1 00:00:15,181 --> 00:00:17,267 Olá. Como vocês estão? 2 00:00:17,434 --> 00:00:18,727 Bem. 3 00:00:18,893 --> 00:00:20,770 Olá. Gostei da sua blusa. 4 00:00:21,855 --> 00:00:22,814 Obrigada. 5 00:00:22,981 --> 00:00:26,943 Então, o que você sabe sobre Themyscira? 6 00:00:27,610 --> 00:00:28,528 Tipo o quê? 7 00:00:28,695 --> 00:00:31,281 É uma aula sobre Themyscira, não é, linda? 8 00:00:31,865 --> 00:00:34,409 Você deveria saber alguma coisa. 9 00:00:34,576 --> 00:00:38,413 Quais são suas três coisas favoritas em Themyscira? 10 00:00:38,580 --> 00:00:43,418 Acho que as esculturas antigas de Antígona. 11 00:00:44,461 --> 00:00:48,340 E a poesia recém-descoberta de Opolônia, 12 00:00:49,841 --> 00:00:51,760 e o... 13 00:00:53,345 --> 00:00:54,429 Desculpa. 14 00:00:56,181 --> 00:00:59,768 E as lésbicas? 15 00:00:59,934 --> 00:01:01,728 - O quê? - Meu Deus. 16 00:01:01,895 --> 00:01:04,147 LÉSBICAS! 17 00:01:04,314 --> 00:01:08,193 - Não parece muito profissional. - Tem algo errado. 18 00:01:15,158 --> 00:01:19,079 Sei que minha lente de contato caiu aqui em algum lugar. 19 00:01:20,705 --> 00:01:22,457 Como vou achar minha noiva assim? 20 00:01:22,582 --> 00:01:25,126 É uma troca. Você me ajuda a socorrer a princesa. 21 00:01:25,293 --> 00:01:26,586 Te ajudo com A Noiva. 22 00:01:26,753 --> 00:01:28,880 Está demorando muito. 23 00:01:29,047 --> 00:01:30,382 Foi a Profa. MacPherson 24 00:01:30,548 --> 00:01:32,717 que afirmou que as visões da princesa 25 00:01:32,884 --> 00:01:34,469 causando a guerra são reais. 26 00:01:34,636 --> 00:01:35,553 - E daí? - Então, 27 00:01:35,720 --> 00:01:37,972 ela parece saber do que fala? 28 00:01:38,139 --> 00:01:39,849 - Acho que não. - O Comando foi 29 00:01:40,016 --> 00:01:41,309 matar a princesa. 30 00:01:41,476 --> 00:01:44,145 Vamos desmascarar a professora, detê-los, 31 00:01:44,312 --> 00:01:46,815 você vira um herói e vê sua noiva. 32 00:01:47,399 --> 00:01:49,818 Ótimo! Quer que eu mate a professora? 33 00:01:49,984 --> 00:01:51,778 - O quê? Não. - Alguns alunos? 34 00:01:51,945 --> 00:01:53,571 Não! Por que quer matar? 35 00:01:53,738 --> 00:01:57,325 - Mas é pra eu ser um herói. - Não assim. 36 00:01:57,492 --> 00:02:00,286 Vamos vasculhar a casa da professora. 37 00:02:00,453 --> 00:02:01,413 Está bem. 38 00:02:01,579 --> 00:02:03,581 Eu vejo a gaveta de calcinhas. 39 00:02:46,416 --> 00:02:48,710 Adivinhe o que eu trouxe, Sr. Victor. 40 00:02:48,877 --> 00:02:50,170 Limão... 41 00:02:51,171 --> 00:02:53,298 Eu fiz o que tinha que fazer. 42 00:03:09,606 --> 00:03:10,857 Alô. 43 00:03:11,024 --> 00:03:14,027 Aqui é o Gen. Rick Flag. Quero falar com a Princesa Ilana. 44 00:03:14,694 --> 00:03:16,571 Sei que você não fala inglês. 45 00:03:17,197 --> 00:03:19,824 Um minuto. Espera! Filho da... 46 00:03:38,343 --> 00:03:40,929 Bem-vindos de volta ao Pokolistão, amigos. 47 00:03:41,096 --> 00:03:43,014 É um prazer revê-lo, Alexi. 48 00:03:44,307 --> 00:03:45,308 PEGUEM AS MALAS! 49 00:03:46,893 --> 00:03:49,354 É estranho voltarem tão cedo, Booka. 50 00:03:49,521 --> 00:03:52,023 Como sabe, viemos proteger a princesa 51 00:03:52,190 --> 00:03:54,109 de uma outra ameaça. 52 00:03:54,693 --> 00:03:58,113 Ficamos cem anos isolados e nunca tivemos problemas. 53 00:03:58,279 --> 00:04:00,990 Então abrimos a comunicação com os americanos, 54 00:04:01,157 --> 00:04:03,118 e em algumas semanas, 55 00:04:03,284 --> 00:04:06,121 é uma ameaça atrás da outra. 56 00:04:07,038 --> 00:04:10,709 Não vim comentar as escolhas políticas do nosso governo. 57 00:04:10,875 --> 00:04:14,295 Qual é ameaça, exatamente? Quem é ameaça? 58 00:04:14,462 --> 00:04:16,297 Infelizmente, é confidencial. 59 00:04:16,464 --> 00:04:19,300 Se a Princesa está em perigo, não deveríamos saber? 60 00:04:19,467 --> 00:04:22,137 Não importa o que eu penso, Alexi. 61 00:04:41,114 --> 00:04:44,159 Aquela mulher está passeando com um gato. 62 00:04:44,826 --> 00:04:46,995 Não sabia que isso acontecia. 63 00:04:47,162 --> 00:04:49,330 - Mas acontece. - Pode ser um mau presságio. 64 00:04:49,497 --> 00:04:51,416 Ou é só um gato na coleira. 65 00:04:51,583 --> 00:04:52,751 Algo estranho assim? 66 00:04:52,917 --> 00:04:57,172 Não, com certeza é algum tipo de agouro. 67 00:04:57,339 --> 00:04:58,214 Entendo disso. 68 00:04:58,381 --> 00:05:01,718 Já morei com uma cigana envolvida com o oculto. 69 00:05:49,349 --> 00:05:50,266 Ivan? 70 00:05:50,934 --> 00:05:52,394 Ivan? 71 00:05:52,560 --> 00:05:55,230 O que você encontrou, garoto? 72 00:06:08,493 --> 00:06:09,828 Meu Deus. 73 00:06:28,304 --> 00:06:30,515 Que tolice é essa? 74 00:06:33,685 --> 00:06:35,770 Ivan. Não. 75 00:06:39,024 --> 00:06:42,610 Muito bem. Você está muito queimado, senhor. 76 00:06:42,777 --> 00:06:46,823 Essas pomadas têm propriedades curativas antigas. 77 00:06:46,990 --> 00:06:49,200 São sagradas pra minha família. 78 00:06:49,367 --> 00:06:50,410 Merda de cigano. 79 00:06:52,203 --> 00:06:54,789 Da. Merda de cigano. 80 00:07:09,054 --> 00:07:11,473 Sua mobilidade está melhorando. 81 00:07:11,639 --> 00:07:13,808 Por que não olha pra mim quando fala? 82 00:07:13,933 --> 00:07:16,102 É desrespeitoso. 83 00:07:16,269 --> 00:07:18,438 Meus olhos não funcionam, Eric. 84 00:07:18,605 --> 00:07:20,690 Você é cega? 85 00:07:21,524 --> 00:07:24,944 Este mundo não tem nada de valor além de beleza. 86 00:07:25,111 --> 00:07:26,237 Se eu fosse cego, 87 00:07:26,404 --> 00:07:29,199 - eu me mataria. - Minha nossa. 88 00:07:29,366 --> 00:07:31,534 A beleza da minha noiva. 89 00:07:31,701 --> 00:07:33,119 É o que me faz ir em frente. 90 00:07:34,120 --> 00:07:36,456 - Feche os olhos. - Por quê? 91 00:07:37,290 --> 00:07:39,459 Ainda não confia em mim? 92 00:07:39,626 --> 00:07:41,461 Feche os olhos. 93 00:07:42,671 --> 00:07:44,881 - Estão fechados? - Estão. 94 00:07:45,048 --> 00:07:48,051 Agora, imagine sua noiva. 95 00:07:50,387 --> 00:07:52,138 Que beleza. 96 00:07:52,305 --> 00:07:56,184 - E não está usando os olhos, não é? - Não. 97 00:07:56,351 --> 00:07:59,604 É assim que passo a maioria dos dias. 98 00:08:00,397 --> 00:08:03,817 Vejo mais beleza do que você pode imaginar. 99 00:08:17,956 --> 00:08:18,998 Eu olho lá em cima. 100 00:08:32,971 --> 00:08:34,973 É uma coleira? 101 00:08:53,992 --> 00:08:55,493 Frank, sobe aqui. 102 00:09:01,332 --> 00:09:03,752 É ela, a Professora MacPherson. 103 00:09:03,918 --> 00:09:04,919 Mas nós a vimos. 104 00:09:05,086 --> 00:09:07,339 Devia ser uma artista disfarçada 105 00:09:07,505 --> 00:09:10,133 ou alguém da Circe pra nos despistar. 106 00:09:10,300 --> 00:09:12,844 Toda aquela baboseira com a Waller ontem 107 00:09:13,011 --> 00:09:14,721 pra matar a princesa. 108 00:09:22,979 --> 00:09:25,148 Preciso falar com a princesa agora! 109 00:09:27,859 --> 00:09:29,235 - Richard! - Graças a Deus. 110 00:09:29,903 --> 00:09:31,946 Ilana, precisa sair daí. 111 00:09:32,072 --> 00:09:35,158 O Comando está indo te matar. Sai daí! 112 00:09:35,325 --> 00:09:37,535 - O quê? Não entendi. - Fala de mim. 113 00:09:37,702 --> 00:09:39,120 - Explico... - Que somos 114 00:09:39,287 --> 00:09:40,413 - amigos. - Silêncio. 115 00:09:40,580 --> 00:09:42,624 - Se esconda. - Fala que sou legal. 116 00:09:42,791 --> 00:09:43,875 O Alexi foi buscá-los. 117 00:09:44,042 --> 00:09:45,585 - Anda. - Manda ela falar bem 118 00:09:45,752 --> 00:09:47,087 de mim pra Noiva. 119 00:09:47,253 --> 00:09:50,590 Dá pra calar a porra da boca? Ilana, sai daí. 120 00:09:57,764 --> 00:10:00,266 Eu já te ligo. Anda! Sai daí! 121 00:10:01,518 --> 00:10:02,352 O que foi? 122 00:10:02,519 --> 00:10:05,021 Você não falou de mim pra ela. 123 00:10:05,188 --> 00:10:06,189 Falar o quê? 124 00:10:06,356 --> 00:10:08,817 Sei lá. Que somos melhores amigos? 125 00:10:08,983 --> 00:10:12,112 Como ela vai confirmar pra Noiva que eu mudei 126 00:10:12,278 --> 00:10:15,782 e que sou legal se você não contar que somos amigos? 127 00:10:16,366 --> 00:10:17,951 A Noiva foi matar ela. 128 00:10:18,118 --> 00:10:19,994 Não vai ouvir a Ilana. 129 00:10:20,120 --> 00:10:23,081 Estou achando que esse plano não faz sentido 130 00:10:23,248 --> 00:10:25,000 - pra mim. - Se esconde! 131 00:10:31,840 --> 00:10:32,966 Isso é se esconder? 132 00:10:33,133 --> 00:10:34,718 Caguei pra isso. 133 00:10:54,279 --> 00:10:55,989 - Peru. - Sinto o cheiro. 134 00:10:56,156 --> 00:10:57,323 Você limpa. 135 00:10:57,490 --> 00:10:59,325 Não precisa ser tão mandão. 136 00:11:01,411 --> 00:11:04,164 Parece que tenho jeito com essa espingarda. 137 00:11:04,330 --> 00:11:07,584 Se vejo algo pra matar, mal tenho que pensar, e já foi. 138 00:11:07,751 --> 00:11:11,254 Meu pai ficaria feliz de ver ela ser usada. 139 00:11:11,421 --> 00:11:12,714 O Ivan ajudou. 140 00:11:13,381 --> 00:11:16,092 - O que o Ivan fez? - Ele ficou quieto. 141 00:11:16,259 --> 00:11:17,677 Foi bom. 142 00:11:19,054 --> 00:11:20,930 - Bogdana? - Sim? 143 00:11:21,097 --> 00:11:23,350 Obrigado por cuidar de mim 144 00:11:23,516 --> 00:11:25,685 e me dar um lugar pra me recuperar. 145 00:11:25,852 --> 00:11:30,315 Aqui não é só um lugar pra você se recuperar, Eric. 146 00:11:30,482 --> 00:11:32,108 É a sua casa. 147 00:11:33,068 --> 00:11:35,278 Eu, e principalmente o Ivan, 148 00:11:35,445 --> 00:11:40,158 nunca fomos tão felizes quanto na sua companhia. 149 00:11:40,700 --> 00:11:43,161 Mesmo que você seja rabugento. 150 00:11:43,328 --> 00:11:45,372 Estou com a arma. Não me provoque. 151 00:12:07,852 --> 00:12:08,853 Está bem. 152 00:12:10,230 --> 00:12:12,649 Tem trânsito a caminho do castelo, 153 00:12:12,816 --> 00:12:15,318 então vamos pegar uma rota "alternatativa". 154 00:12:30,125 --> 00:12:32,669 Aqui está. Idiota. 155 00:12:44,472 --> 00:12:45,306 RODADA 1 156 00:13:01,865 --> 00:13:03,408 É um metamorfo. 157 00:13:03,575 --> 00:13:05,243 Se chama Cara de Barro. 158 00:13:05,410 --> 00:13:06,327 Ele é perigoso. 159 00:13:06,911 --> 00:13:08,246 Temos que fugir. 160 00:13:16,963 --> 00:13:18,381 E aí, Alexi? 161 00:13:18,548 --> 00:13:23,219 Não... Estamos saindo da cidade. O castelo é por ali. 162 00:13:23,762 --> 00:13:26,973 Parece rotatória, mas é um bom atalho. 163 00:13:43,865 --> 00:13:46,576 - Que droga é essa? - O motor fez barulho estranho. 164 00:13:46,743 --> 00:13:48,203 Ouviu isso? 165 00:13:48,328 --> 00:13:49,329 Ouviu? 166 00:13:50,080 --> 00:13:50,914 Não. 167 00:13:51,081 --> 00:13:52,415 Acho que fiz besteira. 168 00:13:52,582 --> 00:13:55,293 Como se diz? O seŭedinitel? 169 00:13:55,460 --> 00:13:57,587 - Como... - Acho que a gente diz: 170 00:13:57,754 --> 00:13:59,673 "Continua andando", Alexi! 171 00:13:59,839 --> 00:14:01,549 Quer que eu estrague o veículo? 172 00:14:01,716 --> 00:14:02,676 Isso! 173 00:14:03,802 --> 00:14:06,096 Virem pra cá! 174 00:14:09,057 --> 00:14:10,475 Flag. 175 00:14:16,147 --> 00:14:17,065 Te peguei! 176 00:14:31,871 --> 00:14:32,872 Droga! 177 00:14:33,039 --> 00:14:35,333 Meus homens lutaram e morreram pela princesa. 178 00:14:36,126 --> 00:14:37,961 Não vamos deixar você matá-la. 179 00:14:40,046 --> 00:14:41,506 Desista, Noiva. 180 00:14:41,673 --> 00:14:42,507 Você... 181 00:14:45,927 --> 00:14:48,638 Que pena. Eu gostava daquele cara. 182 00:15:23,965 --> 00:15:26,134 SÓ A MULHER AZUL E O ESQUELETO SÃO AMEAÇAS! 183 00:15:26,301 --> 00:15:27,344 CONCENTREM-SE NELES! 184 00:16:37,122 --> 00:16:37,956 TEM ALGO ALI. 185 00:17:26,880 --> 00:17:30,633 Por favor, não. 186 00:17:52,697 --> 00:17:56,493 Nina? Fósforo? Droga! 187 00:18:02,207 --> 00:18:06,294 Aguenta firme, Flag. Não morre. 188 00:18:06,461 --> 00:18:08,004 Não morre. 189 00:18:08,546 --> 00:18:11,716 Tenho tantas perguntas pra te fazer. 190 00:18:12,258 --> 00:18:14,636 A Noiva alguma vez falou de mim? 191 00:18:15,970 --> 00:18:17,472 Isso é um "sim"? 192 00:18:18,139 --> 00:18:22,394 Na sua opinião, ela disse meu nome com carinho? 193 00:18:24,187 --> 00:18:25,480 Flag! 194 00:18:29,109 --> 00:18:31,069 Diga a verdade pra Noiva. 195 00:18:31,736 --> 00:18:32,821 Você... 196 00:18:44,207 --> 00:18:47,377 Por favor, Eric, repense. 197 00:18:48,670 --> 00:18:52,132 Fiquei tempo demais aqui. Tenho que encontrar minha noiva. 198 00:18:52,298 --> 00:18:54,217 Nosso propósito é ficarmos juntos. 199 00:18:54,384 --> 00:18:56,177 Ela tentou te matar. 200 00:18:56,344 --> 00:18:58,388 Ela não ama você. 201 00:18:58,555 --> 00:19:01,224 Ela flertou comigo e foi recatada. 202 00:19:02,392 --> 00:19:04,811 Humanos têm rituais complexos de acasalamento 203 00:19:04,978 --> 00:19:06,980 que você não entende, Bogdana. 204 00:19:07,147 --> 00:19:09,733 Ninguém ama uma mulher fácil demais. 205 00:19:09,899 --> 00:19:12,444 Ela não ama você. 206 00:19:12,610 --> 00:19:15,071 Por que não consegue entender isso? 207 00:19:16,406 --> 00:19:17,323 Não. 208 00:19:18,366 --> 00:19:21,161 Por que trancou o Ivan lá fora? 209 00:19:21,327 --> 00:19:23,163 Não sei se ele entenderia. 210 00:19:23,329 --> 00:19:24,706 Entenderia o quê? 211 00:19:24,873 --> 00:19:26,624 Por favor, Eric. 212 00:19:27,500 --> 00:19:28,585 Não vá. 213 00:19:28,752 --> 00:19:31,921 Não quero ficar sozinha. 214 00:19:32,756 --> 00:19:36,593 Eu nunca deixaria você sozinha, Bogdana. 215 00:19:54,819 --> 00:19:55,737 Sergei? 216 00:19:55,904 --> 00:19:56,780 O QUE ACONTECEU? 217 00:19:56,946 --> 00:19:59,074 O Comando das Criaturas escapou. 218 00:19:59,240 --> 00:20:00,325 FIZEMOS DE TUDO. 219 00:20:00,492 --> 00:20:02,869 MAS, SOZINHOS, NÃO DEVEM SER PERIGOSOS. 220 00:20:03,870 --> 00:20:05,705 É TRÁGICO, SERGEI. 221 00:20:05,872 --> 00:20:07,999 FORAM ENGANADOS PELO PRÓPRIO GOVERNO. 222 00:20:08,166 --> 00:20:09,417 MAS NÃO TEMOS ESCOLHA. 223 00:20:10,293 --> 00:20:13,338 VOCÊ PRECISA ENCONTRÁ-LOS. 224 00:20:13,505 --> 00:20:15,924 E PRECISA MATAR TODOS ELES. 225 00:21:05,515 --> 00:21:07,517 Legendas: Paula Padilha