1 00:01:00,125 --> 00:01:02,268 The ignorance about the nature of 2 00:01:02,292 --> 00:01:05,708 sensation, perception, formations, and spirits, 3 00:01:05,792 --> 00:01:08,333 we call it Avidyā. 4 00:01:18,708 --> 00:01:20,125 Ever since I've been a realtor, 5 00:01:20,167 --> 00:01:22,250 I've never seen anything like this. 6 00:01:22,417 --> 00:01:24,309 I've only heard of these things 7 00:01:24,333 --> 00:01:25,958 but never thought I'd experience it first-hand. 8 00:02:16,875 --> 00:02:18,583 The tenant has returned to their country. 9 00:02:18,625 --> 00:02:20,167 I've emailed the pictures to them, 10 00:02:20,208 --> 00:02:21,667 but they haven't replied. 11 00:02:22,208 --> 00:02:24,333 You could sue for damages 12 00:02:24,375 --> 00:02:25,917 but it probably won't be worth the time 13 00:02:25,958 --> 00:02:26,917 and cost of the lawyer. 14 00:02:26,958 --> 00:02:28,958 It'd be better if you fix it up yourself. 15 00:02:30,333 --> 00:02:32,125 I don't have the means to. 16 00:02:32,542 --> 00:02:35,250 The rent of the condo pays the mortgage. 17 00:02:35,375 --> 00:02:38,833 Then why don't you fix it up a bit… 18 00:02:39,208 --> 00:02:41,208 and move in yourself? 19 00:02:41,958 --> 00:02:44,458 My client who was interested in your house's location 20 00:02:44,500 --> 00:02:46,042 is still looking for a house. 21 00:02:47,375 --> 00:02:49,667 I think I can get you 70-80K per month. 22 00:02:58,417 --> 00:02:59,292 But… 23 00:02:59,750 --> 00:03:02,375 I've talked to Kwin about this. 24 00:03:03,583 --> 00:03:04,958 He won't agree with it. 25 00:03:07,708 --> 00:03:09,549 That house belongs to Kwin. 26 00:03:11,917 --> 00:03:13,375 Ing's House 27 00:03:35,583 --> 00:03:36,708 Mommy. 28 00:03:36,750 --> 00:03:39,083 Can I have three eggs? 29 00:03:39,125 --> 00:03:40,958 I want to be so tall I can reach the stars. 30 00:03:41,208 --> 00:03:43,000 How can you be that tall? 31 00:03:43,042 --> 00:03:44,667 You must watch too many cartoons. 32 00:03:45,917 --> 00:03:46,708 Eat up all your veggies 33 00:03:46,750 --> 00:03:48,530 and I'll let you eat in front of the TV. 34 00:03:59,333 --> 00:04:01,333 Ing, lower the TV volume, hon. 35 00:04:05,250 --> 00:04:06,208 Kwin. 36 00:04:06,417 --> 00:04:07,625 I'm going to let Tom 37 00:04:07,667 --> 00:04:09,458 show the house to a potential tenant. 38 00:04:11,250 --> 00:04:12,500 We've already talked about this. 39 00:04:12,542 --> 00:04:14,255 I won't put our house up for rent. 40 00:04:14,958 --> 00:04:16,125 We have a lot of stuff. 41 00:04:16,166 --> 00:04:18,333 We can't move all of this into your condo. 42 00:04:19,250 --> 00:04:20,375 But we could get 43 00:04:20,416 --> 00:04:22,666 up to 70K a month for the rent. 44 00:04:22,708 --> 00:04:24,536 And just letting a random person live in our house? 45 00:04:25,208 --> 00:04:26,541 If the tenant is troublesome 46 00:04:26,708 --> 00:04:28,208 then it's not worth the money. 47 00:04:28,708 --> 00:04:30,416 But Tom told me 48 00:04:30,458 --> 00:04:32,083 their background is good. 49 00:04:32,458 --> 00:04:33,750 They're a family of doctors. 50 00:04:33,791 --> 00:04:35,750 Wasn't the previous tenant a teacher? 51 00:04:39,291 --> 00:04:40,208 That's why... 52 00:04:40,791 --> 00:04:42,625 I want you to help screen them. 53 00:04:46,583 --> 00:04:47,875 I think you should... 54 00:04:48,583 --> 00:04:50,000 just sell the condo. 55 00:04:51,000 --> 00:04:52,625 It'll be better than a foreclosure by the bank. 56 00:05:01,291 --> 00:05:02,791 I don't want to sell it. 57 00:05:04,541 --> 00:05:06,456 If I sell it now, it will be at a loss. 58 00:05:07,666 --> 00:05:10,166 After renting it out all these years, 59 00:05:10,666 --> 00:05:12,375 it'd be like pouring my efforts down the drain. 60 00:05:21,500 --> 00:05:23,291 I'm asking you just one more time. 61 00:05:24,666 --> 00:05:26,625 At least meet with them first. 62 00:05:26,958 --> 00:05:29,666 If you don't like them, we won't rent the house out. 63 00:05:30,916 --> 00:05:32,731 And I won't ever speak about this again. 64 00:05:35,500 --> 00:05:36,250 Okay? 65 00:05:38,625 --> 00:05:41,625 Ms Arpakorn, please come inside for your interview. 66 00:05:51,541 --> 00:05:54,500 Expected salary, 45K 67 00:06:08,416 --> 00:06:09,541 Expected salary, 45K 68 00:06:11,500 --> 00:06:12,541 Hello? 69 00:06:12,833 --> 00:06:15,708 Kwin, I'm still waiting for my interview. 70 00:06:15,833 --> 00:06:18,458 Could you please take care of the tenant for me? 71 00:06:18,541 --> 00:06:19,916 I'm afraid I won't make it in time. 72 00:06:20,000 --> 00:06:21,166 Actually, Ning. 73 00:06:21,750 --> 00:06:23,666 I don't want to rent the house out to anyone. 74 00:06:26,125 --> 00:06:26,916 If you can't make it, 75 00:06:26,958 --> 00:06:28,333 should we just cancel them? 76 00:06:28,375 --> 00:06:30,666 No. We can't cancel them now. 77 00:06:30,750 --> 00:06:32,250 Please. I'll be there soon. 78 00:06:32,625 --> 00:06:33,958 Hurry home then. 79 00:07:06,458 --> 00:07:10,417 Perhaps this book might be of help to you. 80 00:07:12,083 --> 00:07:14,167 If I'm able to move into this house, 81 00:07:15,000 --> 00:07:17,458 we will probably have a chance to talk more. 82 00:07:26,583 --> 00:07:27,708 Oh, Ms Ning. 83 00:07:27,750 --> 00:07:29,042 You've returned. 84 00:07:30,417 --> 00:07:31,167 Yes. 85 00:07:31,417 --> 00:07:33,042 This is Dr Nuch. 86 00:07:34,083 --> 00:07:35,042 Hello. 87 00:07:35,083 --> 00:07:37,375 And this is Ms Ratree, Dr Nuch's mother. 88 00:07:37,417 --> 00:07:39,447 She's just retired from working at the hospital. 89 00:07:39,792 --> 00:07:41,333 So, she'd like to find a rental house 90 00:07:41,375 --> 00:07:43,042 and live with Dr Nuch here in Bangkok. 91 00:07:43,083 --> 00:07:44,625 It's quiet and peaceful here. 92 00:07:44,667 --> 00:07:46,917 Who would've thought it's in the middle of the city. 93 00:07:47,000 --> 00:07:47,917 So… 94 00:07:48,250 --> 00:07:50,083 when can we start renting? 95 00:07:52,750 --> 00:07:53,792 Uh… 96 00:07:54,208 --> 00:07:55,625 Next month is fine. 97 00:07:58,000 --> 00:07:59,167 Great. 98 00:07:59,417 --> 00:08:01,958 Let's look at the rental contract, shall we? 99 00:08:02,000 --> 00:08:03,500 - Sure. - Good. 100 00:08:09,000 --> 00:08:09,667 Here you are. 101 00:08:45,125 --> 00:08:46,042 Ning! 102 00:08:46,792 --> 00:08:48,333 Are you leaving already? 103 00:08:48,500 --> 00:08:50,333 Yes, Aunty Phorn. 104 00:08:50,375 --> 00:08:53,667 The ficus tree you asked for, 105 00:08:53,708 --> 00:08:56,333 I'll text you to come get it later then. 106 00:08:57,333 --> 00:08:59,000 Thank you, Aunty Phorn. 107 00:08:59,208 --> 00:09:00,583 If the tenant cause any problems, 108 00:09:00,625 --> 00:09:02,375 you can always give me a call. 109 00:09:02,417 --> 00:09:05,042 Come visit when you have time. 110 00:09:05,417 --> 00:09:06,208 I will. 111 00:09:06,542 --> 00:09:07,833 - Good luck, hon. - Thank you. 112 00:09:08,292 --> 00:09:08,958 Go. 113 00:09:12,333 --> 00:09:13,083 Ing! 114 00:09:13,125 --> 00:09:14,875 Aunty Phorn. 115 00:09:15,458 --> 00:09:17,000 - Good luck, Ing. - Thank you. 116 00:09:17,083 --> 00:09:19,042 - Bye. - Bye-bye. 117 00:09:19,125 --> 00:09:21,292 Ing's House 118 00:09:21,333 --> 00:09:22,042 Ready? 119 00:09:22,167 --> 00:09:22,958 Ready. 120 00:09:23,000 --> 00:09:24,708 If we're ready, let's go! 121 00:09:35,792 --> 00:09:38,125 HOME FOR RENT 122 00:09:40,042 --> 00:09:44,042 Happy birthday to you 123 00:09:44,167 --> 00:09:49,917 Happy birthday 124 00:09:51,500 --> 00:09:56,792 Happy birthday to you! 125 00:10:01,333 --> 00:10:02,292 That's my girl! 126 00:10:04,708 --> 00:10:07,958 I have a present for you too, Ing. 127 00:10:08,833 --> 00:10:10,689 Open it. Let's see if you like it. 128 00:10:18,750 --> 00:10:20,750 Why? Don't you like it? 129 00:10:20,875 --> 00:10:22,958 This is Ms Bunny and her kitchen, 130 00:10:23,000 --> 00:10:24,750 you told me you wanted it. 131 00:10:27,750 --> 00:10:29,417 I already told you 132 00:10:29,458 --> 00:10:32,542 I wanted the Guri doll, like this one. 133 00:10:32,625 --> 00:10:34,542 With purple hair, 134 00:10:34,583 --> 00:10:36,708 but wearing a blue princess dress. 135 00:10:37,667 --> 00:10:41,083 They don't sell Guri dolls anymore, hon. 136 00:10:41,917 --> 00:10:44,500 So, I don't know where to get one for you. 137 00:10:55,292 --> 00:10:56,295 Did she just fall asleep? 138 00:10:56,875 --> 00:10:59,958 Yeah, she's been having trouble falling asleep. 139 00:11:00,000 --> 00:11:01,625 She's still not used to it, I guess. 140 00:11:12,417 --> 00:11:14,500 Is that the book Ms Ratree gave you? 141 00:11:15,208 --> 00:11:18,042 No, it’s a factory's mechanical manual. 142 00:11:18,083 --> 00:11:20,292 That's some weird book, so I threw it away. 143 00:11:21,833 --> 00:11:24,500 Tonight's hot. Wanna sleep inside together? 144 00:11:25,292 --> 00:11:26,504 I'm used to it already. 145 00:11:27,292 --> 00:11:29,492 I also snore loudly. It'll wake Ing up. 146 00:11:36,333 --> 00:11:37,792 Thank you 147 00:11:38,250 --> 00:11:40,333 for moving into the condo together. 148 00:11:43,250 --> 00:11:44,708 Living here is good. 149 00:11:46,250 --> 00:11:48,333 It's also closer to Ing's school. 150 00:11:48,875 --> 00:11:50,583 She won't have to wake up so early. 151 00:11:53,667 --> 00:11:55,708 You love her so much. 152 00:11:58,250 --> 00:11:59,917 Should we have another? 153 00:12:02,833 --> 00:12:03,708 Ning. 154 00:12:05,000 --> 00:12:05,833 Ning. 155 00:12:08,417 --> 00:12:09,292 Hey. 156 00:12:12,125 --> 00:12:13,958 When did you get a tattoo? 157 00:12:14,917 --> 00:12:15,625 Well... 158 00:12:16,250 --> 00:12:18,667 The other night I went to Khaosarn with my boss. 159 00:12:19,125 --> 00:12:21,083 We were drunk and daring each other. 160 00:12:21,125 --> 00:12:25,208 They said this tattoo was the least painful. 161 00:12:27,792 --> 00:12:29,125 Hello, Miss. 162 00:12:29,167 --> 00:12:30,833 - I'm Ing's mother. - Hi. 163 00:12:30,917 --> 00:12:34,583 You gave them homework to do on their family tree, right? 164 00:12:34,667 --> 00:12:35,917 Yes, that's right. 165 00:12:40,000 --> 00:12:40,792 All right. 166 00:12:41,083 --> 00:12:42,708 And it's due tomorrow? 167 00:12:42,732 --> 00:12:43,500 Right. 168 00:12:43,542 --> 00:12:44,958 Okay. 169 00:12:45,000 --> 00:12:45,958 All right. 170 00:13:15,333 --> 00:13:16,542 Hello, Dr Nuch. 171 00:13:16,625 --> 00:13:17,292 How are you… 172 00:13:17,333 --> 00:13:18,789 What are you doing here? 173 00:13:19,625 --> 00:13:21,583 Well, I'd like to get something 174 00:13:21,625 --> 00:13:23,583 from the storage room. 175 00:13:23,625 --> 00:13:25,333 Ing needs our family pictures for her homework… 176 00:13:25,375 --> 00:13:26,292 Sure. 177 00:13:29,708 --> 00:13:30,833 Please come in. 178 00:13:31,500 --> 00:13:32,375 Thanks. 179 00:13:38,958 --> 00:13:39,833 Come on. 180 00:13:39,917 --> 00:13:40,917 Okay. 181 00:13:59,625 --> 00:14:00,750 Ms Ning? 182 00:14:14,542 --> 00:14:15,667 Sorry. 183 00:14:15,750 --> 00:14:16,958 It's fine. 184 00:14:26,500 --> 00:14:27,500 Here. 185 00:14:32,167 --> 00:14:35,250 Dr Nuch, the move was so sudden 186 00:14:35,292 --> 00:14:36,417 I'm not sure if there is any mail… 187 00:14:36,500 --> 00:14:37,417 There is. 188 00:14:37,708 --> 00:14:39,167 Let me go fetch it for you. 189 00:14:40,208 --> 00:14:40,958 Thanks. 190 00:15:03,875 --> 00:15:07,500 Aunty Phorn: Drop by my place before you leave. 191 00:15:34,500 --> 00:15:35,333 Here you go. 192 00:15:35,417 --> 00:15:36,417 Thank you. 193 00:15:40,375 --> 00:15:41,667 Sorry about that. 194 00:15:41,708 --> 00:15:43,792 I thought they were mine. 195 00:15:43,833 --> 00:15:45,375 So, I opened them. 196 00:15:47,917 --> 00:15:48,958 It's fine. 197 00:15:54,792 --> 00:15:57,792 Did they see you come over? 198 00:15:58,167 --> 00:16:00,625 Do you mean Dr Nuch? 199 00:16:03,500 --> 00:16:05,250 They don't seem to be like doctors. 200 00:16:06,917 --> 00:16:09,708 They keep to themselves inside the house all day. 201 00:16:10,625 --> 00:16:12,417 I've never seen them go out anywhere, ever. 202 00:16:14,292 --> 00:16:15,542 Come take a look. 203 00:16:30,208 --> 00:16:33,153 Do you see the crow's feathers over there? 204 00:16:34,833 --> 00:16:37,583 It looks like some kind of black magic. 205 00:16:42,708 --> 00:16:43,542 And… 206 00:16:44,042 --> 00:16:45,917 every day at 4 a.m. 207 00:16:46,875 --> 00:16:49,083 I always hear them 208 00:16:49,333 --> 00:16:51,542 chanting something, 209 00:16:51,625 --> 00:16:54,167 coming out from Ing's old bedroom. 210 00:16:55,167 --> 00:16:56,875 And there was one night… 211 00:16:58,708 --> 00:16:59,958 Baitoey, my doggie, 212 00:17:00,833 --> 00:17:02,500 was howling non-stop. 213 00:17:03,583 --> 00:17:05,417 So, I got up to take a look. 214 00:17:05,833 --> 00:17:07,333 I saw a flock of crows 215 00:17:08,417 --> 00:17:10,750 flying over your house. 216 00:17:11,250 --> 00:17:12,750 Tons of them. 217 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 And in the morning… 218 00:17:21,625 --> 00:17:23,375 I found Baitoey… 219 00:17:24,708 --> 00:17:26,667 dead behind the house. 220 00:17:28,417 --> 00:17:30,458 She was covered all over in blood. 221 00:17:34,042 --> 00:17:35,042 Aunty Phorn. 222 00:18:06,250 --> 00:18:09,000 Registered medical practitioner search 223 00:18:14,458 --> 00:18:15,667 Ratree 224 00:18:17,542 --> 00:18:18,750 Khemarak 225 00:18:21,958 --> 00:18:25,500 Sorry, we couldn't find any results matching 226 00:18:25,583 --> 00:18:28,250 'Ratree Khemarak' in our database. 227 00:18:29,958 --> 00:18:31,333 Oh, no. 228 00:18:36,125 --> 00:18:37,042 Kwin. 229 00:18:38,375 --> 00:18:40,260 Why are you looking up Ms Ratree's name? 230 00:18:40,917 --> 00:18:43,583 I want to know if she's really a doctor or not. 231 00:18:43,625 --> 00:18:45,875 But I can't find her name in the database. 232 00:18:45,917 --> 00:18:47,167 She's already retired. 233 00:18:47,333 --> 00:18:48,792 Her name might have fallen off the list. 234 00:18:48,833 --> 00:18:50,125 Is there something? 235 00:18:50,250 --> 00:18:51,208 I think 236 00:18:51,292 --> 00:18:53,525 they are kind of strange. 237 00:18:54,625 --> 00:18:57,023 I dropped by to get something at the house today. 238 00:18:57,792 --> 00:19:00,311 Dr Nuch didn't seem to want me to enter the house. 239 00:19:01,833 --> 00:19:03,333 And look, 240 00:19:04,542 --> 00:19:06,875 they opened our mail as well. 241 00:19:11,167 --> 00:19:14,292 I'll take care of changing our mailing address, ASAP. 242 00:19:22,375 --> 00:19:24,083 Oh, Kwin. 243 00:19:24,208 --> 00:19:27,500 The tattoo you got, what's the symbol mean? 244 00:19:27,583 --> 00:19:28,500 I don't know either. 245 00:19:28,542 --> 00:19:29,625 I just thought it looked nice. 246 00:19:31,125 --> 00:19:33,125 Did you know 247 00:19:33,292 --> 00:19:36,625 Dr Nuch also has the same tattoo as yours? 248 00:19:36,667 --> 00:19:37,792 Same one? 249 00:19:39,250 --> 00:19:41,083 I wouldn't have thought it'd be so generic. 250 00:19:53,208 --> 00:19:55,875 Nut 251 00:20:00,042 --> 00:20:02,208 Calling Nut up 252 00:20:04,417 --> 00:20:05,417 Hello. 253 00:20:05,667 --> 00:20:06,625 Hello? 254 00:20:06,667 --> 00:20:08,417 Hello, Ning. What's up? 255 00:20:08,458 --> 00:20:10,792 Mommy, look at this. 256 00:20:11,417 --> 00:20:12,208 Hello? 257 00:20:13,208 --> 00:20:15,167 Nut, I have a favor to ask. 258 00:20:15,208 --> 00:20:17,798 Could you help do a background check on my tenant? 259 00:20:18,375 --> 00:20:19,375 Why? 260 00:20:19,875 --> 00:20:21,250 Did they do something wrong? 261 00:20:21,292 --> 00:20:24,083 It seems like they're a part of some kind of cult. 262 00:20:24,417 --> 00:20:26,458 Did they do anything illegal? 263 00:20:59,667 --> 00:21:01,000 Mommy. 264 00:21:01,292 --> 00:21:03,042 There's someone in the room. 265 00:21:07,958 --> 00:21:09,125 Who is it, Ing? 266 00:21:16,875 --> 00:21:18,542 It's just a reflection in the mirror. 267 00:21:18,875 --> 00:21:21,708 Go back to sleep, it's not morning yet. 268 00:22:51,042 --> 00:22:53,000 Aunty Phorn sent a video. 269 00:22:54,583 --> 00:22:57,875 Aunty Phorn: They're doing that ritual again. 270 00:23:33,333 --> 00:23:36,458 Did they catch you recording? 271 00:23:42,042 --> 00:23:46,083 Are you okay? 272 00:24:02,167 --> 00:24:02,875 Kwin. 273 00:24:21,125 --> 00:24:22,000 Kwin. 274 00:24:52,083 --> 00:24:52,917 Kwin. 275 00:25:05,625 --> 00:25:06,375 Kwin. 276 00:25:11,625 --> 00:25:12,875 Who's there? 277 00:25:28,625 --> 00:25:29,542 Kwin! 278 00:25:31,000 --> 00:25:32,708 Why didn't you answer when I called you? 279 00:25:33,083 --> 00:25:34,625 Where did you go? 280 00:25:35,333 --> 00:25:36,458 I found a rat in the bathroom 281 00:25:36,500 --> 00:25:38,167 so I caught it and released it downstairs. 282 00:25:49,417 --> 00:25:50,750 If you went to release the rat, 283 00:25:51,542 --> 00:25:53,114 why did you bring that book with you? 284 00:25:54,167 --> 00:25:55,000 Oh... 285 00:25:56,250 --> 00:25:58,458 I used it to cover the can I caught the rat in. 286 00:25:58,500 --> 00:26:00,458 Eww. It's dirty. 287 00:26:00,583 --> 00:26:02,208 Throw it away. Why are you keeping it? 288 00:26:04,750 --> 00:26:05,500 Yeah. 289 00:26:11,458 --> 00:26:12,417 I'm going to bed then. 290 00:26:12,458 --> 00:26:14,167 I have to take Ing to school early tomorrow. 291 00:26:14,333 --> 00:26:15,083 Mmm. 292 00:26:49,333 --> 00:26:50,667 Aunty Phorn unsent a message. 293 00:26:57,208 --> 00:27:01,458 Why did you delete the clip? 294 00:27:22,125 --> 00:27:23,625 Hello, Ms Ning. 295 00:27:26,083 --> 00:27:27,542 Are you here to visit Aunty Phorn? 296 00:27:27,708 --> 00:27:28,667 She's not in. 297 00:27:28,708 --> 00:27:30,500 I heard she went back to her hometown. 298 00:27:31,292 --> 00:27:32,875 Aunty Phorn is from Bangkok. 299 00:27:33,292 --> 00:27:35,208 And she doesn't have any relatives elsewhere. 300 00:27:36,542 --> 00:27:38,583 Well, I don't know. That's what she said. 301 00:27:39,000 --> 00:27:40,208 When she comes back, 302 00:27:40,250 --> 00:27:42,260 I'll let her know you came to visit her. 303 00:27:53,125 --> 00:27:54,000 Ing. 304 00:27:54,083 --> 00:27:55,375 I told you when you come home, 305 00:27:55,417 --> 00:27:57,458 put your things away properly. 306 00:27:57,792 --> 00:27:59,583 It's 5:30 already. 307 00:27:59,625 --> 00:28:01,042 Your iPad time is over. 308 00:28:02,583 --> 00:28:03,417 Don't cry. 309 00:28:08,000 --> 00:28:09,167 Ing, I've got a headache. 310 00:28:09,208 --> 00:28:10,667 Let's order something to eat in, okay? 311 00:28:10,750 --> 00:28:12,667 Ing, help Mommy bury it, okay? 312 00:28:12,750 --> 00:28:14,833 Will it not wake up anymore? 313 00:28:14,917 --> 00:28:15,583 Ing? 314 00:28:15,667 --> 00:28:17,000 It's already dead. 315 00:28:17,208 --> 00:28:19,667 Close the lid and put it into the hole. 316 00:28:20,042 --> 00:28:22,000 Papa prepared it for you. 317 00:28:26,000 --> 00:28:26,833 Ing. 318 00:28:33,917 --> 00:28:35,083 You did well, hon. 319 00:28:36,125 --> 00:28:37,583 Let Ms Bunny go to sleep… 320 00:29:05,958 --> 00:29:06,833 Thank you. 321 00:29:07,000 --> 00:29:09,083 I love you the most, Daddy. 322 00:29:17,000 --> 00:29:19,375 Mommy, that's my doll! 323 00:29:22,500 --> 00:29:24,287 Where did you get it from, hon? 324 00:29:25,625 --> 00:29:28,167 Papa gave it to me for my birthday. 325 00:29:38,167 --> 00:29:38,875 No. 326 00:29:39,792 --> 00:29:41,083 I'm not going. 327 00:29:42,167 --> 00:29:43,125 No. 328 00:29:44,958 --> 00:29:46,333 I don't want to. 329 00:29:47,333 --> 00:29:48,167 No. 330 00:29:49,208 --> 00:29:49,917 I don't want to. 331 00:29:49,958 --> 00:29:51,792 Are you having a nightmare, hon? 332 00:32:48,333 --> 00:32:49,167 Does it hurt? 333 00:32:49,875 --> 00:32:50,542 No. 334 00:33:04,375 --> 00:33:07,583 Thursday, September 22 335 00:33:35,750 --> 00:33:36,792 One, one, three. 336 00:34:53,875 --> 00:34:55,875 Staff only 337 00:39:45,417 --> 00:39:46,333 Ning. 338 00:40:56,250 --> 00:40:57,250 Mommy. 339 00:40:57,292 --> 00:40:59,083 Today can I have boiled eggs instead? 340 00:40:59,125 --> 00:41:00,583 I'm tired of fried eggs. 341 00:41:16,750 --> 00:41:17,708 Mommy. 342 00:41:18,750 --> 00:41:20,292 Can I have hotdogs too? 343 00:41:20,375 --> 00:41:21,125 Of course. 344 00:41:21,167 --> 00:41:23,125 Let me use the bathroom real quick, okay? 345 00:41:45,708 --> 00:41:46,583 Ning! 346 00:41:46,667 --> 00:41:48,625 Did you take anything from my bag? 347 00:41:51,625 --> 00:41:52,292 Uh… 348 00:41:53,125 --> 00:41:54,375 what are you missing? 349 00:42:01,333 --> 00:42:03,667 Ing, did you open Papa's bag? 350 00:42:03,833 --> 00:42:05,125 I told you, right? 351 00:42:05,208 --> 00:42:06,875 Don't mess with Papa's work bag. 352 00:42:06,958 --> 00:42:09,500 I didn't do anything. I didn't open it. 353 00:43:21,083 --> 00:43:21,958 Ing? 354 00:43:24,083 --> 00:43:24,917 Ing. 355 00:43:26,250 --> 00:43:27,167 Ing. 356 00:43:27,458 --> 00:43:28,292 Ing! 357 00:43:28,333 --> 00:43:29,292 Mommy. 358 00:43:29,583 --> 00:43:30,375 I'm here. 359 00:43:30,417 --> 00:43:31,250 Ing. 360 00:43:31,375 --> 00:43:32,792 Are you hurt, hon? 361 00:43:32,833 --> 00:43:34,250 Where did she go? 362 00:43:34,292 --> 00:43:35,958 That granny, where did she go? 363 00:43:36,000 --> 00:43:37,042 What granny? 364 00:43:37,083 --> 00:43:39,226 The one who's renting our house. 365 00:43:39,250 --> 00:43:41,750 Wasn't she with you just now? 366 00:43:42,542 --> 00:43:44,292 I just came down, Mommy. 367 00:43:53,875 --> 00:43:56,625 Did she do this to you, huh?! 368 00:43:56,917 --> 00:43:58,250 Where is she, Ing? 369 00:43:58,667 --> 00:43:59,958 Where's that hag?! 370 00:44:00,042 --> 00:44:00,833 Ing! 371 00:44:00,875 --> 00:44:02,083 - Tell me where is she! - Ma'am. 372 00:44:02,167 --> 00:44:04,375 Ma'am, please calm down. 373 00:44:06,125 --> 00:44:07,292 Please stay calm. 374 00:44:21,667 --> 00:44:24,042 Ing, let's eat out. 375 00:44:24,500 --> 00:44:26,125 I'll go up to get something real quick. 376 00:44:26,167 --> 00:44:27,250 Wait in the car, hon. 377 00:44:45,500 --> 00:44:48,667 Why bring an overnight bag to dinner? 378 00:44:50,792 --> 00:44:53,375 Ing, go sit in the car seat right now. 379 00:44:59,625 --> 00:45:00,333 Where are you taking her? 380 00:45:00,375 --> 00:45:01,208 Any place 381 00:45:01,250 --> 00:45:03,083 where that freaky cult can't get to her. 382 00:45:04,833 --> 00:45:05,750 Ning. 383 00:45:06,000 --> 00:45:06,750 Wait. 384 00:45:06,792 --> 00:45:08,333 Let's talk first. 385 00:45:09,042 --> 00:45:10,458 What else is there to say? 386 00:45:10,625 --> 00:45:13,000 That hag went to Ing's school today. 387 00:45:13,042 --> 00:45:14,417 Are you imagining things? 388 00:45:15,000 --> 00:45:16,750 I talked to her, she didn't meet with Ms Ratree. 389 00:45:16,792 --> 00:45:18,250 If it wasn't her, then who would it be? 390 00:45:18,917 --> 00:45:20,375 I saw her with my own eyes. 391 00:45:20,417 --> 00:45:21,750 Who knows if she did anything to Ing, 392 00:45:21,792 --> 00:45:23,042 that's why Ing couldn't remember. 393 00:45:23,875 --> 00:45:24,875 Don't you see the bruise on her neck? 394 00:45:24,917 --> 00:45:26,417 Mother didn't hurt Ing! 395 00:45:31,333 --> 00:45:32,873 So you call her Mother now? 396 00:45:39,542 --> 00:45:41,833 I'm giving you one last chance. 397 00:45:43,250 --> 00:45:45,208 Tell me what she's planning to do with our child. 398 00:45:45,250 --> 00:45:46,309 No one is doing anything to Ing. 399 00:45:46,333 --> 00:45:47,936 How is that possible? 400 00:45:48,167 --> 00:45:49,500 Aunty Phorn has also disappeared. 401 00:45:49,542 --> 00:45:51,208 Who knows if they already killed her? 402 00:45:51,250 --> 00:45:52,458 You can go wherever you want. 403 00:45:52,583 --> 00:45:53,417 But Ing has to stay with me. 404 00:45:53,458 --> 00:45:54,208 No. 405 00:45:54,458 --> 00:45:55,167 Are you crazy? 406 00:45:55,208 --> 00:45:56,292 You're the crazy one! 407 00:45:56,333 --> 00:45:58,625 Be crazy, but don't drag Ing along. 408 00:45:58,667 --> 00:46:00,875 Will Ing need to die before you wake up?! 409 00:46:02,583 --> 00:46:03,625 Calm down, sir. 410 00:46:07,250 --> 00:46:07,958 Ning. 411 00:46:08,375 --> 00:46:09,167 - Stop it, sir. - Ning! 412 00:46:09,208 --> 00:46:10,083 Sir, calm down. 413 00:46:10,125 --> 00:46:11,375 Don't take her away, Ning! 414 00:46:13,125 --> 00:46:14,458 Please don't take Ing away. 415 00:46:14,708 --> 00:46:15,227 Ning. 416 00:46:15,251 --> 00:46:16,542 Let go of me. 417 00:46:16,708 --> 00:46:17,542 Ning! 418 00:46:24,458 --> 00:46:25,917 Hello Ning. 419 00:46:26,458 --> 00:46:28,333 Where are you now? 420 00:46:29,542 --> 00:46:30,458 Hello? 421 00:46:30,750 --> 00:46:32,500 I'm on my way to your house. 422 00:46:32,583 --> 00:46:35,583 I should arrive there in half an hour. 423 00:46:37,292 --> 00:46:39,750 Kwin is here looking for you and Ing. 424 00:46:40,250 --> 00:46:42,421 Did something happen between you two? 425 00:46:42,792 --> 00:46:44,625 Mom, don't tell him where I am. 426 00:46:44,792 --> 00:46:47,458 Let me get to the hotel first and I'll call you. 427 00:46:59,917 --> 00:47:00,625 Ing. 428 00:47:00,708 --> 00:47:02,333 I don't want to stay here. 429 00:47:02,375 --> 00:47:04,000 I'm going to go back to see Papa. 430 00:47:04,333 --> 00:47:05,250 Ing. 431 00:47:06,750 --> 00:47:08,458 We're not going back to Papa. 432 00:47:09,208 --> 00:47:10,042 Let's to Grandma's… 433 00:47:10,083 --> 00:47:11,667 No! I won't go to Grandma's. 434 00:47:11,708 --> 00:47:13,292 I will go back to help Papa. 435 00:47:18,750 --> 00:47:20,042 Help with what? 436 00:47:21,417 --> 00:47:23,083 What does Papa want you to do? 437 00:47:28,625 --> 00:47:29,375 Ing. 438 00:47:30,625 --> 00:47:32,208 You can tell Mommy. 439 00:47:32,750 --> 00:47:34,083 I won't be mad at you. 440 00:47:36,625 --> 00:47:38,000 You can tell me, hon. 441 00:47:38,667 --> 00:47:39,333 Ing. 442 00:47:40,292 --> 00:47:42,292 What is it that Papa won’t let you tell me?! 443 00:47:43,792 --> 00:47:45,333 Please tell Mommy, hon. 444 00:47:45,375 --> 00:47:46,750 What does Papa want you to help with?! 445 00:47:46,792 --> 00:47:47,750 Ing… 446 00:48:34,875 --> 00:48:37,500 I tried searching the ID info from the database. 447 00:48:37,625 --> 00:48:40,375 I think your tenant is suspicious. 448 00:48:40,875 --> 00:48:41,833 Because 449 00:48:41,958 --> 00:48:45,083 the numbers on her ID have been altered. 450 00:48:45,125 --> 00:48:46,125 What? 451 00:48:46,333 --> 00:48:47,208 Look here. 452 00:48:47,750 --> 00:48:48,833 The 8 453 00:48:49,208 --> 00:48:52,167 is actually a 3 that has been written over. 454 00:48:52,833 --> 00:48:55,625 As for the 6, it's actually a 5. 455 00:48:57,125 --> 00:48:58,583 After I got the real numbers, 456 00:48:58,625 --> 00:49:00,333 I searched through the database 457 00:49:00,417 --> 00:49:03,167 and found that the person renting your house, 458 00:49:03,792 --> 00:49:05,542 her name isn't Ratree Khemarak. 459 00:49:06,292 --> 00:49:08,500 But she is Napaporn Pongthewa. 460 00:49:10,292 --> 00:49:12,667 She doesn't have any criminal records though. 461 00:49:12,708 --> 00:49:14,042 So, the she forged a fake ID 462 00:49:14,167 --> 00:49:16,292 to rent my house? 463 00:49:16,708 --> 00:49:17,708 That's right. 464 00:49:18,125 --> 00:49:19,705 It looks fishy. 465 00:49:24,542 --> 00:49:26,208 Were you beaten up? 466 00:49:27,792 --> 00:49:28,958 Are you done? 467 00:49:29,792 --> 00:49:30,583 Uhh… 468 00:49:33,750 --> 00:49:34,792 I'm Amm. 469 00:49:35,583 --> 00:49:36,625 Nut's girlfriend. 470 00:49:39,250 --> 00:49:40,208 Hello. 471 00:49:42,500 --> 00:49:44,250 All right, then. 472 00:49:44,917 --> 00:49:46,250 Thanks a lot, Nut. 473 00:49:46,333 --> 00:49:49,208 If there's anything else, I'll update you then. 474 00:49:49,292 --> 00:49:49,958 Okay. 475 00:49:53,292 --> 00:49:55,167 Can you stop messing with Nut? 476 00:49:57,417 --> 00:49:58,809 I don't have any feelings towards him… 477 00:49:58,833 --> 00:50:00,264 But he does! 478 00:50:01,042 --> 00:50:02,542 Ever since the day you called, 479 00:50:02,583 --> 00:50:04,545 he's been busy with your business nonstop. 480 00:50:06,417 --> 00:50:07,833 We're getting married. 481 00:50:08,625 --> 00:50:10,292 You know what you should do, right? 482 00:50:10,333 --> 00:50:11,250 Well… 483 00:50:11,292 --> 00:50:12,458 And don't call anymore. 484 00:50:12,500 --> 00:50:13,625 I'll have him block your number. 485 00:50:13,667 --> 00:50:14,333 Uhh... 486 00:50:14,875 --> 00:50:15,750 I… 487 00:50:31,167 --> 00:50:32,208 Ing, honey. 488 00:50:34,542 --> 00:50:35,208 Ing? 489 00:50:37,750 --> 00:50:38,417 Ing. 490 00:50:40,917 --> 00:50:41,583 Ing. 491 00:50:43,583 --> 00:50:44,250 Ing! 492 00:50:44,708 --> 00:50:46,333 Did you see the girl in this room? 493 00:50:46,375 --> 00:50:47,625 She left with her father. 494 00:50:47,750 --> 00:50:48,625 Ma'am… 495 00:50:58,750 --> 00:50:59,458 Ing. 496 00:50:59,792 --> 00:51:00,583 Ing. 497 00:52:15,875 --> 00:52:16,542 Ing. 498 00:52:18,125 --> 00:52:18,792 Ing. 499 00:52:19,333 --> 00:52:20,000 Ing. 500 00:52:21,208 --> 00:52:21,875 Ing. 501 00:52:47,458 --> 00:52:48,143 Hello, Ms Ning. 502 00:52:48,167 --> 00:52:49,125 Tom. 503 00:52:49,417 --> 00:52:51,208 When did the tenant move out? 504 00:52:53,000 --> 00:52:53,750 Oh. 505 00:52:53,833 --> 00:52:56,000 Ms Ratree moved out yesterday. 506 00:52:57,750 --> 00:52:59,708 Didn't Mr Kwin tell you? 507 00:53:04,208 --> 00:53:05,500 Do you know 508 00:53:05,833 --> 00:53:07,833 where they moved to? 509 00:53:17,792 --> 00:53:19,764 They aren't answering their phones. 510 00:53:20,833 --> 00:53:23,375 I think you should try checking the hotel again. 511 00:53:24,208 --> 00:53:25,167 Maybe... 512 00:53:25,542 --> 00:53:27,643 Mr Kwin just took Ing out for dinner 513 00:53:27,667 --> 00:53:28,833 and has returned. 514 00:53:31,625 --> 00:53:32,458 Sure. 515 00:53:38,750 --> 00:53:42,250 Is it much further to their rental house? 516 00:53:42,667 --> 00:53:43,958 It's not that much further. 517 00:53:44,167 --> 00:53:46,542 I'll try calling Ms Ratree again. 518 00:53:46,958 --> 00:53:47,708 Okay. 519 00:54:15,667 --> 00:54:16,833 Hey, Ms Ning. 520 00:54:16,875 --> 00:54:17,792 What's wrong? 521 00:54:17,875 --> 00:54:19,000 Hold it, okay? 522 00:54:24,500 --> 00:54:25,167 Ms Ning. 523 00:54:26,458 --> 00:54:27,125 Ms Ning. 524 00:54:32,875 --> 00:54:33,792 Hey! 525 00:54:33,833 --> 00:54:34,875 What are you doing? 526 00:54:34,958 --> 00:54:35,685 Don't get any closer! 527 00:54:35,709 --> 00:54:37,125 Or else I'll call the police! 528 00:54:37,167 --> 00:54:38,625 You're also a part of their cult, aren't you?! 529 00:54:38,667 --> 00:54:40,000 What are you talking about? 530 00:54:40,167 --> 00:54:41,292 Open the door right now! 531 00:54:41,500 --> 00:54:42,875 Well, your wrist! 532 00:54:43,000 --> 00:54:44,667 There's a tattoo just like theirs. 533 00:54:46,125 --> 00:54:47,417 This tattoo? 534 00:54:49,333 --> 00:54:50,500 And how did you know 535 00:54:50,542 --> 00:54:51,875 I took Ing to the hotel? 536 00:54:51,917 --> 00:54:54,208 The hotel's keycard is on the back of your phone. 537 00:54:54,250 --> 00:54:55,917 I've stayed there before. 538 00:54:58,875 --> 00:55:00,237 Please open the door, Ms Ning. 539 00:55:00,750 --> 00:55:02,083 Your daughter is missing. 540 00:55:17,292 --> 00:55:18,375 Where are you going? 541 00:55:22,625 --> 00:55:23,708 Let go! 542 00:55:38,167 --> 00:55:40,042 Where do you think you're going?! 543 00:56:34,042 --> 00:56:36,125 For Sale-Rent - Riverside House 544 00:57:00,750 --> 00:57:03,292 Alarm 545 00:57:05,375 --> 00:57:08,625 11 years ago 546 00:57:19,750 --> 00:57:20,792 Daddy. 547 00:57:20,833 --> 00:57:22,792 Wake up, Daddy. 548 00:57:22,833 --> 00:57:23,833 Daddy's sleepy. 549 00:57:23,875 --> 00:57:25,458 Let's open it together. 550 00:57:25,500 --> 00:57:26,333 Come on. 551 00:57:26,375 --> 00:57:27,917 Aren't you going to wake up? 552 00:57:27,958 --> 00:57:29,708 Take that. Take that. 553 00:57:29,750 --> 00:57:31,667 Come on. Wake up. 554 00:57:31,708 --> 00:57:34,083 You can open it up yourself, sweetie. 555 00:57:34,333 --> 00:57:36,667 All right, let's open it together. 556 00:57:36,792 --> 00:57:37,750 Let's see. 557 00:57:38,958 --> 00:57:41,375 Is it the one you wanted? 558 00:57:41,417 --> 00:57:42,125 Go ahead. 559 00:57:48,917 --> 00:57:50,667 Happy birthday, sweetie! 560 00:57:51,625 --> 00:57:53,542 Let's see inside. 561 00:57:56,375 --> 00:57:57,458 - Do you like it? - It's so cute. 562 00:57:57,500 --> 00:57:59,057 - Do you like it? - I do. 563 00:57:59,083 --> 00:58:01,000 You know, I ordered them 564 00:58:01,083 --> 00:58:03,500 to make the dress just like the one you have. 565 00:58:04,000 --> 00:58:05,333 And your name, Jaa, 566 00:58:05,417 --> 00:58:06,958 I stitched it with my own two hands. 567 00:58:07,000 --> 00:58:08,518 I'll take extra care of it. 568 00:58:08,542 --> 00:58:11,351 She'll be with me for another 500 years! 569 00:58:11,375 --> 00:58:12,916 500 years? 570 00:58:13,833 --> 00:58:15,292 Too bad I don't have a sister, 571 00:58:15,333 --> 00:58:17,875 or else I'd keep it for her to play with. 572 00:58:19,000 --> 00:58:21,667 Thank you. I love you the most, Daddy. 573 00:58:22,500 --> 00:58:25,250 Thank you. I love you the most, Daddy. 574 00:58:25,875 --> 00:58:26,625 Hey! 575 00:58:27,375 --> 00:58:28,667 Can it record your voice as well? 576 00:58:28,708 --> 00:58:29,875 Where do you press it? 577 00:58:30,208 --> 00:58:31,917 Daddy, you're a dinosaur. 578 00:58:32,000 --> 00:58:33,500 I won't tell you. Pfft. 579 00:58:33,583 --> 00:58:35,167 A dinosaur, huh? 580 00:58:35,250 --> 00:58:37,625 Is this where you press? 581 00:58:37,708 --> 00:58:39,042 Maybe this is where you press? 582 00:58:50,083 --> 00:58:50,958 Done. 583 00:58:56,958 --> 00:58:57,792 Daddy! 584 00:58:58,542 --> 00:59:00,417 Can I have 3 eggs? 585 00:59:00,458 --> 00:59:02,708 I want to be so tall I can reach the stars. 586 00:59:04,500 --> 00:59:05,667 You're going to perform on stage, 587 00:59:05,708 --> 00:59:06,625 did you take a shower yet? 588 00:59:06,667 --> 00:59:08,750 No, it's cold. 589 00:59:08,833 --> 00:59:10,083 There's still time, sweetie. 590 00:59:10,125 --> 00:59:11,250 Last night, 591 00:59:11,333 --> 00:59:12,875 I already fixed the water heater. 592 00:59:13,583 --> 00:59:15,000 You know how to fix it? 593 00:59:15,042 --> 00:59:15,917 That's insulting. 594 00:59:16,042 --> 00:59:17,208 I have an engineering degree. 595 00:59:17,250 --> 00:59:18,750 You should have told me. 596 00:59:18,833 --> 00:59:20,500 I'll go take a shower then. 597 00:59:20,750 --> 00:59:21,542 Sure. 598 00:59:23,375 --> 00:59:24,792 Oh, don't get your hair wet. 599 01:00:17,417 --> 01:00:19,500 Jariya Kantaninatra 600 01:00:19,542 --> 01:00:20,833 Born on November 21, 2004 601 01:00:22,750 --> 01:00:24,667 Where's the kid's mother? 602 01:00:25,792 --> 01:00:27,292 She won't come. 603 01:00:27,375 --> 01:00:29,250 She left them after giving birth. 604 01:00:29,333 --> 01:00:31,625 Kwin lived with his daughter, just the two of them. 605 01:01:17,917 --> 01:01:23,208 Twinkle, twinkle, little star 606 01:01:23,292 --> 01:01:24,917 Spread your arms out, Daddy. 607 01:01:25,000 --> 01:01:31,417 How I wonder what you are 608 01:01:31,667 --> 01:01:33,333 That's not right! 609 01:01:33,792 --> 01:01:36,083 Stand straight. 610 01:01:38,417 --> 01:01:40,250 Daddy sucked at dancing, huh? 611 01:01:52,708 --> 01:01:53,625 Look here, sweetie. 612 01:01:54,000 --> 01:01:55,083 See what I found? 613 01:01:56,792 --> 01:01:58,000 I'll put it on for you. 614 01:02:07,750 --> 01:02:08,875 Why don't you eat? 615 01:02:08,958 --> 01:02:11,750 Or did I make it too crispy? 616 01:02:16,667 --> 01:02:18,625 If you don't like it, that's fine. 617 01:02:19,333 --> 01:02:23,042 I'll make you some fried chicken instead, better? 618 01:02:28,583 --> 01:02:31,667 Thank you. I love you the most, Daddy. 619 01:02:48,375 --> 01:02:51,250 Thank you. I love you the most, Daddy. 620 01:02:56,083 --> 01:02:58,917 Thank you. I love you the most, Daddy. 621 01:03:00,750 --> 01:03:03,583 Thank you. I love you the most, Daddy. 622 01:03:04,958 --> 01:03:07,917 Thank you. I love you the most, Daddy. 623 01:03:09,208 --> 01:03:11,792 Thank you. I love you the most, Daddy. 624 01:03:28,042 --> 01:03:30,583 Hello, is Ms Phornchanok in? 625 01:03:32,125 --> 01:03:33,647 There's no one here by that name. 626 01:03:34,167 --> 01:03:37,500 But my boss told me Aunty Phorn already moved 627 01:03:37,542 --> 01:03:39,500 into the house number 85… 628 01:03:41,375 --> 01:03:42,000 Oh. 629 01:03:42,083 --> 01:03:43,000 I'm sorry. 630 01:03:43,083 --> 01:03:44,250 I got the wrong house. 631 01:03:44,583 --> 01:03:45,708 Didn't you see it? 632 01:03:47,000 --> 01:03:48,833 I'm truly sorry. 633 01:03:48,875 --> 01:03:51,292 - I really didn't see it. - I meant… 634 01:03:51,625 --> 01:03:52,583 there. 635 01:03:58,167 --> 01:04:00,417 Oh, Gosh! 636 01:04:01,750 --> 01:04:03,125 Dang it. 637 01:04:12,958 --> 01:04:13,917 Here. 638 01:04:18,625 --> 01:04:19,833 Thank you. 639 01:04:23,833 --> 01:04:25,250 Uh, excuse me. 640 01:04:27,958 --> 01:04:31,042 Do you already have insurance? 641 01:05:13,708 --> 01:05:16,042 Did I get the steps right, Jaa? 642 01:05:23,667 --> 01:05:24,875 Ing, who are you talking to? 643 01:05:27,833 --> 01:05:29,508 I'm talking with Ms Bunny. 644 01:05:32,917 --> 01:05:33,708 Well… 645 01:05:35,667 --> 01:05:36,768 Finish getting dressed, hon. 646 01:05:36,792 --> 01:05:37,958 Then go down to eat. 647 01:05:39,208 --> 01:05:40,083 Okay. 648 01:05:43,583 --> 01:05:44,667 Mommy. 649 01:05:44,958 --> 01:05:47,042 Can I have 3 eggs? 650 01:05:47,083 --> 01:05:49,208 I want to be so tall I can reach the stars. 651 01:05:50,333 --> 01:05:51,976 How can you be that tall? 652 01:05:52,000 --> 01:05:53,667 You must watch too many cartoons. 653 01:05:55,417 --> 01:05:57,917 Eat up your veggies and I'll let you eat in front of the TV. 654 01:06:02,417 --> 01:06:07,208 Twinkle, twinkle, little star 655 01:06:08,208 --> 01:06:10,000 Ing, lower the TV volume, hon. 656 01:06:57,083 --> 01:06:58,083 Hello? 657 01:06:58,583 --> 01:07:00,083 Kwin. 658 01:07:00,167 --> 01:07:02,125 I'm still waiting for my interview. 659 01:07:02,250 --> 01:07:04,917 Could you please take care of the tenant for me? 660 01:07:05,000 --> 01:07:06,273 I'm afraid I won't make it in time. 661 01:07:07,875 --> 01:07:08,930 Actually, Ning. 662 01:07:09,833 --> 01:07:11,678 I don't want to rent the house out to anyone. 663 01:07:12,875 --> 01:07:13,708 If you can't make it, 664 01:07:13,750 --> 01:07:15,250 should we cancel them? 665 01:07:15,417 --> 01:07:16,333 No. 666 01:07:16,542 --> 01:07:17,833 We can't cancel them now. 667 01:07:17,875 --> 01:07:19,667 Please. I'll be there soon. 668 01:07:19,792 --> 01:07:20,787 Hurry home then. 669 01:07:27,500 --> 01:07:28,730 Here's the kid's bedroom. 670 01:07:33,250 --> 01:07:34,417 This is the master bedroom. 671 01:07:35,500 --> 01:07:36,542 Come in. 672 01:07:42,042 --> 01:07:44,500 There's bathroom inside... 673 01:07:55,083 --> 01:07:56,333 Is there something? 674 01:07:58,208 --> 01:08:00,458 Everything happened so fast. 675 01:08:01,667 --> 01:08:03,750 At least she wasn't in any pain. 676 01:08:12,625 --> 01:08:13,958 Who are you talking about? 677 01:08:14,417 --> 01:08:16,333 You would know better than me. 678 01:08:19,208 --> 01:08:21,583 She left before her time. 679 01:08:23,500 --> 01:08:26,750 Her spirit is still lingering around where she passed. 680 01:08:42,333 --> 01:08:47,083 Perhaps this book might be of help to you. 681 01:09:02,083 --> 01:09:04,292 If I'm able to move into this house, 682 01:09:04,792 --> 01:09:07,042 we will probably have a chance to talk more. 683 01:09:10,667 --> 01:09:11,708 Oh, Ms Ning. 684 01:09:12,083 --> 01:09:13,093 You've returned. 685 01:09:15,542 --> 01:09:16,875 This is Dr Nuch. 686 01:09:18,958 --> 01:09:19,917 Hello. 687 01:09:19,958 --> 01:09:22,375 And this is Ms Ratree, Dr Nuch's mother. 688 01:09:22,792 --> 01:09:24,458 She's just retired from working at the hospital. 689 01:09:24,500 --> 01:09:25,333 So, she'd like to find a rental house 690 01:09:25,375 --> 01:09:26,875 and live with Dr Nuch here in Bangkok. 691 01:09:26,917 --> 01:09:28,708 It's quiet and peaceful here. 692 01:09:29,542 --> 01:09:31,917 Who would've thought it's in the middle of the city. 693 01:09:33,167 --> 01:09:33,833 So… 694 01:09:34,292 --> 01:09:36,625 when can we start renting? 695 01:09:40,792 --> 01:09:42,125 Next month is fine. 696 01:09:52,750 --> 01:09:53,875 That day we first met, 697 01:09:55,000 --> 01:09:57,458 it's as if you can see my daughter's spirit. 698 01:09:57,583 --> 01:09:59,500 Ing also seems to notice that Jaa is still around. 699 01:09:59,542 --> 01:10:00,351 But why… 700 01:10:01,458 --> 01:10:03,375 can't I ever see her? 701 01:10:03,917 --> 01:10:06,417 If you have faith towards His Mightiness, 702 01:10:07,208 --> 01:10:09,875 he will hear your prayer, son. 703 01:10:12,167 --> 01:10:13,625 It all depends… 704 01:10:15,083 --> 01:10:17,250 if you open your heart to His Mightiness or not. 705 01:10:29,458 --> 01:10:31,792 Alarm 706 01:11:00,583 --> 01:11:01,875 Here's your mail. 707 01:11:01,958 --> 01:11:02,758 Thank you. 708 01:11:04,083 --> 01:11:04,917 Wait a moment. 709 01:11:05,000 --> 01:11:06,620 Mother is traveling clairvoyance. 710 01:11:23,958 --> 01:11:24,917 Ms Ning? 711 01:11:48,125 --> 01:11:49,583 The crows you see 712 01:11:49,625 --> 01:11:51,583 are the messengers from His Mightiness. 713 01:11:52,042 --> 01:11:53,542 He came to say 714 01:11:53,958 --> 01:11:56,174 that it's time for Jaa's spirit to depart. 715 01:12:00,583 --> 01:12:01,625 Why? 716 01:12:02,000 --> 01:12:02,958 But I… 717 01:12:03,583 --> 01:12:05,375 I haven't even met with Jaa, yet. 718 01:12:06,500 --> 01:12:08,583 She doesn't want to leave you, 719 01:12:09,333 --> 01:12:11,292 but she has no choice. 720 01:12:12,458 --> 01:12:14,583 Ms Ratree, do you have a way to help Jaa? 721 01:12:18,333 --> 01:12:19,500 Ms Ratree. 722 01:12:20,875 --> 01:12:22,750 I'm begging you. 723 01:12:23,542 --> 01:12:25,333 Ms Ratree, please help me and my daughter. 724 01:12:26,708 --> 01:12:28,877 I haven't even met with her, yet. 725 01:12:30,083 --> 01:12:33,125 I beg you. I want to meet her, Ms Ratree. 726 01:12:33,160 --> 01:12:36,173 Mother Ratree, please help me and my daughter. 727 01:12:37,708 --> 01:12:39,250 Please, Mother Ratree. 728 01:12:39,917 --> 01:12:41,309 I want to meet Jaa at least once more. 729 01:12:41,333 --> 01:12:43,167 Mother, please help me. 730 01:12:43,833 --> 01:12:45,417 I'm earnestly begging you, Mother. 731 01:12:45,458 --> 01:12:46,667 Please help me. 732 01:12:46,708 --> 01:12:47,583 I don’t have… 733 01:12:48,208 --> 01:12:49,125 Son. 734 01:12:52,083 --> 01:12:54,125 I can perform a ritual… 735 01:12:55,125 --> 01:12:57,208 to bring Jaa's spirit back. 736 01:12:58,417 --> 01:13:00,917 But we have to find a new body for her first. 737 01:13:02,375 --> 01:13:03,292 Body? 738 01:13:04,708 --> 01:13:05,625 Yes. 739 01:13:06,208 --> 01:13:09,333 The body needs to be around the same age as Jaa 740 01:13:10,250 --> 01:13:12,542 and is able to communicate with spirits. 741 01:13:15,875 --> 01:13:17,333 Do you mean Ing? 742 01:13:18,917 --> 01:13:21,625 Two spirits can live together in one body. 743 01:13:22,042 --> 01:13:24,167 Jaa will just be a resident, only. 744 01:13:28,917 --> 01:13:30,667 Will it put Ing in any danger? 745 01:13:31,042 --> 01:13:33,917 She won't feel any kind of change. 746 01:13:47,292 --> 01:13:49,875 Wow! A Guri doll. 747 01:13:50,250 --> 01:13:51,417 Is it the one you wanted? 748 01:13:51,458 --> 01:13:52,292 Here. 749 01:14:00,792 --> 01:14:02,000 This doll… 750 01:14:04,708 --> 01:14:06,375 used to belong to Jaa, hon. 751 01:14:11,125 --> 01:14:13,583 Jaa is your older sister, Ing. 752 01:14:16,542 --> 01:14:18,375 She's also Papa's daughter. 753 01:14:21,875 --> 01:14:23,625 How long have you been seeing Jaa? 754 01:14:23,667 --> 01:14:25,500 You've never told me about her. 755 01:14:26,667 --> 01:14:28,208 She doesn't like it. 756 01:14:28,833 --> 01:14:31,917 She disappears every time someone else is around. 757 01:14:32,833 --> 01:14:33,833 But… 758 01:14:34,458 --> 01:14:36,375 I haven't seen her 759 01:14:36,625 --> 01:14:38,708 since we moved to the condo. 760 01:14:44,708 --> 01:14:46,583 Granny Ratree told Papa 761 01:14:48,292 --> 01:14:49,958 that Jaa won't be with us anymore. 762 01:14:58,125 --> 01:15:00,375 Jaa doesn't have a body like us, hon. 763 01:15:00,875 --> 01:15:02,708 So, she can't continue to be with us. 764 01:15:10,833 --> 01:15:12,792 Ing, do you want Jaa to come back? 765 01:15:13,667 --> 01:15:16,463 Granny Ratree told me that you can help her. 766 01:15:17,833 --> 01:15:20,083 You're the only one who can help her, hon. 767 01:15:23,875 --> 01:15:25,792 Papa, don't cry. 768 01:15:26,875 --> 01:15:28,792 I'll be the one who helps Jaa. 769 01:15:33,333 --> 01:15:34,667 Thank you, hon. 770 01:15:44,750 --> 01:15:47,292 Kwin, I'm taking Ing to school now. 771 01:16:40,833 --> 01:16:42,875 We're going to be together again, sweetie. 772 01:16:44,167 --> 01:16:45,625 Jaa, return to Daddy soon. 773 01:16:47,792 --> 01:16:49,571 I want to hug you so much. 774 01:16:52,458 --> 01:16:53,417 Okay, sweetie? 775 01:18:22,500 --> 01:18:23,458 Jaa? 776 01:18:24,958 --> 01:18:26,167 Jaa, it's you, right? 777 01:18:31,417 --> 01:18:32,750 It's me, Daddy. 778 01:18:41,875 --> 01:18:42,750 Jaa! 779 01:18:45,333 --> 01:18:47,000 Jaa, show yourself to Daddy, please. 780 01:19:12,833 --> 01:19:14,125 Ning saw me perform the ritual. 781 01:19:22,083 --> 01:19:22,750 Ning. 782 01:19:26,875 --> 01:19:29,750 Dr Nuch: Tomorrow, Mother will perform 783 01:19:29,833 --> 01:19:32,042 the ritual for Jaa and Ing. 784 01:19:42,417 --> 01:19:43,862 Before the ritual, 785 01:19:44,583 --> 01:19:48,000 Ing will need marks in 3 different areas on her body. 786 01:19:48,625 --> 01:19:52,167 Jaa has already made the first mark. 787 01:19:53,333 --> 01:19:55,708 If Ing permits me today, 788 01:19:56,208 --> 01:19:59,042 I will make the second one. 789 01:20:01,583 --> 01:20:03,292 What about the third one? 790 01:20:03,583 --> 01:20:05,542 You will have to be the one to create it. 791 01:20:06,208 --> 01:20:08,250 Since you're the one who created her. 792 01:20:11,542 --> 01:20:12,625 Ing is here. 793 01:20:26,042 --> 01:20:27,208 No need to worry. 794 01:20:27,625 --> 01:20:29,625 Mother has done this ritual successfully before. 795 01:20:35,958 --> 01:20:37,625 Ning, don't take her away! 796 01:20:38,042 --> 01:20:38,875 Ning! 797 01:20:47,917 --> 01:20:49,417 That's not right! 798 01:20:49,958 --> 01:20:50,625 Stand straight... 799 01:20:59,375 --> 01:21:01,458 Papa! It's me, Ing. 800 01:21:01,708 --> 01:21:03,042 Come get me. 801 01:21:03,083 --> 01:21:03,792 Ing? 802 01:21:05,125 --> 01:21:06,000 Where are you, hon? 803 01:21:19,167 --> 01:21:20,333 Watch where you're going! 804 01:21:20,375 --> 01:21:22,083 I'm sorry. I'm really sorry. 805 01:21:22,125 --> 01:21:22,792 So… 806 01:21:29,250 --> 01:21:30,417 Are you done? 807 01:21:36,000 --> 01:21:37,535 Papa, you came so late. 808 01:21:43,375 --> 01:21:44,583 Mommy is on her way up, hon. 809 01:21:44,625 --> 01:21:45,710 We have to leave now. 810 01:22:03,792 --> 01:22:06,292 Dr Nuch: Come over to Aunty Phorn's house. 811 01:22:20,250 --> 01:22:21,000 Tom. 812 01:22:21,042 --> 01:22:23,083 Can you take me to meet Ms Ratree, please? 813 01:22:23,458 --> 01:22:25,583 - What happened? - I'll tell you about it. 814 01:22:35,042 --> 01:22:37,958 Tom found me a new house far from here. 815 01:22:38,208 --> 01:22:39,958 When Ning gets there and it's empty, 816 01:22:40,000 --> 01:22:41,542 she'll probably go look elsewhere. 817 01:22:42,042 --> 01:22:43,780 I don't think she'll come back here tonight. 818 01:23:07,583 --> 01:23:10,000 You said Aunty Phorn went to meditation training, 819 01:23:10,292 --> 01:23:11,625 when will she return? 820 01:23:14,083 --> 01:23:16,083 I have something to talk to her about. 821 01:23:16,792 --> 01:23:18,458 Aunty Phorn will return tonight. 822 01:23:21,792 --> 01:23:23,292 Don't you believe me? 823 01:23:26,042 --> 01:23:26,833 Oh, I do. 824 01:23:30,500 --> 01:23:32,792 Let's go to prepare for the ceremony at your house. 825 01:23:52,958 --> 01:23:55,375 It's time to create the last mark. 826 01:23:57,583 --> 01:23:58,375 Ing. 827 01:24:00,167 --> 01:24:01,542 Go wait on the bed, hon. 828 01:24:01,583 --> 01:24:02,652 Close your eyes as well. 829 01:25:47,750 --> 01:25:48,583 Jaa? 830 01:25:49,458 --> 01:25:50,667 That's you, right? 831 01:25:54,708 --> 01:25:55,583 Jaa. 832 01:26:19,083 --> 01:26:20,083 Aunty Phorn. 833 01:26:25,792 --> 01:26:27,625 You know I thought something 834 01:26:27,667 --> 01:26:29,208 had happened to you. 835 01:26:30,042 --> 01:26:31,125 I thought you… 836 01:26:53,708 --> 01:26:54,458 Papa! 837 01:26:56,083 --> 01:26:57,083 Papa. 838 01:26:57,667 --> 01:26:58,375 Papa. 839 01:26:58,417 --> 01:26:59,167 Run. 840 01:26:59,250 --> 01:26:59,958 Papa. 841 01:27:00,042 --> 01:27:01,083 - Come here. - Papa! 842 01:27:01,542 --> 01:27:02,250 Let go. 843 01:27:02,292 --> 01:27:03,042 Quiet. 844 01:27:17,625 --> 01:27:18,292 Papa! 845 01:27:36,042 --> 01:27:37,292 This is Prae, 846 01:27:37,667 --> 01:27:39,417 my youngest daughter. 847 01:27:40,375 --> 01:27:43,042 She drowned when she was 7. 848 01:27:48,250 --> 01:27:49,167 Jaa? 849 01:27:50,000 --> 01:27:51,250 Jaa, it's you, right? 850 01:27:54,750 --> 01:27:55,833 Jaa. 851 01:27:58,708 --> 01:28:00,833 I've kept Prae's spirit 852 01:28:01,000 --> 01:28:03,125 in this doll for decades 853 01:28:03,167 --> 01:28:04,917 waiting for a suitable body. 854 01:28:05,833 --> 01:28:07,083 Papa! 855 01:28:07,125 --> 01:28:08,458 And tonight 856 01:28:08,792 --> 01:28:10,792 she will come back to life once again. 857 01:28:14,000 --> 01:28:19,500 Alarm 858 01:28:19,542 --> 01:28:23,958 Four months ago 859 01:28:24,042 --> 01:28:27,208 Ing is the girl sitting next to the pink bag, Mother. 860 01:28:30,542 --> 01:28:31,333 Mother. 861 01:28:31,708 --> 01:28:32,708 Does she really have a sixth sense 862 01:28:32,750 --> 01:28:34,667 just like what Tom said? 863 01:28:50,708 --> 01:28:51,833 Hello, Ms Ning. 864 01:28:51,875 --> 01:28:54,000 Your tenant moved out already. 865 01:28:56,917 --> 01:29:00,042 They said their contract with the school ended. 866 01:29:00,083 --> 01:29:01,708 So, they moved back to their country. 867 01:29:03,250 --> 01:29:04,667 Oh, sure. 868 01:29:07,167 --> 01:29:09,458 When would you like to go check the room? 869 01:29:11,292 --> 01:29:12,417 Okay, Ms Ning. 870 01:29:15,958 --> 01:29:18,583 Mother, she'll come check out the room next week. 871 01:29:54,125 --> 01:29:56,215 We've arrived at that child's house, Prae. 872 01:30:20,417 --> 01:30:22,875 Will this girl spirit cause us trouble, Mother? 873 01:30:23,458 --> 01:30:24,167 Not at all. 874 01:30:24,708 --> 01:30:26,792 She’ll be useful to us. 875 01:30:36,792 --> 01:30:37,958 Little one. 876 01:30:38,333 --> 01:30:39,917 Come out to Granny. 877 01:32:22,083 --> 01:32:24,458 Stay in this doll, okay? 878 01:32:29,917 --> 01:32:31,083 Kwin 879 01:32:31,500 --> 01:32:33,458 is willing to do anything 880 01:32:33,958 --> 01:32:36,000 to bring his girl back. 881 01:32:36,083 --> 01:32:39,083 Granny Ratree told me that you can help her. 882 01:32:39,583 --> 01:32:41,583 You're the only one who can help her, hon. 883 01:32:47,750 --> 01:32:49,792 Alarm 884 01:33:54,167 --> 01:33:55,333 Mommy. 885 01:33:55,750 --> 01:33:57,500 There's someone in the room. 886 01:34:15,500 --> 01:34:16,875 I'm scared. 887 01:34:17,208 --> 01:34:19,000 Please spare me. 888 01:34:20,167 --> 01:34:22,458 Pray to His Mightiness 889 01:34:22,750 --> 01:34:24,250 and serve him. 890 01:34:42,500 --> 01:34:44,208 Your father already told you 891 01:34:44,250 --> 01:34:46,167 why I'm here, right? 892 01:34:51,042 --> 01:34:53,958 Can Jaa really live in my body? 893 01:34:54,375 --> 01:34:55,375 Of course. 894 01:34:56,917 --> 01:34:57,958 Because in my body, 895 01:34:58,000 --> 01:34:59,917 there is also another person. 896 01:35:02,292 --> 01:35:03,000 See? 897 01:35:05,500 --> 01:35:07,125 When I was 18, 898 01:35:07,167 --> 01:35:09,417 I allowed this girl to live with me. 899 01:35:10,792 --> 01:35:12,375 Where is she now? 900 01:35:22,292 --> 01:35:23,458 Hello. 901 01:35:25,042 --> 01:35:26,375 My name is Ratree. 902 01:35:28,750 --> 01:35:30,625 What we're doing right now 903 01:35:31,125 --> 01:35:32,625 is travelling clairvoyance. 904 01:35:33,417 --> 01:35:36,333 You've had this talent since you were born. 905 01:35:37,292 --> 01:35:39,333 That's why you can see Jaa. 906 01:36:00,708 --> 01:36:04,458 I've been living in Napaporn's body for decades. 907 01:36:05,042 --> 01:36:07,958 But my spirit doesn't age with the body. 908 01:36:10,167 --> 01:36:13,125 How did you get into Granny's body? 909 01:36:22,542 --> 01:36:25,750 This is when I did the ritual 50 years ago. 910 01:36:39,417 --> 01:36:41,042 My great-grandfather descended 911 01:36:41,083 --> 01:36:43,333 from the leader of His Mightiness 912 01:36:43,458 --> 01:36:45,083 from around the Himalayas. 913 01:36:51,542 --> 01:36:53,250 If I do the ritual, 914 01:36:53,875 --> 01:36:56,958 then Jaa will be with me forever, right? 915 01:37:00,458 --> 01:37:01,542 Yes. 916 01:37:02,083 --> 01:37:04,125 But you have to give permission first. 917 01:37:08,333 --> 01:37:09,917 I give permission. 918 01:37:53,667 --> 01:37:54,958 I'll be back, hon. 919 01:38:08,500 --> 01:38:12,167 Granny, why did you let Ratree live in your body? 920 01:38:12,333 --> 01:38:15,042 Are you two best friends? 921 01:38:16,333 --> 01:38:17,208 No. 922 01:38:17,250 --> 01:38:18,792 We hardly knew each other. 923 01:38:20,500 --> 01:38:23,184 Actually, the owner of this body was murdered, 924 01:38:23,208 --> 01:38:26,083 so I could live in it alone. 925 01:38:28,542 --> 01:38:29,792 Is it you, Ratree? 926 01:38:43,542 --> 01:38:44,583 Papa. 927 01:38:44,958 --> 01:38:46,167 Papa. 928 01:38:46,583 --> 01:38:47,208 Papa. 929 01:38:47,417 --> 01:38:48,375 - Come here. - Papa. 930 01:38:48,417 --> 01:38:48,977 Come here. 931 01:38:49,001 --> 01:38:50,083 - Papa. - Quiet! 932 01:38:52,292 --> 01:38:53,083 No! 933 01:38:53,458 --> 01:38:54,625 No! 934 01:39:49,708 --> 01:39:53,208 Alarm 935 01:40:47,667 --> 01:40:48,417 Let go! 936 01:40:49,125 --> 01:40:50,042 Let me go! 937 01:41:11,292 --> 01:41:12,500 Come out, Ms Ning. 938 01:41:13,833 --> 01:41:15,167 Without a car, 939 01:41:15,458 --> 01:41:17,417 you can't go back to help your daughter. 940 01:42:01,750 --> 01:42:04,500 Nuch, go check if Phorn is done. 941 01:42:04,750 --> 01:42:05,917 Yes, Mother. 942 01:42:23,417 --> 01:42:24,625 If you don't come out now, 943 01:42:24,667 --> 01:42:26,497 you won't get to see your child again. 944 01:42:41,667 --> 01:42:43,083 The ritual is about to start. 945 01:43:26,958 --> 01:43:29,958 Tom: Ning's been taken care of. 946 01:43:30,208 --> 01:43:32,000 Should I go back there? 947 01:43:36,708 --> 01:43:39,042 Nuch: Yes, we're at Kwin's house. 948 01:44:04,000 --> 01:44:04,917 Quiet! 949 01:44:07,875 --> 01:44:09,042 I said be quiet! 950 01:44:14,792 --> 01:44:16,625 Let me go. 951 01:44:18,250 --> 01:44:19,833 Don't cry, sweetie. 952 01:44:38,333 --> 01:44:39,625 - 191 What's... - Hello, help... 953 01:44:44,292 --> 01:44:45,250 No. 954 01:44:47,125 --> 01:44:48,375 Granny. 955 01:44:48,542 --> 01:44:50,250 Let me go, please. 956 01:44:50,292 --> 01:44:51,875 Don't hurt me. 957 01:44:54,167 --> 01:44:55,208 No. 958 01:46:37,125 --> 01:46:37,792 Ing. 959 01:46:40,083 --> 01:46:40,750 Ing. 960 01:47:30,167 --> 01:47:30,917 Ing. 961 01:47:34,458 --> 01:47:35,500 Ing. 962 01:47:40,542 --> 01:47:41,292 Ing. 963 01:47:45,458 --> 01:47:46,375 Ing. 964 01:48:44,458 --> 01:48:46,000 Please let my little girl go. 965 01:48:46,208 --> 01:48:47,833 That's not your child. 966 01:48:49,625 --> 01:48:51,333 Your child's already dead. 967 01:48:51,542 --> 01:48:52,250 Ing. 968 01:50:35,125 --> 01:50:36,583 Don't cry, sweetie. 969 01:50:48,125 --> 01:50:49,458 Help… 970 01:50:51,333 --> 01:50:52,792 your sister. 971 01:51:55,583 --> 01:51:56,375 Hey. 972 01:51:58,500 --> 01:51:59,292 Hey. 973 01:52:21,667 --> 01:52:23,667 Didn't your husband... 974 01:52:24,042 --> 01:52:25,833 ever tell you about Jaa? 975 01:53:01,000 --> 01:53:02,500 5 March 2014 976 01:53:30,333 --> 01:53:32,167 Ing, where did you get this picture from? 977 01:53:38,958 --> 01:53:39,750 Huh? 978 01:53:42,458 --> 01:53:43,750 From the house. 979 01:53:51,292 --> 01:53:52,292 Ing, hon. 980 01:53:53,042 --> 01:53:53,833 Papa… 981 01:53:53,875 --> 01:53:54,750 Aunty. 982 01:54:06,167 --> 01:54:07,417 What did you call me? 983 01:54:10,542 --> 01:54:11,917 I'm sorry. 984 01:54:29,125 --> 01:54:30,042 And… 985 01:54:32,042 --> 01:54:33,000 And… 986 01:54:33,167 --> 01:54:34,292 what about Ing? 987 01:54:39,417 --> 01:54:40,667 I don't know. 988 01:54:43,667 --> 01:54:46,667 I woke up and was already in Ing's body. 989 01:55:14,292 --> 01:55:15,625 I'm sorry. 990 01:55:20,750 --> 01:55:22,417 I'm sorry. 991 01:55:53,250 --> 01:55:54,667 Don't cry, sweetie. 992 01:56:25,625 --> 01:56:27,583 Ing, hold on. 993 01:56:28,750 --> 01:56:30,958 Take some of Grandma's bean cake 994 01:56:31,000 --> 01:56:33,167 to share with your classmates. 995 01:56:34,417 --> 01:56:35,833 Here you go. 996 01:56:36,792 --> 01:56:37,750 All right. 997 01:56:46,250 --> 01:56:47,333 Ready? 998 01:56:48,292 --> 01:56:49,625 Bye-bye. 999 01:57:05,875 --> 01:57:08,375 After school, Mommy will take you to the beach, okay? 1000 01:57:12,583 --> 01:57:13,458 Okay.