1
00:00:37,454 --> 00:00:38,955
Släpp mig!
2
00:00:45,086 --> 00:00:47,212
Alex. Alex.
3
00:00:47,213 --> 00:00:49,257
Du ska ingenstans.
4
00:00:49,382 --> 00:00:52,218
Kan du inte få in det i skallen?
5
00:01:52,737 --> 00:01:55,240
EPISOD SEX:
PRIYATEL SKELETT
6
00:01:57,283 --> 00:02:00,537
Men jag trodde att kommandostyrkan
var vänner, prinsessa.
7
00:02:01,162 --> 00:02:04,456
Jo. Men enligt general Flag
har de vilseletts av Circe...
8
00:02:04,457 --> 00:02:05,791
och ska likvidera mig.
9
00:02:05,792 --> 00:02:08,043
Ers Höghet, ni måste till bunkern.
10
00:02:08,044 --> 00:02:10,629
Jag gömmer mig inte, Sergei.
11
00:02:10,630 --> 00:02:12,965
Hitta dem. Stoppa dem.
Döda dem om tvunget.
12
00:02:12,966 --> 00:02:15,468
Pokolistans folk står på spel.
13
00:02:29,733 --> 00:02:31,067
Okej.
14
00:02:34,571 --> 00:02:37,322
Jesus, Nina! Helvete!
Smyg dig inte på så där.
15
00:02:37,323 --> 00:02:40,368
De försöker döda oss. Jag måste smyga.
16
00:02:40,493 --> 00:02:41,703
Skit också!
17
00:02:44,956 --> 00:02:46,166
Förbannat!
18
00:02:47,334 --> 00:02:48,376
Såg du det?
19
00:02:49,961 --> 00:02:52,297
- Såg de?
- Jag vet inte. Jag...
20
00:02:57,302 --> 00:02:59,012
Mon Dieu!
21
00:03:04,392 --> 00:03:06,477
Du! Du ser ut som bossen.
22
00:03:06,478 --> 00:03:10,230
Säg till dem att låtsas att vi inte
är här, annars fimpar jag dig!
23
00:03:10,231 --> 00:03:12,107
Kanske inte fimpa henne.
24
00:03:12,108 --> 00:03:14,568
Jo, fimpa henne!
25
00:03:14,569 --> 00:03:18,655
Åh, Gud, du är galen!
Du är alltid så överdrivet brutal.
26
00:03:18,656 --> 00:03:20,283
Du behöver terapi.
27
00:03:21,076 --> 00:03:23,161
Öppna dörren. Nu!
28
00:03:25,622 --> 00:03:26,915
Bonjour.
29
00:03:27,540 --> 00:03:29,541
Kan jag vara till hjälp?
30
00:03:29,542 --> 00:03:31,294
Två farliga figurer kom in här.
31
00:03:38,134 --> 00:03:41,179
Ni kanske såg Radka och Silviya
återvända från affären?
32
00:03:50,730 --> 00:03:53,274
All right. Kontakta riddarna
om ni ser nåt.
33
00:03:54,025 --> 00:03:56,193
Klant!
34
00:03:56,194 --> 00:03:58,529
Kom tillbaka när ni inte arbetar.
35
00:03:58,530 --> 00:04:03,076
Alla flickorna vill lära känna en stilig,
kunglig riddare mer intimt.
36
00:04:07,789 --> 00:04:08,914
Så där.
37
00:04:08,915 --> 00:04:10,582
Vi hjälpte er, ja?
38
00:04:10,583 --> 00:04:14,170
Så det passar bra att ni lämnar oss nu.
39
00:04:18,425 --> 00:04:20,593
Vi stannar tills det lugnat sig.
40
00:04:22,012 --> 00:04:25,514
Vet du vad?
Vi kanske kan göra det, liksom, roligt?
41
00:04:25,515 --> 00:04:28,977
Göra nåt för att fördriva tiden.
Har ni Scattergories?
42
00:04:35,734 --> 00:04:37,151
Skit också.
43
00:04:37,152 --> 00:04:39,862
Jag heter Amanda Waller
och är chef för ARGUS.
44
00:04:39,863 --> 00:04:43,073
Denna man, general Flag,
arbetar för mig. Vad har hänt?
45
00:04:43,074 --> 00:04:45,784
Jag vet inte. Han är i koma
med en bruten rygg,
46
00:04:45,785 --> 00:04:49,121
och han har svåra inre skador.
47
00:04:49,122 --> 00:04:52,624
- Förmodligen nåt slags... monster.
- Monster?
48
00:04:52,625 --> 00:04:54,501
Lämnade honom vid akuten.
49
00:04:54,502 --> 00:04:55,711
Vad för slags monster?
50
00:04:55,712 --> 00:04:59,089
Reptil? Amfibie? Aptyp?
Kvalster? Poltergeist?
51
00:04:59,090 --> 00:05:02,343
Han var grön, bra bit över två meter lång.
Humanoid.
52
00:05:02,344 --> 00:05:04,345
- Är det en sak?
- Det är en sak.
53
00:05:04,346 --> 00:05:06,388
Han hade bultar på huvudet.
54
00:05:06,389 --> 00:05:07,556
Eric Frankenstein.
55
00:05:07,557 --> 00:05:09,475
Han har stalkat Bruden i sekler.
56
00:05:09,476 --> 00:05:11,602
Tyvärr. Ni får vänta där ute.
57
00:05:11,603 --> 00:05:13,562
- Blir han bra?
- Kanske.
58
00:05:13,563 --> 00:05:15,523
Men inte om vi väntar med vården.
59
00:05:16,733 --> 00:05:19,526
Om Flag sa till Frankenstein
var Bruden är...
60
00:05:19,527 --> 00:05:22,071
Han kan stoppa hennes likvidering
av prinsessan,
61
00:05:22,072 --> 00:05:25,949
vilket, enligt Circe,
leder till tredje världskriget.
62
00:05:25,950 --> 00:05:29,079
Se omedelbart till
att flygplatserna bevakas.
63
00:05:45,970 --> 00:05:48,472
Liten ändring i passagerarlistan, pilot.
64
00:05:48,473 --> 00:05:52,310
Jag följer med mina två vänner
till Pokolistan i natt.
65
00:05:52,894 --> 00:05:55,020
Tror du på kärlek, min vän?
66
00:05:55,021 --> 00:05:57,523
Jag gör det, absolut.
67
00:05:57,524 --> 00:06:00,234
Kvinnan jag älskar är på väg
att begå ett misstag.
68
00:06:00,235 --> 00:06:01,569
Jag måste varna henne.
69
00:06:01,695 --> 00:06:05,030
Hon har duperats av ondskefulla krafter.
70
00:06:05,031 --> 00:06:07,700
Hon tänker döda nån hon inte borde döda.
71
00:06:07,701 --> 00:06:10,285
Urk, va? Men här är en twist.
72
00:06:10,286 --> 00:06:13,789
När jag räddat henne
från detta tragiska misstag,
73
00:06:13,790 --> 00:06:15,666
kan hon inte förneka
74
00:06:15,667 --> 00:06:17,292
att vi är ämnade för varandra.
75
00:06:17,293 --> 00:06:19,628
Så gör vad du föddes att göra,
76
00:06:19,629 --> 00:06:21,463
att spela din roll i denna romans,
77
00:06:21,464 --> 00:06:24,175
och vänd för helvete... och flyg!
78
00:06:27,721 --> 00:06:30,223
- Är allt bra?
- Allt bra.
79
00:07:58,770 --> 00:08:01,481
Fortare pappa! Fortare!
80
00:08:09,823 --> 00:08:11,448
Alex, jag gillar det inte.
81
00:08:11,449 --> 00:08:12,950
Detta folk är...
82
00:08:12,951 --> 00:08:14,618
Jag gillar dem inte heller...
83
00:08:14,619 --> 00:08:16,203
Detta kan inte sluta väl.
84
00:08:16,204 --> 00:08:17,913
Det finns ett bra slut.
85
00:08:17,914 --> 00:08:19,748
Det är därför jag gör det.
86
00:08:19,749 --> 00:08:22,836
Jag kan inte forska
utan deras finansiering.
87
00:08:23,753 --> 00:08:25,212
Jag älskar dig. Vet du det?
88
00:08:25,213 --> 00:08:27,548
Det saknar betydelse
för det vi pratar om...
89
00:08:27,549 --> 00:08:29,925
De är inte goda!
Men en radioaktiv behandling
90
00:08:29,926 --> 00:08:33,137
som dödar cancer för alltid
utan att skada patienten?
91
00:08:33,138 --> 00:08:35,389
Det gör att det är värt det!
92
00:08:35,390 --> 00:08:38,643
Med en sån behandling
kunde min far ännu vara vid liv.
93
00:08:39,436 --> 00:08:42,063
- Din mor.
- Kanske...
94
00:08:43,732 --> 00:08:45,900
det finns ett annat sätt.
95
00:08:56,578 --> 00:08:58,245
Ledsen, Sartorius,
96
00:08:58,246 --> 00:09:00,665
men så här måste det bli.
97
00:09:06,546 --> 00:09:07,881
Ja.
98
00:09:09,299 --> 00:09:11,134
Ja, det stämmer.
99
00:09:11,676 --> 00:09:13,470
Ta hans avtryck ordentligt.
100
00:09:21,728 --> 00:09:23,313
Åh, stackars baby.
101
00:09:46,086 --> 00:09:47,253
Jag är hungrig.
102
00:09:49,381 --> 00:09:50,465
Gladen?
103
00:09:51,841 --> 00:09:52,926
Hungrig?
104
00:10:36,219 --> 00:10:39,221
Har du nånsin funderat på det här yrket?
105
00:10:39,222 --> 00:10:42,392
Några flickor som du skulle bli populärt.
106
00:10:42,976 --> 00:10:45,644
Män söker alltid efter...
107
00:10:45,645 --> 00:10:46,979
Hur säger man...
108
00:10:46,980 --> 00:10:49,148
det lite underliga.
109
00:10:49,149 --> 00:10:52,526
Nina och jag har mer självrespekt än så.
110
00:10:52,527 --> 00:10:55,988
Du använder din kropp
som ett vapen för att döda.
111
00:10:55,989 --> 00:10:58,365
I motsats till en källa för njutning.
112
00:10:58,366 --> 00:11:00,493
Är det så du respekterar dig själv?
113
00:11:02,829 --> 00:11:05,164
Dina ögon berättar.
114
00:11:05,165 --> 00:11:07,291
Du har ingen respekt för dig själv,
115
00:11:07,292 --> 00:11:09,294
inte heller för nån annan.
116
00:11:09,794 --> 00:11:11,462
Flickorna här...
117
00:11:11,463 --> 00:11:14,715
De kämpar för att de vill leva.
118
00:11:14,716 --> 00:11:17,927
Du gör allt du kan... för att dö.
119
00:11:19,137 --> 00:11:21,347
- Bruden, låt bli!
- Jag håller med din vän.
120
00:11:21,348 --> 00:11:23,224
Hon är inte min vän.
121
00:11:28,646 --> 00:11:32,983
Vi drar till oss misstankar
om vi inte öppnar dörren.
122
00:11:32,984 --> 00:11:34,694
Ditt val.
123
00:11:39,407 --> 00:11:40,783
Bonjour.
124
00:11:40,784 --> 00:11:44,287
Kolla Brian, vilket mumsigt arsle.
125
00:11:46,373 --> 00:11:47,790
Ja.
126
00:11:47,791 --> 00:11:51,294
Bröderna Craic är i huset!
Nu ger vi järnet, va?
127
00:11:54,339 --> 00:11:57,634
Vilket underbart liv att sträva efter.
128
00:12:18,655 --> 00:12:21,157
Jag önskar att du inte kom hit ut.
129
00:12:22,742 --> 00:12:25,829
Jag vill inte att du berättar
för nån att jag var här.
130
00:12:28,289 --> 00:12:31,751
Så, det är här magin händer, va?
131
00:12:33,670 --> 00:12:35,005
Varför...
132
00:12:35,672 --> 00:12:37,257
Varför gör du detta?
133
00:12:37,841 --> 00:12:40,175
Du visste vad dealen är, Alex.
134
00:12:40,176 --> 00:12:42,636
Vi finansierar dina experiment
med kärnfusion
135
00:12:42,637 --> 00:12:44,680
så du kan säga adjö till cancern.
136
00:12:44,681 --> 00:12:47,975
Men vi får resultaten av alla experimenten
137
00:12:47,976 --> 00:12:50,311
som vi delar med våra vänner.
138
00:12:50,895 --> 00:12:53,356
Ja, Bialya.
139
00:12:53,898 --> 00:12:55,482
En fascistisk regim.
140
00:12:55,483 --> 00:12:57,986
Var inte så fördömande.
141
00:12:58,111 --> 00:12:59,445
Det är affärer.
142
00:12:59,446 --> 00:13:03,741
Jag gjorde vad du ville!
Du fick resultaten!
143
00:13:03,742 --> 00:13:06,577
Du gav mig... bullshit!
144
00:13:06,578 --> 00:13:09,163
Tror du inte vetenskapsmännen i Bialya
145
00:13:09,164 --> 00:13:12,624
ser vad din påhittade statistik
och forskning går för?
146
00:13:12,625 --> 00:13:16,628
Nu är det mitt arsle som är i fara,
din lilla ski...
147
00:13:16,629 --> 00:13:18,964
- Mr Thorne...
- Åh, nej...
148
00:13:18,965 --> 00:13:21,092
Det här verkar vara äkta.
149
00:13:21,718 --> 00:13:23,635
Det är alla slags siffror här.
150
00:13:23,636 --> 00:13:25,095
Min fru...
151
00:13:25,096 --> 00:13:28,683
Hon kom från ett land
med en förtryckande regim. Hon är...
152
00:13:29,768 --> 00:13:34,104
var känslig inför att ge hemligheter
i kärnforskning till ett annat...
153
00:13:34,105 --> 00:13:36,857
Åh, vilken prins. Visst, killar?
154
00:13:36,858 --> 00:13:40,069
- Han ger sin döda fru skulden.
- Nej... Jag bara...
155
00:13:40,070 --> 00:13:41,987
Jag trodde inte att nån skulle märka.
156
00:13:41,988 --> 00:13:44,073
Bedragarens bortförklaring är...
157
00:13:44,074 --> 00:13:47,242
"Jag trodde inte att nån
skulle upptäcka att jag bedrog dem."
158
00:13:47,243 --> 00:13:49,995
Packa ihop all dokumentation,
Ta hårddiskarna.
159
00:13:49,996 --> 00:13:51,623
Han då?
160
00:13:52,665 --> 00:13:54,000
Nej, nej!
161
00:13:58,254 --> 00:13:59,464
Nej.
162
00:14:03,301 --> 00:14:05,053
Nej, nej!
163
00:14:06,388 --> 00:14:09,264
Det är den gamla historien
om en kärnfysiker
164
00:14:09,265 --> 00:14:11,308
som blir galen och mördar familjen
165
00:14:11,309 --> 00:14:14,144
och sen tar livet av sig
166
00:14:14,145 --> 00:14:15,897
med kärnenergi.
167
00:14:17,565 --> 00:14:18,900
Skelett.
168
00:14:19,651 --> 00:14:21,027
Skelett.
169
00:14:21,569 --> 00:14:24,280
Ja. Skelettet. Det är jag.
170
00:14:25,281 --> 00:14:27,158
Priyatel skelett!
171
00:14:28,576 --> 00:14:30,495
Vad det nu kan betyda.
172
00:15:02,610 --> 00:15:04,821
- Ja!
- Ja!
173
00:15:17,042 --> 00:15:21,129
Jävlas inte med Rupert Thorne.
174
00:15:23,465 --> 00:15:25,133
Hälsa din fru.
175
00:15:36,144 --> 00:15:38,688
Det ser ut som om jag också ler.
176
00:15:41,900 --> 00:15:43,276
Men det gör jag inte.
177
00:15:49,908 --> 00:15:51,159
Vad nu då?
178
00:15:55,205 --> 00:15:56,331
Ge er genast iväg!
179
00:15:57,540 --> 00:15:58,583
Satmaran slog mig!
180
00:15:59,167 --> 00:16:01,169
Jag sa att han gjorde mig illa.
181
00:16:01,294 --> 00:16:02,670
Försvinn!
182
00:16:02,671 --> 00:16:06,590
Ingen rör flickorna på sätt
de inte vill bli rörda.
183
00:16:06,591 --> 00:16:09,135
Jag gör vad jag vill, fetto.
184
00:16:10,762 --> 00:16:12,888
Metamänniska.
185
00:16:12,889 --> 00:16:17,476
Låt mig tydligt klargöra
Madam Gyurovs regler.
186
00:16:17,477 --> 00:16:20,729
Ingen gör flickorna illa.
187
00:16:20,730 --> 00:16:23,023
Och metamänniskor är välkomna,
188
00:16:23,024 --> 00:16:25,944
men de får inte använda
sina krafter i fastigheten...
189
00:16:30,365 --> 00:16:33,409
Så du är pisspåsen som orsakade
allt detta, eller hur?
190
00:16:33,410 --> 00:16:36,788
Tur för dig att det är sånt
som får mig att gå igång.
191
00:16:38,039 --> 00:16:41,376
Bort från henne och försvinn, som hon sa.
192
00:16:42,419 --> 00:16:43,837
Vad för freak är du?
193
00:16:46,381 --> 00:16:47,464
Vad händer?
194
00:16:47,465 --> 00:16:51,219
Var jag än går ska en hora
sabba allt det roliga.
195
00:16:51,344 --> 00:16:53,470
Låt oss döda allihop och dra.
196
00:16:53,471 --> 00:16:56,349
Åh, jisses, Paddy, igen? All right!
197
00:16:57,600 --> 00:17:00,478
Ni gav er på fel horhus.
198
00:17:01,604 --> 00:17:03,106
Brian!
199
00:17:17,537 --> 00:17:19,080
Kom igen. Kom igen!
200
00:17:41,478 --> 00:17:44,689
Så trodde du nog inte
att dagen skulle sluta.
201
00:17:50,528 --> 00:17:53,614
Är detta nåt som är vanligt med henne?
202
00:17:53,615 --> 00:17:56,159
Typ... ja. Sorgligt nog.
203
00:18:05,001 --> 00:18:06,169
Merci.
204
00:18:09,798 --> 00:18:11,299
Spädis.
205
00:18:12,676 --> 00:18:14,718
Jag räddade dig igen, idiot.
206
00:18:14,719 --> 00:18:16,429
För du är min vän?
207
00:18:16,888 --> 00:18:18,973
Tagga ner ditt ego, fisk.
208
00:19:38,219 --> 00:19:40,221
Thorne!
209
00:19:41,514 --> 00:19:43,224
Jag vill...
210
00:19:43,808 --> 00:19:45,434
...träffa
211
00:19:45,435 --> 00:19:48,355
Rupert Thorne!
212
00:19:49,356 --> 00:19:52,274
Har du, uh... ett... ett namn?
213
00:19:52,275 --> 00:19:55,779
Jag kan se om du är på listan.
214
00:20:09,876 --> 00:20:13,171
Vem vill skaka hand med ett skelett?
215
00:20:13,755 --> 00:20:15,215
Nej!
216
00:20:15,715 --> 00:20:18,550
Industrialisten och ryktesvis
mafioson, Rupert Thorne,
217
00:20:18,551 --> 00:20:22,097
hittades idag död
tillsammans med frun och deras två barn.
218
00:20:41,574 --> 00:20:43,201
Snälla, låt mig gå!
219
00:20:46,037 --> 00:20:47,496
Från och med nu,
220
00:20:47,497 --> 00:20:50,541
är allt som var Rupert Thornes nu mitt.
221
00:20:50,542 --> 00:20:54,878
Hans pengar, hans territorier,
hans drogverksamhet, allt.
222
00:20:54,879 --> 00:20:56,506
Fattar ni?
223
00:20:57,048 --> 00:20:59,592
Ja... cool.
224
00:21:44,929 --> 00:21:46,181
Vad?
225
00:21:49,726 --> 00:21:50,769
Yana?
226
00:22:03,865 --> 00:22:05,825
Åh, förlåt. Vi skulle just...
227
00:22:09,204 --> 00:22:10,705
...låtsas att vi flög.
228
00:22:11,831 --> 00:22:15,669
Kan ni tala om åt vilket håll
slottet ligger?
229
00:22:25,470 --> 00:22:27,055
Kom igen, Flag.
230
00:22:27,555 --> 00:22:29,139
Du kommer att fixa det.
231
00:22:29,140 --> 00:22:32,142
Vi behöver veta vad som hände.
232
00:22:32,143 --> 00:22:34,853
Hur hänger detta ihop med allt annat?
233
00:22:34,854 --> 00:22:36,439
Vem ville se dig död?
234
00:22:36,940 --> 00:22:39,733
Du är för gammal, för tuff och för envis
235
00:22:39,734 --> 00:22:41,569
för att ge upp nu.
236
00:22:53,915 --> 00:22:56,376
Hem, ljuva hem.
237
00:23:21,526 --> 00:23:23,570
Ser ut som att vi alla klarade oss.
238
00:23:25,572 --> 00:23:27,072
Oj!
239
00:23:27,073 --> 00:23:31,161
- Nya looken är het.
- Knäpp igen, Jack Skellington.
240
00:23:32,579 --> 00:23:34,414
Nu gäller det.
241
00:23:35,999 --> 00:23:38,626
Låt oss gå och döda en prinsessa.
242
00:24:42,107 --> 00:24:44,818
Undertexter: Anders Dolf Ericsson