1 00:01:02,184 --> 00:01:03,118 2 00:01:03,218 --> 00:01:04,486 vanavond op de Tobin Bridge 3 00:01:04,586 --> 00:01:06,655 terwijl de werkploegen doorgaan 4 00:01:06,755 --> 00:01:08,723 Verwacht afwisselend 5 00:01:08,823 --> 00:01:09,958 terwijl het onderste dek gesloten is. 6 00:01:11,560 --> 00:01:15,530 ♪ Wil je 7 00:01:16,465 --> 00:01:22,637 ♪ Wij zullen niet herrijzen 8 00:01:22,737 --> 00:01:25,274 ♪ Omdat het er zo uitziet 9 00:01:25,374 --> 00:01:27,809 ♪ We zijn verraden 10 00:01:28,143 --> 00:01:29,544 ♪ Zal iemand 11 00:01:29,644 --> 00:01:33,047 ♪ Kom ons redden van 12 00:01:33,148 --> 00:01:35,016 ♪ Van massavernietiging? 13 00:01:35,116 --> 00:01:37,852 ♪ Blijven ze? 14 00:01:38,119 --> 00:01:42,291 Wat we hebben gedaan 15 00:01:42,391 --> 00:01:45,026 ♪ Wachten we wachten 16 00:01:45,126 --> 00:01:48,463 ♪ Voor een superheldeninterventie 17 00:01:48,563 --> 00:01:51,032 ♪ Wachten we wachten 18 00:01:51,132 --> 00:01:52,167 ♪ Voor een superheldeninterventie 19 00:01:52,401 --> 00:01:53,968 Wat ben jij? waarvoor doe je dat allemaal? 20 00:01:54,068 --> 00:01:55,404 Je gaat trollen voor vriendjes of zoiets? 21 00:01:55,604 --> 00:01:56,971 Dat weet je duidelijk niet. 22 00:01:57,071 --> 00:01:59,274 En wie zegt dat het een vriendje waar ik naar op zoek ben? 23 00:01:59,374 --> 00:02:00,442 Oh, doe dat maar niet. 24 00:02:00,809 --> 00:02:02,277 Ik had niet alles nodig dat voordat ik vertrok. 25 00:02:02,377 --> 00:02:04,679 Oké, er is een grote verschil tussen 14 en 16. 26 00:02:04,779 --> 00:02:07,148 Ik bedoel, ik heb gewoon zulke tieten. 27 00:02:07,249 --> 00:02:08,550 Jezus, Maddie, stop. 28 00:02:08,650 --> 00:02:10,552 Ze doen veel meer dan alleen make-up. 29 00:02:10,652 --> 00:02:11,953 Maddie, alsjeblieft. Doe het niet. 30 00:02:12,053 --> 00:02:14,122 Het is de waarheid. 31 00:02:34,643 --> 00:02:36,478 Meneer Wijsheid, neem deze. 32 00:02:36,645 --> 00:02:37,846 Gevangene, wees voorzichtig. 33 00:02:38,012 --> 00:02:39,047 Stap. 34 00:02:41,015 --> 00:02:42,351 Rustig maar, dokter. 35 00:02:42,451 --> 00:02:43,852 Verwijder de motorkap. 36 00:02:44,018 --> 00:02:45,354 Kopieer dat. 37 00:02:50,959 --> 00:02:52,827 Je weet vast wel hoe een dame behandelen. 38 00:02:53,828 --> 00:02:54,863 Dokter, als u een dame bent, 39 00:02:55,264 --> 00:02:56,331 Ik ben een kangoeroe. 40 00:02:56,431 --> 00:02:58,500 Hou allebei jullie mond. 41 00:02:58,867 --> 00:03:01,603 Je praat hier niet mee gevangene, de heer Galotti. 42 00:03:01,703 --> 00:03:05,407 Ze is gewoon vlees, we verhuizen van A naar verdomde B. 43 00:03:05,507 --> 00:03:07,609 Jazeker, meneer Stauffer. 44 00:03:07,709 --> 00:03:08,877 Gevangene veilig. 45 00:03:13,114 --> 00:03:14,416 Gevangene veilig. 46 00:03:21,523 --> 00:03:22,591 Eindelijk alleen? 47 00:03:22,691 --> 00:03:24,225 Doe dat niet, dokter. 48 00:03:24,326 --> 00:03:26,094 Ze betrappen mij erop dat ik aardig tegen je ben, Ze zullen me in elkaar slaan. 49 00:03:34,903 --> 00:03:36,438 Neem plaats, meneer Galotti. 50 00:03:36,538 --> 00:03:38,773 Jazeker, meneer Wijsheid. 51 00:03:38,873 --> 00:03:40,775 Meneer Wijsheid. 52 00:03:41,142 --> 00:03:43,645 Hoe kom je aan zo'n naam? als je zo'n dom persoon bent? 53 00:03:46,147 --> 00:03:49,050 De volgende keer zal het jouw gezicht zijn, Mevrouw Brown. 54 00:03:49,150 --> 00:03:50,885 Kijk hoe je getuigt tegen patriotten 55 00:03:50,985 --> 00:03:52,120 je tanden uitspugen. 56 00:03:58,560 --> 00:04:00,562 Klaar om te vertrekken, meneer Stauffer. 57 00:04:00,829 --> 00:04:02,897 58 00:04:18,112 --> 00:04:18,913 Dat zijn zij? 59 00:04:19,013 --> 00:04:20,815 Ja, we hebben 40 minuten. 60 00:04:20,915 --> 00:04:21,716 Is team B klaar? 61 00:04:23,217 --> 00:04:23,918 Goed. 62 00:04:25,587 --> 00:04:27,155 Hier zijn we, 63 00:04:27,556 --> 00:04:30,158 Duivelsauto, bij de punt van geen terugkeer. 64 00:04:30,392 --> 00:04:33,695 Ik ben er verdomd trots op ieder van jullie. 65 00:04:33,795 --> 00:04:37,031 Samen aan mijn zijde vastgeplakt toen de wereld heeft je gezegd dat je dat niet moet doen. 66 00:04:37,131 --> 00:04:40,101 Als dat geen liefde is, wat dan wel? 67 00:04:41,803 --> 00:04:44,473 Zeg tegen team B dat we doorgaan! 68 00:04:56,050 --> 00:04:57,285 Je hebt je leerling op jou? 69 00:04:57,386 --> 00:04:59,688 Altijd. Mijn schriftelijke examen gehaald de eerste keer. 70 00:04:59,788 --> 00:05:01,255 Hoe vaak heb je dat gedaan? 71 00:05:01,656 --> 00:05:02,791 Wat ben je aan het doen? 72 00:05:02,891 --> 00:05:03,892 We gaan te laat komen voor de film. 73 00:05:03,992 --> 00:05:04,959 Niet als je rijdt. 74 00:05:06,895 --> 00:05:09,063 Echt? Mag ik jouw vrachtwagen besturen? 75 00:05:09,163 --> 00:05:10,532 Ik weet het niet, jij wel? 76 00:05:10,632 --> 00:05:11,633 Verdomme, ja. 77 00:05:36,157 --> 00:05:37,692 Vertel ik je niet altijd naar het potje gaan 78 00:05:37,792 --> 00:05:39,761 voordat we de weg opgaan, Meneer Wijsheid? 79 00:05:39,861 --> 00:05:40,862 Wat zei je tegen mij? 80 00:05:40,962 --> 00:05:42,196 Jouw been. 81 00:05:42,431 --> 00:05:43,998 Het pompt alsof je tien kopjes koffie. 82 00:05:44,098 --> 00:05:45,033 Stil. 83 00:05:48,837 --> 00:05:49,704 O, Galotti. 84 00:05:53,642 --> 00:05:54,576 Veiligheidsgordel om. 85 00:05:56,678 --> 00:05:57,679 Nu moeten de spiegels gerepareerd worden. 86 00:05:57,846 --> 00:05:58,780 Zorg ervoor dat er niemand komt. 87 00:05:58,880 --> 00:06:00,715 Ik weet het, ik weet het. 88 00:06:00,815 --> 00:06:02,884 Oké. Doe het rustig aan, Jij kan dit. 89 00:06:02,984 --> 00:06:04,218 Oké. 90 00:06:08,690 --> 00:06:10,692 Foxtrot, terug naar MC-verslaggeving. 91 00:06:10,792 --> 00:06:12,594 ETA op schema. Kopie. 92 00:06:12,694 --> 00:06:14,028 Team B staat klaar. 93 00:06:19,534 --> 00:06:22,103 Heeft mama je laten meenemen? zodat ze een man kon uitnodigen? 94 00:06:22,203 --> 00:06:23,237 Wat? 95 00:06:23,337 --> 00:06:24,639 Bah, nee. 96 00:06:24,739 --> 00:06:26,575 Ik wilde gewoon wat tijd doorbrengen een beetje tijd met jou 97 00:06:26,675 --> 00:06:28,242 nadat ik terugkwam. 98 00:06:28,843 --> 00:06:30,378 Ze bracht een man mee. 99 00:06:30,479 --> 00:06:31,613 - Oh, Maddie, alsjeblieft. - Ik kon alles horen. 100 00:06:31,713 --> 00:06:32,881 Stop alsjeblieft. 101 00:06:33,314 --> 00:06:35,049 Het is trouwens Madeleine. 102 00:06:36,518 --> 00:06:37,819 - Serieus? - Echt waar. 103 00:06:37,919 --> 00:06:39,454 Niemand heeft mij Maddie genoemd in jaren. 104 00:06:39,554 --> 00:06:41,690 Ja, ik wil echt niet Ik noem je Madeleine. 105 00:06:41,890 --> 00:06:42,824 Maar ik zal het doen. - Oké. 106 00:06:42,924 --> 00:06:43,725 - Omdat ik van je hou. - Zien? 107 00:06:45,326 --> 00:06:46,995 Wat een eikel! Kom op. 108 00:06:47,095 --> 00:06:48,329 Hij scheurde ons gewoon voorbij. 109 00:06:48,429 --> 00:06:49,631 Kijk eens naar jezelf. Je bent echt volwassen. 110 00:06:49,731 --> 00:06:51,132 Maar dat ga je niet doen. een vriendje vinden 111 00:06:51,232 --> 00:06:52,166 met die taal. - Rechts, 112 00:06:52,266 --> 00:06:53,401 omdat je het niet weet 113 00:06:53,502 --> 00:06:54,803 20 versies van dat woord of erger. 114 00:06:54,903 --> 00:06:56,270 Waarschijnlijk dichter bij de 50. 115 00:06:56,370 --> 00:06:58,473 Precies! Kom op, wat zijn dat? 116 00:06:58,573 --> 00:06:59,941 Houd gewoon je ogen open onderweg, Maddie. 117 00:07:00,274 --> 00:07:01,643 Madeleine. 118 00:07:01,743 --> 00:07:03,678 - Madeleine. Ja. - Ja, ja. Oké. 119 00:07:03,778 --> 00:07:05,013 Dit is wat ik ervan weet... 120 00:07:05,113 --> 00:07:06,247 douche koning, 121 00:07:06,347 --> 00:07:08,583 douchemeister, double douche. 122 00:07:08,683 --> 00:07:10,619 En dan is er nog een lul. - Dat is een klassieker. 123 00:07:10,719 --> 00:07:11,686 - Ja. Mm-hmm. - Oké, maar dit zijn allemaal nog steeds 124 00:07:11,786 --> 00:07:13,287 vrijwel instapniveau douches. 125 00:07:13,387 --> 00:07:14,623 Oké, en? 126 00:07:14,723 --> 00:07:15,890 Breid uw woordenschat uit. 127 00:07:16,090 --> 00:07:17,826 Dus, je hebt een douchedoekje. 128 00:07:17,926 --> 00:07:19,427 - Mm-hmm. - Je hebt een doucher. 129 00:07:19,528 --> 00:07:20,695 - Ja. - Douche-knuckle. 130 00:07:20,795 --> 00:07:22,497 Zoals in domkop en lul. 131 00:07:22,597 --> 00:07:24,132 De douchenator, Wat een sukkel. 132 00:07:24,365 --> 00:07:25,767 Steve Douchemy. Het is raar. 133 00:07:25,867 --> 00:07:27,101 Maar het werkt wel. - Ja, dat is raar. 134 00:07:27,201 --> 00:07:29,303 Maar zou het zijn douche-cano als een vulkaan 135 00:07:29,403 --> 00:07:30,639 of een douchekano als een boot? 136 00:07:30,739 --> 00:07:32,406 Douche-cano, 137 00:07:32,574 --> 00:07:35,877 voor de vloeistof die explodeert eruit als een lul. 138 00:07:35,977 --> 00:07:37,445 Dat is echt vies. 139 00:07:45,620 --> 00:07:46,688 140 00:07:51,793 --> 00:07:53,928 Breakout MC in positie. 141 00:07:56,565 --> 00:07:57,699 142 00:07:59,634 --> 00:08:01,703 Wat de-- maak je een grapje? 143 00:08:03,337 --> 00:08:04,706 Kom op. 144 00:08:10,645 --> 00:08:11,546 Wauw, wauw, loodvoet. 145 00:08:11,746 --> 00:08:12,681 Eenvoudig. 146 00:08:12,781 --> 00:08:14,916 Oh, kom op. Wat--? 147 00:08:15,016 --> 00:08:15,884 Hé, rustig aan. 148 00:08:15,984 --> 00:08:17,251 Een stilstand 149 00:08:17,351 --> 00:08:18,753 Het is maar een klein stukje wegwerk. 150 00:08:18,853 --> 00:08:21,155 We missen previews, het is geen probleem. 151 00:08:21,355 --> 00:08:22,691 "Binnenkort beschikbaar" is het beste gedeelte. 152 00:08:26,194 --> 00:08:27,929 Dat is vals spelen, toch? 153 00:08:28,029 --> 00:08:29,530 Als we konden, zouden we het doen. 154 00:08:32,033 --> 00:08:32,834 - Klootzak! - Hé, hé! 155 00:08:34,535 --> 00:08:35,403 Je kunt niet langs mij komen Vandaag, maatje. 156 00:08:35,503 --> 00:08:37,071 Ik moet hier doorheen. 157 00:08:37,171 --> 00:08:38,339 - We zijn bezig met wat werk. - Ga verdomme uit mijn weg. 158 00:08:38,439 --> 00:08:39,741 Ik heb niet nodig-- draai je nu om. 159 00:08:39,841 --> 00:08:41,175 Jullie verdomde staatsarbeiders zijn allemaal hetzelfde. 160 00:08:41,275 --> 00:08:42,711 Jullie doen echt helemaal niks. 161 00:08:42,811 --> 00:08:44,345 Ga verdomme uit mijn weg. - Ik krijg niet genoeg betaald 162 00:08:44,445 --> 00:08:45,546 voor deze shit. Je kunt beter Hou je mond en ga achteruit, oké? 163 00:08:46,848 --> 00:08:48,717 Wat is er aan de hand, meneer Stauffer? 164 00:08:48,817 --> 00:08:50,852 Deze kant op naar de stad duidelijk zou zijn. 165 00:08:51,019 --> 00:08:54,388 Typische onzin, Meneer Wijsheid. 166 00:08:56,290 --> 00:08:58,192 Yo. Wat is er aan de hand? 167 00:08:58,292 --> 00:08:59,894 Maak je geen zorgen, dokter. 168 00:09:00,128 --> 00:09:02,096 Je hebt voldoende tijd om geniet van het vasthouden van de menuselectie 169 00:09:02,196 --> 00:09:03,732 morgen voor de rechtbank. 170 00:09:20,849 --> 00:09:22,751 Ga uit mijn weg, man. 171 00:09:22,851 --> 00:09:24,252 Maddie... 172 00:09:24,418 --> 00:09:25,319 Maddie, stop. Stop. 173 00:09:27,255 --> 00:09:30,391 Sorry. Ik keek naar beneden de weg om te zien wat er aan de hand is. 174 00:09:30,491 --> 00:09:32,326 Het is oké, maar soms het is beter 175 00:09:32,426 --> 00:09:34,729 om gewoon je ogen recht vooruit gericht. 176 00:09:34,829 --> 00:09:37,899 Begrepen. Bedankt. 177 00:09:38,099 --> 00:09:38,867 - Graag gedaan. - Omdat je niet schreeuwde. 178 00:09:40,902 --> 00:09:41,870 Natuurlijk. 179 00:09:45,539 --> 00:09:46,908 Madeleine. 180 00:09:47,075 --> 00:09:48,442 - Mm-hmm. - Ik wilde Mads zeggen. 181 00:09:56,885 --> 00:09:58,352 182 00:09:58,452 --> 00:10:01,589 Kopie. Dit is het. 183 00:10:01,690 --> 00:10:05,794 Grootste opstand sinds 1776. 184 00:10:05,894 --> 00:10:08,196 Het Pentagon ons gebruikt om de hel te ontketenen 185 00:10:08,296 --> 00:10:10,264 en ons vervolgens verstootte. 186 00:10:10,364 --> 00:10:12,834 Ons ontzegd. Ons vogelvrij verklaard. 187 00:10:14,102 --> 00:10:16,805 Nu zijn wij de ricochet van woede 188 00:10:16,905 --> 00:10:19,741 terug om ze te onderwijzen de kosten van hun ontkenning. 189 00:10:22,576 --> 00:10:23,745 Zojuist een beetje verkeer. 190 00:10:26,715 --> 00:10:29,317 Bedenk wie wij zijn. 191 00:10:29,417 --> 00:10:33,287 Wij zijn de waarheid en alles 192 00:10:35,123 --> 00:10:36,657 193 00:10:44,298 --> 00:10:45,867 Zoek dekking. 194 00:10:45,967 --> 00:10:48,502 Dat is het, ik krijg-- Wat neem je aan, een telefoontje nu? 195 00:10:48,737 --> 00:10:49,704 - - Daar gaan we. 196 00:10:49,904 --> 00:10:51,706 Sla erop. 197 00:10:51,806 --> 00:10:52,841 Maddie, kom naar beneden! 198 00:11:39,387 --> 00:11:40,454 Wij onder de overwinning? 199 00:11:40,554 --> 00:11:41,956 Ja, meneer Wijsheid. 200 00:11:42,056 --> 00:11:44,025 Onthoud, dit kogelvrije beest 201 00:11:44,192 --> 00:11:46,694 is het meest verdomde verdedigbare ding hier. 202 00:11:54,068 --> 00:11:56,170 Ik word te oud voor deze shit. 203 00:12:10,985 --> 00:12:11,953 Negen-één-één, 204 00:12:18,026 --> 00:12:18,793 Blijf stilstaan! 205 00:12:20,829 --> 00:12:22,063 Deze mensen hebben verstand van explosieven. 206 00:12:22,396 --> 00:12:23,564 Ze zijn heel goed georganiseerd. 207 00:12:23,664 --> 00:12:24,565 Je moet krijgen SWAT is hier nu 208 00:12:24,665 --> 00:12:26,234 voordat mensen beginnen te springen. 209 00:12:26,334 --> 00:12:27,301 Het spijt me, meneer, 210 00:12:27,401 --> 00:12:28,803 Geef mij iemand die dat wel kan. 211 00:12:30,071 --> 00:12:31,272 Ik blijf niet plakken Ik ben hier voor in de buurt, man. 212 00:12:31,605 --> 00:12:32,941 Dit is het geheel-- 213 00:12:33,041 --> 00:12:33,741 Ik heb jouw staat Ik werk nu, jongen. 214 00:12:33,842 --> 00:12:35,176 Oh, shit. 215 00:12:36,410 --> 00:12:37,245 Waar ga je heen, hè? 216 00:12:45,619 --> 00:12:46,587 Ga terug in jullie auto's. 217 00:12:46,687 --> 00:12:48,122 Ga onmiddellijk weer in uw auto zitten. 218 00:12:48,222 --> 00:12:49,223 Stap in jullie auto's. 219 00:12:53,527 --> 00:12:55,763 Eric, ze gaan ons vermoorden. 220 00:12:55,864 --> 00:12:57,131 Teruggaan in die auto, oude man. 221 00:13:03,905 --> 00:13:05,239 Meneer Galotti, pak uw wapen. 222 00:13:05,439 --> 00:13:06,340 Nu! 223 00:13:10,945 --> 00:13:12,646 Ze maken je bang van iedereen die er is. 224 00:13:12,746 --> 00:13:14,615 Goed ding Wij zijn hier, toch? 225 00:13:14,715 --> 00:13:16,684 Ja, maar voor hoe lang? 226 00:13:21,122 --> 00:13:23,491 Laten we gaan, Laten we gaan, laten we gaan. 227 00:13:23,657 --> 00:13:25,193 Laten we gaan! 228 00:13:25,293 --> 00:13:26,861 Ga weer in jullie auto's zitten! 229 00:13:26,961 --> 00:13:28,029 Dit is geen oefening. 230 00:13:29,497 --> 00:13:30,664 Laat mij dit niet gebruiken. 231 00:13:30,899 --> 00:13:32,500 Ik zal niet aarzelen. 232 00:13:36,670 --> 00:13:38,039 In jullie auto's. 233 00:13:38,139 --> 00:13:39,373 Maak mijn dag goed. 234 00:13:41,775 --> 00:13:43,477 Laten we gaan. - Ga door, laten we gaan. 235 00:13:43,677 --> 00:13:44,812 Opa, terug in je verdomde auto. 236 00:13:44,913 --> 00:13:45,813 Sierra... 237 00:13:45,914 --> 00:13:47,048 doe het op slot. 238 00:14:00,194 --> 00:14:01,662 Stap in die verdomde auto! 239 00:14:04,598 --> 00:14:05,533 Je kunt nergens heen! 240 00:14:05,699 --> 00:14:06,534 Wat doen wij? 241 00:14:07,768 --> 00:14:08,903 Ga terug in de auto! 242 00:14:10,004 --> 00:14:11,072 Erik? 243 00:14:20,348 --> 00:14:21,149 Jij ook. Ga terug in de auto. 244 00:14:21,349 --> 00:14:22,917 Dit is geen oefening. 245 00:14:23,151 --> 00:14:26,354 Ga liggen! Beweeg verdomme niet! 246 00:14:26,454 --> 00:14:27,888 Zet het op slot! 247 00:14:29,991 --> 00:14:33,327 Kom naar beneden! Dit is geen fucking oefening! 248 00:14:45,539 --> 00:14:46,440 Erik? 249 00:14:48,342 --> 00:14:49,810 Kom op, hou op! 250 00:14:49,910 --> 00:14:51,745 Erik? 251 00:15:17,271 --> 00:15:18,339 Handen aan het stuur! 252 00:15:18,439 --> 00:15:19,673 Ga terug in de auto. Nu! 253 00:15:19,773 --> 00:15:20,908 Waar doe je Denk je dat je gaat? 254 00:15:21,009 --> 00:15:22,343 Kilo, man! 255 00:15:22,443 --> 00:15:23,477 Waarom vertelt u het ons niet? 256 00:15:23,744 --> 00:15:25,479 Wij hebben een zwarte SUV. 257 00:15:25,579 --> 00:15:26,981 Dat is waarschijnlijk een agent. 258 00:15:27,215 --> 00:15:28,749 En het gevangenisbusje... 259 00:15:32,453 --> 00:15:34,488 precies waar wij het willen. 260 00:15:34,588 --> 00:15:36,290 Beweging. Ga terug in de auto. 261 00:15:36,390 --> 00:15:37,091 Blijf verdomme stil! 262 00:15:37,191 --> 00:15:38,792 Shit. 263 00:15:38,892 --> 00:15:40,461 Verlaat de vrachtwagen, jij verdomde varken! 264 00:15:40,561 --> 00:15:41,662 Wij zullen steek jullie maar in brand, klootzakken! 265 00:15:41,762 --> 00:15:42,630 Nee, nee, nee. Nee, doe het niet! 266 00:15:42,730 --> 00:15:43,597 Ga daar weg. 267 00:15:47,801 --> 00:15:49,637 Kom op, klootzak! 268 00:15:49,737 --> 00:15:50,804 - Verdomme. - Oh mijn-- Wat? 269 00:15:50,904 --> 00:15:52,306 Brand, baby, brand. 270 00:15:58,812 --> 00:16:00,281 Jij bent de volgende, klootzak. 271 00:16:08,122 --> 00:16:10,524 Heilige shit! Ga dood, jij verdomde varken! 272 00:16:14,928 --> 00:16:16,397 Kom op, we gaan. 273 00:16:16,497 --> 00:16:17,631 Ik heb de sleutels. 274 00:16:19,067 --> 00:16:20,134 Galotti, blusser! 275 00:16:20,234 --> 00:16:21,835 Ja. 276 00:16:22,070 --> 00:16:23,003 Hier. 277 00:16:25,639 --> 00:16:26,840 Wijsheid... 278 00:16:26,940 --> 00:16:28,109 Oh mijn God. 279 00:16:29,277 --> 00:16:30,211 Erik. 280 00:16:30,311 --> 00:16:32,012 Het gaat goed met ons, het gaat goed met ons. 281 00:16:33,314 --> 00:16:34,848 Het is oké. 282 00:16:34,948 --> 00:16:36,517 Aandacht! 283 00:16:36,617 --> 00:16:39,387 Jullie zijn nu gijzelaars. 284 00:16:39,487 --> 00:16:42,890 Blijf in uw voertuig 285 00:16:42,990 --> 00:16:46,827 Iedereen die buiten staat, 286 00:16:46,927 --> 00:16:48,596 zal worden neergeschoten. 287 00:16:48,696 --> 00:16:50,431 Probeer niet de held uit te hangen. 288 00:16:50,698 --> 00:16:54,235 Op 185 voet boven water, 289 00:16:54,335 --> 00:16:57,071 Met een snelheid van 2000 voet per seconde, 290 00:16:57,171 --> 00:16:58,672 en dat geldt ook voor onze kogels. 291 00:17:00,108 --> 00:17:02,042 Blijf in uw voertuig. 292 00:17:02,143 --> 00:17:04,745 Wij zullen langskomen om 293 00:17:05,113 --> 00:17:06,580 Houd ze gereed. 294 00:17:17,791 --> 00:17:19,360 Blijf in je auto! 295 00:17:19,460 --> 00:17:20,761 - Zet de motor af! - Handen aan het stuur! 296 00:17:20,861 --> 00:17:21,695 Laten we deze vastbinden Klootzakken, kom op! 297 00:17:21,795 --> 00:17:22,963 Goed! 298 00:17:23,063 --> 00:17:24,432 Gijzelingssituatie op de Tobinbrug. 299 00:17:24,532 --> 00:17:25,966 Hij heeft een radio! Hij is een fucking agent! 300 00:17:26,066 --> 00:17:27,368 - Haal zijn kont eruit! - Doe de deur open! 301 00:17:27,468 --> 00:17:28,469 Haal zijn kont eruit! 302 00:17:28,569 --> 00:17:29,603 Openen die verdomde auto! 303 00:17:29,703 --> 00:17:30,771 Pak hem! Pak hem! 304 00:17:30,871 --> 00:17:32,240 Haal zijn kont eruit de auto nu! 305 00:17:32,340 --> 00:17:33,441 Stuur nu alle eenheden! 306 00:17:33,541 --> 00:17:34,542 Ga weg, bitch! 307 00:17:34,742 --> 00:17:35,609 Oh shit! 308 00:17:35,709 --> 00:17:36,877 Wat de fuck? 309 00:17:39,012 --> 00:17:40,281 Heilige shit! 310 00:17:40,381 --> 00:17:41,282 Een hole-in-one. 311 00:17:41,382 --> 00:17:42,316 Wauw! 312 00:17:42,416 --> 00:17:44,285 Zie je? Dat is een verdomde headshot! 313 00:17:44,385 --> 00:17:45,719 Ik zei toch dat deze kogelwerend zijn maskers redden je! 314 00:17:45,919 --> 00:17:47,288 Je hebt mijn gezicht gered, niet mijn kont. 315 00:17:47,388 --> 00:17:48,822 Oh, je gezicht, je kont, hetzelfde. Pak hem! 316 00:17:48,922 --> 00:17:49,823 Hé! Doe de deur open! 317 00:17:49,923 --> 00:17:51,125 Ga weg! - Blijf rustig. 318 00:17:51,225 --> 00:17:53,461 Ga weg! Ga naar achteren! 319 00:17:53,561 --> 00:17:54,928 Doe de achterdeur open! 320 00:17:55,028 --> 00:17:56,464 Kom op, verdomme! 321 00:17:56,564 --> 00:17:57,731 Geef mij je handen! 322 00:17:57,931 --> 00:17:59,300 Kom op! 323 00:18:00,901 --> 00:18:02,002 Wij hebben een code zilver, 324 00:18:02,270 --> 00:18:03,103 alle eenheden verzenden 325 00:18:03,204 --> 00:18:04,472 voor een 99, 101 326 00:18:04,738 --> 00:18:05,673 en 105, 327 00:18:05,939 --> 00:18:06,674 gijzeling. 328 00:18:06,940 --> 00:18:08,642 Actieve schutters ter plaatse. 329 00:18:08,742 --> 00:18:10,077 Hoge officier onderweg. 330 00:18:10,178 --> 00:18:11,512 En tien minuten. 331 00:18:16,450 --> 00:18:18,686 Kom naar beneden! Handen aan het stuur. 332 00:18:18,786 --> 00:18:19,953 - Nee nee. - Geef me die verdomde telefoon! 333 00:18:22,190 --> 00:18:24,358 Wat wil je? Ik doe helemaal niks. 334 00:18:24,458 --> 00:18:26,093 Doe wat wij zeggen jij en je zult niet gewond raken. 335 00:18:26,194 --> 00:18:27,361 Weg met die mobiele telefoon! 336 00:18:27,461 --> 00:18:28,329 Nu! - Geef mij dat maar! 337 00:18:28,429 --> 00:18:29,997 Doe me alsjeblieft geen pijn. 338 00:18:30,097 --> 00:18:31,799 Ik neem dat Kijk ook eens, dat is leuk. 339 00:18:31,899 --> 00:18:33,100 Handen waar we ze kunnen zien. 340 00:18:37,805 --> 00:18:38,939 We gaan nemen jullie mobiele telefoons! 341 00:18:39,039 --> 00:18:40,107 Wij spelen geen spelletje. 342 00:18:40,208 --> 00:18:41,675 Handen aan het stuur. Nu! 343 00:18:41,775 --> 00:18:43,177 Wat een hippie-achtige Jezus-freak ben jij. 344 00:18:43,411 --> 00:18:44,312 Kus je mama met die vinger? 345 00:18:44,412 --> 00:18:45,679 Blijf stilstaan! 346 00:18:45,779 --> 00:18:47,348 Wat zijn wat doen ze daarmee? 347 00:18:47,448 --> 00:18:48,682 Hun kont bedekken. 348 00:18:48,782 --> 00:18:49,983 Dames, dames, dames. 349 00:18:50,218 --> 00:18:53,387 Stop met schudden. Ik moet je alleen nog vastbinden. 350 00:18:53,487 --> 00:18:54,588 Laat je handen eens zien, opa. 351 00:18:57,225 --> 00:18:58,792 Hier. 352 00:18:58,892 --> 00:19:01,529 Geen heldengedoe. Blijf stil zitten, maatje. 353 00:19:01,629 --> 00:19:03,130 Pak je handen aan het stuur, Karen. 354 00:19:03,231 --> 00:19:05,199 Maak je klaar om Geef ze onze telefoons. 355 00:19:05,666 --> 00:19:06,500 - Ik ga de mijne verstoppen. - Nee. 356 00:19:06,600 --> 00:19:07,568 Absoluut niet. 357 00:19:07,668 --> 00:19:09,036 - Alsjeblieft. - Het is geen discussie. 358 00:19:13,307 --> 00:19:14,174 Handen, handen, handen. 359 00:19:14,275 --> 00:19:15,409 Laat me je handen zien 360 00:19:15,509 --> 00:19:16,477 of ik snij ze af. 361 00:19:16,810 --> 00:19:18,078 Hey, is alles goed? 362 00:19:18,178 --> 00:19:19,713 Ma, doe me een plezier. Ga zitten. 363 00:19:19,813 --> 00:19:20,914 Eric, wat is er aan de hand? 364 00:19:21,014 --> 00:19:22,082 Laat me zien je verdomde handen. 365 00:19:22,182 --> 00:19:23,083 Er is een, eh, situatie. 366 00:19:23,183 --> 00:19:24,218 Wat ben je aan het doen? 367 00:19:24,452 --> 00:19:25,919 Rol het naar beneden. - Eh-- 368 00:19:26,019 --> 00:19:27,621 ze moet de vrachtwagen aanzetten om het raampje naar beneden te draaien. 369 00:19:27,721 --> 00:19:28,589 -Erik !?Erik!? - Dit is geen oefening. 370 00:19:28,689 --> 00:19:29,823 Mam, luister naar mij. 371 00:19:29,923 --> 00:19:31,158 Ma, ik beloof het, wat je ook hoort, 372 00:19:31,259 --> 00:19:32,726 Ik ga haar veilig thuisbrengen-- 373 00:19:32,826 --> 00:19:34,161 Hoi! 374 00:19:34,262 --> 00:19:35,829 Telefoons! NU! 375 00:19:42,670 --> 00:19:43,837 Dat is er één. 376 00:19:47,040 --> 00:19:48,008 Waar is de jouwe? 377 00:19:50,110 --> 00:19:51,379 Kom op lieverd. 378 00:19:51,479 --> 00:19:52,246 Je gaat het niet redden ik neem je mee naar buiten 379 00:19:52,346 --> 00:19:53,614 en je fouilleren, hè? 380 00:19:53,714 --> 00:19:54,648 Waar is de telefoon, lieverd? 381 00:20:00,688 --> 00:20:02,390 Hij leert mij autorijden. 382 00:20:02,490 --> 00:20:03,657 Ik liet het thuis. 383 00:20:03,857 --> 00:20:06,093 Oh, dat is leuk. 384 00:20:06,327 --> 00:20:08,596 Focus op de weg, zeer volwassen, heel verantwoordelijk, grote broer. 385 00:20:08,696 --> 00:20:09,763 Dat vind ik leuk. 386 00:20:09,863 --> 00:20:11,432 Het is goed. Het is echt goed. 387 00:20:13,901 --> 00:20:15,436 Maar weet je wat? Het zou zonde zijn 388 00:20:17,505 --> 00:20:18,939 om erachter te komen dat je tegen mij logen. 389 00:20:19,039 --> 00:20:20,774 We kregen een klein Hier dan, lieverd. 390 00:20:20,874 --> 00:20:22,142 Daar is het. 391 00:20:22,242 --> 00:20:24,612 Ik weet het gewoon niet. willen dat dat gebeurt. 392 00:20:24,712 --> 00:20:26,680 Weet je? Dat zou ik vreselijk vinden. 393 00:20:28,148 --> 00:20:28,982 Hoor je dat, grote broer? 394 00:20:29,082 --> 00:20:30,250 Ja. 395 00:20:30,351 --> 00:20:31,685 Ik heb haar gedwongen het thuis te laten. 396 00:20:39,893 --> 00:20:40,761 Oké. 397 00:20:42,095 --> 00:20:43,230 Laat het maar thuis. Dat snap ik. 398 00:20:43,331 --> 00:20:44,231 Dat is logisch. 399 00:20:44,332 --> 00:20:45,265 Handen. 400 00:20:48,502 --> 00:20:49,570 Jij ook, grote broer. 401 00:20:49,670 --> 00:20:50,604 Handen. 402 00:20:56,744 --> 00:20:58,646 Oké. 403 00:20:58,746 --> 00:20:59,913 Tot later, jongens. 404 00:21:07,955 --> 00:21:09,923 Er was niets wat ik kon doen. 405 00:21:10,023 --> 00:21:11,459 Hij zou ons vermoord hebben. 406 00:21:15,963 --> 00:21:16,964 Draai je om! 407 00:21:18,866 --> 00:21:20,100 - Blijf stil. - Oké, blijf kalm. 408 00:21:20,200 --> 00:21:21,469 Laat hem niet gaan, klootzak. 409 00:21:21,569 --> 00:21:23,504 Draai je om. Zet hem op slot, Yankee. 410 00:21:23,604 --> 00:21:25,138 Je wilt er een in het verdomde hoofd? 411 00:21:32,380 --> 00:21:33,313 Weet je wat? 412 00:21:34,582 --> 00:21:36,550 Ik heb gelogen. 413 00:21:36,650 --> 00:21:39,119 Er is iets wat ik kan doen, maar het zal je wel vies vinden. 414 00:21:40,754 --> 00:21:42,523 Erik? 415 00:21:42,756 --> 00:21:43,757 Wat? 416 00:21:53,667 --> 00:21:55,536 Ik heb het ontwricht op patrouille. 417 00:21:55,636 --> 00:21:57,705 Nu kan ik het eruit halen wanneer ik maar wil. 418 00:21:57,805 --> 00:21:58,772 Het doet gewoon verschrikkelijk pijn. 419 00:22:11,251 --> 00:22:12,520 Wat ben je aan het doen? 420 00:22:12,620 --> 00:22:13,987 Blijf hier. 421 00:22:14,087 --> 00:22:16,790 Wees stil. Ik beloof dat ik terugkom. 422 00:22:25,833 --> 00:22:27,000 Ik weet het, dit is klote, toch? 423 00:22:27,100 --> 00:22:29,369 Verkeerde nacht voor een avondje uit, maatje. 424 00:22:29,470 --> 00:22:30,904 Hé jij. Man, hoe vaak 425 00:22:31,004 --> 00:22:32,205 Moet ik het verdomme zeggen? 426 00:22:32,440 --> 00:22:33,741 Rol het naar beneden. 427 00:22:36,477 --> 00:22:37,745 Verdomme! 428 00:22:37,845 --> 00:22:39,413 Hé, wacht, wacht, wacht, wacht. 429 00:22:39,513 --> 00:22:41,014 Wat de fuck? 430 00:23:09,042 --> 00:23:10,410 Kom op. Kom op. 431 00:23:22,155 --> 00:23:24,858 Verdomme-- verdomde aannemer. 432 00:23:36,369 --> 00:23:37,471 Shit. 433 00:23:37,571 --> 00:23:39,106 Wat de fuck, man? Wat de fuck? 434 00:23:39,372 --> 00:23:40,474 Heb je je telefoon nog? 435 00:23:41,542 --> 00:23:42,976 - Ja. - Als iemand vraagt, 436 00:23:43,076 --> 00:23:44,478 Hij gooide het overboord. 437 00:23:44,712 --> 00:23:46,680 Ze zijn strak handen aan de wielen. 438 00:23:46,780 --> 00:23:47,715 Doe alsof als het nodig is. 439 00:23:47,915 --> 00:23:48,849 Wat doe je eigenlijk, man? 440 00:23:48,949 --> 00:23:49,650 Er gaan mensen sterven. 441 00:23:49,750 --> 00:23:50,851 Rot op. 442 00:23:50,951 --> 00:23:52,085 Oké man? 443 00:23:52,520 --> 00:23:53,721 Rot op. 444 00:24:03,396 --> 00:24:04,998 Galotti, Wijsheid lijkt dood. 445 00:24:05,098 --> 00:24:07,100 Je moet me hier weghalen. 446 00:24:07,200 --> 00:24:08,001 Galotti? 447 00:24:08,101 --> 00:24:08,936 Jouw wapen! 448 00:24:11,138 --> 00:24:12,640 Kijk, als deze klootzakken zijn er voor mij... 449 00:24:12,740 --> 00:24:14,975 Ze zijn absoluut hier voor jou. 450 00:24:16,544 --> 00:24:20,681 Het spijt me zo. 451 00:24:23,551 --> 00:24:24,985 Neuk mij. 452 00:24:26,954 --> 00:24:29,022 Jij was het. 453 00:24:29,122 --> 00:24:34,061 Dokter, ik vind je leuk. 454 00:24:34,161 --> 00:24:35,929 Vanaf de minuut ze hebben je in isolatie gebracht, 455 00:24:36,129 --> 00:24:39,232 Het deed echt pijn om te weten... 456 00:24:39,332 --> 00:24:41,301 je zou niet leven getuigen. 457 00:24:41,401 --> 00:24:43,971 Ja? 458 00:24:44,171 --> 00:24:47,340 Wat ze je ook betaalden, Je zult het nooit uitgeven. 459 00:24:47,575 --> 00:24:49,877 Je zult het zien. 460 00:24:49,977 --> 00:24:50,944 Het spijt me. 461 00:24:56,183 --> 00:24:57,951 Oké heren. 462 00:24:58,151 --> 00:24:59,319 Geleverd zoals beloofd. 463 00:24:59,419 --> 00:25:00,988 Ja, ik heb ogen, maat. 464 00:25:02,455 --> 00:25:03,356 Wat is er, Doc? 465 00:25:03,456 --> 00:25:04,558 Mikey. 466 00:25:04,792 --> 00:25:06,059 Kom je me bevrijden? 467 00:25:06,159 --> 00:25:08,361 Nee, zoiets. 468 00:25:08,461 --> 00:25:10,197 De baas heeft nog steeds behoefte aan afsluiting, weet je. 469 00:25:10,363 --> 00:25:13,100 Afsluiting komt in alle vormen voor. 470 00:25:13,200 --> 00:25:14,001 Minder dan zes maanden, 471 00:25:15,636 --> 00:25:17,004 Blijkt dat ze het niet leuk vinden 472 00:25:17,104 --> 00:25:18,739 als je gaat doden andere gevangenen. 473 00:25:18,839 --> 00:25:21,408 Rechts. 474 00:25:21,709 --> 00:25:22,509 Jij. 475 00:25:22,810 --> 00:25:23,777 Baas wil je zien, 476 00:25:23,877 --> 00:25:26,747 maar eerst, Ik wil dat geweer. 477 00:25:26,847 --> 00:25:28,982 Galotti, geef dat op, Je bent zo goed als dood. 478 00:25:32,986 --> 00:25:34,788 Kom op, dokter. 479 00:25:34,888 --> 00:25:37,524 Onze vriend hier heeft niets te vrezen van ons. 480 00:25:37,625 --> 00:25:39,192 Hij is niet degene die ons heeft verraden. 481 00:25:42,696 --> 00:25:43,563 En zij? 482 00:25:45,398 --> 00:25:46,800 Ze gaat nergens heen. 483 00:25:46,900 --> 00:25:48,568 Zorg dat de rest van de gijzelaars veilig zijn. 484 00:25:53,206 --> 00:25:54,574 Dokter, hè? 485 00:26:03,516 --> 00:26:06,453 Het is een hele operatie Jullie zijn hier gekomen. 486 00:26:13,861 --> 00:26:15,763 Rust zacht, klootzak. 487 00:26:18,231 --> 00:26:19,432 Romeo! 488 00:26:22,670 --> 00:26:24,004 Hé, man. 489 00:26:24,104 --> 00:26:26,073 Dus, ik eh-- doe iets goeds of wat? 490 00:26:28,108 --> 00:26:30,477 Meneer Galotti, Je hebt het heel goed gedaan. 491 00:26:33,346 --> 00:26:35,515 Er is nog één ding Ik kan het van je gebruiken. 492 00:26:35,615 --> 00:26:37,050 Ja? 493 00:26:37,250 --> 00:26:38,819 Ja, noem maar op. Wat dan ook. 494 00:26:40,253 --> 00:26:41,822 Goed. 495 00:26:45,759 --> 00:26:46,960 Verdomme! 496 00:26:50,097 --> 00:26:52,065 Wij kunnen niet weggaan al het speelgoed dat rondslingert, Doc. 497 00:26:53,300 --> 00:26:55,368 Je zou jezelf kunnen bezeren. 498 00:27:13,553 --> 00:27:17,925 Alle units, inchecken en bevestigen voltooiing van fase twee. 499 00:27:18,025 --> 00:27:19,526 500 00:27:21,061 --> 00:27:22,162 501 00:27:25,733 --> 00:27:26,934 Heb je die gast net vermoord? 502 00:27:27,134 --> 00:27:28,869 Foxtrot 503 00:27:32,873 --> 00:27:33,974 504 00:27:34,241 --> 00:27:36,309 505 00:27:36,509 --> 00:27:38,045 Als ze hem komen zoeken, 506 00:27:38,145 --> 00:27:39,713 je moet je gedragen als Ik ben hier nooit geweest. 507 00:27:39,813 --> 00:27:41,081 Houd je handen aan het stuur 508 00:27:41,181 --> 00:27:42,515 en doen alsof Je bent nog steeds geboeid. 509 00:27:42,615 --> 00:27:43,817 Maar die gast wist het wel. Doen ze dat niet? 510 00:27:44,117 --> 00:27:45,185 Ze gaan niet let op je 511 00:27:45,285 --> 00:27:46,219 tenzij je ze geeft een reden om. 512 00:27:46,319 --> 00:27:47,755 Wat ga je doen? 513 00:27:47,855 --> 00:27:50,724 Tango, inchecken en bevestigen voltooiing van fase twee. 514 00:27:54,361 --> 00:27:55,695 De tango is klaar. 515 00:27:57,164 --> 00:27:59,432 Oké, iedereen, blijf alert. 516 00:27:59,532 --> 00:28:00,901 Ik ga je vinden een eindje van deze brug af. 517 00:28:01,168 --> 00:28:02,102 518 00:28:02,202 --> 00:28:03,503 Bewaar de vrede. 519 00:28:13,380 --> 00:28:14,782 Wat krijgen we? 520 00:28:14,882 --> 00:28:16,516 We hebben een politiehelikopter ter plaatse, nog een binnenkomend slachtoffer. 521 00:28:16,616 --> 00:28:18,385 Lokale nieuwsjagers zijn in rep en roer de zuidkant. 522 00:28:18,718 --> 00:28:20,520 Kopieer dat. En op de grond? 523 00:28:20,620 --> 00:28:23,190 Blokkade in het noorden, Ze blijven ver weg. 524 00:28:23,390 --> 00:28:25,893 Zuidkant, De politie staat 50 meter van de opening. 525 00:28:25,993 --> 00:28:27,928 Tango. Ik hou niet van Tango. het duurt zo lang. 526 00:28:28,161 --> 00:28:29,529 Dat kind is een last. 527 00:28:31,664 --> 00:28:33,533 Het spijt me, wat geeft je het recht om dat te zeggen? 528 00:28:35,568 --> 00:28:37,270 Oh. 529 00:28:37,370 --> 00:28:38,839 Dat is precies mijn punt. 530 00:28:41,842 --> 00:28:46,213 Kijk man, ik zeg alleen maar: elke minuut die we verspillen 531 00:28:46,313 --> 00:28:48,381 geeft de politie nog een om iets te trekken. Oké? 532 00:28:48,481 --> 00:28:50,250 Ze hebben helikopters al overal om ons heen. 533 00:28:52,685 --> 00:28:55,022 Ik zeg dat het tijd is wij trekken ze terug. 534 00:29:02,229 --> 00:29:04,731 Hé, op slot die parameter nu. 535 00:29:04,832 --> 00:29:06,733 Ik heb een algemene [onduidelijk] nodig. 536 00:29:09,369 --> 00:29:10,303 537 00:29:10,403 --> 00:29:11,604 Wat is uw noodgeval? 538 00:29:11,704 --> 00:29:13,506 Ik heb twee gaten geblazen in de Tobinbrug 539 00:29:13,606 --> 00:29:15,275 precies 11 minuten geleden. 540 00:29:15,375 --> 00:29:19,046 Je weet dit omdat je nieuwshelikopters vliegen over. 541 00:29:19,146 --> 00:29:20,147 542 00:29:20,247 --> 00:29:20,981 de hoogste officier ter plaatse. 543 00:29:21,081 --> 00:29:22,782 Blijf in de buurt. 544 00:29:24,885 --> 00:29:26,119 Dit is politie-inspecteur 545 00:29:26,219 --> 00:29:28,121 Terry Grimes, hoogste verantwoordelijke officier. 546 00:29:28,221 --> 00:29:29,156 Met wie spreek ik? 547 00:29:29,256 --> 00:29:31,124 Hoi, Terry. 548 00:29:31,224 --> 00:29:32,425 Kijkt u het nieuws? 549 00:29:32,625 --> 00:29:34,094 Jazeker, dat ben ik. 550 00:29:34,261 --> 00:29:35,963 Kijk, we willen deze situatie oplossen 551 00:29:36,063 --> 00:29:36,997 zonder verdere verlies van mensenlevens, 552 00:29:37,097 --> 00:29:38,198 dus ik wil alleen dat jij... 553 00:29:38,298 --> 00:29:39,432 Ik heb nieuwshelikopters 554 00:29:39,532 --> 00:29:41,468 veel te dichtbij vliegen naar mijn brug. 555 00:29:44,872 --> 00:29:46,206 Ja, dat snap ik. Ik ga ze terugtrekken. 556 00:29:46,306 --> 00:29:47,807 Maak je geen zorgen. 557 00:29:47,908 --> 00:29:50,177 Ik ga dat voor je doen nu. 558 00:29:50,277 --> 00:29:51,444 Even geduld aub. 559 00:29:56,749 --> 00:29:58,785 Daar gaan we. 560 00:29:58,886 --> 00:29:59,987 Golf. Dek mij. 561 00:30:00,087 --> 00:30:01,221 Kopiëren. 562 00:30:03,891 --> 00:30:04,657 Positie ingesteld. 563 00:30:21,942 --> 00:30:22,842 564 00:30:22,943 --> 00:30:24,144 Oh, jongen. 565 00:30:55,943 --> 00:30:57,710 Heb je dat gezien, Terry? 566 00:30:57,810 --> 00:30:59,879 Luister, wij zijn niet een paar jihadisten uit de lagere klasse. 567 00:30:59,980 --> 00:31:01,348 Wij zijn een elitemacht, 568 00:31:01,448 --> 00:31:02,615 klaar voor alles wat je ons ook maar kunt voorschotelen. 569 00:31:02,715 --> 00:31:03,516 Wacht, wacht, wacht. Je moet me geven-- 570 00:31:03,616 --> 00:31:05,518 Nee, nee, Terry. Dat doe ik niet. 571 00:31:05,618 --> 00:31:07,554 Ik wil jullie agenten uit mijn buurt hebben, 572 00:31:07,787 --> 00:31:09,923 en ik wil het nieuws verslaggeving van een afstand. 573 00:31:10,157 --> 00:31:12,259 Oké? Het is een feit, je zegt tegen iedereen dat ze terug moeten gaan, 574 00:31:12,359 --> 00:31:13,460 want de volgende keer, 575 00:31:13,560 --> 00:31:14,527 we zullen meer doen dan sla je vogel. 576 00:31:14,627 --> 00:31:15,528 Snap je me? 577 00:31:17,364 --> 00:31:18,898 Geef mij een statusrapport op die helikopter. 578 00:31:20,133 --> 00:31:21,101 Kijk uit. 579 00:31:23,003 --> 00:31:23,770 Ben je er klaar voor? 580 00:31:25,738 --> 00:31:27,174 Laten we aan het werk gaan. 581 00:31:36,349 --> 00:31:38,385 Goedenavond, Amerika. 582 00:31:38,485 --> 00:31:41,688 Wij komen naar u toe 583 00:31:42,022 --> 00:31:44,691 Uw favoriete live nieuwskanaal 584 00:31:45,025 --> 00:31:49,662 dus vind ons opnieuw op www punt 585 00:31:49,997 --> 00:31:52,799 waar we live zullen zijn om negen uur 's avonds. 586 00:31:58,405 --> 00:32:00,740 Voor nu, 587 00:32:00,840 --> 00:32:04,377 van wat je vanavond kunt verwachten 588 00:32:09,449 --> 00:32:10,383 Dit is inspecteur Grimes. 589 00:32:15,455 --> 00:32:16,789 Oh mijn-- 590 00:32:28,035 --> 00:32:31,304 Pentagon gebruikte de getuigenis van een verrader, 591 00:32:31,638 --> 00:32:34,174 Samantha "Doc" Brown, 592 00:32:34,441 --> 00:32:37,977 die vals getuigde 593 00:32:38,078 --> 00:32:41,414 onschuldige burgers afgeslacht 594 00:32:47,654 --> 00:32:48,355 Rapportage over India. 595 00:32:48,455 --> 00:32:49,289 Alles is in orde. 596 00:33:12,912 --> 00:33:17,016 Maak kennis met Doc. 597 00:33:17,284 --> 00:33:18,751 en in diskrediet brengen 598 00:33:18,851 --> 00:33:20,753 die dapper vochten door 599 00:33:20,853 --> 00:33:23,423 Bloed van iedereen 600 00:33:23,523 --> 00:33:25,058 zal op haar handen liggen. 601 00:33:25,158 --> 00:33:26,859 [op stream] Terreur 602 00:33:26,959 --> 00:33:29,062 Jij bent schuldig. 603 00:33:30,697 --> 00:33:33,200 Kom op, Maddie. 604 00:33:33,300 --> 00:33:36,369 Het Pentagon zal vrijgeven 605 00:33:36,469 --> 00:33:37,237 op de voorpagina 606 00:33:37,337 --> 00:33:39,506 om 21.00 uur oostelijke tijd. 607 00:33:39,606 --> 00:33:43,042 Ze zullen de Retcon vrijlaten 608 00:33:43,143 --> 00:33:46,213 zwarte site die ze claimen 609 00:33:47,114 --> 00:33:50,750 Mijn kameraden zijn helden, 610 00:33:50,850 --> 00:33:52,352 Kom op, kom op. 611 00:33:52,452 --> 00:33:53,920 [op camera] Eens 612 00:33:54,020 --> 00:33:55,622 dat ze vrij zijn, 613 00:33:55,722 --> 00:33:59,692 Er zal niet meer zijn 614 00:34:00,026 --> 00:34:02,462 U voldoet niet aan onze eisen, 615 00:34:02,562 --> 00:34:04,063 roep een SWAT-team in, 616 00:34:04,331 --> 00:34:07,066 je zult lichamen vissen 617 00:34:07,334 --> 00:34:09,436 Stel ons niet op de proef. 618 00:34:09,536 --> 00:34:11,104 Negen uur 's avonds. 619 00:34:20,380 --> 00:34:21,448 Hallo? 620 00:34:21,548 --> 00:34:22,649 Hé, klein kreng. 621 00:34:22,749 --> 00:34:24,551 Erik. 622 00:34:24,651 --> 00:34:25,918 Doe mij een plezier. 623 00:34:26,018 --> 00:34:27,920 Je bent verlicht als daar een baken. 624 00:34:28,020 --> 00:34:29,256 Zet je telefoon op de luidspreker 625 00:34:29,356 --> 00:34:30,957 en draai het met de voorkant naar beneden op je schoot. 626 00:34:36,929 --> 00:34:38,097 Waar ben je? 627 00:34:38,198 --> 00:34:40,467 Ik ben niet ver weg. 628 00:34:40,567 --> 00:34:41,534 Ik kan je zien. 629 00:34:48,007 --> 00:34:51,144 Ze hebben een man vermoord terwijl hij op camera stond. 630 00:34:51,244 --> 00:34:52,279 Heb je dat gezien? 631 00:34:52,379 --> 00:34:53,280 Het is trending. 632 00:34:53,380 --> 00:34:55,248 Het is allemaal trending. 633 00:34:55,582 --> 00:34:56,749 Ze zitten nu in de gevangenisbus. 634 00:35:19,772 --> 00:35:20,873 Kom op. 635 00:35:20,973 --> 00:35:21,874 Kom op, kom op. 636 00:35:26,579 --> 00:35:27,647 Ben jij dat, Terry? 637 00:35:27,880 --> 00:35:29,115 Hé, kijk, je hebt Dat is jouw punt, oké? 638 00:35:29,216 --> 00:35:31,418 Oh, ik ben net begonnen om mijn punt duidelijk te maken. 639 00:35:31,618 --> 00:35:34,354 Kijk, dit is Doc Brown, Je wrok is bij, toch? 640 00:35:34,454 --> 00:35:35,988 Dus, wat zeg je? je laat iedereen gaan 641 00:35:36,088 --> 00:35:37,224 en je houdt je aan haar vast 642 00:35:37,324 --> 00:35:38,725 totdat we kunnen werken dit ding eruit? 643 00:35:38,825 --> 00:35:41,194 Het leven van één persoon verhandelen voor het leven van velen. 644 00:35:41,294 --> 00:35:42,995 Dat is heel erg "Wrath of Khan", Terry, 645 00:35:43,230 --> 00:35:45,164 behalve dat ik niet denk Doc zal het zo zien, 646 00:35:45,265 --> 00:35:47,567 en eerlijk gezegd, Ik ook niet. 647 00:35:47,667 --> 00:35:49,602 De tijd dringt. Kom op, doe het snel. 648 00:35:51,471 --> 00:35:52,672 We zijn meer dan tien miljoen en klimmen. 649 00:35:53,806 --> 00:35:54,674 Laat me dat eens zien. 650 00:35:59,078 --> 00:36:00,747 Kom een ​​kwart omhoog. 651 00:36:00,847 --> 00:36:04,217 Geef me alles wat je hebt op een Samantha "Doc" Brown. 652 00:36:04,317 --> 00:36:05,385 Is er iets over 653 00:36:05,485 --> 00:36:07,754 een bekende gevangene? 654 00:36:07,854 --> 00:36:09,155 Iemand rijk? 655 00:36:09,256 --> 00:36:10,490 Iemand beroemd? 656 00:36:10,590 --> 00:36:12,392 Er was een vrouw noemden ze een verrader? 657 00:36:12,625 --> 00:36:13,626 Verrader? 658 00:36:14,861 --> 00:36:16,396 Oké. Hang niet op. 659 00:36:16,629 --> 00:36:18,164 Ik ben zo terug. 660 00:36:18,265 --> 00:36:20,233 Hé, jongen. Er komt een band. 661 00:36:24,271 --> 00:36:25,071 Erik? 662 00:36:28,941 --> 00:36:30,076 Ben jij marinier, jongen? 663 00:36:30,477 --> 00:36:33,746 Leger Ranger. Was. 664 00:36:34,046 --> 00:36:35,181 Heb je gevochten? 665 00:36:35,282 --> 00:36:36,783 Terug naar het stenen tijdperk. 666 00:36:36,883 --> 00:36:37,850 'Mannelijk. 667 00:36:40,887 --> 00:36:44,190 Ik tel er vijf, misschien twee of nog drie in het midden. 668 00:36:44,291 --> 00:36:46,192 Sluipschutter op het dak, 669 00:36:46,293 --> 00:36:49,028 maar hij heeft agenten om je zorgen over te maken. 670 00:36:49,128 --> 00:36:50,663 Hiermee kom ik langs hem. 671 00:36:50,863 --> 00:36:51,664 Kopieer dat. 672 00:36:54,867 --> 00:36:56,068 Dank u wel, meneer. 673 00:36:56,168 --> 00:36:57,804 Joe Kozak. 674 00:36:57,904 --> 00:36:59,272 Niet "meneer". 675 00:37:01,908 --> 00:37:03,209 Eens een grom-- 676 00:37:03,310 --> 00:37:04,243 Altijd een gekreun. 677 00:37:07,714 --> 00:37:09,349 Je bent duidelijk achter dat zwarte busje. 678 00:37:32,539 --> 00:37:33,205 679 00:37:33,540 --> 00:37:35,141 De terreur op de Tobin duurt voort. 680 00:37:35,241 --> 00:37:38,110 Kapitein James Roken en leden 681 00:37:38,210 --> 00:37:39,479 onlangs ontsnapt aan detentie 682 00:37:39,579 --> 00:37:41,681 na het ondergaan van aanklachten 683 00:37:41,948 --> 00:37:43,850 De resulterende klopjacht 684 00:37:43,950 --> 00:37:46,319 toen Roken in beslag werd genomen 685 00:37:46,419 --> 00:37:48,921 het nemen van meer dan 70 gijzelaars 686 00:37:49,021 --> 00:37:51,057 zonder mogelijkheid voor de politie 687 00:37:51,391 --> 00:37:53,259 Ambtenaren van de stad en de federale overheid 688 00:37:53,360 --> 00:37:54,927 om de situatie te beoordelen, 689 00:37:55,194 --> 00:37:57,497 maar de superieuren van de terroristen 690 00:37:57,764 --> 00:38:00,500 De politie kan elke aanval uitvoeren 691 00:38:09,041 --> 00:38:12,712 Dit ding is warm en zwaar. 692 00:38:12,812 --> 00:38:14,313 Net als je moeder, Tango. 693 00:38:14,414 --> 00:38:15,748 Wil je tango? Laten we dansen! 694 00:38:40,172 --> 00:38:42,141 Wie de fuck ben jij? 695 00:38:42,241 --> 00:38:43,309 Ik ben maar een vent je afvragen waarom 696 00:38:43,410 --> 00:38:45,177 deze zelfgekweekte terroristische klootzakken 697 00:38:45,277 --> 00:38:46,479 denk iets op deze brug 698 00:38:46,579 --> 00:38:49,181 is het waard om te slepen al die agressie voor. 699 00:38:49,281 --> 00:38:51,918 Ga terug naar je auto, kind, voordat je doodgaat. 700 00:38:52,018 --> 00:38:53,185 Allereerst... 701 00:38:55,087 --> 00:38:57,089 Je kent mij niet. 702 00:38:57,189 --> 00:38:58,725 Probeer dus niet om elkaar te ontmoeten de verkeerde versie. 703 00:38:58,825 --> 00:39:00,527 Seconde... 704 00:39:00,627 --> 00:39:03,496 Ik heb dit niet gekregen door te spelen verdomde steen, papier, schaar. 705 00:39:04,196 --> 00:39:05,331 Goed voor jou. 706 00:39:05,432 --> 00:39:07,166 Maar die gast was een lichtgewicht 707 00:39:07,266 --> 00:39:08,768 vergeleken met de rest van deze slangeneters. 708 00:39:08,868 --> 00:39:10,002 Speciale troepen, toch? 709 00:39:11,270 --> 00:39:13,205 De overledene had een Retcon-tatoeage. 710 00:39:13,440 --> 00:39:15,942 Ja. Privé militaire aannemers. 711 00:39:16,042 --> 00:39:17,343 Luidspreker? Grote stem? 712 00:39:17,444 --> 00:39:18,745 Dat is niemand anders than Jimmy Roken. 713 00:39:22,014 --> 00:39:24,551 Jimmy Roken, huh? Kapitein Chaos. 714 00:39:24,651 --> 00:39:27,119 Jongste niet-com om te zijn benoemd tot kapitein sinds Vietnam. 715 00:39:27,219 --> 00:39:29,021 Buitengewone moordenaar. 716 00:39:29,121 --> 00:39:31,023 Je kijkt naar degene die op het fluitje blies. 717 00:39:32,525 --> 00:39:33,359 Geen shit. 718 00:39:33,460 --> 00:39:34,861 Klopt dat? 719 00:39:34,961 --> 00:39:37,196 Nadat hij privé ging, niemand hield het bij 720 00:39:37,296 --> 00:39:39,198 hoeveel precies burgers die hij neermaaide 721 00:39:39,298 --> 00:39:41,033 tot ik langskwam om die slechte shit te stoppen, 722 00:39:41,233 --> 00:39:43,803 en toch zijn ze er en ik ben hier. 723 00:39:43,903 --> 00:39:46,038 Wie zei dat er een wereldtentoonstelling was? 724 00:39:51,043 --> 00:39:52,579 Waarom ben je hier? 725 00:39:54,481 --> 00:39:55,281 Getuigde 09.00 uur. 726 00:39:59,886 --> 00:40:01,621 In boeien? Uh-uh. 727 00:40:02,655 --> 00:40:03,990 Laten we maar zeggen 728 00:40:04,090 --> 00:40:06,292 mijn pleidooiovereenkomst heeft niet geleid tot red mij van misdaden 729 00:40:06,392 --> 00:40:10,062 meer recent gepleegd terwijl ik vastzat. 730 00:40:10,162 --> 00:40:11,931 Wat dacht je van deze Shattered Dove? 731 00:40:14,100 --> 00:40:15,234 Wat doe je hier nou weer? 732 00:40:17,369 --> 00:40:19,071 Mijn kleine zusje op deze brug. 733 00:40:21,273 --> 00:40:22,675 En? 734 00:40:22,775 --> 00:40:26,846 En ik denk dat ik ben geweest tot nu toe behoorlijk geluk gehad, 735 00:40:26,946 --> 00:40:28,414 maar ze gaan kom op zoek naar mij 736 00:40:28,515 --> 00:40:30,683 als ze er eenmaal achter komen Deze twee gasten zijn dood. 737 00:40:30,783 --> 00:40:33,285 Dus als jij bent wat ze willen, 738 00:40:33,385 --> 00:40:35,855 hoe zit het met samenwerken? met elkaar, 739 00:40:35,955 --> 00:40:38,290 en jij helpt mij mijn kleine zus van deze brug 740 00:40:38,390 --> 00:40:40,126 en weg van dit verdomde shitshow? 741 00:40:42,194 --> 00:40:45,498 Oké. Je hebt mijn aandacht. 742 00:40:45,698 --> 00:40:46,499 Goed. 743 00:40:47,967 --> 00:40:49,268 Heeft iemand van deze jongens een sleutel? 744 00:40:52,304 --> 00:40:53,840 Aan de boeien. 745 00:40:53,940 --> 00:40:55,307 Niet de kooi. 746 00:40:58,310 --> 00:41:00,112 Dan zijn we zal moeten improviseren. 747 00:41:06,619 --> 00:41:07,687 Wat de fuck? 748 00:41:10,957 --> 00:41:11,891 Laat iemand dat eens nakijken. 749 00:41:11,991 --> 00:41:13,492 Kopie. India is boeiend. 750 00:41:15,327 --> 00:41:19,031 Eric, wat heb je gedaan? 751 00:41:27,774 --> 00:41:30,509 Romeo, iemand neergeschoten de bewaker op de hoorn. 752 00:41:32,812 --> 00:41:35,181 Kom op. 753 00:41:35,347 --> 00:41:36,348 Kom op. 754 00:41:39,451 --> 00:41:40,519 Dat is alles. 755 00:41:41,988 --> 00:41:43,155 Lach maar, klootzak. 756 00:41:44,757 --> 00:41:46,025 Neuken! 757 00:41:50,096 --> 00:41:51,564 Wat de fuck? Vuur nemen! 758 00:41:51,664 --> 00:41:52,699 Sierra's hit! 759 00:41:52,799 --> 00:41:54,000 Iedereen gaan. 760 00:41:54,100 --> 00:41:55,167 Golfen hier, in beweging. 761 00:41:56,803 --> 00:41:58,537 Shit. Godverdomme! Klootzakken! 762 00:42:06,879 --> 00:42:08,748 Yankee is helemaal de lul. 763 00:42:11,183 --> 00:42:13,720 Wij zijn bij Doc. Yankee KIA. 764 00:42:13,820 --> 00:42:14,754 Heeft zij Yankee vermoord? 765 00:42:16,388 --> 00:42:18,224 Ze zit opgesloten en geketend. 766 00:42:18,390 --> 00:42:19,892 Ik nam de sleutels van de chauffeur over. 767 00:42:19,992 --> 00:42:21,193 Ik had ze de hele tijd. 768 00:42:21,293 --> 00:42:23,596 Doc zag wie het gedaan had. 769 00:42:23,696 --> 00:42:24,563 Amy, ben jij dat? 770 00:42:27,834 --> 00:42:29,201 India, geef mij de afstand, 771 00:42:29,301 --> 00:42:30,402 richting en beschrijving 772 00:42:30,637 --> 00:42:32,138 Maak je nou een grapje? 773 00:42:32,238 --> 00:42:34,440 We zijn een beetje druk geweest beschoten worden. 774 00:42:34,540 --> 00:42:37,076 [via communicatie] Romeo, 775 00:42:38,645 --> 00:42:39,211 Stil. 776 00:42:40,512 --> 00:42:41,881 Geen teken van de schutter. 777 00:42:42,048 --> 00:42:43,616 Te veel plaatsen om zich hier te verstoppen. 778 00:42:43,716 --> 00:42:45,151 En de politie? 779 00:42:45,251 --> 00:42:46,753 Ze blijven voorlopig nog even weg. 780 00:42:46,853 --> 00:42:49,722 Als een politieagent beweegt over de kloof, verspil ze. 781 00:42:49,822 --> 00:42:51,390 Erop. 782 00:42:51,490 --> 00:42:52,591 Iedereen hergroepeert zich. 783 00:42:58,564 --> 00:43:00,399 TAC-team zoekt naar toegangspunten. 784 00:43:04,436 --> 00:43:05,237 De schutter is weg. 785 00:43:06,605 --> 00:43:09,608 Alles goed? Hé, hé, wacht even. 786 00:43:09,709 --> 00:43:11,010 - Hé, ik kan lopen. Ik kan lopen. - Wacht even, ik heb je. 787 00:43:11,110 --> 00:43:13,079 Jezus, wat een chaos. 788 00:43:13,179 --> 00:43:14,413 Romeo, dit is India. 789 00:43:14,513 --> 00:43:16,649 Toestemming om te extraheren 790 00:43:16,749 --> 00:43:18,284 Negatief. 791 00:43:18,450 --> 00:43:20,252 Doc is de ster van onze show. 792 00:43:20,352 --> 00:43:23,255 Kijk naar haar, maar raak haar niet aan. 793 00:43:36,903 --> 00:43:38,070 Klootzak. 794 00:43:42,474 --> 00:43:43,810 Kom op, je hebt ergere dingen meegemaakt. 795 00:43:58,124 --> 00:43:59,658 We moeten doorspoelen deze klootzak eruit. 796 00:44:01,293 --> 00:44:02,494 Yankee, hoe is hij gestorven? 797 00:44:02,729 --> 00:44:04,296 Nauw contact. Pistool onder het vest. 798 00:44:04,396 --> 00:44:05,497 Tango heeft zich nog steeds niet gemeld. 799 00:44:05,597 --> 00:44:07,033 Kapitein, hij rookte Tango. 800 00:44:07,133 --> 00:44:09,068 Deze kerel vermoordt een van ons, Misschien heeft hij geluk. 801 00:44:09,168 --> 00:44:10,937 Doodt twee van ons? Geen kans. 802 00:44:11,137 --> 00:44:13,039 Oké, hij weet wat hij doet. 803 00:44:13,139 --> 00:44:14,073 Hij luistert. 804 00:44:14,173 --> 00:44:15,207 Let op je geklets. 805 00:44:15,307 --> 00:44:16,876 Echo, Foxtrot, vind hem. 806 00:44:17,109 --> 00:44:18,110 Golf heeft overwatch. 807 00:44:18,310 --> 00:44:20,012 We slaan snel en we slaan hard. 808 00:44:20,112 --> 00:44:21,313 Meneer, ja, meneer. 809 00:44:51,177 --> 00:44:51,744 Wie is dat? 810 00:44:53,012 --> 00:44:54,180 Maddie? 811 00:44:56,816 --> 00:44:57,716 Maddie!? 812 00:44:57,817 --> 00:44:58,918 Ik ben hier! 813 00:44:59,151 --> 00:45:01,553 God zij dank. 814 00:45:05,191 --> 00:45:07,059 Maddie, je moet me antwoorden 815 00:45:07,159 --> 00:45:09,261 als ik naar je roep. 816 00:45:09,361 --> 00:45:10,729 De oproep stierf weg. Ik dacht... 817 00:45:12,832 --> 00:45:13,532 jij was... 818 00:45:16,668 --> 00:45:17,403 Het spijt me. 819 00:45:19,171 --> 00:45:19,939 Het spijt me echt. 820 00:45:20,172 --> 00:45:22,374 Ik snap je, oké? 821 00:45:25,211 --> 00:45:25,878 Dit is voor de worm die denkt 822 00:45:26,212 --> 00:45:28,948 hij kan onze missie ondermijnen. 823 00:45:29,181 --> 00:45:30,850 Dat ben jij niet, toch? 824 00:45:31,117 --> 00:45:31,750 [via comms] Verbergen. 825 00:45:33,419 --> 00:45:34,720 want als we je vinden, 826 00:45:34,821 --> 00:45:36,288 we gaan rijgen je omhoog samen met 827 00:45:36,388 --> 00:45:39,158 iedereen die je dierbaar is. 828 00:45:39,258 --> 00:45:40,759 Wij komen naar je toe. 829 00:45:43,029 --> 00:45:44,596 We moeten gaan. 830 00:45:44,696 --> 00:45:46,598 Ik weet een veilige plek. Kom op, volg mij. 831 00:45:48,034 --> 00:45:49,802 Doe de deur zachtjes dicht. 832 00:45:55,241 --> 00:45:56,408 Geen middel blijft onbeproefd. 833 00:45:56,508 --> 00:45:58,177 Geen enkele kofferbak is ongecontroleerd. 834 00:45:58,444 --> 00:46:00,412 Deze kerel is militair - SWAT, 835 00:46:00,512 --> 00:46:01,914 Niet zomaar een wannabe-eikel. 836 00:46:02,248 --> 00:46:05,517 Hij heeft een van onze radio's, 837 00:46:05,617 --> 00:46:06,819 Het allerbelangrijkste... 838 00:46:08,620 --> 00:46:10,422 hij heeft iemand 839 00:46:13,459 --> 00:46:14,326 Waar ben je, jij lul? 840 00:46:14,426 --> 00:46:15,995 Maddie, terug. Terug, terug. 841 00:46:16,095 --> 00:46:17,129 Probeer in één van de auto's te stappen. 842 00:46:17,229 --> 00:46:18,831 Kom op, Rambo. 843 00:46:19,065 --> 00:46:20,132 Mogen we binnen? 844 00:46:20,232 --> 00:46:22,268 Wat een klootzak ben jij. 845 00:46:22,368 --> 00:46:23,802 India, wat is jouw sitrep? 846 00:46:24,070 --> 00:46:25,804 [via comms] Doc en 847 00:46:28,307 --> 00:46:29,441 Rechts. 848 00:46:31,077 --> 00:46:34,113 Wie heeft Yankee vermoord? En waar ging hij heen? 849 00:46:34,280 --> 00:46:36,482 Ik weet dat jij het bent, Wade. 850 00:46:36,582 --> 00:46:38,484 Hoe is je nacht? Niet zo goed? Awwww. 851 00:46:39,886 --> 00:46:41,253 Romeo gaat je kont neuken 852 00:46:41,453 --> 00:46:42,588 voor de hele planeet 853 00:46:42,754 --> 00:46:44,456 voor de zonden die je tegen ons hebt begaan. 854 00:46:44,556 --> 00:46:47,293 Romeo is een punk. 855 00:46:47,393 --> 00:46:49,128 Maar je bent gewoon zijn punk-achtige bitch. 856 00:46:49,228 --> 00:46:50,296 Verdomme! 857 00:46:50,496 --> 00:46:53,232 Wie heeft hem vermoord? En waar ging hij heen? 858 00:46:53,332 --> 00:46:55,767 Waden, jij snoepkont aap, 859 00:46:55,935 --> 00:46:57,803 zelfs als ik het je vertelde, hij zou je uithollen 860 00:46:57,904 --> 00:46:59,671 zoals je maatje Yankee-doodle, lul! 861 00:46:59,771 --> 00:47:01,007 Dat is alles! 862 00:47:01,240 --> 00:47:03,075 Ik ga ergere dingen doen dan jou te doden, Doc. 863 00:47:03,175 --> 00:47:04,410 Rot op hier! 864 00:47:04,510 --> 00:47:05,377 Ik ga dit leuk vinden! 865 00:47:08,915 --> 00:47:10,682 Vraag het hem zelf maar! 866 00:47:10,917 --> 00:47:11,683 Dokter... 867 00:47:11,918 --> 00:47:13,485 Alsjeblieft! 868 00:47:13,585 --> 00:47:15,154 Alsjeblieft! Ik zou niet-- 869 00:47:22,128 --> 00:47:24,196 Dat neem ik aan, dank je wel. 870 00:47:29,936 --> 00:47:31,270 - Mogen we er even in? - Nee, nee. Dat kan ik niet doen. 871 00:47:31,370 --> 00:47:33,072 Ze laten ons niet binnen, Eric. 872 00:47:33,172 --> 00:47:34,373 Probeer nog een keer. 873 00:47:35,374 --> 00:47:36,208 - Kun je alsjeblieft-- - Het spijt me. Ik kan niet. 874 00:47:36,708 --> 00:47:37,676 Ga achter de rode staan. 875 00:47:41,981 --> 00:47:42,814 - Help alsjeblieft, man. - Laat haar binnen. 876 00:47:43,015 --> 00:47:44,616 Ze zal geen problemen veroorzaken. 877 00:47:44,716 --> 00:47:45,918 Verdomme. 878 00:47:46,018 --> 00:47:47,519 Ik, Romeo, de KIA van India. 879 00:47:47,619 --> 00:47:49,421 Doc is gratis. Herhaal, 880 00:47:50,789 --> 00:47:54,293 Ze kan nergens heen. Vind haar. 881 00:47:54,393 --> 00:47:55,627 - Het kan me niks schelen. - Doe de deur niet open. 882 00:47:55,727 --> 00:47:57,329 Doe het snel. Doe de deur open, lafaard! 883 00:47:57,529 --> 00:47:59,531 Eric! We vinden wel iemand anders. 884 00:48:00,967 --> 00:48:01,934 - Dat kan echt niet, man. - Dat kunnen we niet. 885 00:48:02,034 --> 00:48:03,535 Doe de deur open, watje. 886 00:48:03,635 --> 00:48:05,938 Laat me het niet openen. - Hoi! 887 00:48:07,206 --> 00:48:08,074 Omlaag! 888 00:48:11,210 --> 00:48:12,544 Kom op, kom op. 889 00:48:16,748 --> 00:48:19,251 Laat dat verdomde geweer vallen, held, 890 00:48:19,351 --> 00:48:21,453 en kom met je handen omhoog naar buiten! 891 00:48:26,225 --> 00:48:28,327 Verdomme. 892 00:48:28,427 --> 00:48:29,495 Blijf hier. 893 00:48:35,767 --> 00:48:36,935 Verdomde klootzak! 894 00:48:38,570 --> 00:48:40,339 Blanke man, 1,80 m. 895 00:48:40,439 --> 00:48:41,573 Er is een meisje bij hem. 896 00:48:41,673 --> 00:48:43,142 Tieners, 1,50 m 897 00:48:43,242 --> 00:48:45,177 Shit. 898 00:48:51,283 --> 00:48:52,151 Blijf stilstaan, klootzak. 899 00:49:00,792 --> 00:49:02,594 Romeo, ik heb een oogje op Doc. 900 00:49:04,296 --> 00:49:05,064 Ik ga achter haar aan. 901 00:49:06,598 --> 00:49:09,068 Wij hebben haar levend nodig. Neem haar gewoon mee. 902 00:49:36,462 --> 00:49:38,430 Is dat... 903 00:49:52,311 --> 00:49:53,212 Hij is het. 904 00:49:53,445 --> 00:49:55,047 Het is de schutter. 905 00:49:55,281 --> 00:49:56,115 Op zoek naar gezichts-ID. 906 00:50:04,256 --> 00:50:05,857 Wauw! 907 00:50:05,957 --> 00:50:07,526 Kut! 908 00:50:08,694 --> 00:50:09,861 Nu ben ik helemaal blind. 909 00:50:09,961 --> 00:50:11,863 Het is goed. Je hebt nog een drone. 910 00:50:11,963 --> 00:50:14,766 Stop gewoon met je zeuren en opstaan. 911 00:50:23,342 --> 00:50:24,776 Jezus Christus. 912 00:50:24,876 --> 00:50:26,078 Eric, we kunnen hier niet blijven. 913 00:50:26,178 --> 00:50:27,246 Ik weet het. Ik weet het. 914 00:50:31,517 --> 00:50:32,451 Heb je ooit gehoord van Evel Knievel? 915 00:50:32,551 --> 00:50:33,619 WHO? 916 00:50:33,719 --> 00:50:35,053 Hoeveel vertrouwen heb je in mij? 917 00:50:37,723 --> 00:50:38,724 - Niet zoveel. - Oké. Kom op. 918 00:50:38,824 --> 00:50:40,092 - Absoluut niet. - Oh ja, ja, ja, ja, dat is zeker waar. 919 00:50:40,292 --> 00:50:41,160 Erik! 920 00:50:42,828 --> 00:50:44,096 Haal dat licht van mijn gezicht! 921 00:50:44,196 --> 00:50:45,231 Man, waar is de schutter? 922 00:50:45,331 --> 00:50:47,032 Huh? Hm? 923 00:50:47,133 --> 00:50:49,101 Ben je hem kwijt? - Hou je bek. 924 00:50:49,201 --> 00:50:51,237 Deze lul is echt maakt me kwaad. 925 00:50:51,337 --> 00:50:53,505 Jij! Waar is hij gebleven? 926 00:51:01,079 --> 00:51:02,281 Oh God. 927 00:51:03,582 --> 00:51:04,616 Dokter! 928 00:51:42,354 --> 00:51:43,989 Kom op. 929 00:51:44,089 --> 00:51:46,658 Oké, laten we schoppen de banden en steek de vuren aan. 930 00:51:56,635 --> 00:51:58,604 Doc heeft Golf net verpest. 931 00:52:01,039 --> 00:52:03,975 Echo, Foxtrot. 932 00:52:04,075 --> 00:52:06,178 Haal mij Doc. 933 00:52:10,216 --> 00:52:12,784 Ik heb je nodig om Ga er maar op uit. 934 00:52:14,820 --> 00:52:16,988 Die twee clowns konden het niet vinden hun kont met beide handen vastpakken. 935 00:52:17,223 --> 00:52:18,490 Vertel het me verdomme eens. 936 00:52:18,590 --> 00:52:20,125 Kom op. Daar ga je. 937 00:52:20,226 --> 00:52:21,793 Ga nu doen wat zij niet kunnen. - Begrepen. 938 00:52:23,995 --> 00:52:25,497 Hé, dokter! Blijf daar! 939 00:52:25,597 --> 00:52:26,798 Verdomme! 940 00:52:26,898 --> 00:52:28,800 Nu snap ik je! Jij bent van mij! 941 00:52:29,000 --> 00:52:30,502 Dit gaat luidruchtig zijn. 942 00:52:33,639 --> 00:52:35,507 Laat niet los. - Oké. Ga! 943 00:52:38,076 --> 00:52:38,810 Ik heb de schutter in de gaten! 944 00:52:40,312 --> 00:52:41,547 - Verdomde shit! - Ze schieten! 945 00:52:41,647 --> 00:52:43,181 Kom op! 946 00:52:43,282 --> 00:52:44,216 Hij gaat de kloof overbruggen! 947 00:52:44,316 --> 00:52:45,384 Laat dat niet gebeuren! 948 00:52:45,484 --> 00:52:46,618 Aan de slag! 949 00:52:47,453 --> 00:52:48,620 Neuken! 950 00:52:52,658 --> 00:52:53,659 Wacht even. 951 00:52:53,859 --> 00:52:54,826 Oh mijn God. Oh mijn God. 952 00:52:54,926 --> 00:52:57,563 Ah! 953 00:53:03,635 --> 00:53:04,836 Verdomme! 954 00:53:04,936 --> 00:53:05,704 Ik kan hem niet raken! 955 00:53:05,804 --> 00:53:07,306 Stop die verdomde fiets! 956 00:53:11,643 --> 00:53:13,011 Dat gaat ons niet lukken. 957 00:53:13,345 --> 00:53:14,546 [via comms] Ik niet 958 00:53:14,646 --> 00:53:15,781 Wauw, wauw, wauw. Wat ben je aan het doen?! 959 00:53:15,881 --> 00:53:17,416 Iemand vermoorden die zich met ons bemoeit. 960 00:53:24,356 --> 00:53:26,057 Oh shit. Oh, shit. Oh, shit. Oh, shit! 961 00:53:26,157 --> 00:53:27,859 Erik! Erik! - Oh, shit! Shit, shit! 962 00:53:33,665 --> 00:53:37,035 [hijgt] Heilige hel. 963 00:53:38,737 --> 00:53:41,573 Jimmy, wat de fuck wat heb je net gedaan? 964 00:53:46,077 --> 00:53:51,950 Niemand blijft weg totdat ik het zeg. 965 00:54:25,183 --> 00:54:26,084 De schutter is neer. 966 00:54:28,787 --> 00:54:29,955 Dit is klote, man. 967 00:54:30,055 --> 00:54:31,690 We hebben evacuatie nodig zoals nu meteen. 968 00:54:31,790 --> 00:54:33,625 Er is geen extractie als we Doc niet vinden. 969 00:54:33,725 --> 00:54:34,960 Zoek hier naar toe. 970 00:54:35,126 --> 00:54:36,628 Zeg tegen Sierra dat ze naar het zuiden moet gaan. 971 00:54:36,728 --> 00:54:37,663 En jij? 972 00:54:37,763 --> 00:54:40,466 Ik moet met Romeo praten. 973 00:54:47,539 --> 00:54:48,407 Alles goed? 974 00:54:49,775 --> 00:54:52,043 Vanaf nu rijd ik. 975 00:54:53,144 --> 00:54:54,513 Overeenkomst. 976 00:54:56,147 --> 00:54:58,517 Deze hele verdomde brug kan zo zijn dat hij ontploft. 977 00:54:58,617 --> 00:55:00,051 Elke vorm van frontale aanval 978 00:55:00,151 --> 00:55:02,354 gaat gewoon agenten toevoegen tot het dodental. 979 00:55:02,454 --> 00:55:04,990 Ik heb 50 tot 100 daarboven leven onschuldige mensen. 980 00:55:05,156 --> 00:55:07,192 Ik smeek je. Je moet loslaten 981 00:55:07,292 --> 00:55:08,694 deze Shattered Dove-bestanden en hun kameraden, 982 00:55:08,794 --> 00:55:09,995 want als je dat niet doet, 983 00:55:10,095 --> 00:55:11,530 het enige wat ik ben zal van je nodig hebben 984 00:55:11,630 --> 00:55:13,532 is een net om hun verdomde lichamen uit de rivier. 985 00:55:18,970 --> 00:55:20,872 Ik heb het gevoel dat ik moet overgeven. 986 00:55:20,972 --> 00:55:22,908 Nou, je leeft nog. 987 00:55:23,008 --> 00:55:24,976 Beter nog, ze denk dat je dat niet bent. 988 00:55:25,076 --> 00:55:26,512 Dus, weet je, we hebben de hele tijd van de wereld 989 00:55:26,612 --> 00:55:27,546 om je hier weg te krijgen. 990 00:55:27,646 --> 00:55:29,180 Hoe? 991 00:55:29,280 --> 00:55:30,982 Die sleepwagen er zat een lier op. 992 00:55:31,082 --> 00:55:32,350 Misschien is dat genoeg om ons neer te halen. 993 00:55:35,621 --> 00:55:36,822 Oké man. 994 00:55:40,091 --> 00:55:41,560 De kust is veilig. 995 00:55:41,660 --> 00:55:44,530 Laten we gaan. - Wat is dat? 996 00:55:48,800 --> 00:55:50,001 Kom op. 997 00:55:57,042 --> 00:55:58,209 Wij moeten je pakken Ga hier onmiddellijk weg. 998 00:55:58,677 --> 00:55:59,611 Hoe zit het met iedereen anders? 999 00:55:59,711 --> 00:56:00,779 Ik geef alleen om over jou, oké? 1000 00:56:00,879 --> 00:56:02,113 Iedereen anders is gaat sterven. 1001 00:56:02,213 --> 00:56:02,948 Er is niets Ik kan daar iets aan doen, 1002 00:56:03,048 --> 00:56:04,015 maar ik kan je redden. 1003 00:56:04,115 --> 00:56:05,417 Nee, jij redt iedereen. 1004 00:56:05,517 --> 00:56:06,918 Niet meer. Dat is niet wat ik doe. 1005 00:56:07,018 --> 00:56:08,353 Laten we alsjeblieft gaan. 1006 00:56:08,454 --> 00:56:09,721 Eric, jij bent echt een held. 1007 00:56:09,821 --> 00:56:11,423 Ik ben niet de verdomde held. 1008 00:56:12,824 --> 00:56:14,359 Dat ben ik niet. 1009 00:56:14,460 --> 00:56:17,228 Ik ben geen Ranger meer. Ik ben-- ik ben niet eens van het leger. 1010 00:56:17,328 --> 00:56:19,064 - Wat? - Ze hebben mij ontslagen. 1011 00:56:19,230 --> 00:56:22,033 Drie weken voor Ze hebben ons eruit getrokken. 1012 00:56:22,233 --> 00:56:25,036 Een soort tribale krijgsheer, beschermden was... 1013 00:56:29,508 --> 00:56:31,209 Wat was het? 1014 00:56:31,309 --> 00:56:32,944 Een of andere stamhoofd... 1015 00:56:34,480 --> 00:56:37,382 was op zoek naar dit jonge meisje, niet ouder dan jij. 1016 00:56:37,483 --> 00:56:39,050 Zij... 1017 00:56:40,686 --> 00:56:42,387 ze werd gedwongen te trouwen deze oude klootzak, 1018 00:56:42,488 --> 00:56:48,059 en ze smeekte ons... Ze smeekte mij om haar te redden. 1019 00:56:49,861 --> 00:56:52,998 Mijn LT zei dat ik het moest loslaten. 1020 00:56:53,098 --> 00:56:55,467 Dat het ons niets aanging. 1021 00:56:55,567 --> 00:56:57,536 Maar ik negeerde het bevel. 1022 00:56:59,705 --> 00:57:02,774 En ik ging ernaartoe om het te grijpen haar hand, haar wegleiden, 1023 00:57:02,874 --> 00:57:04,275 en de krijgsheer... 1024 00:57:06,111 --> 00:57:07,879 schoot haar in het hoofd. 1025 00:57:13,284 --> 00:57:14,452 Recht voor mij. 1026 00:57:16,922 --> 00:57:19,290 Ik voel nog steeds het bloed 1027 00:57:19,390 --> 00:57:20,826 op mijn gezicht. 1028 00:57:23,294 --> 00:57:25,296 Maddie, ik kan niet toestaan ​​dat jij dat overkomt. 1029 00:57:25,396 --> 00:57:26,331 Alsjeblieft. 1030 00:57:26,431 --> 00:57:28,433 Ik kan je niet zomaar laten sterven... 1031 00:57:28,534 --> 00:57:29,801 En dat zal je ook niet doen. 1032 00:57:29,901 --> 00:57:31,102 Maar als je mij redt 1033 00:57:31,302 --> 00:57:32,838 en iedereen daarboven sterft, 1034 00:57:32,938 --> 00:57:36,508 dan zal het je achtervolgen erger dan dat meisje, Eric. 1035 00:57:36,608 --> 00:57:38,043 Ik ken jou. 1036 00:57:43,414 --> 00:57:44,215 Zul jij? 1037 00:57:44,315 --> 00:57:45,183 Ja. 1038 00:57:45,483 --> 00:57:46,585 Ik doe. 1039 00:58:11,777 --> 00:58:13,845 Nou, laten we gaan. 1040 00:58:13,945 --> 00:58:15,480 - Oké. - Ik snap je. 1041 00:58:15,581 --> 00:58:16,715 Kijk niet naar beneden. 1042 00:58:16,815 --> 00:58:18,049 Dat doe ik niet. 1043 00:58:22,821 --> 00:58:25,724 [rapport gaat verder 1044 00:58:28,426 --> 00:58:31,329 Twee mensen probeerden om aan mijn bres te ontsnappen. 1045 00:58:31,597 --> 00:58:33,364 Ze zijn nu dood. 1046 00:58:33,464 --> 00:58:35,667 Het had niet zo hoeven zijn. 1047 00:58:35,767 --> 00:58:38,103 Stel ons niet op de proef. 1048 00:58:40,371 --> 00:58:42,073 Luister, als je kiest oorlog met ons, 1049 00:58:42,173 --> 00:58:44,943 Het zal eindigen zoals alle oorlogen. 1050 00:58:45,210 --> 00:58:46,344 In tragedie. 1051 00:58:53,685 --> 00:58:55,754 Hoeveel kijkers staan ​​in de wachtrij? 1052 00:58:55,854 --> 00:58:57,088 Meer dan 32 miljoen. 1053 00:58:57,188 --> 00:58:58,489 En hoe zit het met de politie? 1054 00:58:58,657 --> 00:58:59,557 Ze blijven achter. 1055 00:58:59,658 --> 00:59:00,558 Voor nu. 1056 00:59:02,861 --> 00:59:04,329 Ze zijn doodsbang. 1057 00:59:06,698 --> 00:59:09,367 Kapitein, er is nog steeds geen Shattered Dove-bestanden 1058 00:59:09,467 --> 00:59:11,102 of vrijlating van onze wapenbroeders. 1059 00:59:11,302 --> 00:59:12,370 Er is geen manier ze gaan het blootstellen 1060 00:59:12,470 --> 00:59:13,939 wat ze ons betaalden te doen, kapitein. 1061 00:59:14,039 --> 00:59:15,206 We hebben extractie nodig. 1062 00:59:19,510 --> 00:59:22,247 Dan vind je Doc. 1063 00:59:24,650 --> 00:59:25,250 Jazeker, meneer. 1064 00:59:28,053 --> 00:59:30,388 ...dodental, 1065 00:59:30,656 --> 00:59:32,824 niet alleen doden 1066 00:59:32,924 --> 00:59:33,959 maar onschuldige gijzelaars 1067 00:59:34,059 --> 00:59:35,560 vast op de Tobinbrug. 1068 00:59:35,661 --> 00:59:36,862 Foxtrot. 1069 00:59:37,062 --> 00:59:37,963 Heb je iets? - Niets. 1070 00:59:38,063 --> 00:59:39,898 Doc is een sluw klein kreng. 1071 00:59:40,065 --> 00:59:40,999 Ja, nou, sluwe bitch of niet, 1072 00:59:41,099 --> 00:59:42,600 We moeten haar nog steeds vinden. 1073 00:59:42,701 --> 00:59:44,435 Vooral als we gaan Ga van die verdomde brug af. 1074 01:00:00,551 --> 01:00:02,253 Wat zijn we nu wat ga je met je doen? 1075 01:00:02,353 --> 01:00:03,254 Ik neem haar wel. 1076 01:00:06,524 --> 01:00:07,959 Doe alsof ze bij mij is. 1077 01:00:08,059 --> 01:00:10,195 Eric, kom op. Laten we gaan. 1078 01:00:10,295 --> 01:00:11,262 Maddie, ga achterin zitten. 1079 01:00:17,102 --> 01:00:18,870 Bedankt. 1080 01:00:18,970 --> 01:00:20,672 Ik heet Ozzie. 1081 01:00:20,772 --> 01:00:21,472 Erik. 1082 01:00:25,543 --> 01:00:27,112 Hoe oud is uw kind? 1083 01:00:27,212 --> 01:00:28,446 Hij is vandaag twee geworden. 1084 01:00:28,546 --> 01:00:29,681 Ik probeerde te krijgen terug naar zijn feestje. 1085 01:00:33,952 --> 01:00:34,853 Maddie is 16. 1086 01:00:34,953 --> 01:00:35,921 Madeleine. 1087 01:00:39,324 --> 01:00:40,458 Denk je echt Kun je hem stoppen? 1088 01:00:40,558 --> 01:00:41,526 Ik weet dat hij het kan. 1089 01:00:43,895 --> 01:00:45,230 Goed... 1090 01:00:45,330 --> 01:00:47,132 blijkbaar is dat waarvoor ik hier ben. 1091 01:00:47,232 --> 01:00:48,834 Bel Ma en zeg dat het goed met je gaat. 1092 01:00:48,934 --> 01:00:50,836 Als Ozzie je vertelt om iets te doen, 1093 01:00:50,936 --> 01:00:53,204 Luister. Begrijp je? 1094 01:00:53,304 --> 01:00:54,305 Neem het. 1095 01:00:54,405 --> 01:00:56,207 Voor het geval dat u moet bellen. 1096 01:00:56,307 --> 01:00:57,208 Toegangscode's 1097 01:00:57,308 --> 01:00:58,710 1-2-3-4-5-6. 1098 01:00:58,810 --> 01:01:02,013 De mijne is 6-5-4-3-2-1. 1099 01:01:03,782 --> 01:01:05,350 - Is het goed? - Ik ben goed. Ga. 1100 01:01:08,954 --> 01:01:09,788 Zorg dat ze veilig is. 1101 01:01:12,991 --> 01:01:13,959 Alsjeblieft. 1102 01:01:54,565 --> 01:01:55,566 Ik denk dat je niet dood bent. 1103 01:01:58,036 --> 01:01:59,070 Ga je ergens heen? 1104 01:02:11,216 --> 01:02:12,717 Stop! Ga omhoog! Ga omhoog! 1105 01:02:12,818 --> 01:02:13,885 Ga, ga, ga! Beweeg! Beweeg! 1106 01:02:15,586 --> 01:02:16,754 Doc staat achter de rode auto! 1107 01:02:17,022 --> 01:02:19,224 We worden beschoten! We worden beschoten! 1108 01:02:19,324 --> 01:02:21,960 Kom op! Kom op! Kom op! 1109 01:02:22,060 --> 01:02:22,894 Positionering, verdomme! 1110 01:02:22,994 --> 01:02:24,162 Beweeg het! Beweeg! 1111 01:02:25,696 --> 01:02:27,032 Echo, ga, ga! 1112 01:02:28,900 --> 01:02:31,436 Hé, ik zei toch dat ik Doc levend wil hebben! 1113 01:02:31,702 --> 01:02:32,670 1114 01:02:32,770 --> 01:02:34,439 en doe het zelf, Jimmy! 1115 01:02:38,676 --> 01:02:39,577 Oh. Waar ga je heen? 1116 01:02:39,677 --> 01:02:41,646 Ik ga het zelf doen. 1117 01:02:43,281 --> 01:02:45,583 Houd afstand! Houd afstand! 1118 01:02:45,683 --> 01:02:46,818 Foxtrot, aan je linkerhand! Aan uw linkerhand! 1119 01:02:46,918 --> 01:02:48,353 Aan uw linkerhand! 1120 01:02:48,453 --> 01:02:49,420 Ga, ga, ga! Beweeg! 1121 01:02:50,721 --> 01:02:51,522 Opschieten! 1122 01:03:02,133 --> 01:03:03,468 Hé, Timex. 1123 01:03:03,634 --> 01:03:06,171 Je krijgt een pak slaag en blijf maar tikken. 1124 01:03:06,271 --> 01:03:08,039 Goed gedaan, jongetje. - Dank u wel, meneer. 1125 01:03:08,139 --> 01:03:10,375 Ze hebben het hele onderkant van de brug. 1126 01:03:10,475 --> 01:03:11,809 Oh, man. 1127 01:03:13,311 --> 01:03:14,345 Heb jij de vaardigheden van een genie? 1128 01:03:14,445 --> 01:03:16,848 Een beetje. Genoeg, hoop ik. 1129 01:03:16,948 --> 01:03:18,716 Goed. Ik heb een draadknipper. 1130 01:03:18,816 --> 01:03:19,684 Hulpmiddelen. 1131 01:03:21,319 --> 01:03:22,653 En de lier? 1132 01:03:22,753 --> 01:03:24,289 Alleen lier werkt als de ontsteking aan staat, 1133 01:03:24,389 --> 01:03:26,958 maar die klootzakken hebben mijn sleutels meegenomen. 1134 01:03:27,058 --> 01:03:28,093 Maar, eh... 1135 01:03:30,328 --> 01:03:31,362 ooit een padvinder... 1136 01:03:33,464 --> 01:03:34,465 Wauw! 1137 01:03:37,768 --> 01:03:39,504 Kom op! Kom op, we gaan! 1138 01:03:40,738 --> 01:03:42,640 Kom op, lafaard! 1139 01:03:42,740 --> 01:03:44,309 Ik steun je! 1140 01:03:48,179 --> 01:03:51,883 Je moet echt Stop met mij in een kwaad daglicht te stellen, Doc. 1141 01:03:53,318 --> 01:03:54,252 Rokens bedreigingen tegen gevangene 1142 01:03:54,352 --> 01:03:56,021 Samantha "Doc" Bruin 1143 01:03:56,121 --> 01:03:58,089 lijken in het midden te staan 1144 01:03:58,189 --> 01:03:59,891 Bruin onlangs 1145 01:03:59,991 --> 01:04:01,893 bewijs leveren 1146 01:04:02,093 --> 01:04:03,061 Neuken. 1147 01:04:05,330 --> 01:04:08,433 Ik had gehoopt dat ik hiermee klaar was. 1148 01:04:08,533 --> 01:04:11,236 Je zult zijn binnenkort van hen verlost. 1149 01:04:11,336 --> 01:04:13,071 Moet ik daar bang voor zijn? 1150 01:04:14,339 --> 01:04:16,207 Kapitein Chaos? 1151 01:04:22,948 --> 01:04:25,050 Wat de fuck, Jimmy? Ben je dronken? 1152 01:04:25,150 --> 01:04:26,985 Nee. Nee. Gewoon-- 1153 01:04:28,386 --> 01:04:30,055 uit elkaar vallen, 1154 01:04:30,155 --> 01:04:32,991 net als deze brug over woelig water. 1155 01:04:39,364 --> 01:04:40,698 Dit is niet zomaar een 1156 01:04:40,798 --> 01:04:44,069 verneukte studentenvereniging jongen wraakhit, toch? 1157 01:04:44,169 --> 01:04:45,536 Waarom doe je dat niet? belijd je zonden 1158 01:04:45,636 --> 01:04:48,073 en met een gerust geweten sterven? 1159 01:04:48,173 --> 01:04:50,641 Ik snap het hele verhaal niet gijzeling terrorisme ding. 1160 01:04:50,741 --> 01:04:53,111 Gelukkig betaalt niemand je 1161 01:04:53,211 --> 01:04:54,712 om shit te krijgen, Doc. 1162 01:04:54,812 --> 01:04:56,114 Juist, juist, juist. 1163 01:04:57,215 --> 01:04:59,750 Dus, wat is er aan de hand? 1164 01:04:59,850 --> 01:05:02,653 Je doet dit om te proberen en een punt bewijzen? 1165 01:05:02,753 --> 01:05:04,956 Nou ja, ik noem het onzin. 1166 01:05:05,056 --> 01:05:06,557 Dit gaat niet over het vrijgeven van enkele documenten 1167 01:05:06,657 --> 01:05:09,961 of een paar idioten bevrijden het kan je geen reet schelen. 1168 01:05:11,762 --> 01:05:13,965 Dit is een beetje Een soort goochelshow. 1169 01:05:14,065 --> 01:05:15,733 Er is niets in mijn mouwen, Doc. 1170 01:05:17,668 --> 01:05:19,737 Ik wil de meesters die ons losliet 1171 01:05:19,837 --> 01:05:21,672 om voor hun zonden te betalen. 1172 01:05:21,772 --> 01:05:23,408 Doe het goed met ons honden 1173 01:05:23,508 --> 01:05:25,143 die namens hen bijten. 1174 01:05:25,243 --> 01:05:27,178 Oh, alsjeblieft! 1175 01:05:27,278 --> 01:05:29,514 Bewaar de uitvoering voor de camera's. 1176 01:05:29,614 --> 01:05:31,049 Alleen wij meisjes hier. 1177 01:05:33,518 --> 01:05:35,987 Vertel het maar, stoere jongen. Wat is er aan de hand? 1178 01:05:36,087 --> 01:05:37,989 De wereld moet het weten dat de mannen achter de gordijnen 1179 01:05:38,089 --> 01:05:41,159 zijn bange kleine schijters die ons gebruiken en verliezen. 1180 01:05:41,259 --> 01:05:43,761 Kijk, we zijn geen mensen meer, gewoon het ultieme 1181 01:05:43,861 --> 01:05:45,930 "vuur en vergeet"-wapens. 1182 01:05:46,031 --> 01:05:47,165 We zijn met meer dan 47 miljoen. 1183 01:05:47,265 --> 01:05:48,166 Dollar? 1184 01:05:48,266 --> 01:05:49,767 Kijkers. 1185 01:05:53,038 --> 01:05:56,507 Het plan is om je beroemd te maken voordat je sterft, Doc. 1186 01:05:56,707 --> 01:05:58,509 Nou ja, ik tenminste sterven met mijn eer 1187 01:05:58,709 --> 01:06:00,311 en niet zoals sommigen moordende klootzak. 1188 01:06:00,411 --> 01:06:01,846 Weet je wat ik denk? 1189 01:06:01,946 --> 01:06:05,183 Ik denk niet dat je het weet het eerste wat je moet weten over... 1190 01:06:05,283 --> 01:06:07,785 eer. 1191 01:06:20,498 --> 01:06:22,300 Raffinaderij? 1192 01:06:22,467 --> 01:06:25,370 Kankermedicijnen. 1193 01:06:25,470 --> 01:06:26,571 Wat de fuck, Jimmy? 1194 01:06:26,671 --> 01:06:28,806 O, het is. 1195 01:06:28,906 --> 01:06:32,177 Geschenk uit de verbrandingsputten en chemische afschrikmiddelen; 1196 01:06:32,277 --> 01:06:35,213 een hersentumor ter grootte van een golfbal. 1197 01:06:37,115 --> 01:06:38,583 Ik heb geen hele nog veel tijd over, 1198 01:06:38,683 --> 01:06:39,684 maar hé... 1199 01:06:41,852 --> 01:06:43,188 Wat ga je doen? 1200 01:06:43,288 --> 01:06:44,322 Jezus, Jimmy. 1201 01:06:45,690 --> 01:06:47,992 Geen wonder dat je het doet iets zo ontzettend geks. 1202 01:06:48,093 --> 01:06:49,860 Je bent helemaal gek geworden... 1203 01:06:49,960 --> 01:06:52,663 Ik ben helderder dan ik ooit ben geweest. 1204 01:06:56,367 --> 01:06:58,203 Als je wilt doe het goede voor de mensen 1205 01:06:58,303 --> 01:07:02,440 op deze brug, dan Jij zult jouw deel doen. 1206 01:07:02,540 --> 01:07:03,674 Als je dat niet doet, 1207 01:07:03,774 --> 01:07:05,243 hun dood, 1208 01:07:05,343 --> 01:07:06,911 dat is jouw schuld. 1209 01:07:24,162 --> 01:07:25,062 Oh, shit. 1210 01:07:30,968 --> 01:07:32,870 Wat de fuck? 1211 01:07:38,309 --> 01:07:39,910 Oh, shit. 1212 01:07:47,152 --> 01:07:48,719 Romeo, Er loopt een lijn over de zijkant. 1213 01:07:48,986 --> 01:07:49,887 1214 01:07:49,987 --> 01:07:51,289 Vangen en doden. Niemand gaat weg. 1215 01:07:51,389 --> 01:07:53,124 Hoe de hel Hebben we dit gemist? 1216 01:07:53,224 --> 01:07:54,725 - Hé jongens. - Hé! Hé! 1217 01:07:54,825 --> 01:07:56,961 Wauw, wauw, wauw, wauw, wauw, wauw. 1218 01:07:57,061 --> 01:07:59,664 Jullie hebben het zwaar gehad vanavond, hè? 1219 01:07:59,764 --> 01:08:00,898 Hoe kom je vrij, ouwe knar? 1220 01:08:00,998 --> 01:08:02,667 Oh, nou ja, dat doe je niet word mijn leeftijd 1221 01:08:02,767 --> 01:08:03,834 zonder een trucje of twee te leren. 1222 01:08:03,934 --> 01:08:04,935 Ja, dat denk ik wel. 1223 01:08:05,035 --> 01:08:06,070 Wie is er aan de andere kant? 1224 01:08:06,171 --> 01:08:07,104 Oh, wat? Bedoel je dit? 1225 01:08:07,205 --> 01:08:08,639 Nou ja, oké. 1226 01:08:08,839 --> 01:08:10,408 Geloof je het? Ik kreeg honger. 1227 01:08:10,575 --> 01:08:12,310 Ik--ik dacht Ik zou vissen voor mijn avondeten. 1228 01:08:12,410 --> 01:08:14,679 Nee, dat zou ik echt niet doen. 1229 01:08:14,779 --> 01:08:16,147 - Goed-- - Kijk naar hem. 1230 01:08:17,582 --> 01:08:18,649 Je ziet de haak aan het einde van dit ding? 1231 01:08:18,749 --> 01:08:20,751 Het is enorm. - Stop, oude man. Hou je mond. 1232 01:08:26,056 --> 01:08:28,926 Shit. Ik heb hier veteranennummerplaten. 1233 01:08:29,026 --> 01:08:30,595 Die gast die een doorbraak maakte er eerder voor. 1234 01:08:30,695 --> 01:08:32,330 Die gast staat onderaan van de rivier, man. 1235 01:08:32,430 --> 01:08:33,531 Ja, of niet. 1236 01:08:33,631 --> 01:08:34,799 Deze lul is één van ons. 1237 01:08:39,637 --> 01:08:41,172 Waar is hij gebleven? Huh? 1238 01:08:41,272 --> 01:08:42,373 Wat, de vis? Hoe kan ik dat weten? 1239 01:08:42,473 --> 01:08:44,008 Hij had een meisje met hem, toch? 1240 01:08:44,108 --> 01:08:45,376 - Ja, dat was er. - Nee, nee, nee, nee, nee, jongens. 1241 01:08:45,476 --> 01:08:47,278 Ik bedoel, luister, Luister. Laat me het uitleggen. 1242 01:08:48,613 --> 01:08:50,047 Shit. 1243 01:08:50,147 --> 01:08:52,116 Verdomd! 1244 01:08:52,217 --> 01:08:53,150 Verdomme! 1245 01:08:59,290 --> 01:09:01,326 - Oké. Kom op. - Verdomme, verdomme. 1246 01:09:01,426 --> 01:09:02,993 Ooh, ze praten onzin Nietwaar? 1247 01:09:03,093 --> 01:09:04,495 - Ja hoor. Goed. - Kom op. 1248 01:09:05,830 --> 01:09:07,298 Wat een welbespraakt mens. 1249 01:09:14,805 --> 01:09:18,075 Nu lekt er iets, oude man. 1250 01:09:18,175 --> 01:09:19,577 Ja. 1251 01:09:21,479 --> 01:09:23,214 Oh, shit. 1252 01:09:25,916 --> 01:09:27,485 Ik hoop dat hij jou als volgende te pakken krijgt. 1253 01:09:33,491 --> 01:09:34,392 We zullen zien. 1254 01:09:34,492 --> 01:09:35,393 Neem deze shit. 1255 01:09:35,493 --> 01:09:36,394 Wie gaat mij halen? 1256 01:09:36,494 --> 01:09:38,396 Aaaah! 1257 01:09:46,304 --> 01:09:48,038 Foxtrot?! 1258 01:09:54,845 --> 01:09:56,447 - Gaat het goed? - Deze oude klootzak 1259 01:09:56,547 --> 01:09:57,348 stak mij in mijn kont. 1260 01:09:58,883 --> 01:10:00,751 Ga in de rij staan. 1261 01:10:00,951 --> 01:10:02,052 Hij moet naar boven komen vroeg of laat. 1262 01:10:02,152 --> 01:10:03,788 Als hij nog leeft, leeft dat meisje ook nog. 1263 01:10:03,888 --> 01:10:06,090 Ik ga haar vinden. - Oude klootzak. 1264 01:10:19,970 --> 01:10:21,806 Madeleine, bel je broer. 1265 01:10:23,508 --> 01:10:25,643 Snel, bedek de snee. 1266 01:10:33,318 --> 01:10:34,151 Maddie? 1267 01:10:34,251 --> 01:10:35,453 Maddie? 1268 01:10:38,989 --> 01:10:40,525 - Hoi. - Hallo. 1269 01:10:44,194 --> 01:10:47,097 Tango moet gemist zijn jullie twee vastbinden met kabelbinders. 1270 01:10:47,197 --> 01:10:49,400 Het is geen wonder dat hij dood is. 1271 01:10:50,601 --> 01:10:51,802 Eh-- ja, Ik-- ik weet het niet. 1272 01:10:51,902 --> 01:10:53,137 Mm-hmm. 1273 01:10:54,705 --> 01:10:56,607 Wie hebben we hier? 1274 01:10:56,707 --> 01:10:57,475 Wat is haar verhaal? 1275 01:10:57,575 --> 01:10:58,843 Heeft ze geadopteerd? 1276 01:10:58,943 --> 01:11:00,077 Ik ben de babysitter. 1277 01:11:00,177 --> 01:11:02,313 Oh. Oppas. 1278 01:11:02,413 --> 01:11:03,781 Leuk. 1279 01:11:03,881 --> 01:11:05,483 Nee, zij zorgt voor mijn zoon. 1280 01:11:05,750 --> 01:11:06,917 [via de telefoon] Juist. 1281 01:11:07,017 --> 01:11:10,187 En wat is Hoe heet zijn zoon? 1282 01:11:10,287 --> 01:11:11,456 Eh? 1283 01:11:11,556 --> 01:11:13,558 - Zijn naam is-- - Ik vroeg het haar. 1284 01:11:16,794 --> 01:11:18,128 Wat zei je? 1285 01:11:18,228 --> 01:11:21,966 Jake, weet je? Klein--klein mannetje? 1286 01:11:22,132 --> 01:11:23,501 Jake, kleine man. 1287 01:11:23,601 --> 01:11:25,102 Hmmm. 1288 01:11:27,204 --> 01:11:30,841 Krijg je dat oppassen? Huh? 1289 01:11:30,941 --> 01:11:32,276 Uit de auto. 1290 01:11:32,377 --> 01:11:33,344 Kom op. - Wachten. 1291 01:11:33,544 --> 01:11:34,679 - Ga weg. Laten we gaan. - Erik! Erik! 1292 01:11:34,779 --> 01:11:36,146 - Nee nee. - Jij gaat met mij mee. 1293 01:11:36,246 --> 01:11:37,682 - Wacht. Laat me gaan! - Stil. 1294 01:11:37,948 --> 01:11:38,716 - [via de telefoon] Eric! 1295 01:11:38,816 --> 01:11:39,617 Kom op, babysitter. 1296 01:11:41,051 --> 01:11:42,387 - Erik! - Kom op. 1297 01:11:42,787 --> 01:11:43,754 Stop met worstelen. Laten we gaan. - Eric! Wees de held! 1298 01:11:44,121 --> 01:11:45,523 en beweeg! 1299 01:11:45,623 --> 01:11:46,524 Doe dat niet, klootzak. 1300 01:11:58,335 --> 01:11:59,970 Laten we gaan. 1301 01:12:00,405 --> 01:12:01,972 Raad eens wie er nog leeft. 1302 01:12:10,247 --> 01:12:12,983 Echt niet waar. 1303 01:12:13,183 --> 01:12:14,218 Begin met praten. 1304 01:12:14,318 --> 01:12:15,352 Wie ben je? Met wie ben je? 1305 01:12:15,453 --> 01:12:16,153 Au! 1306 01:12:28,198 --> 01:12:29,233 Erik! 1307 01:12:29,333 --> 01:12:31,201 Spreek je uit. Meen het, lieverd. 1308 01:12:35,005 --> 01:12:36,006 Erik! 1309 01:12:39,510 --> 01:12:41,579 Is die stem Klinkt dat bekend, Eric? 1310 01:12:43,714 --> 01:12:44,949 Ik spreek 1311 01:12:45,049 --> 01:12:47,418 met korporaal Eric Daniels. 1312 01:12:47,518 --> 01:12:48,786 Ranger van het Amerikaanse leger. 1313 01:12:48,886 --> 01:12:51,321 Een echte Amerikaanse held. 1314 01:12:51,489 --> 01:12:53,791 Ik moet weten dat je klaar met mij shit te geven, 1315 01:12:53,891 --> 01:12:55,025 en ik moet het om 21:00 uur weten, 1316 01:12:55,125 --> 01:12:56,393 Oostelijke standaardtijd. 1317 01:12:56,494 --> 01:12:57,762 Volgens mijn berekeningen, 1318 01:12:57,862 --> 01:12:59,864 dat geeft ons ongeveer twee minuten en 40 seconden 1319 01:12:59,964 --> 01:13:02,332 voordat ik schiet je kleine zusje in het hoofd. 1320 01:13:02,500 --> 01:13:03,801 Hoe snel kun je hier komen? 1321 01:13:05,135 --> 01:13:06,604 Had thuis moeten blijven. 1322 01:13:06,704 --> 01:13:07,271 Maak je geen zorgen. 1323 01:13:09,507 --> 01:13:10,941 Hij laat niets toe jou overkomt. 1324 01:13:11,041 --> 01:13:13,077 Honderd seconden, korporaal! 1325 01:13:15,846 --> 01:13:17,615 Zestig seconden, Eric! 1326 01:13:23,721 --> 01:13:24,755 Ik ben het! Ik ben het! 1327 01:13:24,855 --> 01:13:28,759 Ik kon hem niet tegenhouden. 1328 01:13:28,859 --> 01:13:31,361 Je smeekt hem om je te redden. 1329 01:13:31,529 --> 01:13:32,229 Erik... 1330 01:13:33,764 --> 01:13:35,666 Je breekt hun botten, laat ze bloeden. 1331 01:13:35,766 --> 01:13:38,002 Maak die klootzakken af! - Wat een pittig meisje, Eric! 1332 01:13:38,102 --> 01:13:39,470 Zal wel in de familie zitten. 1333 01:13:39,570 --> 01:13:41,105 Het is jammer omdat ze maar één heeft 1334 01:13:41,271 --> 01:13:44,775 nog ongeveer 17 seconden te leven. 1335 01:13:44,875 --> 01:13:46,010 Ik heb afleiding nodig. 1336 01:13:46,110 --> 01:13:48,378 Gebruik dit en ren dan. 1337 01:13:48,546 --> 01:13:50,080 Tien seconden! 1338 01:13:50,180 --> 01:13:51,582 Hou op met die onzin, Jimmy! 1339 01:13:51,682 --> 01:13:52,650 Zes seconden. 1340 01:13:52,750 --> 01:13:53,984 Kapitein. 1341 01:13:54,084 --> 01:13:57,287 Ga weg! Blijf verdomme uit de buurt! 1342 01:13:57,387 --> 01:13:59,857 Erik! 1343 01:13:59,957 --> 01:14:01,659 Ik ben dit helemaal zat! 1344 01:14:02,760 --> 01:14:04,428 Wacht, wacht. 1345 01:14:04,529 --> 01:14:05,129 Wachten. 1346 01:14:05,295 --> 01:14:07,097 Wacht. Wacht. 1347 01:14:09,734 --> 01:14:11,101 Laten we even gedag zeggen. 1348 01:14:11,201 --> 01:14:13,403 Ik ben hier. 1349 01:14:13,571 --> 01:14:14,772 Wachten. 1350 01:14:14,939 --> 01:14:16,440 Ik ben hier. 1351 01:14:16,541 --> 01:14:18,275 Ik ben hier. Doe haar geen pijn. 1352 01:14:19,544 --> 01:14:20,678 Ik ben hier. 1353 01:14:20,778 --> 01:14:21,679 Erik. 1354 01:14:22,780 --> 01:14:23,681 Erik. 1355 01:14:25,482 --> 01:14:27,518 Hoi. 1356 01:14:38,162 --> 01:14:40,330 Het staat online. Alles. 1357 01:14:40,430 --> 01:14:42,600 We hebben het gedaan. Ze zijn bang Wat zijn wij toch zielig. 1358 01:14:44,501 --> 01:14:45,703 Ja. 1359 01:14:50,240 --> 01:14:52,610 Comfortabel? Nee? 1360 01:14:57,447 --> 01:14:58,849 Erik? 1361 01:14:58,949 --> 01:15:00,184 Alles goed? 1362 01:15:02,987 --> 01:15:04,388 Ben je er klaar voor? 1363 01:15:04,689 --> 01:15:05,823 Zeg het woord. 1364 01:15:05,923 --> 01:15:08,092 Je leest elke woord letterlijk. 1365 01:15:08,192 --> 01:15:09,827 Fouten maken doet pijn. 1366 01:15:13,197 --> 01:15:14,632 Ik lees dit niet. 1367 01:15:16,033 --> 01:15:17,735 De fouten zullen haar pijn doen. 1368 01:15:17,835 --> 01:15:19,203 Ik maak je af. 1369 01:15:24,274 --> 01:15:25,375 Ik zal het doen. 1370 01:15:27,044 --> 01:15:28,412 Ik doe het! 1371 01:15:29,980 --> 01:15:30,848 Geweldig. 1372 01:15:50,500 --> 01:15:52,937 "Mijn naam is Samantha Marie Brown, 1373 01:15:53,037 --> 01:15:55,205 "voormalig stafsergeant van het Amerikaanse leger 1374 01:15:55,305 --> 01:15:58,142 "en aannemer met Retcon Eén Drie. 1375 01:15:58,242 --> 01:16:00,210 Vanavond--" 1376 01:16:00,310 --> 01:16:01,378 Woordelijk. 1377 01:16:04,414 --> 01:16:08,819 "Vanavond ga ik dood. 1378 01:16:08,919 --> 01:16:09,954 "Naast mij staan 1379 01:16:10,054 --> 01:16:12,156 "mijn voormalige wapenbroeders, 1380 01:16:12,256 --> 01:16:14,992 Sergeant Michael JP Moron..." 1381 01:16:15,092 --> 01:16:15,993 Hoe heet ik? 1382 01:16:16,093 --> 01:16:19,096 Het spijt me, Marin. 1383 01:16:19,429 --> 01:16:20,931 "Vier tours in Afghanistan, 1384 01:16:21,031 --> 01:16:22,166 "meerdere bevestigde moorden, 1385 01:16:22,266 --> 01:16:23,467 "en een Zilveren Ster. 1386 01:16:23,734 --> 01:16:25,169 "Specialist Jeff Willis. 1387 01:16:25,269 --> 01:16:27,104 "Bezocht de recruiter negen dagen nadat zijn broer 1388 01:16:27,204 --> 01:16:28,639 "in de strijd gestorven. 1389 01:16:28,739 --> 01:16:30,808 "Zijn diensttijd voltooid en lid geworden van Retcon One Three 1390 01:16:30,908 --> 01:16:34,278 "om te blijven vechten voor Amerikaanse vrijheid in het buitenland. 1391 01:16:34,378 --> 01:16:36,446 "Ze zijn eervol oorlogsgeteste helden, 1392 01:16:36,546 --> 01:16:38,582 "samen met hun bevelvoerend officier, 1393 01:16:38,683 --> 01:16:40,651 "Captain James Roken, 1394 01:16:40,751 --> 01:16:42,987 "de leider van Retcon One Three. 1395 01:16:43,087 --> 01:16:44,254 "Besmeurd door de media 1396 01:16:44,354 --> 01:16:46,824 "en ten onrechte beschuldigd van oorlogsmisdaden, 1397 01:16:46,924 --> 01:16:48,625 "ze zijn ingesteld om te zijn berecht voor moord 1398 01:16:48,726 --> 01:16:51,028 "gesanctioneerd door de Initiatief voor de verbrijzelde duif, 1399 01:16:51,128 --> 01:16:52,596 "wat expliciete tolerantie geeft 1400 01:16:52,697 --> 01:16:54,464 "voor burgers doden bij het nastreven van 1401 01:16:54,564 --> 01:16:56,466 "doelen met een hoge waarde. 1402 01:16:56,566 --> 01:16:59,469 "Deze dappere soldaten zal meer dan ontvangen 1403 01:16:59,569 --> 01:17:03,841 20 jaar elk, in tegenstelling tot ikzelf, die..." 1404 01:17:03,941 --> 01:17:06,276 Lezen! 1405 01:17:06,376 --> 01:17:09,613 "In tegenstelling tot mezelf, die een schikkingsvoorstel heeft gedaan 1406 01:17:09,714 --> 01:17:13,450 "nadat hij was gedeserteerd en en beschuldigde hen van oorlogsmisdaden. 1407 01:17:13,550 --> 01:17:18,288 Vanavond gaan ze beginnen "Even de feiten op een rijtje." 1408 01:17:23,728 --> 01:17:27,497 Ga door. Laat de wereld zien Wat ben jij een heilige. 1409 01:17:30,500 --> 01:17:32,236 Korporaal Eric Matthew Daniels. 1410 01:17:32,336 --> 01:17:34,071 Hoi! 1411 01:17:34,171 --> 01:17:35,305 Nee hoor, het is prima. 1412 01:17:36,741 --> 01:17:37,641 Hij weet wat er gebeurt 1413 01:17:37,742 --> 01:17:39,243 als hij iets verkeerds zegt. 1414 01:17:39,343 --> 01:17:41,078 Ga door. 1415 01:17:41,178 --> 01:17:44,982 De wereld kijkt mee, Eric. Maak het goed. 1416 01:17:45,149 --> 01:17:48,185 Mijn naam is Korporaal Eric Matthew Daniels, 1417 01:17:48,418 --> 01:17:50,420 Amerikaans leger. 1418 01:17:50,520 --> 01:17:53,824 Ik heb twee rondleidingen gedaan. Ik heb zelfs een medaille gewonnen. 1419 01:17:53,924 --> 01:17:56,026 Ik werd gedegradeerd 1420 01:17:56,126 --> 01:17:57,895 voor het afwijzen van slechte orders 1421 01:17:57,995 --> 01:18:01,231 dat zou mij hebben verhinderd van het redden van burgerlevens. 1422 01:18:01,331 --> 01:18:03,801 Ik weet alles over PTSS. Uh-- 1423 01:18:06,636 --> 01:18:08,538 Ook ik ben aan een slechte situatie ontsnapt 1424 01:18:08,638 --> 01:18:10,340 terwijl veel anderen dat niet deden. 1425 01:18:12,342 --> 01:18:14,544 Weet je, de, uh, 1426 01:18:14,644 --> 01:18:18,348 De juiste manier is niet altijd duidelijk. 1427 01:18:18,448 --> 01:18:19,683 Soms lijkt het alsof 1428 01:18:19,784 --> 01:18:21,685 het heeft geen zin. 1429 01:18:21,786 --> 01:18:23,187 De hel zijn ben je zelfs aan het brabbelen? 1430 01:18:23,287 --> 01:18:24,688 Zeg gewoon wat je ervan vindt, man. 1431 01:18:24,789 --> 01:18:27,691 Ik werd met een pistool geslagen. 1432 01:18:27,792 --> 01:18:30,127 Ik heb een heel wazig hoofd. 1433 01:18:30,227 --> 01:18:33,764 Ik ben uitgeput. En... 1434 01:18:33,864 --> 01:18:35,732 Ik weet niet of deze jongens zijn schuldig. 1435 01:18:36,867 --> 01:18:40,070 Misschien is dat ook wel zo. Misschien is dat ook niet zo. 1436 01:18:40,170 --> 01:18:43,941 Maar ik weet dit-- 1437 01:18:44,041 --> 01:18:45,609 voor dit hele land gaat fout... 1438 01:18:47,411 --> 01:18:48,412 het doet veel goed. 1439 01:18:49,814 --> 01:18:51,281 En ik ben bereid om daarvoor te vechten. 1440 01:18:51,481 --> 01:18:52,716 Sluit zijn ga nu maar eens lekker los. 1441 01:18:52,883 --> 01:18:53,884 - Ik heb er genoeg van. - Wacht, wacht, wacht. 1442 01:18:53,984 --> 01:18:54,919 Wachten. 1443 01:18:55,019 --> 01:18:56,753 Nog één ding. 1444 01:18:56,854 --> 01:18:57,988 En... 1445 01:19:02,392 --> 01:19:03,427 als je dit bekijkt... 1446 01:19:13,603 --> 01:19:15,572 Er waren explosies. Noordzijde. 1447 01:19:15,672 --> 01:19:17,574 Kijk maar eens. We zitten op minder dan de helft. 1448 01:19:17,674 --> 01:19:18,742 Het is het perfecte moment om ons aan te vallen. 1449 01:19:18,843 --> 01:19:19,977 Wat was dat in godsnaam? 1450 01:19:20,077 --> 01:19:21,511 SWAT of ATF of zoiets -- 1451 01:19:21,611 --> 01:19:22,947 Luister naar mij, Daniels. 1452 01:19:23,047 --> 01:19:25,349 Als dit iets heeft met jou te maken hebben, 1453 01:19:25,449 --> 01:19:27,985 Ik zweer dat jij en je zus zijn klaar. 1454 01:19:28,085 --> 01:19:28,986 Snap je me? 1455 01:19:29,086 --> 01:19:30,354 Jij onder-- 1456 01:19:39,429 --> 01:19:41,198 Maddie, ga. 1457 01:19:57,281 --> 01:19:57,814 Kom op, jongen. Laten we gaan. 1458 01:19:57,915 --> 01:19:58,849 Erik! 1459 01:20:00,450 --> 01:20:01,618 Kom op. 1460 01:20:08,125 --> 01:20:08,825 Oké. Ga liggen. 1461 01:20:11,495 --> 01:20:14,464 Oké. Kom op. Laten we gaan. Laten we gaan. 1462 01:20:38,688 --> 01:20:41,191 Eric, ik zal je wat vertellen. 1463 01:20:41,291 --> 01:20:42,826 Je hebt je punt duidelijk gemaakt. 1464 01:20:42,927 --> 01:20:44,861 Als je dichterbij komt, Ik maak er nog een. 1465 01:20:52,869 --> 01:20:54,038 Echo. 1466 01:21:11,355 --> 01:21:13,090 Rustig maar, Army Puke. 1467 01:21:19,629 --> 01:21:20,897 Yo Doc, wat een bitch! 1468 01:21:26,203 --> 01:21:27,871 Oh mijn God. 1469 01:21:27,972 --> 01:21:28,905 Ben je neergeschoten? 1470 01:21:29,006 --> 01:21:30,107 Ja. 1471 01:21:34,078 --> 01:21:34,911 Dit is net binnen. 1472 01:21:37,581 --> 01:21:38,548 om de huidige te onderzoeken-- - Maak het breder. 1473 01:21:38,648 --> 01:21:40,050 terreursituatie op de Tobin. 1474 01:21:40,150 --> 01:21:42,752 Deze drone is bewapend met 1475 01:21:42,852 --> 01:21:45,589 Het lijkt erop dat de meeste De terroristen zijn weg. 1476 01:21:45,689 --> 01:21:47,057 Ik weet niet wie de hel is ze eruit halen, 1477 01:21:47,324 --> 01:21:49,059 maar het lijkt erop dat we misschien de pauze die we nodig hadden. 1478 01:21:49,159 --> 01:21:50,760 Je bent zeker van de sniper-modus op dit ding werkt? 1479 01:21:56,766 --> 01:21:58,135 Geef me even een momentje. 1480 01:22:01,238 --> 01:22:02,973 Australië! 1481 01:22:03,073 --> 01:22:04,141 Jij hebt ons gered. 1482 01:22:05,242 --> 01:22:06,776 Je bent dit vergeten. 1483 01:22:11,515 --> 01:22:12,616 Laten we gaan! Laten we gaan! Laten we gaan! 1484 01:22:25,695 --> 01:22:27,531 De politie zal niet Wacht, je bent klaar. 1485 01:22:27,631 --> 01:22:30,434 Pas als ik klaar ben wat ik begon. 1486 01:22:30,867 --> 01:22:32,436 Met een camera die alles tot in de puntjes vastlegt? 1487 01:22:32,536 --> 01:22:34,138 Met een verdomde telefoon, als het moet! 1488 01:22:34,238 --> 01:22:36,006 Kijk, Doc sterft voor de camera. 1489 01:22:36,106 --> 01:22:37,941 Geen compromissen. 1490 01:22:38,042 --> 01:22:39,009 Je bent gestoord in je hoofd. 1491 01:22:40,310 --> 01:22:44,348 Je bent meer beter dan je denkt. 1492 01:22:44,648 --> 01:22:46,716 Ik ben rechtvaardig verneukt in mijn hoofd. 1493 01:22:46,816 --> 01:22:48,385 Kijk, daar brandt iets in mijn brein 1494 01:22:48,485 --> 01:22:50,320 dat zal niet stoppen tot ik stop met ademen. 1495 01:22:50,420 --> 01:22:51,055 Dit alles... 1496 01:22:51,155 --> 01:22:52,522 alles... 1497 01:22:52,722 --> 01:22:55,159 dat is mijn laatste wil en testament, mijn erfenis, 1498 01:22:55,259 --> 01:22:56,226 zodat iedereen in dit land 1499 01:22:56,326 --> 01:22:57,661 weet wat hier vanavond is gebeurd 1500 01:22:57,761 --> 01:22:59,829 werd niet gedaan door een buitenlandse entiteit 1501 01:22:59,929 --> 01:23:03,033 maar door patriotten die gewoon Ik kon het niet meer aan. 1502 01:23:03,133 --> 01:23:05,102 Man, het kan me niks schelen. 1503 01:23:05,435 --> 01:23:06,370 Stop alsjeblieft met praten. 1504 01:23:06,470 --> 01:23:07,304 Je bezorgt me hoofdpijn. 1505 01:23:07,737 --> 01:23:08,672 Als je geen jongens meer hebt 1506 01:23:08,772 --> 01:23:10,740 om jouw domme bevelen op te volgen... 1507 01:23:10,840 --> 01:23:13,177 stop. 1508 01:23:13,277 --> 01:23:14,244 Ik snap je, Eric. 1509 01:23:14,344 --> 01:23:16,946 Ik niet? 1510 01:23:17,114 --> 01:23:19,216 Of je krijgt mij Doc, 1511 01:23:19,316 --> 01:23:21,185 of ik laat dit los. 1512 01:23:21,285 --> 01:23:22,419 Een schot in de roos, Eric. 1513 01:23:22,519 --> 01:23:25,689 Als ik dit loslaat, gaan we allemaal dood. 1514 01:23:28,692 --> 01:23:29,959 - Heb jij dat gedaan? - Het is voorbij. 1515 01:23:30,494 --> 01:23:31,995 Het is voorbij, man. 1516 01:23:32,096 --> 01:23:33,763 Onvoorziene omstandigheden, man. 1517 01:23:33,863 --> 01:23:35,432 En ik heb er genoeg. 1518 01:23:35,532 --> 01:23:39,002 Je denkt dat ik niet kan doden iedereen op deze brug, 1519 01:23:39,103 --> 01:23:40,237 Je hebt het helemaal mis. 1520 01:23:44,541 --> 01:23:47,744 Ik weet hoe ik C4 moet maken lijken op vuurwerk. 1521 01:23:47,844 --> 01:23:49,346 Dit is voorbij 1522 01:23:49,679 --> 01:23:51,681 als ik zeg dat het voorbij is. 1523 01:23:53,183 --> 01:23:55,685 Breng me nu Doc. 1524 01:24:02,159 --> 01:24:03,093 Erik? 1525 01:24:03,193 --> 01:24:04,394 Maddie. Godzijdank. 1526 01:24:04,494 --> 01:24:05,862 Gaat het goed met je? 1527 01:24:09,633 --> 01:24:11,034 Ik moest het even checken. Snap je me? 1528 01:24:11,135 --> 01:24:13,002 Wachten. 1529 01:24:13,170 --> 01:24:14,438 Heb je alle bommen onschadelijk gemaakt? 1530 01:24:14,538 --> 01:24:16,406 Ja, ik-- op de brug, maar-- 1531 01:24:16,506 --> 01:24:18,542 Maar hij heeft een noodplan. 1532 01:24:21,211 --> 01:24:22,712 Genoeg om ons allemaal naar de hel te blazen. 1533 01:24:24,348 --> 01:24:25,715 Wil hij mij? 1534 01:24:27,717 --> 01:24:29,253 Ja. 1535 01:24:29,353 --> 01:24:30,754 Eric, dat kan niet. Zij-- 1536 01:24:30,854 --> 01:24:32,922 Maddie, daar is niets dat wij kunnen doen. 1537 01:24:35,425 --> 01:24:36,726 Al deze mensen... 1538 01:24:39,429 --> 01:24:41,931 ze gaan dood als we niets doen. 1539 01:24:55,245 --> 01:24:56,746 Waarom zat je in die kooi? 1540 01:24:59,048 --> 01:25:01,418 Wil je weten of ik het waard ben om gered te worden? 1541 01:25:04,288 --> 01:25:07,157 Omdat ik een paar heb vermoord bendeleden in de cel, 1542 01:25:07,257 --> 01:25:09,559 een meisje beschermen die zichzelf niet kon beschermen. 1543 01:25:11,461 --> 01:25:12,629 En ik zou het zo weer doen. 1544 01:25:15,965 --> 01:25:16,933 Ik ken dat gevoel. 1545 01:25:19,436 --> 01:25:20,770 En wat nu? 1546 01:25:22,206 --> 01:25:23,540 Eén voor extractie. 1547 01:25:23,640 --> 01:25:24,441 Ik zie je stroomafwaarts. 1548 01:25:24,541 --> 01:25:25,475 [via comms] Kopiëren. 1549 01:25:27,611 --> 01:25:29,313 Het extractieteam komt eraan. 1550 01:25:36,220 --> 01:25:36,786 Wat wil je? 1551 01:25:39,923 --> 01:25:44,394 Bestanden blootgesteld, vier numbnuts die betrapt werd bevrijd? 1552 01:25:44,494 --> 01:25:47,197 Huur een hacker in, schakel een advocaat in. 1553 01:25:47,297 --> 01:25:49,299 Jij bent geen ijveraar. 1554 01:25:49,399 --> 01:25:51,100 Dat is niet zo. 1555 01:25:51,268 --> 01:25:54,838 Dit is het plan van iemand die ziek is. 1556 01:25:55,004 --> 01:25:56,139 Ziek in het hoofd. 1557 01:25:56,240 --> 01:25:59,175 Ik heb ze nodig om naar mij te luisteren, Doc. 1558 01:25:59,276 --> 01:26:01,845 Ik probeer het. 1559 01:26:02,011 --> 01:26:04,681 Nou, je hebt hun aandacht. 1560 01:26:04,781 --> 01:26:06,216 Je hebt gewonnen! - Nee, nee, zie je-- 1561 01:26:06,316 --> 01:26:08,918 misschien heb ik hun aandacht, maar ik heb niet gewonnen. 1562 01:26:09,018 --> 01:26:09,819 Nog niet. 1563 01:26:12,656 --> 01:26:14,424 Haal de trekker van de dode man over. 1564 01:26:14,524 --> 01:26:16,426 Laat deze mensen leven! 1565 01:26:16,526 --> 01:26:17,727 Nee, u moet sterven, dokter. 1566 01:26:17,927 --> 01:26:19,496 Iedereen hier moet sterven. 1567 01:26:19,663 --> 01:26:21,931 Dat is de enige manier waarop de de verantwoordelijke mensen zullen iets doen! 1568 01:26:22,031 --> 01:26:24,501 Waarom zijn dan Ben je nog steeds aan het rennen? 1569 01:26:24,668 --> 01:26:26,336 Je zult niet lang genoeg leven 1570 01:26:26,536 --> 01:26:29,172 om een ​​andere dag te vechten! 1571 01:26:29,273 --> 01:26:30,707 Je zegt het zelf! 1572 01:26:34,544 --> 01:26:35,245 Doe het! 1573 01:26:35,445 --> 01:26:36,346 Schiet mij neer! 1574 01:26:36,446 --> 01:26:37,381 Dan gaan we allemaal! 1575 01:26:37,481 --> 01:26:38,782 Oké, oké, alsjeblieft. 1576 01:26:38,882 --> 01:26:40,250 Doe het niet. Alsjeblieft. Alsjeblieft. 1577 01:26:40,350 --> 01:26:41,351 Er is nog een andere manier. 1578 01:26:41,551 --> 01:26:42,586 Oh, dat had je moeten doen dacht daaraan 1579 01:26:42,686 --> 01:26:43,787 voordat je mij probeerde te misleiden. 1580 01:26:52,161 --> 01:26:53,162 Ga terug! 1581 01:26:54,564 --> 01:26:56,466 Blijf uit de buurt! 1582 01:27:00,169 --> 01:27:01,605 Ga weg! 1583 01:27:01,705 --> 01:27:02,806 Dat is een doodmansknop in zijn hand. 1584 01:27:02,906 --> 01:27:03,640 Haal dat ding daar nu weg. 1585 01:27:03,740 --> 01:27:04,641 Haal het daar weg. 1586 01:27:04,741 --> 01:27:06,075 Iedereen van de brug af! 1587 01:27:10,314 --> 01:27:11,180 Blijf uit de buurt! 1588 01:27:11,348 --> 01:27:12,215 Wacht, wacht, wacht. 1589 01:27:12,316 --> 01:27:13,417 Nee, Eric! 1590 01:27:13,517 --> 01:27:15,051 Je moet wachten! 1591 01:27:15,151 --> 01:27:16,753 Kijk, je moet dood! 1592 01:27:18,522 --> 01:27:19,556 Uit de as... 1593 01:27:21,691 --> 01:27:23,893 Ik zal mij overgeven 1594 01:27:23,993 --> 01:27:25,895 naar een wereld... 1595 01:27:28,398 --> 01:27:30,734 schreeuwend om mijn bloed. 1596 01:27:32,001 --> 01:27:32,902 Dan... 1597 01:27:35,004 --> 01:27:39,075 ze zullen leren met mijn laatste adem. 1598 01:27:39,175 --> 01:27:41,110 Zij zullen mijn waarheid kennen. 1599 01:27:47,283 --> 01:27:48,485 Tot ziens. 1600 01:27:48,585 --> 01:27:49,819 Jimmy! 1601 01:27:57,461 --> 01:27:58,928 Het reddingsteam is in positie. 1602 01:28:02,399 --> 01:28:03,232 Kom op. 1603 01:28:15,412 --> 01:28:16,946 Draai je om, jij dubbelganger. 1604 01:28:30,059 --> 01:28:30,960 Kom op! 1605 01:29:24,280 --> 01:29:25,181 Jij bent moeilijk te doden. 1606 01:29:27,684 --> 01:29:29,218 Jij ook, jongen. 1607 01:29:45,869 --> 01:29:47,103 Het is drie weken geleden 1608 01:29:47,370 --> 01:29:49,038 sinds de gijzeling 1609 01:29:49,305 --> 01:29:51,475 Vier leden van 1610 01:29:51,575 --> 01:29:54,377 in het licht van het Pentagon 1611 01:29:54,478 --> 01:29:56,245 Congres hoorzittingen 1612 01:29:56,513 --> 01:29:59,048 elk verder misbruik van 1613 01:30:01,485 --> 01:30:02,452 Oh. 1614 01:30:02,686 --> 01:30:03,620 Hoe gaat het, lieverd? 1615 01:30:03,720 --> 01:30:05,088 Levend, dankzij jou. 1616 01:30:05,254 --> 01:30:06,656 Oh, dat kan bedank je broer. 1617 01:30:06,756 --> 01:30:08,191 Hij is de inspiratie. 1618 01:30:08,424 --> 01:30:10,259 Ik had mijn kans gewaagd en sprong van die brug. 1619 01:30:11,194 --> 01:30:13,396 Bevrijd voor dapperheid en heldendom onder vuur. 1620 01:30:13,497 --> 01:30:15,064 Leuk. 1621 01:30:15,164 --> 01:30:17,901 Nou, dat en vier dollar zal je een kopje koffie kopen. 1622 01:30:18,067 --> 01:30:19,603 Maar je zou het zo weer doen, toch? 1623 01:30:19,703 --> 01:30:21,738 Natuurlijk. 1624 01:30:21,905 --> 01:30:23,006 Dus, wat gaat het worden? 1625 01:30:23,106 --> 01:30:24,474 Brug of tunnel? 1626 01:30:24,574 --> 01:30:25,909 Tunnel! 1627 01:30:26,009 --> 01:30:28,411 " door TOQUE spelen] 1628 01:30:35,852 --> 01:30:39,355 ♪ Ja, je hebt me in elkaar geslagen 1629 01:30:39,455 --> 01:30:42,926 ♪ Toen sloot je me op 1630 01:30:43,192 --> 01:30:46,763 ♪ Toen kreeg ik mijn voeten 1631 01:30:46,863 --> 01:30:51,367 ♪ Nu zijn we terug in de ring 1632 01:30:51,467 --> 01:30:57,974 ♪ Oh, het is tragisch, want ik probeer 1633 01:30:58,274 --> 01:31:01,845 ♪ Ga nemen 1634 01:31:01,945 --> 01:31:05,849 ♪ Om dit allemaal de moeite waard te maken 1635 01:31:05,949 --> 01:31:08,818 ♪ Nee, het is niet genoeg 1636 01:31:09,085 --> 01:31:12,922 ♪ Het is nooit genoeg voor jou 1637 01:31:13,022 --> 01:31:16,025 ♪ Nee, het is niet genoeg 1638 01:31:16,125 --> 01:31:19,996 ♪ Het is nooit genoeg voor jou 1639 01:31:27,704 --> 01:31:30,774 ♪ Nou, ik heb mijn best gedaan 1640 01:31:31,040 --> 01:31:35,011 ♪ Al het bloed dat ik gaf 1641 01:31:35,111 --> 01:31:38,715 ♪ Kijk me in de ogen 1642 01:31:38,815 --> 01:31:42,786 ♪ Nou, waar ik vandaan kom 1643 01:31:42,886 --> 01:31:49,593 ♪ Oh, het zou magie zijn 1644 01:31:49,859 --> 01:31:57,066 ♪ Maar je weet dat het tragisch is 1645 01:31:57,333 --> 01:32:00,704 ♪ Nee, het is niet genoeg 1646 01:32:00,804 --> 01:32:04,908 ♪ Het is nooit genoeg voor jou 1647 01:32:05,008 --> 01:32:08,177 ♪ Nee, het is niet genoeg 1648 01:32:08,477 --> 01:32:13,016 ♪ Het is nooit genoeg 1649 01:32:13,116 --> 01:32:17,053 ♪ Je denkt dat je gewonnen hebt 1650 01:32:17,153 --> 01:32:20,456 ♪ Wordt niet verwijderd 1651 01:32:20,556 --> 01:32:23,993 ♪ Mijn schuld 1652 01:32:24,260 --> 01:32:28,231 ♪ Deze keer 1653 01:33:04,200 --> 01:33:07,170 ♪ Nee, het is niet genoeg 1654 01:33:07,270 --> 01:33:11,107 ♪ Het is nooit genoeg voor jou 1655 01:33:11,374 --> 01:33:14,277 ♪ Nee, het is niet genoeg 1656 01:33:14,377 --> 01:33:19,148 ♪ Het is nooit genoeg voor jou 1657 01:33:19,248 --> 01:33:21,885 ♪ Nee, het is niet genoeg 1658 01:33:21,985 --> 01:33:25,922 ♪ Het is nooit genoeg voor jou 1659 01:33:26,155 --> 01:33:29,158 ♪ Nee, het is niet genoeg 1660 01:33:29,258 --> 01:33:30,927 ♪ Het is nooit genoeg 1661 01:33:31,160 --> 01:33:36,900 ♪ Nooit genoeg voor jou 1662 01:33:39,068 --> 01:33:43,272 ♪ Nooit genoeg voor jou 1663 01:33:46,442 --> 01:33:49,278 ♪ Nooit genoeg voor jou