1 00:00:37,454 --> 00:00:38,955 Pustite ma! 2 00:00:45,086 --> 00:00:47,212 Alex. 3 00:00:47,213 --> 00:00:49,257 Nikam neujdeš. 4 00:00:49,382 --> 00:00:52,218 Vtlč si to už do hlavy. 5 00:01:52,737 --> 00:01:55,240 ŠIESTA EPIZÓDA: PRIATEĽ KOSTLIVEC 6 00:01:57,283 --> 00:02:00,537 Komando nie sú naši priatelia, Princezná? 7 00:02:01,162 --> 00:02:04,456 Boli. Generál Flag však hovorí, že ich Circe klame 8 00:02:04,457 --> 00:02:05,791 a chystajú sa ma zabiť. 9 00:02:05,792 --> 00:02:08,043 Vaša výsosť, musíte ísť do bunkra. 10 00:02:08,044 --> 00:02:10,629 Nebudem sa skrývať, Sergei. 11 00:02:10,630 --> 00:02:12,965 Nájdite a zastavte ich. Zabite ich, ak bude treba. 12 00:02:12,966 --> 00:02:15,468 Pokolistanci sa na vás spoliehajú. 13 00:02:29,733 --> 00:02:31,067 Dobre. 14 00:02:34,571 --> 00:02:37,322 Kriste, Nina! Čo robíš? Nezakrádaj sa tak. 15 00:02:37,323 --> 00:02:40,368 Snažia sa nás zabiť. Čo iné mám robiť? 16 00:02:40,493 --> 00:02:41,703 Doriti! 17 00:02:44,956 --> 00:02:46,166 Dopekla! 18 00:02:47,334 --> 00:02:48,376 Videl si to? 19 00:02:49,961 --> 00:02:52,297 - Videli nás? - Neviem. Ja... 20 00:02:57,302 --> 00:02:59,012 Mon Dieu! 21 00:03:04,392 --> 00:03:06,477 Ty vyzeráš ako šéfka. 22 00:03:06,478 --> 00:03:10,230 Nech sa tvária, akoby sme tu neboli. Inak ti odstrelím hlavu. 23 00:03:10,231 --> 00:03:12,107 To radšej nerob. 24 00:03:12,108 --> 00:03:14,568 Áno, odstrelím jej hlavu! 25 00:03:14,569 --> 00:03:18,655 Si šialená! Vždy si tak prehnane násilná. 26 00:03:18,656 --> 00:03:20,283 Choď sa liečiť. 27 00:03:21,076 --> 00:03:23,161 Otvorte. Hneď! 28 00:03:25,622 --> 00:03:26,915 Bonjour. 29 00:03:27,540 --> 00:03:29,541 Ako vám pomôžem? 30 00:03:29,542 --> 00:03:31,294 Vošli sem dve osoby. Sú nebezpečné. 31 00:03:38,134 --> 00:03:41,179 Možno ste videli Radku a Silviyu, ako sa vrátili z obchodu? 32 00:03:50,730 --> 00:03:53,274 Tak nič. Keby niečo, kontaktujte stráž. 33 00:03:54,025 --> 00:03:56,193 Somár! 34 00:03:56,194 --> 00:03:58,529 Vráťte sa po službe. 35 00:03:58,530 --> 00:04:03,076 Všetky by sme chceli bližšie spoznať takých chlapákov, ako ste vy. 36 00:04:07,789 --> 00:04:08,914 Dobre. 37 00:04:08,915 --> 00:04:10,582 Pomohli sme vám. 38 00:04:10,583 --> 00:04:14,170 Nastal čas odísť. 39 00:04:18,425 --> 00:04:20,593 Počkáme tu, kým to prehrmí. 40 00:04:22,012 --> 00:04:25,514 Čo keby sa tu trochu zabavíme? 41 00:04:25,515 --> 00:04:28,977 Nejako si skrátime čas. Nemáte tu Activity? 42 00:04:35,734 --> 00:04:37,151 Doriti. 43 00:04:37,152 --> 00:04:39,862 Som Amanda Waller, riaditeľka A.R.G.U.S. 44 00:04:39,863 --> 00:04:43,073 Tento muž, Rick Flag, pre mňa pracuje. Čo sa stalo? 45 00:04:43,074 --> 00:04:45,784 Neviem. Je v kóme. Má poranenú chrbticu 46 00:04:45,785 --> 00:04:49,121 a utrpel vážne vnútorné poranenia. 47 00:04:49,122 --> 00:04:52,624 - Vraj, ho nejaká príšera... - Príšera? 48 00:04:52,625 --> 00:04:54,501 ...doniesla do nemocnice. 49 00:04:54,502 --> 00:04:55,711 Aká príšera? 50 00:04:55,712 --> 00:04:59,089 Reptilián? Obojživelník? Antropoid? Roztoč? Poltergeist? 51 00:04:59,090 --> 00:05:02,343 Bol to zelený, 220 cm vysoký humanoid. 52 00:05:02,344 --> 00:05:04,345 - To existuje? - Existuje. 53 00:05:04,346 --> 00:05:06,388 Mal skrutky v hlave. 54 00:05:06,389 --> 00:05:07,556 Eric Frankenstein. 55 00:05:07,557 --> 00:05:09,475 Sleduje Bride už po stáročia. 56 00:05:09,476 --> 00:05:11,602 Ďalej už nesmiete. 57 00:05:11,603 --> 00:05:13,562 - Bude v poriadku? - Možno. 58 00:05:13,563 --> 00:05:15,523 Musíme okamžite začať. 59 00:05:16,733 --> 00:05:19,526 Ak Flag povedal Frankesteinovi, kde je Bride... 60 00:05:19,527 --> 00:05:22,071 Tak ju môže zastaviť a nezabije Princeznú. 61 00:05:22,072 --> 00:05:25,949 Kvôli tomu podľa Circe začne Tretia svetová vojna. 62 00:05:25,950 --> 00:05:29,079 Nasaď agentov na miestne letiská. 63 00:05:45,970 --> 00:05:48,472 Zmena plánov, pilot. 64 00:05:48,473 --> 00:05:52,310 S dvoma kamošmi dnes poletíme do Pokolistanu. 65 00:05:52,894 --> 00:05:55,020 Veríš v lásku? 66 00:05:55,021 --> 00:05:57,523 Ja hej. 67 00:05:57,524 --> 00:06:00,234 Žena, ktorú milujem, sa chystá urobiť obrovskú chybu 68 00:06:00,235 --> 00:06:01,569 a ja ju musím varovať. 69 00:06:01,695 --> 00:06:05,030 Oklamali ju zlí ľudia. 70 00:06:05,031 --> 00:06:07,700 Chce zabiť niekoho, koho by nemala. 71 00:06:07,701 --> 00:06:10,285 Ale je za tým ešte niečo. 72 00:06:10,286 --> 00:06:13,789 Keď jej zabránim urobiť túto chybu, 73 00:06:13,790 --> 00:06:15,666 nebude viac popierať, 74 00:06:15,667 --> 00:06:17,292 že sme si súdení. 75 00:06:17,293 --> 00:06:19,628 Tak rob to, na čo si bol stvorený 76 00:06:19,629 --> 00:06:21,463 a zahraj svoju malú hereckú úlohu. 77 00:06:21,464 --> 00:06:24,175 Otoč sa už kurva a vzlietni! 78 00:06:27,721 --> 00:06:30,223 - Všetko v poriadku? - V pohode. 79 00:07:58,770 --> 00:08:01,481 Vyššie, tato! Vyššie! 80 00:08:09,823 --> 00:08:11,448 Alex, nemám z toho dobrý pocit. 81 00:08:11,449 --> 00:08:12,950 Títo ľudia sú... 82 00:08:12,951 --> 00:08:14,618 Ani mne sa nepáčia, Parvin, ale... 83 00:08:14,619 --> 00:08:16,203 Neskončí to dobre. 84 00:08:16,204 --> 00:08:17,913 Skončí to dobre, drahá. 85 00:08:17,914 --> 00:08:19,748 Preto to robím. 86 00:08:19,749 --> 00:08:22,836 Bez ich peňazí nemôžem pokračovať vo výskume. 87 00:08:23,753 --> 00:08:25,212 Milujem ťa. Dobre? 88 00:08:25,213 --> 00:08:27,548 To je teraz nepodstatné... 89 00:08:27,549 --> 00:08:29,925 Sú to zlí ľudia! Ale liečba jadrovou fúziou, 90 00:08:29,926 --> 00:08:33,137 ktorá navždy zlikviduje rakovinu a neublíži pacientovi? 91 00:08:33,138 --> 00:08:35,389 Oplatí sa s nimi obchodovať! 92 00:08:35,390 --> 00:08:38,643 S takou liečbou by môj otec mohol ešte žiť. 93 00:08:39,436 --> 00:08:42,063 - Tvoja matka. - Možno... 94 00:08:43,732 --> 00:08:45,900 existuje iné riešenie. 95 00:08:56,578 --> 00:08:58,245 Prepáč, Sartorius, 96 00:08:58,246 --> 00:09:00,665 musí to tak byť. 97 00:09:06,546 --> 00:09:07,881 To je ono. 98 00:09:09,299 --> 00:09:11,134 Len tak ďalej. 99 00:09:11,676 --> 00:09:13,470 Nech má všade odtlačky. 100 00:09:21,728 --> 00:09:23,313 Chudiatko. 101 00:09:46,086 --> 00:09:47,253 Gladna sem. 102 00:09:49,381 --> 00:09:50,465 Gladen? 103 00:09:51,841 --> 00:09:52,926 Si hladná? 104 00:10:36,219 --> 00:10:39,221 Premýšľali ste nad touto prácou? 105 00:10:39,222 --> 00:10:42,392 Boli by ste žiadané. 106 00:10:42,976 --> 00:10:45,644 Muži prahnú po niečom, 107 00:10:45,645 --> 00:10:46,979 ako to povedať, 108 00:10:46,980 --> 00:10:49,148 trochu inom. 109 00:10:49,149 --> 00:10:52,526 S Ninou stále máme nejakú sebaúctu. 110 00:10:52,527 --> 00:10:55,988 Svoje telo používate na zabíjanie. 111 00:10:55,989 --> 00:10:58,365 Namiesto rozkoše. 112 00:10:58,366 --> 00:11:00,493 To je tá sebaúcta? 113 00:11:02,829 --> 00:11:05,164 Tvoje oči ťa prezrádzajú. 114 00:11:05,165 --> 00:11:07,291 Nikoho nerešpektuješ, 115 00:11:07,292 --> 00:11:09,294 ani len seba. 116 00:11:09,794 --> 00:11:11,462 Tieto dievčatá 117 00:11:11,463 --> 00:11:14,715 sa snažia, lebo chcú žiť. 118 00:11:14,716 --> 00:11:17,927 Ty sa snažíš iba zomrieť. 119 00:11:19,137 --> 00:11:21,347 - Nerob! - Súhlasím s tvojou kamoškou. 120 00:11:21,348 --> 00:11:23,224 Nie je to moja kamoška. 121 00:11:28,646 --> 00:11:32,983 Ak neotvoríme, bude to podozrivé. 122 00:11:32,984 --> 00:11:34,694 Rozhodni sa sama. 123 00:11:39,407 --> 00:11:40,783 Bonjour. 124 00:11:40,784 --> 00:11:44,287 Pozri na tú kočičku, Brian. 125 00:11:46,373 --> 00:11:47,790 Poďme na to. 126 00:11:47,791 --> 00:11:51,294 Bratia Craicovci sú tú! Poriadne to tu roztočíme! 127 00:11:54,339 --> 00:11:57,634 Za toto sa veru oplatí snažiť. 128 00:12:18,655 --> 00:12:21,157 Kiežby si sem neprišla. 129 00:12:22,742 --> 00:12:25,829 Nechcem riskovať, že niekomu niečo povieš. 130 00:12:28,289 --> 00:12:31,751 Toto je tá zázračná mašina? 131 00:12:33,670 --> 00:12:35,005 Prečo? 132 00:12:35,672 --> 00:12:37,257 Prečo to robíte? 133 00:12:37,841 --> 00:12:40,175 Vedel si, aká je dohoda, Alex. 134 00:12:40,176 --> 00:12:42,636 Zaplatíme ti experimenty s jadrovou fúziou 135 00:12:42,637 --> 00:12:44,680 a ty vyliečiš rakovinu. 136 00:12:44,681 --> 00:12:47,975 My ale získame všetky výsledky 137 00:12:47,976 --> 00:12:50,311 a podelíme sa s nimi v zahraničí. 138 00:12:50,895 --> 00:12:53,356 S Bialya. 139 00:12:53,898 --> 00:12:55,482 S fašistami. 140 00:12:55,483 --> 00:12:57,986 Nechcem nikoho súdiť. 141 00:12:58,111 --> 00:12:59,445 Ide o biznis. 142 00:12:59,446 --> 00:13:03,741 Urobil som, čo ste chceli. Dal som vám výsledky! 143 00:13:03,742 --> 00:13:06,577 Dal si mi hovno! 144 00:13:06,578 --> 00:13:09,163 Myslíš, že vedci z Bialya nevidia, 145 00:13:09,164 --> 00:13:12,624 že si si tie dáta vymyslel? 146 00:13:12,625 --> 00:13:16,628 Teraz som za to zodpovedný ja, ty... 147 00:13:16,629 --> 00:13:18,964 - Pán Thorne. - Och, nie. 148 00:13:18,965 --> 00:13:21,092 Toto vyzerá ako reálne dáta. 149 00:13:21,718 --> 00:13:23,635 Sú tu všelijaké čísla. 150 00:13:23,636 --> 00:13:25,095 Moja žena 151 00:13:25,096 --> 00:13:28,683 pochádza z krajiny, kde ich utláčali. Ona je... 152 00:13:29,768 --> 00:13:34,104 Bola proti tomu, aby sa jadrové tajomstvá zdieľali s... 153 00:13:34,105 --> 00:13:36,857 To je borec. Čo poviete? 154 00:13:36,858 --> 00:13:40,069 - Vyhovára sa na svoju mŕtvu ženu. - Nie. 155 00:13:40,070 --> 00:13:41,987 Nemyslel som si, že si to všimnú. 156 00:13:41,988 --> 00:13:44,073 Tradičná výhovorka podvodníka: 157 00:13:44,074 --> 00:13:47,242 "Nevedel som, že zistia, že som podvodník." 158 00:13:47,243 --> 00:13:49,995 Poberte všetky dokumenty a zoberte aj harddisk. 159 00:13:49,996 --> 00:13:51,623 Čo s ním urobíme? 160 00:13:52,665 --> 00:13:54,000 Nie! 161 00:13:58,254 --> 00:13:59,464 Nie. 162 00:14:03,301 --> 00:14:05,053 Nie! 163 00:14:06,388 --> 00:14:09,264 Tradičný príbeh jadrového fyzika, 164 00:14:09,265 --> 00:14:11,308 ktorý sa zblázni, povraždí rodinu 165 00:14:11,309 --> 00:14:14,144 a potom spácha samovraždu 166 00:14:14,145 --> 00:14:15,897 pomocou nukleárnej energie. 167 00:14:17,565 --> 00:14:18,900 Skelet. 168 00:14:19,651 --> 00:14:21,027 Skelet. 169 00:14:21,569 --> 00:14:24,280 Áno. Kostra. To som ja. 170 00:14:25,281 --> 00:14:27,158 Priyatel skelet. 171 00:14:28,576 --> 00:14:30,495 Tomu asi nerozumiem. 172 00:15:02,610 --> 00:15:04,821 - To je ono! - Paráda. 173 00:15:17,042 --> 00:15:21,129 Nezahrávaj sa s Rupertom Thornom. 174 00:15:23,465 --> 00:15:25,133 Pozdravuj ženu. 175 00:15:36,144 --> 00:15:38,688 Vyzerá to, že sa tiež usmievam. 176 00:15:41,900 --> 00:15:43,276 Ale neusmievam. 177 00:15:49,908 --> 00:15:51,159 Čo zasa? 178 00:15:55,205 --> 00:15:56,331 Okamžite vypadni! 179 00:15:57,540 --> 00:15:58,583 Tá suka ma udrela! 180 00:15:59,167 --> 00:16:01,169 Ubližoval mi. 181 00:16:01,294 --> 00:16:02,670 Vypadni! 182 00:16:02,671 --> 00:16:06,590 Nikto nebude robiť niečo, čo si dievčatá neželajú. 183 00:16:06,591 --> 00:16:09,135 Robím si, čo chcem, dobre? 184 00:16:10,762 --> 00:16:12,888 Metačlovek. 185 00:16:12,889 --> 00:16:17,476 Poviem ti pravidlá nášho podniku. 186 00:16:17,477 --> 00:16:20,729 Nikto neublíži dievčatám. 187 00:16:20,730 --> 00:16:23,023 Ako metačlovek si vítaný, 188 00:16:23,024 --> 00:16:25,944 ale nemôžeš u nás využívať svoje schopnosti... 189 00:16:30,365 --> 00:16:33,409 Ty si toto všetko spôsobila! 190 00:16:33,410 --> 00:16:36,788 Máš šťastie, že ma to rajcuje. 191 00:16:38,039 --> 00:16:41,376 Choď od nej preč a vypadni. 192 00:16:42,419 --> 00:16:43,837 Ty si zasa, kto? 193 00:16:46,381 --> 00:16:47,464 Čo sa tu deje? 194 00:16:47,465 --> 00:16:51,219 Každú zábavu mi nejaká kurva prekazí. 195 00:16:51,344 --> 00:16:53,470 Zabime ich tu a vypadnime. 196 00:16:53,471 --> 00:16:56,349 Ach, Paddy, znovu? No dobre! 197 00:16:57,600 --> 00:17:00,478 Prišli ste do nesprávneho bordelu. 198 00:17:01,604 --> 00:17:03,106 Brian! 199 00:17:17,537 --> 00:17:19,080 Tak poď! 200 00:17:41,478 --> 00:17:44,689 Takto si si večer nepredstavoval. 201 00:17:50,528 --> 00:17:53,614 Takáto je vždy? 202 00:17:53,615 --> 00:17:56,159 Nuž, áno. Bohužiaľ. 203 00:18:05,001 --> 00:18:06,169 Merci. 204 00:18:09,798 --> 00:18:11,299 Dobráčka. 205 00:18:12,676 --> 00:18:14,718 Zachraňovala som teba. 206 00:18:14,719 --> 00:18:16,429 Lebo sme kamošky? 207 00:18:16,888 --> 00:18:18,973 To by stačilo, ryba. 208 00:19:38,219 --> 00:19:40,221 Thorne! 209 00:19:41,514 --> 00:19:43,224 Je 210 00:19:43,808 --> 00:19:45,434 doma 211 00:19:45,435 --> 00:19:48,355 Rupert Thorne? 212 00:19:49,356 --> 00:19:52,274 Dáte mi vaše meno? 213 00:19:52,275 --> 00:19:55,779 Môžem sa pozrieť, či ste na zozname. 214 00:20:09,876 --> 00:20:13,171 Kto si chce podať ruku s kostlivcom? 215 00:20:13,755 --> 00:20:15,215 Nie! 216 00:20:15,715 --> 00:20:18,550 Priemyselník a preslávení zločinec, Rupert Thorne, 217 00:20:18,551 --> 00:20:22,097 bol zavraždený spolu s jeho ženou a dvoma deťmi. 218 00:20:41,574 --> 00:20:43,201 Prosím, pusť ma! 219 00:20:46,037 --> 00:20:47,496 Odteraz 220 00:20:47,497 --> 00:20:50,541 je všetko Rupertove moje. 221 00:20:50,542 --> 00:20:54,878 Jeho peniaze, teritórium, obchod s drogami, všetko. 222 00:20:54,879 --> 00:20:56,506 Je to jasné? 223 00:20:57,048 --> 00:20:59,592 Áno. Pohoda. 224 00:21:44,929 --> 00:21:46,181 Čo? 225 00:21:49,726 --> 00:21:50,769 Yana? 226 00:22:03,865 --> 00:22:05,825 Prepáčte. Iba sme sa... 227 00:22:09,204 --> 00:22:10,705 hrali na lietanie. 228 00:22:11,831 --> 00:22:15,669 Neviete ako sa dostanem na hrad? 229 00:22:25,470 --> 00:22:27,055 No tak, Flag. 230 00:22:27,555 --> 00:22:29,139 Zvládneš to. 231 00:22:29,140 --> 00:22:32,142 Potrebujeme vedieť, čo sa stalo. 232 00:22:32,143 --> 00:22:34,853 Je to prepojené? 233 00:22:34,854 --> 00:22:36,439 Kto ťa chcel zabiť? 234 00:22:36,940 --> 00:22:39,733 Si príliš starý, pevný a tvrdohlavý, 235 00:22:39,734 --> 00:22:41,569 aby si to teraz vzdal. 236 00:22:53,915 --> 00:22:56,376 Domov, sladký domov. 237 00:23:21,526 --> 00:23:23,570 Zdá sa, že sme to všetci zvládli. 238 00:23:25,572 --> 00:23:27,072 Fíha! 239 00:23:27,073 --> 00:23:31,161 - Vyzeráš sexy. - Ticho, Jack Skellington. 240 00:23:32,579 --> 00:23:34,414 Sme tu. 241 00:23:35,999 --> 00:23:38,626 Poďme zabiť princeznú. 242 00:24:42,107 --> 00:24:44,818 Titulky: Filip Daško