trochu. 106 00:06:00,902 --> 00:06:02,069 Je to dosť vyzývavé. 107 00:06:02,070 --> 00:06:05,656 Nachádzaš sa v centre medzinárodného konfliktu. 108 00:06:05,657 --> 00:06:08,534 Ak mi pomôžeš, pomôžem aj ja tebe. 109 00:06:08,535 --> 00:06:09,993 Čo si robila v Pokolistane? 110 00:06:09,994 --> 00:06:11,995 Snažila sa vám zachrániť životy. 111 00:06:11,996 --> 00:06:14,206 Snažila sa nás zabiť. 112 00:06:14,207 --> 00:06:15,749 Ako presne si sa o to snažila? 113 00:06:15,750 --> 00:06:18,168 Pred tou sukou princeznou Rostovic. 114 00:06:18,169 --> 00:06:20,337 Snažila som sa ju zabiť a zachrániť svet. 115 00:06:20,338 --> 00:06:21,588 Ale no tak. 116 00:06:21,589 --> 00:06:24,341 Byť superhrdinom je síce štýlové, 117 00:06:24,342 --> 00:06:26,593 ale tvoja história nenasvedčuje tomu, 118 00:06:26,594 --> 00:06:28,929 že by si bola Glindou, dobrou čarodejnicou. 119 00:06:28,930 --> 00:06:31,682 Sú tu len obvinenia z vrážd a násilností. 120 00:06:31,683 --> 00:06:33,851 Ani diabol nechce, aby svet skončil. 121 00:06:33,852 --> 00:06:35,352 Prečo by sme ti mali veriť? 122 00:06:35,353 --> 00:06:37,312 Ukážem vám 123 00:06:37,313 --> 00:06:40,275 budúcnosť, Amanda Waller. 124 00:06:41,276 --> 00:06:42,651 Chceš ju vidieť? 125 00:06:42,652 --> 00:06:44,611 Či zostaneš prasaťom, ktoré sa váľa 126 00:06:44,612 --> 00:06:46,030 v pomyjach nevedomosti? 127 00:06:46,031 --> 00:06:47,281 Ako mi to ukážeš? 128 00:06:47,282 --> 00:06:49,366 Povedala som ti o princeznej Rostovic. 129 00:06:49,367 --> 00:06:51,869 Ak chceš, tak sa ku mne pridaj. 130 00:06:51,870 --> 00:06:53,078 Trepe nezmysli. 131 00:06:53,079 --> 00:06:55,456 Podľa záznamov je jasnovidka. 132 00:06:55,457 --> 00:06:57,541 To znamená čo? Číta myšlienky? 133 00:06:57,542 --> 00:06:59,293 - Nie, vidí budúcnosť. - Aha. 134 00:06:59,294 --> 00:07:01,503 So spútanými rukami nemôže čarovať, 135 00:07:01,504 --> 00:07:03,547 ale možno dokáže... 136 00:07:03,548 --> 00:07:05,675 - Čo? - Dostať sa ti do hlavy. 137 00:07:07,135 --> 00:07:08,678 Nerob to. 138 00:07:10,930 --> 00:07:13,265 Snáď jedna z týchto fotografií 139 00:07:13,266 --> 00:07:16,144 v tebe vzbudí nejakú reakciu... 140 00:07:17,354 --> 00:07:18,938 Nie. Nerob. 141 00:07:19,773 --> 00:07:21,441 Kriste, John. 142 00:07:23,526 --> 00:07:25,862 Cítiš niečo pri pohľade na tieto fotky? 143 00:07:33,411 --> 00:07:35,913 Tu som! Nahraj! 144 00:07:35,914 --> 00:07:37,624 Som voľný! 145 00:07:39,626 --> 00:07:42,212 Čo to je? 146 00:07:43,213 --> 00:07:45,798 Fíha! Nie je to svišť? 147 00:07:45,799 --> 00:07:49,802 To nie je svišť. Je to priveľké. 148 00:07:49,803 --> 00:07:52,055 Poď sem, kamarát. 149 00:07:56,059 --> 00:07:58,061 Pozri, čo mám. 150 00:08:01,856 --> 00:08:03,608 Aport, vezmi si to. 151 00:08:08,405 --> 00:08:11,323 Mama ťa za toto zabije. 152 00:08:11,324 --> 00:08:12,826 Čo? Veď je hladný. 153 00:08:18,498 --> 00:08:20,542 Mám jablko. 154 00:08:42,439 --> 00:08:43,898 No nič. 155 00:08:46,860 --> 00:08:47,943 Čas vypršal. 156 00:08:47,944 --> 00:08:50,196 Prídem na to, John. 157 00:09:18,641 --> 00:09:20,560 - Pripravená? - Na čo? 158 00:10:04,729 --> 00:10:06,231 Čo to malo znamenať? 159 00:10:06,773 --> 00:10:08,732 - Waller? - Ja neviem. 160 00:10:08,733 --> 00:10:11,485 Používa na teba nejaké triky Jediov. 161 00:10:11,486 --> 00:10:13,070 Ja neviem. 162 00:10:13,071 --> 00:10:15,031 - Zdalo sa to... - Čo? 163 00:10:16,783 --> 00:10:18,033 Legitímne. 164 00:10:18,034 --> 00:10:19,201 - No tak. - Naozaj? 165 00:10:19,202 --> 00:10:21,287 Nemôže to byť pravda. 166 00:10:22,038 --> 00:10:23,498 Komu voláš? 167 00:10:26,918 --> 00:10:28,878 - Nuž? - Všetky moje výskumy hovoria, 168 00:10:29,004 --> 00:10:31,380 že je naozaj jasnovidka. 169 00:10:31,381 --> 00:10:32,965 Na Themyscire tomu veria. 170 00:10:32,966 --> 00:10:35,801 Takže aj Themyscira je reálna? 171 00:10:35,802 --> 00:10:38,470 Kámo, veď to je reálne miesto. To vieme. 172 00:10:38,471 --> 00:10:40,639 Viem, ale čo to je za miesto? 173 00:10:40,640 --> 00:10:42,975 Ostrov iba so ženami? No tak. 174 00:10:42,976 --> 00:10:45,644 Desať rokov dozadu varovala ženy na ostrove. 175 00:10:45,645 --> 00:10:46,979 A áno, sú tam iba ženy. 176 00:10:46,980 --> 00:10:49,566 Kde sa môžem prihlásiť? 177 00:10:50,191 --> 00:10:52,693 Varovala ich, že príde cunami. 178 00:10:52,694 --> 00:10:55,320 Mnohé z nich išli do vnútrozemia. 179 00:10:55,321 --> 00:10:57,281 Vlna cunami naozaj prišla 180 00:10:57,282 --> 00:11:00,242 takmer na hodinu presne, ako predpovedala. 181 00:11:00,243 --> 00:11:03,537 Tie, čo išli do vnútrozemia, sa zachránili. Ostatné nie. 182 00:11:03,538 --> 00:11:07,291 Odvtedy svoje schopnosti už nevyužíva v tak altruistickom duchu. 183 00:11:07,292 --> 00:11:09,585 A prečo to, čo práve urobila mne, 184 00:11:09,586 --> 00:11:12,087 by zrazu bolo v altruistickom duchu? 185 00:11:12,088 --> 00:11:13,505 Je jasnovidka. 186 00:11:13,506 --> 00:11:15,841 Nedokáže si predstavovať budúcnosť. 187 00:11:15,842 --> 00:11:18,928 Podľa mňa to bolo skutočné. 188 00:11:19,054 --> 00:11:21,263 - No tak. - Flag. 189 00:11:21,264 --> 00:11:23,515 Vezmi Komando a choďte do Pokolistanu. 190 00:11:23,516 --> 00:11:24,683 Na čo? 191 00:11:24,684 --> 00:11:26,018 Zabiť princeznú. 192 00:11:26,019 --> 00:11:28,187 Robíš si srandu? A vy ste vlastne kto? 193 00:11:28,188 --> 00:11:31,273 - Aisla MacPherson. - Doktorka MacPherson 194 00:11:31,274 --> 00:11:33,901 je profesorkou na univerzite v Terrebone 195 00:11:33,902 --> 00:11:35,944 a vedkyňou na Themyscire. 196 00:11:35,945 --> 00:11:38,197 Miesto, kam sa nedostane nikto z vonku, 197 00:11:38,198 --> 00:11:39,698 lebo by ho okamžite zabili. 198 00:11:39,699 --> 00:11:41,701 Prečo tu strácaš čas? 199 00:11:42,369 --> 00:11:43,911 Ak je Circe jasnovidka, 200 00:11:43,912 --> 00:11:46,080 tak prečo nevedela, že ju Weasel zbije? 201 00:11:46,081 --> 00:11:49,041 Alebo, že jej Phosphorus spáli tvár. 202 00:11:49,042 --> 00:11:51,460 Pri jasnovidectve si nevyberáte, ktoré časti 203 00:11:51,461 --> 00:11:53,045 budúcnosti vidíte, generál. 204 00:11:53,046 --> 00:11:54,713 To sa hodí. 205 00:11:54,714 --> 00:11:57,174 John, kontaktuj pokolistanskú ambasádu. 206 00:11:57,175 --> 00:11:59,343 Povedz, že princeznej hrozí ďalšie 207 00:11:59,344 --> 00:12:00,469 - nebezpečenstvo. - Dosť! 208 00:12:00,470 --> 00:12:02,429 Teraz, keď nám veria, 209 00:12:02,430 --> 00:12:04,390 nemal by byť problém dostať sa tam 210 00:12:04,391 --> 00:12:05,891 a zneškodniť ju. 211 00:12:05,892 --> 00:12:07,101 Stačí, doprdele! 212 00:12:07,102 --> 00:12:10,062 Spojené štáty už popravujú ľudí za činy, 213 00:12:10,063 --> 00:12:12,022 ktoré ešte nespáchali? 214 00:12:12,023 --> 00:12:15,109 Spojené štáty sa starajú o záchranu sveta, 215 00:12:15,110 --> 00:12:16,527 nech to stojí čokoľvek. 216 00:12:16,528 --> 00:12:17,653 Prosím, Amanda. 217 00:12:17,654 --> 00:12:19,238 - Amanda? - Počúvaj ma. 218 00:12:19,239 --> 00:12:21,865 Stretol som sa s ňou. To nie je... 219 00:12:21,866 --> 00:12:24,910 To, že si sa s ňou vyspal neznamená, 220 00:12:24,911 --> 00:12:26,495 že ju aj poznáš. 221 00:12:26,496 --> 00:12:29,415 - Nevyspal... - Neklam mi, Flag. 222 00:12:29,416 --> 00:12:31,334 S tým ti nepomôžem. Končím. 223 00:12:31,960 --> 00:12:33,335 A teraz čo? 224 00:12:33,336 --> 00:12:37,131 Nájdeme vodcu, ktorý nebude ufňukaný bastard, 225 00:12:37,132 --> 00:12:39,009 ale bude bastard. 226 00:12:41,136 --> 00:12:45,055 Radosť byť doma a cítiť vôňu... 227 00:12:45,056 --> 00:12:47,141 Čo to dnes žerieme? Zvratky hyeny? 228 00:12:47,142 --> 00:12:48,851 Teraz sme akože kamoši? 229 00:12:48,852 --> 00:12:50,519 Podľa mňa hej. 230 00:12:50,520 --> 00:12:52,813 Pozri, ty príšerka z čiernej lagúny, 231 00:12:52,814 --> 00:12:56,442 sú to pre mňa malé porcie. 232 00:12:56,443 --> 00:12:58,570 Som veľký chlap. 233 00:13:00,363 --> 00:13:02,114 Som hladná. 234 00:13:02,115 --> 00:13:04,617 Mám za sebou dlhý let. 235 00:13:07,203 --> 00:13:09,455 Čo zazeráš, Manic Panic? 236 00:13:09,456 --> 00:13:11,291 Vráť jej jedlo. 237 00:13:43,823 --> 00:13:44,907 Toto si zoberiem. 238 00:13:44,908 --> 00:13:47,826 Páči sa. Teraz sú všetci spokojní, no nie? 239 00:13:47,827 --> 00:13:51,915 Okrem teba. Nemáš, čo jesť a ešte si aj škaredá. 240 00:13:52,415 --> 00:13:55,125 A tohto, lebo už nemá čeľusť. 241 00:13:55,126 --> 00:13:57,504 - Možno je aj mŕtvy. - Bride. 242 00:13:58,588 --> 00:14:00,673 Je mi to jasné. Naspäť do diery. 243 00:14:00,674 --> 00:14:03,676 Nie. Povedieš tím do Pokolistanu. 244 00:14:03,677 --> 00:14:06,596 Nina, Phosphorus, Weasel, pripravte sa na odchod. 245 00:14:07,847 --> 00:14:10,767 Počúvaj, potrebujem hovoriť s princeznou. 246 00:14:11,142 --> 00:14:13,435 Princezná Ilana. Ilana Rostovic. 247 00:14:13,436 --> 00:14:15,979 - Je tam? - Neviem po anglicky. Zavolajte neskôr. 248 00:14:15,980 --> 00:14:18,816 Nie, počúvaj! Jej život je v ohrození. 249 00:14:18,817 --> 00:14:21,068 Ďakujem. Zavolať neskôr, áno! 250 00:14:21,069 --> 00:14:22,903 Nie! Ide tu o život. 251 00:14:22,904 --> 00:14:24,989 Muerta! Ako poviem... 252 00:14:25,865 --> 00:14:26,991 Dopekla! 253 00:14:43,842 --> 00:14:45,093 Čo to... 254 00:14:49,389 --> 00:14:51,515 Myslíš, že ťa bude milovať? 255 00:14:51,516 --> 00:14:53,685 Nikdy ťa nebude milovať. 256 00:15:21,504 --> 00:15:22,921 Nehýb sa. 257 00:15:22,922 --> 00:15:26,259 Tipujem, že nemáš nepriestrelné oko. 258 00:15:27,844 --> 00:15:29,720 Ja by som mal byť ten, čo kričí. 259 00:15:29,721 --> 00:15:31,680 Ty si bezdôvodne zaútočil. 260 00:15:31,681 --> 00:15:33,975 Bezdôvodne? 261 00:15:36,353 --> 00:15:37,853 A som na tvojom chrbte 262 00:15:37,854 --> 00:15:40,023 v riadne nepríjemnej polohe. 263 00:15:42,442 --> 00:15:45,027 Mal by som ti vystreliť mozog, aby som sa dostal dole. 264 00:15:45,028 --> 00:15:47,530 Ja sa smejem! 265 00:15:48,156 --> 00:15:50,617 Počujem! Je to nedôveryhodné. 266 00:15:52,243 --> 00:15:54,454 Myslíš, že ťa bude milovať? 267 00:15:55,163 --> 00:15:56,872 Nikdy ťa nebude milovať. 268 00:15:56,873 --> 00:15:58,624 Kto? Princezná? 269 00:15:58,625 --> 00:16:00,292 Voláš ju 270 00:16:00,293 --> 00:16:02,212 svojou princezničkou? 271 00:16:02,337 --> 00:16:04,463 Tak ju oslovuješ? 272 00:16:04,464 --> 00:16:08,509 Panebože, neverím, že sa mi toto deje. 273 00:16:08,510 --> 00:16:11,387 Bride nie je tvoja žena. 274 00:16:11,388 --> 00:16:13,556 Je moja. 275 00:16:15,141 --> 00:16:17,142 Ahá. Bride. 276 00:16:17,143 --> 00:16:20,646 O kom by som hovoril, ty zadubený kus pekného chlapa? 277 00:16:20,647 --> 00:16:21,980 Počúvaj ma. 278 00:16:21,981 --> 00:16:24,149 S Bride nič nemám. 279 00:16:24,150 --> 00:16:26,777 Nie je to môj typ. A ja nie som jej. 280 00:16:26,778 --> 00:16:29,738 - Dobre? - Ona sa páči každému! 281 00:16:29,739 --> 00:16:32,574 A ty tiež. 282 00:16:32,575 --> 00:16:34,576 Ďakujem, ale nie. 283 00:16:34,577 --> 00:16:36,453 Môžem už zliezť? 284 00:16:36,454 --> 00:16:39,916 Sľubuješ, že nezaútočíš a iba sa porozprávame? 285 00:16:47,090 --> 00:16:49,426 Dáš si kávu alebo niečo? 286 00:16:50,093 --> 00:16:51,261 Dám si čaj. 287 00:16:54,764 --> 00:16:57,851 To bol krásny príbeh. 288 00:16:58,184 --> 00:17:00,853 Zažívaš nádhernú lásku s Princeznou. 289 00:17:00,854 --> 00:17:03,313 Nenazval by som to láskou. 290 00:17:03,314 --> 00:17:04,690 Je to láska. 291 00:17:04,691 --> 00:17:07,317 Nie je taká, ako Circe hovorí. 292 00:17:07,318 --> 00:17:09,862 Nemôžem sa prizerať, ako ju zabijú. 293 00:17:09,863 --> 00:17:13,115 Určite nie, hlavne keď ide o takú preveľkú lásku. 294 00:17:13,116 --> 00:17:15,367 - Dobre. - Vy dvaja 295 00:17:15,368 --> 00:17:20,164 ste ako Leonardo DiCaprio a Kate Winslet v Titaniku. 296 00:17:20,165 --> 00:17:21,790 Videl si ten film? 297 00:17:21,791 --> 00:17:24,418 - Hej. - Tak to si jeden z mála. 298 00:17:24,419 --> 00:17:27,379 Mám problém rozlíšiť 299 00:17:27,380 --> 00:17:29,757 - teba a Lea. - Dobre. 300 00:17:29,758 --> 00:17:33,928 Kto z vás je kráľom sveta? 301 00:17:35,472 --> 00:17:36,598 Leo. 302 00:17:39,142 --> 00:17:40,351 Dobre. 303 00:17:40,352 --> 00:17:42,936 Naša láska je tiež silná. 304 00:17:42,937 --> 00:17:45,315 Ale skôr je to ako Keď Harry stretol Sally. 305 00:17:45,440 --> 00:17:46,774 Videl si ten film? 306 00:17:46,775 --> 00:17:48,025 Hej, videl. 307 00:17:48,026 --> 00:17:49,568 Chcú sa zblížiť. 308 00:17:49,569 --> 00:17:51,779 Všetci vedia, že by mali. 309 00:17:51,780 --> 00:17:54,281 Veľmi sa ľúbia, až sa jedného dňa 310 00:17:54,282 --> 00:17:57,242 Sally pozrie na Harryho v strede reštaurácie, 311 00:17:57,243 --> 00:17:59,286 a tak ju premôže túžba, 312 00:17:59,287 --> 00:18:01,872 že sa spraví do nohavičiek. 313 00:18:01,873 --> 00:18:05,042 To sa v tej scéne podľa mňa nestalo. 314 00:18:05,043 --> 00:18:08,962 Bride sa predo mnou hrá na nedostupnú, 315 00:18:08,963 --> 00:18:12,216 ale vnútri vie to isté, čo ja. 316 00:18:12,217 --> 00:18:14,635 Osud nás spojil. 317 00:18:14,636 --> 00:18:16,220 Jasné. 318 00:18:16,221 --> 00:18:19,057 Mali by sme si navzájom pomôcť. 319 00:18:20,684 --> 00:18:22,977 Sme najlepší kamoši. 320 00:18:23,687 --> 00:18:25,063 Čo? 321 00:18:33,571 --> 00:18:35,864 Prečo si mi v jedálni pomohla? 322 00:18:35,865 --> 00:18:38,575 Skoro si kvôli mne zomrela. Bola som ti dlžná. 323 00:18:38,576 --> 00:18:39,953 Aha. 324 00:18:40,912 --> 00:18:42,287 Nuž, 325 00:18:42,288 --> 00:18:45,082 keď to povieš takto, tak si ešte nie sme kvit. 326 00:18:45,083 --> 00:18:47,209 Ja som takmer zomrela. 327 00:18:47,210 --> 00:18:50,964 To hnusné jedlo mi to nevynahradilo. 328 00:18:56,678 --> 00:18:59,179 - Máme zabiť Princeznú. - Prečo? 329 00:18:59,180 --> 00:19:01,306 Vieme len to, čo potrebujeme vedieť 330 00:19:01,307 --> 00:19:03,518 - a toto nepotrebujeme. - A toto nepotrebujeme. 331 00:19:04,519 --> 00:19:05,894 Už si niekoho zabila? 332 00:19:05,895 --> 00:19:07,146 Jasné. Ty? 333 00:19:07,147 --> 00:19:09,356 Vyzerám na to? 334 00:19:09,357 --> 00:19:10,859 Ani nie. 335 00:19:11,317 --> 00:19:12,902 Zabiješ Princeznú? 336 00:19:14,237 --> 00:19:15,654 O jedného človeka menej. 337 00:19:15,655 --> 00:19:17,991 Viac priestoru pre monštrá. 338 00:19:25,540 --> 00:19:27,751 Pozri na neho. 339 00:19:30,337 --> 00:19:31,838 Aha, tam je! 340 00:19:32,964 --> 00:19:34,341 No poď. 341 00:19:48,938 --> 00:19:50,148 Čo do pekla? 342 00:19:55,820 --> 00:19:56,862 Pozrite. 343 00:19:56,863 --> 00:19:59,991 Niekto nechal otvorenú školu. Poďme! 344 00:20:00,658 --> 00:20:01,992 Budeme mať problémy. 345 00:20:01,993 --> 00:20:03,912 Nikto na to nepríde. 346 00:20:04,996 --> 00:20:06,164 To nie. 347 00:20:10,919 --> 00:20:13,046 Naše známky. 348 00:20:16,466 --> 00:20:18,843 Oh, som strašne opitá. 349 00:20:23,014 --> 00:20:25,058 Poď sem. Chytaj! 350 00:20:35,110 --> 00:20:37,319 Neviem, čo to bolo. 351 00:20:37,320 --> 00:20:38,987 Nejaký vlkolak. 352 00:20:38,988 --> 00:20:41,657 Odviedol deti do školy. 353 00:20:41,658 --> 00:20:43,742 - Myslím, že ich zabije. - Dobre, dobre. 354 00:20:43,743 --> 00:20:45,994 Hneď tam budeme, pane. 355 00:20:45,995 --> 00:20:47,414 Pohnite si. 356 00:20:48,206 --> 00:20:49,915 Dobre. 357 00:20:49,916 --> 00:20:52,585 Neviem, znel paranoidne, ale... 358 00:21:14,274 --> 00:21:15,692 Georgie, dvere. 359 00:21:23,033 --> 00:21:24,908 Máš strach? 360 00:21:24,909 --> 00:21:27,078 Čo ti to urobilo? 361 00:21:30,415 --> 00:21:32,667 Pozor! 362 00:21:35,211 --> 00:21:38,423 Prestaň! Odstúp od tých detí. 363 00:22:49,452 --> 00:22:50,954 Kam sa podel? 364 00:22:56,793 --> 00:22:59,129 Má to dieťa. Stoj, polícia! 365 00:23:16,855 --> 00:23:18,106 Tam je. Vidím to. 366 00:24:04,903 --> 00:24:07,238 Kto vie, o čom sa mu sníva. 367 00:24:07,697 --> 00:24:10,617 Asi len naháňa veveričky. 368 00:25:10,051 --> 00:25:12,595 Titulky: Filip Daško