1
00:00:15,181 --> 00:00:17,267
Olá. Como vocês estão?
2
00:00:17,434 --> 00:00:18,727
Bem.
3
00:00:18,893 --> 00:00:20,770
Olá. Gostei da sua blusa.
4
00:00:21,855 --> 00:00:22,814
Obrigada.
5
00:00:22,981 --> 00:00:26,943
Então, o que você sabe sobre Themyscira?
6
00:00:27,610 --> 00:00:28,528
Tipo o quê?
7
00:00:28,695 --> 00:00:31,281
É uma aula sobre Themyscira, não é, linda?
8
00:00:31,865 --> 00:00:34,409
Você deveria saber alguma coisa.
9
00:00:34,576 --> 00:00:38,413
Quais são suas três coisas favoritas
em Themyscira?
10
00:00:38,580 --> 00:00:43,418
Acho que as esculturas
antigas de Antígona.
11
00:00:44,461 --> 00:00:48,340
E a poesia recém-descoberta de Opolônia,
12
00:00:49,841 --> 00:00:51,760
e o...
13
00:00:53,345 --> 00:00:54,429
Desculpa.
14
00:00:56,181 --> 00:00:59,768
E as lésbicas?
15
00:00:59,934 --> 00:01:01,728
- O quê?
- Meu Deus.
16
00:01:01,895 --> 00:01:04,147
LÉSBICAS!
17
00:01:04,314 --> 00:01:08,193
- Não parece muito profissional.
- Tem algo errado.
18
00:01:15,158 --> 00:01:19,079
Sei que minha lente de contato
caiu aqui em algum lugar.
19
00:01:20,705 --> 00:01:22,457
Como vou achar minha noiva assim?
20
00:01:22,582 --> 00:01:25,126
É uma troca.
Você me ajuda a socorrer a princesa.
21
00:01:25,293 --> 00:01:26,586
Te ajudo com A Noiva.
22
00:01:26,753 --> 00:01:28,880
Está demorando muito.
23
00:01:29,047 --> 00:01:30,382
Foi a Profa. MacPherson
24
00:01:30,548 --> 00:01:32,717
que afirmou que as visões da princesa
25
00:01:32,884 --> 00:01:34,469
causando a guerra são reais.
26
00:01:34,636 --> 00:01:35,553
- E daí?
- Então,
27
00:01:35,720 --> 00:01:37,972
ela parece saber do que fala?
28
00:01:38,139 --> 00:01:39,849
- Acho que não.
- O Comando foi
29
00:01:40,016 --> 00:01:41,309
matar a princesa.
30
00:01:41,476 --> 00:01:44,145
Vamos desmascarar a professora, detê-los,
31
00:01:44,312 --> 00:01:46,815
você vira um herói e vê sua noiva.
32
00:01:47,399 --> 00:01:49,818
Ótimo! Quer que eu mate a professora?
33
00:01:49,984 --> 00:01:51,778
- O quê? Não.
- Alguns alunos?
34
00:01:51,945 --> 00:01:53,571
Não! Por que quer matar?
35
00:01:53,738 --> 00:01:57,325
- Mas é pra eu ser um herói.
- Não assim.
36
00:01:57,492 --> 00:02:00,286
Vamos vasculhar a casa da professora.
37
00:02:00,453 --> 00:02:01,413
Está bem.
38
00:02:01,579 --> 00:02:03,581
Eu vejo a gaveta de calcinhas.
39
00:02:46,416 --> 00:02:48,710
Adivinhe o que eu trouxe, Sr. Victor.
40
00:02:48,877 --> 00:02:50,170
Limão...
41
00:02:51,171 --> 00:02:53,298
Eu fiz o que tinha que fazer.
42
00:03:09,606 --> 00:03:10,857
Alô.
43
00:03:11,024 --> 00:03:14,027
Aqui é o Gen. Rick Flag.
Quero falar com a Princesa Ilana.
44
00:03:14,694 --> 00:03:16,571
Sei que você não fala inglês.
45
00:03:17,197 --> 00:03:19,824
Um minuto.
Espera! Filho da...
46
00:03:38,343 --> 00:03:40,929
Bem-vindos de volta ao Pokolistão, amigos.
47
00:03:41,096 --> 00:03:43,014
É um prazer revê-lo, Alexi.
48
00:03:44,307 --> 00:03:45,308
PEGUEM AS MALAS!
49
00:03:46,893 --> 00:03:49,354
É estranho voltarem tão cedo, Booka.
50
00:03:49,521 --> 00:03:52,023
Como sabe, viemos proteger a princesa
51
00:03:52,190 --> 00:03:54,109
de uma outra ameaça.
52
00:03:54,693 --> 00:03:58,113
Ficamos cem anos isolados
e nunca tivemos problemas.
53
00:03:58,279 --> 00:04:00,990
Então abrimos a comunicação
com os americanos,
54
00:04:01,157 --> 00:04:03,118
e em algumas semanas,
55
00:04:03,284 --> 00:04:06,121
é uma ameaça atrás da outra.
56
00:04:07,038 --> 00:04:10,709
Não vim comentar
as escolhas políticas do nosso governo.
57
00:04:10,875 --> 00:04:14,295
Qual é ameaça, exatamente? Quem é ameaça?
58
00:04:14,462 --> 00:04:16,297
Infelizmente, é confidencial.
59
00:04:16,464 --> 00:04:19,300
Se a Princesa está em perigo,
não deveríamos saber?
60
00:04:19,467 --> 00:04:22,137
Não importa o que eu penso, Alexi.
61
00:04:41,114 --> 00:04:44,159
Aquela mulher está passeando com um gato.
62
00:04:44,826 --> 00:04:46,995
Não sabia que isso acontecia.
63
00:04:47,162 --> 00:04:49,330
- Mas acontece.
- Pode ser um mau presságio.
64
00:04:49,497 --> 00:04:51,416
Ou é só um gato na coleira.
65
00:04:51,583 --> 00:04:52,751
Algo estranho assim?
66
00:04:52,917 --> 00:04:57,172
Não, com certeza é algum tipo de agouro.
67
00:04:57,339 --> 00:04:58,214
Entendo disso.
68
00:04:58,381 --> 00:05:01,718
Já morei com uma cigana
envolvida com o oculto.
69
00:05:49,349 --> 00:05:50,266
Ivan?
70
00:05:50,934 --> 00:05:52,394
Ivan?
71
00:05:52,560 --> 00:05:55,230
O que você encontrou, garoto?
72
00:06:08,493 --> 00:06:09,828
Meu Deus.
73
00:06:28,304 --> 00:06:30,515
Que tolice é essa?
74
00:06:33,685 --> 00:06:35,770
Ivan. Não.
75
00:06:39,024 --> 00:06:42,610
Muito bem.
Você está muito queimado, senhor.
76
00:06:42,777 --> 00:06:46,823
Essas pomadas têm
propriedades curativas antigas.
77
00:06:46,990 --> 00:06:49,200
São sagradas pra minha família.
78
00:06:49,367 --> 00:06:50,410
Merda de cigano.
79
00:06:52,203 --> 00:06:54,789
Da. Merda de cigano.
80
00:07:09,054 --> 00:07:11,473
Sua mobilidade está melhorando.
81
00:07:11,639 --> 00:07:13,808
Por que não olha pra mim quando fala?
82
00:07:13,933 --> 00:07:16,102
É desrespeitoso.
83
00:07:16,269 --> 00:07:18,438
Meus olhos não funcionam, Eric.
84
00:07:18,605 --> 00:07:20,690
Você é cega?
85
00:07:21,524 --> 00:07:24,944
Este mundo não tem
nada de valor além de beleza.
86
00:07:25,111 --> 00:07:26,237
Se eu fosse cego,
87
00:07:26,404 --> 00:07:29,199
- eu me mataria.
- Minha nossa.
88
00:07:29,366 --> 00:07:31,534
A beleza da minha noiva.
89
00:07:31,701 --> 00:07:33,119
É o que me faz ir em frente.
90
00:07:34,120 --> 00:07:36,456
- Feche os olhos.
- Por quê?
91
00:07:37,290 --> 00:07:39,459
Ainda não confia em mim?
92
00:07:39,626 --> 00:07:41,461
Feche os olhos.
93
00:07:42,671 --> 00:07:44,881
- Estão fechados?
- Estão.
94
00:07:45,048 --> 00:07:48,051
Agora, imagine sua noiva.
95
00:07:50,387 --> 00:07:52,138
Que beleza.
96
00:07:52,305 --> 00:07:56,184
- E não está usando os olhos, não é?
- Não.
97
00:07:56,351 --> 00:07:59,604
É assim que passo a maioria dos dias.
98
00:08:00,397 --> 00:08:03,817
Vejo mais beleza
do que você pode imaginar.
99
00:08:17,956 --> 00:08:18,998
Eu olho lá em cima.
100
00:08:32,971 --> 00:08:34,973
É uma coleira?
101
00:08:53,992 --> 00:08:55,493
Frank, sobe aqui.
102
00:09:01,332 --> 00:09:03,752
É ela, a Professora MacPherson.
103
00:09:03,918 --> 00:09:04,919
Mas nós a vimos.
104
00:09:05,086 --> 00:09:07,339
Devia ser uma artista disfarçada
105
00:09:07,505 --> 00:09:10,133
ou alguém da Circe pra nos despistar.
106
00:09:10,300 --> 00:09:12,844
Toda aquela baboseira com a Waller ontem
107
00:09:13,011 --> 00:09:14,721
pra matar a princesa.
108
00:09:22,979 --> 00:09:25,148
Preciso falar com a princesa agora!
109
00:09:27,859 --> 00:09:29,235
- Richard!
- Graças a Deus.
110
00:09:29,903 --> 00:09:31,946
Ilana, precisa sair daí.
111
00:09:32,072 --> 00:09:35,158
O Comando está indo te matar. Sai daí!
112
00:09:35,325 --> 00:09:37,535
- O quê? Não entendi.
- Fala de mim.
113
00:09:37,702 --> 00:09:39,120
- Explico...
- Que somos
114
00:09:39,287 --> 00:09:40,413
- amigos.
- Silêncio.
115
00:09:40,580 --> 00:09:42,624
- Se esconda.
- Fala que sou legal.
116
00:09:42,791 --> 00:09:43,875
O Alexi foi buscá-los.
117
00:09:44,042 --> 00:09:45,585
- Anda.
- Manda ela falar bem
118
00:09:45,752 --> 00:09:47,087
de mim pra Noiva.
119
00:09:47,253 --> 00:09:50,590
Dá pra calar a porra da boca?
Ilana, sai daí.
120
00:09:57,764 --> 00:10:00,266
Eu já te ligo.
Anda! Sai daí!
121
00:10:01,518 --> 00:10:02,352
O que foi?
122
00:10:02,519 --> 00:10:05,021
Você não falou de mim pra ela.
123
00:10:05,188 --> 00:10:06,189
Falar o quê?
124
00:10:06,356 --> 00:10:08,817
Sei lá. Que somos melhores amigos?
125
00:10:08,983 --> 00:10:12,112
Como ela vai confirmar pra Noiva
que eu mudei
126
00:10:12,278 --> 00:10:15,782
e que sou legal
se você não contar que somos amigos?
127
00:10:16,366 --> 00:10:17,951
A Noiva foi matar ela.
128
00:10:18,118 --> 00:10:19,994
Não vai ouvir a Ilana.
129
00:10:20,120 --> 00:10:23,081
Estou achando
que esse plano não faz sentido
130
00:10:23,248 --> 00:10:25,000
- pra mim.
- Se esconde!
131
00:10:31,840 --> 00:10:32,966
Isso é se esconder?
132
00:10:33,133 --> 00:10:34,718
Caguei pra isso.
133
00:10:54,279 --> 00:10:55,989
- Peru.
- Sinto o cheiro.
134
00:10:56,156 --> 00:10:57,323
Você limpa.
135
00:10:57,490 --> 00:10:59,325
Não precisa ser tão mandão.
136
00:11:01,411 --> 00:11:04,164
Parece que tenho jeito
com essa espingarda.
137
00:11:04,330 --> 00:11:07,584
Se vejo algo pra matar,
mal tenho que pensar, e já foi.
138
00:11:07,751 --> 00:11:11,254
Meu pai ficaria feliz
de ver ela ser usada.
139
00:11:11,421 --> 00:11:12,714
O Ivan ajudou.
140
00:11:13,381 --> 00:11:16,092
- O que o Ivan fez?
- Ele ficou quieto.
141
00:11:16,259 --> 00:11:17,677
Foi bom.
142
00:11:19,054 --> 00:11:20,930
- Bogdana?
- Sim?
143
00:11:21,097 --> 00:11:23,350
Obrigado por cuidar de mim
144
00:11:23,516 --> 00:11:25,685
e me dar um lugar pra me recuperar.
145
00:11:25,852 --> 00:11:30,315
Aqui não é só um lugar
pra você se recuperar, Eric.
146
00:11:30,482 --> 00:11:32,108
É a sua casa.
147
00:11:33,068 --> 00:11:35,278
Eu, e principalmente o Ivan,
148
00:11:35,445 --> 00:11:40,158
nunca fomos tão felizes
quanto na sua companhia.
149
00:11:40,700 --> 00:11:43,161
Mesmo que você seja rabugento.
150
00:11:43,328 --> 00:11:45,372
Estou com a arma. Não me provoque.
151
00:12:07,852 --> 00:12:08,853
Está bem.
152
00:12:10,230 --> 00:12:12,649
Tem trânsito a caminho do castelo,
153
00:12:12,816 --> 00:12:15,318
então vamos pegar
uma rota "alternatativa".
154
00:12:30,125 --> 00:12:32,669
Aqui está. Idiota.
155
00:12:44,472 --> 00:12:45,306
RODADA 1
156
00:13:01,865 --> 00:13:03,408
É um metamorfo.
157
00:13:03,575 --> 00:13:05,243
Se chama Cara de Barro.
158
00:13:05,410 --> 00:13:06,327
Ele é perigoso.
159
00:13:06,911 --> 00:13:08,246
Temos que fugir.
160
00:13:16,963 --> 00:13:18,381
E aí, Alexi?
161
00:13:18,548 --> 00:13:23,219
Não... Estamos saindo da cidade.
O castelo é por ali.
162
00:13:23,762 --> 00:13:26,973
Parece rotatória, mas é um bom atalho.
163
00:13:43,865 --> 00:13:46,576
- Que droga é essa?
- O motor fez barulho estranho.
164
00:13:46,743 --> 00:13:48,203
Ouviu isso?
165
00:13:48,328 --> 00:13:49,329
Ouviu?
166
00:13:50,080 --> 00:13:50,914
Não.
167
00:13:51,081 --> 00:13:52,415
Acho que fiz besteira.
168
00:13:52,582 --> 00:13:55,293
Como se diz? O seŭedinitel?
169
00:13:55,460 --> 00:13:57,587
- Como...
- Acho que a gente diz:
170
00:13:57,754 --> 00:13:59,673
"Continua andando", Alexi!
171
00:13:59,839 --> 00:14:01,549
Quer que eu estrague o veículo?
172
00:14:01,716 --> 00:14:02,676
Isso!
173
00:14:03,802 --> 00:14:06,096
Virem pra cá!
174
00:14:09,057 --> 00:14:10,475
Flag.
175
00:14:16,147 --> 00:14:17,065
Te peguei!
176
00:14:31,871 --> 00:14:32,872
Droga!
177
00:14:33,039 --> 00:14:35,333
Meus homens lutaram
e morreram pela princesa.
178
00:14:36,126 --> 00:14:37,961
Não vamos deixar você matá-la.
179
00:14:40,046 --> 00:14:41,506
Desista, Noiva.
180
00:14:41,673 --> 00:14:42,507
Você...
181
00:14:45,927 --> 00:14:48,638
Que pena. Eu gostava daquele cara.
182
00:15:23,965 --> 00:15:26,134
SÓ A MULHER AZUL
E O ESQUELETO SÃO AMEAÇAS!
183
00:15:26,301 --> 00:15:27,344
CONCENTREM-SE NELES!
184
00:16:37,122 --> 00:16:37,956
TEM ALGO ALI.
185
00:17:26,880 --> 00:17:30,633
Por favor, não.
186
00:17:52,697 --> 00:17:56,493
Nina? Fósforo?
Droga!
187
00:18:02,207 --> 00:18:06,294
Aguenta firme, Flag. Não morre.
188
00:18:06,461 --> 00:18:08,004
Não morre.
189
00:18:08,546 --> 00:18:11,716
Tenho tantas perguntas pra te fazer.
190
00:18:12,258 --> 00:18:14,636
A Noiva alguma vez falou de mim?
191
00:18:15,970 --> 00:18:17,472
Isso é um "sim"?
192
00:18:18,139 --> 00:18:22,394
Na sua opinião,
ela disse meu nome com carinho?
193
00:18:24,187 --> 00:18:25,480
Flag!
194
00:18:29,109 --> 00:18:31,069
Diga a verdade pra Noiva.
195
00:18:31,736 --> 00:18:32,821
Você...
196
00:18:44,207 --> 00:18:47,377
Por favor, Eric, repense.
197
00:18:48,670 --> 00:18:52,132
Fiquei tempo demais aqui.
Tenho que encontrar minha noiva.
198
00:18:52,298 --> 00:18:54,217
Nosso propósito é ficarmos juntos.
199
00:18:54,384 --> 00:18:56,177
Ela tentou te matar.
200
00:18:56,344 --> 00:18:58,388
Ela não ama você.
201
00:18:58,555 --> 00:19:01,224
Ela flertou comigo e foi recatada.
202
00:19:02,392 --> 00:19:04,811
Humanos têm
rituais complexos de acasalamento
203
00:19:04,978 --> 00:19:06,980
que você não entende, Bogdana.
204
00:19:07,147 --> 00:19:09,733
Ninguém ama uma mulher fácil demais.
205
00:19:09,899 --> 00:19:12,444
Ela não ama você.
206
00:19:12,610 --> 00:19:15,071
Por que não consegue entender isso?
207
00:19:16,406 --> 00:19:17,323
Não.
208
00:19:18,366 --> 00:19:21,161
Por que trancou o Ivan lá fora?
209
00:19:21,327 --> 00:19:23,163
Não sei se ele entenderia.
210
00:19:23,329 --> 00:19:24,706
Entenderia o quê?
211
00:19:24,873 --> 00:19:26,624
Por favor, Eric.
212
00:19:27,500 --> 00:19:28,585
Não vá.
213
00:19:28,752 --> 00:19:31,921
Não quero ficar sozinha.
214
00:19:32,756 --> 00:19:36,593
Eu nunca deixaria você sozinha, Bogdana.
215
00:19:54,819 --> 00:19:55,737
Sergei?
216
00:19:55,904 --> 00:19:56,780
O QUE ACONTECEU?
217
00:19:56,946 --> 00:19:59,074
O Comando das Criaturas escapou.
218
00:19:59,240 --> 00:20:00,325
FIZEMOS DE TUDO.
219
00:20:00,492 --> 00:20:02,869
MAS, SOZINHOS, NÃO DEVEM SER PERIGOSOS.
220
00:20:03,870 --> 00:20:05,705
É TRÁGICO, SERGEI.
221
00:20:05,872 --> 00:20:07,999
FORAM ENGANADOS PELO PRÓPRIO GOVERNO.
222
00:20:08,166 --> 00:20:09,417
MAS NÃO TEMOS ESCOLHA.
223
00:20:10,293 --> 00:20:13,338
VOCÊ PRECISA ENCONTRÁ-LOS.
224
00:20:13,505 --> 00:20:15,924
E PRECISA MATAR TODOS ELES.
225
00:21:05,515 --> 00:21:07,517
Legendas: Paula Padilha