1 00:01:35,876 --> 00:01:37,209 "هذه هي النشرة الصباحية لقناة (جي تي إل)" 2 00:01:37,375 --> 00:01:38,792 - "صباح الخير" - "معكم (هولي تشادويك)" 3 00:01:38,918 --> 00:01:40,918 - "أنا (كاثي)..." - "شكرا لانضمامكم إلينا" 4 00:01:41,000 --> 00:01:43,250 "لدينا أخبار مثيرة لكم هذا الصباح" 5 00:01:43,375 --> 00:01:46,000 "إنه صباح جميل ليكون المرء في الأستوديو" 6 00:01:46,334 --> 00:01:49,417 -"أكدت السلطات تفشي إنفلونزا الطيور - "ستكون السماء ملبدة بالغيوم..." 7 00:01:49,542 --> 00:01:52,709 "طاب صباحكم، نقدم لكم تغطية من مدينة (برايتون)" 8 00:01:52,834 --> 00:01:57,834 "سيكون الوضع مختلفا إن تطور الفيروس وأصبح ينتقل بين البشر" 9 00:01:57,999 --> 00:01:59,792 "إذن، دعونا نبدأ" 10 00:02:01,125 --> 00:02:05,250 "مجددا اليوم، مجموعة أخرى من الدلافين وجدت على الشاطىء" 11 00:02:05,417 --> 00:02:08,167 "ارتفعت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بشكل كبير..." 12 00:02:08,334 --> 00:02:11,250 - "هل ثمة أخطار أخرى تعلم بها؟" - "على الإطلاق" 13 00:02:11,959 --> 00:02:14,417 "خبراء البيئة يحاولون تحديد سبب الوفاة" 14 00:02:14,584 --> 00:02:18,209 "مع وصول درجة التحذير إلى الدرجة ال6 إرشادات منظمة الصحة العالمية للحكومات" 15 00:02:18,334 --> 00:02:19,999 "جواربك جميلة" 16 00:02:20,292 --> 00:02:24,083 "تقول الشرطة إنها رأت مؤخرا حالات مماثلة لأناس يتصرفون بشكل غريب" 17 00:02:24,209 --> 00:02:29,000 "من المستبعد أن توصي وكالة الصحة التابعة للأمم المتحدة بقيود رسمية على السفر" 18 00:02:29,125 --> 00:02:32,751 - "سيكون أمرا مزعجا قليلا" - "ليسوا فيزيائيين ولا مهندسين" 19 00:02:32,876 --> 00:02:36,626 "يظنون أن الأمر سيمر مرور الكرام إنهم يعيشون في عالم خيالي مشابه" 20 00:02:37,876 --> 00:02:40,167 "فوق هذا الرجل مباشرة، يضربه الرجل ينزف" 21 00:02:40,292 --> 00:02:41,667 "21 حالة إصابة مؤكدة" 22 00:02:41,792 --> 00:02:45,209 "كل ما يقال عن يوم الحساب هو خدعة كبيرة" 23 00:02:45,375 --> 00:02:48,334 "الهدف صاح فيه وظل ينهش الضحية" 24 00:02:48,459 --> 00:02:51,626 "أفضل تقدير هو 15 ألفا في (المملكة المتحدة)" 25 00:02:51,751 --> 00:02:54,125 - "لا ندري إن كان سينتشر" - "وتيرة التغيير" 26 00:02:54,250 --> 00:02:56,751 "حتى الآن لم يظهر شيء" 27 00:03:22,083 --> 00:03:23,542 استيقظا 28 00:03:24,501 --> 00:03:26,834 هناك مخلوقات في فراشنا 29 00:03:28,042 --> 00:03:29,626 كفاكما نوما 30 00:03:30,751 --> 00:03:32,042 أنت تكبرين 31 00:03:32,167 --> 00:03:35,751 - ماذا تريدان على الإفطار؟ - الفطائر 32 00:03:35,876 --> 00:03:39,751 - "سيكون الطقس مشمسا أكثر اليوم" - عليك أن تقولي كلمة واحدة فقط 33 00:03:40,083 --> 00:03:42,292 بالمناسبة، ما الهدية التي تريدينها في عيد ميلادك؟ 34 00:03:42,501 --> 00:03:44,292 - قولي "جرو" - جرو 35 00:03:44,417 --> 00:03:47,626 أتقصدين دمية على شكل جرو؟ يمكننا أن نحضرها لك 36 00:03:49,375 --> 00:03:52,876 - تفضلا - صباح الخير، يبدو ذلك شهيا 37 00:03:53,584 --> 00:03:55,000 هل ستتناول القطعة الكبيرة؟ 38 00:03:55,125 --> 00:03:56,667 - أجل، آسفة - إنها صغيرة 39 00:03:56,792 --> 00:03:59,375 هل حزمت جهاز الاستنشاق الخاص بك؟ 40 00:03:59,834 --> 00:04:01,334 - إنه بجانب مغسلة الحمام - أمهليني دقيقة 41 00:04:01,459 --> 00:04:03,417 أسرعي، اذهبي 42 00:04:03,792 --> 00:04:05,751 "أعلنت الحكومة الحكم العرفي حتى..." 43 00:04:05,876 --> 00:04:07,751 أبي، ما هو الحكم العرفي؟ 44 00:04:09,542 --> 00:04:13,250 الحكم العرفي يشبه قواعد المنزل ولكنه ينطبق على الجميع 45 00:04:13,626 --> 00:04:17,459 هل ذهبت لأماكن كهذه في عملك القديم؟ 46 00:04:18,999 --> 00:04:21,083 ولكنني تركت عملي القديم لأكون معكم 47 00:04:21,209 --> 00:04:22,542 هل تفتقده؟ 48 00:04:26,417 --> 00:04:29,834 - كلا، أنا أحب عملي الجديد - كل ما تفعله هو إعداد الفطائر... 49 00:04:29,959 --> 00:04:31,667 - في الصباح - أجل، ولكنني أجيد ذلك 50 00:04:31,834 --> 00:04:33,459 انظروا من وجدت! 51 00:04:33,584 --> 00:04:36,834 - "ها قد أتى القطار رقم 12" - أهذا (سام) عامل قطار الأنفاق؟ 52 00:04:36,959 --> 00:04:38,999 أتريدين المزيد من الفطائر؟ 53 00:04:39,751 --> 00:04:42,042 - شبعت - اذهبي، اذهبي 54 00:04:42,334 --> 00:04:45,125 - اذهبا، اذهبا، هيا أسرعا - على الأقل... 55 00:04:45,250 --> 00:04:46,792 ثمة أطباق في الحوض! 56 00:04:46,918 --> 00:04:49,167 - "لاحقا" - "سنقوم بذلك عندما نعود" 57 00:04:52,959 --> 00:04:55,083 "(فيلادلفيا، بنسيلفانيا)" 58 00:04:55,209 --> 00:04:57,375 هل يعيش في الغابة؟ 59 00:05:00,709 --> 00:05:02,375 - كلا - هل يؤكل أيام الأحد؟ 60 00:05:02,542 --> 00:05:06,501 - كلا - هل يعيش في سهول (أفريقيا) الكبرى؟ 61 00:05:06,709 --> 00:05:08,792 - أجل - حسنا، أجل حسبما أعتقد 62 00:05:08,918 --> 00:05:12,125 هل يبقيه الناس في حظائر طوال حياته ويذبحونه لتناول لحمه؟ 63 00:05:12,334 --> 00:05:13,667 - هذا مقزز جدا! - مقزز! 64 00:05:13,792 --> 00:05:16,999 - أبي! - أتتخذينه حيوانا أليفا لك؟ 65 00:05:17,083 --> 00:05:18,459 - أجل - أهي "القطة"؟ 66 00:05:18,584 --> 00:05:19,918 أجل 67 00:05:20,167 --> 00:05:21,667 - حسنا، الآن لدينا واحدة أخرى - لنلعب واحدة أخرى 68 00:05:21,834 --> 00:05:23,792 لقد أجبت عن واحدة! 69 00:05:23,918 --> 00:05:27,584 لم هناك الكثير منها؟ لقد مرت 3 في ال5 دقائق الأخيرة 70 00:05:27,999 --> 00:05:29,292 ماذا يحدث؟ 71 00:05:34,083 --> 00:05:37,083 "منظمة الصحة العالمية كانت تتتبع أحداث انتشار مرض السعار الأخيرة..." 72 00:05:37,209 --> 00:05:40,918 "الذي بدأ في (تايوان) وقد انتشر الآن في أكثر من 12 دولة" 73 00:05:41,000 --> 00:05:44,125 "ردا على الادعاءات التي تقول بأنها لم تفعل ما يكفي لمنع الانتشار..." 74 00:05:44,250 --> 00:05:47,876 - هلا نستمع إلى ال(بي بي سي)؟ - لم تعودي بريطانية يا عزيزتي 75 00:05:48,000 --> 00:05:51,792 لقد فقدت لهجتك منذ وقت طويل بعد تنازلك عن زجاجتين من النبيذ 76 00:05:51,959 --> 00:05:54,667 - هل أنا بريطانية؟ - أجل، جدتك كذلك 77 00:05:59,167 --> 00:06:00,876 هل سيتابع طريقه هكذا وحسب يا أبي؟ 78 00:06:00,999 --> 00:06:02,459 - انتظرن لحظة - كن حذرا على الطريق يا أبي 79 00:06:02,667 --> 00:06:04,375 لا تقلقي يا عزيزتي 80 00:06:20,751 --> 00:06:23,417 - أنت، هل أنت بخير؟ - أجل، أنا بخير، شكرا 81 00:06:23,542 --> 00:06:25,751 - أتحتاج إلى أي شيء؟ - لا، أتدري ما الذي يحدث؟ 82 00:06:25,876 --> 00:06:27,167 لا، لست أدري شيئا 83 00:06:27,292 --> 00:06:28,918 الوضع جنوني! 84 00:06:32,792 --> 00:06:34,209 (جيري)؟ 85 00:06:35,959 --> 00:06:37,250 ما الذي يحدث؟ 86 00:06:39,375 --> 00:06:42,083 عد إلى سيارتك في الحال! 87 00:06:42,876 --> 00:06:44,167 ابق مع عائلتك... 88 00:06:49,250 --> 00:06:51,959 - ماذا سنفعل؟ - إنه طريق خروجنا من هنا 89 00:07:06,292 --> 00:07:08,834 - أريد بطانيتي - إنها في الحقيبة الآن يا صغيرتي 90 00:07:08,959 --> 00:07:10,999 احتضني (سام) عامل القطار، حسنا؟ 91 00:07:15,000 --> 00:07:16,542 بطانيتي! 92 00:07:23,501 --> 00:07:27,250 - (رايتش)؟ - (رايتشل)، عليك أن تعودي إلى مقعدك 93 00:07:27,709 --> 00:07:29,042 - صغيرتي، اجلسي في مقعدك - ضعي حزام الأمان 94 00:07:29,209 --> 00:07:30,667 (رايتشل) الآن! (جيري)؟ 95 00:07:30,792 --> 00:07:32,876 (رايتش)، أعيدي وضع حزام الأمان 96 00:07:41,876 --> 00:07:43,167 - هل أنت بخير؟ - هل أنتما بخير؟ 97 00:07:43,292 --> 00:07:45,167 - (رايتشل) عزيزتي - (رايتشل)، هل تأذيت؟ 98 00:07:45,999 --> 00:07:48,209 - (كوني)؟ - هل أنت بخير؟ لا بأس 99 00:07:49,042 --> 00:07:50,375 لا، لا! 100 00:07:52,042 --> 00:07:55,125 - علينا أن نخرج - فليخرج الجميع من السيارة 101 00:08:03,292 --> 00:08:04,999 علينا أن نخلي المدينة 102 00:08:05,292 --> 00:08:07,959 الباب موصد (رايتشل) اخرجي من الجانب الآخر 103 00:08:08,417 --> 00:08:10,626 حسنا، عليك أن تعبري من فوق يا عزيزتي هيا! 104 00:08:10,751 --> 00:08:12,292 ابتعدوا عن الطريق 105 00:08:14,083 --> 00:08:15,584 تحركوا! 106 00:08:15,792 --> 00:08:17,417 اخرجوا! 107 00:08:19,709 --> 00:08:21,709 هيا يا عزيزتي، هيا! 108 00:08:23,417 --> 00:08:25,375 عزيزتي، هل أنت بخير؟ 109 00:08:48,167 --> 00:08:50,083 هيا، فلنخرج من الشارع 110 00:08:57,501 --> 00:08:59,876 - ما هذا يا (جيري)؟ ما هذا؟ - لا أدري 111 00:09:00,667 --> 00:09:03,083 - فلنذهب إلى الحافلة - (سام) عامل القطار 112 00:09:03,209 --> 00:09:05,292 "ها قد أتى القطار رقم 12" 113 00:09:05,417 --> 00:09:06,751 "واحد..." 114 00:09:07,209 --> 00:09:08,542 "اثنان..." 115 00:09:08,834 --> 00:09:10,876 - ما الذي يحدث؟ - "ثلاثة..." 116 00:09:11,918 --> 00:09:13,334 "أربعة" 117 00:09:13,999 --> 00:09:15,292 "خمسة" 118 00:09:16,083 --> 00:09:17,417 "ستة" 119 00:09:17,876 --> 00:09:19,167 "سبعة" 120 00:09:19,876 --> 00:09:21,167 "ثمانية" 121 00:09:21,709 --> 00:09:23,000 "تسعة" 122 00:09:23,834 --> 00:09:25,125 "عشرة" 123 00:09:25,792 --> 00:09:27,250 "أحد عشر" 124 00:09:27,999 --> 00:09:29,292 "اثنا عشر..." 125 00:09:31,292 --> 00:09:33,042 "القطار في المحطة" 126 00:09:39,792 --> 00:09:41,125 (جيري)، احذر! 127 00:10:11,626 --> 00:10:14,250 "نحن نتراجع عن الشارع الخامس" 128 00:10:14,417 --> 00:10:15,876 "فشل الاحتواء" 129 00:10:28,626 --> 00:10:32,209 حاولي أن تسترخي استنشقي بعض الهواء 130 00:10:32,501 --> 00:10:33,959 شهيق وزفير 131 00:10:34,459 --> 00:10:37,167 هيا يا عزيزتي حاولي أن تسترخي 132 00:10:37,501 --> 00:10:39,834 (جيري)، لقد تركت حقيبتي في السيارة 133 00:10:39,959 --> 00:10:41,584 أين العبوة الاحتياطية؟ 134 00:10:41,751 --> 00:10:44,042 سأذهب لتفقد حقيبة ظهرك، حسنا؟ 135 00:10:44,918 --> 00:10:46,834 أتريد أن تجلس بجانبها؟ 136 00:10:54,626 --> 00:10:56,918 (رايتش)؟ ستكونين بخير 137 00:10:58,000 --> 00:10:59,584 تنفسي من أنفك 138 00:10:59,709 --> 00:11:02,626 (رايتش)، (رايتش) انظري إلي، انظري إلي 139 00:11:02,751 --> 00:11:04,209 ستكونين بخير 140 00:11:04,751 --> 00:11:06,959 لقد فعلت هذا مئات المرات انظري إلي! 141 00:11:07,167 --> 00:11:10,292 تنشقي الهواء من أنفك وأخرجيه من فمك 142 00:11:11,959 --> 00:11:14,125 حسنا، سنذهب إلى صيدلية علينا أن نتحرك 143 00:11:16,250 --> 00:11:17,584 حسنا 144 00:11:17,792 --> 00:11:19,542 جيد، جيد، انظري 145 00:11:20,250 --> 00:11:22,751 انظري إلي، انظري إلي يا (رايتش) تنشقي الهواء من أنفك 146 00:11:22,876 --> 00:11:24,167 لا، لا 147 00:11:24,834 --> 00:11:27,209 - ستكونين بخير - أبي، ما تلك الأشياء؟ 148 00:11:27,459 --> 00:11:30,167 عزيزتي، جدي لنا بعض الماء، حسنا؟ شيء نشربه 149 00:11:34,584 --> 00:11:35,918 إنه (تييري) 150 00:11:36,209 --> 00:11:37,542 أين أنت؟ 151 00:11:37,709 --> 00:11:39,792 "نقلت جوا، من الجانب الشرقي إلى (تيرتل باي)" 152 00:11:39,959 --> 00:11:41,250 "(نيويورك)، ولاية (نيويورك)" 153 00:11:41,375 --> 00:11:43,375 تدمر كل شيء، بالكاد تمكنا من الخروج 154 00:11:43,501 --> 00:11:45,626 - أخبره بأن يتجه جنوبا - لا، لا، نحن بحاجة إلى تأكيد مرئي 155 00:11:45,876 --> 00:11:47,167 لا، لا، لا! 156 00:11:48,375 --> 00:11:51,542 - ما هذا؟ - لا ندري، كم اقتربت منه؟ 157 00:11:51,667 --> 00:11:53,167 رأيته وجها لوجه 158 00:11:55,626 --> 00:11:57,042 - أبي - "هل ذلك صحيح؟" 159 00:11:57,209 --> 00:11:59,709 - "هل هم..." - (كوني)، أعطني ذلك 160 00:11:59,999 --> 00:12:01,751 - شكرا يا عزيزتي - "أين أنت؟" 161 00:12:01,876 --> 00:12:03,959 على الطريق 95، أتجه شمالا 162 00:12:04,167 --> 00:12:06,250 حسنا، حسنا 163 00:12:06,375 --> 00:12:08,667 "حسنا، سنحاول إرسال مروحية لك" 164 00:12:09,417 --> 00:12:11,542 سأعاود الاتصال بك لتزويدك بنقطة الاستخراج 165 00:12:11,667 --> 00:12:13,375 "أيمكنك الصمود لساعة أخرى؟" 166 00:12:13,501 --> 00:12:14,834 "هل لدي خيار؟" 167 00:12:14,959 --> 00:12:16,751 هذا ليس من أجل الأيام الخوالي يا صديقي 168 00:12:16,918 --> 00:12:18,375 سأحتاج إليك 169 00:12:18,501 --> 00:12:20,125 أريدك أن تعود للعمل 170 00:12:20,292 --> 00:12:22,542 - لا تنس أمرنا - ماذا تعني بأننا فقدنا (بوسطن)؟ 171 00:12:22,667 --> 00:12:24,709 حسنا، حظا موفقا يا (جيري) 172 00:12:25,125 --> 00:12:27,834 حسنا، هذا جيد يا عزيزتي استمري بالتنفس 173 00:12:27,959 --> 00:12:29,999 ستكون الأمور على ما يرام 174 00:12:30,209 --> 00:12:33,792 "(نيو آرك، نيو جيرسي)" 175 00:12:41,459 --> 00:12:43,501 - تعالي هنا، ابقي قريبة مني، تعالي - فلنبق قريبين من بعضنا 176 00:12:43,626 --> 00:12:44,959 أمسكي بيدي 177 00:12:47,999 --> 00:12:51,542 أحضرا الدواء وأنا سأحضر شيئا نتناوله، سأقابلكم هنا 178 00:12:59,626 --> 00:13:01,292 هناك، هناك 179 00:13:07,918 --> 00:13:09,209 ابقي قريبة مني 180 00:13:21,083 --> 00:13:22,501 ماذا تريد؟ 181 00:13:23,834 --> 00:13:25,209 (ألبيوترول) 182 00:13:36,375 --> 00:13:38,542 يفترض بأن يعالج الربو 183 00:13:43,417 --> 00:13:46,334 وهذا أيضا مفعوله كالسحر مع طفلي 184 00:13:46,792 --> 00:13:48,083 شكرا لك 185 00:13:52,667 --> 00:13:54,292 - أبي - (كوني) 186 00:13:55,667 --> 00:13:57,667 - أبي - (كوني) 187 00:13:57,792 --> 00:13:59,542 - أبي! - أين أمك؟ 188 00:13:59,667 --> 00:14:01,709 - (جيري)! - (كارين)! 189 00:14:01,834 --> 00:14:03,626 - (جيري)! - (كارين)! 190 00:14:03,751 --> 00:14:06,334 ابتعدا، ابتعدا عني هذا كل ما أملكه 191 00:14:06,584 --> 00:14:08,125 (جيري) 192 00:14:08,834 --> 00:14:10,125 (جيري) 193 00:14:33,751 --> 00:14:35,042 (رايتشل)، هيا 194 00:14:42,709 --> 00:14:44,876 لا، لا! 195 00:14:45,918 --> 00:14:47,709 علينا أن نغادر هذا الشارع 196 00:14:48,292 --> 00:14:49,626 (جيري) 197 00:14:49,792 --> 00:14:51,083 الشقق 198 00:14:52,876 --> 00:14:54,167 حسنا، أجل 199 00:15:02,083 --> 00:15:04,501 - (جيري) - نحن عالقون في (نيو آرك) 200 00:15:04,626 --> 00:15:06,375 عند المباني السكنية في شارع 23 201 00:15:06,501 --> 00:15:08,584 إن تمكنا من الوصول إلى السطح أيمكنك أن ترسل أحدا إلينا؟ 202 00:15:08,709 --> 00:15:11,042 - "ليس الليلة؟ ليس قبل الفجر" - متى؟ 203 00:15:11,250 --> 00:15:13,542 - عند شروق الشمس - أخبره بأن لدينا مشاعل 204 00:15:13,667 --> 00:15:15,542 "سنكون على السطح ومعنا مشاعل" 205 00:15:15,709 --> 00:15:19,334 اسمع يا (جيري)، سأفعل المستحيل لأخرجك من هناك 206 00:15:26,709 --> 00:15:29,083 تعالي إلى هنا يا عزيزتي 207 00:15:36,250 --> 00:15:37,584 اذهبن 208 00:15:38,000 --> 00:15:39,417 - ادخلي هنا يا صغيرتي - هيا، أسرعن! 209 00:15:42,459 --> 00:15:44,584 ادخلا، بجانب السلالم 210 00:15:46,792 --> 00:15:48,083 انتظرن 211 00:15:50,459 --> 00:15:51,792 انتظرن 212 00:15:53,834 --> 00:15:55,125 اصعدي، لا بأس يا صغيرتي 213 00:15:55,667 --> 00:15:58,501 اركضي، اركضي يا (رايتشل) هيا، هيا! 214 00:16:00,292 --> 00:16:01,918 استمري في الركض يا عزيزتي 215 00:16:10,918 --> 00:16:13,125 - أين (كوني)؟ (كوني)؟ - (كوني)؟ 216 00:16:13,292 --> 00:16:14,667 (كوني)! 217 00:16:14,792 --> 00:16:16,792 - أدخلوني - (كوني) 218 00:16:17,626 --> 00:16:20,709 - أدخلوني، أدخلوني - (كوني) 219 00:16:25,584 --> 00:16:27,375 ادخلن، ادخلن 220 00:16:35,334 --> 00:16:36,667 شكرا جزيلا 221 00:16:38,751 --> 00:16:40,292 - أنا (توماس) - مرحبا يا (توماس) 222 00:16:40,459 --> 00:16:42,417 هل أنت بخير؟ هل أنت بخير يا صغيرتي؟ 223 00:16:45,042 --> 00:16:47,584 - هل أنتما بخير؟ - انتهى كل شيء 224 00:16:47,751 --> 00:16:49,042 لا بأس 225 00:16:50,250 --> 00:16:52,792 - هل أنتم جائعون؟ - أجل، شكرا 226 00:17:04,542 --> 00:17:05,876 سيدتي، مشروب؟ 227 00:17:06,834 --> 00:17:08,792 - شكرا لك - سيدي؟ 228 00:17:19,083 --> 00:17:20,459 شكرا لك 229 00:17:20,667 --> 00:17:21,999 أتريدين بعض العصير؟ 230 00:17:22,501 --> 00:17:27,584 "الرسالة التالية يتم بثها بناء على طلب من قسم شرطة ولاية (نيو جيرسي)" 231 00:17:27,751 --> 00:17:32,626 "تنصح السلطات باتخاذ الإجراءات الآتية من قبل كافة أفراد الشعب" 232 00:17:32,792 --> 00:17:35,584 "ابقوا في الداخل إن كان ذلك ممكنا" 233 00:17:35,999 --> 00:17:40,542 "احصلوا على ما يكفيكم من الطعام والماء لمدة أسبوعين" 234 00:17:40,667 --> 00:17:45,000 "الرسالة التالية تم بثها بناء على طلب من قسم شرطة ولاية (نيو جيرسي)" 235 00:17:45,709 --> 00:17:49,999 "هناك فيروس مجهول ينتشر بسرعة في أنحاء ولاية (نيو جيرسي)" 236 00:18:32,250 --> 00:18:33,584 كانت تبكي 237 00:18:39,709 --> 00:18:41,000 شكرا يا (تومي) 238 00:18:42,626 --> 00:18:47,042 كنت أعمل في أماكن خطرة والأشخاص الذين انتقلوا نجوا 239 00:18:47,167 --> 00:18:49,083 أما الذين لم يفعلوا... 240 00:18:50,876 --> 00:18:53,334 الحركة هي الحياة 241 00:18:55,959 --> 00:18:58,459 ستكون لديكم فرصة أفضل للنجاة لو أتيتم معنا 242 00:19:07,918 --> 00:19:10,542 أتحتاجون لأي شيء آخر قبل أن ترحلوا؟ 243 00:19:51,834 --> 00:19:53,125 حسنا، هيا هيا 244 00:20:17,417 --> 00:20:18,959 "كان حري بنا الرحيل معهم" 245 00:20:19,042 --> 00:20:22,125 - ليس هناك مكان نذهب إليه - ماذا سيحدث عندما ينفذ الطعام؟ 246 00:20:30,125 --> 00:20:31,584 حسنا، هيا، هيا 247 00:20:35,250 --> 00:20:36,792 أنا خائفة 248 00:20:36,918 --> 00:20:42,334 (كوني)، هناك مروحية بانتظارنا فوق السطح أبقي عينيك على والديك، حسنا؟ 249 00:20:42,834 --> 00:20:46,834 كوني هادئة كمحاربي النينجا إنها مجرد نزهة في المتنزه 250 00:20:47,083 --> 00:20:50,667 - كيف نعلم أنهم قادمون؟ - إنهم قادمون 251 00:20:50,834 --> 00:20:52,167 مستعدة؟ 252 00:21:07,125 --> 00:21:08,501 حسنا، هيا 253 00:21:14,167 --> 00:21:15,584 اصعدن، اصعدن 254 00:21:16,626 --> 00:21:18,000 اذهبن، اذهبن، اذهبن! 255 00:21:19,667 --> 00:21:21,459 - هيا عزيزتي - هيا، هيا 256 00:21:28,334 --> 00:21:30,125 - اذهبن - اذهبا، اذهبا! 257 00:21:34,876 --> 00:21:38,542 "أيها الملازم، لم أتلق أي اتصال أكرر، لم أتلق أي اتصال" 258 00:21:39,292 --> 00:21:41,000 هيا، هيا 259 00:21:42,667 --> 00:21:45,167 - (كارين)، (كارين) - أجل 260 00:21:46,626 --> 00:21:47,959 ادخلا من الباب 261 00:21:50,459 --> 00:21:51,792 (جيري) 262 00:22:18,292 --> 00:22:21,542 - "هناك، إلى القاعدة لدينا إشارة" - ذلك هو هدفنا، أنزلنا! 263 00:22:21,667 --> 00:22:24,626 - أبي، أبي - تراجعي يا صغيرتي 264 00:22:24,751 --> 00:22:27,000 - أبي - (جيري) 265 00:22:27,125 --> 00:22:29,042 - (جيري)؟ ماذا؟ - تراجعي 266 00:22:29,209 --> 00:22:31,667 - لا، لا! - 1007... 267 00:22:31,834 --> 00:22:35,375 - 1008، 1009... - أبي، ابتعد عن الحافة! 268 00:22:35,501 --> 00:22:36,834 1010... 269 00:22:39,000 --> 00:22:40,584 1011... 270 00:22:46,334 --> 00:22:47,918 لقد دخل فمي 271 00:22:48,000 --> 00:22:50,250 أنت بخير، أنت بخير 272 00:22:52,667 --> 00:22:54,083 اذهبن، اذهبن 273 00:23:05,999 --> 00:23:09,959 هيا بنا، هيا بنا! هيا بنا نذهب، هيا بنا! 274 00:23:26,834 --> 00:23:28,918 هيا بنا، هيا بنا! 275 00:24:07,417 --> 00:24:11,918 "الطريق مفتوح للهبوط الزاوية 040، الرياح 0605" 276 00:24:12,042 --> 00:24:14,918 "سفينة قيادة الأمم المتحدة (أرغوس)" 277 00:24:18,959 --> 00:24:23,083 "المحيط الأطلسي، على بعد 200 ميل شرقا من (نيويورك)" 278 00:24:38,334 --> 00:24:40,501 - (جيري) - شكرا لك 279 00:24:40,999 --> 00:24:42,542 تسرني رؤيتك يا صديقي 280 00:24:42,918 --> 00:24:45,792 "(تانغو 5)، معك قيادة سفينة (أرغوس) المسار خال للإقلاع" 281 00:24:45,959 --> 00:24:47,250 "(تانغو 5)، علم" 282 00:25:06,209 --> 00:25:08,792 - (كارين)، إلى اليمين - هذا جيد، صحيح؟ 283 00:25:08,959 --> 00:25:10,501 لا بأس به 284 00:25:10,667 --> 00:25:14,792 أسرتكم هي الرقم 2، و3، و6 اعتبروا أنفسكم في المنزل 285 00:25:14,918 --> 00:25:16,834 أتريدين الصعود إلى هنا؟ 286 00:25:17,167 --> 00:25:20,000 - أحسنت يا عزيزتي - هذا جيد 287 00:25:20,125 --> 00:25:22,209 لن ننزل المرساة مرة أخرى 288 00:25:22,334 --> 00:25:26,042 - أنت بأمان، أنت بأمان - لست قلقا على نفسي 289 00:25:26,626 --> 00:25:27,999 عزيزي 290 00:25:29,000 --> 00:25:32,417 إنها أكبر من شقتنا القديمة في الحي 72 291 00:25:32,876 --> 00:25:34,292 أتحتاجين إلى أي شيء يا (كارين)؟ 292 00:25:34,459 --> 00:25:36,918 - الماء - سأرتب للأمر 293 00:25:38,667 --> 00:25:41,626 هل يحدث هذا في أنحاء العالم أم هل هناك من هم أفضل حالا منا؟ 294 00:25:41,792 --> 00:25:45,542 - عزيزي، تحدثا في مكان آخر - حسنا 295 00:25:54,584 --> 00:25:56,167 لقد مات الرئيس 296 00:25:56,999 --> 00:26:00,042 أربعة عناصر من هيئة الأركان ونائب الرئيس مفقودون 297 00:26:00,167 --> 00:26:02,834 هناك تقرير تفيد بوجود معارك بالأسلحة في شوارع العاصمة 298 00:26:02,959 --> 00:26:04,918 الأحزاب في حالة هلع 299 00:26:05,000 --> 00:26:09,792 المدن الأكبر هي الأسوأ حالا الخطوط الجوية كانت النظام الأفضل للتوصيل 300 00:26:11,000 --> 00:26:13,751 "تم منح الإذن لسفينة الرحلات (دريم) بالانضمام إلينا" 301 00:26:13,918 --> 00:26:16,542 "إنها تبحر بسرعة 27 من الجنوب وتقترب منا" 302 00:26:16,709 --> 00:26:18,918 متى تظهر الأعراض لديهم بعد الاتصال؟ 303 00:26:19,042 --> 00:26:21,918 "تعتبر الحكومة المؤقتة شمال (مينيسوتا) منطقة آمنة محتملة حاليا" 304 00:26:22,042 --> 00:26:25,959 هل تم تسجيل أي حالة لشخص تم عضه ولكنه لم يصب بالمرض؟ 305 00:26:30,918 --> 00:26:33,125 كيف لي أن أعلم إن كانت (روسيا) تسقط؟ 306 00:26:36,959 --> 00:26:38,667 سيدي، لا يمكنني تنفيذ هذا الأمر 307 00:26:38,792 --> 00:26:42,375 أيها العقيد، أعتذر، ولكن لا يمكننا تيسير عملية إخلاء لك أو لرجالك 308 00:26:42,501 --> 00:26:45,542 سيدي، ليس هناك مكان للإخلاء 309 00:26:46,167 --> 00:26:50,959 سوء تغذية، مياه ملوثة لا وقود للشتاء، ولا مواصلات 310 00:26:51,083 --> 00:26:52,751 ولا رصاص للقتال 311 00:26:52,959 --> 00:26:54,334 لقد انتشر ذلك في كل أنحاء العالم 312 00:26:54,459 --> 00:26:57,292 السؤال الذي علينا طرحه هو ماذا يكون ذلك الشيء؟ 313 00:26:57,417 --> 00:27:00,083 - 5% من السكان لا يصابون به فورا - إنه فيروسي 314 00:27:00,209 --> 00:27:03,459 لا بد أن يكون فيروسيا ليس هناك بديل معقول 315 00:27:03,584 --> 00:27:08,125 وكأي فيروس آخر، حالما نعرف مصدره يمكننا تطوير مطعوم له 316 00:27:08,459 --> 00:27:10,542 ذلك هو الطبيب (فاسباخ) 317 00:27:10,709 --> 00:27:14,459 - اختصاصي فيروسات من (هارفرد) - الوباء الشبيه الذي أعود إليه 318 00:27:14,626 --> 00:27:16,501 - هو الإنفلونزا الإسبانية - الإنفلونزا الإسبانية؟ 319 00:27:16,626 --> 00:27:21,000 لم يكن لها وجود عام 1918 ولكن بحلول عام 1920 قتلت 3% من سكان العالم 320 00:27:21,125 --> 00:27:23,959 إنه فرصتنا الفضلى لاكتشاف ماهية ذلك الشيء 321 00:27:24,792 --> 00:27:26,459 جميعكم قرأتم الرسالة الإلكترونية التي قرأتها 322 00:27:26,626 --> 00:27:28,667 وقد قيل فيها إنهم "الموتى الأحياء" 323 00:27:29,083 --> 00:27:31,209 هل فقدت صوابك؟ 324 00:27:31,334 --> 00:27:33,751 أول ذكر لكلمة "حي ميت" 325 00:27:33,876 --> 00:27:36,792 وردت في مذكرة صادرة من معسكر (هامفريز) في (كوريا الجنوبية) 326 00:27:36,918 --> 00:27:39,626 لم نتواصل معهم منذ ذلك الحين ولكن ذلك قد يقودنا إلى المصدر 327 00:27:39,751 --> 00:27:44,501 لو عرفنا أين بدأ هذا الشيء فستكون لدينا فرصة لتطوير لقاح لردعه 328 00:27:44,667 --> 00:27:47,292 لذا سنرسل الطبيب (فاسباخ) إلى هناك لكي يبحث عن المصدر 329 00:27:47,459 --> 00:27:49,375 إنه مجرد طفل 330 00:27:49,876 --> 00:27:51,167 أنت محق 331 00:27:52,042 --> 00:27:53,375 انتباها 332 00:27:57,584 --> 00:27:58,918 استريحوا 333 00:28:01,459 --> 00:28:02,876 سيدي وكيل الوزارة 334 00:28:05,417 --> 00:28:09,334 وكيل الوزارة يقول إنك كنت أفضل محقق لديه عندما كنت في منظمة الأمم المتحدة 335 00:28:09,459 --> 00:28:14,876 أريد أن أرسلك مع فريق لمساعدة الطبيب (فاسباخ) في إيجاد ما يحتاجه 336 00:28:15,709 --> 00:28:18,000 - أحضرتني... - أردت الظروف أن توضح نفسها... 337 00:28:18,125 --> 00:28:19,501 لا 338 00:28:20,918 --> 00:28:23,209 أيها النقيب، لست الرجل المناسب 339 00:28:24,000 --> 00:28:26,584 كنت حاضرا أثناء الحرب الأهلية الليبيرية 340 00:28:27,083 --> 00:28:30,751 وحققت في جرائم الحرب في (الشيشان) وفي (سيريلانكا) عام 2007 341 00:28:30,876 --> 00:28:33,501 في أماكن يعرف كلانا أن الطبيب (فاسباخ) لن يصمد لليلة واحدة فيها 342 00:28:33,626 --> 00:28:36,375 (جيري)، سترافقكم مجموعة من القوات البحرية لضمان سلامتكم 343 00:28:36,542 --> 00:28:37,876 - لا - رجالي سيدخلوك إلى هناك... 344 00:28:37,999 --> 00:28:41,626 وستساعد الطبيب في البحث عن أية أدلة ثم سيخرجك رجالي 345 00:28:41,751 --> 00:28:43,834 سنقوم نحن بالعمل الشاق 346 00:28:43,959 --> 00:28:45,542 لا أستطيع أن أساعدكم 347 00:28:45,876 --> 00:28:47,584 لا يمكنني أن أترك عائلتي 348 00:28:49,083 --> 00:28:51,334 ألق نظرة حولك يا سيد (لاين) 349 00:28:51,501 --> 00:28:56,542 كل واحد من هؤلاء الناس موجود هنا لأنهم يخدمون غاية محددة 350 00:28:56,999 --> 00:29:00,250 ما من متسع هنا للموظفين غير المهمين 351 00:29:00,417 --> 00:29:03,834 هناك صف طويل من الناس بانتظار واحدة من تلك الأسرة 352 00:29:06,000 --> 00:29:11,000 إن كنت تريد مساعدة عائلتك فلنتوصل لوسيلة نردع بها هذا 353 00:29:11,167 --> 00:29:13,083 الخيار عائد لك يا سيد (لاين) 354 00:29:13,209 --> 00:29:14,542 الأمر بسيط 355 00:29:17,125 --> 00:29:18,626 - لم تعد تعمل لديهم - (كارين) 356 00:29:18,751 --> 00:29:21,918 ربما لا تتذكر ما فعله هذا العمل بك ولكنني أتذكر 357 00:29:22,042 --> 00:29:25,959 - لذا لا تطلب مني أن أوافق على هذا - أنا مضطر للذهاب 358 00:29:26,042 --> 00:29:28,292 وإلا سيطردوننا من السفينة 359 00:29:29,459 --> 00:29:31,876 - ماذا؟ - إذن ذهبت... 360 00:29:31,999 --> 00:29:33,667 سيكون لديك أنت والفتاتان و(تومي) مكانا تقيمون فيه 361 00:29:33,792 --> 00:29:36,959 إن لم أفعل، سنعود إلى (فيلادلفيا) الليلة 362 00:29:37,626 --> 00:29:40,292 ماذا عن (تييري)؟ ألا يستطيع فعل أي شيء؟ 363 00:29:40,459 --> 00:29:43,459 لم يعد أمثال (تييري) مسؤولين عن شيء 364 00:29:44,292 --> 00:29:45,999 أبقي هذا معك 365 00:29:46,083 --> 00:29:50,792 سأتصل بك مرة في اليوم، وطالما أنني أجري ذلك الاتصال سيكون كل شيء على ما يرام 366 00:29:50,918 --> 00:29:52,626 سأعود 367 00:29:52,751 --> 00:29:55,999 حسنا؟ وسوف نستغل الوضع قدر الإمكان 368 00:29:56,292 --> 00:29:59,999 - كما نفعل دائما - كما نفعل دائما 369 00:30:09,542 --> 00:30:12,584 حسنا يا صغيرتي على والدك الذهاب للعمل 370 00:30:12,751 --> 00:30:14,042 لست صغيرة 371 00:30:15,334 --> 00:30:18,501 حسنا، ناضجة طويلة وجميلة وصغيرة الحجم 372 00:30:20,292 --> 00:30:21,626 سأعود قريبا 373 00:30:22,459 --> 00:30:23,834 حسنا؟ 374 00:30:24,834 --> 00:30:26,667 حسنا أيها الشاب القوي 375 00:30:27,292 --> 00:30:29,375 - هلا اعتنيت بالسيدات لأجلي؟ - أجل 376 00:30:29,542 --> 00:30:30,876 اتفقنا 377 00:30:32,292 --> 00:30:33,626 أنت رائع 378 00:30:40,375 --> 00:30:41,709 والدك سيعود 379 00:31:08,792 --> 00:31:10,083 من هنا سيدي 380 00:31:30,667 --> 00:31:34,334 "حفظ الاسم، المنزل" 381 00:31:35,959 --> 00:31:40,250 "حفظ الاسم، (جيري)" 382 00:31:51,918 --> 00:31:55,459 اسمع، لسنا ندري ما الذي ينتظرنا لذا علينا أن ننفذ أوامرهم 383 00:31:55,626 --> 00:31:58,876 حسنا، إن تحركوا نتحرك وإن توقفوا نتوقف 384 00:31:59,000 --> 00:32:04,334 إن ساءت الأمور ركز على أحذيتهم وأصواتهم وستكون بخير 385 00:32:04,501 --> 00:32:07,542 هؤلاء الرجال كالمطارق وبالنسبة للمطارق كل شيء يبدو كالمسمار 386 00:32:07,667 --> 00:32:10,167 - سمعت ذلك - هذا هو المقصود 387 00:32:10,292 --> 00:32:14,626 إذا، لو رأيت شيئا مهما أبلغنا ونحن سننفذ 388 00:32:14,918 --> 00:32:16,209 حسنا 389 00:32:17,834 --> 00:32:20,125 أتعتقد أننا سنعثر على أي شيء؟ 390 00:32:20,250 --> 00:32:21,584 أجل 391 00:32:22,083 --> 00:32:24,626 أجل، سنعثر على شيء ما 392 00:32:24,918 --> 00:32:27,959 الطبيعة الأم عبارة عن سفاح 393 00:32:28,792 --> 00:32:30,417 لا أحد أفضل منها 394 00:32:30,542 --> 00:32:32,375 أو أكثر منها إبداعا 395 00:32:33,209 --> 00:32:37,667 مثلها مثل كل السفاحين، لا يمكنها مقاومة الرغبة في أن يتم الإمساك بها 396 00:32:37,834 --> 00:32:41,292 ما فائدة كل تلك الجرائم الذكية إن لم تنسب إلى أحد؟ 397 00:32:41,417 --> 00:32:43,375 لهذا تترك وراءها الأدلة 398 00:32:44,375 --> 00:32:47,918 الجزء الأصعب الذي يجعلك تمضي سنوات طويلة في التعلم هو رؤية الأدلة 399 00:32:48,083 --> 00:32:50,042 والتي هي مفاتيح لحل اللغز 400 00:32:50,167 --> 00:32:56,042 أحيانا يتضح أن الشيء الذي ظننت أنه يمثل أكثر جوانب الفيروس وحشية 401 00:32:56,209 --> 00:32:57,999 هو نقطة ضعفه 402 00:33:00,542 --> 00:33:04,125 وهي تحب إظهار نقاط ضعفها على أنها قوة 403 00:33:06,417 --> 00:33:07,751 إنها مخادعة 404 00:33:18,709 --> 00:33:22,667 انتباها، فقدنا الاتصال بالعاصمة أكرر، فقدنا الاتصال بالعاصمة 405 00:33:22,834 --> 00:33:24,709 تم تعليق إخلاء مبنى البرلمان 406 00:33:24,876 --> 00:33:29,125 "كل المصادر المتاحة يجب توجيهها إلى محطة (نورفولك) البحرية" 407 00:33:29,999 --> 00:33:34,584 "كل الموظفين غير الأساسيين المصنفين ب(إف 6)، ومن المجموعة (إيه) إلى (إي)" 408 00:33:34,709 --> 00:33:38,584 "عليهم الذهاب إلى مقصورة القيادة ليتم نقلهم" 409 00:33:38,709 --> 00:33:43,167 "المجموعتان (جي) و(بي) اللتين ستنقلا إلى (أورلاندو) يجب أن تكونا في المؤخرة" 410 00:33:43,292 --> 00:33:45,584 بعيدا عن منصة الهبوط 411 00:33:46,209 --> 00:33:49,999 "أكرر، كل الموظفين غير الأساسيين المصنفين بحالة (إف 6)" 412 00:33:50,083 --> 00:33:51,709 "عليهم الذهاب إلى مقصورة القيادة" 413 00:33:51,834 --> 00:33:54,751 "المروحيات جاهزة للنقل الفوري" 414 00:34:03,792 --> 00:34:05,792 أمي، هل هذا هو العشاء؟ 415 00:34:05,959 --> 00:34:09,250 - أجل يا عزيزتي - طعم الماء هنا غريب 416 00:34:09,375 --> 00:34:11,375 إنه وقود طائرات أيتها الفتاة 417 00:34:11,501 --> 00:34:12,876 إنه يمزح 418 00:34:13,709 --> 00:34:15,417 أتمنى لو كان كذلك 419 00:34:15,667 --> 00:34:18,000 جهاز التنقية لا يصفي المياة بشكل جيد 420 00:34:18,125 --> 00:34:22,542 على الأرجح لأن هناك عدد كبير من الناس في هذه السفينة 421 00:34:31,167 --> 00:34:32,542 فليستيقظ الجميع 422 00:34:33,792 --> 00:34:35,959 نحن نقترب من معسكر (هامفريز) 423 00:34:36,083 --> 00:34:39,459 أغلب القاعدة العسكرية مظلمة وما من أحد يحرس برج المراقبة 424 00:34:39,584 --> 00:34:43,083 يكاد الوقود ينفذ لدينا لذا لا خيار لدينا علينا أن نهبط 425 00:34:43,209 --> 00:34:44,542 اربطوا الأحزمة 426 00:34:45,209 --> 00:34:48,918 "معسكر (هامفريز)، (كوريا الجنوبية)" 427 00:35:09,667 --> 00:35:10,999 انتظر 428 00:35:11,501 --> 00:35:13,999 أبق إصبعك بعيدا عن الزناد 429 00:35:20,042 --> 00:35:21,375 حسنا 430 00:35:44,000 --> 00:35:45,584 (فاسباخ)، انتظر 431 00:35:47,834 --> 00:35:49,125 تبا! 432 00:35:54,709 --> 00:35:56,292 تراجعوا 433 00:35:56,667 --> 00:35:59,083 أنا معكم، أنا معكم أخفضوا أسلحتكم 434 00:35:59,459 --> 00:36:01,209 ما هذا؟ ماذا حصل له؟ 435 00:36:01,334 --> 00:36:05,000 - لقد انزلق! إنه ميت - هيا، هيا، فلنذهب! 436 00:36:21,751 --> 00:36:23,999 - حسنا، أنا بخير - من كان ذلك؟ من مات؟ 437 00:36:24,083 --> 00:36:26,876 - (سكيلكن) - انتظر، انتظر، غير مصاب 438 00:36:28,959 --> 00:36:30,667 أريد إحصاء للذخيرة وبعدها أعيدوا حشو أسلحتكم 439 00:36:30,792 --> 00:36:33,918 - حاضر سيدي - فتاي الذي مات للتو كان في ال23 440 00:36:34,000 --> 00:36:35,999 إنه في ال23 من عمره 441 00:36:36,083 --> 00:36:37,751 أتريد أن تخبرني عن السبب؟ 442 00:36:37,876 --> 00:36:42,042 لأن الشاب الذي أطلق النار على نفسه طبيب، عالم فيروسات 443 00:36:42,167 --> 00:36:44,918 - عم تتحدث؟ - كان المفترض أن يكون أفضل آمالنا 444 00:36:45,042 --> 00:36:46,751 ولكنه لم يعد كذلك 445 00:36:47,792 --> 00:36:50,459 لقد تطوع ذلك الشاب للقدوم ولم يكن مضطرا لذلك لعلمك 446 00:36:50,626 --> 00:36:51,959 لم يكن أي منهم كذلك! 447 00:36:52,042 --> 00:36:54,042 ما زلنا نحاول أن نعرف ما هو هذا الشيء 448 00:36:54,167 --> 00:36:56,459 حسنا، الأمور السيئة تحدث 449 00:36:58,209 --> 00:37:00,000 كان الدكتور ليوافقك الرأي بشدة 450 00:37:00,125 --> 00:37:01,584 كيف سنعيد تعبئة الوقود؟ 451 00:37:01,709 --> 00:37:05,000 عندما أصدر أمرا بذلك، وبحذر شديد 452 00:37:05,626 --> 00:37:08,792 - هل يجذبهم الصوت؟ - أجل 453 00:37:09,584 --> 00:37:13,125 الصوت يجذبهم، وإصابتهم في أجسادهم تبطىء حركتهم فحسب 454 00:37:13,250 --> 00:37:15,417 أما إصابتهم في الرأس فتقضي عليهم ولكن من باب الاحتياط 455 00:37:15,584 --> 00:37:17,501 نقوم بحرقهم متى استطعنا 456 00:37:17,999 --> 00:37:19,959 - أسبق وقاتلت أحدا منهم؟ - أجل 457 00:37:20,042 --> 00:37:22,542 - أين؟ - في (فيلادلفيا، نيو آرك) 458 00:37:22,834 --> 00:37:24,125 هل وضعها سيىء؟ 459 00:37:26,792 --> 00:37:28,083 - ماذا عن (هيوستن)؟ - و(سينت لويس)؟ 460 00:37:28,209 --> 00:37:29,751 - و(بالتيمور)؟ - و(أتلانتا)؟ 461 00:37:30,292 --> 00:37:34,125 سأكون صريحا معكم يا رفاق لا أعرف أي مكان آمن في الديار 462 00:37:34,501 --> 00:37:35,834 حسنا 463 00:37:37,417 --> 00:37:40,083 إن كان الرجل الآخر عالم فيروسات فما هو عملك؟ 464 00:37:40,209 --> 00:37:43,999 تم إرسال مذكرة من هذه المنشأة قبل 11 يوما 465 00:37:44,083 --> 00:37:46,876 وذكرت كلمة "حي ميت" هل كنتم على علم بها؟ 466 00:37:47,042 --> 00:37:51,250 أجل، كان بريدا إلكترونيا وليس مذكرة 467 00:37:51,417 --> 00:37:54,125 من الواضح أن أحدا في الديار لم يكترث لقراءته 468 00:37:58,584 --> 00:38:03,083 كان في هذه الغرفة ما بين 15 إلى 16 رجلا معظمهم من الحراس 469 00:38:03,209 --> 00:38:07,292 ولكنهم جميعا تعرضوا للعض وهم يحاولون تقييد هذا الرجل بالسرير 470 00:38:07,459 --> 00:38:09,876 قال عقيد إنه كان الأول 471 00:38:10,751 --> 00:38:12,334 هل هذا العقيد موجود؟ 472 00:38:12,459 --> 00:38:14,000 أجل، إنه هنا 473 00:38:20,709 --> 00:38:25,292 الرجل المقيد، أتعرف من أو ماذا عضه؟ 474 00:38:25,417 --> 00:38:27,250 كان طبيب القاعدة العسكرية 475 00:38:29,042 --> 00:38:31,292 كان قد عاد لتوه من الميدان 476 00:38:31,417 --> 00:38:33,876 بعد أن تم إرساله لتأكيد وفاة جندي 477 00:38:33,999 --> 00:38:36,584 والذي كان غائبا بدون إذن قبلها بأسبوع 478 00:38:36,709 --> 00:38:41,959 عثر بعض القرويين على هذا الرجل في فمه رغوة ويخرج شيئا كقطران أسود 479 00:38:42,042 --> 00:38:43,999 وبعدها حاول أن يعض أحدهم 480 00:38:44,083 --> 00:38:47,167 فأطلقوا النار عليه وقيدوه وألقوا به في حظيرة 481 00:39:00,042 --> 00:39:04,334 هذا كل ما نعرفه، عدا عن عودة الطبيب إلى هنا ومهاجمة مرضاه 482 00:39:04,501 --> 00:39:07,292 هذا الجندي، أتعرفون من أين أتى؟ 483 00:39:07,417 --> 00:39:11,459 - كلا - هل من أحد تواصل معه؟ 484 00:39:11,584 --> 00:39:13,792 - كلا - لا بد من وجود سجلات 485 00:39:15,751 --> 00:39:18,375 تفضل وألق نظرة لو أردت 486 00:39:20,542 --> 00:39:22,709 إذا فقد يكون المصدر من أي مكان 487 00:39:23,667 --> 00:39:26,667 من المؤسف أنك اضطررت لقطع كل هذه المسافة إلى هنا لتكتشف ذلك 488 00:39:30,417 --> 00:39:32,042 كيف نجوتم من كل هذا؟ 489 00:39:32,250 --> 00:39:33,918 باستهلاك الذخيرة 490 00:39:35,999 --> 00:39:37,542 أهكذا آذيت ساقك؟ 491 00:39:39,459 --> 00:39:41,834 لا، إنها تؤلمني منذ فترة 492 00:39:42,125 --> 00:39:48,042 وقف هذا الغبي وسط الفوضى، بينما كان 7 أو 8 منهم يتحولون إلى "موتى أحياء" 493 00:39:48,209 --> 00:39:50,083 ولكن لم يكن لديهم وقت لوغد قذر 494 00:39:50,209 --> 00:39:53,083 كانوا يعضون كل شيء كالأطفال السمان الذين يحبون الحلوى 495 00:39:53,918 --> 00:39:55,375 لم يكن لديهم وقت لهذا الرجل المحظوظ 496 00:39:55,542 --> 00:39:57,459 أليس من الواضح أنني محظوظ؟ 497 00:39:57,667 --> 00:39:59,626 الذين رأيتهم تعرضوا للعض تحولوا خلال 12 ثانية 498 00:39:59,792 --> 00:40:01,667 - هل الحال نفسه هنا؟ - بل خلال 5 - 10 دقائق 499 00:40:01,834 --> 00:40:05,375 أجل، (ديفدسون) تحول خلال 10 دقائق 500 00:40:05,584 --> 00:40:10,375 (ستيفي)؟ أيها النقيب (سبيكس) يا إلهي، يا إلهي، هل يلتهمونني؟ 501 00:40:10,584 --> 00:40:13,250 - من هذا؟ - لا تضيع وقتك على ذلك المعتوه 502 00:40:13,417 --> 00:40:16,375 إنه من المخابرات المركزية ضبط وهو يبيع الأسلحة ل(كوريا الشمالية) 503 00:40:16,501 --> 00:40:17,999 (ديفدسون) 504 00:40:18,459 --> 00:40:20,417 تحول خلال 10 دقائق 505 00:40:20,667 --> 00:40:24,167 لا يبدو لي ذلك فيروسا على الإطلاق يا عشاق الرياضة 506 00:40:26,876 --> 00:40:28,501 هل أنت مع الاستخبارات المركزية؟ 507 00:40:32,167 --> 00:40:33,501 ولكنهم ليسوا معي 508 00:40:37,459 --> 00:40:38,918 ومن تكون أنت؟ 509 00:40:39,209 --> 00:40:42,125 - مع (الأمم المتحدة) - يا إلهي! 510 00:40:44,417 --> 00:40:46,584 أيها النقيب، شغل الموسيقى العالمية 511 00:40:46,709 --> 00:40:50,709 لقد نجونا من الكارثة 512 00:40:51,250 --> 00:40:53,709 - لم بعت الأسلحة للشمال؟ - لم لا؟ 513 00:40:53,876 --> 00:40:56,167 - هل يتغلبون على هذا؟ - بالتأكيد 514 00:40:56,334 --> 00:40:57,667 باستخدام أسلحتك؟ 515 00:40:57,834 --> 00:41:01,042 الأسلحة هي أنصاف الحلول 516 00:41:01,209 --> 00:41:06,042 - كيف إذا؟ - خلعوا أسنان ال23 مليونا... 517 00:41:06,209 --> 00:41:09,542 في أقل من 24 ساعة 518 00:41:10,542 --> 00:41:13,167 إنه أعظم عمل للهندسة الاجتماعية في التاريخ 519 00:41:14,000 --> 00:41:15,375 إنه عمل عبقري 520 00:41:15,626 --> 00:41:17,167 بدون أسنان... 521 00:41:18,083 --> 00:41:19,584 لن يعضوا 522 00:41:19,959 --> 00:41:22,542 ولن يكون هناك انتشار هائل لهم 523 00:41:22,709 --> 00:41:24,501 - هذا هراء - كتب أكثر... 524 00:41:24,667 --> 00:41:26,918 أقل ترحيبا، (بطرس بطرس) 525 00:41:27,501 --> 00:41:31,000 لم عليك أن تحرقهم لترغمهم على التوقف في النهاية؟ 526 00:41:31,167 --> 00:41:34,542 لم ينتشرون كالوباء؟ لم تنتصر (إسرائيل)؟ 527 00:41:35,584 --> 00:41:37,250 كيف تنتصر (إسرائيل)؟ 528 00:41:37,751 --> 00:41:40,375 لقد قاموا بإغلاق دولتهم كلها 529 00:41:40,584 --> 00:41:43,626 قبل أيام من مهاجمة "اللاموتى" للبشر 530 00:41:43,959 --> 00:41:45,501 كانوا أول من عرف بذلك 531 00:41:45,667 --> 00:41:47,042 وأول من تصرف 532 00:41:47,584 --> 00:41:50,292 كانوا يبنون أسوارا هناك منذ ألفي عام 533 00:41:50,459 --> 00:41:51,876 صحيح، أجل، ولكن... 534 00:41:52,000 --> 00:41:56,584 أنهوا عمل آلاف السنوات تلك قبل أسبوع؟ 535 00:41:57,167 --> 00:41:59,375 التوقيت المثالي هو كل شيء 536 00:42:02,042 --> 00:42:03,584 أتبحث عن أجوبة؟ 537 00:42:05,626 --> 00:42:07,042 (يورغن ورمبران) 538 00:42:08,250 --> 00:42:12,209 ذلك هو الرجل الذي سترغب في مقابلته في (القدس) 539 00:42:13,375 --> 00:42:15,626 - أسبق ورأيت شيئا كذلك؟ - إطلاقا 540 00:42:15,751 --> 00:42:19,501 سنذهب إلى (القدس) اجلب لي مساعد طيار 541 00:42:25,375 --> 00:42:27,876 انتظر، انتظر لحظة 542 00:42:29,167 --> 00:42:30,501 مرحبا؟ 543 00:42:31,959 --> 00:42:33,250 (جيري)؟ 544 00:42:33,959 --> 00:42:35,667 - عزيزتي؟ - "(جيري)، أيمكنك سماعي؟" 545 00:42:35,834 --> 00:42:37,125 (كارين)؟ 546 00:42:37,792 --> 00:42:39,083 مرحبا؟ 547 00:42:41,918 --> 00:42:43,209 اللعنة! 548 00:42:52,959 --> 00:42:54,250 أعطني يدك 549 00:42:57,209 --> 00:42:59,584 - مستحيل - أمي في (دالاس) 550 00:42:59,709 --> 00:43:01,918 ربما تقوم بحفر حفرة في الأرض الآن لو أنها ما زالت هناك 551 00:43:02,042 --> 00:43:04,709 هناك فرصة أكبر بأن تراها قبلي هذا كل شيء 552 00:43:04,918 --> 00:43:06,918 إنها طائرة كبيرة وفيها متسع كبير 553 00:43:07,000 --> 00:43:09,542 ما تعرفه أفضل مما تجهله 554 00:43:10,417 --> 00:43:13,292 ستكون بخير فقط استمر في التحرك 555 00:43:13,459 --> 00:43:15,959 احرص على أن يبقي (مافريك) مقدمة الطائرة باتجاه الشمس 556 00:43:16,083 --> 00:43:19,417 تذكر فحسب ألا تغلق مضخة الوقود باتجاه المقبض 557 00:43:19,584 --> 00:43:21,209 أخبرني بذلك 10 مرات أخرى 558 00:43:21,375 --> 00:43:23,375 - هل أنتم مستعدون؟ حسنا - أجل 559 00:43:23,584 --> 00:43:25,042 لا تتعجلوا 560 00:43:25,209 --> 00:43:27,834 لدينا فرصة واحدة لتزويد طائرتهم بالوقود لذا فلنفعل ذلك بشكل صحيح 561 00:43:27,959 --> 00:43:30,959 إن لم تكن بارعا في التصويب فلا تصوب نحو الرأس، فقط اطرح "الميت الحي" أرضا 562 00:43:31,042 --> 00:43:36,042 تذكروا، أصيبوهم في عمودهم الفقري أو ركبهم، هيا بنا، أطفئوا الأنوار! 563 00:43:55,501 --> 00:43:56,834 "فريق (ألفا) في موقعه" 564 00:43:57,792 --> 00:43:59,167 "فريق (برافو) يتحرك" 565 00:43:59,918 --> 00:44:01,876 "تذكروا أن هذه الأشياء تنجذب إلى الصوت" 566 00:44:02,000 --> 00:44:04,999 "لذلك أريدكم أن تقتربوا من الهدف قبل أن أحضر الشاحنة" 567 00:44:05,125 --> 00:44:07,792 "هناك طريقة واحدة لنجعلكم تصعدوا على متن تلك الطائرة" 568 00:44:07,959 --> 00:44:09,459 "وهي الهدوء" 569 00:44:39,375 --> 00:44:41,125 تبا، أغلق ذلك الشيء! 570 00:44:45,292 --> 00:44:47,250 "يبدو أننا أيقظنا الموتى" 571 00:44:47,876 --> 00:44:51,792 "احتراما للآخرين، الرجاء إغلاق أجهزة النداء الآلي والهواتف النقالة" 572 00:44:53,751 --> 00:44:55,042 علينا أن نتحرك 573 00:44:56,042 --> 00:44:57,626 علينا أن نخرج من هنا فلنتحرك 574 00:45:03,999 --> 00:45:05,334 هيا، هيا 575 00:45:14,709 --> 00:45:18,250 سأخلي الطريق من "الأموات الأحياء" وأنتم قودوا بأسرع ما يمكن 576 00:45:19,959 --> 00:45:22,042 هيا يا فتية، أريد طلقات في الرأس تخلصوا منهم 577 00:45:22,209 --> 00:45:24,959 أريدكم أن تطرحوا "الأموات الأحياء" أرضا 578 00:46:00,292 --> 00:46:02,709 أمر لا يصدق، أنا "ميت حي" 579 00:46:04,125 --> 00:46:07,042 "أنا أصوب نحوك أيها النقيب قل الكلمة فحسب" 580 00:46:07,209 --> 00:46:08,667 "لا بأس يا رجال" 581 00:46:08,834 --> 00:46:10,167 "سأتولى الأمر" 582 00:46:12,000 --> 00:46:14,209 - سحقا - لدينا ما يكفي 583 00:46:14,375 --> 00:46:16,751 علينا أن نفصل أنبوب الوقود 584 00:46:17,751 --> 00:46:19,501 من الأفضل أن تأتي رحلة (إسرائيل) بنتيجة 585 00:46:29,375 --> 00:46:32,709 حسنا، الجهاز بحوزتي وإنما بدافع واحد عليك أن توجهني 586 00:46:35,167 --> 00:46:38,334 - حسنا، نحن جاهزون - حسنا، أشعل كل الأضواء 587 00:46:40,542 --> 00:46:41,876 - قم بتشغيل كافة مضادات التجمد - أين؟ 588 00:46:42,000 --> 00:46:45,667 - المقبض الأيمن - حدد وجهتنا على 020 للمغادرة 589 00:46:45,834 --> 00:46:47,959 - علينا أن نتحرك - اضبط اللوحات على 15 درجة 590 00:46:48,083 --> 00:46:49,417 اللوحات على 15 درجة 591 00:46:49,584 --> 00:46:51,959 حسنا، نحن مستعدون فلنرحل من هنا 592 00:46:54,459 --> 00:46:55,792 اجعلها تميل 593 00:47:04,542 --> 00:47:07,375 "أسطول (الأمم المتحدة) الأطلسي 100 ميل شمالي (برمودا)" 594 00:47:14,834 --> 00:47:16,125 - (جيري) - مرحبا يا عزيزتي 595 00:47:16,250 --> 00:47:17,584 مرحبا، مرحبا 596 00:47:19,042 --> 00:47:20,501 "حاولت الاتصال بك" 597 00:47:21,876 --> 00:47:26,000 أعلم، كنت... كان توقيتا غير مناسب إذ كنت مشغولا 598 00:47:26,626 --> 00:47:28,167 هل أنت بخير؟ 599 00:47:32,417 --> 00:47:34,959 "أجل، كل شيء على ما يرام أنا بخير" 600 00:47:36,167 --> 00:47:37,876 هذه هي المعنويات المطلوبة 601 00:47:38,125 --> 00:47:40,459 أجل، اسمعي 602 00:47:41,542 --> 00:47:43,042 لم ننجح في (كوريا) 603 00:47:45,999 --> 00:47:48,209 "يبدو أننا سنضطر للذهاب إلى (إسرائيل)" 604 00:47:48,501 --> 00:47:51,292 حاول أن تأخذ قسطا من الراحة أثناء الرحلة 605 00:47:51,459 --> 00:47:53,000 كيف حال الأولاد؟ 606 00:47:56,334 --> 00:47:57,667 أعتقد... 607 00:47:59,125 --> 00:48:01,209 "إنهم... إنهم بخير" 608 00:48:02,792 --> 00:48:04,292 "(كوني) هنا بجانبي" 609 00:48:15,083 --> 00:48:16,417 عزيزي؟ 610 00:48:22,375 --> 00:48:24,459 "جاري البحث" 611 00:48:32,417 --> 00:48:34,501 "انتباها، هناك طائرة مجهولة" 612 00:48:34,959 --> 00:48:38,334 "أنتم في مجال جوي محظور ولا يسمح لكم بالهبوط" 613 00:48:38,501 --> 00:48:40,667 إلى برج (القدس) هنا (ريتش 394) 614 00:48:40,834 --> 00:48:42,626 "الأمر عاجل، نطلب هبوطا فوريا" 615 00:48:42,792 --> 00:48:44,999 "اتصلوا بالموساد مكتب (جورغن وورمبرن)" 616 00:48:45,125 --> 00:48:47,709 - "مطار (أتاروت)" - "أنا مبعوث من (الأمم المتحدة)" 617 00:48:56,584 --> 00:48:58,792 ابق في الطائرة واستعد للإقلاع 618 00:48:59,334 --> 00:49:01,292 سأعود قبل حلول الظلام 619 00:49:06,751 --> 00:49:09,501 "(القدس)" 620 00:49:53,667 --> 00:49:56,501 "مشكلة معظم الناس هي عدم تصديق إمكانية حدوث شيء" 621 00:49:56,792 --> 00:49:58,167 "إلى أن يحدث" 622 00:49:58,709 --> 00:50:01,042 ليس هذا غباء أو ضعفا 623 00:50:01,918 --> 00:50:03,751 إنها الطبيعة البشرية فحسب 624 00:50:06,417 --> 00:50:07,751 كيف عرفت؟ 625 00:50:07,876 --> 00:50:09,292 (جيرالد لاين) 626 00:50:09,918 --> 00:50:15,584 كتبت شكوى فاشلة عن رب عملك في (الأمم المتحدة) عام 2010 627 00:50:15,959 --> 00:50:19,459 تسببت ببعض الإزعاج مما أودى بحياتك المهنية 628 00:50:20,083 --> 00:50:22,459 ففكرت باستثمار ذلك لتأليف كتاب يبرر فعلتك أخلاقيا 629 00:50:22,626 --> 00:50:24,709 لم أكن مهتما بالربح 630 00:50:24,834 --> 00:50:26,542 كيف عرفت (إسرائيل)؟ 631 00:50:27,292 --> 00:50:29,999 اعترضنا بلاغا رسميا من لواء هندي 632 00:50:30,417 --> 00:50:32,876 يقول فيه إنهم يحاربون ال(راكشاشا) 633 00:50:33,042 --> 00:50:35,209 ومعناها "الأموات الأحياء" 634 00:50:35,999 --> 00:50:38,167 وعمليا "اللاموتى" 635 00:50:40,918 --> 00:50:44,459 (جورجن ووربرن) مسؤول رفيع المستوى في الموساد 636 00:50:44,792 --> 00:50:49,250 يوصف بالاتزان والكفاءة وبأنه غير ميال إلى التخيل 637 00:50:49,792 --> 00:50:55,125 ومع ذلك تبنون جدارا لأنكم قرأتم بلاغا رسميا يذكر كلمة "الميت الحي"؟ 638 00:50:56,125 --> 00:50:59,626 حسنا، لو صغت الأمر هكذا لشككت فيه أيضا 639 00:51:00,417 --> 00:51:05,000 في الثلاثينيات رفض اليهود أن يصدقوا أنه قد يتم إرسالهم إلى معسكرات الاعتقال 640 00:51:05,167 --> 00:51:09,501 في عام 1972، رفضنا استيعاب أننا سنتعرض لمذبحة في الأولمبياد 641 00:51:09,709 --> 00:51:13,751 في الشهر السابق لتشرين الأول من عام 1973 رصدنا تحركات جيوش العرب 642 00:51:13,918 --> 00:51:17,083 وأجمعنا على أنها لا تمثل تهديدا 643 00:51:17,292 --> 00:51:21,918 وبعد شهر كاد هجوم العرب يودي بنا إلى البحر 644 00:51:22,042 --> 00:51:24,417 لذا قررنا أن نصنع تغييرا 645 00:51:25,334 --> 00:51:26,667 تغييرا؟ 646 00:51:26,959 --> 00:51:28,250 "الرجل ال10" 647 00:51:29,626 --> 00:51:34,083 إن نظر 9 منا إى نفس المعلومة وتوصلوا للاستنتاج ذاته 648 00:51:34,250 --> 00:51:37,000 فإنه من واجب الرجل ال10 أن يعترض 649 00:51:37,167 --> 00:51:39,417 مهما بدا ذلك مستبعدا 650 00:51:39,626 --> 00:51:44,417 على الرجل ال10 أن يبدأ بالافتراض بأن ال9 الآخرين على خطأ 651 00:51:45,999 --> 00:51:47,751 وأنت كنت ذلك الرجل ال10 652 00:51:48,292 --> 00:51:49,626 بالضبط 653 00:51:55,334 --> 00:51:59,417 بما أن الجميع افترضوا أن الحديث عن "الأموات الأحياء" هو تغطية لشيء آخر 654 00:51:59,709 --> 00:52:01,792 بدأت تحقيقي في الافتراض 655 00:52:02,584 --> 00:52:06,626 وأنهم حين قالوا "أموات أحياء" فإنهم كانوا يعنون ذلك 656 00:52:07,709 --> 00:52:10,709 - هل كان المريض الأول من (الهند)؟ - تلك هي المشكلة 657 00:52:10,876 --> 00:52:14,876 هناك مصادر محتملة كثيرة بحيث يتعذر على أحد معرفة من أين بدأ الأمر 658 00:52:15,042 --> 00:52:17,083 من تجارة الأعضاء في (ألمانيا) 659 00:52:17,250 --> 00:52:21,584 الأمثلة الغريبة لسلوكيات العنف عبر أشباه الجزر الآسيوية 660 00:52:21,876 --> 00:52:24,125 في تلك الأثناء، يستمر وباء "الأحياء الأموات" بالانتشار 661 00:52:24,292 --> 00:52:26,334 نحن نبذل قصارى جهدنا 662 00:52:27,292 --> 00:52:30,125 هذه هي بوابات خلاص (القدس) 663 00:52:30,417 --> 00:52:34,459 معبران من أصل 10 في الجدار الأمني يؤديان إلى (إسرائيل) المحصنة 664 00:52:39,042 --> 00:52:40,751 أنتم تسمحون للناس بالدخول 665 00:52:41,083 --> 00:52:44,542 كل إنسان ننقذه هو "ميت حي" نتفادى قتاله 666 00:53:24,584 --> 00:53:25,918 لا بأس 667 00:53:51,584 --> 00:53:54,042 إن تمكنت من دخول (الهند) من أين أبدأ؟ 668 00:53:54,209 --> 00:53:56,876 - مع من أتحدث؟ - (الهند) ثقب أسود 669 00:53:57,000 --> 00:53:58,792 انس أمر المريض الأول 670 00:53:58,999 --> 00:54:02,125 لا يمكنني فعل ذلك فقد فات الأوان على بناء جدار بالنسبة لي 671 00:54:06,000 --> 00:54:08,667 الوقت يداهمني! أحتاج إلى تفاصيل وأجوبة 672 00:54:08,834 --> 00:54:12,209 لا أملك الأجوبة، كل ما يمكنك فعله هو إيجاد طريقة للاختباء 673 00:54:18,125 --> 00:54:20,209 أرسلوا القوات إلى هناك 674 00:54:32,375 --> 00:54:33,709 الصوت عال جدا 675 00:54:38,584 --> 00:54:39,918 إنهم يأتون من الأعلى 676 00:54:50,999 --> 00:54:52,292 سحقا! 677 00:54:53,000 --> 00:54:56,709 "إلى القيادة، لدينا خرق عند بوابة الخلاص إنهم يتسلقون الجدار" 678 00:54:59,501 --> 00:55:02,501 أوصليه إلى بوابة (يافا) 679 00:55:15,083 --> 00:55:17,417 ستخرجك من هنا وستوصلك إلى طائرتك 680 00:55:34,250 --> 00:55:37,334 - ابق منخفضا - إنه الاتجاه الخطأ 681 00:55:38,209 --> 00:55:41,459 اذهب إلى المهبط (بي) 682 00:55:41,918 --> 00:55:44,501 "علم، نحن نقترب من المهبط (بي)" 683 00:56:21,626 --> 00:56:25,501 - (هوك 5)، نكاد نصل - "(هوك 5)، نسمعكم، حول" 684 00:56:25,834 --> 00:56:27,876 "هنا (هوك 5)، أنصتوا بعناية" 685 00:56:28,042 --> 00:56:31,292 "لقد تم اختراق المدينة وهم يتجهون إلى المطار" 686 00:56:51,417 --> 00:56:53,999 - هيا، هيا، هيا - هيا، هيا، هيا 687 00:58:05,709 --> 00:58:09,584 ألف وواحد، ألف واثنان ألف وثلاثة 688 00:58:10,083 --> 00:58:12,626 ألف وأربعة، ألف وخمسة 689 00:58:13,751 --> 00:58:16,959 ألف وستة، ألف وسبعة 690 00:58:18,334 --> 00:58:19,876 ألف وثمانية 691 00:58:23,459 --> 00:58:24,792 علينا أن نتحرك 692 00:58:30,501 --> 00:58:34,375 ستكونين بخير، لن تتحولي لن تتحولي 693 00:58:37,125 --> 00:58:38,834 علينا أن نتحرك 694 00:58:39,125 --> 00:58:40,459 علينا أن نتحرك 695 00:59:07,042 --> 00:59:09,709 "المروحية 5 سقطت أكرر، المروحية 5 سقطت" 696 00:59:09,834 --> 00:59:11,751 "تم اجتياح منطقة الهبوط" 697 00:59:12,209 --> 00:59:15,999 إلى البرج، (ريتش 394) تطلب المغادرة الفورية 698 00:59:16,125 --> 00:59:19,584 "من البرج إلى (ريتش 394) توجه لمدرج الهبوط ال4، حظا موفقا" 699 00:59:44,626 --> 00:59:46,000 لا! 700 00:59:48,918 --> 00:59:50,250 هناك، تلك! 701 01:00:17,999 --> 01:00:19,292 اذهبا، اذهبا! 702 01:00:31,751 --> 01:00:33,250 أخرجهما من هنا 703 01:00:37,542 --> 01:00:39,042 حافظوا على هدوئكم رجاء 704 01:00:39,167 --> 01:00:41,125 حافظوا على هدوئكم رجاء 705 01:00:58,709 --> 01:01:00,667 - ما هي وجهتكم؟ - لا أدري، كنا متجهين إلى هنا 706 01:01:00,834 --> 01:01:02,125 ولكنني لا أعرف 707 01:02:40,250 --> 01:02:41,751 أنا (جيري) بالمناسبة 708 01:02:43,000 --> 01:02:44,334 (سيغن) 709 01:02:45,083 --> 01:02:46,417 (سيغن) 710 01:02:47,375 --> 01:02:49,334 أهو اسمك الأول أم اسم العائلة؟ 711 01:02:49,501 --> 01:02:50,959 (سيغن) فحسب 712 01:02:51,292 --> 01:02:54,751 إليك ما سنفعله، سنغير الضمادة ونعقم الجرح، حسنا؟ 713 01:02:59,167 --> 01:03:00,501 حسنا، حسنا 714 01:03:04,999 --> 01:03:06,292 حسنا 715 01:03:08,999 --> 01:03:11,417 هيا، تمالكي نفسك، تمالكي نفسك! 716 01:03:12,375 --> 01:03:13,709 ها نحن ذا 717 01:03:15,709 --> 01:03:17,000 هيا 718 01:03:17,626 --> 01:03:18,959 حسنا، خذي أنفاسا عميقة 719 01:03:20,000 --> 01:03:22,542 فلننته من الأمر بسرعة خذي أنفاسا عميقة 720 01:03:23,375 --> 01:03:24,709 ها نحن ذا 721 01:03:28,792 --> 01:03:30,083 هيا 722 01:03:31,792 --> 01:03:33,709 الخطوة الأخيرة، الخطوة الأخيرة 723 01:03:34,501 --> 01:03:35,959 خذي نفسا عميقا 724 01:03:37,042 --> 01:03:39,542 أحسنت، ها هو ذا، حسنا 725 01:03:43,125 --> 01:03:46,083 حسنا، حسنا، أعتقد أنك استحقيت هذه 726 01:03:49,083 --> 01:03:51,125 ها نحن ذا، حسنا 727 01:03:51,834 --> 01:03:53,125 هل أنت طبيب؟ 728 01:03:53,626 --> 01:03:56,918 كلا، ولكنني تلقيت بعض التدريب في هذا المجال 729 01:03:58,000 --> 01:03:59,459 كيف عرفت؟ 730 01:04:00,375 --> 01:04:02,709 كيف عرفت أن بترها سيمنع العدوى؟ 731 01:04:02,959 --> 01:04:04,375 لم أكن أعرف 732 01:04:08,000 --> 01:04:10,042 أصبحت الآن مجرد عبء 733 01:04:13,292 --> 01:04:16,501 "وقف هذا الغبي وسط الفوضى" 734 01:04:16,792 --> 01:04:20,417 "بينما تحول 7 أو 8 منهم إلى "أموات أحياء" في الوقت نفسه" 735 01:04:20,542 --> 01:04:25,000 - "أهكذا آذيت ساقك؟" - "لا، كانت تؤلمني منذ فترة" 736 01:04:25,792 --> 01:04:28,918 "لم يكن لديهم وقت لهذا الرجل المحظوظ" 737 01:04:29,042 --> 01:04:33,209 "الجزء الأصعب يكمن في رؤية الأدلة لكونها مفاتيح حل اللغز" 738 01:04:35,459 --> 01:04:40,709 "أحيانا يتضح أن الشيء الذي اعتقدته الجانب الأكثر وحشية للفيروس" 739 01:04:41,751 --> 01:04:43,999 "هو نقطة ضعفه" 740 01:04:44,542 --> 01:04:45,999 "لا أملك الأجوبة" 741 01:04:48,542 --> 01:04:51,542 "كل ما عليك فعله هو إيجاد طريقة للاختباء" 742 01:05:08,125 --> 01:05:09,459 (جيري)؟ هل أنت بخير؟ 743 01:05:09,584 --> 01:05:11,209 - "أين أنت يا عزيزي؟ ماذا يحدث؟" - أنا أحبك، أعتذر 744 01:05:11,334 --> 01:05:13,792 - عليك استدعاء (تييري) الآن - سأجده 745 01:05:16,626 --> 01:05:18,626 - المعذرة، (كارين) - (تييري)، (تييري) 746 01:05:18,751 --> 01:05:20,876 (جيري) يريد التحدث إليك أنا أحبك! 747 01:05:21,292 --> 01:05:22,918 (جيري)، أين أنت؟ 748 01:05:23,042 --> 01:05:24,626 على متن آخر رحلة مغادرة اسمع، هاتفي يكاد ينفذ شحنه 749 01:05:24,751 --> 01:05:26,042 أحتاج إلى معلومة سريعة 750 01:05:26,167 --> 01:05:28,709 عليك أن تحدد موقع أقرب مؤسسة بحوث طبية كمركز لمكافحة ومنع الأمراض 751 01:05:28,834 --> 01:05:30,959 أو مكتب تابع لمنظمة الصحة العالمية مكان بوسعة صنع لقاح 752 01:05:31,042 --> 01:05:33,501 - وأقرب مطار إليه - لست أفهم 753 01:05:33,792 --> 01:05:35,667 ليس هناك وقت للتوضيح نفذ الأمر فحسب 754 01:05:35,792 --> 01:05:37,250 حسنا، حسنا 755 01:05:37,501 --> 01:05:40,751 (جيري)، ما زلت لا أعرف أين أنت 756 01:05:45,667 --> 01:05:47,792 اذهب واعرف ماذا يريد 757 01:05:49,042 --> 01:05:51,125 ستود الإجابة على هذا الاتصال 758 01:05:52,083 --> 01:05:53,417 خذه 759 01:06:04,459 --> 01:06:06,209 نفذ شحن بطاريتك 760 01:06:07,375 --> 01:06:09,959 لقد اتصلنا بمطار (كارديف، ويلز) 761 01:06:10,042 --> 01:06:11,667 بتوجيه من جماعتك 762 01:06:12,209 --> 01:06:14,709 هناك منشأة قريبة لبحوث منظمة الصحة العالمية 763 01:06:14,834 --> 01:06:17,250 ولكنهم غير متأكدين من أنها ما زالت تعمل 764 01:06:17,375 --> 01:06:19,000 هذا هو الموقع 765 01:06:19,167 --> 01:06:21,083 أيمكننا الوصول إليها؟ 766 01:06:28,834 --> 01:06:30,709 "سيداتي وسادتي، الربان يحدثكم" 767 01:06:30,834 --> 01:06:34,999 "يسرني أن أبلغكم بأننا كدنا نصل إلى مطار (كارديف، ويلز)" 768 01:06:35,083 --> 01:06:37,626 "كافة المطارات الأوروبية خاضعة للإغلاق الأمني" 769 01:06:37,751 --> 01:06:41,542 "ولكننا منحنا الأولوية والإذن بالهبوط" 770 01:06:41,667 --> 01:06:44,375 "وسيسمح لنا بالنزول من الطائرة" 771 01:06:45,250 --> 01:06:47,584 "نحن محظوظون جدا" 772 01:07:12,250 --> 01:07:13,584 ماذا تريد؟ 773 01:07:58,167 --> 01:07:59,709 ماذا هناك؟ 774 01:08:03,999 --> 01:08:06,292 نحتاج إلى عربات نقل وحقائب 775 01:09:33,501 --> 01:09:35,709 "النجدة، النجدة، النجدة! هنا (برافو 160) في حالة خطر" 776 01:09:35,834 --> 01:09:37,417 "سنقوم بهبوط اضطراري" 777 01:10:24,000 --> 01:10:25,501 "استعدوا للاصطدام" 778 01:13:25,501 --> 01:13:29,501 "منشأة بحوث تابعة لمنظمة الصحة العالمية" 779 01:13:54,959 --> 01:13:56,250 أنبئني بخبر جيد 780 01:13:56,375 --> 01:13:58,626 سيدي، لقد فقد مطار (كارديف) اتصاله بالطائرة 781 01:13:58,751 --> 01:14:01,375 و(لاين) فقد في الحادث أعتذر يا سيدي 782 01:14:17,751 --> 01:14:21,501 "أكرر، كل الموظفين غير الأساسيين المصنفين بحالة (إف 6)" 783 01:14:21,626 --> 01:14:24,459 "عليهم الحضور من أجل النقل الفوري" 784 01:14:26,125 --> 01:14:29,083 سيدتي، (تييري) يود التحدث إليك 785 01:14:35,626 --> 01:14:37,459 حضرة النقيب، لقد مرت 48 ساعة فقط 786 01:14:37,584 --> 01:14:40,125 إنه رجل واسع الحيلة وهناك احتمال كبير بأن يكون قد نجا 787 01:14:40,999 --> 01:14:43,834 سيدي، لقد وعدته بأن أعتني بعائلته 788 01:14:44,584 --> 01:14:46,667 أجل، سيدي، أتفهم ذلك 789 01:15:49,667 --> 01:15:52,959 أبي، أبي! 790 01:16:56,292 --> 01:16:57,709 إنك وغد قوي 791 01:16:58,375 --> 01:16:59,709 ومحظوظ أيضا 792 01:17:00,334 --> 01:17:01,667 من تكون؟ 793 01:17:03,792 --> 01:17:06,792 أتيت إلى هنا مع امرأة 794 01:17:09,542 --> 01:17:10,876 من أنت؟ 795 01:17:11,417 --> 01:17:13,501 لماذا جئت إلى هنا؟ 796 01:17:17,417 --> 01:17:19,542 لم تستمر في النظر إليه؟ 797 01:17:19,959 --> 01:17:21,250 لأنه المسؤول 798 01:17:26,334 --> 01:17:27,834 أتعرف ما هذا المكان؟ 799 01:17:28,000 --> 01:17:29,584 بالطبع، هذا سبب قدومي إلى هنا 800 01:17:29,709 --> 01:17:33,000 إذا فأنت تعرف كيف يبدو الأمر بالنسبة لنا 801 01:17:33,751 --> 01:17:36,667 هل هذا مهم بالنسبة إليك؟ 802 01:17:38,000 --> 01:17:40,375 - منذ متى وأنا غائب عن الوعي؟ - منذ 3 أيام 803 01:17:40,501 --> 01:17:41,834 أعطني الهاتف 804 01:17:41,959 --> 01:17:46,542 - أعطني الهاتف، أعطني الهاتف - حالما تجيب على سؤالي 805 01:17:49,042 --> 01:17:50,375 اتصل به 806 01:17:51,000 --> 01:17:53,375 اتصل بالرقم وسيخبرونك عن سبب قدومي اتصل به! 807 01:18:04,292 --> 01:18:06,626 - (جيري)! - أجل، أنا هنا، أنا هنا 808 01:18:06,751 --> 01:18:09,542 يا إلهي، ظننا أنك مت 809 01:18:09,667 --> 01:18:11,083 "(جيري)، أين أنت؟" 810 01:18:11,209 --> 01:18:14,918 أنا مع رجلين متوترين يريدان إثباتا لحسن النية قبل أن يتسنى لي التحدث إليك 811 01:18:15,000 --> 01:18:16,334 بالطبع 812 01:18:16,751 --> 01:18:21,042 أنا (تييري يوميتوني) نائب الأمين العام ل(الأمم المتحدة) 813 01:18:21,209 --> 01:18:22,876 إلى من أتحدث؟ 814 01:18:23,417 --> 01:18:25,250 أين (كارين)؟ 815 01:18:25,417 --> 01:18:27,667 (تييري)، لم لم تجب (كارين) على الهاتف؟ 816 01:18:27,834 --> 01:18:29,125 أنا... 817 01:18:32,334 --> 01:18:35,375 أعتذر يا (جيري) لقد فعلت ما بوسعي 818 01:18:35,751 --> 01:18:37,083 ماذا... 819 01:18:37,709 --> 01:18:40,292 - ماذا يعني ذلك؟ - عليك أن تهدأ، توقف، توقف! 820 01:18:40,459 --> 01:18:41,792 ستؤذي نفسك 821 01:19:00,250 --> 01:19:01,584 هل أنت بخير؟ 822 01:19:03,292 --> 01:19:07,083 أرسلت عائلته إلى مخيم لاجئين في (نوفا سكوشا) 823 01:19:07,459 --> 01:19:10,209 - أنا واثق أنهم سيكونون بأمان - حقا؟ 824 01:19:10,375 --> 01:19:13,083 أخبرك (تييري) من أكون وماذا كانت وظيفتي، صحيح؟ 825 01:19:13,334 --> 01:19:16,334 - أجل - ثق بي حين أقول إنهم ليسوا بأمان 826 01:19:19,000 --> 01:19:20,417 أتفهم شعورك 827 01:19:20,542 --> 01:19:22,167 - حقا؟ أجل؟ - أجل 828 01:19:22,751 --> 01:19:25,292 - ألديك عائلة؟ - كلا 829 01:19:25,459 --> 01:19:28,918 "كلا"، إذا من غير الممكن أن تفهم 830 01:19:29,918 --> 01:19:32,375 فقدت ابني وزوجتي في (روما) 831 01:19:34,000 --> 01:19:36,542 بل فقدت ابني على يد... 832 01:19:38,000 --> 01:19:40,584 شيء كان فيما مضى زوجتي 833 01:19:43,918 --> 01:19:46,959 جميعنا فقدنا شخصا يا سيد (لاين) 834 01:19:47,209 --> 01:19:49,167 على الأقل في حالتك هناك أمل 835 01:19:49,334 --> 01:19:51,125 أنا آسف 836 01:19:52,334 --> 01:19:54,584 - أنا آسف - لا 837 01:19:55,999 --> 01:19:57,918 لم جئت إلى هنا؟ 838 01:19:58,501 --> 01:20:00,042 ماذا تريد منا؟ 839 01:20:01,375 --> 01:20:02,709 أسوأ الأمراض لديكم 840 01:20:07,167 --> 01:20:09,751 - ماذا يريد؟ - جرثومة مميتة 841 01:20:10,042 --> 01:20:11,918 ذات معدل وفيات مرتفع 842 01:20:12,626 --> 01:20:14,876 - ولكن يمكن علاجه - حسنا... 843 01:20:14,999 --> 01:20:19,209 تحتاج إلى بكتيريا بدلا من فيروس كال(تيفوس) مثلا 844 01:20:19,334 --> 01:20:22,250 - التهاب السحايا، والحمى القرمزية - حمى الجبل الصخرية 845 01:20:22,375 --> 01:20:24,792 على أي حال، المعذرة لم تحتاج إليه؟ 846 01:20:24,959 --> 01:20:29,042 يظن السيد (لاين) أننا نستطيع استخدام مرض مماثل ضد "اللاموتى" 847 01:20:29,167 --> 01:20:34,209 كنت لأثني على فكرتك المبتكرة سيد (لاين) لو لم نكن قد جربنا ذلك في البداية 848 01:20:34,375 --> 01:20:37,792 إحدى الأشياء الكثيرة التي يحتاج إليها الفيروس أو البكتيريا للتكاثر 849 01:20:37,959 --> 01:20:41,292 - هو جسم مضيف حي - نظام دوري فعال 850 01:20:41,417 --> 01:20:46,375 - أخشى أن هذا يوصلنا لحقيقة بسيطة - لا يمكنك أن تمرض شخصا ميتا 851 01:20:46,542 --> 01:20:49,584 إنه ليس لهم، بل لنا 852 01:20:51,918 --> 01:20:54,542 أعتقد أن لهذه الأشياء نقطة ضعف 853 01:20:54,792 --> 01:20:57,000 ونقطة الضعف تلك ضعف 854 01:20:57,167 --> 01:20:58,542 وهي نقطة ضعفنا نحن 855 01:20:58,667 --> 01:21:01,125 لقد شاهدتهم وهم يمرون فعليا عن أشخاص 856 01:21:01,292 --> 01:21:04,459 ساروا حولهم كما ينساب النهر حول صخرة ما السبب؟ 857 01:21:04,626 --> 01:21:08,375 ظني أن أولئك الناس كانوا مصابين بمرض مميت 858 01:21:08,584 --> 01:21:10,000 تستطيع هذه الأشياء أن تشعر بذلك 859 01:21:10,167 --> 01:21:14,209 أعتقد أنهم ينشرون مرضهم وهم بحاجة إلى مضيف معافى 860 01:21:14,334 --> 01:21:18,792 ولكن حتى إن صح قولك، فإن إصابة الناس بمرض قاتل ليس علاجا بالتحديد 861 01:21:18,999 --> 01:21:21,209 ليس علاجا، بل تمويه 862 01:21:24,959 --> 01:21:26,250 إنه تمويه 863 01:21:30,459 --> 01:21:31,999 ثمة سابقة طبيعية 864 01:21:32,417 --> 01:21:36,083 الحيوان الضاري الجائع كان ليتجنب التهام الفرائس المريضة 865 01:21:36,250 --> 01:21:41,584 إن تم تزويد قواتنا بالمرض المناسب فستكون خفية على العدو 866 01:21:41,918 --> 01:21:47,792 لكنك تعي أن الوسيلة الوحيدة لبرهنة نظريتك هي أن يحقن أحمق نفسه بجرثوم قاتل 867 01:21:47,918 --> 01:21:52,459 ثم يواجهها وجها لوجه 868 01:21:55,876 --> 01:21:57,167 أجل 869 01:21:57,501 --> 01:21:59,459 هل نملك ما نحتاجه لإجراء التجربة؟ 870 01:21:59,626 --> 01:22:01,334 لدينا كل ما يحتاجه 871 01:22:01,501 --> 01:22:04,375 (تيفوس)، (إتش 1 إن 1)، (سارس) 872 01:22:04,584 --> 01:22:08,542 المشكلة هي أنها كلها مخزنة في الجناح (بي) 873 01:22:09,083 --> 01:22:10,959 ما خطب الجناح (بي)؟ 874 01:22:12,083 --> 01:22:15,209 الطبيب (سبيلمان)، رئيس علماء اللقاح 875 01:22:16,542 --> 01:22:22,000 بعد ساعات من انتشار العدوى أرسل عينات دماء لمحاولة فصل مسبب المرض 876 01:22:24,999 --> 01:22:26,292 ولكن لسوء الحظ... 877 01:22:30,959 --> 01:22:32,292 هذا هو الجناح (بي) الآن 878 01:22:39,667 --> 01:22:40,999 اللعنة! 879 01:22:44,584 --> 01:22:45,918 كم عددهم؟ 880 01:22:46,709 --> 01:22:49,918 - كم عددهم هناك؟ - كان ثمة 80 عاملا هناك 881 01:22:53,918 --> 01:22:55,792 لم أرهم يتحركون على هذا النحو 882 01:22:55,959 --> 01:22:59,125 إنهم في حالة سبات وينتظرون محفزا 883 01:23:00,542 --> 01:23:06,334 هذا هو القبو رقم 139 حيث ستجد عيناتك المطلوبة 884 01:23:07,501 --> 01:23:09,584 هذا هو الجسر المعلق 885 01:23:10,792 --> 01:23:13,751 الذي يربط الجناح (بي) بالمبنى الرئيسي هنا 886 01:23:13,918 --> 01:23:18,334 وهذا هو الشيء الوحيد الذي يفصلنا عن الجسر المعلق 887 01:23:18,501 --> 01:23:19,834 إذن 888 01:23:21,000 --> 01:23:23,626 ماذا تقترح يا سيد (لاين)؟ 889 01:23:37,083 --> 01:23:38,417 لست جادا 890 01:23:38,751 --> 01:23:42,292 الجناح (بي) كالمتاهة لن يتمكنا من العودة لوحدهما 891 01:23:42,626 --> 01:23:44,125 لسنا متأكدين مما إذا كانت نظريته صحيحة 892 01:23:44,292 --> 01:23:47,792 أعلم، ولا أطلب من أحدكم أن يصطحبه إلى هناك 893 01:23:49,709 --> 01:23:51,000 لكل منهما ميزته 894 01:23:55,834 --> 01:23:58,459 - هذا هو الملاذ الأخير - صوته مرتفع جدا 895 01:24:00,250 --> 01:24:01,584 فلنذهب 896 01:24:03,626 --> 01:24:05,584 حاول ألا تقتل أحدهم 897 01:24:06,501 --> 01:24:09,542 فذلك سيجعل بقيتهم أكثر عدائية 898 01:24:11,292 --> 01:24:12,626 أجل 899 01:24:28,542 --> 01:24:30,209 أمتأكد أنك تريد القيام بهذا؟ 900 01:24:30,417 --> 01:24:31,876 بالطبع لا، فلنذهب 901 01:24:33,167 --> 01:24:34,501 حظا موفقا 902 01:24:35,626 --> 01:24:37,626 أراكم جميعا عما قريب 903 01:24:42,167 --> 01:24:43,709 حظا موفقا 904 01:24:46,584 --> 01:24:50,375 إن نزل أي شيء إلى هذا الرواق قبلنا أغلقوا هذه الأبواب إلى الأبد 905 01:24:50,542 --> 01:24:51,999 - مفهوم؟ - حسنا 906 01:27:13,083 --> 01:27:14,417 ها هم 907 01:27:52,667 --> 01:27:53,999 هيا، هيا 908 01:28:08,542 --> 01:28:09,876 أسرع، أسرع 909 01:28:33,250 --> 01:28:35,417 إنهم بخير، إنهم بخير 910 01:29:08,334 --> 01:29:09,667 سحقا 911 01:29:31,876 --> 01:29:34,501 القبو الذي نحتاجه هو الرقم 139 912 01:30:09,125 --> 01:30:10,459 اذهبا 913 01:30:14,626 --> 01:30:15,959 يا إلهي! 914 01:30:21,959 --> 01:30:23,792 إلى اليسار، إلى اليسار 915 01:30:24,999 --> 01:30:28,417 - ماذا تفعل؟ - ستوصلك هي إلى القبو 916 01:31:37,459 --> 01:31:38,999 - هذا هو القبو - يمكننا الوصول 917 01:31:39,125 --> 01:31:40,626 كلا، لا نستطيع 918 01:31:42,375 --> 01:31:44,209 لا يمكننا الوصول، هيا بنا 919 01:32:08,584 --> 01:32:10,083 - لن ينجوا - سمعت ما قاله (هافي) 920 01:32:10,209 --> 01:32:12,250 لا يمكننا أن نفتحه، ليسا لوحدهما لا يمكننا فتحه 921 01:32:12,417 --> 01:32:13,834 إنهما عائدان 922 01:32:15,542 --> 01:32:17,250 لا يمكننا تركهما هناك 923 01:32:17,918 --> 01:32:19,209 هيا 924 01:32:21,667 --> 01:32:23,209 افتحوا الباب! 925 01:32:25,167 --> 01:32:27,501 اركض يا (هافي)، اركضا! 926 01:32:27,626 --> 01:32:30,042 - أسرع، اركضا! - هيا! 927 01:32:31,250 --> 01:32:32,584 ادخلا، ادخلا 928 01:32:41,167 --> 01:32:42,501 أين (جيري)؟ 929 01:32:44,834 --> 01:32:46,959 أين هو؟ أين هو؟ 930 01:32:48,501 --> 01:32:50,334 هيا، هيا، أين أنت؟ 931 01:32:59,709 --> 01:33:01,000 "القبو 139" 932 01:34:01,417 --> 01:34:03,125 "56964" 933 01:34:04,417 --> 01:34:06,125 56964 934 01:34:34,334 --> 01:34:35,667 ماذا حدث ل(جيري)؟ 935 01:34:49,042 --> 01:34:51,209 ليس هذه، ليس هذه 936 01:35:20,000 --> 01:35:22,167 - تبا - تبا 937 01:35:43,459 --> 01:35:44,792 يا للهول! 938 01:35:45,584 --> 01:35:46,918 سيحقن نفسه 939 01:35:52,918 --> 01:35:54,792 لا فكرة لدينا أيها سيجدي نفعا 940 01:35:54,959 --> 01:35:57,083 لا نعرف إن كان أيا منها سيجدي نفعا 941 01:35:57,792 --> 01:36:02,292 إن استخدم شيئا أخذه من العلبة اليسرى فهو هالك في جميع الأحوال 942 01:36:27,250 --> 01:36:28,584 ماذا يفعل؟ 943 01:36:30,999 --> 01:36:33,375 "أخبروا عائلتي بأنني أحبهم" 944 01:37:17,167 --> 01:37:19,334 إلى متى عليه أن ينتظر؟ 945 01:37:19,542 --> 01:37:23,083 قبل أن يصاب بالمرض؟ ليس بكثير ولكن ذلك ليس السؤال الذي نطرحه 946 01:37:23,375 --> 01:37:24,709 أليس كذلك؟ 947 01:39:10,876 --> 01:39:12,292 انظروا إليهما 948 01:39:32,542 --> 01:39:33,876 لقد مر بجانبه 949 01:39:39,709 --> 01:39:42,918 مر بجانبه وكأنه لا وجود له! 950 01:40:51,417 --> 01:40:52,751 حسنا 951 01:41:12,876 --> 01:41:19,083 "المرفأ الحر بالمنطقة الآمنة (نوفا سكوشا)" 952 01:41:38,042 --> 01:41:39,709 "هذه ليست النهاية" 953 01:41:49,167 --> 01:41:53,542 - "ولا حتى قريبة منها" - "مرحبا، أنا (أيمي)" 954 01:41:53,792 --> 01:41:55,417 - "هل من أحد هناك؟" - "مرحبا، أحاول الاتصال بأي أحد" 955 01:41:55,584 --> 01:41:57,918 "حالفنا الحظ في إيجاد بعض الناس من خلال هذا البث" 956 01:41:58,000 --> 01:41:59,709 "خسرنا مدنا كاملة" 957 01:41:59,834 --> 01:42:03,999 "حين لا يعود هناك أحد لإصابته بالعدوى يدخلون في سبات، فقد فقدت مدن كاملة" 958 01:42:04,167 --> 01:42:07,792 "أعلنت منظمة الصحة العالمية اليوم بأن العون..." 959 01:42:07,918 --> 01:42:11,751 "سلالة من التهاب السحايا مع عنصري الجدري و(إتش 1 إن 1)..." 960 01:42:11,876 --> 01:42:13,542 "ما زلنا لا نعرف كيف بدأ" 961 01:42:13,667 --> 01:42:18,125 "طورت منظمة الصحة العالمية لقاحا يعمل كتمويه" 962 01:42:18,292 --> 01:42:21,501 "ويجعل الأشخاص الذين يتلقونه خفيين بالنسبة للمصابين" 963 01:42:21,626 --> 01:42:22,959 "اكتسبنا بعض الوقت" 964 01:42:23,083 --> 01:42:27,459 "توصل قوات متطوعة اللقاح للمناطق المحاصرة" 965 01:42:27,584 --> 01:42:29,501 "بدأت جهود التوزيع بجدية في 10 أبريل" 966 01:42:29,709 --> 01:42:33,834 "أهمية إيصال المعلومات إلى الذين ظلوا على قيد الحياة في الحجر الصحي..." 967 01:42:34,417 --> 01:42:36,417 "ولكن ذلك منحنا فرصة" 968 01:42:52,167 --> 01:42:55,501 "إن استطعتم الوصول إلى منطقة أكثر برودة وارتفاعا، فإنهم سيتحركون ببطء أكبر" 969 01:42:55,667 --> 01:42:58,584 "معركة (موسكو) لا تزال قائمة" 970 01:42:58,709 --> 01:43:02,792 "الاختبارات المبدئية لما يسمى بالتمويه حققت نجاحا كبيرا" 971 01:43:07,834 --> 01:43:10,042 "وجد آخرون سبيلا للمقاومة" 972 01:43:10,959 --> 01:43:12,250 "تحركوا، تحركوا" 973 01:43:12,999 --> 01:43:14,751 حسنا، صب البنزين عليهم 974 01:43:22,834 --> 01:43:25,125 "جار الاقتراب من الهدف نطلب الإذن بالقصف" 975 01:43:25,542 --> 01:43:27,209 - "تم منح الإذن" - "الهدف واضح" 976 01:43:27,334 --> 01:43:29,292 "اقصفوهم" 977 01:43:30,792 --> 01:43:36,999 "هذا دائم، هذا معروف ليست هناك مغفرة في الجحيم" 978 01:43:37,083 --> 01:43:40,792 "من يلقى في الجحيم يبقى فيه" 979 01:43:40,959 --> 01:43:43,584 "هذه هي المحطة 7 في (نبراسكا) نبث إليكم عبر..." 980 01:43:43,751 --> 01:43:46,125 "إن تمكنتم من القتال فلتقاتلوا" 981 01:43:46,250 --> 01:43:50,375 - "توجهوا إلى الشمال إن استطعتم" - "مرحبا؟ هل من أحد يسمعني؟" 982 01:43:50,542 --> 01:43:51,876 "ساعدوا بعضكم البعض" 983 01:43:51,999 --> 01:43:55,375 "تم إعلان الخسارة الكاملة ل(مكسيكو سيتي)" 984 01:44:03,542 --> 01:44:06,292 "كونوا على استعداد لأي شيء" 985 01:44:10,459 --> 01:44:12,751 "فإن حربنا قد بدأت لتوها" 986 01:44:18,083 --> 01:44:21,083 "تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا عمان - الأردن"