1 00:00:12,637 --> 00:00:13,846 Här kommer det. 2 00:00:13,847 --> 00:00:15,056 Så där. 3 00:00:17,100 --> 00:00:18,475 Här. 4 00:00:18,476 --> 00:00:21,855 Det är en... flicka. 5 00:00:22,355 --> 00:00:24,524 Låt mig se min baby. 6 00:00:25,942 --> 00:00:27,235 Åh, nej... 7 00:00:30,196 --> 00:00:33,616 Hon har så många... avvikelser, 8 00:00:34,117 --> 00:00:38,580 inte minst att hennes lungor verkar vara mestadels utanför kroppen. 9 00:00:39,706 --> 00:00:41,582 Jag vet inte hur länge hon lever. 10 00:00:41,583 --> 00:00:43,709 Jag kan inte tro att det här händer. 11 00:00:43,710 --> 00:00:46,588 Dr Mazursky, det här är ofattbart. 12 00:00:46,963 --> 00:00:50,007 Du är en av världens främsta vetenskapsmän. 13 00:00:50,008 --> 00:00:52,760 Du kan skapa ett sätt att hålla henne vid liv. 14 00:00:52,761 --> 00:00:54,304 - Hon... - Nina. 15 00:00:54,971 --> 00:00:57,057 Hon heter Nina. 16 00:01:33,885 --> 00:01:36,638 EPISOD SJU: ETT VÄLDIGT LUSTIGT MONSTER 17 00:01:37,889 --> 00:01:40,183 Hon tillhör mig redan genom sitt namn. 18 00:01:41,017 --> 00:01:42,268 Eller hur? 19 00:01:42,769 --> 00:01:47,940 Bruden, hennes skimrande hud, förtorkad, azurblå. 20 00:01:47,941 --> 00:01:51,193 Hennes ögon som två klickar av en jungfrus blod, 21 00:01:51,194 --> 00:01:55,280 hennes läppar som skurna från ett grisfosters inälvor. 22 00:01:55,281 --> 00:01:57,991 När jag stoppat henne från sin stora blunder 23 00:01:57,992 --> 00:02:00,202 att mörda den oskyldiga prinsessan, 24 00:02:00,203 --> 00:02:02,871 och käraste till min nära vän, Richard Flag, 25 00:02:02,872 --> 00:02:04,623 jag kallar honom Rick. 26 00:02:04,624 --> 00:02:06,625 Då öppnar hon tveklöst sin famn, 27 00:02:06,626 --> 00:02:10,421 och vår hittills knasigt romantiska komedi blir pornografisk. 28 00:02:10,422 --> 00:02:14,467 Men den ömma sorten med mjukt fokus, gjord för fruntimmer. 29 00:02:15,135 --> 00:02:17,428 Hur länge tills vi är vid slottet, Ivan? 30 00:02:17,429 --> 00:02:18,555 Inte länge. 31 00:02:22,726 --> 00:02:23,559 {\an8}Inget? 32 00:02:23,560 --> 00:02:27,312 {\an8}Nej, sir. Inga monster så långt ögat kan se. 33 00:02:27,313 --> 00:02:29,606 {\an8}Var alert. De lever så vitt vi vet 34 00:02:29,607 --> 00:02:30,816 {\an8}och ska döda prinsessan. 35 00:02:30,817 --> 00:02:31,735 {\an8}Ajaj, sir. 36 00:02:52,547 --> 00:02:55,508 Fortfarande dina gamla trick, min inamorata. 37 00:02:57,677 --> 00:03:01,013 - Jesus! Vad har han gjort dig? - Du såg väl hatten? 38 00:03:01,014 --> 00:03:02,848 Varför gör vi nu det här? 39 00:03:02,849 --> 00:03:05,059 - Du vet varför. - Och om vi har fel? 40 00:03:05,060 --> 00:03:07,102 Om vi dödar alla dessa människor, 41 00:03:07,103 --> 00:03:09,397 om vi dödar prinsessan utan anledning? 42 00:03:09,522 --> 00:03:12,649 Då... c'est la vie? 43 00:03:12,650 --> 00:03:14,943 Det finns miljarder människor. 44 00:03:14,944 --> 00:03:17,447 Ingen märker om några fattas. 45 00:03:19,324 --> 00:03:20,699 Vesslan bryr sig inte. 46 00:03:20,700 --> 00:03:21,992 Han förstår dig inte. 47 00:03:21,993 --> 00:03:24,787 Waller tror att prinsessan innebär 48 00:03:24,788 --> 00:03:27,122 slutet på vår värld. 49 00:03:27,123 --> 00:03:28,749 Hon litar på källan. 50 00:03:28,750 --> 00:03:30,751 Det uppväger väl alla risker? 51 00:03:30,752 --> 00:03:32,628 Jag vet inte. Vad gör du? 52 00:03:32,629 --> 00:03:35,964 Letar efter en väg in i slottet utan en massa vakter. 53 00:03:35,965 --> 00:03:37,883 Det här är sista dagarnas feeds. 54 00:03:37,884 --> 00:03:40,552 De kanske kan visa en väg in. 55 00:03:40,553 --> 00:03:42,972 Vad i helvete är det där? 56 00:03:43,932 --> 00:03:45,015 För två dagar sen. 57 00:03:45,016 --> 00:03:49,020 Vi verkar inte vara de enda monster som besöker prinsessan. 58 00:03:50,814 --> 00:03:53,108 Min älskade, prinsessan... 59 00:03:57,904 --> 00:03:59,154 Din älskare? 60 00:03:59,155 --> 00:04:00,489 Lägg av, Ghost Rider. 61 00:04:00,490 --> 00:04:02,574 Vi måste ut ifall nån hörde skotten. 62 00:04:02,575 --> 00:04:04,326 Till muren vid trädgården. 63 00:04:04,327 --> 00:04:06,162 Den verkar sämst skyddad. 64 00:04:10,583 --> 00:04:12,711 Rick Flag... 65 00:04:13,920 --> 00:04:16,965 Spara det till helvetet, din jävla stalker. 66 00:04:33,440 --> 00:04:34,773 Åsna. 67 00:04:34,774 --> 00:04:36,192 Nej, dummer. 68 00:04:36,860 --> 00:04:38,570 Det är en tusenfoting. 69 00:04:52,542 --> 00:04:55,210 - Lily... - Nej, det är inte ett liv. 70 00:04:55,211 --> 00:04:57,713 - Vad? - Det. Hon är... 71 00:04:57,714 --> 00:05:00,049 Lycklig. Hon har roligt. 72 00:05:00,050 --> 00:05:02,259 Idag. Men imorgon? 73 00:05:02,260 --> 00:05:04,678 När maskinen skär i kroppen för att hon växer? 74 00:05:04,679 --> 00:05:06,930 Jag bygger en ny. 75 00:05:06,931 --> 00:05:08,766 Och en ny efter det, och en ny. 76 00:05:08,767 --> 00:05:10,434 Den väger lika mycket som hon. 77 00:05:10,435 --> 00:05:13,063 - Hon är stark. - Det var ett misstag. 78 00:05:14,522 --> 00:05:16,899 Vi skulle ha kopplat bort maskinerna. 79 00:05:16,900 --> 00:05:18,484 - Säg inte så. - Hon slapp... 80 00:05:18,485 --> 00:05:20,152 - Nej. - Vi kan fortfarande... 81 00:05:20,153 --> 00:05:23,072 Nej, Lily, nej. Hon är vår flicka. 82 00:05:23,073 --> 00:05:24,239 - Hon är din. - Lily! 83 00:05:24,240 --> 00:05:27,409 - Hon tittar inte på mig. - För du tittar inte på henne. 84 00:05:27,410 --> 00:05:28,619 Våga inte. 85 00:05:28,620 --> 00:05:32,332 Hon känner sånt. Hon är ett intuitivt barn. 86 00:05:34,584 --> 00:05:37,128 Visst. 87 00:05:37,671 --> 00:05:39,963 Då är det kanske bäst om jag... 88 00:05:39,964 --> 00:05:41,925 - Vadå? - Jag älskar dig, Edward. 89 00:05:42,634 --> 00:05:44,678 Men du torterar oss båda. 90 00:05:45,679 --> 00:05:47,180 Alla tre. 91 00:05:49,766 --> 00:05:52,102 Lily, snälla. 92 00:05:52,560 --> 00:05:54,896 Jag bor hos min mor ett tag. 93 00:06:07,617 --> 00:06:09,952 Där, på andra sidan muren 94 00:06:09,953 --> 00:06:12,038 är det minst vakter. 95 00:06:24,259 --> 00:06:25,135 Här. 96 00:06:32,600 --> 00:06:33,810 Det kan ta en stund. 97 00:06:40,400 --> 00:06:42,902 Vi är nästan vid parken, Nina. 98 00:06:43,695 --> 00:06:44,987 Oroa dig inte, älskling. 99 00:06:44,988 --> 00:06:47,197 Jag har nåt nytt vi ska försöka med. 100 00:06:47,198 --> 00:06:48,574 Och det betyder 101 00:06:48,575 --> 00:06:52,537 att du inte behöver bära den här maskinen längre. 102 00:06:55,331 --> 00:06:57,666 Ja, det är förknippat med risker. 103 00:06:57,667 --> 00:06:59,461 Men går det rätt, 104 00:07:00,211 --> 00:07:02,713 behöver stackars söta Nina inte släpa runt 105 00:07:02,714 --> 00:07:06,301 på 15 kilo extra metall för att hålla sig vid liv. 106 00:07:07,177 --> 00:07:10,012 Vi transformerar hennes dna 107 00:07:10,013 --> 00:07:13,850 för att hjälpa henne andas trots väskan i lungorna. 108 00:07:21,900 --> 00:07:23,234 Doktor! 109 00:07:27,030 --> 00:07:28,281 Vad händer? 110 00:07:34,788 --> 00:07:37,832 Nej, nej. Ta ut henne. 111 00:07:44,339 --> 00:07:45,590 Dr Mazursky! 112 00:07:47,008 --> 00:07:49,177 - Du dränker henne! - Håll dig borta! 113 00:08:03,942 --> 00:08:05,318 Pappa? 114 00:08:15,370 --> 00:08:17,079 {\an8}Vart ska ni, uh...? 115 00:08:17,080 --> 00:08:19,581 {\an8}Jag ska ta morgonens simtur, Sergei. 116 00:08:19,582 --> 00:08:20,958 {\an8}Som varenda morgon. 117 00:08:20,959 --> 00:08:24,254 {\an8}Tror ni det är så vist, ers höghet? 118 00:08:24,921 --> 00:08:26,965 {\an8}Har vi riddare runt platsen? 119 00:08:28,550 --> 00:08:30,135 {\an8}Då står ni för min säkerhet. 120 00:08:30,635 --> 00:08:32,220 {\an8}Jag hukar mig inte. 121 00:08:32,721 --> 00:08:34,055 {\an8}Hur skulle folk ta det? 122 00:08:34,764 --> 00:08:37,891 {\an8}Ert folk är inte här, ers höghet. 123 00:08:37,892 --> 00:08:39,769 {\an8}Bara vi soldater. 124 00:09:23,271 --> 00:09:24,688 Nej! 125 00:09:24,689 --> 00:09:26,191 Vad gör han? 126 00:09:26,900 --> 00:09:28,442 Han är glad att se henne. 127 00:09:28,443 --> 00:09:31,028 Hon lekte apport med honom flera timmar. 128 00:09:31,029 --> 00:09:32,781 Ska vi avliva honom? 129 00:09:32,906 --> 00:09:35,783 - Nej! - Jisses, lugna er. 130 00:09:35,784 --> 00:09:37,369 Jag bara brainstormar. 131 00:09:38,536 --> 00:09:40,789 Snäll, Vessla. Snäll. 132 00:09:43,291 --> 00:09:45,709 Ska hon alltid bära den? 133 00:09:45,710 --> 00:09:49,046 Mitt främsta arbete är inom biogenetik. 134 00:09:49,047 --> 00:09:52,966 Jag är medveten om och uppskattar ert arbete, dr Mazursky. 135 00:09:52,967 --> 00:09:56,220 Jag vet hur ert genetiska ris föder nationer. 136 00:09:56,221 --> 00:09:59,599 Jo, Nina hade problem med lungorna redan från födseln. 137 00:09:59,933 --> 00:10:02,059 Hon kunde inte andas ordentligt. 138 00:10:02,060 --> 00:10:04,895 Så jag försökte inlemma i hennes biologi 139 00:10:04,896 --> 00:10:08,149 delar av vattenlevande varelser så att hon skulle... 140 00:10:08,566 --> 00:10:11,485 ja, hon har inte ont längre. 141 00:10:11,486 --> 00:10:14,406 Men hon kan bara andas i vatten. 142 00:10:15,824 --> 00:10:19,159 Hon är hemskolad. Hon talar fyra språk, 143 00:10:19,160 --> 00:10:21,495 kan Shakespeare och högre matematik. 144 00:10:21,496 --> 00:10:25,290 Men jag tyckte hon borde få gå i skola med andra barn 145 00:10:25,291 --> 00:10:27,751 för det sociala lärandet. 146 00:10:27,752 --> 00:10:31,588 Jag menar, ärligt talat... hon känner bara mig. 147 00:10:31,589 --> 00:10:34,758 Med tanke på att hon är ert barn, dr Mazursky, 148 00:10:34,759 --> 00:10:37,094 så är Nina förstås välkommen hit. 149 00:10:37,095 --> 00:10:40,765 Underbart! Säg tack till rektor Gale, Nina. 150 00:10:41,599 --> 00:10:42,766 Tack, rektorn. 151 00:10:42,767 --> 00:10:43,976 Ingen orsak. 152 00:10:43,977 --> 00:10:46,061 Har du några frågor, Nina? 153 00:10:46,062 --> 00:10:47,271 Om vår skola? 154 00:10:47,272 --> 00:10:49,274 Hur spelar man det där? 155 00:11:00,994 --> 00:11:02,537 Jävla groda. 156 00:11:09,502 --> 00:11:10,669 Säg kvack, bitch! 157 00:11:10,670 --> 00:11:12,756 - Ja, säg kvack. - Kvack, kvack! 158 00:11:13,173 --> 00:11:14,924 Vad betyder det på ditt språk? 159 00:11:16,676 --> 00:11:18,636 Jag sa, säg kvack, bitch. 160 00:11:23,099 --> 00:11:24,309 Kvack. 161 00:11:32,150 --> 00:11:33,526 Flag. 162 00:11:34,402 --> 00:11:36,321 Är du vaken? 163 00:11:38,198 --> 00:11:41,618 - Vad hände? - Du... du... 164 00:11:44,204 --> 00:11:46,289 - ...har fel. - Vadå? 165 00:11:46,873 --> 00:11:49,000 Döda Ilana... 166 00:11:49,876 --> 00:11:51,960 - du har fel. - Hur då? 167 00:11:51,961 --> 00:11:54,714 - Vad...? - MacPherson... 168 00:11:56,549 --> 00:11:58,134 var inte... 169 00:11:58,510 --> 00:11:59,844 Mac... 170 00:12:00,553 --> 00:12:01,804 Flag! 171 00:12:01,805 --> 00:12:03,306 För helvete! 172 00:12:03,682 --> 00:12:06,976 John, har du adressen till professor MacPherson? 173 00:12:19,572 --> 00:12:21,116 Vesslan! 174 00:12:25,495 --> 00:12:29,040 Hur fan ska vi komma åt prinsessan med alla dessa vakter? 175 00:12:31,876 --> 00:12:33,211 Vad? 176 00:13:06,786 --> 00:13:09,164 Nina! Jag är hemma. 177 00:13:10,165 --> 00:13:11,332 Var är du? 178 00:13:14,878 --> 00:13:16,503 Kära pappa, 179 00:13:16,504 --> 00:13:19,007 jag älskar dig mest av allt i världen, 180 00:13:19,132 --> 00:13:22,177 och jag är så tacksam för allt du gjort för mig. 181 00:13:23,178 --> 00:13:24,345 Jag hör inte hemma, 182 00:13:24,346 --> 00:13:27,682 och har aldrig hört hemma i människornas värld. 183 00:13:28,266 --> 00:13:29,517 Nina! 184 00:13:31,561 --> 00:13:33,437 Jag vill vara fri 185 00:13:33,438 --> 00:13:36,566 och jag vill befria dig från den börda jag är. 186 00:13:37,150 --> 00:13:39,860 Och alltid har varit. Jag älskar dig pappa. 187 00:13:39,861 --> 00:13:42,196 Du kunde inte ha varit en bättre far. 188 00:13:42,197 --> 00:13:43,573 Nej! 189 00:13:48,995 --> 00:13:51,956 All min kärlek, Nina. 190 00:14:07,972 --> 00:14:11,433 - Vad sa jag? - Det måste bli du, Nina. 191 00:14:11,434 --> 00:14:13,770 - Jag? - Ja, du. 192 00:14:14,354 --> 00:14:15,689 Du måste döda prinsessan. 193 00:14:16,398 --> 00:14:18,273 Måste jag döda prinsessan? 194 00:14:18,274 --> 00:14:21,403 Enda sättet att nå henne är under vatten. 195 00:14:24,948 --> 00:14:26,449 Så fan heller. 196 00:14:29,869 --> 00:14:32,247 Knäppis, sitt. Håll tyst. 197 00:14:33,289 --> 00:14:34,540 Bruden har rätt. 198 00:14:34,541 --> 00:14:36,250 Gör det när hon dyker. 199 00:14:36,251 --> 00:14:38,293 - Gör vadå? - Knivhugg henne. 200 00:14:38,294 --> 00:14:39,628 - Hugga henne? - Jepp. 201 00:14:39,629 --> 00:14:42,214 Kom sen tillbaka, vi går samma väg vi kom. 202 00:14:42,215 --> 00:14:45,051 Nej. Jag vet inte hur man dödar nån. 203 00:14:45,885 --> 00:14:48,221 Tryck in bladet i magen och vrid runt. 204 00:14:48,805 --> 00:14:51,432 Du har fördel. Vattnet är din hemmaplan. 205 00:14:51,433 --> 00:14:52,976 Hon ser dig inte ens komma. 206 00:14:55,729 --> 00:14:58,439 - Bruden, jag kan inte... - Du hörde Waller! 207 00:14:58,440 --> 00:15:00,566 Att döda henne räddar världen. 208 00:15:00,567 --> 00:15:02,317 När det kommer till kritan 209 00:15:02,318 --> 00:15:04,738 är det bara en annan människa i dammen 210 00:15:05,530 --> 00:15:08,282 Men du är ett monster som vi andra. 211 00:15:08,283 --> 00:15:10,118 Du sa att jag inte är ett monster. 212 00:15:10,243 --> 00:15:12,328 Jag ljög för att jag är en bitch. 213 00:15:16,499 --> 00:15:18,501 Du är det största freaket av oss. 214 00:15:22,505 --> 00:15:24,841 Jag vet att du kan göra det. 215 00:15:31,806 --> 00:15:33,516 Lät det som om jag bryr mig? 216 00:15:52,577 --> 00:15:57,247 {\an8}Under tre år har vi i Star City hört talas om en "havsvarelse" 217 00:15:57,248 --> 00:15:59,750 {\an8}som bor i våra kloaker och vattenförråd. 218 00:15:59,751 --> 00:16:03,545 {\an8}Ikväll har vi vad somliga skulle kalla bevis, 219 00:16:03,546 --> 00:16:07,425 {\an8}och andra skulle kalla ett utstuderat bedrägeri. 220 00:16:08,009 --> 00:16:10,678 {\an8}Det här fotot togs av en lokal fotograf 221 00:16:10,679 --> 00:16:13,472 {\an8}som hävdar han sökte efter nattfåglar. 222 00:16:13,473 --> 00:16:14,682 Nina. 223 00:16:14,683 --> 00:16:17,935 Star City Metropolitan har anlitat en djurexpert 224 00:16:17,936 --> 00:16:20,104 {\an8}från Metropolis och Bludhaven 225 00:16:20,105 --> 00:16:22,816 {\an8}för att spåra upp och fånga besten. 226 00:16:39,332 --> 00:16:40,709 Nina! 227 00:16:43,628 --> 00:16:45,671 Stopp! Låt henne vara! 228 00:16:45,672 --> 00:16:48,216 Hon kan inte andas luft! 229 00:16:49,134 --> 00:16:50,884 Sir, backa. 230 00:16:50,885 --> 00:16:52,387 Låt henne vara! 231 00:16:53,638 --> 00:16:55,306 Sir, upp med händerna. 232 00:16:56,224 --> 00:17:00,602 - Nina, du var aldrig en börda. - Backa, nu! 233 00:17:00,603 --> 00:17:03,189 Du var den största gåvan... 234 00:17:47,609 --> 00:17:49,443 - Vad händer? - Jag vet inte. 235 00:17:49,444 --> 00:17:52,863 Flag sa MacPherson inte är MacPherson och tuppade av. 236 00:17:52,864 --> 00:17:54,615 Men professor MacPherson 237 00:17:54,616 --> 00:17:57,993 - är anledningen till att vi tror på Circe. - Jag vet, John. 238 00:17:57,994 --> 00:18:00,829 Om Circe ljuger 239 00:18:00,830 --> 00:18:03,624 startar vi utan anledning ett krig med Pokolistan. 240 00:18:03,625 --> 00:18:06,795 - Jag vet, John. - Gud, vilken dålig form jag är i. 241 00:18:16,221 --> 00:18:18,765 Lertrynet. Han är... 242 00:18:20,809 --> 00:18:22,227 Han är en formbytare. 243 00:18:24,854 --> 00:18:26,231 Åh, nej. 244 00:18:33,530 --> 00:18:34,905 Åh, nej! 245 00:18:34,906 --> 00:18:37,116 Den jävla häxan har blåst oss. 246 00:18:37,117 --> 00:18:40,036 Vi måste stoppa dem från att döda prinsessan! 247 00:18:47,335 --> 00:18:48,586 Sergei, 248 00:18:49,587 --> 00:18:51,673 Amanda Waller på telefon för dig. 249 00:19:10,942 --> 00:19:12,610 Vesslan! Håll tyst! 250 00:19:35,550 --> 00:19:36,551 Nej! 251 00:19:49,898 --> 00:19:51,232 Din korkade lymmel! 252 00:20:46,913 --> 00:20:48,039 Nej! 253 00:20:59,634 --> 00:21:01,344 - Det var som... - Halt! 254 00:21:08,226 --> 00:21:11,311 Det är... för dig. 255 00:21:11,312 --> 00:21:12,605 Nej. 256 00:21:16,484 --> 00:21:18,111 Vi begick ett misstag. 257 00:21:45,388 --> 00:21:47,389 Du är en stor hjälte. 258 00:21:47,390 --> 00:21:48,808 Du räddade prinsessan. 259 00:21:49,392 --> 00:21:52,312 Vi ska bygga ett monument till din ära. 260 00:21:53,772 --> 00:21:55,147 Han får fisktjejen dödad, 261 00:21:55,148 --> 00:21:58,567 och sliter sönder min arm, men blir en jävla hjälte? 262 00:21:58,568 --> 00:22:00,861 Vill du att riddarna kelar med dig, Fosfor? 263 00:22:00,862 --> 00:22:02,822 Tja... ja. 264 00:22:03,323 --> 00:22:05,449 Om inte deras händer brändes bort. 265 00:22:05,450 --> 00:22:07,409 Vet du hur det är att vara orörd i 15 år? 266 00:22:07,410 --> 00:22:09,329 Ja, jag vet det. 267 00:22:11,039 --> 00:22:13,333 - Vart ska du gå? - Strax tillbaka. 268 00:22:32,060 --> 00:22:34,770 Jag förstår varför du gjorde vad du gjorde. 269 00:22:34,771 --> 00:22:36,063 Jaså? 270 00:22:36,064 --> 00:22:37,898 Du trodde du räddade världen. 271 00:22:37,899 --> 00:22:40,943 Och du följde order. Jag förstår. 272 00:22:40,944 --> 00:22:42,987 Jag håller det inte mot dig. 273 00:22:44,239 --> 00:22:46,907 Trollpackan Circe försökte sätta dit mig. 274 00:22:46,908 --> 00:22:48,325 Vem vet varför? 275 00:22:48,326 --> 00:22:49,743 Avundsjuka, kanske. 276 00:22:49,744 --> 00:22:53,707 Det är förmodligen hon som försöker ödelägga världen. 277 00:22:54,249 --> 00:22:56,333 - Nej. - Ursäkta? 278 00:22:56,334 --> 00:22:59,420 Nej, jag tror inte Circe vill ödelägga världen. 279 00:22:59,421 --> 00:23:01,923 Jag tror att hon sa sanningen om dig. 280 00:23:04,759 --> 00:23:05,593 Du är rolig. 281 00:23:05,719 --> 00:23:07,887 Ett väldigt roligt monster. 282 00:23:08,471 --> 00:23:10,597 Vad tror du att du säger till mig? 283 00:23:10,598 --> 00:23:12,934 Jag såg Lertrynet på tejperna. 284 00:23:16,771 --> 00:23:18,940 Vad i helvete är det där? 285 00:23:22,235 --> 00:23:24,987 Du förför Flag först så han är på din sida. 286 00:23:24,988 --> 00:23:29,200 Sen när vi fångat Circe, föreslår du att vi dödar henne. 287 00:23:29,576 --> 00:23:31,368 Det skulle få ordning på allt. 288 00:23:31,369 --> 00:23:34,329 Men Flag, som är en gammal bondlurk 289 00:23:34,330 --> 00:23:36,707 vägrar trots att han charmats av dig. 290 00:23:36,708 --> 00:23:40,253 Så du skickade en riddare för att spionera på oss. 291 00:23:40,837 --> 00:23:42,713 Han såg MacPherson besöka Waller. 292 00:23:42,714 --> 00:23:45,549 Du visste hon skulle bekräfta Circes story. 293 00:23:45,550 --> 00:23:50,512 Så du hade inget annat val än att låta din vän, Lertrynet, 294 00:23:50,513 --> 00:23:52,890 få det att se ut som hon inte var äkta. 295 00:23:52,891 --> 00:23:55,642 Trots att det var hon som talade med Waller. 296 00:23:55,643 --> 00:23:58,687 - Det är rent nonsens. - Skitsnack. 297 00:23:58,688 --> 00:24:01,982 Du är inget annat än vad Circe sa. 298 00:24:01,983 --> 00:24:05,569 En maktgalen, sadistisk, narcissistisk, 299 00:24:05,570 --> 00:24:09,574 Disney-prinsessa som vill förinta världen. 300 00:24:10,909 --> 00:24:13,243 Men jag tänker inte döda dig 301 00:24:13,244 --> 00:24:15,245 för att du vill orsaka tredje världskriget. 302 00:24:15,246 --> 00:24:17,082 Och inte för att rädda världen. 303 00:24:17,665 --> 00:24:20,794 Vad har den lortbollen nånsin gjort för mig? 304 00:24:21,294 --> 00:24:26,548 Nej. Ilana, jag ska döda dig för att du tog livet av 305 00:24:26,549 --> 00:24:29,386 den enda vän jag haft. 306 00:24:30,261 --> 00:24:34,808 Och den enda av oss med ett uns av välvilja i sina ådror. 307 00:25:18,476 --> 00:25:20,854 Nu drar vi, snabbt som ögat. 308 00:25:23,314 --> 00:25:25,358 Håll er lugna, ni två. 309 00:25:26,067 --> 00:25:28,361 Jag måste ställa några frågor innan ni går. 310 00:26:04,814 --> 00:26:09,193 Det krävdes bara en sexig prinsessa för att göra Flag till ett pilskt fån. 311 00:26:09,194 --> 00:26:11,863 - Du, visst har jag rätt? - Visst, John. 312 00:26:12,530 --> 00:26:16,116 Jag vet att Waller har ett rykte om sig som en hårding, 313 00:26:16,117 --> 00:26:19,411 men hon vet hur hon ska visa förtjänad tacksamhet. 314 00:26:19,412 --> 00:26:21,163 Och du räddade verkligen dagen. 315 00:26:21,164 --> 00:26:24,793 Så vi gjorde om den övergivna flygeln till dig och ditt team. 316 00:26:25,377 --> 00:26:26,544 Mitt team? 317 00:26:41,142 --> 00:26:44,479 GI Robot, anmäler sig för tjänstgöring, Ma'am. 318 00:26:48,858 --> 00:26:50,819 Du har dum frisyr. 319 00:26:53,780 --> 00:26:55,240 Så, är du med? 320 00:26:56,491 --> 00:26:58,118 Vad ska jag annars göra? 321 00:27:47,709 --> 00:27:50,252 Tänk på det, om hon inte älskade mig, 322 00:27:50,253 --> 00:27:53,255 varför skulle hon då överreagera som hon gjorde? 323 00:27:53,256 --> 00:27:55,884 Nu är jag ändå mer övertygad om vårt band. 324 00:27:57,135 --> 00:28:00,472 - Vad är det här för slags soppa? - Spillning från sparvar. 325 00:28:02,098 --> 00:28:04,184 Det smakar vidrigt. 326 00:28:05,018 --> 00:28:06,227 Ja.