1 00:00:37,454 --> 00:00:38,955 Slip mig! 2 00:00:45,086 --> 00:00:47,212 Alex. Alex. Alex. 3 00:00:47,213 --> 00:00:49,257 Du skal ingen steder hen. 4 00:00:49,382 --> 00:00:52,218 Kan du ikke få det i kraniet? 5 00:01:52,737 --> 00:01:55,240 EPISODE SEKS: PRIYATEL SKELET 6 00:01:57,283 --> 00:02:00,537 Men jeg troede, kommandosoldaterne var vores venner, prinsesse. 7 00:02:01,162 --> 00:02:04,456 Det var de. Men ifølge general Flag blev de vildledt af Kirke... 8 00:02:04,457 --> 00:02:05,791 og vil snigmyrde mig. 9 00:02:05,792 --> 00:02:08,043 Deres højhed, vi må i bunkeren. 10 00:02:08,044 --> 00:02:10,629 Jeg vil ikke gemme mig, Sergei. 11 00:02:10,630 --> 00:02:12,965 Find dem. Stands dem. Dræb dem om nødvendigt. 12 00:02:12,966 --> 00:02:15,468 Pokolistans folk stoler på det. 13 00:02:29,733 --> 00:02:31,067 Okay. 14 00:02:34,571 --> 00:02:37,322 Hvad fanden, Nina? Snig dig ikke sådan ind på mig. 15 00:02:37,323 --> 00:02:40,368 De prøver at dræbe os. Kan jeg gøre andet end at snige? 16 00:02:40,493 --> 00:02:41,703 Pis! 17 00:02:44,956 --> 00:02:46,166 Fandens! 18 00:02:47,334 --> 00:02:48,376 Så du det? 19 00:02:49,961 --> 00:02:52,297 - Så de os? - Det ved jeg ikke. Jeg... 20 00:02:57,302 --> 00:02:59,012 Mon Dieu! 21 00:03:04,392 --> 00:03:06,477 Du der! Du ser ud til at være chefen. 22 00:03:06,478 --> 00:03:10,230 Sig, de skal lade, som om vi ikke er her, ellers skyder jeg hovedet af dig! 23 00:03:10,231 --> 00:03:12,107 Okay, måske skulle du ikke skyde hovedet af hende. 24 00:03:12,108 --> 00:03:14,568 Jo, jeg skyder hovedet af hende! 25 00:03:14,569 --> 00:03:18,655 Gud, du er sindssyg! Du er altid så overdrevet voldelig. 26 00:03:18,656 --> 00:03:20,283 Du trænger til terapi. 27 00:03:21,076 --> 00:03:23,161 Luk døren op. Nu! 28 00:03:25,622 --> 00:03:26,915 Bonjour. 29 00:03:27,540 --> 00:03:29,541 Hvad kan jeg hjælpe med? 30 00:03:29,542 --> 00:03:31,294 Jeg så to komme herind. De kan være farlige. 31 00:03:38,134 --> 00:03:41,179 Så I måske Radka og Silviya komme tilbage fra butikken? 32 00:03:50,730 --> 00:03:53,274 Godt. Kontakt ridderne, hvis I ser noget. 33 00:03:54,025 --> 00:03:56,193 Fjols! 34 00:03:56,194 --> 00:03:58,529 Kom tilbage, når du har fri. 35 00:03:58,530 --> 00:04:03,076 Pigerne vil gerne lære en flot, kongelig ridder at kende mere intimt. 36 00:04:07,789 --> 00:04:08,914 Godt. 37 00:04:08,915 --> 00:04:10,582 Vi hjalp jer da, ikke? 38 00:04:10,583 --> 00:04:14,170 Så det er nok på tide, at I går. 39 00:04:18,425 --> 00:04:20,593 Jeg tror, vi bliver her, til det køler af. 40 00:04:22,012 --> 00:04:25,514 Ved I hvad? Måske kan vi gøre det sjovt. 41 00:04:25,515 --> 00:04:28,977 Vi kunne slå tiden ihjel. Har I Scattergories? 42 00:04:35,734 --> 00:04:37,151 Pis. 43 00:04:37,152 --> 00:04:39,862 Mit navn er Amanda Waller. Jeg er direktør for A.R.G.U.S. 44 00:04:39,863 --> 00:04:43,073 Den mand, general Rick Flag, rapporterer til mig. Hvad er der sket? 45 00:04:43,074 --> 00:04:45,784 Jeg ved det ikke. Han er i koma. Han har brækket ryggen, 46 00:04:45,785 --> 00:04:49,121 og han lader til at have lidt alvorlig indre skade. 47 00:04:49,122 --> 00:04:52,624 - Angiveligt var det et... monster. - Monster? 48 00:04:52,625 --> 00:04:54,501 Som bragte ham til skadestuen. 49 00:04:54,502 --> 00:04:55,711 Hvad slags monster? 50 00:04:55,712 --> 00:04:59,089 Krybdyr? Padde? Abe? Mide? Poltergeist? 51 00:04:59,090 --> 00:05:02,343 Han var grøn og omkring to meter høj. Menneskelignende. 52 00:05:02,344 --> 00:05:04,345 - Findes sådan noget? - Det findes. 53 00:05:04,346 --> 00:05:06,388 Han havde bolte i hovedet. 54 00:05:06,389 --> 00:05:07,556 Eric Frankenstein. 55 00:05:07,557 --> 00:05:09,475 Han har jagtet Bruden i århundreder. 56 00:05:09,476 --> 00:05:11,602 Jeg beklager, men I må vente udenfor. 57 00:05:11,603 --> 00:05:13,562 - Klarer han det? - Måske. 58 00:05:13,563 --> 00:05:15,523 Men kun hvis vi behandler ham nu. 59 00:05:16,733 --> 00:05:19,526 Hvis Flag fortalte Frankenstein, hvor Bruden er... 60 00:05:19,527 --> 00:05:22,071 Kunne han forhindre hende i at snigmyrde prinsessen, 61 00:05:22,072 --> 00:05:25,949 hvilket ifølge Kirke er, hvordan Tredje Verdenskrig starter. 62 00:05:25,950 --> 00:05:29,079 Få agenter til straks at overvåge de lokale lufthavne. 63 00:05:45,970 --> 00:05:48,472 En lille ændring af passagerlisten, pilot. 64 00:05:48,473 --> 00:05:52,310 Jeg slutter mig til mine to venner, som rejser til Pokolistan i aften. 65 00:05:52,894 --> 00:05:55,020 Tror du på kærlighed, min ven? 66 00:05:55,021 --> 00:05:57,523 Det gør jeg virkelig. 67 00:05:57,524 --> 00:06:00,234 Og kvinden, jeg elsker, er ved at begå en tragisk fejl, 68 00:06:00,235 --> 00:06:01,569 og jeg må advare hende. 69 00:06:01,695 --> 00:06:05,030 Hun er blevet narret af ondsindede kræfter. 70 00:06:05,031 --> 00:06:07,700 Og hun er ved at slå nogen ihjel, som hun ikke burde. 71 00:06:07,701 --> 00:06:10,285 Det ser skidt ud. Men her er det gode. 72 00:06:10,286 --> 00:06:13,789 Når jeg redder hende fra at begå denne tragiske fejl, 73 00:06:13,790 --> 00:06:15,666 er jeg ret sikker på, at hun ikke kan benægte, 74 00:06:15,667 --> 00:06:17,292 at vi burde være sammen. 75 00:06:17,293 --> 00:06:19,628 Så hvorfor gør du ikke, hvad du blev født til, 76 00:06:19,629 --> 00:06:21,463 spiller din lille rolle i dette romantiske eventyr 77 00:06:21,464 --> 00:06:24,175 og vender dig... og flyver! 78 00:06:27,721 --> 00:06:30,223 - Er alt i orden? - Alt er godt. 79 00:07:58,770 --> 00:08:01,481 Hurtigere, far! Hurtigere! 80 00:08:09,823 --> 00:08:11,448 Alex, jeg kan ikke lide det. 81 00:08:11,449 --> 00:08:12,866 De folk er... 82 00:08:12,867 --> 00:08:14,618 Jeg kan heller ikke lide dem, Parvin, men... 83 00:08:14,619 --> 00:08:16,203 Det her ender ikke godt. 84 00:08:16,204 --> 00:08:17,913 Det ender godt, skat. 85 00:08:17,914 --> 00:08:19,748 Det er derfor, jeg gør det... 86 00:08:19,749 --> 00:08:22,836 Jeg kan ikke fortsætte min forskning uden deres bevillinger. 87 00:08:23,753 --> 00:08:25,212 Jeg elsker dig. Ved du det? 88 00:08:25,213 --> 00:08:27,548 Det er sagen uvedkommende. 89 00:08:27,549 --> 00:08:29,925 De er ikke gode mennesker! Men en kernefusionsbehandling, 90 00:08:29,926 --> 00:08:33,137 som udsletter kræft for evigt uden at skade patienten? 91 00:08:33,138 --> 00:08:35,389 Den slags retfærdiggør handel med hvem som helst. 92 00:08:35,390 --> 00:08:38,643 Med sådan en behandling kunne min far stadig være i live. 93 00:08:39,436 --> 00:08:42,063 - Din mor. - Måske... 94 00:08:43,732 --> 00:08:45,900 er der en anden vej. 95 00:08:56,578 --> 00:08:58,245 Beklager, Sartorius, 96 00:08:58,246 --> 00:09:00,665 men det kan ikke være anderledes. 97 00:09:06,546 --> 00:09:07,881 Ja. 98 00:09:09,299 --> 00:09:11,134 Ja, nemlig. 99 00:09:11,676 --> 00:09:13,470 Få hans aftryk godt smurt ind. 100 00:09:21,728 --> 00:09:23,313 Åh, den lille stakkel. 101 00:09:46,086 --> 00:09:47,253 Jeg er sulten. 102 00:09:49,381 --> 00:09:50,465 Gladen? 103 00:09:51,841 --> 00:09:52,926 Sulten? 104 00:10:36,219 --> 00:10:39,221 Har I nogensinde overvejet denne branche? 105 00:10:39,222 --> 00:10:42,392 Et par piger som jer ville være populære. 106 00:10:42,976 --> 00:10:45,644 Mænd søger altid... 107 00:10:45,645 --> 00:10:46,979 Hvad er det nu, de siger... 108 00:10:46,980 --> 00:10:49,148 noget underligt. 109 00:10:49,149 --> 00:10:52,526 Nina og jeg har lidt mere selvrespekt end det. 110 00:10:52,527 --> 00:10:55,988 I bruger kroppen som våben til at dræbe. 111 00:10:55,989 --> 00:10:58,365 I modsætning til en kilde til nydelse. 112 00:10:58,366 --> 00:11:00,493 Er det at respektere sig selv? 113 00:11:02,829 --> 00:11:05,164 Dine øjne fortæller historien. 114 00:11:05,165 --> 00:11:07,291 Du har ingen respekt for dig selv 115 00:11:07,292 --> 00:11:09,294 eller for nogen andre. 116 00:11:09,794 --> 00:11:11,462 Pigerne her... 117 00:11:11,463 --> 00:11:14,715 De kæmper, fordi de vil leve. 118 00:11:14,716 --> 00:11:17,927 Du gør alt, hvad du kan... for at dø. 119 00:11:19,137 --> 00:11:21,347 - Brud, lad være! - Jeg er enig med din ven. 120 00:11:21,348 --> 00:11:23,224 Hun er ikke min ven. 121 00:11:28,646 --> 00:11:32,983 Det vil vække mistro, hvis vi ikke åbner døren. 122 00:11:32,984 --> 00:11:34,694 Det er dit valg. 123 00:11:39,407 --> 00:11:40,783 Bonjour. 124 00:11:40,784 --> 00:11:44,287 Se det lækre skår, Brian. 125 00:11:46,373 --> 00:11:47,790 Ja. 126 00:11:47,791 --> 00:11:51,294 Festbrødrene er i huset! Lad os feste! 127 00:11:54,339 --> 00:11:57,634 Sikket dejligt liv, værd at kæmpe for. 128 00:12:18,655 --> 00:12:21,157 Jeg ville ønske, du ikke var kommet. 129 00:12:22,742 --> 00:12:25,829 Jeg vil ikke risikere, du fortæller nogen, at jeg var her. 130 00:12:28,289 --> 00:12:31,751 Så det er her magien sker, hvad? 131 00:12:33,670 --> 00:12:35,005 Hvorfor... 132 00:12:35,672 --> 00:12:37,257 Hvorfor gør I det her? 133 00:12:37,841 --> 00:12:40,175 Du vidste, hvad aftalen var, Alex. 134 00:12:40,176 --> 00:12:42,636 Vi finansierede dine eksperimenter om kernefusion, 135 00:12:42,637 --> 00:12:44,680 så du kunne sige farvel til kræften. 136 00:12:44,681 --> 00:12:47,975 Men vi skulle få resultaterne af alle eksperimenterne 137 00:12:47,976 --> 00:12:50,311 til at dele med vores venner i udlandet. 138 00:12:50,895 --> 00:12:53,356 Ja, Bialya. 139 00:12:53,898 --> 00:12:55,482 Et fascistisk styre. 140 00:12:55,483 --> 00:12:57,986 Jeg prøver på ikke at være så fordømmende. 141 00:12:58,111 --> 00:12:59,445 Det er forretning. 142 00:12:59,446 --> 00:13:03,741 Jeg gjorde, som du ønskede! Jeg gav dig alle resultaterne! 143 00:13:03,742 --> 00:13:06,577 Du gave mig... ikke en skid! 144 00:13:06,578 --> 00:13:09,163 Tror du ikke, at forskerne i Bialya 145 00:13:09,164 --> 00:13:12,624 kan gennemskue din opdigtede statistisk og forskning? 146 00:13:12,625 --> 00:13:16,628 Nu er det mig, der får røven på komedie, din lille... 147 00:13:16,629 --> 00:13:18,964 - Mr. Thorne... - Åh nej, nej... 148 00:13:18,965 --> 00:13:21,092 Det her ser ud som den ægte vare. 149 00:13:21,718 --> 00:13:23,635 Der er alle mulige tal. 150 00:13:23,636 --> 00:13:25,095 Min kone... 151 00:13:25,096 --> 00:13:28,683 Hun kom fra et land med et undertrykkende styre. Hun er... 152 00:13:29,768 --> 00:13:34,104 Hun var følsom omkring at give atomhemmeligheder til et andet... 153 00:13:34,105 --> 00:13:36,857 Er han ikke ædel, gutter? 154 00:13:36,858 --> 00:13:40,069 - Han smider sin døde kone under bussen. - Nej, nej. Jeg ville bare... 155 00:13:40,070 --> 00:13:41,987 Jeg troede, ingen ville bemærke det. 156 00:13:41,988 --> 00:13:44,073 Plattenslagerens undskyldning er... 157 00:13:44,074 --> 00:13:47,242 "Jeg troede, ingen vidste, at jeg snød dem." 158 00:13:47,243 --> 00:13:49,995 Pak alle mapperne, tag harddiskene. 159 00:13:49,996 --> 00:13:51,623 Hvad med ham? 160 00:13:52,665 --> 00:13:54,000 Nej, nej, nej! 161 00:13:58,254 --> 00:13:59,464 Nej. 162 00:14:03,301 --> 00:14:05,053 Nej, nej! 163 00:14:06,388 --> 00:14:09,264 Det er den ældgamle historie om atomforskeren, 164 00:14:09,265 --> 00:14:11,308 som bliver forrykt, myrder sin familie 165 00:14:11,309 --> 00:14:14,144 og begår selvmord ved at atomisere sig 166 00:14:14,145 --> 00:14:15,897 med kernekraft. 167 00:14:17,565 --> 00:14:18,900 Skelet. 168 00:14:19,651 --> 00:14:21,027 Skelet. 169 00:14:21,569 --> 00:14:24,280 Ja. Skelet. Det er mig. 170 00:14:25,281 --> 00:14:27,158 Priyatel skelet! 171 00:14:28,576 --> 00:14:30,495 Jeg ved ikke, hvad det betyder. 172 00:15:02,610 --> 00:15:04,821 - Åh ja! - Ja! 173 00:15:17,042 --> 00:15:21,129 Læg dig ikke ud med Rupert Thorne. 174 00:15:23,465 --> 00:15:25,133 Hils din kone. 175 00:15:36,144 --> 00:15:38,688 Det ser ud, som om jeg også smiler. 176 00:15:41,900 --> 00:15:43,276 Men det gør jeg ikke. 177 00:15:49,908 --> 00:15:51,159 Hvad nu? 178 00:15:55,205 --> 00:15:56,331 Ud med dig nu! 179 00:15:57,540 --> 00:15:58,583 Kællingen slog mig! 180 00:15:59,167 --> 00:16:01,169 Jeg sagde, han gjorde mig fortræd. 181 00:16:01,294 --> 00:16:02,670 Ud med dig! 182 00:16:02,671 --> 00:16:06,590 Ingen rører pigerne på en måde, de ikke vil røres på. 183 00:16:06,591 --> 00:16:09,135 Jeg gør, som jeg vil, tyksak. 184 00:16:10,762 --> 00:16:12,888 Metamenneske. 185 00:16:12,889 --> 00:16:17,476 Lad mig ganske enkelt forklare reglerne hos madam Gyurov... 186 00:16:17,477 --> 00:16:20,729 Ingen må gøre vores piger fortræd. 187 00:16:20,730 --> 00:16:23,023 Og metamennesker er velkomne, 188 00:16:23,024 --> 00:16:25,944 men de må ikke bruge deres kræfter i lokalerne. 189 00:16:30,365 --> 00:16:33,409 Du er den potte pis, der er skyld i det her, ikke? 190 00:16:33,410 --> 00:16:36,788 Heldigvis for dig er det lige, hvad der får gang i mig. 191 00:16:38,039 --> 00:16:41,376 Kom væk fra hende og gå, som hun sagde. 192 00:16:42,419 --> 00:16:43,837 Hvad er du for et misfoster? 193 00:16:46,381 --> 00:16:47,464 Hvad sker der? 194 00:16:47,465 --> 00:16:51,219 Der er altid en luder, der prøver at gøre det surt for mig. 195 00:16:51,344 --> 00:16:53,470 Lad os dræbe dem alle og komme væk. 196 00:16:53,471 --> 00:16:56,349 Ikke igen, Paddy. Fint! 197 00:16:57,600 --> 00:17:00,478 I gik uinviteret ind på det forkerte bordel. 198 00:17:01,604 --> 00:17:03,106 Brian! 199 00:17:17,537 --> 00:17:19,080 Kom an. Kom an! 200 00:17:41,478 --> 00:17:44,689 Det var nok ikke sådan, du regnede med, at din dag ville ende. 201 00:17:50,528 --> 00:17:53,614 Sker det tit med hende? 202 00:17:53,615 --> 00:17:56,159 Ja... jo. Desværre. 203 00:18:05,001 --> 00:18:06,169 Merci. 204 00:18:09,798 --> 00:18:11,299 Blødsøden. 205 00:18:12,676 --> 00:18:14,718 Fordi jeg reddede dig igen, din idiot. 206 00:18:14,719 --> 00:18:16,429 Fordi du er min ven? 207 00:18:16,888 --> 00:18:18,973 Bliv ikke indbildsk, fisk. 208 00:19:38,219 --> 00:19:40,221 Thorne! 209 00:19:41,514 --> 00:19:43,224 Jeg vil... 210 00:19:43,808 --> 00:19:45,434 ...se 211 00:19:45,435 --> 00:19:48,355 Rupert Thorne! 212 00:19:49,356 --> 00:19:52,274 Har du, øh... et navn? 213 00:19:52,275 --> 00:19:55,779 Jeg kan se, om du er på listen. 214 00:20:09,876 --> 00:20:13,171 Hvem vil trykke hånd med et skelet? 215 00:20:13,755 --> 00:20:15,215 Nej! 216 00:20:15,715 --> 00:20:18,550 Erhvervsmanden og den formodede forbryder, Rupert Thorne, 217 00:20:18,551 --> 00:20:22,097 blev fundet død i dag med sin kone og to børn. 218 00:20:41,574 --> 00:20:43,201 Slip mig løs! 219 00:20:46,037 --> 00:20:47,496 Fra dette øjeblik 220 00:20:47,497 --> 00:20:50,541 er alt, som var Rupert Thornes, mit. 221 00:20:50,542 --> 00:20:54,878 Hans penge, hans territorium, hans narkohandel, det hele. 222 00:20:54,879 --> 00:20:56,506 Er I med? 223 00:20:57,048 --> 00:20:59,592 Ja... fedt nok. 224 00:21:44,929 --> 00:21:46,181 Hvad? 225 00:21:49,726 --> 00:21:50,769 Yana? 226 00:22:03,865 --> 00:22:05,825 Undskyld... Vi... 227 00:22:09,204 --> 00:22:10,705 ...legede bare, at vi kunne flyve. 228 00:22:11,831 --> 00:22:15,669 Kan I fortælle mig vejen til slottet? 229 00:22:25,470 --> 00:22:27,055 Kom så, Flag. 230 00:22:27,555 --> 00:22:29,139 Du klarer det. 231 00:22:29,140 --> 00:22:32,142 Vi må vide, hvad der skete. 232 00:22:32,143 --> 00:22:34,853 Hvordan hænger det hele sammen? 233 00:22:34,854 --> 00:22:36,439 Hvem ønskede dig død? 234 00:22:36,940 --> 00:22:39,733 Du er for gammel, hård og stædig 235 00:22:39,734 --> 00:22:41,569 til at opgive nu. 236 00:22:53,915 --> 00:22:56,376 Hjem, kære hjem. 237 00:23:21,526 --> 00:23:23,570 Vi klarede den vist alle. 238 00:23:25,572 --> 00:23:27,072 Wow! 239 00:23:27,073 --> 00:23:31,161 - Dit nye look er flot. - Klap i, Jack Skellington. 240 00:23:32,579 --> 00:23:34,414 Så er det vel her. 241 00:23:35,999 --> 00:23:38,626 Lad os slå en prinsesse ihjel. 242 00:24:42,107 --> 00:24:44,818 Tekster af: Kenn Steffensen