1 00:00:12,554 --> 00:00:13,846 看到头了 2 00:00:13,847 --> 00:00:15,306 要出来了 3 00:00:17,100 --> 00:00:21,103 出来了,是个... 4 00:00:21,104 --> 00:00:22,271 女婴? 5 00:00:22,272 --> 00:00:23,857 让我看看我的宝宝 6 00:00:25,442 --> 00:00:26,860 不会吧 7 00:00:30,155 --> 00:00:32,239 她有许多... 8 00:00:32,240 --> 00:00:34,074 异常之处 9 00:00:34,075 --> 00:00:38,580 其中之一就是她的肺部 大多都露在体外 10 00:00:39,831 --> 00:00:41,665 我不知道我们能维持她的生命多久 11 00:00:41,666 --> 00:00:43,709 居然会发生这种事 12 00:00:43,710 --> 00:00:46,879 马佐斯基博士,这已超出我能力所及 13 00:00:46,880 --> 00:00:49,923 但你是世上最顶尖的科学家之一 14 00:00:49,924 --> 00:00:52,676 或许你有办法研发出 能保住她性命的方法 15 00:00:52,677 --> 00:00:54,304 - 她... - 妮娜 16 00:00:54,971 --> 00:00:57,432 她叫妮娜 17 00:01:01,686 --> 00:01:02,771 片名:生物突击队 18 00:01:33,677 --> 00:01:36,554 “搞笑的怪物” 19 00:01:37,931 --> 00:01:42,060 从她的名字来看 她本来就属于我,你不觉得吗? 20 00:01:42,769 --> 00:01:47,815 她就叫做新娘 干枯的蓝色皮肤充满光泽 21 00:01:47,816 --> 00:01:51,235 她的虹膜就像处子的两滴血 22 00:01:51,236 --> 00:01:55,280 她的嘴唇 是用充满弹性的猪胚胎肠雕刻而成 23 00:01:55,281 --> 00:01:57,866 等我阻止她铸下大错 24 00:01:57,867 --> 00:02:00,035 杀害跟她自己一样无辜的公主 25 00:02:00,036 --> 00:02:04,123 也就是我挚友理查德弗莱格的最爱 我都叫他瑞克 26 00:02:04,124 --> 00:02:06,458 她一定会扑向我怀里 27 00:02:06,459 --> 00:02:08,669 我们至今怪异的浪漫爱情喜剧 28 00:02:08,670 --> 00:02:10,379 将会变得肉欲横流 29 00:02:10,380 --> 00:02:15,050 不过是专为女人打造 轻轻柔柔的那种感觉 30 00:02:15,051 --> 00:02:17,469 还有多久才会到城堡,艾文? 31 00:02:17,470 --> 00:02:18,555 快到了 32 00:02:22,559 --> 00:02:23,559 {\an8}“没有动静?” 33 00:02:23,560 --> 00:02:24,768 {\an8}没有 34 00:02:24,769 --> 00:02:27,312 {\an8}完全没看到怪物 35 00:02:27,313 --> 00:02:28,397 {\an8}提高警觉 36 00:02:28,398 --> 00:02:29,565 {\an8}就我们所知他们四个还活着 37 00:02:29,566 --> 00:02:30,816 {\an8}而且正要来杀公主 38 00:02:30,817 --> 00:02:32,152 {\an8}遵命 39 00:02:43,747 --> 00:02:45,498 谢谢,艾文 40 00:02:52,339 --> 00:02:55,925 还在用老招数,我的爱人 41 00:02:57,927 --> 00:03:01,013 - 天啊,他是有对不起你吗? - 你看到他的帽子了吧? 42 00:03:01,014 --> 00:03:03,432 - 我们为什么要这么做? - 别明知故问 43 00:03:03,433 --> 00:03:05,059 可是如果我们错了呢? 44 00:03:05,060 --> 00:03:06,977 如果我们杀了这么多人 45 00:03:06,978 --> 00:03:09,397 也杀了公主,却都是无缘无故的呢? 46 00:03:09,522 --> 00:03:12,649 那...也只能接受了 47 00:03:12,650 --> 00:03:14,735 世上有几十亿个人类 48 00:03:14,736 --> 00:03:17,614 谁会注意到少了几个?对吧,小黄? 49 00:03:19,199 --> 00:03:21,992 - 看吧,它根本不在乎 - 它又听不懂你在说什么 50 00:03:21,993 --> 00:03:24,453 妮娜,华勒相信公主会让这个世界 51 00:03:24,454 --> 00:03:26,997 步向灭亡 52 00:03:26,998 --> 00:03:28,749 她认为她的消息来源十分可信 53 00:03:28,750 --> 00:03:30,751 冒险阻止世界灭亡不是很值得吗? 54 00:03:30,752 --> 00:03:32,628 不晓得,应该吧,你在做什么? 55 00:03:32,629 --> 00:03:35,964 我想找条防守松散的路来进城堡 56 00:03:35,965 --> 00:03:37,841 这些是过去几天的影像 57 00:03:37,842 --> 00:03:40,552 或许能够让我们找到另一条进去的路 58 00:03:40,553 --> 00:03:42,972 那是什么鬼东西? 59 00:03:43,890 --> 00:03:44,890 是两天前拍到的 60 00:03:44,891 --> 00:03:48,812 看来要来找公主的怪物不是只有我们 61 00:03:50,814 --> 00:03:52,565 吾爱,公主... 62 00:03:58,029 --> 00:04:00,448 - 你的情人? - 闭嘴啦,恶灵战警 63 00:04:00,573 --> 00:04:02,574 我们最好快离开,免得有人听到枪声 64 00:04:02,575 --> 00:04:04,284 去花园后面的墙壁 65 00:04:04,285 --> 00:04:05,578 那里的卫兵似乎最少 66 00:04:10,583 --> 00:04:13,335 瑞克弗莱格 67 00:04:13,336 --> 00:04:17,841 去地狱慢慢说吧,该死的跟踪狂 68 00:04:33,440 --> 00:04:36,276 - 驴子 - 不对,傻瓜 69 00:04:36,860 --> 00:04:38,528 那是毛毛虫 70 00:04:52,584 --> 00:04:55,210 - 莉莉? - 不行,那样根本没有生活品质 71 00:04:55,211 --> 00:04:57,713 - 什么? - 那样...她... 72 00:04:57,714 --> 00:05:00,049 很快乐,莉莉,她非常开心 73 00:05:00,050 --> 00:05:02,176 那是现在,之后怎么办? 74 00:05:02,177 --> 00:05:04,470 等她长得比机器大 而机器压迫到她的身体 75 00:05:04,471 --> 00:05:06,764 - 结果她开始哭的时候呢? - 那我就帮她做新的 76 00:05:06,765 --> 00:05:08,599 在那之后就是一个又一个新机器 77 00:05:08,600 --> 00:05:11,060 - 那机器跟她一样重 - 她很强壮 78 00:05:11,061 --> 00:05:13,229 我们犯了大错,爱德华 79 00:05:14,522 --> 00:05:16,732 我们原本可以帮她拆掉那些机器的... 80 00:05:16,733 --> 00:05:18,484 - 别那么说 - 她就不用... 81 00:05:18,485 --> 00:05:20,152 - 别那么说 - 现在也还是可以 82 00:05:20,153 --> 00:05:23,655 - 不行,莉莉,她是我们的宝贝女儿 - 是你的才对 83 00:05:23,656 --> 00:05:25,324 - 莉莉 - 她看都不看我 84 00:05:25,325 --> 00:05:27,409 那是因为你都不肯看她,莉莉 85 00:05:27,410 --> 00:05:29,495 - 不准... - 她感觉得到 86 00:05:29,496 --> 00:05:31,748 她的直觉很强 87 00:05:34,584 --> 00:05:39,172 对,好吧,或许我最好... 88 00:05:40,006 --> 00:05:41,925 - 怎样? - 我爱你,爱德华 89 00:05:42,717 --> 00:05:44,344 但你这是在折磨我们两个 90 00:05:45,720 --> 00:05:47,180 是我们三个才对 91 00:05:49,265 --> 00:05:52,518 莉莉,拜托 92 00:05:52,519 --> 00:05:54,396 我要搬去我妈家住一段时间 93 00:05:59,818 --> 00:06:01,194 爸爸 94 00:06:07,534 --> 00:06:12,038 在那道墙的另一边 就是卫兵最少的地方 95 00:06:24,259 --> 00:06:25,719 从这里下手 96 00:06:32,600 --> 00:06:33,810 可能需要一段时间 97 00:06:40,275 --> 00:06:42,610 快到公园了,妮娜 98 00:06:43,653 --> 00:06:44,987 别担心,亲爱的 99 00:06:44,988 --> 00:06:47,072 我们会尝试一种新疗法 100 00:06:47,073 --> 00:06:52,370 那代表你就再也不必穿这部机器了 101 00:06:55,331 --> 00:06:57,624 对,的确有风险,那是当然的 102 00:06:57,625 --> 00:06:59,127 但如果有效 103 00:07:00,253 --> 00:07:06,051 可怜的小妮娜就再也不用为了保命 使劲扛着30磅的金属走了 104 00:07:07,177 --> 00:07:10,012 我们要改变她的DNA 105 00:07:10,013 --> 00:07:13,850 让她即使肺部有液体也能够呼吸 106 00:07:21,941 --> 00:07:23,193 博士 107 00:07:27,030 --> 00:07:28,281 怎么回事? 108 00:07:34,788 --> 00:07:37,624 不会吧...快帮她拿掉 109 00:07:41,961 --> 00:07:43,296 来 110 00:07:44,339 --> 00:07:45,590 马佐斯基博士? 111 00:07:47,008 --> 00:07:49,177 - 博士,你会淹死她的 - 走开 112 00:08:03,900 --> 00:08:05,068 爸爸? 113 00:08:06,695 --> 00:08:10,490 (外语) 114 00:08:12,534 --> 00:08:14,619 - 公主 - 什么事,谢尔盖? 115 00:08:15,370 --> 00:08:17,621 {\an8}你要去哪里... 116 00:08:17,622 --> 00:08:19,540 {\an8}我要去晨泳,谢尔盖 117 00:08:19,541 --> 00:08:20,958 {\an8}就像我每天早上的作息 118 00:08:20,959 --> 00:08:24,254 {\an8}你确定这样明智吗,殿下? 119 00:08:24,921 --> 00:08:26,964 {\an8}四周都有骑士镇守吗? 120 00:08:26,965 --> 00:08:28,465 对 121 00:08:28,466 --> 00:08:30,551 {\an8}那这样就能保护我了 122 00:08:30,552 --> 00:08:32,636 {\an8}我才不要畏畏缩缩的,谢尔盖 123 00:08:32,637 --> 00:08:34,055 {\an8}那样怎么当人民的榜样? 124 00:08:34,764 --> 00:08:37,891 {\an8}你的人民不在这里,殿下 125 00:08:37,892 --> 00:08:39,769 {\an8}只有我们这些士兵 126 00:09:23,396 --> 00:09:24,688 不行 127 00:09:24,689 --> 00:09:26,024 它在干什么? 128 00:09:26,900 --> 00:09:28,275 它看到她就很兴奋 129 00:09:28,276 --> 00:09:30,444 记得吗,她之前陪它 玩了很久你丢我捡? 130 00:09:30,445 --> 00:09:31,904 天啊 131 00:09:31,905 --> 00:09:33,280 - 要杀了它吗? - 不行 132 00:09:33,281 --> 00:09:37,160 天啊,别激动,我只是在头脑风暴 133 00:09:38,536 --> 00:09:40,789 乖宝宝,黄鼠狼,乖一点 134 00:09:43,291 --> 00:09:45,668 她一定要随时穿那种装置? 135 00:09:45,669 --> 00:09:49,046 你可能知道我主要研究生物遗传学 136 00:09:49,047 --> 00:09:52,966 我非常清楚 也很欣赏你的研究,马佐斯基博士 137 00:09:52,967 --> 00:09:56,220 我知道你基因改造的稻米 帮忙喂饱了许多国家的人民 138 00:09:56,221 --> 00:09:59,890 对,妮娜天生肺部就有问题 139 00:09:59,891 --> 00:10:01,975 她无法正常呼吸 140 00:10:01,976 --> 00:10:06,480 所以我试着在她体内 融入水生动物的元素 141 00:10:06,481 --> 00:10:07,857 我认为那样会... 142 00:10:08,650 --> 00:10:14,823 她已经不再痛苦了 但她只能在水里呼吸 143 00:10:15,699 --> 00:10:17,533 她一直都在家自学 144 00:10:17,534 --> 00:10:19,159 她会讲四种语言 145 00:10:19,160 --> 00:10:21,412 也很熟悉莎士比亚的作品跟微积分 146 00:10:21,413 --> 00:10:25,249 不过我觉得她跟其他孩子一起上学 可能会比较好 147 00:10:25,250 --> 00:10:31,588 这样她才能社会化 老实说,她只认识我 148 00:10:31,589 --> 00:10:34,675 既然她是你的孩子,马佐斯基博士 149 00:10:34,676 --> 00:10:37,094 我们当然欢迎妮娜 来念安柏顿预备学校 150 00:10:37,095 --> 00:10:40,765 太好了,快跟盖尔校长道谢,妮娜 151 00:10:41,641 --> 00:10:43,852 - 谢谢,盖尔校长 - 不客气 152 00:10:43,977 --> 00:10:47,271 妮娜,你对本校有任何疑问吗? 153 00:10:47,272 --> 00:10:49,024 要怎么玩那个游戏? 154 00:11:01,036 --> 00:11:02,454 该死的青蛙 155 00:11:09,461 --> 00:11:11,670 - 快嘓嘓叫,贱人 - 没错,快嘓嘓叫 156 00:11:11,671 --> 00:11:13,088 嘓嘓... 157 00:11:13,089 --> 00:11:14,924 那在你的语言是什么意思? 158 00:11:16,343 --> 00:11:18,636 我叫你嘓嘓叫,贱人 159 00:11:23,099 --> 00:11:24,309 嘓嘓 160 00:11:29,397 --> 00:11:31,524 (“附加杂志”) 161 00:11:32,150 --> 00:11:33,234 弗莱格? 162 00:11:34,402 --> 00:11:36,029 弗莱格,你醒了? 163 00:11:38,198 --> 00:11:41,284 - 怎么回事? - 你... 164 00:11:44,120 --> 00:11:46,288 - 搞错了 - 什么? 165 00:11:46,289 --> 00:11:48,958 杀伊拉娜这件事 166 00:11:49,876 --> 00:11:51,960 - 你弄错了 - 怎么说?为什么? 167 00:11:51,961 --> 00:11:54,297 麦佛森... 168 00:11:56,508 --> 00:11:59,302 不是她本人... 169 00:12:00,553 --> 00:12:02,806 弗莱格?该死 170 00:12:03,640 --> 00:12:06,976 约翰,你有麦佛森教授的地址吗? 171 00:12:20,073 --> 00:12:21,074 黄鼠狼 172 00:12:25,495 --> 00:12:28,707 有这么多卫兵 我们要怎么接近公主? 173 00:12:31,918 --> 00:12:33,169 怎样? 174 00:13:06,619 --> 00:13:09,164 妮娜小乖,我回来了 175 00:13:10,165 --> 00:13:11,374 你在哪里? 176 00:13:14,586 --> 00:13:15,587 “亲爱的爸爸” 177 00:13:16,588 --> 00:13:18,964 “在这世上,我最爱你” 178 00:13:18,965 --> 00:13:21,968 “很感谢你为我做的一切” 179 00:13:23,136 --> 00:13:27,681 “但我在人类的世界 一直都格格不入” 180 00:13:27,682 --> 00:13:29,267 妮娜 181 00:13:31,561 --> 00:13:33,437 “我想要自由自在” 182 00:13:33,438 --> 00:13:37,901 “我知道我长年来都是累赘 希望你再也不必烦恼我” 183 00:13:38,568 --> 00:13:42,030 “我爱你,爸爸 你真的是最好的爸爸” 184 00:13:48,995 --> 00:13:52,040 “爱你的妮娜” 185 00:14:08,014 --> 00:14:09,515 我问你想怎样 186 00:14:09,516 --> 00:14:11,433 得由你来进行,妮娜 187 00:14:11,434 --> 00:14:13,769 - 我? - 对,就是你 188 00:14:13,770 --> 00:14:15,689 你得杀了公主 189 00:14:16,481 --> 00:14:18,273 我得杀了公主? 190 00:14:18,274 --> 00:14:21,361 只有在水里才能接近她 191 00:14:24,948 --> 00:14:26,282 我才不要 192 00:14:29,828 --> 00:14:32,163 早餐麦片吉祥物,坐下,安静 193 00:14:33,248 --> 00:14:34,540 新娘说得对 194 00:14:34,541 --> 00:14:36,291 等她下水再动手 195 00:14:36,292 --> 00:14:38,002 - 动什么手? - 拿刀捅她 196 00:14:38,003 --> 00:14:39,461 - 拿刀捅她? - 对 197 00:14:39,462 --> 00:14:42,214 然后直接回来,我们循原路出去 198 00:14:42,215 --> 00:14:45,051 不行...我不知道要怎么杀人 199 00:14:45,885 --> 00:14:48,220 把刀子刺进她肚子后扭转 200 00:14:48,221 --> 00:14:49,888 你在水里来去自如 201 00:14:49,889 --> 00:14:51,348 你有主场优势 202 00:14:51,349 --> 00:14:52,976 她一定会措手不及 203 00:14:55,228 --> 00:14:57,229 新娘,我不...我... 204 00:14:57,230 --> 00:14:58,355 华勒说得很清楚了 205 00:14:58,356 --> 00:15:00,566 唯有杀了她才能拯救世界 206 00:15:00,567 --> 00:15:02,151 说到底,妮娜 207 00:15:02,152 --> 00:15:04,738 池塘里的不过是另一个人类 208 00:15:05,447 --> 00:15:08,282 但你跟我们一样都是怪物 209 00:15:08,283 --> 00:15:12,037 - 你明明说我不是怪物 - 我骗你的,我本来就是个臭女人 210 00:15:16,458 --> 00:15:18,335 我们之中就属你最怪 211 00:15:22,505 --> 00:15:24,841 我知道你办得到,女孩 212 00:15:31,890 --> 00:15:33,516 其实我根本不在乎 213 00:15:52,660 --> 00:15:57,206 {\an8}“三年来星城人民 都听说我们的下水道” 214 00:15:57,207 --> 00:15:59,625 {\an8}“与供水设施里住着一只海洋生物” 215 00:15:59,626 --> 00:16:03,379 {\an8}“今晚本台掌握了 有些人所谓的证据” 216 00:16:03,380 --> 00:16:07,424 {\an8}“但有些人会称此为 精心制作的骗局” 217 00:16:07,425 --> 00:16:10,636 {\an8}“这是一名本地摄影师拍的照片” 218 00:16:10,637 --> 00:16:13,430 {\an8}“他说他当时出外去寻找夜鹰” 219 00:16:13,431 --> 00:16:14,682 妮娜 220 00:16:14,683 --> 00:16:19,770 {\an8}“星城都会政府 从大都会及布鲁德海文” 221 00:16:19,771 --> 00:16:22,816 {\an8}“找来动物管制专家 追踪捕捉这只野兽” 222 00:16:39,332 --> 00:16:40,709 妮娜 223 00:16:43,003 --> 00:16:44,420 - 嘿 - 住手 224 00:16:44,421 --> 00:16:48,341 放了她,她无法呼吸空气 225 00:16:49,134 --> 00:16:50,884 先生,退后 226 00:16:50,885 --> 00:16:53,053 放了她 227 00:16:53,054 --> 00:16:55,306 先生,举起双手 228 00:16:56,224 --> 00:16:59,977 - 妮娜,你从不是累赘 - 马上退后 229 00:16:59,978 --> 00:17:03,815 你是最美好的礼物... 230 00:17:47,567 --> 00:17:49,443 - 怎么了? - 我不知道 231 00:17:49,444 --> 00:17:52,863 弗莱格说麦佛森不是她本人 然后他又昏过去了 232 00:17:52,864 --> 00:17:55,616 可是我们是因为听了麦佛森教授的话 233 00:17:55,617 --> 00:17:57,993 - 才相信瑟西的 - 我知道,约翰 234 00:17:57,994 --> 00:18:00,829 如果瑟西骗了我们 235 00:18:00,830 --> 00:18:03,624 那我们就等于是 无故向波可里斯坦宣战 236 00:18:03,625 --> 00:18:06,461 - 我知道,约翰 - 天啊,我身体状况真的不好 237 00:18:16,221 --> 00:18:18,473 泥面人是... 238 00:18:20,809 --> 00:18:22,227 他是变形怪 239 00:18:24,813 --> 00:18:26,064 糟糕 240 00:18:33,446 --> 00:18:37,074 糟糕,我们被那个该死的女巫陷害了 241 00:18:37,075 --> 00:18:39,994 得赶快阻止他们杀死公主 242 00:18:47,210 --> 00:18:48,211 谢尔盖 243 00:18:49,587 --> 00:18:51,673 阿曼达华勒打电话来找你 244 00:19:10,942 --> 00:19:12,610 黄鼠狼,闭嘴 245 00:19:35,550 --> 00:19:36,551 不要 246 00:19:49,397 --> 00:19:51,232 愚蠢的老鼠 247 00:20:46,913 --> 00:20:47,997 不要 248 00:20:59,509 --> 00:21:01,344 - 王八... - 住手 249 00:21:08,351 --> 00:21:11,187 是找你的...电话 250 00:21:16,526 --> 00:21:18,111 “我们弄错了” 251 00:21:44,888 --> 00:21:48,807 你是个伟大的英雄,你救了公主一命 252 00:21:48,808 --> 00:21:52,729 我们会立雕像来纪念你 253 00:21:53,813 --> 00:21:56,899 它害死小鱼妞,咬裂我的手臂 254 00:21:56,900 --> 00:21:58,567 结果它却成了该死的英雄? 255 00:21:58,568 --> 00:22:00,819 你需要骑士拍拍你吗,磷博士? 256 00:22:00,820 --> 00:22:05,324 是啊,如果他们的手不会烧焦的话 257 00:22:05,325 --> 00:22:07,409 你懂15年没有肢体接触的感觉吗? 258 00:22:07,410 --> 00:22:09,329 我懂 259 00:22:11,081 --> 00:22:13,500 - 你要去哪里? - 我待会就回来 260 00:22:32,018 --> 00:22:35,479 - 我知道你为何那么做 - 是吗? 261 00:22:35,480 --> 00:22:37,648 你以为你是在拯救世界 262 00:22:37,649 --> 00:22:40,984 而且你是听命行事,我懂 263 00:22:40,985 --> 00:22:42,987 我不会怪你 264 00:22:44,239 --> 00:22:46,907 那个女巫瑟西想陷害我 265 00:22:46,908 --> 00:22:48,325 天晓得为什么 266 00:22:48,326 --> 00:22:49,743 可能是嫉妒我吧 267 00:22:49,744 --> 00:22:52,705 真正想毁灭世界的人八成是她 268 00:22:52,706 --> 00:22:54,248 你不觉得吗? 269 00:22:54,249 --> 00:22:56,333 - 我不这么觉得 - 你说什么? 270 00:22:56,334 --> 00:22:59,461 我觉得瑟西并不想毁灭世界 271 00:22:59,462 --> 00:23:01,923 我认为她说出了你的真面目 272 00:23:04,759 --> 00:23:07,762 你真好笑,好搞笑的怪物 273 00:23:08,513 --> 00:23:10,014 你以为你在跟我说什么? 274 00:23:10,015 --> 00:23:12,934 我在影像里看到泥面人了 275 00:23:16,771 --> 00:23:19,357 那是什么鬼东西? 276 00:23:22,152 --> 00:23:24,987 你先是诱惑弗莱格,争取他的支持 277 00:23:24,988 --> 00:23:29,533 等我们抓到瑟西后 你又建议我们杀了她 278 00:23:29,534 --> 00:23:31,326 那原本能为你排除任何阻碍 279 00:23:31,327 --> 00:23:36,707 虽然弗莱格这个乡巴佬被你迷倒 他还是拒绝你了 280 00:23:36,708 --> 00:23:40,252 “所以你就派一名骑士来监视我们” 281 00:23:40,253 --> 00:23:42,671 “他一定是看到麦佛森去找华勒” 282 00:23:42,672 --> 00:23:45,549 “你知道她一定会支持瑟西的说法” 283 00:23:45,550 --> 00:23:50,471 所以你唯一的选择 就是派你的朋友泥面人 284 00:23:50,472 --> 00:23:52,890 去假装她有异样 285 00:23:52,891 --> 00:23:55,642 即使她跟华勒谈的时候还是正常的她 286 00:23:55,643 --> 00:23:57,227 胡说八道 287 00:23:57,228 --> 00:24:01,982 少来,你跟瑟西形容的一模一样 288 00:24:01,983 --> 00:24:05,569 一心只想掌权、残酷又自恋 289 00:24:05,570 --> 00:24:09,574 是个想毁灭世界的童话公主 290 00:24:10,909 --> 00:24:13,077 但我想让你知道我会杀了你 291 00:24:13,078 --> 00:24:15,245 不是因为你会引起第三次世界大战 292 00:24:15,246 --> 00:24:17,082 我也不是为了拯救世界才这么做 293 00:24:17,665 --> 00:24:20,751 毕竟这个世界也没帮过我多少 294 00:24:20,752 --> 00:24:22,878 不对,伊拉娜 295 00:24:22,879 --> 00:24:29,386 我要杀了你 是因为你杀了我唯一的朋友 296 00:24:30,303 --> 00:24:34,808 而且她是我们之中唯一还有点善良的 297 00:25:18,476 --> 00:25:21,229 走吧,最好赶快离开 298 00:25:23,314 --> 00:25:25,150 你们两个有礼貌一点 299 00:25:25,984 --> 00:25:28,862 我得先问几个问题才能让你们... 300 00:26:04,856 --> 00:26:09,193 该死,弗莱格遇上性感公主 就变成白痴了 301 00:26:09,194 --> 00:26:11,905 - 男人真蠢,对吧? - 没错,约翰 302 00:26:13,031 --> 00:26:16,116 总之,我知道华勒向来很强硬 303 00:26:16,117 --> 00:26:19,244 不过我想她知道 该如何表达应有的感谢之意 304 00:26:19,245 --> 00:26:21,038 你真的救了大家 305 00:26:21,039 --> 00:26:24,793 所以我们为你跟你的团队 改造了这片废弃区 306 00:26:24,918 --> 00:26:26,169 我的团队? 307 00:26:41,184 --> 00:26:44,479 机器人大兵报到,女士 308 00:26:48,858 --> 00:26:50,610 看看那个丑发妞 309 00:26:53,738 --> 00:26:55,657 如何?你要加入吗? 310 00:26:56,491 --> 00:26:57,951 反正也没别的事好做 311 00:27:47,709 --> 00:27:50,210 仔细想想,如果她不爱我 312 00:27:50,211 --> 00:27:52,881 她何必反应那么过度,对吧? 313 00:27:53,381 --> 00:27:55,550 我现在更确定我们之间有共鸣了 314 00:27:57,135 --> 00:28:00,305 - 这是什么汤? - 麻雀鸟屎汤 315 00:28:02,807 --> 00:28:05,810 - 吃起来真恶心 - 没错 316 00:28:05,977 --> 00:28:06,977 本季终 317 00:28:06,978 --> 00:28:08,063 谢谢观赏