1
00:00:12,637 --> 00:00:13,846
Här kommer det.
2
00:00:13,847 --> 00:00:15,056
Så där.
3
00:00:17,100 --> 00:00:18,475
Här.
4
00:00:18,476 --> 00:00:21,855
Det är en... flicka.
5
00:00:22,355 --> 00:00:24,524
Låt mig se min baby.
6
00:00:25,942 --> 00:00:27,235
Åh, nej...
7
00:00:30,196 --> 00:00:33,616
Hon har så många... avvikelser,
8
00:00:34,117 --> 00:00:38,580
inte minst att hennes lungor verkar vara
mestadels utanför kroppen.
9
00:00:39,706 --> 00:00:41,582
Jag vet inte hur länge hon lever.
10
00:00:41,583 --> 00:00:43,709
Jag kan inte tro att det här händer.
11
00:00:43,710 --> 00:00:46,588
Dr Mazursky, det här är ofattbart.
12
00:00:46,963 --> 00:00:50,007
Du är en av världens
främsta vetenskapsmän.
13
00:00:50,008 --> 00:00:52,760
Du kan skapa ett sätt
att hålla henne vid liv.
14
00:00:52,761 --> 00:00:54,304
- Hon...
- Nina.
15
00:00:54,971 --> 00:00:57,057
Hon heter Nina.
16
00:01:33,885 --> 00:01:36,638
EPISOD SJU:
ETT VÄLDIGT LUSTIGT MONSTER
17
00:01:37,889 --> 00:01:40,183
Hon tillhör mig redan genom sitt namn.
18
00:01:41,017 --> 00:01:42,268
Eller hur?
19
00:01:42,769 --> 00:01:47,940
Bruden, hennes skimrande hud,
förtorkad, azurblå.
20
00:01:47,941 --> 00:01:51,193
Hennes ögon som två klickar
av en jungfrus blod,
21
00:01:51,194 --> 00:01:55,280
hennes läppar som skurna
från ett grisfosters inälvor.
22
00:01:55,281 --> 00:01:57,991
När jag stoppat henne
från sin stora blunder
23
00:01:57,992 --> 00:02:00,202
att mörda den oskyldiga prinsessan,
24
00:02:00,203 --> 00:02:02,871
och käraste till min nära vän,
Richard Flag,
25
00:02:02,872 --> 00:02:04,623
jag kallar honom Rick.
26
00:02:04,624 --> 00:02:06,625
Då öppnar hon tveklöst sin famn,
27
00:02:06,626 --> 00:02:10,421
och vår hittills knasigt romantiska komedi
blir pornografisk.
28
00:02:10,422 --> 00:02:14,467
Men den ömma sorten med mjukt fokus,
gjord för fruntimmer.
29
00:02:15,135 --> 00:02:17,428
Hur länge tills vi är vid slottet, Ivan?
30
00:02:17,429 --> 00:02:18,555
Inte länge.
31
00:02:22,726 --> 00:02:23,559
{\an8}Inget?
32
00:02:23,560 --> 00:02:27,312
{\an8}Nej, sir. Inga monster
så långt ögat kan se.
33
00:02:27,313 --> 00:02:29,606
{\an8}Var alert. De lever så vitt vi vet
34
00:02:29,607 --> 00:02:30,816
{\an8}och ska döda prinsessan.
35
00:02:30,817 --> 00:02:31,735
{\an8}Ajaj, sir.
36
00:02:52,547 --> 00:02:55,508
Fortfarande dina gamla trick,
min inamorata.
37
00:02:57,677 --> 00:03:01,013
- Jesus! Vad har han gjort dig?
- Du såg väl hatten?
38
00:03:01,014 --> 00:03:02,848
Varför gör vi nu det här?
39
00:03:02,849 --> 00:03:05,059
- Du vet varför.
- Och om vi har fel?
40
00:03:05,060 --> 00:03:07,102
Om vi dödar alla dessa människor,
41
00:03:07,103 --> 00:03:09,397
om vi dödar prinsessan utan anledning?
42
00:03:09,522 --> 00:03:12,649
Då... c'est la vie?
43
00:03:12,650 --> 00:03:14,943
Det finns miljarder människor.
44
00:03:14,944 --> 00:03:17,447
Ingen märker om några fattas.
45
00:03:19,324 --> 00:03:20,699
Vesslan bryr sig inte.
46
00:03:20,700 --> 00:03:21,992
Han förstår dig inte.
47
00:03:21,993 --> 00:03:24,787
Waller tror att prinsessan innebär
48
00:03:24,788 --> 00:03:27,122
slutet på vår värld.
49
00:03:27,123 --> 00:03:28,749
Hon litar på källan.
50
00:03:28,750 --> 00:03:30,751
Det uppväger väl alla risker?
51
00:03:30,752 --> 00:03:32,628
Jag vet inte. Vad gör du?
52
00:03:32,629 --> 00:03:35,964
Letar efter en väg in i slottet
utan en massa vakter.
53
00:03:35,965 --> 00:03:37,883
Det här är sista dagarnas feeds.
54
00:03:37,884 --> 00:03:40,552
De kanske kan visa en väg in.
55
00:03:40,553 --> 00:03:42,972
Vad i helvete är det där?
56
00:03:43,932 --> 00:03:45,015
För två dagar sen.
57
00:03:45,016 --> 00:03:49,020
Vi verkar inte vara de enda monster
som besöker prinsessan.
58
00:03:50,814 --> 00:03:53,108
Min älskade, prinsessan...
59
00:03:57,904 --> 00:03:59,154
Din älskare?
60
00:03:59,155 --> 00:04:00,489
Lägg av, Ghost Rider.
61
00:04:00,490 --> 00:04:02,574
Vi måste ut ifall nån hörde skotten.
62
00:04:02,575 --> 00:04:04,326
Till muren vid trädgården.
63
00:04:04,327 --> 00:04:06,162
Den verkar sämst skyddad.
64
00:04:10,583 --> 00:04:12,711
Rick Flag...
65
00:04:13,920 --> 00:04:16,965
Spara det till helvetet,
din jävla stalker.
66
00:04:33,440 --> 00:04:34,773
Åsna.
67
00:04:34,774 --> 00:04:36,192
Nej, dummer.
68
00:04:36,860 --> 00:04:38,570
Det är en tusenfoting.
69
00:04:52,542 --> 00:04:55,210
- Lily...
- Nej, det är inte ett liv.
70
00:04:55,211 --> 00:04:57,713
- Vad?
- Det. Hon är...
71
00:04:57,714 --> 00:05:00,049
Lycklig. Hon har roligt.
72
00:05:00,050 --> 00:05:02,259
Idag. Men imorgon?
73
00:05:02,260 --> 00:05:04,678
När maskinen skär i kroppen
för att hon växer?
74
00:05:04,679 --> 00:05:06,930
Jag bygger en ny.
75
00:05:06,931 --> 00:05:08,766
Och en ny efter det, och en ny.
76
00:05:08,767 --> 00:05:10,434
Den väger lika mycket som hon.
77
00:05:10,435 --> 00:05:13,063
- Hon är stark.
- Det var ett misstag.
78
00:05:14,522 --> 00:05:16,899
Vi skulle ha kopplat bort maskinerna.
79
00:05:16,900 --> 00:05:18,484
- Säg inte så.
- Hon slapp...
80
00:05:18,485 --> 00:05:20,152
- Nej.
- Vi kan fortfarande...
81
00:05:20,153 --> 00:05:23,072
Nej, Lily, nej. Hon är vår flicka.
82
00:05:23,073 --> 00:05:24,239
- Hon är din.
- Lily!
83
00:05:24,240 --> 00:05:27,409
- Hon tittar inte på mig.
- För du tittar inte på henne.
84
00:05:27,410 --> 00:05:28,619
Våga inte.
85
00:05:28,620 --> 00:05:32,332
Hon känner sånt.
Hon är ett intuitivt barn.
86
00:05:34,584 --> 00:05:37,128
Visst.
87
00:05:37,671 --> 00:05:39,963
Då är det kanske bäst om jag...
88
00:05:39,964 --> 00:05:41,925
- Vadå?
- Jag älskar dig, Edward.
89
00:05:42,634 --> 00:05:44,678
Men du torterar oss båda.
90
00:05:45,679 --> 00:05:47,180
Alla tre.
91
00:05:49,766 --> 00:05:52,102
Lily, snälla.
92
00:05:52,560 --> 00:05:54,896
Jag bor hos min mor ett tag.
93
00:06:07,617 --> 00:06:09,952
Där, på andra sidan muren
94
00:06:09,953 --> 00:06:12,038
är det minst vakter.
95
00:06:24,259 --> 00:06:25,135
Här.
96
00:06:32,600 --> 00:06:33,810
Det kan ta en stund.
97
00:06:40,400 --> 00:06:42,902
Vi är nästan vid parken, Nina.
98
00:06:43,695 --> 00:06:44,987
Oroa dig inte, älskling.
99
00:06:44,988 --> 00:06:47,197
Jag har nåt nytt vi ska försöka med.
100
00:06:47,198 --> 00:06:48,574
Och det betyder
101
00:06:48,575 --> 00:06:52,537
att du inte behöver bära
den här maskinen längre.
102
00:06:55,331 --> 00:06:57,666
Ja, det är förknippat med risker.
103
00:06:57,667 --> 00:06:59,461
Men går det rätt,
104
00:07:00,211 --> 00:07:02,713
behöver stackars söta Nina inte släpa runt
105
00:07:02,714 --> 00:07:06,301
på 15 kilo extra metall
för att hålla sig vid liv.
106
00:07:07,177 --> 00:07:10,012
Vi transformerar hennes dna
107
00:07:10,013 --> 00:07:13,850
för att hjälpa henne andas
trots väskan i lungorna.
108
00:07:21,900 --> 00:07:23,234
Doktor!
109
00:07:27,030 --> 00:07:28,281
Vad händer?
110
00:07:34,788 --> 00:07:37,832
Nej, nej. Ta ut henne.
111
00:07:44,339 --> 00:07:45,590
Dr Mazursky!
112
00:07:47,008 --> 00:07:49,177
- Du dränker henne!
- Håll dig borta!
113
00:08:03,942 --> 00:08:05,318
Pappa?
114
00:08:15,370 --> 00:08:17,079
{\an8}Vart ska ni, uh...?
115
00:08:17,080 --> 00:08:19,581
{\an8}Jag ska ta morgonens simtur, Sergei.
116
00:08:19,582 --> 00:08:20,958
{\an8}Som varenda morgon.
117
00:08:20,959 --> 00:08:24,254
{\an8}Tror ni det är så vist, ers höghet?
118
00:08:24,921 --> 00:08:26,965
{\an8}Har vi riddare runt platsen?
119
00:08:28,550 --> 00:08:30,135
{\an8}Då står ni för min säkerhet.
120
00:08:30,635 --> 00:08:32,220
{\an8}Jag hukar mig inte.
121
00:08:32,721 --> 00:08:34,055
{\an8}Hur skulle folk ta det?
122
00:08:34,764 --> 00:08:37,891
{\an8}Ert folk är inte här, ers höghet.
123
00:08:37,892 --> 00:08:39,769
{\an8}Bara vi soldater.
124
00:09:23,271 --> 00:09:24,688
Nej!
125
00:09:24,689 --> 00:09:26,191
Vad gör han?
126
00:09:26,900 --> 00:09:28,442
Han är glad att se henne.
127
00:09:28,443 --> 00:09:31,028
Hon lekte apport med honom flera timmar.
128
00:09:31,029 --> 00:09:32,781
Ska vi avliva honom?
129
00:09:32,906 --> 00:09:35,783
- Nej!
- Jisses, lugna er.
130
00:09:35,784 --> 00:09:37,369
Jag bara brainstormar.
131
00:09:38,536 --> 00:09:40,789
Snäll, Vessla. Snäll.
132
00:09:43,291 --> 00:09:45,709
Ska hon alltid bära den?
133
00:09:45,710 --> 00:09:49,046
Mitt främsta arbete är inom biogenetik.
134
00:09:49,047 --> 00:09:52,966
Jag är medveten om
och uppskattar ert arbete, dr Mazursky.
135
00:09:52,967 --> 00:09:56,220
Jag vet hur ert genetiska ris
föder nationer.
136
00:09:56,221 --> 00:09:59,599
Jo, Nina hade problem med lungorna
redan från födseln.
137
00:09:59,933 --> 00:10:02,059
Hon kunde inte andas ordentligt.
138
00:10:02,060 --> 00:10:04,895
Så jag försökte inlemma i hennes biologi
139
00:10:04,896 --> 00:10:08,149
delar av vattenlevande varelser
så att hon skulle...
140
00:10:08,566 --> 00:10:11,485
ja, hon har inte ont längre.
141
00:10:11,486 --> 00:10:14,406
Men hon kan bara andas i vatten.
142
00:10:15,824 --> 00:10:19,159
Hon är hemskolad. Hon talar fyra språk,
143
00:10:19,160 --> 00:10:21,495
kan Shakespeare och högre matematik.
144
00:10:21,496 --> 00:10:25,290
Men jag tyckte hon borde få gå i skola
med andra barn
145
00:10:25,291 --> 00:10:27,751
för det sociala lärandet.
146
00:10:27,752 --> 00:10:31,588
Jag menar, ärligt talat...
hon känner bara mig.
147
00:10:31,589 --> 00:10:34,758
Med tanke på att hon är ert barn,
dr Mazursky,
148
00:10:34,759 --> 00:10:37,094
så är Nina förstås välkommen hit.
149
00:10:37,095 --> 00:10:40,765
Underbart!
Säg tack till rektor Gale, Nina.
150
00:10:41,599 --> 00:10:42,766
Tack, rektorn.
151
00:10:42,767 --> 00:10:43,976
Ingen orsak.
152
00:10:43,977 --> 00:10:46,061
Har du några frågor, Nina?
153
00:10:46,062 --> 00:10:47,271
Om vår skola?
154
00:10:47,272 --> 00:10:49,274
Hur spelar man det där?
155
00:11:00,994 --> 00:11:02,537
Jävla groda.
156
00:11:09,502 --> 00:11:10,669
Säg kvack, bitch!
157
00:11:10,670 --> 00:11:12,756
- Ja, säg kvack.
- Kvack, kvack!
158
00:11:13,173 --> 00:11:14,924
Vad betyder det på ditt språk?
159
00:11:16,676 --> 00:11:18,636
Jag sa, säg kvack, bitch.
160
00:11:23,099 --> 00:11:24,309
Kvack.
161
00:11:32,150 --> 00:11:33,526
Flag.
162
00:11:34,402 --> 00:11:36,321
Är du vaken?
163
00:11:38,198 --> 00:11:41,618
- Vad hände?
- Du... du...
164
00:11:44,204 --> 00:11:46,289
- ...har fel.
- Vadå?
165
00:11:46,873 --> 00:11:49,000
Döda Ilana...
166
00:11:49,876 --> 00:11:51,960
- du har fel.
- Hur då?
167
00:11:51,961 --> 00:11:54,714
- Vad...?
- MacPherson...
168
00:11:56,549 --> 00:11:58,134
var inte...
169
00:11:58,510 --> 00:11:59,844
Mac...
170
00:12:00,553 --> 00:12:01,804
Flag!
171
00:12:01,805 --> 00:12:03,306
För helvete!
172
00:12:03,682 --> 00:12:06,976
John, har du adressen
till professor MacPherson?
173
00:12:19,572 --> 00:12:21,116
Vesslan!
174
00:12:25,495 --> 00:12:29,040
Hur fan ska vi komma åt prinsessan
med alla dessa vakter?
175
00:12:31,876 --> 00:12:33,211
Vad?
176
00:13:06,786 --> 00:13:09,164
Nina! Jag är hemma.
177
00:13:10,165 --> 00:13:11,332
Var är du?
178
00:13:14,878 --> 00:13:16,503
Kära pappa,
179
00:13:16,504 --> 00:13:19,007
jag älskar dig mest av allt i världen,
180
00:13:19,132 --> 00:13:22,177
och jag är så tacksam för allt
du gjort för mig.
181
00:13:23,178 --> 00:13:24,345
Jag hör inte hemma,
182
00:13:24,346 --> 00:13:27,682
och har aldrig hört hemma
i människornas värld.
183
00:13:28,266 --> 00:13:29,517
Nina!
184
00:13:31,561 --> 00:13:33,437
Jag vill vara fri
185
00:13:33,438 --> 00:13:36,566
och jag vill befria dig
från den börda jag är.
186
00:13:37,150 --> 00:13:39,860
Och alltid har varit.
Jag älskar dig pappa.
187
00:13:39,861 --> 00:13:42,196
Du kunde inte ha varit en bättre far.
188
00:13:42,197 --> 00:13:43,573
Nej!
189
00:13:48,995 --> 00:13:51,956
All min kärlek, Nina.
190
00:14:07,972 --> 00:14:11,433
- Vad sa jag?
- Det måste bli du, Nina.
191
00:14:11,434 --> 00:14:13,770
- Jag?
- Ja, du.
192
00:14:14,354 --> 00:14:15,689
Du måste döda prinsessan.
193
00:14:16,398 --> 00:14:18,273
Måste jag döda prinsessan?
194
00:14:18,274 --> 00:14:21,403
Enda sättet att nå henne är under vatten.
195
00:14:24,948 --> 00:14:26,449
Så fan heller.
196
00:14:29,869 --> 00:14:32,247
Knäppis, sitt. Håll tyst.
197
00:14:33,289 --> 00:14:34,540
Bruden har rätt.
198
00:14:34,541 --> 00:14:36,250
Gör det när hon dyker.
199
00:14:36,251 --> 00:14:38,293
- Gör vadå?
- Knivhugg henne.
200
00:14:38,294 --> 00:14:39,628
- Hugga henne?
- Jepp.
201
00:14:39,629 --> 00:14:42,214
Kom sen tillbaka, vi går samma väg vi kom.
202
00:14:42,215 --> 00:14:45,051
Nej. Jag vet inte hur man dödar nån.
203
00:14:45,885 --> 00:14:48,221
Tryck in bladet i magen och vrid runt.
204
00:14:48,805 --> 00:14:51,432
Du har fördel. Vattnet är din hemmaplan.
205
00:14:51,433 --> 00:14:52,976
Hon ser dig inte ens komma.
206
00:14:55,729 --> 00:14:58,439
- Bruden, jag kan inte...
- Du hörde Waller!
207
00:14:58,440 --> 00:15:00,566
Att döda henne räddar världen.
208
00:15:00,567 --> 00:15:02,317
När det kommer till kritan
209
00:15:02,318 --> 00:15:04,738
är det bara en annan människa i dammen
210
00:15:05,530 --> 00:15:08,282
Men du är ett monster som vi andra.
211
00:15:08,283 --> 00:15:10,118
Du sa att jag inte är ett monster.
212
00:15:10,243 --> 00:15:12,328
Jag ljög för att jag är en bitch.
213
00:15:16,499 --> 00:15:18,501
Du är det största freaket av oss.
214
00:15:22,505 --> 00:15:24,841
Jag vet att du kan göra det.
215
00:15:31,806 --> 00:15:33,516
Lät det som om jag bryr mig?
216
00:15:52,577 --> 00:15:57,247
{\an8}Under tre år har vi i Star City
hört talas om en "havsvarelse"
217
00:15:57,248 --> 00:15:59,750
{\an8}som bor i våra kloaker och vattenförråd.
218
00:15:59,751 --> 00:16:03,545
{\an8}Ikväll har vi vad somliga
skulle kalla bevis,
219
00:16:03,546 --> 00:16:07,425
{\an8}och andra skulle kalla
ett utstuderat bedrägeri.
220
00:16:08,009 --> 00:16:10,678
{\an8}Det här fotot togs av en lokal fotograf
221
00:16:10,679 --> 00:16:13,472
{\an8}som hävdar han sökte efter nattfåglar.
222
00:16:13,473 --> 00:16:14,682
Nina.
223
00:16:14,683 --> 00:16:17,935
Star City Metropolitan har anlitat
en djurexpert
224
00:16:17,936 --> 00:16:20,104
{\an8}från Metropolis och Bludhaven
225
00:16:20,105 --> 00:16:22,816
{\an8}för att spåra upp och fånga besten.
226
00:16:39,332 --> 00:16:40,709
Nina!
227
00:16:43,628 --> 00:16:45,671
Stopp! Låt henne vara!
228
00:16:45,672 --> 00:16:48,216
Hon kan inte andas luft!
229
00:16:49,134 --> 00:16:50,884
Sir, backa.
230
00:16:50,885 --> 00:16:52,387
Låt henne vara!
231
00:16:53,638 --> 00:16:55,306
Sir, upp med händerna.
232
00:16:56,224 --> 00:17:00,602
- Nina, du var aldrig en börda.
- Backa, nu!
233
00:17:00,603 --> 00:17:03,189
Du var den största gåvan...
234
00:17:47,609 --> 00:17:49,443
- Vad händer?
- Jag vet inte.
235
00:17:49,444 --> 00:17:52,863
Flag sa MacPherson inte är MacPherson
och tuppade av.
236
00:17:52,864 --> 00:17:54,615
Men professor MacPherson
237
00:17:54,616 --> 00:17:57,993
- är anledningen till att vi tror på Circe.
- Jag vet, John.
238
00:17:57,994 --> 00:18:00,829
Om Circe ljuger
239
00:18:00,830 --> 00:18:03,624
startar vi utan anledning
ett krig med Pokolistan.
240
00:18:03,625 --> 00:18:06,795
- Jag vet, John.
- Gud, vilken dålig form jag är i.
241
00:18:16,221 --> 00:18:18,765
Lertrynet. Han är...
242
00:18:20,809 --> 00:18:22,227
Han är en formbytare.
243
00:18:24,854 --> 00:18:26,231
Åh, nej.
244
00:18:33,530 --> 00:18:34,905
Åh, nej!
245
00:18:34,906 --> 00:18:37,116
Den jävla häxan har blåst oss.
246
00:18:37,117 --> 00:18:40,036
Vi måste stoppa dem
från att döda prinsessan!
247
00:18:47,335 --> 00:18:48,586
Sergei,
248
00:18:49,587 --> 00:18:51,673
Amanda Waller på telefon för dig.
249
00:19:10,942 --> 00:19:12,610
Vesslan! Håll tyst!
250
00:19:35,550 --> 00:19:36,551
Nej!
251
00:19:49,898 --> 00:19:51,232
Din korkade lymmel!
252
00:20:46,913 --> 00:20:48,039
Nej!
253
00:20:59,634 --> 00:21:01,344
- Det var som...
- Halt!
254
00:21:08,226 --> 00:21:11,311
Det är... för dig.
255
00:21:11,312 --> 00:21:12,605
Nej.
256
00:21:16,484 --> 00:21:18,111
Vi begick ett misstag.
257
00:21:45,388 --> 00:21:47,389
Du är en stor hjälte.
258
00:21:47,390 --> 00:21:48,808
Du räddade prinsessan.
259
00:21:49,392 --> 00:21:52,312
Vi ska bygga ett monument till din ära.
260
00:21:53,772 --> 00:21:55,147
Han får fisktjejen dödad,
261
00:21:55,148 --> 00:21:58,567
och sliter sönder min arm,
men blir en jävla hjälte?
262
00:21:58,568 --> 00:22:00,861
Vill du att riddarna kelar
med dig, Fosfor?
263
00:22:00,862 --> 00:22:02,822
Tja... ja.
264
00:22:03,323 --> 00:22:05,449
Om inte deras händer brändes bort.
265
00:22:05,450 --> 00:22:07,409
Vet du hur det är att vara orörd i 15 år?
266
00:22:07,410 --> 00:22:09,329
Ja, jag vet det.
267
00:22:11,039 --> 00:22:13,333
- Vart ska du gå?
- Strax tillbaka.
268
00:22:32,060 --> 00:22:34,770
Jag förstår varför
du gjorde vad du gjorde.
269
00:22:34,771 --> 00:22:36,063
Jaså?
270
00:22:36,064 --> 00:22:37,898
Du trodde du räddade världen.
271
00:22:37,899 --> 00:22:40,943
Och du följde order. Jag förstår.
272
00:22:40,944 --> 00:22:42,987
Jag håller det inte mot dig.
273
00:22:44,239 --> 00:22:46,907
Trollpackan Circe försökte sätta dit mig.
274
00:22:46,908 --> 00:22:48,325
Vem vet varför?
275
00:22:48,326 --> 00:22:49,743
Avundsjuka, kanske.
276
00:22:49,744 --> 00:22:53,707
Det är förmodligen hon som försöker
ödelägga världen.
277
00:22:54,249 --> 00:22:56,333
- Nej.
- Ursäkta?
278
00:22:56,334 --> 00:22:59,420
Nej, jag tror inte Circe
vill ödelägga världen.
279
00:22:59,421 --> 00:23:01,923
Jag tror att hon sa sanningen om dig.
280
00:23:04,759 --> 00:23:05,593
Du är rolig.
281
00:23:05,719 --> 00:23:07,887
Ett väldigt roligt monster.
282
00:23:08,471 --> 00:23:10,597
Vad tror du att du säger till mig?
283
00:23:10,598 --> 00:23:12,934
Jag såg Lertrynet på tejperna.
284
00:23:16,771 --> 00:23:18,940
Vad i helvete är det där?
285
00:23:22,235 --> 00:23:24,987
Du förför Flag först så han är
på din sida.
286
00:23:24,988 --> 00:23:29,200
Sen när vi fångat Circe,
föreslår du att vi dödar henne.
287
00:23:29,576 --> 00:23:31,368
Det skulle få ordning på allt.
288
00:23:31,369 --> 00:23:34,329
Men Flag, som är en gammal bondlurk
289
00:23:34,330 --> 00:23:36,707
vägrar trots att han charmats av dig.
290
00:23:36,708 --> 00:23:40,253
Så du skickade en riddare
för att spionera på oss.
291
00:23:40,837 --> 00:23:42,713
Han såg MacPherson besöka Waller.
292
00:23:42,714 --> 00:23:45,549
Du visste hon skulle bekräfta
Circes story.
293
00:23:45,550 --> 00:23:50,512
Så du hade inget annat val än
att låta din vän, Lertrynet,
294
00:23:50,513 --> 00:23:52,890
få det att se ut som hon inte var äkta.
295
00:23:52,891 --> 00:23:55,642
Trots att det var hon
som talade med Waller.
296
00:23:55,643 --> 00:23:58,687
- Det är rent nonsens.
- Skitsnack.
297
00:23:58,688 --> 00:24:01,982
Du är inget annat än vad Circe sa.
298
00:24:01,983 --> 00:24:05,569
En maktgalen, sadistisk, narcissistisk,
299
00:24:05,570 --> 00:24:09,574
Disney-prinsessa som vill förinta världen.
300
00:24:10,909 --> 00:24:13,243
Men jag tänker inte döda dig
301
00:24:13,244 --> 00:24:15,245
för att du vill orsaka
tredje världskriget.
302
00:24:15,246 --> 00:24:17,082
Och inte för att rädda världen.
303
00:24:17,665 --> 00:24:20,794
Vad har den lortbollen
nånsin gjort för mig?
304
00:24:21,294 --> 00:24:26,548
Nej. Ilana, jag ska döda dig
för att du tog livet av
305
00:24:26,549 --> 00:24:29,386
den enda vän jag haft.
306
00:24:30,261 --> 00:24:34,808
Och den enda av oss med
ett uns av välvilja i sina ådror.
307
00:25:18,476 --> 00:25:20,854
Nu drar vi, snabbt som ögat.
308
00:25:23,314 --> 00:25:25,358
Håll er lugna, ni två.
309
00:25:26,067 --> 00:25:28,361
Jag måste ställa några
frågor innan ni går.
310
00:26:04,814 --> 00:26:09,193
Det krävdes bara en sexig prinsessa
för att göra Flag till ett pilskt fån.
311
00:26:09,194 --> 00:26:11,863
- Du, visst har jag rätt?
- Visst, John.
312
00:26:12,530 --> 00:26:16,116
Jag vet att Waller har ett rykte
om sig som en hårding,
313
00:26:16,117 --> 00:26:19,411
men hon vet hur hon ska visa
förtjänad tacksamhet.
314
00:26:19,412 --> 00:26:21,163
Och du räddade verkligen dagen.
315
00:26:21,164 --> 00:26:24,793
Så vi gjorde om den övergivna flygeln
till dig och ditt team.
316
00:26:25,377 --> 00:26:26,544
Mitt team?
317
00:26:41,142 --> 00:26:44,479
GI Robot, anmäler sig för tjänstgöring,
Ma'am.
318
00:26:48,858 --> 00:26:50,819
Du har dum frisyr.
319
00:26:53,780 --> 00:26:55,240
Så, är du med?
320
00:26:56,491 --> 00:26:58,118
Vad ska jag annars göra?
321
00:27:47,709 --> 00:27:50,252
Tänk på det, om hon inte älskade mig,
322
00:27:50,253 --> 00:27:53,255
varför skulle hon då överreagera
som hon gjorde?
323
00:27:53,256 --> 00:27:55,884
Nu är jag ändå mer övertygad om vårt band.
324
00:27:57,135 --> 00:28:00,472
- Vad är det här för slags soppa?
- Spillning från sparvar.
325
00:28:02,098 --> 00:28:04,184
Det smakar vidrigt.
326
00:28:05,018 --> 00:28:06,227
Ja.