1 00:00:30,000 --> 00:00:36,000 " مــــونت مــــووی " 1 00:00:36,210 --> 00:00:40,431 این داستان زوجیه که دیوانه‌وار عاشق همدیگه بودن 2 00:00:40,518 --> 00:00:44,261 انقدر دیوانه‌وار، که همدیگه رو هم دیوونه کردن! 3 00:00:44,348 --> 00:00:45,741 وای، لعنت بهت تراویس مادوکس! 4 00:00:45,828 --> 00:00:46,829 لعنت به خودت! 5 00:00:48,265 --> 00:00:49,484 می‌دونی، به‌عنوان کسی که... 6 00:00:49,571 --> 00:00:50,722 ... ادعا می‌کنه مردها موجودات سمی و خطرناکی نیستن 7 00:00:50,746 --> 00:00:51,810 وظیفه‌ت رو خوب انجام نمی‌دی! 8 00:00:51,834 --> 00:00:52,922 اوه، وای! 9 00:00:53,009 --> 00:00:55,011 10 امتیاز منفی دیگه 10 00:00:55,098 --> 00:00:57,274 برای مسابقه‌ی ازدواج احمقانه تراویس و اَبی 11 00:00:57,361 --> 00:00:58,667 عه! شور نزن 12 00:00:58,754 --> 00:01:00,582 تو اون مسابقه رو خیلی وقت پیش باختی 13 00:01:00,669 --> 00:01:01,931 عه، نه بابا؟ 14 00:01:02,062 --> 00:01:03,561 وقتی سر و سینه‌ت رو توی ساحل عمومی 15 00:01:03,585 --> 00:01:05,935 انداخته بودی بیرون و میدویدی، ده امیتاز منفی از خودت کردی؟ 16 00:01:06,022 --> 00:01:07,850 یا امروز صبح رو چی میگی؟ 17 00:01:07,937 --> 00:01:09,156 دوست پسرت سورپرایز شد که دید 18 00:01:09,243 --> 00:01:11,027 موهای سرت با لباس زیرت هم رنگه؟! 19 00:01:11,119 --> 00:01:12,158 ساکت! 20 00:01:12,224 --> 00:01:13,294 ببخشید خواهر برتیل 21 00:01:15,379 --> 00:01:17,120 میذاری مادر ترزا 22 00:01:17,207 --> 00:01:18,469 بهت امر و نهی کنه؟! 23 00:01:18,556 --> 00:01:21,037 لطفاً بیاید از اول شروع کنیم 24 00:01:21,907 --> 00:01:23,648 برام تعریف کنید که چطور عاشق همدیگه شدید 25 00:01:25,302 --> 00:01:28,218 خب،‌ همه چی از حلقه‌ی تماشاچیا شروع شد 26 00:01:29,567 --> 00:01:30,847 یه باشگاه زیرزمینی بود 27 00:01:30,873 --> 00:01:32,353 من تو دور مهمی از مبارزه‌ بودم 28 00:01:32,440 --> 00:01:34,616 از دماغ فیل افتاده! 29 00:01:36,096 --> 00:01:37,184 از لحظه‌ای که دیدمش 30 00:01:37,271 --> 00:01:39,229 نتونستم چشم ازش بردارم 31 00:01:39,316 --> 00:01:42,319 که اشتباه بود، چون داشتم با یکی مبارزه می‌کردم 32 00:01:42,406 --> 00:01:44,191 بعد که وقتی داشت تو اینستاگرام آمارم رو درمیاورد، مُچش رو گرفتم 33 00:01:44,278 --> 00:01:47,063 که کار چندش انگیزی بود، ولی حیف که خوشگل و تو دل برو بود 34 00:01:47,150 --> 00:01:49,718 من تو اینستا آمارش رو در نمیاوردم 35 00:01:49,805 --> 00:01:51,415 باشه، شاید در میاوردم 36 00:01:51,502 --> 00:01:53,461 اما اون تمام فکر و ذکرم شده بود 37 00:01:54,462 --> 00:01:56,062 بعدش رفتیم سر اون قرار عاشقانه 38 00:01:56,116 --> 00:01:59,075 و فهمیدم اون همونیه که می‌خوام 39 00:01:59,162 --> 00:02:02,209 آره، ولی من خیال می‌کردم اون یه ورزشکار بی عیب و نقصه 40 00:02:02,296 --> 00:02:05,212 یه کِشوی کمد داشت پر از اسباب بازی‌های جنسی و کاندوم 41 00:02:05,299 --> 00:02:06,778 در نتیجه من باهاش شرط بستم 42 00:02:06,865 --> 00:02:09,825 که اگر من برنده بشم، اون باید یک ماه هم‌اتاقی من بشه 43 00:02:09,912 --> 00:02:10,652 عاشقانه، بدون ارتباط جنسی 44 00:02:10,739 --> 00:02:11,870 دیوار چین بینمون باشه! 45 00:02:11,957 --> 00:02:13,524 من شرط رو باختم 46 00:02:13,611 --> 00:02:16,353 و بله، اون جذاب بود و در عین حال دیوونه 47 00:02:16,440 --> 00:02:18,355 و من نمی‌خواستم با یه دیوانه قرار بذارم 48 00:02:18,442 --> 00:02:21,706 من یه پسر خوب و معمولی مثل پارکر هیز می‌خواستم 49 00:02:22,794 --> 00:02:23,708 خدایا! 50 00:02:23,795 --> 00:02:25,014 کسی که زَهره ترکش کرد! 51 00:02:25,101 --> 00:02:26,122 چرا اون قضیه رو مطرح می کنی؟ 52 00:02:26,146 --> 00:02:27,016 چون همین‌طور شد 53 00:02:27,103 --> 00:02:28,713 باشه خانم باصداقت! 54 00:02:28,800 --> 00:02:30,778 چرا در مورد شلاق صبحگاهیت با اسقف صحبت نکنیم؟ (منظور خود ارضایی است) 55 00:02:30,802 --> 00:02:32,195 اسقف گومز؟ 56 00:02:32,282 --> 00:02:33,196 نه، این یه استعاره‌ست 57 00:02:33,283 --> 00:02:34,502 اون می‌گفت دستمالیش کنم 58 00:02:34,589 --> 00:02:35,720 این که جلسه اعتراف نیست! 59 00:02:35,807 --> 00:02:38,245 - اون یک کشیشه - و تو یه عوضی هستی! 60 00:02:38,332 --> 00:02:40,725 به هر حال، برخلاف چیزی که عقل سلیم بهم می‌گفت 61 00:02:40,812 --> 00:02:42,292 دیوانه‌وار عاشقش شدم 62 00:02:42,379 --> 00:02:45,252 حتی بردم خونه تا برادراش رو ببینم 63 00:02:45,339 --> 00:02:47,317 و همونطور که همه چی داشت عالی پیش می‌رفت 64 00:02:47,341 --> 00:02:49,169 این بِنی، گانگستر لاس وگاسی منو دزدید 65 00:02:49,256 --> 00:02:51,432 چون از قضا، خیلی خوب پوکر بازی می‌کردم 66 00:02:51,519 --> 00:02:52,433 و بعد من نجاتش دادم 67 00:02:52,520 --> 00:02:54,435 و بعد من اونو نجات دادم! 68 00:02:56,176 --> 00:02:57,829 و بعد ما پولی که ازش دزدیده بودن رو پیدا کردیم 69 00:02:57,916 --> 00:03:01,572 از دست آدم بدها فرار کردیم که تا ابد با خوبی و خوشی زندگی کنیم 70 00:03:01,659 --> 00:03:03,922 با این فرق که ما خوشبختانه نیستیم، منظورم اینه که خوشبخت نیستیم 71 00:03:04,009 --> 00:03:05,185 به خاطر همینه که اینجاییم 72 00:03:06,490 --> 00:03:10,799 خب، چرا از (خوبی و خوشی تا ابد) شروع نکنیم؟ 73 00:03:10,886 --> 00:03:12,757 اون مربوط به شب عروسی‌تون بود؟ 74 00:03:12,844 --> 00:03:14,106 اووووم 75 00:03:14,194 --> 00:03:15,412 یه کم گنگ و مبهمه... 76 00:03:15,499 --> 00:03:16,499 آره... 77 00:03:16,544 --> 00:03:17,762 ما گند زدیم! 78 00:03:17,849 --> 00:03:19,590 خب، چطوره از شیش روز پیش شروع کنیم، 79 00:03:19,677 --> 00:03:20,677 وقتی بیدار شدیم 80 00:03:21,723 --> 00:03:22,811 این میتونه کمکمون کنه 81 00:03:23,110 --> 00:03:27,744 نوادا، لاس‌وگاس شش روز قبل 82 00:03:41,569 --> 00:03:43,266 دلم نمی‌خواد هیچ‌وقت این تخت‌خواب رو ترک کنم، دلبرجان 83 00:03:50,752 --> 00:03:51,752 عزیزم دلم 84 00:03:54,886 --> 00:03:55,626 جونم نفسم 85 00:03:55,713 --> 00:03:56,627 شِپ؟ 86 00:03:56,714 --> 00:03:58,238 می‌دونم چی می‌خوای عزیزم 87 00:03:58,325 --> 00:04:02,503 من همیشه می‌گم تو جادوی انگشتای مَدوکس رو می‌خوای، مگه نه؟ 88 00:04:04,069 --> 00:04:05,767 گوگولی مگولی! 89 00:04:11,773 --> 00:04:12,774 تو که میر نیستی! 90 00:04:13,905 --> 00:04:15,516 چشمای میر قهوه‌ایه 91 00:04:16,430 --> 00:04:18,301 بچه‌ها چیکار می‌کنین؟ 92 00:04:18,388 --> 00:04:19,563 هیچی 93 00:04:20,390 --> 00:04:21,435 میر کجاست؟ 94 00:04:22,131 --> 00:04:22,871 میر؟ 95 00:04:22,958 --> 00:04:24,568 آره 96 00:04:24,655 --> 00:04:25,655 میر کجاست؟ 97 00:04:25,700 --> 00:04:27,049 نمی‌دونم 98 00:04:27,136 --> 00:04:29,660 میر؟ قند عسلم کجایی؟ 99 00:04:29,747 --> 00:04:31,662 دیشب چه گندی بالا اومد؟ 100 00:04:31,749 --> 00:04:33,069 چه اتفاقی افتاده دیشب؟ 101 00:04:33,098 --> 00:04:34,274 من...‌من نمی‌دونم 102 00:04:34,361 --> 00:04:34,926 نمی‌دونم 103 00:04:35,013 --> 00:04:36,188 وای 104 00:04:36,276 --> 00:04:37,514 این همه پول از کجا آمده؟ 105 00:04:37,538 --> 00:04:38,800 بنی 106 00:04:38,887 --> 00:04:41,150 نه، پول بنی اینجاست 107 00:04:41,237 --> 00:04:42,847 من که گیج شدم 108 00:04:42,934 --> 00:04:45,328 گمونم دیشب قمار کردم 109 00:04:45,415 --> 00:04:47,591 یا خدا! جریان چیه؟! 110 00:04:49,419 --> 00:04:52,161 بچه‌ها، تلوزيون ما رو نشون می‌ده 111 00:04:52,248 --> 00:04:53,248 وای خدا جون! 112 00:04:54,119 --> 00:04:55,164 فکر کنم برنده شدی 113 00:04:55,251 --> 00:04:56,339 دسخوش 114 00:04:56,426 --> 00:04:57,079 خب ما پول رو تقسیم کردیم؟ 115 00:04:57,166 --> 00:04:57,993 13 خوش شانسی میاره 116 00:04:58,080 --> 00:04:59,255 وای! 117 00:04:59,342 --> 00:05:00,474 وای اونجا رو، دوربین 118 00:05:00,561 --> 00:05:01,301 هیچی یادم نمیاد 119 00:05:01,388 --> 00:05:02,127 یادم نیست 120 00:05:02,214 --> 00:05:03,564 موندم چی خوندیم؟ 121 00:05:03,868 --> 00:05:07,959 - قند عسلم، تو مراقبم بودی - آره، چون دوستت دارم 122 00:05:09,004 --> 00:05:10,048 اوه عزیزم 123 00:05:10,135 --> 00:05:12,181 آره 124 00:05:12,268 --> 00:05:13,269 تراویس رو انگشت کردم! 125 00:05:13,356 --> 00:05:14,183 - چی؟ - چی؟ 126 00:05:14,270 --> 00:05:15,663 - چی؟ - چی؟ 127 00:05:17,665 --> 00:05:18,665 چی؟ 128 00:05:19,319 --> 00:05:20,581 واقعی نیست 129 00:05:22,191 --> 00:05:23,192 من همچین کاری نمی‌کنم 130 00:05:23,279 --> 00:05:25,412 به نظر که کاملاً واقعی میاد! 131 00:05:28,632 --> 00:05:29,632 وای لعنتیا، بچه‌ها! 132 00:05:29,677 --> 00:05:30,982 نگاه کن، نگاه کن، تلویزیون رو ببین! 133 00:05:32,332 --> 00:05:33,637 واقعی نیست 134 00:05:33,724 --> 00:05:35,136 این فقط، این فقط داریم مسخره‌بازی در میاریم، مگه نه؟! 135 00:05:35,160 --> 00:05:36,684 باحاله 136 00:05:39,034 --> 00:05:40,688 وای! گندش بزنه! 137 00:05:41,906 --> 00:05:42,733 خدای من... 138 00:05:42,820 --> 00:05:44,648 خیلی‌خب، خیلی‌خب ابی 139 00:05:44,735 --> 00:05:45,388 خدای من! ما دیشب ازدواج کردیم؟! 140 00:05:45,475 --> 00:05:46,128 ابی، اشکالی نداره 141 00:05:46,215 --> 00:05:46,737 به من نگاه کن 142 00:05:46,824 --> 00:05:48,173 وای خدا جون 143 00:05:48,260 --> 00:05:49,368 احتمالاً این روش ایده‌آلی برای انجام این کار نباشه 144 00:05:49,392 --> 00:05:50,262 ولی من عاشقتم 145 00:05:50,350 --> 00:05:51,742 من واقعاً دوستت دارم 146 00:05:51,829 --> 00:05:52,980 و آرزو می‌کنم که کاش خانوادم اینجا بودن 147 00:05:53,004 --> 00:05:54,615 تا منو تو رو اینجوری ببینن 148 00:05:54,702 --> 00:05:55,702 عاشقتم 149 00:05:56,451 --> 00:06:03,059 وبسایت مــونت مــووی تقدیم می کند :.: MontMovie.Net :.: 150 00:06:03,168 --> 00:06:06,426 مترجم: سمیرا 151 00:06:06,931 --> 00:06:07,758 وای ابی! 152 00:06:07,845 --> 00:06:09,281 این چیزی نبود که می‌خواستیم 153 00:06:09,369 --> 00:06:11,327 خب، هی گوش کن، جنبه مثبت قضیه اینه که 154 00:06:11,414 --> 00:06:12,850 به نظر من 155 00:06:12,937 --> 00:06:15,244 به نظر من که سخنرانی‌ت خیلی عاشقانه بود 156 00:06:19,335 --> 00:06:22,120 الو؟ 157 00:06:22,207 --> 00:06:24,427 سلام. از پذیرش تماس می‌گیرم، جهت یادآوری 158 00:06:24,514 --> 00:06:25,994 اینکه تسویه‌حساب تا یک ساعت پیش بوده 159 00:06:26,081 --> 00:06:30,999 بنابراین هزینه اضافی چیزی حدود 180هزار دلار می‌شه 160 00:06:31,086 --> 00:06:33,436 ای دلقکای مسخره! 161 00:06:33,523 --> 00:06:34,959 صبر کن، این بنی نیست؟ 162 00:06:35,046 --> 00:06:35,960 بنی؟ 163 00:06:36,047 --> 00:06:36,787 بنی کیه؟ 164 00:06:36,874 --> 00:06:37,874 بنی؟ 165 00:06:37,919 --> 00:06:39,007 نه، نه. من ترتیبش رو میدم 166 00:06:39,094 --> 00:06:39,660 نگران نباش. خودم از خجالتش درمیام 167 00:06:39,747 --> 00:06:40,835 بنی؟ 168 00:06:40,922 --> 00:06:42,184 چرا نسل شما 169 00:06:42,271 --> 00:06:43,968 هیچی از ادب و نزاکت سرش نمی‌شه؟ 170 00:06:44,055 --> 00:06:44,839 از (صبحت بخیر) و... 171 00:06:44,926 --> 00:06:46,318 ...(روزت چطوره)، خبری نیست؟ 172 00:06:46,406 --> 00:06:48,253 ببین، من از سیر تا پیاز ماجرای اون گوش بُری که تو و بابام... 173 00:06:48,277 --> 00:06:50,453 ... و جسی سعی کردین منو بپیچونید، خبر دارم باشه؟ 174 00:06:50,540 --> 00:06:52,368 خب اون که مال عهد شاه ویزویزکه! 175 00:06:52,455 --> 00:06:55,458 این در مورد تراویسه که با مبارزه... 176 00:06:55,545 --> 00:06:57,460 ... در مقابل چرنوبیل، بدهی تو رو گردن می‌گیره 177 00:06:57,547 --> 00:06:58,766 پولی که من پسش نگرفتم 178 00:06:58,853 --> 00:06:59,593 خودم از پسش برمیام 179 00:06:59,680 --> 00:07:01,290 حالا هم گوشیو روت قطع می‌کنم! 180 00:07:01,377 --> 00:07:04,728 خب، از رفتارت قشنگ می‌تونم بفهمم اونی که تو رابطه‌تون به بند کشیده شده کیه! 181 00:07:05,294 --> 00:07:08,384 می‌خوام یک ساعت دیگه شما دوتا رو تو دفترم ببینم 182 00:07:08,471 --> 00:07:10,995 و حتی فکرشم نکنید که از شهر جیم بشید! 183 00:07:11,082 --> 00:07:12,910 خدافظ 184 00:07:12,997 --> 00:07:13,997 حداقل بذار... 185 00:07:14,564 --> 00:07:15,304 بیا بریم استخر 186 00:07:15,391 --> 00:07:16,697 بیا دیگه 187 00:07:16,784 --> 00:07:17,349 اینطوری نگام نکن لعنتی! 188 00:07:17,437 --> 00:07:18,525 بیا بریم 189 00:07:20,265 --> 00:07:21,049 داره بلوف می‌زنه 190 00:07:21,136 --> 00:07:22,136 آره 191 00:07:33,322 --> 00:07:34,323 تفنگ! 192 00:07:36,064 --> 00:07:36,847 وای خدای من! 193 00:07:36,934 --> 00:07:38,240 بگیرش، بگیرش! 194 00:07:43,332 --> 00:07:44,376 آفرین عزیزم! 195 00:07:44,464 --> 00:07:45,334 نه! 196 00:07:45,421 --> 00:07:46,117 برو توش 197 00:07:46,204 --> 00:07:47,510 من بهت افتخار می‌کنم 198 00:07:47,641 --> 00:07:49,041 لعنتی به پسر عموی من لگد زدی؟ 199 00:07:50,252 --> 00:07:50,818 نابود شد 200 00:07:50,905 --> 00:07:52,210 سخت نگیرید دیگه! 201 00:07:52,297 --> 00:07:53,737 یه چیزی بهت می‌دم خنک بشی 202 00:07:53,777 --> 00:07:54,343 یاخدا! 203 00:07:54,430 --> 00:07:55,866 وای خدا! 204 00:07:55,953 --> 00:07:56,606 بچه‌ها 205 00:07:56,693 --> 00:07:57,433 بچه‌ها، نه 206 00:07:57,520 --> 00:07:58,303 وای آره! 207 00:07:58,478 --> 00:07:59,696 خوشت میاد؟! 208 00:07:59,783 --> 00:08:00,523 تشنه‌ای؟ 209 00:08:00,610 --> 00:08:01,176 خیلی‌خب 210 00:08:01,263 --> 00:08:02,263 بخور! 211 00:08:02,307 --> 00:08:02,960 بفرمایید! 212 00:08:03,134 --> 00:08:04,353 بچه‌ها؟ 213 00:08:04,440 --> 00:08:05,461 صبر کن، تقریباً تمومه 214 00:08:05,485 --> 00:08:06,007 صبر کنین 215 00:08:06,094 --> 00:08:07,182 بچه‌ها! 216 00:08:08,618 --> 00:08:09,618 وای! 217 00:08:10,838 --> 00:08:11,838 سلام؟ 218 00:08:13,362 --> 00:08:14,363 کسی خونه نیست؟ 219 00:08:14,450 --> 00:08:16,060 جری؟ 220 00:08:16,147 --> 00:08:17,147 خبردار! 221 00:08:22,284 --> 00:08:24,721 جری به ما ملحق نمی‌شه 222 00:08:24,808 --> 00:08:26,767 پسره احمق عوضی از این کارای کتو کرد (رژیم کتوژنیک: رژیمی کم کربوهيدرات و پر چرب) 223 00:08:26,854 --> 00:08:28,788 و حالا سنگ گلیه گرفتم اندازه‌ی لوبیای لیما 224 00:08:28,812 --> 00:08:29,726 لیما! 225 00:08:29,813 --> 00:08:30,379 ها؟ 226 00:08:30,466 --> 00:08:31,641 و تو کی باشی؟ 227 00:08:31,728 --> 00:08:33,053 ستوان یکم، دلروی مورفی 228 00:08:33,077 --> 00:08:37,386 اما دوست و دشمن صدام می‌کنن باز 229 00:08:39,301 --> 00:08:42,826 سلام باز! 230 00:08:42,913 --> 00:08:46,308 من و خانم هاوک شما رو می‌بریم مکزیک 231 00:08:46,395 --> 00:08:47,635 اون چیز نمی‌تونه تا مکزیک پرواز کنه 232 00:08:47,701 --> 00:08:49,746 کارمو به من یاد نده، هلوی آبدار! 233 00:08:49,833 --> 00:08:52,793 خانم هاوک هم مقام سازی شده، هم اصلاح شده 234 00:08:53,750 --> 00:08:55,230 میلینیوم فالکونه! (میلیونیوم فالکون فضاپیمای خیالی در فیلم جنگ ستارگان) 235 00:08:55,317 --> 00:08:56,666 جنگ ستارگان! 236 00:08:58,581 --> 00:09:01,236 من شما رو می‌برم مکزیک 237 00:09:01,323 --> 00:09:04,674 بدون پاسپورت، بدون سوال! 238 00:09:04,761 --> 00:09:08,243 کُل این داستان ۱۰ هزارتا آب می‌خوره 239 00:09:08,330 --> 00:09:09,070 وای! این خیلی... 240 00:09:09,157 --> 00:09:10,637 قبول می‌کنیم 241 00:09:10,724 --> 00:09:12,508 چیه، مگه انتخاب دیگه‌ای هم داریم؟ 242 00:09:14,902 --> 00:09:15,902 بیا 243 00:09:16,686 --> 00:09:17,687 این 5 هزارتاست 244 00:09:17,774 --> 00:09:19,012 بقیش رو بعداً بهت می‌دم 245 00:09:19,036 --> 00:09:20,777 وقتی سالم و سلامت رسیدیم اونجا 246 00:09:20,864 --> 00:09:21,778 از استایلت خوشم میاد 247 00:09:21,865 --> 00:09:22,886 خوب، پس برگشتن چی؟ 248 00:09:22,910 --> 00:09:24,607 این دیگه مشکل من نیست، اسلاتی 249 00:09:28,611 --> 00:09:31,483 خب بچه‌ها خوش بگذره با این لاندو کالریسیان (کالریسیان شخصیت خیالی در جنگ ستارگان) 250 00:09:31,571 --> 00:09:33,485 و ماچو... 251 00:09:48,196 --> 00:09:50,285 راجر 252 00:09:50,372 --> 00:09:52,330 وای! چه باحاله 253 00:09:52,417 --> 00:09:54,028 هدست‌های بی‌سیم 254 00:09:54,115 --> 00:09:56,291 هی باز، اسپاتیفای روش داری؟ 255 00:09:56,378 --> 00:09:58,162 مگه می‌خوای با شلاق بزنم در باسنت؟ 256 00:09:58,249 --> 00:10:00,382 در حال حاضر، عه... اگه بخوام واقعاً رو راست باشم 257 00:10:00,469 --> 00:10:03,167 کُل این قضیه گانگستر وگاس و... 258 00:10:03,254 --> 00:10:06,606 ... فرار به مکزیک واقعاً عصبی و نگرانم کرده 259 00:10:06,693 --> 00:10:09,391 به‌خاطر همین فرض رو بر این می‌گیرم که هیچکس زاناکس یا الکل باهاش نیست 260 00:10:09,478 --> 00:10:11,654 پس من از تو می‌خوام... 261 00:10:11,741 --> 00:10:12,741 اوه عزیزم 262 00:10:12,786 --> 00:10:13,874 ... که دنبالم بیای 263 00:10:13,961 --> 00:10:15,179 جناغم! 264 00:10:15,266 --> 00:10:16,920 توی این... حالا هر جهنم‌دره‌ای که هست، 265 00:10:17,007 --> 00:10:20,054 و منو بفرستی به کمای دوپامین! 266 00:10:20,141 --> 00:10:21,141 چشم! 267 00:10:22,622 --> 00:10:24,885 سلام مایل های کلاب! (mile high club: باشگاهی برای کسانی که تمایل به رابطه جنسی حین پرواز دارند) 268 00:10:27,017 --> 00:10:28,212 قراره حسابی حال کنن 269 00:10:28,236 --> 00:10:29,150 باحاله 270 00:10:29,237 --> 00:10:30,020 آره 271 00:10:30,107 --> 00:10:31,107 باحاله 272 00:10:37,375 --> 00:10:39,682 صد و سی و هشت هزار و هفتصد... 273 00:10:39,769 --> 00:10:41,205 ... و نود و هشت دلار 274 00:10:41,292 --> 00:10:42,292 لعنتی 275 00:10:44,426 --> 00:10:45,253 چیکار می‌کنی؟ 276 00:10:45,340 --> 00:10:47,081 دارم به سانچو پیام می‌دم 277 00:10:47,168 --> 00:10:48,778 سانچو کیه؟ 278 00:10:48,865 --> 00:10:51,389 اون متصدی یه ویلای مجلل تو گاتیتوی مکزیکه 279 00:10:51,476 --> 00:10:52,782 که الان رزروش کردم 280 00:10:52,869 --> 00:10:54,741 انگار با دخل ما نمی‌خونه 281 00:10:54,828 --> 00:10:57,352 تو که گفتی ما فقط 138هزار دلار داریم 282 00:10:57,439 --> 00:10:58,440 آره، اما من... 283 00:10:58,527 --> 00:10:59,397 ناسلامتی ماه عسلمه 284 00:10:59,484 --> 00:11:00,224 خب، صد در صد 285 00:11:00,311 --> 00:11:02,139 ماه عسلمه 286 00:11:03,619 --> 00:11:04,359 هی، باز؟ 287 00:11:04,446 --> 00:11:05,446 بله؟ 288 00:11:05,490 --> 00:11:06,796 ما می‌ریم گاتیتوی مکزیک 289 00:11:06,883 --> 00:11:07,928 دریافت شد 290 00:11:08,015 --> 00:11:09,364 ممنون 291 00:11:09,451 --> 00:11:10,713 زن شاد، زندگی آسوده و شاد 292 00:11:10,800 --> 00:11:13,020 آره... درسته 293 00:11:17,851 --> 00:11:19,113 زن شاد، زندگی آسوده و شاد 294 00:11:21,028 --> 00:11:22,028 بیخیال بابا 295 00:11:22,856 --> 00:11:24,335 چی؟ 296 00:11:24,553 --> 00:11:27,164 نگو از ترس خودتو خراب نکردی! 297 00:11:30,254 --> 00:11:31,342 تراویس، ما ازدواج کردیم 298 00:11:31,995 --> 00:11:35,172 این یعنی تا ابد از شر من خلاص نمی‌شی 299 00:11:35,259 --> 00:11:38,001 خب یکم شک دارم 300 00:11:38,436 --> 00:11:41,962 این واقعیت که تو خوشگلی باهوشی 301 00:11:42,049 --> 00:11:44,027 می‌تونی در کمتر از یک ساعت پولدارمون کنی، خوشاینده 302 00:11:44,051 --> 00:11:48,185 با تمام این تفاصیر، من هیچوقت، هیچوقت کسی مثل تو گیرم نمیاد 303 00:11:50,231 --> 00:11:51,798 خیلی دوستت دارم 304 00:12:13,645 --> 00:12:15,778 وقت بیدار شدنه، خوابالوها! 305 00:12:15,865 --> 00:12:18,868 رسیدیم به مقصد 306 00:12:20,609 --> 00:12:23,133 در را باز کنید و یکم هوا بخورید 307 00:12:23,220 --> 00:12:24,482 یه نگاه بندازید 308 00:12:34,884 --> 00:12:36,930 هواپیما، هواپیما! 309 00:12:45,590 --> 00:12:48,158 اگه تو دردسر افتاید، می‌دونید کجا پیدام کنید 310 00:12:48,245 --> 00:12:50,508 عملیات گروگان‌گیری و نجات هم انجام می‌دم! 311 00:12:50,595 --> 00:12:51,814 ممنون 312 00:12:51,901 --> 00:12:53,511 خب باز، تو مردی هستی که پای حرفش میایسته 313 00:12:53,598 --> 00:12:55,383 پس، بفرمایید 314 00:12:55,470 --> 00:12:56,470 ممنون 315 00:13:00,997 --> 00:13:03,304 هی عزیزم، فکر کنم راهش از این طرف باشه 316 00:13:25,674 --> 00:13:29,025 سلام آقا و خانم مادوکس! 317 00:13:29,065 --> 00:13:29,470 ممنون! 318 00:13:29,515 --> 00:13:31,275 و بهترین دوستان‌تون 319 00:13:31,443 --> 00:13:35,304 آقای شلپی و خانم ایالات متحده 320 00:13:35,640 --> 00:13:37,817 اوه، نه، آمریکا 321 00:13:38,004 --> 00:13:39,174 اسم من آمریکا ست 322 00:13:39,296 --> 00:13:40,515 آمریکا! 323 00:13:40,602 --> 00:13:42,082 خانه‌ی شجاعان! 324 00:13:42,333 --> 00:13:43,512 سلام خانم مادوکس 325 00:13:43,991 --> 00:13:44,991 سلام! 326 00:13:45,103 --> 00:13:46,555 سلام ایالات متحده! 327 00:13:47,130 --> 00:13:48,262 خیلی‌خب، خیلی‌خب 328 00:13:48,349 --> 00:13:50,917 کار زیاد هست و وقت کم 329 00:13:55,356 --> 00:13:56,574 به من دست نزن! 330 00:14:09,196 --> 00:14:11,154 خب، خوش اومدید! 331 00:14:11,241 --> 00:14:12,503 خوش اومدید! 332 00:14:12,590 --> 00:14:17,334 اینجا اتاق نشیمنه 333 00:14:17,595 --> 00:14:19,423 ما اینجا همه چی داریم! 334 00:14:19,510 --> 00:14:20,424 اگر لباس ندارید، 335 00:14:20,511 --> 00:14:22,078 من بهتون لباس می‌دم! 336 00:14:22,165 --> 00:14:23,775 شبکه‌ی اس‌پی‌ان دارین؟ 337 00:14:23,863 --> 00:14:25,841 چون تیم ساکرامنتو کینگز امشب فینال لیگ حرفه‌ای دارن 338 00:14:25,865 --> 00:14:27,388 و من یه عمره که منتظر این مسابقه‌ام 339 00:14:27,475 --> 00:14:29,303 اس‌پی‌ان؟ بله 340 00:14:29,390 --> 00:14:31,914 آره، سی، یو، وی، دی، یو، جی! 341 00:14:32,001 --> 00:14:33,785 ما همه چی داریم 342 00:14:33,873 --> 00:14:37,877 درسته، ولی شبکه اس‌پی‌ان هم دارین؟! 343 00:14:37,964 --> 00:14:43,317 من رویاها رو به واقعیت تبدیل می‌کنم 344 00:14:43,883 --> 00:14:46,320 ببین دوست من، خوشگله! 345 00:14:46,407 --> 00:14:47,843 تو فقط شور نزن 346 00:14:47,930 --> 00:14:51,107 داریمش، داریمش، داریمش! 347 00:14:51,194 --> 00:14:53,544 بیا، بیا، بیا، با من بیا 348 00:14:53,631 --> 00:14:55,851 بیا، بیا، بیا، بیا، بیا 349 00:14:55,938 --> 00:14:57,984 بیا، بیا، بیا، بیا 350 00:14:58,071 --> 00:15:02,336 آقای شپلی و خانم ایالات متحده آمریکا! 351 00:15:02,423 --> 00:15:03,772 این اسم من نیست 352 00:15:03,859 --> 00:15:05,339 بیا، بیا، بیا 353 00:15:05,426 --> 00:15:06,426 یه لحظه 354 00:15:07,602 --> 00:15:08,820 عه گفت صبر کنید 355 00:15:08,908 --> 00:15:11,823 بله، از این خبرا نیست خانم مادوکس 356 00:15:11,911 --> 00:15:14,348 کی گفته من اسم خانم مادوکس رو رو خودم میذارم؟ 357 00:15:15,523 --> 00:15:16,698 من اسمم رو دوست دارم 358 00:15:16,785 --> 00:15:18,656 ابی آبرناتی اسم پر مسماییه 359 00:15:18,743 --> 00:15:20,136 واقعاً انرژی مثبت داره 360 00:15:20,223 --> 00:15:22,617 ولی تراویس آبرناتی؟ 361 00:15:22,704 --> 00:15:24,706 می‌تونی ترندساز بشی! 362 00:15:24,793 --> 00:15:26,447 می‌خوای از مردی هم بندازیم؟ 363 00:15:26,534 --> 00:15:28,057 نه خیر 364 00:15:29,058 --> 00:15:29,537 هی، وایسا! 365 00:15:29,624 --> 00:15:30,712 چیه؟ 366 00:15:32,018 --> 00:15:34,020 تو دیگه بگی نگی فاز جدیدی از زندگی رو شروع کردی! 367 00:15:35,282 --> 00:15:36,587 وای! 368 00:15:36,674 --> 00:15:38,415 این بدشانسی میاره، خودت که می‌دونی 369 00:15:38,502 --> 00:15:40,741 می‌دونستی ما مادوکس‌ها سنت خاص خودمون رو داریم؟ 370 00:15:40,765 --> 00:15:41,549 واقعاً؟ 371 00:15:41,636 --> 00:15:42,636 اوهوم 372 00:15:44,117 --> 00:15:46,336 خب، خیلی وحشیانه نیست! 373 00:15:46,423 --> 00:15:47,816 هورنیه! 374 00:15:47,903 --> 00:15:48,643 وای خداجون! 375 00:15:48,730 --> 00:15:49,383 خیلی نازه! 376 00:15:49,470 --> 00:15:50,688 آره 377 00:15:50,775 --> 00:15:51,472 ببین، ببین، نگاه کن، حرف اول اسم‌مون هست! 378 00:15:51,559 --> 00:15:52,777 صبر کن، صبر کن 379 00:15:52,864 --> 00:15:53,517 صبر کن، صبر کن، می‌خوام عکس بگیرم 380 00:15:53,604 --> 00:15:54,170 می‌خوام عکس بگیرم 381 00:15:54,257 --> 00:15:55,476 باشه 382 00:15:55,563 --> 00:15:57,304 نه، می‌خوام واسه عکس نگهم داری 383 00:15:57,391 --> 00:15:58,305 باشه 384 00:15:58,392 --> 00:15:59,219 منو بلند کن 385 00:15:59,306 --> 00:16:00,046 بلند کن 386 00:16:00,133 --> 00:16:00,829 لبخند بزن! 387 00:16:00,916 --> 00:16:02,309 خیلی‌خب، خیلی‌خب 388 00:16:02,396 --> 00:16:03,310 باشه 389 00:16:03,397 --> 00:16:04,964 حالا یکی رو تخت ازم بگیر 390 00:16:08,010 --> 00:16:09,664 نه، در اصل باید پایین‌تر نگهش داری 391 00:16:09,751 --> 00:16:11,405 و برمی‌گردونیش 392 00:16:11,492 --> 00:16:12,580 خوشت اومد؟ 393 00:16:12,667 --> 00:16:14,060 آره خوشم اومد 394 00:16:14,147 --> 00:16:14,974 دوربین برعکس می‌گیری واسه یکی دیگه؟ 395 00:16:15,061 --> 00:16:16,125 حله، حله 396 00:16:16,149 --> 00:16:17,237 -گرفتی؟ - آره 397 00:16:17,324 --> 00:16:17,759 خیلی‌خب، یکی روی تخت می‌خوای؟ 398 00:16:17,846 --> 00:16:18,978 نه 399 00:16:20,805 --> 00:16:23,373 نه! آخه حروف اول اسم‌مون خیلی بامزه بود 400 00:16:23,460 --> 00:16:24,592 ت و الف 401 00:16:24,679 --> 00:16:26,028 مخفف ممه و باسنه! 402 00:16:26,115 --> 00:16:27,551 که تو بهتریناش رو داری! 403 00:16:29,814 --> 00:16:32,078 الحق که انسان نخستینی! 404 00:16:32,165 --> 00:16:33,993 اووگا، اووگا! 405 00:16:35,646 --> 00:16:36,734 اوگا؟ 406 00:16:36,821 --> 00:16:38,649 اووگاه! از این بالش متنفرم 407 00:16:38,736 --> 00:16:40,869 این اووگاه می‌خواد بره تو حجله؟ 408 00:16:40,956 --> 00:16:42,044 اووگاه بده بکنیم! 409 00:16:42,131 --> 00:16:42,871 جدی؟! 410 00:16:42,958 --> 00:16:44,351 اووگاه 411 00:16:44,438 --> 00:16:45,438 اووگاه 412 00:16:58,452 --> 00:16:59,627 خدافظی! 413 00:16:59,714 --> 00:17:01,063 - نه ممنون! - نه، مرسی! 414 00:17:01,150 --> 00:17:02,238 نه! گراسیاس! 415 00:17:02,325 --> 00:17:03,325 نه، دست شما درد نکنه! 416 00:17:03,370 --> 00:17:06,155 ممنون، نه، نه، نه! 417 00:17:08,723 --> 00:17:10,246 تو رو نمی‌دونم 418 00:17:10,333 --> 00:17:12,292 اما شنیدن یه آهنگ سنتی مکزیکی 419 00:17:12,379 --> 00:17:14,946 در باب سوسک واقعاً حال منو می‌گیره! 420 00:17:15,034 --> 00:17:16,122 بفرما 421 00:17:16,992 --> 00:17:17,992 این چطوره؟ 422 00:17:18,907 --> 00:17:20,126 ممنون، خیلی بهتر شد 423 00:17:21,518 --> 00:17:22,518 کجا بودیم؟ 424 00:17:22,563 --> 00:17:23,563 بیا اینجا 425 00:17:31,572 --> 00:17:32,660 کاندوم! 426 00:17:34,357 --> 00:17:35,357 گندش بزنه! 427 00:17:36,403 --> 00:17:38,361 یعنی این تنها محافظی هست که داریم؟! 428 00:17:39,841 --> 00:17:40,842 من نیاوردم 429 00:17:40,929 --> 00:17:41,669 تو چی؟ 430 00:17:41,756 --> 00:17:42,844 نه 431 00:17:42,931 --> 00:17:44,280 یه دقیقه صبر کن 432 00:17:44,367 --> 00:17:46,587 ما که نیازی به محافظت نداریم، ما زن و شوهریم! 433 00:17:47,718 --> 00:17:49,372 آروم بگیر دراکولا! 434 00:17:49,459 --> 00:17:52,201 من واسه ازدواج خیلی جوونم، چه برسه به بچه‌دار شدن! 435 00:17:54,029 --> 00:17:56,510 می‌تونیم بکشیم بیرون! 436 00:17:56,597 --> 00:17:58,207 نه 437 00:17:58,294 --> 00:18:00,688 اختیار اومدن آبم کاملاً دست خودمه 438 00:18:00,775 --> 00:18:02,690 همین حرفای کلیشه‌ای دلیل هزاران... 439 00:18:02,777 --> 00:18:04,170 ... بارداری ناخواسته شده 440 00:18:07,825 --> 00:18:09,088 ما می‌تونیم کارای دیگه کنیم 441 00:18:09,740 --> 00:18:11,220 کارای دیگه‌ای مثل... 442 00:18:14,528 --> 00:18:15,528 این! 443 00:18:17,226 --> 00:18:18,271 لذت بخشه 444 00:18:19,750 --> 00:18:25,408 من داشتم به چیزای دیگه‌ای مثل این فکر می‌کردم 445 00:18:26,409 --> 00:18:29,804 اینم لذت بخشه! 446 00:18:30,935 --> 00:18:32,894 آره خوبه 447 00:18:33,938 --> 00:18:35,418 راستش این بهتره 448 00:18:36,767 --> 00:18:37,812 کیف می‌ده 449 00:18:37,899 --> 00:18:39,335 اینم کیف می‌ده 450 00:18:39,422 --> 00:18:40,554 خوشحالم اینکارو می‌کنیم 451 00:18:40,641 --> 00:18:42,382 درسته، منم خوشحالم 452 00:18:42,469 --> 00:18:43,576 واقعاً باید بیشتر اینکارا بکنیم 453 00:18:43,600 --> 00:18:44,297 موافقم 454 00:18:44,384 --> 00:18:45,863 نه، این دیگه محشره! 455 00:18:45,950 --> 00:18:46,647 اینا تخمام هستن! 456 00:18:46,734 --> 00:18:48,649 اوهوم 457 00:18:48,736 --> 00:18:49,911 باحاله 458 00:18:49,998 --> 00:18:51,173 یکم تندترش کنیم؟ 459 00:18:51,260 --> 00:18:53,871 آره، بیا همین الان تندترش کنیم 460 00:18:53,958 --> 00:18:55,569 بیا یه درجه دیگه بهش سرعت بدیم! 461 00:18:57,788 --> 00:18:59,050 تو راضی شدی؟ 462 00:18:59,138 --> 00:19:00,226 من که راضیم 463 00:19:02,097 --> 00:19:03,097 نه 464 00:19:03,142 --> 00:19:04,230 بیا اینجا! 465 00:19:05,274 --> 00:19:06,274 باشه 466 00:19:07,320 --> 00:19:08,321 دربیار! دربیار! 467 00:19:13,195 --> 00:19:15,023 ما احتیاط می‌کنیم، مگه نه؟ 468 00:19:15,110 --> 00:19:16,024 آره 469 00:19:16,111 --> 00:19:17,547 یه قطره هم توش خالی نمی‌کنی! 470 00:19:17,634 --> 00:19:18,374 قول می‌دهم 471 00:19:18,461 --> 00:19:19,461 فهمیدی؟ 472 00:19:19,506 --> 00:19:20,506 اوهوم 473 00:19:25,642 --> 00:19:26,382 فقط دو سانت! 474 00:19:26,469 --> 00:19:27,469 دو سانت! 475 00:19:28,950 --> 00:19:29,950 فقط دو سانت! 476 00:19:34,303 --> 00:19:35,303 - آره! - آره! 477 00:19:35,348 --> 00:19:36,784 این دو سانت حرف نداشت! 478 00:19:39,134 --> 00:19:39,917 شاید بهتر باشه یکم دیگه... 479 00:19:40,004 --> 00:19:41,223 دو سانت دیگه؟ 480 00:19:41,310 --> 00:19:42,461 یکم بیشتر، مثلاً دو سانت دیگه چطوره؟ 481 00:19:42,485 --> 00:19:43,485 آره، دو سانت دیگه خوبه 482 00:19:45,314 --> 00:19:46,620 دو سانت دیگه؟ 483 00:19:47,316 --> 00:19:48,230 آره 484 00:19:48,317 --> 00:19:51,407 اما شاید مثلاً... 485 00:19:51,494 --> 00:19:53,757 باید واضح‌تر بگی! 486 00:19:53,844 --> 00:19:54,758 نه، من فقط... 487 00:19:54,845 --> 00:19:55,845 من زیر... 488 00:20:02,026 --> 00:20:03,332 الان دیگه داخله 489 00:20:03,419 --> 00:20:05,639 بدون کاندوم حس بهتری داره! 490 00:20:05,726 --> 00:20:06,814 آره، اوه! 491 00:20:07,728 --> 00:20:08,729 خیلی‌خب 492 00:20:08,816 --> 00:20:09,816 اوه! 493 00:20:12,515 --> 00:20:14,952 عزیزم داری جلو راه دررو منو می‌گیری! 494 00:20:15,039 --> 00:20:15,910 چیزی نمونده دیگه 495 00:20:15,997 --> 00:20:18,129 می‌دونم، ولی منم همین‌طور! 496 00:20:18,217 --> 00:20:20,262 به‌خاطر همین دردسرسازه 497 00:20:20,349 --> 00:20:21,829 وای، گندش بزنه! 498 00:20:25,093 --> 00:20:26,877 برو برام کاندوم بیار، همین الان! 499 00:20:26,964 --> 00:20:28,183 از کجا آخه؟ 500 00:20:28,357 --> 00:20:29,900 یه جور می‌گی انگار داروخونه اون دست خیابونه! 501 00:20:29,924 --> 00:20:30,925 من نمی‌دونم! شپلی 502 00:20:31,012 --> 00:20:31,926 شپلی باید کاندوم داشته باشه! 503 00:20:32,013 --> 00:20:33,797 باشه، دارم می‌رم! 504 00:20:42,197 --> 00:20:43,329 سلام! 505 00:20:43,416 --> 00:20:44,656 نه، نه، به بالش دست نزن! 506 00:20:51,554 --> 00:20:52,903 هی، تراویس؟ 507 00:20:52,990 --> 00:20:55,341 تو کاندوم داری، کاندوم داری؟ 508 00:20:55,428 --> 00:20:57,647 چون من، چون من تموم کردم 509 00:21:19,930 --> 00:21:21,541 تو شبیه یه مرد عاشقی 510 00:21:21,628 --> 00:21:22,672 ممنون 511 00:21:22,759 --> 00:21:24,326 - مردی که عاشقه و دل مردها رو هم می‌بره! - ممنون 512 00:21:24,413 --> 00:21:26,023 دل مردها رو هم می... 513 00:21:26,110 --> 00:21:27,198 - خانمم کجاست؟! - مَرد 514 00:21:29,157 --> 00:21:30,854 اون آماده‌ست 515 00:21:33,466 --> 00:21:34,728 اجی مجی! 516 00:21:34,815 --> 00:21:36,033 وای! 517 00:21:36,120 --> 00:21:37,905 -چقد محشر شدی! -ممنون 518 00:21:39,689 --> 00:21:40,689 تو هم همین‌طور 519 00:21:41,902 --> 00:21:43,863 شام‌تون آماده‌ست 520 00:21:53,312 --> 00:21:56,445 - وای! اینو ببین - خوشگله 521 00:21:56,532 --> 00:21:57,577 ممنون 522 00:21:59,318 --> 00:22:00,623 عه عه عه! 523 00:22:02,756 --> 00:22:03,496 بشین 524 00:22:03,583 --> 00:22:04,714 بفرمایید 525 00:22:04,801 --> 00:22:05,801 بفرما 526 00:22:05,846 --> 00:22:07,500 بسیار خوب، بسیار خوب 527 00:22:07,587 --> 00:22:13,810 حالا پینو یک غذای سنتی هفت‌رنگ آماده کرده 528 00:22:14,289 --> 00:22:16,422 مخصوص تازه عروس‌ و داماد‌هاست 529 00:22:16,509 --> 00:22:19,468 - ممنون - خب، لذت ببرید 530 00:22:22,166 --> 00:22:24,081 پینو؟ 531 00:22:24,168 --> 00:22:27,258 خب، به سلامتی... 532 00:22:27,346 --> 00:22:28,999 ...تا ابد با خوبی و خوشی زندگی کردن 533 00:22:29,086 --> 00:22:30,261 دوستت دارم دلبرکم 534 00:22:30,349 --> 00:22:31,915 منم دوستت دارم 535 00:22:37,660 --> 00:22:40,359 خب من اینو درست کردم 536 00:22:40,446 --> 00:22:41,640 نمی‌دونستم قراره به هم هدیه بدیم 537 00:22:41,664 --> 00:22:42,970 آره 538 00:22:43,057 --> 00:22:44,513 فقط یه چیز کوچیکه که تو هلیکوپتر درستش کردم 539 00:22:44,537 --> 00:22:45,842 وقتی خواب بودی 540 00:22:47,061 --> 00:22:48,454 تراویس خیلی دوستت دارم 541 00:22:48,541 --> 00:22:49,541 منم تو رو دوست دارم 542 00:22:51,195 --> 00:22:52,371 این چیه؟ 543 00:22:52,458 --> 00:22:54,198 این یه لیست محاسن و معایبه، تا ببینیم.... 544 00:22:54,285 --> 00:22:56,549 ... تا ببینیم باید متأهل بمونیم -یا؟ 545 00:22:57,245 --> 00:22:59,508 یا سریع ازدواج رو باطل کنیم 546 00:23:00,335 --> 00:23:01,684 ضدحال! 547 00:23:01,771 --> 00:23:03,120 چی شد؟ 548 00:23:03,207 --> 00:23:04,600 چرا اینقدر گل منگلیش کردی؟ 549 00:23:04,687 --> 00:23:06,167 فکر کردم شاید 550 00:23:06,254 --> 00:23:07,710 شاید اگه ببینی چقدر تلاش کردم تا خوشگلش کنم 551 00:23:07,734 --> 00:23:09,997 خوشت اومد ازش 552 00:23:10,084 --> 00:23:11,477 خب خوشم نیومد! 553 00:23:11,564 --> 00:23:14,088 مثل اینه که خبر سرطان ساخته باشی 554 00:23:14,175 --> 00:23:15,829 این یه لیست محاسن و معایبه 555 00:23:15,916 --> 00:23:18,068 فقط برای اینه که تا زمانی که اینجا هستیم، پی به واقعیت ببریم 556 00:23:18,092 --> 00:23:20,616 و ببین، حتی یه آوانس 30امتیازی بهت دادم 557 00:23:20,703 --> 00:23:23,010 چون تو بزرگترین شومبول رو داری! 558 00:23:23,097 --> 00:23:24,838 کی بزرگترین شومبول رو داره؟! 559 00:23:24,925 --> 00:23:26,274 این مرد 560 00:23:26,361 --> 00:23:27,623 می‌دونستم! 561 00:23:27,710 --> 00:23:29,408 می‌دونستم! می‌دونستم! 562 00:23:29,495 --> 00:23:33,586 به‌خاطر همینه انقدر اعتماد به نفس داری 563 00:23:33,803 --> 00:23:36,676 من مردی رو می‌شناختم که قدرتمند 564 00:23:36,763 --> 00:23:40,636 و موفق بود، ولی حیف! 565 00:23:40,723 --> 00:23:41,507 شومبولش کوچیک بود! اعتماد به نفس نداشت 566 00:23:41,594 --> 00:23:42,812 با این کار موافقت می‌کنم 567 00:23:42,899 --> 00:23:44,399 به شرطی که اونو مجبور کنی راجب این قضیه حرف نزنه 568 00:23:44,423 --> 00:23:48,165 - قبوله. سانچو این چیه؟ - سوپ، این سوپه 569 00:23:48,252 --> 00:23:51,691 این پُرس اوله 570 00:23:51,778 --> 00:23:55,346 من برمی‌گردم 571 00:23:58,437 --> 00:24:00,482 به به 572 00:24:00,569 --> 00:24:03,137 اووم 573 00:24:03,224 --> 00:24:04,573 محشره! 574 00:24:06,183 --> 00:24:07,533 می‌دونی، منو یاد اون دورانی میندازه 575 00:24:07,620 --> 00:24:09,467 که واقعاً جوون بودم 576 00:24:09,491 --> 00:24:11,450 فکر کنم داشتم... 577 00:24:11,537 --> 00:24:13,617 حدود ۱۲ سال ، یا چیزی همین حدودا 578 00:24:13,669 --> 00:24:16,716 که مادر بزرگم مُرد 579 00:24:16,803 --> 00:24:19,022 اون خیلی باحال و معرکه بود 580 00:24:19,109 --> 00:24:20,109 خب گاییدمش! 581 00:24:21,111 --> 00:24:22,852 مادربزرگ مرحوم منو گاییدی؟! 582 00:24:22,939 --> 00:24:24,767 وای 583 00:24:24,854 --> 00:24:26,769 -کِی می‌تونم ببینمش؟ -چی؟ 584 00:24:26,856 --> 00:24:28,554 تراویس گوشت با منه؟ 585 00:24:28,641 --> 00:24:30,251 ببخشید 586 00:24:30,338 --> 00:24:31,557 حالم خیلی خوب نیست 587 00:24:31,644 --> 00:24:34,516 نمی‌خوام این لحظه رو خراب کنم 588 00:24:34,603 --> 00:24:36,605 یه تُک پا می‌رم بالا بیارم و بیام 589 00:24:36,692 --> 00:24:37,606 زود برمی‌گردم، باشه؟ 590 00:24:37,693 --> 00:24:40,957 وای نه. باشه 591 00:24:42,263 --> 00:24:45,266 دوستت دارم 592 00:24:45,353 --> 00:24:46,789 خیلی خوشحالم که ازدواج کردیم! 593 00:24:48,487 --> 00:24:50,097 چند چندن؟ 594 00:24:50,184 --> 00:24:51,291 کوارتر چهارم تازه شروع شده 595 00:24:51,315 --> 00:24:52,186 12 امتیاز عقبیم 596 00:24:52,273 --> 00:24:53,273 لعنتی! 597 00:24:54,144 --> 00:24:55,144 آره 598 00:24:56,016 --> 00:24:58,018 رفیق، چیزی نمونده که هزار دلار ببازی! 599 00:25:00,020 --> 00:25:02,805 لعنتی! 600 00:25:05,678 --> 00:25:07,118 - حالت بهتره؟ - اوه، آره 601 00:25:07,157 --> 00:25:07,941 حس می‌کنم بهترم 602 00:25:08,028 --> 00:25:09,029 اوممم، سوپ! 603 00:25:15,383 --> 00:25:17,777 اوه، یکی سوپ داشته! 604 00:25:19,039 --> 00:25:21,476 خوشمزه بود سانچو، من که دارم می‌ترکم 605 00:25:21,563 --> 00:25:24,435 نه، این فقط پرس اول بود آقا 606 00:25:24,523 --> 00:25:26,481 - شیش‌تا پرس دیگه مونده - شیش‌تا؟ 607 00:25:26,568 --> 00:25:27,656 می‌شه همه رو 608 00:25:27,743 --> 00:25:28,962 هم‌زمان با هم بخوریم؟ -حتماً 609 00:25:29,049 --> 00:25:30,441 قاعده‌‌اش این نیست تراویس 610 00:25:30,529 --> 00:25:31,984 من فقط سعی می‌کنم تر و فرز باشم 611 00:25:32,008 --> 00:25:33,183 نه، اشکالی نداره 612 00:25:33,270 --> 00:25:34,445 باشه مشکلی نیست 613 00:25:34,533 --> 00:25:36,056 می‌تونم ردیفش می‌کنم 614 00:25:37,187 --> 00:25:38,187 پینو! 615 00:25:38,232 --> 00:25:39,450 چیزی نیست، چیزی نیست 616 00:25:39,538 --> 00:25:41,104 - نه لطفاً - من، نزن رو مثلت! 617 00:25:42,715 --> 00:25:46,196 همیشه جواب می‌ده 618 00:25:49,069 --> 00:25:50,331 حالت خوبه؟ 619 00:25:50,418 --> 00:25:52,420 آره، من خوبم 620 00:25:54,553 --> 00:25:55,945 خب، حال پدرت چطوره؟ 621 00:25:56,032 --> 00:25:57,032 چی؟ 622 00:25:58,208 --> 00:25:59,645 ببخشید 623 00:25:59,732 --> 00:26:01,342 فقط سعی کردم باب صحبت رو باز کنم 624 00:26:01,429 --> 00:26:02,822 حالم خیلی خوب نیست 625 00:26:04,693 --> 00:26:05,693 امتیاز؟ 626 00:26:05,738 --> 00:26:06,652 2تا عقبیم 627 00:26:06,739 --> 00:26:09,306 خودشه! 628 00:26:09,393 --> 00:26:10,699 رفیق، نباید از دستش بدی! 629 00:26:10,917 --> 00:26:11,831 گور بابای شام! گور بابای شام! 630 00:26:11,918 --> 00:26:13,006 - یه دقیقه - آره 631 00:26:16,096 --> 00:26:18,707 خب، برو، برو، برو، برو! 632 00:26:21,057 --> 00:26:22,687 می‌تونی بذاریش کنار سوپ 633 00:26:22,711 --> 00:26:24,408 اون حالش خوب نیست 634 00:26:26,280 --> 00:26:29,718 آره! 635 00:26:29,805 --> 00:26:32,025 - اوه! - وای خدا! 636 00:26:32,112 --> 00:26:33,417 - خدای من! - بزن بریم عزیزم! 637 00:26:33,504 --> 00:26:34,854 داره اتفاق میفته! داره اتفاق میفته! 638 00:26:34,941 --> 00:26:36,856 بیا اینجا، بیا اینجاعزیزم! بیا اینجا! 639 00:26:40,120 --> 00:26:41,861 رفیق، باورم نمیشه! 640 00:26:41,948 --> 00:26:43,645 بزن پشتم! 641 00:26:43,732 --> 00:26:45,821 لعنتی رو منفجرش کن! وای! 642 00:26:45,908 --> 00:26:47,127 بزن پشتم! خیلی‌خب، خیلی‌خب 643 00:26:47,214 --> 00:26:48,214 وای! 644 00:26:49,651 --> 00:26:51,610 - مادوکس استثنایی - وایسا، وایسا، وایسا 645 00:26:51,697 --> 00:26:52,761 باید مریض به نظر بیام! باید مریض به نظر بیام! 646 00:26:52,785 --> 00:26:53,612 آره، همین‌طوره، آره 647 00:26:53,699 --> 00:26:54,763 یکم زیادی سرحال می‌زنی 648 00:26:54,787 --> 00:26:56,353 - خیسم کن! - باشه 649 00:26:56,440 --> 00:26:58,921 خیسم کن! 650 00:26:59,008 --> 00:27:00,008 لعنتی منو بگیر 651 00:27:03,012 --> 00:27:04,710 حالت خوبه؟ شکمت چطوره؟ 652 00:27:04,797 --> 00:27:06,320 یکم مرطوب به نظر میای! 653 00:27:07,626 --> 00:27:10,541 من خوبم 654 00:27:10,629 --> 00:27:11,717 من داشتم... 655 00:27:13,457 --> 00:27:15,068 بازی رو... 656 00:27:15,155 --> 00:27:16,591 چقدر عصبانی‌ای 657 00:27:16,678 --> 00:27:18,724 خب تو شام شب عروسی رو پیچوندی 658 00:27:18,811 --> 00:27:20,377 5 امتیاز منفی 659 00:27:20,464 --> 00:27:22,249 دروغ گفتی، پنج امتیاز منفی! 660 00:27:22,336 --> 00:27:24,555 و بعد به مادربزرگ مرحومم توهین کردی 661 00:27:24,643 --> 00:27:26,427 پنج امتیاز منفی! 662 00:27:26,514 --> 00:27:27,820 لعنتی! خیلی امتیاز شد که 663 00:27:29,343 --> 00:27:32,781 با علم به اینکه اون بدجور گند زده بود، 664 00:27:32,868 --> 00:27:37,133 تراویس شادترین دو روزِ زندگی ابی رو برنامه ریزی کرد 665 00:29:33,249 --> 00:29:37,297 دست چپ، سبز 666 00:29:38,472 --> 00:29:40,735 خطر انفجار! 667 00:29:43,607 --> 00:29:45,784 اگر باهوش بودی، می‌کشیدی کنار 668 00:29:45,958 --> 00:29:48,221 آره، ولی اینجوری دیگه هیچ‌قت بهم احترام نمی‌ذاری 669 00:29:48,308 --> 00:29:50,223 کی گفته من تا حالا بهت احترام گذاشتم؟! 670 00:29:50,310 --> 00:29:52,747 وای! 671 00:29:52,834 --> 00:29:54,575 وای نه 672 00:29:54,662 --> 00:29:56,403 عه...نه، نکن 673 00:29:56,490 --> 00:29:57,360 تو... 674 00:29:57,447 --> 00:29:58,753 خیلی‌خب، می‌دونی چیه؟ 675 00:29:58,840 --> 00:30:00,407 نه، نه، نه 676 00:30:00,494 --> 00:30:01,930 - چرا رفیق؟ - بس کن 677 00:30:18,686 --> 00:30:20,079 عه! تو یه لک‌لکی 678 00:30:20,166 --> 00:30:21,907 اره، تو یه لک‌لک عصبانی‌ای! 679 00:30:21,994 --> 00:30:22,777 من، من نمی‌دونم 680 00:30:22,864 --> 00:30:24,387 من... 681 00:30:24,474 --> 00:30:25,824 چیکار می‌کنی؟ 682 00:30:25,911 --> 00:30:29,697 - عی، بچه پتروداکتیل - ممنونم! مرسی 683 00:30:29,784 --> 00:30:31,090 از کجا فهمیدی؟ 684 00:30:31,177 --> 00:30:32,850 تو توی بازی با کارت‌ها ماهری، منم تو پانتومیم 685 00:30:32,874 --> 00:30:34,789 دوست دارم فقط یکی‌شون رو شکار کنم 686 00:30:34,876 --> 00:30:38,140 یه بچه پتروداکتیل بالای شومینه داشته باشم 687 00:30:39,402 --> 00:30:41,230 چطوره همون گوزن رو دو دستی بچسبیم؟ 688 00:30:41,317 --> 00:30:42,317 نوبت توئه 689 00:30:45,321 --> 00:30:46,321 فیلم 690 00:30:47,497 --> 00:30:49,412 - یک آمریکایی در پاریس - آره! برنده 691 00:30:49,499 --> 00:30:51,762 - این تقلبه - چرا تقلبه؟ 692 00:30:51,850 --> 00:30:52,676 اون به من اشاره کرد 693 00:30:52,763 --> 00:30:54,069 و این فیلم مورد علاقه‌ش هست 694 00:30:54,156 --> 00:30:56,463 نمی‌دونستم این فیلم مورد علاقه‌ت هست 695 00:30:56,550 --> 00:30:58,421 من همیشه خیال داشتم تو پاریس زندگی کنم 696 00:30:58,508 --> 00:31:01,337 چطوری می‌تونم سیستم قضاییِ زندگی تو پاریس رو دنبال کنم؟ 697 00:31:02,164 --> 00:31:04,471 نمی‌دونم 698 00:31:04,558 --> 00:31:05,994 راستش منم نمی‌دونستم 699 00:31:06,081 --> 00:31:08,041 قراره بعد از سه ماه ازدواج کنیم 700 00:31:11,870 --> 00:31:13,523 خیلی‌خب، یه بازی دیگه 701 00:31:13,610 --> 00:31:15,786 بازی (هیچ‌وقت نشده که من) چطوره؟ 702 00:31:15,874 --> 00:31:17,310 بازی مورد علاقه من! 703 00:31:17,397 --> 00:31:20,182 من همیشه می بازم، می‌دونی... 704 00:31:20,704 --> 00:31:22,576 خیلی‌خب، من شروع می‌کنم 705 00:31:22,924 --> 00:31:26,406 من تا حالا هیچ‌وقت عضور باشگاه (مایل های کلاب) نشدم 706 00:31:26,493 --> 00:31:28,190 مایل های؟ 707 00:31:28,424 --> 00:31:30,085 سکس حین پرواز 708 00:31:30,366 --> 00:31:34,849 خیلی وقت پیش، 709 00:31:34,936 --> 00:31:39,506 زمان خطوط هوایی سراسری آمریکا، من خیلی‌ها رو راضی کردم 710 00:31:39,593 --> 00:31:41,464 - جدی؟ - تو چی؟ 711 00:31:41,551 --> 00:31:42,857 آره، آره 712 00:31:42,944 --> 00:31:45,991 نه، من، خودم چندتا درِ... 713 00:31:46,078 --> 00:31:47,427 توالت هواپیمای یوناتید ایرلاینز رو شکستم! 714 00:31:47,514 --> 00:31:52,388 نه بابا! می‌دونستم با هم وجه اشتراک داریم 715 00:31:53,389 --> 00:31:56,001 - آره دوست من - آره، آره 716 00:31:56,088 --> 00:31:57,524 من می‌رم قدم برنم 717 00:31:57,611 --> 00:31:59,352 اوه اوه! 718 00:31:59,439 --> 00:32:01,484 من حرف بدی زدم 719 00:32:01,571 --> 00:32:04,357 - اون چشه؟ - خودت چته؟ 720 00:32:15,107 --> 00:32:18,371 می‌خوای در موردش حرف بزنی؟ 721 00:32:18,458 --> 00:32:19,458 درباره‌ی چی؟ 722 00:32:20,460 --> 00:32:21,374 اینکه چطوری ازدواج کردیم 723 00:32:21,461 --> 00:32:22,661 در حالیکه به سختی همدیگه رو می‌شناسیم؟ 724 00:32:24,333 --> 00:32:27,075 - این حقیقت نداره - منظورم اینه که، یه جورایی همین‌طوره 725 00:32:27,162 --> 00:32:29,686 من می‌خوام برم پاریس زندگی کنم و تو عاشق رابطه جنسی 726 00:32:29,773 --> 00:32:30,773 تو هواپیمایی 727 00:32:31,384 --> 00:32:32,578 تا حالا شده یه لحظه پیش خودت فکر کرده باشی 728 00:32:32,602 --> 00:32:34,126 که چرا من مخالف باطل کردن ازدواجم؟ 729 00:32:35,257 --> 00:32:37,868 کدوم زوجی رو می‌شناسی که یکی‌ش جون سالم به‌در برده باشه؟! 730 00:32:40,741 --> 00:32:43,396 هوم؟ 731 00:32:45,964 --> 00:32:49,054 منظورت رو می‌فهمم 732 00:32:49,141 --> 00:32:53,101 ببین، اگر نگران پاریس هستی، گور باباش 733 00:32:53,188 --> 00:32:54,450 بیا بریم پاریس زندگی کنیم 734 00:32:55,147 --> 00:32:56,887 می‌تونم بهت قول بدهم 735 00:32:56,975 --> 00:32:59,281 که تو زندگی‌مون، حتی یه لحظه‌ی کسل کننده نداشته باشیم 736 00:33:00,979 --> 00:33:02,719 شک ندارم همین‌طوره 737 00:33:02,806 --> 00:33:04,939 حالا که حرفش شد 738 00:33:05,026 --> 00:33:06,680 تا حالا تو استخر سکس کردی؟ 739 00:33:07,811 --> 00:33:10,814 ببخشید؟ 740 00:33:12,164 --> 00:33:14,557 یه چیزی تو مایه‌های سکس زیر دوش حمامه؟ 741 00:33:14,644 --> 00:33:15,906 خودشه 742 00:33:15,994 --> 00:33:17,634 من فقط... تو فیلما خیلی قشنگ‌تره 743 00:33:17,691 --> 00:33:19,649 خب، گمونم تا زمانی که اون یه بارونی تن کرده باشه (کنایه از کاندوم) 744 00:33:19,736 --> 00:33:22,261 من هر چیزی از جانب تو که بهم وارد بشه، رو قبول کنم 745 00:33:28,528 --> 00:33:32,271 ابی و تراویس فکر می‌کردن بدترین اتفاقات رو رد کردن 746 00:33:32,358 --> 00:33:35,622 غافل از اینکه بدترین‌ها قراره اتفاق بیفته 747 00:34:09,395 --> 00:34:10,831 - آره؟ - بنداز، بگیر 748 00:34:10,918 --> 00:34:13,051 بنداز، بگیر... بنداز، بگیر 749 00:34:13,399 --> 00:34:15,029 وای خدا! چقدر هماهنگی! 750 00:34:15,053 --> 00:34:17,664 فکر نکنم بتونم انجامش بدم 751 00:34:21,842 --> 00:34:23,800 نزدیک بودا! 752 00:34:27,935 --> 00:34:32,766 صبح بخیر 753 00:34:33,201 --> 00:34:34,855 انگورهای خوبین، ها؟ 754 00:34:37,249 --> 00:34:39,729 گمونم دوست نداری 755 00:34:53,569 --> 00:34:55,528 - من باید برگردم سرکار - آره 756 00:35:02,143 --> 00:35:04,232 - بامزه‌ست، مگه نه؟ - دوست داشتنیه 757 00:35:04,319 --> 00:35:06,539 - می‌خوای شکارش کنی؟ - چی؟ 758 00:35:06,626 --> 00:35:09,759 - بذاریش رو طاقچه بالای شومینه؟! - چی؟ 759 00:35:11,283 --> 00:35:12,762 خیلی نمک ریختی عزیزم 760 00:35:12,849 --> 00:35:14,286 آره، نمک دوست دارم 761 00:35:14,373 --> 00:35:16,679 اینو دربارم نمی‌‌دونستی؟ 762 00:35:17,941 --> 00:35:20,379 صبح بخیر 763 00:35:31,955 --> 00:35:33,914 فقط همین نصیبم می‌شه؟ 764 00:35:34,001 --> 00:35:35,568 امروز صبح بهت سلام کردم 765 00:35:35,655 --> 00:35:36,655 واو! 766 00:35:36,699 --> 00:35:38,223 همون سلامی که 767 00:35:38,310 --> 00:35:39,870 وقتی داشتی شومبولت رو نشون کارگر می‌دادی، کردی؟! 768 00:35:41,182 --> 00:35:42,749 خب، تو خیلی مشغول شعبده بازی با توپ بودی، 769 00:35:42,836 --> 00:35:44,359 فکر کردم منم توپ‌های خودمو نشونت بدم! 770 00:35:44,446 --> 00:35:46,056 گمونم نتونم هر چیزی رو نشون بدم 771 00:35:46,144 --> 00:35:48,581 آره، گمونم نتونی 772 00:35:56,371 --> 00:35:57,242 هی، خب چه خبر؟ 773 00:35:57,329 --> 00:35:58,409 امروز صبح چه اتفاقی افتاد؟ 774 00:35:59,374 --> 00:36:01,071 یالا، باهام حرف بزن 775 00:36:01,159 --> 00:36:01,985 خب، این یارو اونجا بود 776 00:36:02,072 --> 00:36:03,152 داشت بیرون خونه شعبده‌بازی می‌کرد 777 00:36:03,335 --> 00:36:04,486 و منم همیشه دوست داشتم بدونم چطوری... 778 00:36:04,510 --> 00:36:05,641 میر! 779 00:36:05,728 --> 00:36:06,642 امروز همه چشون شده؟ 780 00:36:06,729 --> 00:36:08,296 میر کجایی؟ 781 00:36:08,383 --> 00:36:10,690 پس قراره دوست جدید تو ساحل به ما ملحق شه؟ 782 00:36:10,994 --> 00:36:12,431 اسمش میگل هست، و نه نمیاد 783 00:36:12,518 --> 00:36:14,694 چون با شوبول بزرگت زَهره‌ترک‌ش کردی! 784 00:36:14,781 --> 00:36:17,131 میر! 785 00:36:17,218 --> 00:36:18,654 هی بچه‌ها! هی، هی 786 00:36:18,741 --> 00:36:21,918 میر رو ندیدین؟ 787 00:36:24,530 --> 00:36:25,966 ببین، من نمی‌دونم می‌تونم رو تو حس مالکیت داشته باشم یا نه 788 00:36:26,053 --> 00:36:27,272 تو؟ نه! 789 00:36:27,359 --> 00:36:29,317 من فقط خوشم نمیاد مردا تو رو لمس کنن 790 00:36:29,404 --> 00:36:30,860 خب تراویس، باید باهاش کنار بیای 791 00:36:30,884 --> 00:36:32,581 اگه یه روز متخصص زنان و زایمانِ مرد داشته باشم، چی؟ 792 00:36:32,668 --> 00:36:34,496 چرا باید متخصص زنان و زایمانِ مرد داشته باشی 793 00:36:34,583 --> 00:36:36,629 در حالی که متخصص‌ زنان خیلی خوبی هست! 794 00:36:36,716 --> 00:36:38,457 اختیارات زن چی می‌شه پس؟ 795 00:36:38,544 --> 00:36:39,999 مگه هدف جنبش تنوع طلبی همین نیست؟ 796 00:36:40,023 --> 00:36:42,374 وای خدای من! همین الان ازت متنفر شدم 797 00:36:42,722 --> 00:36:44,811 ببین کی پیشرو نیست! 798 00:36:44,898 --> 00:36:46,943 میر؟ 799 00:36:47,030 --> 00:36:48,030 میر؟ 800 00:36:49,946 --> 00:36:51,034 - دلت برام تنگ شد؟ - وای! 801 00:36:53,950 --> 00:36:55,256 سلام 802 00:36:55,343 --> 00:36:57,215 هی بچه‌ها، شما سه دختر فسقلی آمریکایی ندیدین؟ 803 00:36:58,117 --> 00:36:59,804 ما انگلیسی صحبت نمی‌کنیم 804 00:37:02,192 --> 00:37:04,372 ما دنبال دوستمون می‌گردیم 805 00:37:04,657 --> 00:37:06,006 وای 806 00:37:06,361 --> 00:37:08,492 حتماً دوستای زیادی داری! 807 00:37:09,052 --> 00:37:10,750 وای! 808 00:37:10,837 --> 00:37:12,317 اوه! 809 00:37:12,590 --> 00:37:15,653 دوست ما آمریکایی هست 810 00:37:15,928 --> 00:37:17,701 اونا هم به بانمکی خودت هستن؟! 811 00:37:20,426 --> 00:37:21,700 من بلانکا هستم 812 00:37:21,791 --> 00:37:22,869 منم تراویس‌ام 813 00:37:23,360 --> 00:37:25,001 واسه تعطیلات اومدی اینجا؟ 814 00:37:26,250 --> 00:37:27,697 آره، تعطیلات 815 00:37:27,865 --> 00:37:28,677 آره 816 00:37:29,022 --> 00:37:30,077 بهت خوش می‌گذره؟ 817 00:37:32,467 --> 00:37:33,816 رنگ خوبیه، نه؟ 818 00:37:33,903 --> 00:37:34,600 اون قبلاً این رنگ رو دوست نداشت 819 00:37:34,904 --> 00:37:35,637 عه، آره 820 00:37:35,721 --> 00:37:36,943 من انگلیسی حرف نمی‌نم 821 00:37:37,429 --> 00:37:39,213 اوه، آره 822 00:37:39,749 --> 00:37:40,357 و این؟ 823 00:37:41,128 --> 00:37:44,044 نگاه کن، داره بزرگ‌تر می‌شه! 824 00:37:44,479 --> 00:37:48,396 آره، زمان برد... 825 00:37:49,715 --> 00:37:50,645 معنی هم داره؟ 826 00:37:50,920 --> 00:37:52,139 اوه، آره... مثل... 827 00:37:52,226 --> 00:37:53,271 آهان! 828 00:37:53,882 --> 00:37:54,829 یه لحظه... 829 00:37:58,319 --> 00:37:59,538 هی، هی، هی، هی! 830 00:38:00,669 --> 00:38:01,583 کجا رفتی؟ 831 00:38:01,670 --> 00:38:03,193 انگار حواست پرت شده بود 832 00:38:03,281 --> 00:38:04,997 خوب، من فقط داشتم سعی می‌کردم بفهمم دوستامون کجا هستن 833 00:38:05,021 --> 00:38:06,564 مگه من خواستم لباس بالاتنه‌شون رو در بیارن 834 00:38:06,588 --> 00:38:08,242 اوه، باشه 835 00:38:08,460 --> 00:38:09,243 نگاه کن،‌ نگاه کن 836 00:38:09,330 --> 00:38:10,549 اینجا ساحلیه که توش لخت می‌شن 837 00:38:10,636 --> 00:38:11,916 دیدی؟ من که قوانین اینجا تعیین نکردم! 838 00:38:11,985 --> 00:38:13,726 ممه، ممه، ممه! 839 00:38:14,770 --> 00:38:16,206 آره،‌ آره 840 00:38:16,294 --> 00:38:17,860 تراویس، اصلاً می‌دونی چیه؟ حق با توئه 841 00:38:17,947 --> 00:38:19,166 ممنون، نه صادقانه می‌گم... 842 00:38:19,253 --> 00:38:21,255 من نخواستم دردسر درست کنم، یا هرچی 843 00:38:22,778 --> 00:38:23,910 چه کار می‌کنی؟ 844 00:38:23,997 --> 00:38:25,277 خودت گفتی اینجا ساحلی هست که توش لخت می‌شن 845 00:38:25,346 --> 00:38:26,869 این در مورد خارجی‌ها صدق نمی‌کنه 846 00:38:26,956 --> 00:38:28,175 اوه، مرخرفه! 847 00:38:28,262 --> 00:38:30,003 تویی که مزخرفی! 848 00:38:31,657 --> 00:38:33,354 این چیه؟ اونلی فنز؟ گورتو گم کن! (onlyfans: شبکه اجتماعی) 849 00:38:33,441 --> 00:38:35,008 تو روان‌پریشی! 850 00:38:35,269 --> 00:38:37,010 تنهام بذار! 851 00:38:37,097 --> 00:38:38,577 سینه‌هاتو بپوشون! 852 00:38:44,452 --> 00:38:46,106 برگرد عزیزم، من فیلمسازم! 853 00:38:59,511 --> 00:39:01,295 میر؟ میر؟ 854 00:39:01,382 --> 00:39:02,601 میر نگاه کن! 855 00:39:02,688 --> 00:39:05,168 ببین، من دارم از قید و بندهام رها می‌شم! 856 00:39:08,607 --> 00:39:09,912 هی، هی، هی! 857 00:39:09,999 --> 00:39:11,399 خودش لباس بالاتنه‌ش رو درآورد! 858 00:39:33,501 --> 00:39:34,501 تراویس! 859 00:39:39,899 --> 00:39:42,292 سلام خوشگله! 860 00:39:49,778 --> 00:39:51,867 واقعاً؟ 861 00:40:07,622 --> 00:40:08,797 بیخیال داریوش 862 00:40:08,884 --> 00:40:10,451 فقط چن دقیقه به من وقت بده 863 00:40:10,538 --> 00:40:11,931 اووم 864 00:40:12,018 --> 00:40:14,629 ببین، من الان یه درگیر یه بحرانم‌. پس خواهش می‌کنم 865 00:40:14,716 --> 00:40:15,716 باشه؟ 866 00:40:15,761 --> 00:40:16,761 لطفاً 867 00:40:17,763 --> 00:40:20,200 چی انقدر مهم بوده که روز یکشنبه لازمم داشته باشی؟ 868 00:40:22,245 --> 00:40:23,421 منظورت چیه؟ 869 00:40:25,161 --> 00:40:27,294 اسم رقاصِ برهنه‌ش پوکوهانتس هست 870 00:40:27,381 --> 00:40:29,905 و باید تِل بذاره رو سرش! 871 00:40:29,992 --> 00:40:33,822 من دیگه کاسه صبرم از این مزخرفاتِ (دغدغه‌ی فرهنگیِ ناشایست) لبریز شده 872 00:40:33,909 --> 00:40:34,909 آخرین... 873 00:40:37,086 --> 00:40:40,133 درمورد اینه دزدکی نیای پشت سرم، چی بهت گفته بودم؟ 874 00:40:40,220 --> 00:40:41,047 ببخشید قربان 875 00:40:41,134 --> 00:40:41,874 ببخشید 876 00:40:41,961 --> 00:40:42,961 ببخشید قربان 877 00:40:45,399 --> 00:40:46,531 باهات تماس می‌گیرم 878 00:40:49,447 --> 00:40:50,883 وای خدای من! 879 00:40:50,970 --> 00:40:53,050 گمونم اینم یکی از شگردهاشون هست تا چراغ خاموش حرکت کنن! 880 00:40:53,755 --> 00:40:56,323 احمق‌ها! 881 00:40:56,410 --> 00:40:57,542 گاتیتو؟ 882 00:40:57,629 --> 00:40:59,413 من اینجا رو می‌شناسم 883 00:40:59,500 --> 00:41:01,807 من و داریوش اینجا عاشق همدیگه شدیم 884 00:41:02,634 --> 00:41:04,592 به وینس زنگ بزن، چندتا از بچه‌ها رو ببر اینجا 885 00:41:04,679 --> 00:41:06,028 و پولم و یکی دوتا انگشت 886 00:41:06,115 --> 00:41:07,203 برام بیارید 887 00:41:07,290 --> 00:41:08,030 انگشت؟ 888 00:41:08,117 --> 00:41:09,554 آره انگشت 889 00:41:09,641 --> 00:41:10,859 نه، نه فراموشش کن 890 00:41:10,946 --> 00:41:12,271 خودم به این مسئله رسیدگی می‌کنم 891 00:41:12,295 --> 00:41:14,341 پرواز بعدی ساعت چنده؟ 892 00:41:16,125 --> 00:41:17,257 داریوش! 893 00:41:22,131 --> 00:41:23,131 داریوش! 894 00:41:23,959 --> 00:41:24,959 دی! 895 00:41:28,181 --> 00:41:32,577 خب من براتون وثیقه گذاشتم 896 00:41:34,317 --> 00:41:36,494 اما چون پاسپورت نداری 897 00:41:37,320 --> 00:41:38,583 باید صبر کنین 898 00:41:57,079 --> 00:41:59,778 خب خیلی بچه‌ها ممنون که ما رو از مخمصه نجات دادید و انقدر مهربون بودید 899 00:41:59,865 --> 00:42:01,910 فقط معذرت می‌خوام که که شوهرم انقدر بی ادبه! 900 00:42:01,997 --> 00:42:03,608 خوب، من مجبور نیستم اینقدر بی ادب باشم 901 00:42:03,695 --> 00:42:05,281 اگر فقط زنم احترام بذاره به یه سری از... 902 00:42:05,305 --> 00:42:06,436 قوانین؟ 903 00:42:06,524 --> 00:42:07,631 پس می‌خوای تربیتم هم بکنی! 904 00:42:07,655 --> 00:42:09,309 می‌خواستم یه جور که انگار واقعاً تو ماه عسل هستیم 905 00:42:09,396 --> 00:42:10,634 خواسته‌هام رو بگم 906 00:42:10,658 --> 00:42:12,312 اونم وسط چن‌صدتا... 907 00:42:12,399 --> 00:42:14,619 تیک‌تاکی هورنی که شیفته‌ی تعطیلاتن 908 00:42:14,706 --> 00:42:15,576 تا بلکه نندازی بیرون اون م... 909 00:42:15,663 --> 00:42:17,230 عه، اسم (م) رو نبر 910 00:42:17,317 --> 00:42:19,295 اگه بگی (م)، از ماشین می‌پرم بیرون تراویس 911 00:42:19,319 --> 00:42:19,841 و از تو زندگیت هم می‌رم بیرون 912 00:42:19,928 --> 00:42:21,277 کاملاً جدی‌ام! 913 00:42:21,364 --> 00:42:22,559 اصلاً روش خوبی واسه تموم کردن بحث نیست، ابی! 914 00:42:22,583 --> 00:42:23,584 برام مهم نیست 915 00:42:23,671 --> 00:42:25,499 اگه اینطوره ممه‌هات رو در معرض نمایش نذار! 916 00:42:25,586 --> 00:42:26,946 ممه! ممه! ممه! ممه! 917 00:42:27,022 --> 00:42:28,130 -ها! ممه! - ای لعنت بهت تراویس مادوکس! 918 00:42:28,154 --> 00:42:30,330 - ممه! ممه! - لعنت بهت 919 00:42:30,417 --> 00:42:32,114 ابی، برگرد اینجا 920 00:42:32,201 --> 00:42:33,768 نه، نه، صبر کن، صبر کن، صبر کن، آقای تراویس 921 00:42:33,855 --> 00:42:34,682 نه! 922 00:42:34,769 --> 00:42:35,683 دست از سرم بردار 923 00:42:35,770 --> 00:42:36,890 میگل حواسش بهش هست 924 00:42:37,250 --> 00:42:38,512 اون زن منه! 925 00:42:38,599 --> 00:42:40,011 فقط عادت بدی که داره اینه که فرار می‌کنه 926 00:42:40,035 --> 00:42:42,560 آره، چون از تو فرار می‌کنه! 927 00:42:49,784 --> 00:42:51,003 ببخشید، ببخشید 928 00:42:51,090 --> 00:42:53,309 من فقط... دنبال ماشین می‌گشتم تا سوار بشم 929 00:42:55,573 --> 00:42:57,133 من فقط دنبال یکی از دوستام می‌گشتم 930 00:42:57,327 --> 00:42:58,163 آنجل! 931 00:42:58,335 --> 00:43:00,988 چرا انقدر خونوادت رو سرشکسته می‌کنی؟ 932 00:43:01,206 --> 00:43:01,761 برو خونه! 933 00:43:02,304 --> 00:43:04,063 همه‌تون برید خونه، همین الان! 934 00:43:06,366 --> 00:43:07,367 حالت خوبه؟ 935 00:43:07,454 --> 00:43:08,673 آره آره 936 00:43:08,760 --> 00:43:09,760 این... 937 00:43:10,457 --> 00:43:11,893 من واقعاً نوشیدنی می‌خوام 938 00:43:14,200 --> 00:43:15,200 ممنون 939 00:43:19,379 --> 00:43:20,467 سلام 940 00:43:20,554 --> 00:43:21,714 اگه بتونی حداقل یه پیام بهم بدی 941 00:43:21,773 --> 00:43:22,991 که بفهمم زنده‌ای 942 00:43:23,078 --> 00:43:24,534 واقعاً ممنونت می‌شم لعنتی! 943 00:43:24,558 --> 00:43:25,646 خدایا 944 00:43:25,733 --> 00:43:27,053 با این لحن باهاش حرف زدی؟ 945 00:43:27,561 --> 00:43:28,301 لعنتی تو دیگه چی می‌خوای؟! 946 00:43:28,388 --> 00:43:29,694 چه غلطی... 947 00:43:31,304 --> 00:43:32,697 بذار رک بهت بگم! 948 00:43:33,480 --> 00:43:35,003 من فکر می‌کنم تو یه عوضی بیش نیستی! 949 00:43:35,090 --> 00:43:36,918 و من فکر می کنم که ازدواج تو سن 19سالگی 950 00:43:37,005 --> 00:43:39,268 احمقانه‌ترین کار ممکنه! 951 00:43:40,835 --> 00:43:42,881 اما تنها چیزی که در حال حاضر برام مهمه، بهترین دوستمه 952 00:43:42,968 --> 00:43:44,752 که عاشق تو شده! 953 00:43:44,839 --> 00:43:46,536 آره منم عاشقشم 954 00:43:46,624 --> 00:43:47,755 پس چیه؟ اشکال از کجاست؟ 955 00:43:47,842 --> 00:43:49,627 مشکل اینجاست که داری خفه‌ش می‌کنی! 956 00:43:50,497 --> 00:43:51,716 تو داری خفه‌ش می‌کنی 957 00:43:51,803 --> 00:43:53,215 و اونم عادت بدی که داره، اینه که ناپدید می‌شه 958 00:43:53,239 --> 00:43:55,937 و من نمی‌خوام این اتفاق واسه هیچ‌کدوم‌مون بیفته 959 00:44:00,028 --> 00:44:01,900 شب‌بخیر میگل 960 00:44:03,945 --> 00:44:06,339 خب، تو زیادی محبوب نیستی؟ 961 00:44:06,426 --> 00:44:07,166 سلام میگل 962 00:44:07,253 --> 00:44:08,254 سلام 963 00:44:08,341 --> 00:44:09,734 همیشه این‌طوری نبود 964 00:44:10,952 --> 00:44:13,215 باورش خیلی سخته 965 00:44:13,302 --> 00:44:14,739 رفتار و منش‌ت خیلی خوبه 966 00:44:16,436 --> 00:44:17,437 سرگذشتت چیه؟ 967 00:44:19,613 --> 00:44:20,658 برام تعریف کن 968 00:44:22,355 --> 00:44:23,878 باشه. اومم... 969 00:44:23,965 --> 00:44:25,706 خب، یه رگم از مالدیو هست، یه رگم هم ساموا 970 00:44:25,793 --> 00:44:27,012 خب؟ 971 00:44:27,099 --> 00:44:28,293 وقتی من بچه بودم، خونوادم به اینجا نقل مکان کردن 972 00:44:28,317 --> 00:44:29,710 خب 973 00:44:29,797 --> 00:44:31,277 اونا واقعاً خیلی پولدار بودن 974 00:44:31,364 --> 00:44:33,932 می‌دونی، خونه‌ای که توش اقامت دارین، قبلاً خونه‌ی ما بود 975 00:44:35,020 --> 00:44:36,020 چی شد؟ 976 00:44:36,848 --> 00:44:39,589 وقتی پدرم کشته شد، دولت مصادره‌ش کرد 977 00:44:39,677 --> 00:44:40,895 میگل، من... 978 00:44:40,982 --> 00:44:42,941 برایش اشک نریز 979 00:44:43,898 --> 00:44:44,986 اون مرد خوبی نبود 980 00:44:45,987 --> 00:44:48,468 وقتی کشتنش، من و مادرم مجبور شدیم دوباره از نو شروع کنیم 981 00:44:49,991 --> 00:44:54,169 من فقط یک بچه‌ی خیلی عصبانی بودم، مثل فرشته 982 00:44:55,562 --> 00:44:57,129 و بعد یه روز دعوت شدم 983 00:44:57,216 --> 00:44:58,216 دعوت؟ 984 00:45:00,001 --> 00:45:00,872 اوه 985 00:45:00,959 --> 00:45:02,264 اوه، منظورت اون دعوته؟ 986 00:45:02,351 --> 00:45:03,570 پس تو یه... 987 00:45:03,657 --> 00:45:05,746 کشیشِ در حال آموزشی؟ 988 00:45:05,833 --> 00:45:07,487 اصلاً توقع نداشتم 989 00:45:07,574 --> 00:45:08,793 واو! 990 00:45:08,880 --> 00:45:12,100 بگو ببینم ابی، تا به حال... 991 00:45:12,187 --> 00:45:13,798 راستش من اعتقادت دارم، 992 00:45:13,885 --> 00:45:16,017 اما اینکه بخوام واسه کلیسا و اینجور چیزا فعال باشم، نه 993 00:45:16,801 --> 00:45:18,213 خوب، برای هر چیزی اولین باری وجود داره 994 00:45:18,237 --> 00:45:19,673 نه 995 00:45:19,760 --> 00:45:21,477 -نه، هنوز آبجوم مونده! -عیسی! ما یکی دیگه داریم 996 00:45:21,501 --> 00:45:23,198 من اونقدرها هم آدم بدی نیستم! 997 00:45:29,074 --> 00:45:31,163 تا حالا این‌طوری حرف زده بودیم؟ 998 00:45:32,338 --> 00:45:33,687 آره 999 00:45:33,774 --> 00:45:35,907 یه بار تو اتاق رختشویی 1000 00:45:36,559 --> 00:45:37,996 آره می‌دونی... 1001 00:45:38,083 --> 00:45:40,128 می‌دونی، ازم پرسیدی صابون دارم یا نه 1002 00:45:40,215 --> 00:45:43,001 منم گفتم باید چندتا بخرم! 1003 00:45:45,438 --> 00:45:46,700 خوب بود 1004 00:45:49,398 --> 00:45:50,660 آره، خنده دار بود 1005 00:45:50,748 --> 00:45:52,532 آدم نمی‌تونه افرادی رو واسه معاشرت انتخاب کنه که 1006 00:45:52,619 --> 00:45:54,664 با دوست پسرش معاشرت دارن 1007 00:45:54,752 --> 00:45:55,903 خب، من عمراً تو رو واسه معاشرت انتخاب می‌کردم 1008 00:45:55,927 --> 00:45:57,363 منم تو رو انتخاب نمی‌کردم 1009 00:45:59,060 --> 00:46:00,758 چند وقته می‌شناسیش؟ 1010 00:46:02,237 --> 00:46:03,237 خیلی وقته 1011 00:46:07,721 --> 00:46:09,592 چه نازه 1012 00:46:09,679 --> 00:46:11,222 اون بچه‌هایی که کُلی کار خوب می‌کنن 1013 00:46:11,246 --> 00:46:13,205 و پدر و مادرشون هیچ‌وقت سر و کله‌شون پیدا نمی‌شه رو می‌شناسی؟ 1014 00:46:14,597 --> 00:46:15,597 ابی یکی از اونا بود 1015 00:46:16,948 --> 00:46:19,211 تحت نظر بودن، کلافه کننده‌ست 1016 00:46:19,298 --> 00:46:23,302 ولی تراویس، ابی مشکل تو نیست که بخوای حلش کنی 1017 00:46:24,738 --> 00:46:25,739 باشه؟ 1018 00:46:25,826 --> 00:46:27,915 فقط باید بهش زمان بدی 1019 00:46:28,002 --> 00:46:29,632 منظورم اینه که اون هیچ ثباتی تو زندگیش نداره 1020 00:46:29,656 --> 00:46:36,228 و تو مثل کسایی که مظهر خودشیفتگی مردانگی‌ان، هستی 1021 00:46:36,315 --> 00:46:39,274 نیمه‌سمی که در واقع امیدوارم نسلشون منقرض شده باشه 1022 00:46:39,361 --> 00:46:40,145 وای وای وای 1023 00:46:40,232 --> 00:46:41,059 این از کجا آمد؟ 1024 00:46:41,146 --> 00:46:41,929 دارم سر به سرت میذارم 1025 00:46:42,016 --> 00:46:42,669 خدایا 1026 00:46:42,756 --> 00:46:43,756 این چه افتضاحیه؟ 1027 00:46:47,239 --> 00:46:48,239 وای 1028 00:46:49,415 --> 00:46:50,415 سلام بچه‌ها! 1029 00:46:50,938 --> 00:46:52,679 اوه، حالت خوبه؟ 1030 00:46:52,766 --> 00:46:53,766 آره 1031 00:46:53,811 --> 00:46:55,116 نه، من فقط... 1032 00:46:55,203 --> 00:46:56,901 آره، آه، آره، من فقط داشتم ستاره شناسی... 1033 00:46:56,988 --> 00:46:59,077 کوپرنیک رو‌ نگاه می‌کردم... 1034 00:46:59,164 --> 00:47:00,774 تلسکوپ که اونجاست، داداش 1035 00:47:01,993 --> 00:47:03,473 عه، اونا یکی ازش دارن؟ 1036 00:47:04,778 --> 00:47:05,518 زاغ سیاه ما رو چوب می‌زدی؟! 1037 00:47:05,605 --> 00:47:06,388 نه نه نه نه 1038 00:47:06,475 --> 00:47:06,998 من هیچ‌وقت همچنین کاری نمی‌کنم! 1039 00:47:07,085 --> 00:47:08,390 باشه 1040 00:47:08,477 --> 00:47:11,219 من... داشتم نارگیل می‌چیدم 1041 00:47:11,306 --> 00:47:12,438 میوه‌ی مورد علاقه‌ت 1042 00:47:12,525 --> 00:47:13,526 عزیزم! 1043 00:47:13,613 --> 00:47:15,180 هی، کجا می‌ری؟ 1044 00:47:15,267 --> 00:47:16,485 عزیزم! 1045 00:47:16,572 --> 00:47:19,793 وای، اوه، حسش می‌کنی؟ 1046 00:47:19,880 --> 00:47:21,926 اوه! تو هم حسش می‌کنی؟ 1047 00:47:22,013 --> 00:47:23,753 زلزله‌ست عزیزم! 1048 00:47:23,841 --> 00:47:25,886 اون رفته رفیق 1049 00:47:25,973 --> 00:47:27,496 - وای مامان! - قبول شدی! 1050 00:47:28,497 --> 00:47:29,934 بابت همه چیز امروز 1051 00:47:30,021 --> 00:47:31,892 از اینکه سالم به خونه رسیدم، ممنونم 1052 00:47:32,762 --> 00:47:34,590 ببین، من می‌دونم که تو سرت پر از فکره 1053 00:47:34,677 --> 00:47:39,421 و تراویس روش جالبی برای ابراز وجود داره 1054 00:47:39,508 --> 00:47:40,770 اما یه حسی بهم می‌گه که 1055 00:47:40,858 --> 00:47:42,860 این ازدواج ارزش جنگیدن رو داره 1056 00:47:43,817 --> 00:47:45,384 و می‌دونم که هنوز منصوب نشدم 1057 00:47:45,471 --> 00:47:47,405 ولی اگه تو و تراویس می‌خواین درباره چیزی صحبت کنین 1058 00:47:47,429 --> 00:47:48,429 من اینجام تا گوش کنم 1059 00:47:49,997 --> 00:47:52,260 و آب مقدس هم روت نمی‌پاشم! 1060 00:47:52,347 --> 00:47:53,958 ممنون 1061 00:47:54,567 --> 00:47:55,568 خدافظ 1062 00:47:55,655 --> 00:47:56,655 خدافظ 1063 00:47:58,000 --> 00:48:13,868 " مــــ.ونت مــــ.ووی " MontMovie.Net | @MontMovie 1064 00:48:15,718 --> 00:48:17,242 - سلام - سلام 1065 00:48:18,765 --> 00:48:19,635 بعد از چند وقت، این اولین‌ مرتبه‌ست 1066 00:48:19,722 --> 00:48:20,593 که منو تو تو یه کاری با هم هماهنگ بودیم! 1067 00:48:20,680 --> 00:48:21,680 آره 1068 00:48:24,031 --> 00:48:26,512 ببخشید که انقدر آدم کیری‌ای بودم 1069 00:48:26,599 --> 00:48:27,774 راستش، نبودی 1070 00:48:27,861 --> 00:48:28,775 بودم 1071 00:48:28,862 --> 00:48:29,862 واقعاً بودم 1072 00:48:31,386 --> 00:48:32,386 دوتامون می‌دونیم که بودم 1073 00:48:33,084 --> 00:48:35,303 بودی 1074 00:48:35,390 --> 00:48:36,390 خب ممنون! 1075 00:48:37,088 --> 00:48:38,176 مچکرم 1076 00:48:38,263 --> 00:48:39,263 این... 1077 00:48:40,830 --> 00:48:42,658 ببین، من یه عادت بدی که دارم 1078 00:48:42,745 --> 00:48:43,853 اینه که از مشکلاتم فرار می‌کنم 1079 00:48:43,877 --> 00:48:44,660 درسته 1080 00:48:44,747 --> 00:48:46,053 آره 1081 00:48:46,140 --> 00:48:48,360 و من واقعاً نمی‌خوام از تو فرار کنم 1082 00:48:51,232 --> 00:48:53,365 شاید ما فقط یکم استراحت لازم داشته باشیم 1083 00:48:55,062 --> 00:48:56,803 تمام رابطه ما مثل یه زودپز احمقانه بود 1084 00:48:56,890 --> 00:48:59,153 و هیچکدوم ما نه قادر بودیم رابطه رو ترک کنیم 1085 00:48:59,240 --> 00:49:01,068 و بریم پی خوشگذرونی 1086 00:49:01,155 --> 00:49:03,244 نه بخارِ زودپز رو بدیم بیرون 1087 00:49:06,595 --> 00:49:07,814 من با تو بهم خوش می‌گذره 1088 00:49:09,859 --> 00:49:12,340 می‌دونم ولی منظورم جداگونه بود 1089 00:49:12,427 --> 00:49:13,427 آره 1090 00:49:14,473 --> 00:49:16,736 من همیشه یه مهمانی مجردی می‌خواستم 1091 00:49:17,737 --> 00:49:18,737 باشه 1092 00:49:20,305 --> 00:49:21,523 بیا انجامش بدیم 1093 00:49:21,610 --> 00:49:23,210 منظورم اینه که، کِی بهتر از الان؟ 1094 00:49:26,180 --> 00:49:27,747 من از طرز فکرت خوشم میاد ابی 1095 00:49:29,531 --> 00:49:32,012 سلام داداش، همه پسرها رو جمع کن و بیا مکزیک 1096 00:49:32,099 --> 00:49:34,754 راستی ما با هم ازدواج کردیم 1097 00:49:34,841 --> 00:49:36,060 ابی، احمق 1098 00:49:37,191 --> 00:49:39,411 برادران مادوکس که همیشه برای خوشگذرونی آماده بودن 1099 00:49:39,498 --> 00:49:42,588 به سمت گاتیتو پرواز کردن 1100 00:49:43,850 --> 00:49:44,546 آره بابا 1101 00:49:44,633 --> 00:49:45,417 آره 1102 00:49:45,504 --> 00:49:46,287 آره 1103 00:49:46,374 --> 00:49:47,593 به زودی صحبت می‌کنیم 1104 00:49:47,680 --> 00:49:49,073 چی گفت؟ 1105 00:49:49,160 --> 00:49:50,552 گفت مسئول منم 1106 00:49:50,639 --> 00:49:52,990 و مطمئن شم که شما هیچ حماقتی نمی‌کنید 1107 00:49:57,298 --> 00:49:59,431 نوشته ال جفی چن کیلو کوکائین داشته 1108 00:49:59,518 --> 00:50:03,130 که گربه‌های بی‌مو مکزیکی خوردنش 1109 00:50:03,217 --> 00:50:05,089 قسم می خورم که اگه مهمانی مجردی تراویس 1110 00:50:05,176 --> 00:50:06,829 رو با شکار گربه کوکائینی آشغال خور بهم بزنی 1111 00:50:06,916 --> 00:50:08,396 من تو رو به یک کارتل محلی می‌فروشم 1112 00:50:08,483 --> 00:50:10,398 تا ازت به عنوان قاطر مواد مخدر استفاده کنن! 1113 00:50:10,485 --> 00:50:12,357 اوه! 1114 00:50:15,142 --> 00:50:16,883 ببین من معذرت می‌خوام 1115 00:50:16,970 --> 00:50:18,232 ببخشید 1116 00:50:18,319 --> 00:50:19,929 نمی‌دونم چن بار باید بگم 1117 00:50:20,017 --> 00:50:21,820 یه بلیط درجه یکِ دلتا ایرلاینز منتظرته 1118 00:50:21,844 --> 00:50:23,281 واسه خودمون سوئیت رزرو کردم 1119 00:50:23,368 --> 00:50:25,172 من فقط باید این پول و با چندتا انگشت بگیرم 1120 00:50:25,196 --> 00:50:27,111 بعدش فقط من هستم و تو 1121 00:50:27,198 --> 00:50:28,416 باشه؟ 1122 00:50:28,503 --> 00:50:29,374 قسم می‌خورم حرفی از کار نباشه 1123 00:50:29,461 --> 00:50:31,158 فقط ماساژ و نوشیدنی مارگاریتا 1124 00:50:32,507 --> 00:50:33,508 اوه داریوش 1125 00:50:33,595 --> 00:50:35,945 کوتاه بیا لطفاً 1126 00:50:36,033 --> 00:50:37,556 باهام تماس بگیر 1127 00:50:41,734 --> 00:50:47,044 دیگه هیچ‌وقت، هیچ‌وقت، هیچ‌وقت این کارو تکرار نکن... 1128 00:50:47,522 --> 00:50:48,132 هی 1129 00:50:48,219 --> 00:50:48,871 اوه هی عزیزم! 1130 00:50:48,958 --> 00:50:49,829 چطوری؟ 1131 00:50:49,916 --> 00:50:51,091 دیشب کجا بودی 1132 00:50:51,178 --> 00:50:52,338 چرا زاغ سیاه منو چوب می‌زدی؟ 1133 00:50:52,397 --> 00:50:53,224 زاغ سیاه؟ 1134 00:50:53,311 --> 00:50:54,138 چی می‌گی تو؟ 1135 00:50:54,225 --> 00:50:55,139 خودت چی می‌گی؟ 1136 00:50:55,226 --> 00:50:56,009 پس ما...همه چی خوبه؟ 1137 00:50:56,096 --> 00:50:57,184 آره، همه چی خوبه 1138 00:50:57,271 --> 00:50:57,967 - اوه عالیه - پس چیزی‌..‌. 1139 00:50:58,055 --> 00:50:59,055 واسه حرف زدن نیست 1140 00:51:01,449 --> 00:51:02,972 وای! درد گرفت 1141 00:51:03,060 --> 00:51:04,148 عه عزیزم! 1142 00:51:04,931 --> 00:51:06,106 چرا این کار رو کردی؟ 1143 00:51:06,193 --> 00:51:07,107 هی، جلو ما مقاومت می‌کنی، چرا خب؟ 1144 00:51:07,194 --> 00:51:08,194 سلام بچه‌ها 1145 00:51:08,239 --> 00:51:09,457 خوش اومدین به مکزیک 1146 00:51:09,544 --> 00:51:10,739 ثروت رو واسه خودت نگه داشتی، ها؟ 1147 00:51:10,763 --> 00:51:12,330 اره، تو یه مرد پاک باخته‌ای، مگه نه؟ 1148 00:51:12,417 --> 00:51:13,679 چی؟ 1149 00:51:13,766 --> 00:51:14,462 اینجا اینجایی وایه طهارت گرفتن داره؟ 1150 00:51:14,549 --> 00:51:14,984 اسگول لعنتی 1151 00:51:15,072 --> 00:51:15,811 چی؟ 1152 00:51:15,898 --> 00:51:17,117 پرواز طولانی‌ای بود 1153 00:51:17,204 --> 00:51:17,639 تو اروپا یه چیز عادیه 1154 00:51:17,726 --> 00:51:18,640 نه 1155 00:51:18,727 --> 00:51:19,835 نندازینم تو دریا 1156 00:51:19,859 --> 00:51:20,512 سلام رفیق! 1157 00:51:20,599 --> 00:51:21,382 سلام 1158 00:51:21,469 --> 00:51:22,644 سلام، سلام بچه‌ها! 1159 00:51:22,731 --> 00:51:24,211 برنامه عوض شد 1160 00:51:24,298 --> 00:51:25,884 بنابراین آب درمانی دخترا میفته واسه بعد از ظهر 1161 00:51:25,908 --> 00:51:27,171 اوه، آره 1162 00:51:27,258 --> 00:51:28,539 در این صورت اونا باهامون میان ساحل 1163 00:51:28,563 --> 00:51:30,019 بهم یاد می‌دی چطور فوتبال بازی کنم؟ 1164 00:51:30,043 --> 00:51:31,586 - من هیچ‌وقت فوتبال بازی نکردم - هی شلپ! فکرتو بکار بنداز 1165 00:51:31,610 --> 00:51:32,393 حواست جمع باشه رفیق! 1166 00:51:32,480 --> 00:51:33,742 تاچ داون! 1167 00:53:18,630 --> 00:53:19,805 هی 1168 00:53:19,892 --> 00:53:21,285 خیلی‌خب عزیزم جریان چیه؟ 1169 00:53:21,372 --> 00:53:23,417 جدی می‌گم، رفتارت عجیب شده 1170 00:53:23,504 --> 00:53:26,159 منظورم اینه که داری به معنای واقعی کلمه بینمون دیوار می‌کِشی! 1171 00:53:26,246 --> 00:53:27,246 خب تو... 1172 00:53:28,466 --> 00:53:29,878 می‌دونی، مثل وقتیه که تو داری تو بزرگراه رانندگی می‌کنی، 1173 00:53:29,902 --> 00:53:31,295 و یه آهنگ خیلی خوب پخش می‌شه 1174 00:53:31,382 --> 00:53:32,948 و می‌ری تو حال و هوای آهنگ 1175 00:53:33,035 --> 00:53:34,254 و یادت می‌ره بری تو خروجی 1176 00:53:34,341 --> 00:53:35,212 -و بعد... -صبر کن، صبر کن 1177 00:53:35,299 --> 00:53:37,301 من آهنگ هستم یا بزرگراه؟ 1178 00:53:37,388 --> 00:53:39,303 نه، من فقط حس می‌کنم 1179 00:53:39,390 --> 00:53:40,590 دارم متوجه خیلی چیزا از تو می‌شم 1180 00:53:40,652 --> 00:53:41,957 خوبه، خوبه 1181 00:53:42,044 --> 00:53:44,046 باید متوجه چیزهایی از من بشی 1182 00:53:44,133 --> 00:53:45,004 منم باید متوجه چیزایی از تو بشم 1183 00:53:45,091 --> 00:53:45,874 آره 1184 00:53:45,961 --> 00:53:46,961 آره، نه واقعاً 1185 00:53:47,006 --> 00:53:48,573 بعد متوجه شدم که تو شکار می‌کنی 1186 00:53:48,660 --> 00:53:49,400 من شکار می‌کنم 1187 00:53:49,487 --> 00:53:50,618 آره، پنهونش نمی‌کنم! 1188 00:53:50,705 --> 00:53:51,856 نه، تو متوجه حرفم نمی‌شی 1189 00:53:51,880 --> 00:53:53,142 نه تو متوجه حرف من نیستی 1190 00:53:53,230 --> 00:53:55,014 خب، شاید بهتر بود اصلاً تلاش نمی‌کردم 1191 00:53:55,101 --> 00:53:56,668 آره، همین‌طوره 1192 00:53:59,236 --> 00:54:00,367 و به این ترتیب پسرا 1193 00:54:00,454 --> 00:54:02,630 و دخترا، راه خودشون رو در پیش گرفتن 1194 00:54:02,717 --> 00:54:05,981 دخترا رفتن آب گرم آرامش‌بخش 1195 00:54:06,068 --> 00:54:08,549 و پسرا... خب... 1196 00:54:20,126 --> 00:54:20,866 بزن بریم! 1197 00:54:20,953 --> 00:54:21,823 بزن بریم! 1198 00:54:21,910 --> 00:54:22,650 بیشتر! 1199 00:54:22,737 --> 00:54:23,738 بیشتر! 1200 00:54:23,825 --> 00:54:24,522 عوضی نباش! 1201 00:54:24,609 --> 00:54:25,609 یالا! 1202 00:54:27,438 --> 00:54:28,917 وای، گندش بزنه! 1203 00:54:29,962 --> 00:54:31,180 بزن بریم! 1204 00:54:31,268 --> 00:54:32,007 - بزن بریم نکبت - خفه شو عوضی 1205 00:54:32,094 --> 00:54:32,834 خفه شو! 1206 00:54:32,921 --> 00:54:33,921 زود باش! 1207 00:54:40,320 --> 00:54:41,626 عجب! پوستم مثل ابریشم شده 1208 00:54:41,713 --> 00:54:43,168 آره، باید ماسک جلبک دریایی رو امتحان کنیم 1209 00:54:43,192 --> 00:54:44,300 اوه، من که از خدامه ماسک جلبک دریایی بزنم 1210 00:54:44,324 --> 00:54:45,064 همیشه می‌خواستم اینکارو کنم 1211 00:54:45,151 --> 00:54:46,413 آره 1212 00:54:46,500 --> 00:54:48,328 خب، حداقل واسه شام باهامون بیا 1213 00:54:48,850 --> 00:54:51,113 نه، هیچ‌کس اذیتت نمی‌کنه 1214 00:54:52,158 --> 00:54:53,028 می‌دونی چیه؟ 1215 00:54:53,115 --> 00:54:54,334 باشه، هر کاری دلت می‌خواد بکن 1216 00:54:54,421 --> 00:54:56,989 ولی فردا می‌ریم قایق سواری 1217 00:55:00,253 --> 00:55:00,993 از این بابت متأسفم 1218 00:55:01,080 --> 00:55:02,255 نه، تو خیلی هم خوبی 1219 00:55:02,342 --> 00:55:04,344 انگار یکم آرامش نیاز داری 1220 00:55:04,431 --> 00:55:05,911 چی شما دخترا رو به اینجا کشونده؟ 1221 00:55:05,998 --> 00:55:07,652 ماه عسل 1222 00:55:07,739 --> 00:55:08,740 وای! 1223 00:55:09,828 --> 00:55:12,439 من یه بار با قابله‌ام رابطه یک شبه داشتم 1224 00:55:14,311 --> 00:55:15,747 اوه! نه، نه، نه 1225 00:55:15,834 --> 00:55:17,194 نه، نه، نه، ماه عسل ما نیست! 1226 00:55:17,270 --> 00:55:18,010 نه که این...نه 1227 00:55:18,097 --> 00:55:18,663 خوش به حالت به هر حال! 1228 00:55:18,750 --> 00:55:19,750 نه اما... 1229 00:55:19,794 --> 00:55:20,969 ما مشکلی، ما 1230 00:55:21,056 --> 00:55:21,666 مشکلی با این قضیه نداریم، نه 1231 00:55:21,753 --> 00:55:22,928 خوشمون میاد 1232 00:55:23,015 --> 00:55:23,711 ازش حمایت هم می‌کنیم، ولی ماه عسل اونه 1233 00:55:23,798 --> 00:55:24,364 فقط ماه عسل ما دوتا نیست 1234 00:55:24,538 --> 00:55:25,713 آره 1235 00:55:26,018 --> 00:55:27,125 آره، مهمونی مجردی مردونه و زنونه هست 1236 00:55:27,149 --> 00:55:28,429 ما یه جورایی معکوس انجامش می‌دیم 1237 00:55:28,455 --> 00:55:29,519 خوب، باقی افراد مهمونی کجا هستن؟ 1238 00:55:29,543 --> 00:55:31,023 همینه که می‌بینی 1239 00:55:31,110 --> 00:55:32,372 آره 1240 00:55:32,459 --> 00:55:35,332 خب، خودتون این‌طور خواستین؟ 1241 00:55:36,376 --> 00:55:38,900 خب نه 1242 00:55:38,987 --> 00:55:39,987 اوه، بسیارخب 1243 00:55:40,032 --> 00:55:41,816 شوهرت خواسته 1244 00:55:41,903 --> 00:55:42,991 خب آره، فکر کنم 1245 00:55:43,078 --> 00:55:44,398 فقط دارم تلاش می‌کنم خوشحال باشه 1246 00:55:44,689 --> 00:55:45,777 خدایا 1247 00:55:45,864 --> 00:55:46,647 نه، شنیدمش 1248 00:55:46,734 --> 00:55:47,735 افتضاح بود 1249 00:55:47,822 --> 00:55:49,433 می‌دونم. هی، هی، هی، تو! 1250 00:55:50,129 --> 00:55:50,956 بذارش زمین 1251 00:55:51,043 --> 00:55:52,131 نمی‌تونم 1252 00:55:52,218 --> 00:55:53,001 - عه، عه... - نمی‌تونم 1253 00:55:53,088 --> 00:55:54,088 بذارش زمین 1254 00:55:54,133 --> 00:55:55,395 هی، باید مؤدب باشی 1255 00:55:55,482 --> 00:55:57,441 عه، می‌خوای یادم بدی؟ 1256 00:56:00,966 --> 00:56:02,054 وای! 1257 00:56:03,098 --> 00:56:04,404 خدای من! تو قهرمان منی 1258 00:56:04,491 --> 00:56:06,058 واسه خودتون نوشیدنی بریزید دخترا 1259 00:56:06,145 --> 00:56:07,233 باشه 1260 00:56:08,234 --> 00:56:09,453 می‌تونم رک باشم؟ 1261 00:56:09,540 --> 00:56:10,932 - لطفاً - اختیار داری 1262 00:56:11,019 --> 00:56:14,283 این ازدواج شروع خوبی نداشته 1263 00:56:14,371 --> 00:56:18,287 مسئله اصلاً نیازهای اون نیست، مسئله نیازهای توئه 1264 00:56:18,375 --> 00:56:20,178 در حال حاضر، من در طول سال سرپرست تفرجگاه زنانم 1265 00:56:20,202 --> 00:56:22,422 که بیشترشون از فورچون 500 هستن (Fortune 500: فهرستی از 500 شرکت درآمدزا) 1266 00:56:22,509 --> 00:56:24,468 در عین حال به افراد خانه‌دار 1267 00:56:24,555 --> 00:56:26,818 و بی بضاعت‌هایی مثل خودتون هم رسیدگی می‌کنم 1268 00:56:26,905 --> 00:56:29,777 چون شما دخترا هرچقدر که بخواین انکار کنین، 1269 00:56:29,864 --> 00:56:33,999 بازم نمی‌تونین به قدرت نانازتون بی احترامی و بی حرمتی کنین! 1270 00:56:35,870 --> 00:56:36,870 بنوشین 1271 00:56:36,915 --> 00:56:38,220 بخور، بخور 1272 00:56:38,307 --> 00:56:41,789 بخورش، گرونه 1273 00:56:41,876 --> 00:56:43,138 خانما 1274 00:56:43,225 --> 00:56:45,445 این دو نفر به ما ملحق می‌شن 1275 00:56:45,532 --> 00:56:46,968 من باید چن تا تماس بگیرم، ولی 1276 00:56:47,055 --> 00:56:49,144 فرناندو می‌دونه کجا ببرتتون، پس دنبالش برید 1277 00:56:49,231 --> 00:56:50,450 بعداً می‌بینمتون 1278 00:56:56,891 --> 00:56:58,632 ما از این چیزا تو آمریکا نداریم 1279 00:56:58,719 --> 00:57:00,678 آره، چون غیر قانونیه 1280 00:57:03,071 --> 00:57:04,551 اوه! 1281 00:57:14,809 --> 00:57:16,567 پسرم! 1282 00:57:17,567 --> 00:57:18,817 پسرم! 1283 00:57:19,513 --> 00:57:21,013 پسرم!! 1284 00:57:38,672 --> 00:57:40,979 تو خوبی شپ؟ 1285 00:57:41,066 --> 00:57:42,850 آره، آره 1286 00:57:42,937 --> 00:57:46,332 ببخشید، لعنتی! فصل آلرژیه، درسته؟ 1287 00:57:47,855 --> 00:57:51,555 بعد از ماساژ و یه عالمه مارگاریتا 1288 00:57:51,642 --> 00:57:54,514 دخترا تصمیم گرفتن که جشن مجردی‌شون 1289 00:57:54,601 --> 00:57:58,344 برای پیدا کردن تفریحات بیشتر، تو خیابون برگزار کنن 1290 00:58:01,129 --> 00:58:02,803 می‌شه بگید مبارزه لوچا کجا برگزار می‌شه؟ (lucha: سبکی از کشتی مکزیکی) 1291 00:58:02,827 --> 00:58:06,265 اون خیمه‌ای که اونجاست، دخترک زیبای من! 1292 00:58:06,352 --> 00:58:08,572 هی! ببخشید شکسپیر 1293 00:58:08,659 --> 00:58:11,444 اصلاً خوشم نمیاد صدام کنی دخترک! 1294 00:58:11,809 --> 00:58:14,638 و برنده گیک د گیک هست! 1295 00:58:15,987 --> 00:58:17,756 خیلی‌خب، مسابقه‌ی بعدی 1296 00:58:17,913 --> 00:58:19,165 مبارزه‌ی بعدی 1297 00:58:19,343 --> 00:58:21,726 با مشارکت عمومی 1298 00:58:22,249 --> 00:58:25,021 بفرمایید، اینم از یکی یه دونه‌‌ی شگفت‌انگیز... 1299 00:58:26,288 --> 00:58:28,845 تامبولینا! (thumbelina: به معنی بندانگشتی) 1300 00:58:32,117 --> 00:58:33,118 وای خدای من خیلی نازه! 1301 00:58:34,598 --> 00:58:35,705 هی، چی داره می‌گه؟ 1302 00:58:37,296 --> 00:58:38,969 می‌خواد بدونه کسی با تامبولینا مبارزه می‌کنه یا نه؟ 1303 00:58:38,993 --> 00:58:40,429 چی؟ 1304 00:58:41,822 --> 00:58:43,321 نه، اون مثل یه گلِ کوچیک ظریفه! 1305 00:58:43,345 --> 00:58:44,259 این آدما نباید باهاش مبارزه کنن! 1306 00:58:44,346 --> 00:58:45,086 نه، نه! من اینکارو می‌کنم 1307 00:58:45,173 --> 00:58:46,087 من انجامش می‌دم 1308 00:58:46,174 --> 00:58:46,958 چیزی نیست 1309 00:58:47,045 --> 00:58:47,785 من چیزیم‌ نمیشه 1310 00:58:47,872 --> 00:58:48,916 نه نه نه! 1311 00:58:49,003 --> 00:58:49,569 ما یه رقیب داریم 1312 00:58:49,656 --> 00:58:50,439 من انجامش می‌دم 1313 00:58:50,527 --> 00:58:51,528 فکر وحشتناکیه! 1314 00:58:52,354 --> 00:58:54,008 هی 1315 00:58:54,095 --> 00:58:54,835 سلام 1316 00:58:54,922 --> 00:58:55,923 من ابی هستم 1317 00:58:56,010 --> 00:58:56,924 وای! 1318 00:58:57,011 --> 00:58:58,317 گفتم که چیزیم نمی‌شه 1319 00:58:58,404 --> 00:59:00,275 چه نازه 1320 00:59:00,362 --> 00:59:02,930 خب پس، منم‌ باید کاستوم بپوشم؟ 1321 00:59:06,368 --> 00:59:08,240 اوه! تو حالت خوبه 1322 00:59:08,327 --> 00:59:09,067 تو خوبی شپ 1323 00:59:09,154 --> 00:59:10,634 تو خوبی 1324 00:59:10,721 --> 00:59:13,680 فقط یک جوجه کوچولوی مزخرف بود، باشه؟ 1325 00:59:15,073 --> 00:59:16,073 خیلی‌خب، خیلی‌خب 1326 00:59:16,988 --> 00:59:17,597 بسیارخب 1327 00:59:17,684 --> 00:59:18,424 به خودت بیا 1328 00:59:18,511 --> 00:59:19,860 به خودت بیا! 1329 00:59:24,386 --> 00:59:26,171 نه، نه، نه 1330 00:59:26,258 --> 00:59:27,258 نه! 1331 00:59:28,869 --> 00:59:30,871 پاهای کوچیکش رو ببین! 1332 00:59:32,133 --> 00:59:33,700 انسانیت کجا رفته؟! 1333 00:59:35,397 --> 00:59:37,008 شما آدمای مريضی هستین! 1334 00:59:37,095 --> 00:59:38,444 تو این کار رو کردی! 1335 00:59:38,531 --> 00:59:41,316 تو با بچه‌ی خودت این کار رو کردی! 1336 00:59:41,403 --> 00:59:43,536 چی حسی داری؟ 1337 00:59:43,623 --> 00:59:44,972 اون حیوون عشقه! 1338 00:59:54,765 --> 00:59:56,288 این حال بهم زنه، لعنتی 1339 00:59:57,376 --> 00:59:58,725 نه جلو چشم من 1340 00:59:59,552 --> 01:00:00,597 تو! 1341 01:00:00,971 --> 01:00:02,549 و تازه‌وارد از آمریکا 1342 01:00:02,990 --> 01:00:05,340 ابی آبرناتی! 1343 01:00:09,431 --> 01:00:10,345 تو خوبی؟ 1344 01:00:10,432 --> 01:00:11,869 آره، خوبم! 1345 01:00:11,956 --> 01:00:14,088 با دقت به قوانین گوش کنید، باشه؟ 1346 01:00:14,175 --> 01:00:14,959 باشه 1347 01:00:15,046 --> 01:00:16,046 هیچ مقرراتی در کار نیست!! 1348 01:00:17,396 --> 01:00:18,396 شروع! 1349 01:00:20,094 --> 01:00:21,182 میووو 1350 01:00:21,269 --> 01:00:22,314 من یه گربه‌ام 1351 01:00:23,402 --> 01:00:24,402 وای! 1352 01:00:24,446 --> 01:00:25,926 وای! خدا! 1353 01:00:27,972 --> 01:00:29,147 اوه... 1354 01:00:29,887 --> 01:00:31,584 درد گرفت! 1355 01:00:34,979 --> 01:00:35,893 وای خدا 1356 01:00:35,980 --> 01:00:37,764 خیلی‌خب، آتش بس؟ 1357 01:00:52,649 --> 01:00:54,433 بگو که این ابی نیست! 1358 01:00:54,520 --> 01:00:56,087 اتفاقاً خود خودشه! 1359 01:01:00,178 --> 01:01:02,746 بسیار خوب، بسیار خوب 1360 01:01:03,660 --> 01:01:04,660 خدایا 1361 01:01:04,704 --> 01:01:05,749 اوه! سلام عزیزم 1362 01:01:06,837 --> 01:01:08,752 خیلی‌خب 1363 01:01:08,839 --> 01:01:10,275 مانیکور پدیکور چیشد پس! 1364 01:01:10,362 --> 01:01:11,948 الان واقعاً به راهنماییت نیاز دارم! 1365 01:01:11,972 --> 01:01:14,453 باشه، باشه، اوم 1366 01:01:14,540 --> 01:01:16,411 خب اون از زانوی راستش کمتر کار می‌کشه و مراقبشه 1367 01:01:16,498 --> 01:01:17,282 به زانوش حمله کن 1368 01:01:17,369 --> 01:01:18,718 نه، بدجنسه! 1369 01:01:18,805 --> 01:01:20,764 واقعاً بدجنسیه، ولی ممکنه جونت رو نجات بده! 1370 01:01:23,549 --> 01:01:24,768 بهش گوش نده 1371 01:01:24,855 --> 01:01:25,420 داره سعی می‌کنه به فکرت نفوذ کنه 1372 01:01:25,507 --> 01:01:26,421 به من نگاه کن! 1373 01:01:26,508 --> 01:01:27,814 خب، خب 1374 01:01:28,053 --> 01:01:30,411 چیشده خانم انگلیسی زبون؟ 1375 01:01:30,643 --> 01:01:31,775 چه کار می‌کنی؟ 1376 01:01:31,862 --> 01:01:32,993 هیچی 1377 01:01:33,982 --> 01:01:36,311 چه دوست پسر جیگری داری! 1378 01:01:36,475 --> 01:01:37,475 داره سعی می‌کنه تو رو بگاد 1379 01:01:37,519 --> 01:01:38,912 من نمی‌دونم 1380 01:01:38,999 --> 01:01:40,392 من دارم می‌رم 1381 01:01:40,479 --> 01:01:41,479 اینجا رو داشته باش 1382 01:01:42,481 --> 01:01:42,873 به امید دیدار، گامبو! 1383 01:01:42,960 --> 01:01:43,961 گامبو؟! 1384 01:01:45,745 --> 01:01:47,268 فکر کنم یه چیزی انداختی 1385 01:01:47,355 --> 01:01:48,355 ها؟ 1386 01:01:49,120 --> 01:01:50,326 پام! 1387 01:01:50,489 --> 01:01:51,489 آره! 1388 01:01:53,622 --> 01:01:55,799 این چیزیه که وقتی سعی می‌کنی شوهر منو بگایی، نصیبت می‌شه! 1389 01:01:57,322 --> 01:01:58,062 آره 1390 01:01:58,149 --> 01:01:58,758 یکم مزخرفات ماریو 1391 01:01:58,845 --> 01:02:00,194 محکم بزنش! 1392 01:02:00,281 --> 01:02:01,801 من قوانین رو نمی‌دونم، ولی هرکاری می‌تونی بکن! 1393 01:02:04,721 --> 01:02:05,721 فقط انجامش بده! 1394 01:02:10,827 --> 01:02:12,268 پای ریزه میزه‌ام! 1395 01:02:12,380 --> 01:02:15,557 شما حسابی منو سر کیف آوردی! 1396 01:02:17,516 --> 01:02:18,778 آره! 1397 01:02:18,865 --> 01:02:21,128 آره! 1398 01:02:21,215 --> 01:02:22,608 باورم نمی‌شه اینکارو کردی 1399 01:02:23,522 --> 01:02:24,262 عالی بودی 1400 01:02:24,349 --> 01:02:25,089 تو برنده شدی! 1401 01:02:25,176 --> 01:02:26,220 خیلی‌خب عزیزم 1402 01:02:26,307 --> 01:02:28,222 از جشن مجردی‌ت لذت ببر! 1403 01:02:28,309 --> 01:02:29,528 باشه، دوستت دارم 1404 01:02:29,615 --> 01:02:30,615 خوش بگذره 1405 01:02:46,110 --> 01:02:47,609 انگار دوباره برق قطع شده 1406 01:02:47,633 --> 01:02:49,243 سورپرایز! 1407 01:02:51,985 --> 01:02:53,334 جریان این همه جیگر چیه؟! 1408 01:02:53,421 --> 01:02:54,727 من متأهلم 1409 01:02:54,814 --> 01:02:56,033 تو هستی 1410 01:02:56,120 --> 01:02:57,469 ولی ما که نیستیم! 1411 01:02:58,775 --> 01:02:59,863 هیچ فکر باحالی به سرت نزنه 1412 01:02:59,950 --> 01:03:01,560 ابی الان خواهر ما ست 1413 01:03:01,647 --> 01:03:03,040 آره 1414 01:03:03,127 --> 01:03:04,955 باید بگم تو این یه مورد باهاش موافقم 1415 01:03:20,797 --> 01:03:23,930 راستش، من دوستش دارم 1416 01:03:24,191 --> 01:03:26,715 باید یه چیزی باشه که ارزش داشته باشه 1417 01:03:26,803 --> 01:03:28,413 بله، قطعاً 1418 01:03:29,980 --> 01:03:31,720 من دیگه نمی‌دونم عشق چیه 1419 01:03:31,808 --> 01:03:33,026 عه، عه 1420 01:03:33,113 --> 01:03:36,073 تو امروز چیزی خوردی؟ 1421 01:03:36,160 --> 01:03:37,335 من پُرم... 1422 01:03:38,336 --> 01:03:40,686 از خشم! 1423 01:03:41,600 --> 01:03:42,906 موضوع اینه دخترا 1424 01:03:42,993 --> 01:03:44,908 من خیلی جوون بودم که ازدواج کردم 1425 01:03:44,995 --> 01:03:46,605 موفق نبود، می‌دونید 1426 01:03:46,692 --> 01:03:47,998 می‌خوای چه گُهی بخوری؟ 1427 01:03:48,085 --> 01:03:49,913 منظورت چیه (میخوام چه گهی بخورم) 1428 01:03:50,000 --> 01:03:51,088 من قبلاً ازدواج کردم 1429 01:03:51,175 --> 01:03:53,046 عه ببین، دارم جیش می‌کنم! 1430 01:03:55,179 --> 01:03:57,268 من هیچ‌وقت ازدواج نمی‌کنم 1431 01:03:57,355 --> 01:03:58,573 گوش بده 1432 01:03:58,660 --> 01:04:01,925 آمار به نفعت نیست، باشه؟ 1433 01:04:02,012 --> 01:04:03,796 و به هر حال، هی گوش کن 1434 01:04:03,883 --> 01:04:05,319 اینطوری نیست که 1435 01:04:05,406 --> 01:04:07,582 تو جزء دارایی کسی محسوب بشی یا هرچی 1436 01:04:07,669 --> 01:04:10,759 و به هر حال، پای بچه‌ای هم در میون نیست 1437 01:04:10,847 --> 01:04:12,457 بنابراین از پسش بر میای 1438 01:04:12,544 --> 01:04:16,287 من خودم بچه دار می‌شم، میلیسنت 1439 01:04:17,375 --> 01:04:20,291 فقط یه بچه به فرزندخوندگی بگیر، اونا قدردان‌تر هستن 1440 01:04:27,037 --> 01:04:27,776 خیلی‌خب لعنتی 1441 01:04:27,864 --> 01:04:29,343 باشه، گرفتم چی می‌گی 1442 01:04:30,040 --> 01:04:31,389 برات غذا گرفتم 1443 01:04:31,476 --> 01:04:32,476 عه، عه 1444 01:04:34,000 --> 01:04:35,436 به نظر خیلی خوب میاد بچه‌ها 1445 01:04:36,220 --> 01:04:39,527 بسيارخوب 1446 01:04:40,485 --> 01:04:41,834 ما الان آزادیم، آره! 1447 01:04:46,012 --> 01:04:47,012 عه، گرسنه‌ای؟ 1448 01:04:47,057 --> 01:04:49,059 آره 1449 01:04:49,189 --> 01:04:50,582 نوش جان 1450 01:04:51,844 --> 01:04:53,672 اوووم، آره 1451 01:04:53,759 --> 01:04:54,629 چی؟ 1452 01:04:54,716 --> 01:04:55,804 غذا اینجاست 1453 01:04:55,892 --> 01:04:56,631 بفرما 1454 01:04:56,718 --> 01:04:57,718 آره می‌تونی بخوری 1455 01:04:58,242 --> 01:04:58,982 نه، نه، نه! 1456 01:04:59,069 --> 01:05:00,069 هی، هی، هی! 1457 01:05:01,419 --> 01:05:02,419 هی، ایست! 1458 01:05:05,205 --> 01:05:08,121 بسه، بسه! 1459 01:05:11,472 --> 01:05:14,475 بچه‌ها با هم دوست باشید، دوست باشید 1460 01:05:16,521 --> 01:05:17,521 نه! نه! نه! 1461 01:05:30,100 --> 01:05:31,100 کمک! 1462 01:05:41,285 --> 01:05:42,851 گرفتمت 1463 01:05:43,765 --> 01:05:45,071 من تو رو خیلی دوست دارم 1464 01:05:45,158 --> 01:05:46,203 باشه، بیا بریم 1465 01:05:46,290 --> 01:05:47,290 این یه بغل دسته جمعیه 1466 01:05:47,334 --> 01:05:48,161 می‌دونم، منم خیلی دوستت دارم 1467 01:05:48,248 --> 01:05:49,248 اصلاً کی به شپ نیاز داره، وقتی... 1468 01:05:49,293 --> 01:05:50,453 هیچکس بهش نیاز نداره، من تو رو دوست دارم 1469 01:05:50,511 --> 01:05:52,600 بفرما، تشک آبی کجاست؟ 1470 01:05:52,687 --> 01:05:53,514 خیلی‌خب، خیلی‌خب 1471 01:05:53,601 --> 01:05:54,472 اینکه تشک آبی نیست 1472 01:05:54,559 --> 01:05:55,473 اوه نه، تشک آبی نیست 1473 01:05:55,560 --> 01:05:56,387 راستش خانم، من تو رو هم دوست دارم! 1474 01:05:56,474 --> 01:05:57,910 فکر کنم ما با هم خوب باشیم 1475 01:05:57,997 --> 01:06:01,479 نه، من فقط باید بدونم که آیا داریوش سوار هواپیما شده یا نه؟! 1476 01:06:02,915 --> 01:06:04,264 به چی نگاه می‌کنی؟ 1477 01:06:04,351 --> 01:06:06,049 من دیگه ابی رو به هیچ‌جام حساب نمی‌کنم 1478 01:06:06,136 --> 01:06:08,399 من فقط داریوش رو می‌خوام 1479 01:06:08,486 --> 01:06:10,923 نه، چی؟ منظورت اینه که پول بلیطش رو گرفته؟ 1480 01:06:11,010 --> 01:06:11,750 نه نه نه! 1481 01:06:11,837 --> 01:06:12,577 اون مایلزها مال منه! (miles: نوعی ارز قابل استفاده در پروازهای متوالی) 1482 01:06:12,664 --> 01:06:13,752 این پول منه! 1483 01:06:15,275 --> 01:06:16,581 من تمام زندگی مزخرفم کار کردم... 1484 01:06:16,668 --> 01:06:18,757 تا پس‌اندازی از پول و عشق بوجود بیارم 1485 01:06:18,844 --> 01:06:21,238 خب اگه بخوام مدام پس‌انداز... 1486 01:06:21,325 --> 01:06:22,326 ... و عشقم رو از دست بدم، دیگه چه فایده‌اش چیه؟ 1487 01:06:23,327 --> 01:06:24,719 کمکم کنید! 1488 01:06:28,201 --> 01:06:29,420 وای! 1489 01:06:34,164 --> 01:06:35,426 وای نه 1490 01:06:35,513 --> 01:06:36,731 وای نه! جاش گذاشتم 1491 01:06:36,818 --> 01:06:38,429 سلام شپلی، مامانتم عزیزم 1492 01:06:38,516 --> 01:06:40,257 من پیش مامان‌جون تو آسایشگاه هستم 1493 01:06:40,344 --> 01:06:41,736 مامانی، آره، منم! 1494 01:06:41,823 --> 01:06:43,303 ما می‌خوایم دوشاخه رو بکشیم 1495 01:06:43,390 --> 01:06:44,913 و اون می‌خواست خدافظی کنه 1496 01:06:45,001 --> 01:06:45,871 نه مامان بزرگ! 1497 01:06:45,958 --> 01:06:46,958 کجایی؟ 1498 01:06:47,003 --> 01:06:50,919 نه مامان بزرگ! 1499 01:06:51,007 --> 01:06:52,443 شپلی، مامان بزرگ هستم 1500 01:06:52,530 --> 01:06:54,314 فقط می‌خواستم بهت بگم... 1501 01:06:56,534 --> 01:06:58,579 نه خدافظ مامان‌جون! 1502 01:07:09,547 --> 01:07:10,461 نه، من از اونا خوشم نمیاد! 1503 01:07:10,548 --> 01:07:13,246 من پینو رو دوست دارم! 1504 01:07:15,509 --> 01:07:16,423 بچه‌ها! 1505 01:07:16,510 --> 01:07:17,772 اونا عمراً حرفمو باور کنن! 1506 01:07:30,829 --> 01:07:32,405 حدس بزن کیه؟ 1507 01:07:33,701 --> 01:07:35,138 ما رو یادت میاد؟ 1508 01:07:35,225 --> 01:07:36,226 واووو 1509 01:07:37,096 --> 01:07:38,967 زود انگلیسی یاد گرفتی 1510 01:07:39,055 --> 01:07:41,318 من خیلی چیزا رو زود یاد می‌گیرم 1511 01:07:41,405 --> 01:07:43,450 مگه این جشن مجردی‌ت نیست؟ 1512 01:07:43,537 --> 01:07:44,451 اووم، آه... 1513 01:07:44,538 --> 01:07:47,280 بله که جشن مجردیم هست! 1514 01:07:47,367 --> 01:07:50,109 خب، نمی‌خوای یکم خوش بگذرونی؟ 1515 01:07:50,196 --> 01:07:51,545 آه! آه! آه! 1516 01:07:51,688 --> 01:07:52,875 بیا یکم خوش بگذرونیم 1517 01:07:53,069 --> 01:07:54,548 خیلی‌خب 1518 01:07:54,635 --> 01:07:57,464 می‌دونی، فکر کردم تا همین‌جاش هم به حد کافی خوش گذرونده باشم 1519 01:07:57,551 --> 01:08:00,119 خودت می‌دونی منظورمون چیه 1520 01:08:00,206 --> 01:08:02,295 هووو! 1521 01:08:03,538 --> 01:08:05,559 ما حسابی تحریکت می‌کنیم 1522 01:08:05,733 --> 01:08:07,822 دور از چشم خوشگله! 1523 01:08:07,909 --> 01:08:09,389 منظورت ابی، زنمه؟ 1524 01:08:10,216 --> 01:08:12,784 یالا دیگه، ما به کسی نمی‌گیم 1525 01:08:19,399 --> 01:08:21,358 من باید برم 1526 01:08:21,445 --> 01:08:23,099 وایسا، وایسا! 1527 01:08:26,276 --> 01:08:27,364 ای شیطون، ای شیطون! 1528 01:08:28,626 --> 01:08:31,019 ممنون که اجازه دادی رو تخت بمونیم 1529 01:08:31,107 --> 01:08:32,543 آره خب 1530 01:08:32,630 --> 01:08:35,241 خب خانما، خوش گذشت 1531 01:08:35,328 --> 01:08:38,375 موفق باشی تو زندگیت، و ازدواجت 1532 01:08:38,462 --> 01:08:40,899 و اگر قمارباز بودی بهت می‌گفتم که 1533 01:08:40,986 --> 01:08:44,032 بخت باهات یار نیست و پول‌هات رو می‌بازی! 1534 01:08:44,120 --> 01:08:44,903 صبر کن، من باید جیش کنم 1535 01:08:44,990 --> 01:08:46,165 این دستشوییه؟ 1536 01:08:46,252 --> 01:08:46,992 آره 1537 01:08:47,079 --> 01:08:47,819 اما نه، نه، نه 1538 01:08:47,906 --> 01:08:48,689 نرو، اونجا نرو 1539 01:08:48,776 --> 01:08:49,864 اون اتاق پارکر هست 1540 01:08:49,951 --> 01:08:51,170 فقط برو تو آبگیر! 1541 01:08:51,257 --> 01:08:52,606 پارکر؟ 1542 01:08:52,693 --> 01:08:55,392 پسرم، دکتری که در موردش صحبت می‌کردیم 1543 01:08:55,479 --> 01:08:56,697 اسم فامیلت چیه؟ 1544 01:08:56,784 --> 01:08:58,264 هیز 1545 01:08:58,351 --> 01:09:00,005 هیز 1546 01:09:00,092 --> 01:09:02,050 پارکر هیز 1547 01:09:02,138 --> 01:09:03,138 دکتر 1548 01:09:05,489 --> 01:09:06,707 سلام پارکر! 1549 01:09:06,794 --> 01:09:08,056 دکتر هیز 1550 01:09:08,144 --> 01:09:09,144 پارکر هیز؟ 1551 01:09:09,971 --> 01:09:10,971 پارکر! 1552 01:09:14,367 --> 01:09:15,455 میر؟ 1553 01:09:15,542 --> 01:09:16,543 میر، ما باید بریم! 1554 01:09:29,643 --> 01:09:31,079 تراویس 1555 01:09:33,865 --> 01:09:35,867 ای ناقلا، ای ناقلا! 1556 01:09:37,651 --> 01:09:38,435 تراویس؟ 1557 01:09:38,522 --> 01:09:39,522 تراویس، بیا منو ببر 1558 01:09:41,873 --> 01:09:43,266 تراویس! 1559 01:09:44,180 --> 01:09:45,050 عوضی! 1560 01:09:45,137 --> 01:09:45,964 هوم، خوشت اومد؟ 1561 01:09:46,051 --> 01:09:47,226 خوبه! دو نفر می‌تونن باهات سکس کنن 1562 01:09:47,313 --> 01:09:48,393 اوه تراویس! تو خیلی خوبی 1563 01:10:03,024 --> 01:10:03,764 خیلی‌خب، پارکر 1564 01:10:03,851 --> 01:10:05,288 خب، من فقط... 1565 01:10:05,375 --> 01:10:07,638 لعنتی، باشه. برو ولم کن، خب 1566 01:10:08,856 --> 01:10:09,856 وای! 1567 01:10:11,076 --> 01:10:12,076 آخ! 1568 01:10:12,991 --> 01:10:14,340 خب، هی پارکر 1569 01:10:14,427 --> 01:10:16,473 سلام پیرمرد مهربون و خسته کننده! 1570 01:10:16,560 --> 01:10:18,518 خیلی‌خب، می‌خوایم عکس بگیریم 1571 01:10:20,085 --> 01:10:21,085 لعنتی، چی؟ 1572 01:10:37,581 --> 01:10:38,973 نه! چه کار می‌کنی؟ 1573 01:10:39,060 --> 01:10:40,497 نکن! 1574 01:10:46,938 --> 01:10:47,938 هیس! 1575 01:10:52,073 --> 01:10:53,073 گندش بزنه! 1576 01:10:55,425 --> 01:10:56,687 چطوری می‌خوابی؟ 1577 01:10:56,774 --> 01:10:57,774 غلت بزن! 1578 01:10:57,818 --> 01:10:59,994 خدایا! چه مسخره‌ای 1579 01:11:00,081 --> 01:11:01,081 غلت بزن! 1580 01:11:01,779 --> 01:11:03,781 یکی 1581 01:11:03,868 --> 01:11:06,523 دوتا 1582 01:11:06,610 --> 01:11:09,482 اوه، اوه، بیخیال! 1583 01:11:09,613 --> 01:11:11,049 بیا 1584 01:11:11,136 --> 01:11:12,790 اوه، نه! 1585 01:12:16,157 --> 01:12:18,638 اینجا چه اتفاقی افتاده؟ 1586 01:12:27,517 --> 01:12:28,648 اون منم؟ 1587 01:12:36,221 --> 01:12:37,483 چه پست! 1588 01:12:38,876 --> 01:12:39,964 متأسفم آقا 1589 01:12:40,051 --> 01:12:41,618 اینجا کسی به این اسم نیست 1590 01:12:41,705 --> 01:12:42,967 یا دخترای دیگه 1591 01:12:43,054 --> 01:12:44,969 سعی کردین با پلیس تماس بگیرین؟ 1592 01:12:45,056 --> 01:12:46,579 آره، ولی فکر نکنم هنوز کارمون به اونجا کشیده شده باشه 1593 01:12:46,666 --> 01:12:47,841 به هر حال ممنون 1594 01:12:48,799 --> 01:12:50,453 خب 1595 01:14:13,231 --> 01:14:14,711 تو دیگه کدوم خری هستی؟ 1596 01:14:14,798 --> 01:14:15,712 منم، منم 1597 01:14:15,799 --> 01:14:16,800 ابی هستم. منم 1598 01:14:16,887 --> 01:14:17,670 ابی؟ 1599 01:14:17,757 --> 01:14:18,932 تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 1600 01:14:19,019 --> 01:14:20,214 من فقط سعی می‌کردم سلفی بگیرم 1601 01:14:20,238 --> 01:14:20,891 سلفی؟ 1602 01:14:20,978 --> 01:14:22,153 روانی لعنتی! 1603 01:14:23,459 --> 01:14:24,024 ابی، تو اونجایی؟ 1604 01:14:24,111 --> 01:14:25,025 خدایا 1605 01:14:25,112 --> 01:14:26,418 اون تو رو می‌کُشه! 1606 01:14:26,505 --> 01:14:27,811 ابی، باز کن 1607 01:14:27,898 --> 01:14:29,397 اینجا کسی به این اسم نداریم، پس گورتو گم کن 1608 01:14:29,421 --> 01:14:30,553 هیس! 1609 01:14:30,640 --> 01:14:33,033 وای خدای من! تو با پارکر سکس کردی؟ 1610 01:14:34,165 --> 01:14:35,732 نه! 1611 01:14:35,819 --> 01:14:37,255 تو اینجا چیکار می‌کنی؟ 1612 01:14:37,342 --> 01:14:38,604 نه، نه، نه! 1613 01:15:01,671 --> 01:15:02,715 خب؟ 1614 01:15:03,542 --> 01:15:05,457 تو اولین مرتبه‌ات چطور بود، میگل؟ 1615 01:15:06,502 --> 01:15:07,582 اون برات یه چیز دیگه نیست؟ 1616 01:15:08,852 --> 01:15:11,376 با دوست پسر قبلیش تو تخت پیداش کردم 1617 01:15:14,510 --> 01:15:17,251 واقعاً احمقانه بود 1618 01:15:17,338 --> 01:15:18,949 من مست بودم 1619 01:15:19,036 --> 01:15:21,386 و سعی می‌کردم یه سلفی بگیرم تا حسادتش رو تحریک کنم 1620 01:15:21,473 --> 01:15:22,953 تنها دلیلی که این کار رو کردم، این بود 1621 01:15:23,040 --> 01:15:25,738 چون دیشب رفتم تو برنامه‌ی فیس‌تایمِ تراویس 1622 01:15:25,825 --> 01:15:28,175 و این چیزی بود که دیدم 1623 01:15:31,701 --> 01:15:34,007 من، ابی، من، من هیچ ربطی 1624 01:15:35,182 --> 01:15:36,009 به این قضیه ندارم 1625 01:15:36,096 --> 01:15:37,620 باید باورم کنی 1626 01:15:37,707 --> 01:15:40,318 می‌کنم 1627 01:15:40,405 --> 01:15:42,276 باورت می‌کنم. وقتی امروز صبح هوشیار شدم 1628 01:15:42,363 --> 01:15:45,497 و یه لحظه فکر کردم، فهمیدم که... چه می‌دونم 1629 01:15:45,584 --> 01:15:48,282 حتماً گوشیت افتاده دست چن‌تا دختر، یا یه همچین چیزی 1630 01:15:48,369 --> 01:15:49,849 حقیقت هم همینه 1631 01:15:51,721 --> 01:15:54,332 درسته، من باورت دارم 1632 01:15:54,419 --> 01:15:56,552 بچه‌ها، هنوز جای امیدواری هست 1633 01:15:57,944 --> 01:15:59,511 با این تفاوت که در حال حاضر، واقعاً رابطه‌ی ما 1634 01:15:59,598 --> 01:16:01,295 دوطرفه و متقابل پیش نمی‌ره، غیر از اینه؟ 1635 01:16:03,559 --> 01:16:08,128 خب، این دیگه واقعاً 1636 01:16:08,215 --> 01:16:09,782 مثل روزنه امیدی که 1637 01:16:09,869 --> 01:16:11,567 با مسابقه‌ی باطل کردن ازدواجت بهم دادی، نیست 1638 01:16:13,960 --> 01:16:17,877 تو منو توی موقعیتی قرار دادی که ببازم 1639 01:16:20,750 --> 01:16:21,925 میگوئل، می‌دونم که گفتی 1640 01:16:22,012 --> 01:16:23,666 یه چیزی در من و تراویس وجود داره 1641 01:16:23,753 --> 01:16:25,276 که ارزش جنگیدن رو داره، 1642 01:16:25,363 --> 01:16:28,845 اما راستش، من واقعاً، فکر نکنم دیگه چیزی واسه جنگیدن برام باقی مونده باشه 1643 01:16:31,630 --> 01:16:32,892 منم دیگه چیزی ندارم 1644 01:16:32,979 --> 01:16:34,024 من... 1645 01:16:34,111 --> 01:16:35,111 تراویس 1646 01:16:39,595 --> 01:16:42,032 ابی، مزمور باب51 می‌گه: ایجاد یه... 1647 01:16:42,119 --> 01:16:43,773 نمی‌خواد چیزی بگی، من دیگه نمی‌کِشم 1648 01:16:56,960 --> 01:16:58,526 مادرم یه نفر رو‌ تو گمرک می‌شناسه 1649 01:16:58,614 --> 01:17:00,934 که می‌تونه ما رو با پرواز ساعت چهار ببره به ساکرامنتو 1650 01:17:00,964 --> 01:17:02,226 ممنون 1651 01:17:02,313 --> 01:17:04,184 اما فکر کنم بخوام اینجا بمونم 1652 01:17:04,271 --> 01:17:05,533 پرسه بزنم 1653 01:17:05,621 --> 01:17:06,970 زیادی پرسه نزن 1654 01:17:08,319 --> 01:17:09,189 قول می‌دی؟ 1655 01:17:09,276 --> 01:17:10,060 آره 1656 01:17:10,147 --> 01:17:12,062 آره قول می‌دم میر 1657 01:17:12,149 --> 01:17:13,846 ولی دیگه صحبت درباره من کافیه 1658 01:17:13,933 --> 01:17:15,500 تو حالت چطوره؟ 1659 01:17:15,587 --> 01:17:16,980 خیلی عجیبه ابی 1660 01:17:17,502 --> 01:17:19,547 از همون لحظه که شلپی رو دیدم، کشته مرده‌اش شدم 1661 01:17:19,635 --> 01:17:21,898 و اینجا که اومدیم، انگار واسه اولین بار 1662 01:17:21,985 --> 01:17:23,551 بود که می‌فهمیدم اون واقعاً کیه 1663 01:17:23,639 --> 01:17:25,205 آره، حرفات برام آشناست 1664 01:17:25,292 --> 01:17:28,339 یعنی شکار می‌کنه جاسوسی منو می‌کنه 1665 01:17:28,426 --> 01:17:29,426 من واقعاً نمی‌تونم 1666 01:17:30,167 --> 01:17:31,647 اون واسه من مناسب نیست 1667 01:17:34,475 --> 01:17:35,738 درکت می‌کنم 1668 01:17:35,825 --> 01:17:38,392 منم فکر می‌کردم شاید تراویس متفاوت باشه 1669 01:17:38,479 --> 01:17:40,830 اما او دقیقاً شبیه همه‌ی مردایی هست که تو گذشته‌ام بودن 1670 01:17:42,048 --> 01:17:43,417 یعنی، نمی‌دونم چطوری بگم میر 1671 01:17:43,441 --> 01:17:44,616 گمونم ما هر دو فقط... 1672 01:17:48,315 --> 01:17:49,577 الو؟ 1673 01:17:49,665 --> 01:17:51,449 ابی؟ 1674 01:17:55,671 --> 01:17:57,585 می‌خوام یک ساعت دیگه 1675 01:17:57,673 --> 01:17:58,978 شما دوتا رو تو دفترم ببینم! 1676 01:17:59,065 --> 01:18:01,502 و حتی فکرشم نکنید که از شهر جیم بشید 1677 01:18:02,852 --> 01:18:05,593 این در مورد تراویسه که با مبارزه... 1678 01:18:05,681 --> 01:18:07,900 ... در مقابل چرنوبیل، بدهی تو گردن می‌گیره 1679 01:18:55,121 --> 01:18:57,341 ابی، اون چیزی که تو فکر می‌کنی نیست! 1680 01:19:00,736 --> 01:19:01,998 ازت متنفرم لعنتی! 1681 01:19:02,085 --> 01:19:03,216 من زنا رو کتک نمی‌زنم 1682 01:19:03,303 --> 01:19:05,436 حروم‌زاده! 1683 01:19:07,612 --> 01:19:09,396 تو که گفتی کاری نمی‌کنی! 1684 01:19:09,614 --> 01:19:11,007 خدایا! تو چقدر قاطع و سرسختی 1685 01:19:11,094 --> 01:19:14,053 ازت متنفرم پست فطرت! 1686 01:19:14,140 --> 01:19:15,663 تو چته؟ زدی بالا؟! 1687 01:19:15,751 --> 01:19:16,839 دهنت سویس! 1688 01:19:20,581 --> 01:19:21,581 کیه؟ 1689 01:19:25,456 --> 01:19:26,457 چیه؟ 1690 01:19:26,544 --> 01:19:27,937 چی‌ می‌خواید؟ 1691 01:19:38,643 --> 01:19:41,341 بابت نقاشی‌ت متأسفم 1692 01:19:42,603 --> 01:19:45,868 ببخشید که زندگیت رو خراب کردم، تا حدودی! 1693 01:19:48,740 --> 01:19:51,177 تو زندگی منو خراب نکردی 1694 01:19:51,264 --> 01:19:54,093 به رابطه منو با بابام گه زدی! 1695 01:19:54,441 --> 01:19:56,835 خب یه چیزای دیگه هم بود 1696 01:19:56,922 --> 01:19:58,054 تولدو 1697 01:19:58,141 --> 01:19:59,533 اوهوم 1698 01:19:59,620 --> 01:20:03,494 - تولدو؟ رفیق، من فقط 14 سالم بود - عین گاو شیرده بودی 1699 01:20:04,277 --> 01:20:07,454 سنگه واقعاً حقت بود! 1700 01:20:09,500 --> 01:20:11,241 ببخشید بابت... 1701 01:20:11,371 --> 01:20:12,024 داریوش؟ 1702 01:20:12,111 --> 01:20:13,417 آره 1703 01:20:13,504 --> 01:20:16,463 حتی نمی‌دونم اون واقعاً منو دوست داشت یا نه 1704 01:20:16,550 --> 01:20:18,117 این نقاشی‌دیگه آخرین زوری بود که زدم 1705 01:20:18,204 --> 01:20:20,119 چون ما... 1706 01:20:20,206 --> 01:20:21,425 مهم نیست 1707 01:20:24,689 --> 01:20:26,038 خب، می‌خوای قبول کن، می‌خوای قبول نکن 1708 01:20:26,125 --> 01:20:28,562 رابطه‌ی منم از تو بهتر نیست 1709 01:20:28,649 --> 01:20:31,348 من دارم تو نوزده سالگی مطلقه می‌شم 1710 01:20:31,435 --> 01:20:32,610 - چی؟ - آره 1711 01:20:33,829 --> 01:20:35,569 بعنوان کسی که انقدر تو بازی با کارت‌ها انقدر مهارت داره، 1712 01:20:35,656 --> 01:20:37,702 یه احمق درست و حسابی‌ای! 1713 01:20:37,789 --> 01:20:39,399 - ببخشید؟ - عه آره، درسته 1714 01:20:39,486 --> 01:20:40,836 خانم خردمند 19 ساله! 1715 01:20:40,923 --> 01:20:43,055 تو متوجه نیستی داره با چی طرفی! 1716 01:20:43,142 --> 01:20:44,448 عشق! ابی! 1717 01:20:44,535 --> 01:20:45,710 عشق! 1718 01:20:45,797 --> 01:20:46,537 طرف تو، این یارو 1719 01:20:46,624 --> 01:20:47,712 مبارزه، تراویس! 1720 01:20:47,799 --> 01:20:49,670 و شور عشقی که شما دوتا دارید؟ 1721 01:20:49,757 --> 01:20:51,197 فکر کردی می‌تونی تو آمازون بخریش؟ 1722 01:20:51,237 --> 01:20:52,237 نمی‌تونی! 1723 01:20:53,065 --> 01:20:54,806 برام مهم نیست که 19 سالته یا 90 سال! 1724 01:20:54,893 --> 01:20:57,243 وقتی این اتفاق بیفته؟ شابام! (shabam: به‌گا رفتن) 1725 01:21:00,464 --> 01:21:01,900 شابام؟! 1726 01:21:01,987 --> 01:21:02,987 شابام! 1727 01:21:06,862 --> 01:21:07,775 شبام 1728 01:21:07,863 --> 01:21:09,560 شابامِ لعنتی! 1729 01:21:10,517 --> 01:21:11,823 بچه‌ها چی می‌خواید؟ 1730 01:21:11,910 --> 01:21:13,259 ما می‌خوایم بخاطرش بجنگی 1731 01:21:13,346 --> 01:21:14,695 به نظرت تلاش نکردم؟ 1732 01:21:14,782 --> 01:21:16,523 خب رفیق، بیشتر تلاش کن! 1733 01:21:16,610 --> 01:21:18,003 مثل بابا که همیشه می‌گفت: 1734 01:21:18,090 --> 01:21:19,720 وقتی یکی‌تون تسلیم می‌شه، 1735 01:21:19,744 --> 01:21:20,658 تو باید جای اون یکی بجنگی! 1736 01:21:20,745 --> 01:21:22,051 درسته 1737 01:21:22,138 --> 01:21:23,680 تو بجنگ بجنگ! و به جنگیدن ادامه بده 1738 01:21:23,704 --> 01:21:26,185 چون تو یه مادوکسی، و این کاریه که ما مادوکس‌ها واسه عشق می‌کنیم! 1739 01:21:26,272 --> 01:21:28,405 تراویس، دوستش داری؟ 1740 01:21:29,710 --> 01:21:31,495 معلومه که دوستش دارم! 1741 01:21:32,626 --> 01:21:35,064 پس برو بدستش بیار رفیق 1742 01:21:35,629 --> 01:21:37,327 من حتی نمی‌دونم اون کجاست؟ 1743 01:21:37,414 --> 01:21:38,937 فکر کنم خودش پیدات کرد، داداش 1744 01:21:39,024 --> 01:21:40,069 چی؟ 1745 01:22:57,233 --> 01:22:59,124 این کت شلوارای قناس رو از کجا گرفتی؟ 1746 01:22:59,148 --> 01:23:00,497 رفیق این لباس‌ها رو بورس هستن 1747 01:23:00,584 --> 01:23:02,020 عه آره، واقعاً؟ 1748 01:23:02,107 --> 01:23:03,021 لباسا رو که گرفتین، از این چیزا روش نبود که نوشته 1749 01:23:03,108 --> 01:23:03,935 - لطفاً منو بگایید؟ - هیس! 1750 01:23:04,022 --> 01:23:04,892 بچه‌ها، اون یه کشیش لعنتیه! 1751 01:23:04,980 --> 01:23:06,503 یکم مراعات کنین! اَه 1752 01:23:08,940 --> 01:23:10,550 وای! 1753 01:23:10,637 --> 01:23:11,725 نه، دعوا نکنید 1754 01:23:11,812 --> 01:23:14,685 چییز! 1755 01:23:27,002 --> 01:23:31,223 این انگشتریه که پدرمون به مادرمون داد 1756 01:23:32,659 --> 01:23:37,577 و اون قبل از اینکه تراویس بشناستش، مُرد 1757 01:23:37,664 --> 01:23:39,579 ولی این خاصه 1758 01:23:39,666 --> 01:23:42,626 تو هم خاصی! 1759 01:23:42,800 --> 01:23:44,932 ما دوست داریم تو داشته باشیش 1760 01:23:45,020 --> 01:23:47,631 چون همه‌ی ما تو رو خیلی دوست داریم 1761 01:23:49,154 --> 01:23:50,982 قشنگه! 1762 01:23:52,331 --> 01:23:54,246 فقط کاش می‌تونستم اونو ببینم، بچه‌ها 1763 01:23:54,333 --> 01:23:57,119 اما مطمئنم اون فوق‌العاده بوده 1764 01:23:58,990 --> 01:24:01,253 حتی نمی‌دونم چی باید بگم 1765 01:24:01,340 --> 01:24:04,735 خب می‌تونی بگه بله 1766 01:24:04,822 --> 01:24:06,302 بله، بله، بله! 1767 01:24:07,825 --> 01:24:09,131 این همیشه خاطرش برام عزیز خواهد بود 1768 01:24:09,218 --> 01:24:11,394 بچه‌ها خیلی ممنونم 1769 01:24:12,047 --> 01:24:15,485 و باعث افتخاره که بهتون بگم داداش 1770 01:24:17,965 --> 01:24:20,838 هی! 1771 01:24:20,925 --> 01:24:23,058 شما دارین باهاش چیکار می‌کنین؟! 1772 01:24:36,114 --> 01:24:38,116 تربی رو امتحان کن 1773 01:24:38,203 --> 01:24:39,335 سلام! 1774 01:24:39,422 --> 01:24:41,380 آره، سه‌تا خوردم 1775 01:24:41,467 --> 01:24:43,295 عالین، حرف ندارن 1776 01:24:43,382 --> 01:24:45,036 باید یکی بگیری، مَرد 1777 01:24:45,123 --> 01:24:47,386 خب، یکی می‌خورم 1778 01:24:50,650 --> 01:24:52,304 با میر صحبت کردی؟ 1779 01:24:52,391 --> 01:24:53,391 میر، اوه! 1780 01:24:56,134 --> 01:24:57,570 تو خوبی؟ 1781 01:25:02,140 --> 01:25:03,315 آره، یعنی‌... 1782 01:25:03,402 --> 01:25:04,186 مهم نیست، آره 1783 01:25:04,273 --> 01:25:05,143 امشب، شب توئه رفیق 1784 01:25:05,230 --> 01:25:06,231 شب توئه، بسلامتی 1785 01:25:06,318 --> 01:25:07,537 شپ، من دوستت دارم 1786 01:25:07,624 --> 01:25:10,366 دوستت دارم، رفیق، دوستت دارم 1787 01:25:10,453 --> 01:25:12,324 من تو رو خیلی دوست دارم. نه، ولی جدی می‌گم 1788 01:25:12,411 --> 01:25:14,457 - دوستت دارم - من بیشتر دوستت دارم داداش 1789 01:25:14,544 --> 01:25:15,849 واقعاً 1790 01:25:15,936 --> 01:25:17,456 اگه پای عموزادگی در میون نبود 1791 01:25:17,503 --> 01:25:18,828 همین امشب بخاطر تو ابی رو ترک می‌کردم! 1792 01:25:18,852 --> 01:25:20,506 می‌تونست بینمون چیزایی باشه، بیا اینجا! 1793 01:25:20,593 --> 01:25:21,593 بیا اینجا 1794 01:25:23,335 --> 01:25:24,423 من خیلی برات خوشحالم 1795 01:25:24,510 --> 01:25:27,165 حالا باید بری دنبال زنت 1796 01:25:27,252 --> 01:25:29,167 گفتنش عجیبه، می‌دونم 1797 01:25:29,254 --> 01:25:30,254 - تو خوبی؟ - خوبم 1798 01:25:30,299 --> 01:25:31,561 من خوبم. من خوبم، خیلی‌خب 1799 01:25:31,648 --> 01:25:32,648 من خوبم 1800 01:25:37,958 --> 01:25:40,526 هی، شپمر چیه؟ 1801 01:25:40,613 --> 01:25:42,572 می‌شه یکی از اونا بهم بدی؟ 1802 01:25:42,659 --> 01:25:44,008 آخ گفتی! 1803 01:25:44,095 --> 01:25:45,227 ای وای! 1804 01:25:45,314 --> 01:25:47,446 آه، چی، وای عزیزم! 1805 01:25:47,533 --> 01:25:48,733 عزیزم، خدای من! برگشتی! 1806 01:25:48,795 --> 01:25:49,859 بیا اینجا، بیا اینجا! 1807 01:25:49,883 --> 01:25:51,083 بیا اینجا! بیا اینجا! قند عسلم 1808 01:25:51,146 --> 01:25:52,059 قند عسلم! 1809 01:25:52,147 --> 01:25:53,278 دلم برات تنگ شده 1810 01:25:53,365 --> 01:25:54,279 منم دلم برات تنگ شده! 1811 01:25:54,366 --> 01:25:55,802 من تو چشمه آب گرم بودم 1812 01:25:55,889 --> 01:25:57,563 که شنیدم یکی سعی کرده خروس‌ها رو آزاد کنه 1813 01:25:57,587 --> 01:25:59,130 اما نمی‌دونستم اونا واسه کُشتن تعلیم دیده بودن... 1814 01:25:59,154 --> 01:26:00,348 من نمی‌دونستم اونا قاتل هستن! 1815 01:26:00,372 --> 01:26:01,156 فکر کردم ممکنه کار تو باشه 1816 01:26:01,243 --> 01:26:02,548 - کار تو بود؟ - آره 1817 01:26:02,635 --> 01:26:03,917 آره، من فقط سعی کردم آدم خوبی باشم! 1818 01:26:03,941 --> 01:26:06,117 و... و اونا خوب نبودن، اونا مهربون نبودن 1819 01:26:06,204 --> 01:26:07,336 - ایششش - نه 1820 01:26:07,423 --> 01:26:08,293 تو مرد خوبی هستی، شپلی مادوکس 1821 01:26:08,380 --> 01:26:09,555 و من واقعاً عوضی بودم 1822 01:26:09,642 --> 01:26:11,122 و مسائل احمقانه رو هی کش دادم 1823 01:26:11,209 --> 01:26:12,297 و احساس درموندگی می‌کردم 1824 01:26:12,384 --> 01:26:13,535 - و من... - نه، نه. بس کن، بس کن! 1825 01:26:13,559 --> 01:26:14,839 - واقعاً معذرت می‌خوام - منم همین‌طور 1826 01:26:14,908 --> 01:26:16,364 ببخشید، ببخشید که زاغ سیاهت رو چوب می‌زدم 1827 01:26:16,388 --> 01:26:17,781 - و... - نه، من خیلی دوستت دارم! 1828 01:26:17,868 --> 01:26:19,715 - خیلی دوستت دارم عزیزم! - منم تو رو خیلی دوست دارم! 1829 01:26:19,739 --> 01:26:21,393 من می‌خوام بچه پتروداکتیل تو باشم! 1830 01:26:21,480 --> 01:26:24,396 تو می‌خوای... 1831 01:26:24,483 --> 01:26:26,137 می‌خوام رو طاقچه بالای شومینه‌ات باشم! 1832 01:26:26,224 --> 01:26:28,618 بیا اینجا عزیزم 1833 01:26:34,319 --> 01:26:36,365 - شب بخیر - هوم 1834 01:26:37,366 --> 01:26:39,106 سانچو، درسته؟ 1835 01:26:39,194 --> 01:26:42,632 آره 1836 01:26:44,373 --> 01:26:46,810 احساس می کنم دوران اوجم رو پشت گذاشتم 1837 01:26:46,897 --> 01:26:49,595 هوم 1838 01:26:49,682 --> 01:26:51,075 تنها چیزی که می‌خوام اینه که یه چرت بزنم 1839 01:26:51,162 --> 01:26:52,207 هوم 1840 01:26:53,556 --> 01:26:55,166 یه چرت خوب بزنم و بیخیال... 1841 01:26:55,253 --> 01:26:57,516 نقاشی، مدیتیشن و این مزخرفات بشم 1842 01:26:57,603 --> 01:27:00,824 اهوممم 1843 01:27:00,911 --> 01:27:03,130 پول درستش نمیکنه 1844 01:27:03,218 --> 01:27:04,697 کون درستش نمیکنه! 1845 01:27:06,177 --> 01:27:07,177 کون؟ 1846 01:27:08,223 --> 01:27:09,223 خوب نیست 1847 01:27:10,399 --> 01:27:11,530 کونِ پینو؟ 1848 01:27:12,923 --> 01:27:13,923 تنگ... 1849 01:27:14,707 --> 01:27:19,016 خیانتکار 1850 01:27:19,103 --> 01:27:20,539 من فقط می‌خوام یکیو پیدا کنم 1851 01:27:20,626 --> 01:27:23,629 که باهاش به سمت غروب آفتاب حرکت کنم 1852 01:27:23,716 --> 01:27:25,718 می‌تونم در طول مسیر چن نفرو بگام! 1853 01:27:25,805 --> 01:27:27,154 تا فقط تفریح کرده باشم! 1854 01:27:27,242 --> 01:27:30,245 من از مردایی مثل تو خوشم میاد 1855 01:27:37,817 --> 01:27:39,906 من هیچ‌وقت مکزیکی امتحان نکردم! 1856 01:27:43,127 --> 01:27:47,131 گمونم برات جذاب باشه! 1857 01:27:53,180 --> 01:27:56,749 - خب من داشتم فکر کردم که.. - اوه، اوه! 1858 01:27:56,836 --> 01:27:59,926 داشتم فکر می‌کردم که فامیلی مادوکس رو امتحان ‌کم 1859 01:28:00,013 --> 01:28:02,929 اما باید شامل چن‌تا حوله‌‌ی سفارشی باشه 1860 01:28:03,016 --> 01:28:04,583 - حوله؟ - اوهوم 1861 01:28:06,672 --> 01:28:08,718 حوله‌های گرون قیمت 1862 01:28:09,284 --> 01:28:10,937 و این چند امتیاز داره؟ 1863 01:28:11,024 --> 01:28:12,852 اوه، بیخیال امتیاز 1864 01:28:12,939 --> 01:28:15,377 از وقتی هزارتا امیتاز نفی گرفتیم، دیگه نشمردم 1865 01:28:15,464 --> 01:28:18,423 هزارتا که اغراقه 1866 01:28:18,510 --> 01:28:20,251 به هر حال احمقانه بود 1867 01:28:20,338 --> 01:28:21,774 من نمی‌تونم این ازدواج رو توجیه کنم 1868 01:28:21,861 --> 01:28:24,081 و نمی‌تونم دلیل بیارم که چرا دوستت دارم 1869 01:28:24,168 --> 01:28:25,212 به هرحال 1870 01:28:25,300 --> 01:28:26,300 دوستت دارم 1871 01:28:29,869 --> 01:28:33,395 و بنابراین، ابی و تراویس 1872 01:28:33,482 --> 01:28:35,658 با "تا زمانی که مرگ ما رو از هم جدا کنه" موافقت کردن (یکی از جملات سوگندنامه ازدواج) 1873 01:28:37,486 --> 01:28:40,445 به شرطی که همدیگه رو نکشن! 1874 01:28:40,532 --> 01:28:41,968 آدیوس، دوستان 1875 01:28:42,599 --> 01:28:54,064 ارائه ای از وبسایت مــونت مــووی :.: MontMovie.Net : 1876 01:28:55,242 --> 01:28:56,766 وای خدا، راجر! 1877 01:28:56,853 --> 01:28:59,377 خیلی‌خب! 1878 01:28:59,464 --> 01:29:00,596 خدای بزرگ! 1878 01:29:01,000 --> 01:34:30,596 " مــــونت مــــووی " MontMovie.Net | @MontMovie