1
00:00:37,245 --> 00:00:38,413
Laat los!
2
00:00:45,086 --> 00:00:47,212
Alex. Alex. Alex.
3
00:00:47,213 --> 00:00:49,340
Je gaat nergens heen.
4
00:00:49,341 --> 00:00:52,302
Dringt dat dan niet
door in je schedel?
5
00:01:20,330 --> 00:01:21,247
CREATURE COMMANDOS
6
00:01:52,737 --> 00:01:55,240
AFLEVERING ZES:
PRIYATEL SKELET
7
00:01:57,283 --> 00:02:00,286
Maar ik dacht dat de Commandos
vrienden waren, prinses.
8
00:02:01,162 --> 00:02:04,540
Dat waren ze. Maar volgens generaal
Flag, ze worden misleid door Circe...
9
00:02:04,541 --> 00:02:05,874
en zijn ze op weg
mij te vermoorden.
10
00:02:05,875 --> 00:02:08,043
Hoogheid, we moeten u
naar de bunker brengen.
11
00:02:08,044 --> 00:02:10,713
Ik zal me niet verstoppen, Sergei.
12
00:02:10,714 --> 00:02:12,965
Vind ze. Stop ze.
Dood ze als het moet.
13
00:02:12,966 --> 00:02:15,468
De mensen van Pokolistan
rekenen erop.
14
00:02:29,816 --> 00:02:31,067
Oké.
15
00:02:34,571 --> 00:02:36,030
Jezus, Nina! Wat de hel!
16
00:02:36,031 --> 00:02:37,406
Besluip me niet zo, joh!
17
00:02:37,407 --> 00:02:38,657
Ze proberen ons te vermoorden.
18
00:02:38,658 --> 00:02:40,451
Wat anders kan ik doen dan te sluipen?
19
00:02:40,452 --> 00:02:41,828
O, shit!
20
00:02:44,873 --> 00:02:46,166
Verdomme!
21
00:02:47,542 --> 00:02:48,376
Zag je dat?
22
00:02:49,961 --> 00:02:52,297
- Hebben ze het gezien?
- Ik weet het niet. Ik...
23
00:02:57,302 --> 00:02:58,845
Mon Dieu!
24
00:03:04,517 --> 00:03:06,477
Jij! Je lijkt op de baas.
25
00:03:06,478 --> 00:03:08,520
Zeg ze dat ze moeten
doen alsof we er niet zijn,
26
00:03:08,521 --> 00:03:09,980
of ik knal je kop eraf!
27
00:03:09,981 --> 00:03:12,107
Oké, misschien niet haar
kop eraf knallen...
28
00:03:12,108 --> 00:03:14,651
Ja, haar kop eraf knallen!
29
00:03:14,652 --> 00:03:16,153
Oh, mijn God, je bent gek!
30
00:03:16,154 --> 00:03:18,697
Je bent altijd zo
overdreven gewelddadig.
31
00:03:18,698 --> 00:03:20,283
Je moet in therapie.
32
00:03:21,284 --> 00:03:23,161
Open de deur. Nu!
33
00:03:25,622 --> 00:03:26,915
Bonjour.
34
00:03:27,540 --> 00:03:29,291
Kan ik u helpen?
35
00:03:29,292 --> 00:03:30,584
Ik zag hier twee figuren
binnenkomen.
36
00:03:30,585 --> 00:03:32,253
Ze kunnen gevaarlijk zijn.
37
00:03:38,134 --> 00:03:41,179
Misschien zag je Radka en
Silviya terugkomen van winkelen?
38
00:03:50,730 --> 00:03:53,274
Oké. Neem contact met
ons op als je iets ziet.
39
00:03:54,025 --> 00:03:56,193
Sukkel!
40
00:03:56,194 --> 00:03:58,529
Kom gerust terug als je
niet aan het werk bent.
41
00:03:58,530 --> 00:04:00,531
Onze meisjes zouden
allemaal graag een
42
00:04:00,532 --> 00:04:03,660
knappe, koninklijke
ridder intiemer willen leren kennen.
43
00:04:07,789 --> 00:04:08,914
Oké.
44
00:04:08,915 --> 00:04:10,666
Wij hebben je geholpen, ja?
45
00:04:10,667 --> 00:04:14,170
Het lijkt mij dus een goed
moment om te vertrekken.
46
00:04:18,633 --> 00:04:20,593
Ik denk dat we hier blijven
totdat het wat rustiger is.
47
00:04:22,012 --> 00:04:23,429
Weet je wat?
48
00:04:23,430 --> 00:04:25,597
Misschien kunnen we het leuk maken?
49
00:04:25,598 --> 00:04:27,307
Weet je, iets doen
om de tijd te doden.
50
00:04:27,308 --> 00:04:29,436
Hebben jullie Scattergories?
51
00:04:35,734 --> 00:04:37,151
O, shit.
52
00:04:37,152 --> 00:04:39,862
Dokter, mijn naam is Amanda Waller.
Ik ben de directeur van A.R.G.U.S.
53
00:04:39,863 --> 00:04:43,157
Deze man, generaal Rick Flag,
meldt zich bij mij. Wat is er gebeurd?
54
00:04:43,158 --> 00:04:45,868
Ik weet het niet. Hij ligt in coma.
Zijn rug is gebroken
55
00:04:45,869 --> 00:04:49,121
en hij lijkt ernstige interne
schade te hebben opgelopen.
56
00:04:49,122 --> 00:04:52,583
- Blijkbaar een soort... monster.
- Monster?
57
00:04:52,584 --> 00:04:54,501
heeft hem afgezet bij de Eerste Hulp.
58
00:04:54,502 --> 00:04:55,794
Wat voor monster?
59
00:04:55,795 --> 00:04:59,089
Reptiel? Amfibie?
Simiaans? Mijt? Poltergeist?
60
00:04:59,090 --> 00:05:02,384
Hij was groen en ongeveer
twee meter lang. Humanoïde.
61
00:05:02,385 --> 00:05:04,345
- Is dat iets?
- Dat is zeker iets.
62
00:05:04,346 --> 00:05:06,388
Hij had bouten op zijn hoofd.
63
00:05:06,389 --> 00:05:07,556
Eric Frankenstein.
64
00:05:07,557 --> 00:05:09,600
Hij stalkt de Bride al eeuwenlang.
65
00:05:09,601 --> 00:05:11,685
Het spijt me. Jullie zullen
hier moeten wachten.
66
00:05:11,686 --> 00:05:13,771
- Komt het goed met hem?
- Misschien.
67
00:05:13,772 --> 00:05:15,523
Maar niet als we
hem nu niet verzorgen.
68
00:05:16,733 --> 00:05:19,526
Als Flag Frankenstein
heeft verteld waar de Bride is...
69
00:05:19,527 --> 00:05:22,071
Kan hij haar weerhouden
de prinses te vermoorden,
70
00:05:22,072 --> 00:05:26,033
wat volgens Circe is hoe de
Derde Wereldoorlog begint.
71
00:05:26,034 --> 00:05:29,079
Laat de agenten onmiddellijk de lokale
luchthavens in de gaten houden.
72
00:05:45,970 --> 00:05:48,556
Kleine wijziging in het
manifest, piloot.
73
00:05:48,682 --> 00:05:52,560
Ik ga vanavond met mijn twee
vrienden mee naar Pokolistan.
74
00:05:52,894 --> 00:05:55,020
Geloof jij in
liefde, mijn vriend?
75
00:05:55,021 --> 00:05:57,523
Ik wel, ik geloof daarin.
76
00:05:57,524 --> 00:06:00,234
En de vrouw van wie ik
hou staat op het punt een
77
00:06:00,235 --> 00:06:01,569
tragische fout te maken, en
ik moet haar waarschuwen
78
00:06:01,695 --> 00:06:05,030
dat ze in de maling is genomen
door kwaadaardige krachten.
79
00:06:05,031 --> 00:06:07,700
En ze staat op het punt iemand te
doden die ze niet zou moeten doden.
80
00:06:07,701 --> 00:06:10,285
Jakkes, toch?
Maar hier is de wending.
81
00:06:10,286 --> 00:06:13,789
Als ik haar eenmaal behoed voor het
maken van deze tragische fout,
82
00:06:13,790 --> 00:06:15,666
Ik ben er vrij zeker van dat
ze niet kan ontkennen
83
00:06:15,667 --> 00:06:17,292
dat zij en ik voor elkaar bestemd zijn.
84
00:06:17,293 --> 00:06:19,628
Dus, waarom doe je niet gewoon
waarvoor je geboren bent,
85
00:06:19,629 --> 00:06:21,672
om je kleine rol te spelen
in dit romantische avontuur
86
00:06:21,673 --> 00:06:24,175
en draai je om... en vlieg!
87
00:06:27,721 --> 00:06:30,223
- Alles oké?
- Alles goed.
88
00:07:58,687 --> 00:08:01,481
Sneller, papa! Sneller!
89
00:08:09,823 --> 00:08:11,532
Alex, ik vind dit niet leuk.
90
00:08:11,533 --> 00:08:12,950
Deze mensen zijn...
91
00:08:12,951 --> 00:08:14,703
Ik vind ze ook niet
leuk, Parvin, maar...
92
00:08:14,828 --> 00:08:16,203
Hier komt geen goed einde aan.
93
00:08:16,204 --> 00:08:17,996
Er zit een goed einde aan, schat.
94
00:08:17,997 --> 00:08:19,748
Daarom doe ik dit.
95
00:08:19,749 --> 00:08:22,836
Zonder hun financiering kan ik
mijn onderzoek niet voortzetten.
96
00:08:23,837 --> 00:08:25,212
Ik houd van je. Weet je dat?
97
00:08:25,213 --> 00:08:27,548
Dat is niet relevant voor
waar we het over hebben...
98
00:08:27,549 --> 00:08:29,925
Het zijn geen goede mensen!
Maar een kernfusiebehandeling die
99
00:08:29,926 --> 00:08:33,220
kanker voor altijd vernietigt
zonder de patiënt te schaden?
100
00:08:33,221 --> 00:08:35,389
Dat is de moeite waard om
met wie dan ook om te gaan!
101
00:08:35,390 --> 00:08:38,643
Met zo'n behandeling, zou mijn
vader misschien nog leven.
102
00:08:39,436 --> 00:08:42,063
- Je moeder.
- Misschien...
103
00:08:43,732 --> 00:08:46,026
er is een andere manier.
104
00:08:56,578 --> 00:08:58,245
Sorry, Sartorius,
105
00:08:58,246 --> 00:09:00,665
maar zo moet het zijn.
106
00:09:06,629 --> 00:09:07,881
Ja.
107
00:09:09,591 --> 00:09:11,134
Ja, goed zo.
108
00:09:11,760 --> 00:09:13,470
Zorg dat zijn afdrukken
er goed op zitten.
109
00:09:21,728 --> 00:09:23,313
O, arme schat.
110
00:09:46,086 --> 00:09:47,837
Ik heb honger.
111
00:09:49,381 --> 00:09:50,965
Gladen?
112
00:09:51,925 --> 00:09:53,343
Honger?
113
00:10:36,177 --> 00:10:39,222
Heeft u ooit aan dit
vakgebied gedacht?
114
00:10:39,597 --> 00:10:42,392
Wat meisjes zoals jullie
zouden populair zijn.
115
00:10:42,851 --> 00:10:45,644
Mannen zijn altijd op zoek naar...
116
00:10:45,645 --> 00:10:47,062
Hoe zeggen ze dat...
117
00:10:47,063 --> 00:10:49,148
een beetje vreemd.
118
00:10:49,149 --> 00:10:52,609
Nina en ik hebben iets meer
respect voor onszelf dan dat.
119
00:10:52,610 --> 00:10:55,989
Jij gebruikt je lichaam als
wapen om mensen te doden.
120
00:10:56,364 --> 00:10:58,365
In tegenstelling tot
een bron van plezier.
121
00:10:58,366 --> 00:11:00,493
Dit is hoe jij jezelf respecteert?
122
00:11:02,829 --> 00:11:05,247
Jouw ogen vertellen een verhaal.
123
00:11:05,248 --> 00:11:07,374
Jij hebt geen respect voor jezelf,
124
00:11:07,375 --> 00:11:09,294
noch voor iemand anders.
125
00:11:09,878 --> 00:11:11,545
Deze meiden hier...
126
00:11:11,546 --> 00:11:14,798
Ze worstelen omdat
ze willen leven.
127
00:11:14,799 --> 00:11:17,927
Jij doet alles wat je
kunt... om te sterven.
128
00:11:19,137 --> 00:11:21,430
- Bride, niet doen!
- Ik ben het met je vriendin eens.
129
00:11:21,431 --> 00:11:23,224
Ze is niet mijn vriendin.
130
00:11:28,730 --> 00:11:33,067
Het zal veel argwaan wekken
als we die deur niet opendoen.
131
00:11:33,068 --> 00:11:34,569
Jouw keuze.
132
00:11:39,407 --> 00:11:40,657
Bonjour.
133
00:11:40,658 --> 00:11:44,287
Kijk eens naar dit
lekkere kontje, Brian.
134
00:11:46,664 --> 00:11:47,790
Ja.
135
00:11:47,791 --> 00:11:51,294
De Craic Brothers in
huis! Laten we feesten, ja?
136
00:11:54,339 --> 00:11:57,634
Wat een prachtig leven om voor te vechten.
137
00:12:18,655 --> 00:12:21,157
Ik wou echt dat je hier niet
naartoe was gekomen.
138
00:12:22,742 --> 00:12:25,954
Ik wil niet het risico lopen dat
je iemand vertelt dat ik hier was.
139
00:12:28,289 --> 00:12:31,751
Dus dit is waar de
magie gebeurt, hè?
140
00:12:33,670 --> 00:12:35,005
Waarom...
141
00:12:35,672 --> 00:12:37,257
Waarom doe je dit?
142
00:12:37,841 --> 00:12:39,925
Je kende de deal, Alex.
143
00:12:39,926 --> 00:12:42,636
We zouden jouw experimenten
met kernfusie financieren
144
00:12:42,637 --> 00:12:44,763
zodat je de kanker zou
kunnen laten verdwijnen.
145
00:12:44,764 --> 00:12:47,975
Maar wij zouden de resultaten
van alle experimenten krijgen
146
00:12:47,976 --> 00:12:50,311
om te delen met onze
buitenlandse vrienden.
147
00:12:50,895 --> 00:12:53,356
Ja, Bialya.
148
00:12:53,898 --> 00:12:55,566
Een fascistisch regime.
149
00:12:55,567 --> 00:12:57,986
Ik probeer niet zo veroordelend te zijn.
150
00:12:58,111 --> 00:12:59,528
Het zijn zaken.
151
00:12:59,529 --> 00:13:03,741
Nou, ik heb gedaan wat je wilde!
Ik heb je alle resultaten gegeven!
152
00:13:03,742 --> 00:13:06,660
Je gaf me... onzin!
153
00:13:06,661 --> 00:13:09,163
Denk je dat die Bialyaanse wetenschappers
154
00:13:09,164 --> 00:13:12,624
niet door jouw verzonnen statistieken
en onderzoek heen kunnen kijken?
155
00:13:12,625 --> 00:13:16,628
Ik ben er verantwoordelijk
voor, jij ouwe...
156
00:13:16,629 --> 00:13:18,964
- Mr. Thorne...
- O, nee, nee...
157
00:13:18,965 --> 00:13:21,092
Het lijkt erop dat 't wel echt is.
158
00:13:21,718 --> 00:13:23,635
Er staan hier allerlei cijfers.
159
00:13:23,636 --> 00:13:25,095
Mijn vrouw...
160
00:13:25,096 --> 00:13:28,683
Ze kwam uit een land met een
onderdrukkend regime. Zij is...
161
00:13:29,768 --> 00:13:34,104
was gevoelig voor het doorgeven van
nucleaire geheimen aan iemand anders...
162
00:13:34,105 --> 00:13:36,857
O, wat een prins.
Toch, jongens?
163
00:13:36,858 --> 00:13:39,026
Hij beschuldigt zijn dode vrouw.
164
00:13:39,027 --> 00:13:40,361
Nee, nee... ik...
165
00:13:40,362 --> 00:13:42,363
Ik dacht niet dat
iemand het zou merken.
166
00:13:42,364 --> 00:13:44,073
Het excuus van de oplichter is...
167
00:13:44,074 --> 00:13:47,242
'Ik dacht niet dat iemand
zou merken dat ik ze oplichtte.'
168
00:13:47,243 --> 00:13:49,995
Pak alle bestanden in,
neem de harddrives mee.
169
00:13:49,996 --> 00:13:51,623
Hoe zit het met hem?
170
00:13:52,665 --> 00:13:54,000
Nee, nee, nee!
171
00:13:58,254 --> 00:13:59,464
Nee.
172
00:14:03,301 --> 00:14:05,053
Nee, nee!
173
00:14:06,388 --> 00:14:09,264
Het is het eeuwenoude verhaal
van de kernwetenschapper
174
00:14:09,265 --> 00:14:11,308
die gek wordt,
zijn familie vermoordt
175
00:14:11,309 --> 00:14:14,144
en vervolgens zelfmoord
pleegt door zichzelf te atomiseren
176
00:14:14,145 --> 00:14:16,064
met kernenergie.
177
00:14:17,565 --> 00:14:18,900
Skelet.
178
00:14:19,651 --> 00:14:21,027
Skelet.
179
00:14:21,569 --> 00:14:24,364
Ja. Skelet. Dat ben ik.
180
00:14:25,198 --> 00:14:27,158
Priyatel-skelet!
[Vriendelijke skelet]
181
00:14:28,576 --> 00:14:30,495
Ik weet niet zeker wat dat betekent.
182
00:15:02,610 --> 00:15:04,863
- O ja!
- Ja!
183
00:15:17,125 --> 00:15:21,129
Neem Rupert Thorne niet in de maling.
184
00:15:23,465 --> 00:15:25,133
Zeg hallo tegen je vrouw.
185
00:15:36,144 --> 00:15:38,688
Het lijkt alsof ik ook lach.
186
00:15:41,900 --> 00:15:43,401
Maar dat doe ik niet.
187
00:15:49,908 --> 00:15:51,159
Wat nu weer?
188
00:15:55,080 --> 00:15:56,331
Ga nu weg!
189
00:15:57,540 --> 00:15:58,583
de teef sloeg mij!
190
00:15:59,042 --> 00:16:01,251
Ik zei dat hij mij pijn deed.
191
00:16:01,252 --> 00:16:02,670
Ga weg!
192
00:16:02,671 --> 00:16:06,674
Niemand raakt de meisjes aan op een manier
waarop ze niet aangeraakt willen worden.
193
00:16:06,675 --> 00:16:09,135
Ik doe wat ik wil, vette teef?
194
00:16:10,845 --> 00:16:12,888
Metahuman.
195
00:16:12,889 --> 00:16:17,476
Nou, laat me even duidelijk de regels
van Madam Gyurov uitleggen.
196
00:16:17,477 --> 00:16:20,729
Niemand mag onze
meisjes pijn doen.
197
00:16:20,730 --> 00:16:23,107
En Metahumans zijn welkom,
198
00:16:23,108 --> 00:16:25,944
maar ze mogen hun krachten
hier niet gebruiken...
199
00:16:30,573 --> 00:16:33,409
Jij bent de zeikerd die dit allemaal
veroorzaakt heeft, nietwaar?
200
00:16:33,410 --> 00:16:36,788
Gelukkig voor jou is dat
precies wat mij op gang brengt.
201
00:16:38,123 --> 00:16:41,376
Ga bij haar vandaan en rot op,
zoals ze al zei.
202
00:16:42,335 --> 00:16:43,753
Wat voor 'n freak ben jij?
203
00:16:46,381 --> 00:16:47,465
Wat gebeurt er?
204
00:16:47,799 --> 00:16:51,052
Overal waar ik kom, probeert
een hoer mijn plezier te verpesten.
205
00:16:51,386 --> 00:16:53,345
Laten we ze allemaal
vermoorden en wegwezen.
206
00:16:53,346 --> 00:16:56,349
Ah, jee, Paddy, alweer? Oké!
207
00:16:57,684 --> 00:17:00,478
Je bent het verkeerde
bordeel binnengevallen.
208
00:17:01,604 --> 00:17:03,106
Brian!
209
00:17:17,537 --> 00:17:19,080
Kom op. Kom op!
210
00:17:41,478 --> 00:17:44,647
Waarschijnlijk niet hoe je had
verwacht dat je dag zou eindigen.
211
00:17:50,528 --> 00:17:53,614
Komen dit soort dingen
vaker bij haar voor?
212
00:17:53,615 --> 00:17:56,159
Soort van... ja. Helaas.
213
00:18:04,959 --> 00:18:06,169
Merci.
214
00:18:09,798 --> 00:18:11,299
Mietje.
215
00:18:12,676 --> 00:18:14,843
Nou, omdat ik jou weer aan
het redden was, idioot.
216
00:18:14,844 --> 00:18:16,429
Omdat je mijn vriendin bent?
217
00:18:16,971 --> 00:18:18,848
Doe niet zo moeilijk, vis.
218
00:19:38,219 --> 00:19:40,221
Thorne!
219
00:19:41,514 --> 00:19:43,224
ik wil...
220
00:19:43,725 --> 00:19:45,642
...Rupert Thorne
221
00:19:45,643 --> 00:19:48,355
zien!
222
00:19:49,230 --> 00:19:52,274
Heb je, uh... een... een naam?
223
00:19:52,275 --> 00:19:55,779
Ik kan kijken of je op de lijst staat.
224
00:20:09,959 --> 00:20:13,171
Wie wil er handje schudden
met een skelet?
225
00:20:13,838 --> 00:20:15,298
Nee!
226
00:20:15,799 --> 00:20:18,550
De zakenman en beruchte
misdadiger, Rupert Thorne
227
00:20:18,551 --> 00:20:22,097
is vandaag dood aangetroffen, samen
met zijn vrouw en twee kinderen.
228
00:20:41,616 --> 00:20:43,201
Alsjeblieft, laat me gaan!
229
00:20:45,995 --> 00:20:47,496
Vanaf dit moment,
230
00:20:47,497 --> 00:20:50,624
is alles wat van Rupert
Thorne was van mij.
231
00:20:50,625 --> 00:20:55,087
Zijn geld, zijn territorium,
zijn drugshandel, alles.
232
00:20:55,088 --> 00:20:56,381
Begrepen?
233
00:20:57,048 --> 00:20:59,592
Ja... cool.
234
00:21:44,929 --> 00:21:46,097
Wat?
235
00:21:49,809 --> 00:21:51,061
Yana?
236
00:22:03,948 --> 00:22:05,909
O, het spijt me. Wij waren gewoon...
237
00:22:09,204 --> 00:22:10,705
...doen alsof ze vliegt.
238
00:22:11,956 --> 00:22:15,669
Zouden jullie me kunnen vertellen
hoe ik bij het kasteel kom?
239
00:22:25,470 --> 00:22:27,305
Kom op, Flag.
240
00:22:27,681 --> 00:22:29,223
Je gaat het redden.
241
00:22:29,224 --> 00:22:32,142
We moeten weten wat er is gebeurd.
242
00:22:32,143 --> 00:22:34,853
Hoe houdt dit verband met alles?
243
00:22:34,854 --> 00:22:36,564
Wie wilde je dood?
244
00:22:37,190 --> 00:22:39,942
Je bent te oud, te stoer en te eigenwijs
245
00:22:39,943 --> 00:22:41,569
om het nu op te geven.
246
00:22:53,915 --> 00:22:56,376
Home sweet home.
247
00:23:21,526 --> 00:23:23,570
Het lijkt erop dat we er allemaal zijn.
248
00:23:25,572 --> 00:23:27,072
Wauw!
249
00:23:27,073 --> 00:23:31,161
- Nieuwe look is hot.
- Bek dicht, Jack Skellington.
250
00:23:32,662 --> 00:23:34,414
Nou, dit is het dan.
251
00:23:35,999 --> 00:23:38,626
Laten we een prinses gaan vermoorden.