1
00:00:37,454 --> 00:00:38,955
Pustite ma!
2
00:00:45,086 --> 00:00:47,212
Alex.
3
00:00:47,213 --> 00:00:49,257
Nikam neujdeš.
4
00:00:49,382 --> 00:00:52,218
Vtlč si to už do hlavy.
5
00:01:52,737 --> 00:01:55,240
ŠIESTA EPIZÓDA: PRIATEĽ KOSTLIVEC
6
00:01:57,283 --> 00:02:00,537
Komando nie sú naši priatelia, Princezná?
7
00:02:01,162 --> 00:02:04,456
Boli. Generál Flag však hovorí,
že ich Circe klame
8
00:02:04,457 --> 00:02:05,791
a chystajú sa ma zabiť.
9
00:02:05,792 --> 00:02:08,043
Vaša výsosť, musíte ísť do bunkra.
10
00:02:08,044 --> 00:02:10,629
Nebudem sa skrývať, Sergei.
11
00:02:10,630 --> 00:02:12,965
Nájdite a zastavte ich.
Zabite ich, ak bude treba.
12
00:02:12,966 --> 00:02:15,468
Pokolistanci sa na vás spoliehajú.
13
00:02:29,733 --> 00:02:31,067
Dobre.
14
00:02:34,571 --> 00:02:37,322
Kriste, Nina! Čo robíš? Nezakrádaj sa tak.
15
00:02:37,323 --> 00:02:40,368
Snažia sa nás zabiť. Čo iné mám robiť?
16
00:02:40,493 --> 00:02:41,703
Doriti!
17
00:02:44,956 --> 00:02:46,166
Dopekla!
18
00:02:47,334 --> 00:02:48,376
Videl si to?
19
00:02:49,961 --> 00:02:52,297
- Videli nás?
- Neviem. Ja...
20
00:02:57,302 --> 00:02:59,012
Mon Dieu!
21
00:03:04,392 --> 00:03:06,477
Ty vyzeráš ako šéfka.
22
00:03:06,478 --> 00:03:10,230
Nech sa tvária, akoby sme tu neboli.
Inak ti odstrelím hlavu.
23
00:03:10,231 --> 00:03:12,107
To radšej nerob.
24
00:03:12,108 --> 00:03:14,568
Áno, odstrelím jej hlavu!
25
00:03:14,569 --> 00:03:18,655
Si šialená! Vždy si tak prehnane násilná.
26
00:03:18,656 --> 00:03:20,283
Choď sa liečiť.
27
00:03:21,076 --> 00:03:23,161
Otvorte. Hneď!
28
00:03:25,622 --> 00:03:26,915
Bonjour.
29
00:03:27,540 --> 00:03:29,541
Ako vám pomôžem?
30
00:03:29,542 --> 00:03:31,294
Vošli sem dve osoby. Sú nebezpečné.
31
00:03:38,134 --> 00:03:41,179
Možno ste videli Radku a Silviyu,
ako sa vrátili z obchodu?
32
00:03:50,730 --> 00:03:53,274
Tak nič. Keby niečo, kontaktujte stráž.
33
00:03:54,025 --> 00:03:56,193
Somár!
34
00:03:56,194 --> 00:03:58,529
Vráťte sa po službe.
35
00:03:58,530 --> 00:04:03,076
Všetky by sme chceli bližšie spoznať
takých chlapákov, ako ste vy.
36
00:04:07,789 --> 00:04:08,914
Dobre.
37
00:04:08,915 --> 00:04:10,582
Pomohli sme vám.
38
00:04:10,583 --> 00:04:14,170
Nastal čas odísť.
39
00:04:18,425 --> 00:04:20,593
Počkáme tu, kým to prehrmí.
40
00:04:22,012 --> 00:04:25,514
Čo keby sa tu trochu zabavíme?
41
00:04:25,515 --> 00:04:28,977
Nejako si skrátime čas.
Nemáte tu Activity?
42
00:04:35,734 --> 00:04:37,151
Doriti.
43
00:04:37,152 --> 00:04:39,862
Som Amanda Waller, riaditeľka A.R.G.U.S.
44
00:04:39,863 --> 00:04:43,073
Tento muž, Rick Flag,
pre mňa pracuje. Čo sa stalo?
45
00:04:43,074 --> 00:04:45,784
Neviem. Je v kóme. Má poranenú chrbticu
46
00:04:45,785 --> 00:04:49,121
a utrpel vážne vnútorné poranenia.
47
00:04:49,122 --> 00:04:52,624
- Vraj, ho nejaká príšera...
- Príšera?
48
00:04:52,625 --> 00:04:54,501
...doniesla do nemocnice.
49
00:04:54,502 --> 00:04:55,711
Aká príšera?
50
00:04:55,712 --> 00:04:59,089
Reptilián? Obojživelník? Antropoid?
Roztoč? Poltergeist?
51
00:04:59,090 --> 00:05:02,343
Bol to zelený, 220 cm vysoký humanoid.
52
00:05:02,344 --> 00:05:04,345
- To existuje?
- Existuje.
53
00:05:04,346 --> 00:05:06,388
Mal skrutky v hlave.
54
00:05:06,389 --> 00:05:07,556
Eric Frankenstein.
55
00:05:07,557 --> 00:05:09,475
Sleduje Bride už po stáročia.
56
00:05:09,476 --> 00:05:11,602
Ďalej už nesmiete.
57
00:05:11,603 --> 00:05:13,562
- Bude v poriadku?
- Možno.
58
00:05:13,563 --> 00:05:15,523
Musíme okamžite začať.
59
00:05:16,733 --> 00:05:19,526
Ak Flag povedal Frankesteinovi,
kde je Bride...
60
00:05:19,527 --> 00:05:22,071
Tak ju môže zastaviť a nezabije Princeznú.
61
00:05:22,072 --> 00:05:25,949
Kvôli tomu podľa Circe začne
Tretia svetová vojna.
62
00:05:25,950 --> 00:05:29,079
Nasaď agentov na miestne letiská.
63
00:05:45,970 --> 00:05:48,472
Zmena plánov, pilot.
64
00:05:48,473 --> 00:05:52,310
S dvoma kamošmi
dnes poletíme do Pokolistanu.
65
00:05:52,894 --> 00:05:55,020
Veríš v lásku?
66
00:05:55,021 --> 00:05:57,523
Ja hej.
67
00:05:57,524 --> 00:06:00,234
Žena, ktorú milujem,
sa chystá urobiť obrovskú chybu
68
00:06:00,235 --> 00:06:01,569
a ja ju musím varovať.
69
00:06:01,695 --> 00:06:05,030
Oklamali ju zlí ľudia.
70
00:06:05,031 --> 00:06:07,700
Chce zabiť niekoho, koho by nemala.
71
00:06:07,701 --> 00:06:10,285
Ale je za tým ešte niečo.
72
00:06:10,286 --> 00:06:13,789
Keď jej zabránim urobiť túto chybu,
73
00:06:13,790 --> 00:06:15,666
nebude viac popierať,
74
00:06:15,667 --> 00:06:17,292
že sme si súdení.
75
00:06:17,293 --> 00:06:19,628
Tak rob to, na čo si bol stvorený
76
00:06:19,629 --> 00:06:21,463
a zahraj svoju malú hereckú úlohu.
77
00:06:21,464 --> 00:06:24,175
Otoč sa už kurva a vzlietni!
78
00:06:27,721 --> 00:06:30,223
- Všetko v poriadku?
- V pohode.
79
00:07:58,770 --> 00:08:01,481
Vyššie, tato! Vyššie!
80
00:08:09,823 --> 00:08:11,448
Alex, nemám z toho dobrý pocit.
81
00:08:11,449 --> 00:08:12,950
Títo ľudia sú...
82
00:08:12,951 --> 00:08:14,618
Ani mne sa nepáčia, Parvin, ale...
83
00:08:14,619 --> 00:08:16,203
Neskončí to dobre.
84
00:08:16,204 --> 00:08:17,913
Skončí to dobre, drahá.
85
00:08:17,914 --> 00:08:19,748
Preto to robím.
86
00:08:19,749 --> 00:08:22,836
Bez ich peňazí
nemôžem pokračovať vo výskume.
87
00:08:23,753 --> 00:08:25,212
Milujem ťa. Dobre?
88
00:08:25,213 --> 00:08:27,548
To je teraz nepodstatné...
89
00:08:27,549 --> 00:08:29,925
Sú to zlí ľudia!
Ale liečba jadrovou fúziou,
90
00:08:29,926 --> 00:08:33,137
ktorá navždy zlikviduje rakovinu
a neublíži pacientovi?
91
00:08:33,138 --> 00:08:35,389
Oplatí sa s nimi obchodovať!
92
00:08:35,390 --> 00:08:38,643
S takou liečbou
by môj otec mohol ešte žiť.
93
00:08:39,436 --> 00:08:42,063
- Tvoja matka.
- Možno...
94
00:08:43,732 --> 00:08:45,900
existuje iné riešenie.
95
00:08:56,578 --> 00:08:58,245
Prepáč, Sartorius,
96
00:08:58,246 --> 00:09:00,665
musí to tak byť.
97
00:09:06,546 --> 00:09:07,881
To je ono.
98
00:09:09,299 --> 00:09:11,134
Len tak ďalej.
99
00:09:11,676 --> 00:09:13,470
Nech má všade odtlačky.
100
00:09:21,728 --> 00:09:23,313
Chudiatko.
101
00:09:46,086 --> 00:09:47,253
Gladna sem.
102
00:09:49,381 --> 00:09:50,465
Gladen?
103
00:09:51,841 --> 00:09:52,926
Si hladná?
104
00:10:36,219 --> 00:10:39,221
Premýšľali ste nad touto prácou?
105
00:10:39,222 --> 00:10:42,392
Boli by ste žiadané.
106
00:10:42,976 --> 00:10:45,644
Muži prahnú po niečom,
107
00:10:45,645 --> 00:10:46,979
ako to povedať,
108
00:10:46,980 --> 00:10:49,148
trochu inom.
109
00:10:49,149 --> 00:10:52,526
S Ninou stále máme nejakú sebaúctu.
110
00:10:52,527 --> 00:10:55,988
Svoje telo používate na zabíjanie.
111
00:10:55,989 --> 00:10:58,365
Namiesto rozkoše.
112
00:10:58,366 --> 00:11:00,493
To je tá sebaúcta?
113
00:11:02,829 --> 00:11:05,164
Tvoje oči ťa prezrádzajú.
114
00:11:05,165 --> 00:11:07,291
Nikoho nerešpektuješ,
115
00:11:07,292 --> 00:11:09,294
ani len seba.
116
00:11:09,794 --> 00:11:11,462
Tieto dievčatá
117
00:11:11,463 --> 00:11:14,715
sa snažia, lebo chcú žiť.
118
00:11:14,716 --> 00:11:17,927
Ty sa snažíš iba zomrieť.
119
00:11:19,137 --> 00:11:21,347
- Nerob!
- Súhlasím s tvojou kamoškou.
120
00:11:21,348 --> 00:11:23,224
Nie je to moja kamoška.
121
00:11:28,646 --> 00:11:32,983
Ak neotvoríme, bude to podozrivé.
122
00:11:32,984 --> 00:11:34,694
Rozhodni sa sama.
123
00:11:39,407 --> 00:11:40,783
Bonjour.
124
00:11:40,784 --> 00:11:44,287
Pozri na tú kočičku, Brian.
125
00:11:46,373 --> 00:11:47,790
Poďme na to.
126
00:11:47,791 --> 00:11:51,294
Bratia Craicovci sú tú!
Poriadne to tu roztočíme!
127
00:11:54,339 --> 00:11:57,634
Za toto sa veru oplatí snažiť.
128
00:12:18,655 --> 00:12:21,157
Kiežby si sem neprišla.
129
00:12:22,742 --> 00:12:25,829
Nechcem riskovať, že niekomu niečo povieš.
130
00:12:28,289 --> 00:12:31,751
Toto je tá zázračná mašina?
131
00:12:33,670 --> 00:12:35,005
Prečo?
132
00:12:35,672 --> 00:12:37,257
Prečo to robíte?
133
00:12:37,841 --> 00:12:40,175
Vedel si, aká je dohoda, Alex.
134
00:12:40,176 --> 00:12:42,636
Zaplatíme ti experimenty s jadrovou fúziou
135
00:12:42,637 --> 00:12:44,680
a ty vyliečiš rakovinu.
136
00:12:44,681 --> 00:12:47,975
My ale získame všetky výsledky
137
00:12:47,976 --> 00:12:50,311
a podelíme sa s nimi v zahraničí.
138
00:12:50,895 --> 00:12:53,356
S Bialya.
139
00:12:53,898 --> 00:12:55,482
S fašistami.
140
00:12:55,483 --> 00:12:57,986
Nechcem nikoho súdiť.
141
00:12:58,111 --> 00:12:59,445
Ide o biznis.
142
00:12:59,446 --> 00:13:03,741
Urobil som, čo ste chceli.
Dal som vám výsledky!
143
00:13:03,742 --> 00:13:06,577
Dal si mi hovno!
144
00:13:06,578 --> 00:13:09,163
Myslíš, že vedci z Bialya nevidia,
145
00:13:09,164 --> 00:13:12,624
že si si tie dáta vymyslel?
146
00:13:12,625 --> 00:13:16,628
Teraz som za to zodpovedný ja, ty...
147
00:13:16,629 --> 00:13:18,964
- Pán Thorne.
- Och, nie.
148
00:13:18,965 --> 00:13:21,092
Toto vyzerá ako reálne dáta.
149
00:13:21,718 --> 00:13:23,635
Sú tu všelijaké čísla.
150
00:13:23,636 --> 00:13:25,095
Moja žena
151
00:13:25,096 --> 00:13:28,683
pochádza z krajiny,
kde ich utláčali. Ona je...
152
00:13:29,768 --> 00:13:34,104
Bola proti tomu,
aby sa jadrové tajomstvá zdieľali s...
153
00:13:34,105 --> 00:13:36,857
To je borec. Čo poviete?
154
00:13:36,858 --> 00:13:40,069
- Vyhovára sa na svoju mŕtvu ženu.
- Nie.
155
00:13:40,070 --> 00:13:41,987
Nemyslel som si, že si to všimnú.
156
00:13:41,988 --> 00:13:44,073
Tradičná výhovorka podvodníka:
157
00:13:44,074 --> 00:13:47,242
"Nevedel som, že zistia,
že som podvodník."
158
00:13:47,243 --> 00:13:49,995
Poberte všetky dokumenty
a zoberte aj harddisk.
159
00:13:49,996 --> 00:13:51,623
Čo s ním urobíme?
160
00:13:52,665 --> 00:13:54,000
Nie!
161
00:13:58,254 --> 00:13:59,464
Nie.
162
00:14:03,301 --> 00:14:05,053
Nie!
163
00:14:06,388 --> 00:14:09,264
Tradičný príbeh jadrového fyzika,
164
00:14:09,265 --> 00:14:11,308
ktorý sa zblázni, povraždí rodinu
165
00:14:11,309 --> 00:14:14,144
a potom spácha samovraždu
166
00:14:14,145 --> 00:14:15,897
pomocou nukleárnej energie.
167
00:14:17,565 --> 00:14:18,900
Skelet.
168
00:14:19,651 --> 00:14:21,027
Skelet.
169
00:14:21,569 --> 00:14:24,280
Áno. Kostra. To som ja.
170
00:14:25,281 --> 00:14:27,158
Priyatel skelet.
171
00:14:28,576 --> 00:14:30,495
Tomu asi nerozumiem.
172
00:15:02,610 --> 00:15:04,821
- To je ono!
- Paráda.
173
00:15:17,042 --> 00:15:21,129
Nezahrávaj sa s Rupertom Thornom.
174
00:15:23,465 --> 00:15:25,133
Pozdravuj ženu.
175
00:15:36,144 --> 00:15:38,688
Vyzerá to, že sa tiež usmievam.
176
00:15:41,900 --> 00:15:43,276
Ale neusmievam.
177
00:15:49,908 --> 00:15:51,159
Čo zasa?
178
00:15:55,205 --> 00:15:56,331
Okamžite vypadni!
179
00:15:57,540 --> 00:15:58,583
Tá suka ma udrela!
180
00:15:59,167 --> 00:16:01,169
Ubližoval mi.
181
00:16:01,294 --> 00:16:02,670
Vypadni!
182
00:16:02,671 --> 00:16:06,590
Nikto nebude robiť niečo,
čo si dievčatá neželajú.
183
00:16:06,591 --> 00:16:09,135
Robím si, čo chcem, dobre?
184
00:16:10,762 --> 00:16:12,888
Metačlovek.
185
00:16:12,889 --> 00:16:17,476
Poviem ti pravidlá nášho podniku.
186
00:16:17,477 --> 00:16:20,729
Nikto neublíži dievčatám.
187
00:16:20,730 --> 00:16:23,023
Ako metačlovek si vítaný,
188
00:16:23,024 --> 00:16:25,944
ale nemôžeš u nás
využívať svoje schopnosti...
189
00:16:30,365 --> 00:16:33,409
Ty si toto všetko spôsobila!
190
00:16:33,410 --> 00:16:36,788
Máš šťastie, že ma to rajcuje.
191
00:16:38,039 --> 00:16:41,376
Choď od nej preč a vypadni.
192
00:16:42,419 --> 00:16:43,837
Ty si zasa, kto?
193
00:16:46,381 --> 00:16:47,464
Čo sa tu deje?
194
00:16:47,465 --> 00:16:51,219
Každú zábavu mi nejaká kurva prekazí.
195
00:16:51,344 --> 00:16:53,470
Zabime ich tu a vypadnime.
196
00:16:53,471 --> 00:16:56,349
Ach, Paddy, znovu? No dobre!
197
00:16:57,600 --> 00:17:00,478
Prišli ste do nesprávneho bordelu.
198
00:17:01,604 --> 00:17:03,106
Brian!
199
00:17:17,537 --> 00:17:19,080
Tak poď!
200
00:17:41,478 --> 00:17:44,689
Takto si si večer nepredstavoval.
201
00:17:50,528 --> 00:17:53,614
Takáto je vždy?
202
00:17:53,615 --> 00:17:56,159
Nuž, áno. Bohužiaľ.
203
00:18:05,001 --> 00:18:06,169
Merci.
204
00:18:09,798 --> 00:18:11,299
Dobráčka.
205
00:18:12,676 --> 00:18:14,718
Zachraňovala som teba.
206
00:18:14,719 --> 00:18:16,429
Lebo sme kamošky?
207
00:18:16,888 --> 00:18:18,973
To by stačilo, ryba.
208
00:19:38,219 --> 00:19:40,221
Thorne!
209
00:19:41,514 --> 00:19:43,224
Je
210
00:19:43,808 --> 00:19:45,434
doma
211
00:19:45,435 --> 00:19:48,355
Rupert Thorne?
212
00:19:49,356 --> 00:19:52,274
Dáte mi vaše meno?
213
00:19:52,275 --> 00:19:55,779
Môžem sa pozrieť, či ste na zozname.
214
00:20:09,876 --> 00:20:13,171
Kto si chce podať ruku s kostlivcom?
215
00:20:13,755 --> 00:20:15,215
Nie!
216
00:20:15,715 --> 00:20:18,550
Priemyselník a preslávení zločinec,
Rupert Thorne,
217
00:20:18,551 --> 00:20:22,097
bol zavraždený spolu
s jeho ženou a dvoma deťmi.
218
00:20:41,574 --> 00:20:43,201
Prosím, pusť ma!
219
00:20:46,037 --> 00:20:47,496
Odteraz
220
00:20:47,497 --> 00:20:50,541
je všetko Rupertove moje.
221
00:20:50,542 --> 00:20:54,878
Jeho peniaze, teritórium,
obchod s drogami, všetko.
222
00:20:54,879 --> 00:20:56,506
Je to jasné?
223
00:20:57,048 --> 00:20:59,592
Áno. Pohoda.
224
00:21:44,929 --> 00:21:46,181
Čo?
225
00:21:49,726 --> 00:21:50,769
Yana?
226
00:22:03,865 --> 00:22:05,825
Prepáčte. Iba sme sa...
227
00:22:09,204 --> 00:22:10,705
hrali na lietanie.
228
00:22:11,831 --> 00:22:15,669
Neviete ako sa dostanem na hrad?
229
00:22:25,470 --> 00:22:27,055
No tak, Flag.
230
00:22:27,555 --> 00:22:29,139
Zvládneš to.
231
00:22:29,140 --> 00:22:32,142
Potrebujeme vedieť, čo sa stalo.
232
00:22:32,143 --> 00:22:34,853
Je to prepojené?
233
00:22:34,854 --> 00:22:36,439
Kto ťa chcel zabiť?
234
00:22:36,940 --> 00:22:39,733
Si príliš starý, pevný a tvrdohlavý,
235
00:22:39,734 --> 00:22:41,569
aby si to teraz vzdal.
236
00:22:53,915 --> 00:22:56,376
Domov, sladký domov.
237
00:23:21,526 --> 00:23:23,570
Zdá sa, že sme to všetci zvládli.
238
00:23:25,572 --> 00:23:27,072
Fíha!
239
00:23:27,073 --> 00:23:31,161
- Vyzeráš sexy.
- Ticho, Jack Skellington.
240
00:23:32,579 --> 00:23:34,414
Sme tu.
241
00:23:35,999 --> 00:23:38,626
Poďme zabiť princeznú.
242
00:24:42,107 --> 00:24:44,818
Titulky: Filip Daško