1 00:00:37,245 --> 00:00:38,413 Laat los! 2 00:00:45,086 --> 00:00:47,212 Alex. Alex. Alex. 3 00:00:47,213 --> 00:00:49,340 Je gaat nergens heen. 4 00:00:49,341 --> 00:00:52,302 Dringt dat dan niet door in je schedel? 5 00:01:20,330 --> 00:01:21,247 CREATURE COMMANDOS 6 00:01:52,737 --> 00:01:55,240 AFLEVERING ZES: PRIYATEL SKELET 7 00:01:57,283 --> 00:02:00,286 Maar ik dacht dat de Commandos vrienden waren, prinses. 8 00:02:01,162 --> 00:02:04,540 Dat waren ze. Maar volgens generaal Flag, ze worden misleid door Circe... 9 00:02:04,541 --> 00:02:05,874 en zijn ze op weg mij te vermoorden. 10 00:02:05,875 --> 00:02:08,043 Hoogheid, we moeten u naar de bunker brengen. 11 00:02:08,044 --> 00:02:10,713 Ik zal me niet verstoppen, Sergei. 12 00:02:10,714 --> 00:02:12,965 Vind ze. Stop ze. Dood ze als het moet. 13 00:02:12,966 --> 00:02:15,468 De mensen van Pokolistan rekenen erop. 14 00:02:29,816 --> 00:02:31,067 Oké. 15 00:02:34,571 --> 00:02:36,030 Jezus, Nina! Wat de hel! 16 00:02:36,031 --> 00:02:37,406 Besluip me niet zo, joh! 17 00:02:37,407 --> 00:02:38,657 Ze proberen ons te vermoorden. 18 00:02:38,658 --> 00:02:40,451 Wat anders kan ik doen dan te sluipen? 19 00:02:40,452 --> 00:02:41,828 O, shit! 20 00:02:44,873 --> 00:02:46,166 Verdomme! 21 00:02:47,542 --> 00:02:48,376 Zag je dat? 22 00:02:49,961 --> 00:02:52,297 - Hebben ze het gezien? - Ik weet het niet. Ik... 23 00:02:57,302 --> 00:02:58,845 Mon Dieu! 24 00:03:04,517 --> 00:03:06,477 Jij! Je lijkt op de baas. 25 00:03:06,478 --> 00:03:08,520 Zeg ze dat ze moeten doen alsof we er niet zijn, 26 00:03:08,521 --> 00:03:09,980 of ik knal je kop eraf! 27 00:03:09,981 --> 00:03:12,107 Oké, misschien niet haar kop eraf knallen... 28 00:03:12,108 --> 00:03:14,651 Ja, haar kop eraf knallen! 29 00:03:14,652 --> 00:03:16,153 Oh, mijn God, je bent gek! 30 00:03:16,154 --> 00:03:18,697 Je bent altijd zo overdreven gewelddadig. 31 00:03:18,698 --> 00:03:20,283 Je moet in therapie. 32 00:03:21,284 --> 00:03:23,161 Open de deur. Nu! 33 00:03:25,622 --> 00:03:26,915 Bonjour. 34 00:03:27,540 --> 00:03:29,291 Kan ik u helpen? 35 00:03:29,292 --> 00:03:30,584 Ik zag hier twee figuren binnenkomen. 36 00:03:30,585 --> 00:03:32,253 Ze kunnen gevaarlijk zijn. 37 00:03:38,134 --> 00:03:41,179 Misschien zag je Radka en Silviya terugkomen van winkelen? 38 00:03:50,730 --> 00:03:53,274 Oké. Neem contact met ons op als je iets ziet. 39 00:03:54,025 --> 00:03:56,193 Sukkel! 40 00:03:56,194 --> 00:03:58,529 Kom gerust terug als je niet aan het werk bent. 41 00:03:58,530 --> 00:04:00,531 Onze meisjes zouden allemaal graag een 42 00:04:00,532 --> 00:04:03,660 knappe, koninklijke ridder intiemer willen leren kennen. 43 00:04:07,789 --> 00:04:08,914 Oké. 44 00:04:08,915 --> 00:04:10,666 Wij hebben je geholpen, ja? 45 00:04:10,667 --> 00:04:14,170 Het lijkt mij dus een goed moment om te vertrekken. 46 00:04:18,633 --> 00:04:20,593 Ik denk dat we hier blijven totdat het wat rustiger is. 47 00:04:22,012 --> 00:04:23,429 Weet je wat? 48 00:04:23,430 --> 00:04:25,597 Misschien kunnen we het leuk maken? 49 00:04:25,598 --> 00:04:27,307 Weet je, iets doen om de tijd te doden. 50 00:04:27,308 --> 00:04:29,436 Hebben jullie Scattergories? 51 00:04:35,734 --> 00:04:37,151 O, shit. 52 00:04:37,152 --> 00:04:39,862 Dokter, mijn naam is Amanda Waller. Ik ben de directeur van A.R.G.U.S. 53 00:04:39,863 --> 00:04:43,157 Deze man, generaal Rick Flag, meldt zich bij mij. Wat is er gebeurd? 54 00:04:43,158 --> 00:04:45,868 Ik weet het niet. Hij ligt in coma. Zijn rug is gebroken 55 00:04:45,869 --> 00:04:49,121 en hij lijkt ernstige interne schade te hebben opgelopen. 56 00:04:49,122 --> 00:04:52,583 - Blijkbaar een soort... monster. - Monster? 57 00:04:52,584 --> 00:04:54,501 heeft hem afgezet bij de Eerste Hulp. 58 00:04:54,502 --> 00:04:55,794 Wat voor monster? 59 00:04:55,795 --> 00:04:59,089 Reptiel? Amfibie? Simiaans? Mijt? Poltergeist? 60 00:04:59,090 --> 00:05:02,384 Hij was groen en ongeveer twee meter lang. Humanoïde. 61 00:05:02,385 --> 00:05:04,345 - Is dat iets? - Dat is zeker iets. 62 00:05:04,346 --> 00:05:06,388 Hij had bouten op zijn hoofd. 63 00:05:06,389 --> 00:05:07,556 Eric Frankenstein. 64 00:05:07,557 --> 00:05:09,600 Hij stalkt de Bride al eeuwenlang. 65 00:05:09,601 --> 00:05:11,685 Het spijt me. Jullie zullen hier moeten wachten. 66 00:05:11,686 --> 00:05:13,771 - Komt het goed met hem? - Misschien. 67 00:05:13,772 --> 00:05:15,523 Maar niet als we hem nu niet verzorgen. 68 00:05:16,733 --> 00:05:19,526 Als Flag Frankenstein heeft verteld waar de Bride is... 69 00:05:19,527 --> 00:05:22,071 Kan hij haar weerhouden de prinses te vermoorden, 70 00:05:22,072 --> 00:05:26,033 wat volgens Circe is hoe de Derde Wereldoorlog begint. 71 00:05:26,034 --> 00:05:29,079 Laat de agenten onmiddellijk de lokale luchthavens in de gaten houden. 72 00:05:45,970 --> 00:05:48,556 Kleine wijziging in het manifest, piloot. 73 00:05:48,682 --> 00:05:52,560 Ik ga vanavond met mijn twee vrienden mee naar Pokolistan. 74 00:05:52,894 --> 00:05:55,020 Geloof jij in liefde, mijn vriend? 75 00:05:55,021 --> 00:05:57,523 Ik wel, ik geloof daarin. 76 00:05:57,524 --> 00:06:00,234 En de vrouw van wie ik hou staat op het punt een 77 00:06:00,235 --> 00:06:01,569 tragische fout te maken, en ik moet haar waarschuwen 78 00:06:01,695 --> 00:06:05,030 dat ze in de maling is genomen door kwaadaardige krachten. 79 00:06:05,031 --> 00:06:07,700 En ze staat op het punt iemand te doden die ze niet zou moeten doden. 80 00:06:07,701 --> 00:06:10,285 Jakkes, toch? Maar hier is de wending. 81 00:06:10,286 --> 00:06:13,789 Als ik haar eenmaal behoed voor het maken van deze tragische fout, 82 00:06:13,790 --> 00:06:15,666 Ik ben er vrij zeker van dat ze niet kan ontkennen 83 00:06:15,667 --> 00:06:17,292 dat zij en ik voor elkaar bestemd zijn. 84 00:06:17,293 --> 00:06:19,628 Dus, waarom doe je niet gewoon waarvoor je geboren bent, 85 00:06:19,629 --> 00:06:21,672 om je kleine rol te spelen in dit romantische avontuur 86 00:06:21,673 --> 00:06:24,175 en draai je om... en vlieg! 87 00:06:27,721 --> 00:06:30,223 - Alles oké? - Alles goed. 88 00:07:58,687 --> 00:08:01,481 Sneller, papa! Sneller! 89 00:08:09,823 --> 00:08:11,532 Alex, ik vind dit niet leuk. 90 00:08:11,533 --> 00:08:12,950 Deze mensen zijn... 91 00:08:12,951 --> 00:08:14,703 Ik vind ze ook niet leuk, Parvin, maar... 92 00:08:14,828 --> 00:08:16,203 Hier komt geen goed einde aan. 93 00:08:16,204 --> 00:08:17,996 Er zit een goed einde aan, schat. 94 00:08:17,997 --> 00:08:19,748 Daarom doe ik dit. 95 00:08:19,749 --> 00:08:22,836 Zonder hun financiering kan ik mijn onderzoek niet voortzetten. 96 00:08:23,837 --> 00:08:25,212 Ik houd van je. Weet je dat? 97 00:08:25,213 --> 00:08:27,548 Dat is niet relevant voor waar we het over hebben... 98 00:08:27,549 --> 00:08:29,925 Het zijn geen goede mensen! Maar een kernfusiebehandeling die 99 00:08:29,926 --> 00:08:33,220 kanker voor altijd vernietigt zonder de patiënt te schaden? 100 00:08:33,221 --> 00:08:35,389 Dat is de moeite waard om met wie dan ook om te gaan! 101 00:08:35,390 --> 00:08:38,643 Met zo'n behandeling, zou mijn vader misschien nog leven. 102 00:08:39,436 --> 00:08:42,063 - Je moeder. - Misschien... 103 00:08:43,732 --> 00:08:46,026 er is een andere manier. 104 00:08:56,578 --> 00:08:58,245 Sorry, Sartorius, 105 00:08:58,246 --> 00:09:00,665 maar zo moet het zijn. 106 00:09:06,629 --> 00:09:07,881 Ja. 107 00:09:09,591 --> 00:09:11,134 Ja, goed zo. 108 00:09:11,760 --> 00:09:13,470 Zorg dat zijn afdrukken er goed op zitten. 109 00:09:21,728 --> 00:09:23,313 O, arme schat. 110 00:09:46,086 --> 00:09:47,837 Ik heb honger. 111 00:09:49,381 --> 00:09:50,965 Gladen? 112 00:09:51,925 --> 00:09:53,343 Honger? 113 00:10:36,177 --> 00:10:39,222 Heeft u ooit aan dit vakgebied gedacht? 114 00:10:39,597 --> 00:10:42,392 Wat meisjes zoals jullie zouden populair zijn. 115 00:10:42,851 --> 00:10:45,644 Mannen zijn altijd op zoek naar... 116 00:10:45,645 --> 00:10:47,062 Hoe zeggen ze dat... 117 00:10:47,063 --> 00:10:49,148 een beetje vreemd. 118 00:10:49,149 --> 00:10:52,609 Nina en ik hebben iets meer respect voor onszelf dan dat. 119 00:10:52,610 --> 00:10:55,989 Jij gebruikt je lichaam als wapen om mensen te doden. 120 00:10:56,364 --> 00:10:58,365 In tegenstelling tot een bron van plezier. 121 00:10:58,366 --> 00:11:00,493 Dit is hoe jij jezelf respecteert? 122 00:11:02,829 --> 00:11:05,247 Jouw ogen vertellen een verhaal. 123 00:11:05,248 --> 00:11:07,374 Jij hebt geen respect voor jezelf, 124 00:11:07,375 --> 00:11:09,294 noch voor iemand anders. 125 00:11:09,878 --> 00:11:11,545 Deze meiden hier... 126 00:11:11,546 --> 00:11:14,798 Ze worstelen omdat ze willen leven. 127 00:11:14,799 --> 00:11:17,927 Jij doet alles wat je kunt... om te sterven. 128 00:11:19,137 --> 00:11:21,430 - Bride, niet doen! - Ik ben het met je vriendin eens. 129 00:11:21,431 --> 00:11:23,224 Ze is niet mijn vriendin. 130 00:11:28,730 --> 00:11:33,067 Het zal veel argwaan wekken als we die deur niet opendoen. 131 00:11:33,068 --> 00:11:34,569 Jouw keuze. 132 00:11:39,407 --> 00:11:40,657 Bonjour. 133 00:11:40,658 --> 00:11:44,287 Kijk eens naar dit lekkere kontje, Brian. 134 00:11:46,664 --> 00:11:47,790 Ja. 135 00:11:47,791 --> 00:11:51,294 De Craic Brothers in huis! Laten we feesten, ja? 136 00:11:54,339 --> 00:11:57,634 Wat een prachtig leven om voor te vechten. 137 00:12:18,655 --> 00:12:21,157 Ik wou echt dat je hier niet naartoe was gekomen. 138 00:12:22,742 --> 00:12:25,954 Ik wil niet het risico lopen dat je iemand vertelt dat ik hier was. 139 00:12:28,289 --> 00:12:31,751 Dus dit is waar de magie gebeurt, hè? 140 00:12:33,670 --> 00:12:35,005 Waarom... 141 00:12:35,672 --> 00:12:37,257 Waarom doe je dit? 142 00:12:37,841 --> 00:12:39,925 Je kende de deal, Alex. 143 00:12:39,926 --> 00:12:42,636 We zouden jouw experimenten met kernfusie financieren 144 00:12:42,637 --> 00:12:44,763 zodat je de kanker zou kunnen laten verdwijnen. 145 00:12:44,764 --> 00:12:47,975 Maar wij zouden de resultaten van alle experimenten krijgen 146 00:12:47,976 --> 00:12:50,311 om te delen met onze buitenlandse vrienden. 147 00:12:50,895 --> 00:12:53,356 Ja, Bialya. 148 00:12:53,898 --> 00:12:55,566 Een fascistisch regime. 149 00:12:55,567 --> 00:12:57,986 Ik probeer niet zo veroordelend te zijn. 150 00:12:58,111 --> 00:12:59,528 Het zijn zaken. 151 00:12:59,529 --> 00:13:03,741 Nou, ik heb gedaan wat je wilde! Ik heb je alle resultaten gegeven! 152 00:13:03,742 --> 00:13:06,660 Je gaf me... onzin! 153 00:13:06,661 --> 00:13:09,163 Denk je dat die Bialyaanse wetenschappers 154 00:13:09,164 --> 00:13:12,624 niet door jouw verzonnen statistieken en onderzoek heen kunnen kijken? 155 00:13:12,625 --> 00:13:16,628 Ik ben er verantwoordelijk voor, jij ouwe... 156 00:13:16,629 --> 00:13:18,964 - Mr. Thorne... - O, nee, nee... 157 00:13:18,965 --> 00:13:21,092 Het lijkt erop dat 't wel echt is. 158 00:13:21,718 --> 00:13:23,635 Er staan hier allerlei cijfers. 159 00:13:23,636 --> 00:13:25,095 Mijn vrouw... 160 00:13:25,096 --> 00:13:28,683 Ze kwam uit een land met een onderdrukkend regime. Zij is... 161 00:13:29,768 --> 00:13:34,104 was gevoelig voor het doorgeven van nucleaire geheimen aan iemand anders... 162 00:13:34,105 --> 00:13:36,857 O, wat een prins. Toch, jongens? 163 00:13:36,858 --> 00:13:39,026 Hij beschuldigt zijn dode vrouw. 164 00:13:39,027 --> 00:13:40,361 Nee, nee... ik... 165 00:13:40,362 --> 00:13:42,363 Ik dacht niet dat iemand het zou merken. 166 00:13:42,364 --> 00:13:44,073 Het excuus van de oplichter is... 167 00:13:44,074 --> 00:13:47,242 'Ik dacht niet dat iemand zou merken dat ik ze oplichtte.' 168 00:13:47,243 --> 00:13:49,995 Pak alle bestanden in, neem de harddrives mee. 169 00:13:49,996 --> 00:13:51,623 Hoe zit het met hem? 170 00:13:52,665 --> 00:13:54,000 Nee, nee, nee! 171 00:13:58,254 --> 00:13:59,464 Nee. 172 00:14:03,301 --> 00:14:05,053 Nee, nee! 173 00:14:06,388 --> 00:14:09,264 Het is het eeuwenoude verhaal van de kernwetenschapper 174 00:14:09,265 --> 00:14:11,308 die gek wordt, zijn familie vermoordt 175 00:14:11,309 --> 00:14:14,144 en vervolgens zelfmoord pleegt door zichzelf te atomiseren 176 00:14:14,145 --> 00:14:16,064 met kernenergie. 177 00:14:17,565 --> 00:14:18,900 Skelet. 178 00:14:19,651 --> 00:14:21,027 Skelet. 179 00:14:21,569 --> 00:14:24,364 Ja. Skelet. Dat ben ik. 180 00:14:25,198 --> 00:14:27,158 Priyatel-skelet! [Vriendelijke skelet] 181 00:14:28,576 --> 00:14:30,495 Ik weet niet zeker wat dat betekent. 182 00:15:02,610 --> 00:15:04,863 - O ja! - Ja! 183 00:15:17,125 --> 00:15:21,129 Neem Rupert Thorne niet in de maling. 184 00:15:23,465 --> 00:15:25,133 Zeg hallo tegen je vrouw. 185 00:15:36,144 --> 00:15:38,688 Het lijkt alsof ik ook lach. 186 00:15:41,900 --> 00:15:43,401 Maar dat doe ik niet. 187 00:15:49,908 --> 00:15:51,159 Wat nu weer? 188 00:15:55,080 --> 00:15:56,331 Ga nu weg! 189 00:15:57,540 --> 00:15:58,583 de teef sloeg mij! 190 00:15:59,042 --> 00:16:01,251 Ik zei dat hij mij pijn deed. 191 00:16:01,252 --> 00:16:02,670 Ga weg! 192 00:16:02,671 --> 00:16:06,674 Niemand raakt de meisjes aan op een manier waarop ze niet aangeraakt willen worden. 193 00:16:06,675 --> 00:16:09,135 Ik doe wat ik wil, vette teef? 194 00:16:10,845 --> 00:16:12,888 Metahuman. 195 00:16:12,889 --> 00:16:17,476 Nou, laat me even duidelijk de regels van Madam Gyurov uitleggen. 196 00:16:17,477 --> 00:16:20,729 Niemand mag onze meisjes pijn doen. 197 00:16:20,730 --> 00:16:23,107 En Metahumans zijn welkom, 198 00:16:23,108 --> 00:16:25,944 maar ze mogen hun krachten hier niet gebruiken... 199 00:16:30,573 --> 00:16:33,409 Jij bent de zeikerd die dit allemaal veroorzaakt heeft, nietwaar? 200 00:16:33,410 --> 00:16:36,788 Gelukkig voor jou is dat precies wat mij op gang brengt. 201 00:16:38,123 --> 00:16:41,376 Ga bij haar vandaan en rot op, zoals ze al zei. 202 00:16:42,335 --> 00:16:43,753 Wat voor 'n freak ben jij? 203 00:16:46,381 --> 00:16:47,465 Wat gebeurt er? 204 00:16:47,799 --> 00:16:51,052 Overal waar ik kom, probeert een hoer mijn plezier te verpesten. 205 00:16:51,386 --> 00:16:53,345 Laten we ze allemaal vermoorden en wegwezen. 206 00:16:53,346 --> 00:16:56,349 Ah, jee, Paddy, alweer? Oké! 207 00:16:57,684 --> 00:17:00,478 Je bent het verkeerde bordeel binnengevallen. 208 00:17:01,604 --> 00:17:03,106 Brian! 209 00:17:17,537 --> 00:17:19,080 Kom op. Kom op! 210 00:17:41,478 --> 00:17:44,647 Waarschijnlijk niet hoe je had verwacht dat je dag zou eindigen. 211 00:17:50,528 --> 00:17:53,614 Komen dit soort dingen vaker bij haar voor? 212 00:17:53,615 --> 00:17:56,159 Soort van... ja. Helaas. 213 00:18:04,959 --> 00:18:06,169 Merci. 214 00:18:09,798 --> 00:18:11,299 Mietje. 215 00:18:12,676 --> 00:18:14,843 Nou, omdat ik jou weer aan het redden was, idioot. 216 00:18:14,844 --> 00:18:16,429 Omdat je mijn vriendin bent? 217 00:18:16,971 --> 00:18:18,848 Doe niet zo moeilijk, vis. 218 00:19:38,219 --> 00:19:40,221 Thorne! 219 00:19:41,514 --> 00:19:43,224 ik wil... 220 00:19:43,725 --> 00:19:45,642 ...Rupert Thorne 221 00:19:45,643 --> 00:19:48,355 zien! 222 00:19:49,230 --> 00:19:52,274 Heb je, uh... een... een naam? 223 00:19:52,275 --> 00:19:55,779 Ik kan kijken of je op de lijst staat. 224 00:20:09,959 --> 00:20:13,171 Wie wil er handje schudden met een skelet? 225 00:20:13,838 --> 00:20:15,298 Nee! 226 00:20:15,799 --> 00:20:18,550 De zakenman en beruchte misdadiger, Rupert Thorne 227 00:20:18,551 --> 00:20:22,097 is vandaag dood aangetroffen, samen met zijn vrouw en twee kinderen. 228 00:20:41,616 --> 00:20:43,201 Alsjeblieft, laat me gaan! 229 00:20:45,995 --> 00:20:47,496 Vanaf dit moment, 230 00:20:47,497 --> 00:20:50,624 is alles wat van Rupert Thorne was van mij. 231 00:20:50,625 --> 00:20:55,087 Zijn geld, zijn territorium, zijn drugshandel, alles. 232 00:20:55,088 --> 00:20:56,381 Begrepen? 233 00:20:57,048 --> 00:20:59,592 Ja... cool. 234 00:21:44,929 --> 00:21:46,097 Wat? 235 00:21:49,809 --> 00:21:51,061 Yana? 236 00:22:03,948 --> 00:22:05,909 O, het spijt me. Wij waren gewoon... 237 00:22:09,204 --> 00:22:10,705 ...doen alsof ze vliegt. 238 00:22:11,956 --> 00:22:15,669 Zouden jullie me kunnen vertellen hoe ik bij het kasteel kom? 239 00:22:25,470 --> 00:22:27,305 Kom op, Flag. 240 00:22:27,681 --> 00:22:29,223 Je gaat het redden. 241 00:22:29,224 --> 00:22:32,142 We moeten weten wat er is gebeurd. 242 00:22:32,143 --> 00:22:34,853 Hoe houdt dit verband met alles? 243 00:22:34,854 --> 00:22:36,564 Wie wilde je dood? 244 00:22:37,190 --> 00:22:39,942 Je bent te oud, te stoer en te eigenwijs 245 00:22:39,943 --> 00:22:41,569 om het nu op te geven. 246 00:22:53,915 --> 00:22:56,376 Home sweet home. 247 00:23:21,526 --> 00:23:23,570 Het lijkt erop dat we er allemaal zijn. 248 00:23:25,572 --> 00:23:27,072 Wauw! 249 00:23:27,073 --> 00:23:31,161 - Nieuwe look is hot. - Bek dicht, Jack Skellington. 250 00:23:32,662 --> 00:23:34,414 Nou, dit is het dan. 251 00:23:35,999 --> 00:23:38,626 Laten we een prinses gaan vermoorden.