1 00:00:40,875 --> 00:00:43,916 KEJAHILAN TENTANG SIFAT SENSASI, 2 00:00:44,000 --> 00:00:46,791 PERSEPSI, FORMASI DAN ROH, 3 00:00:46,875 --> 00:00:49,333 KITA MEMANGGILNYA "AVIDYA". 4 00:00:59,708 --> 00:01:03,250 Sejak saya jadi ejen hartanah, saya tak pernah lihat keadaan begini. 5 00:01:03,333 --> 00:01:06,875 Saya cuma pernah dengar, tapi tak sangka akan mengalaminya sendiri. 6 00:01:57,750 --> 00:01:59,333 Penyewa dah kembali ke negara mereka. 7 00:01:59,416 --> 00:02:02,208 Saya dah e-mel gambar kepada mereka, tapi mereka belum balas. 8 00:02:03,083 --> 00:02:05,208 Awak boleh saman untuk ganti rugi, 9 00:02:05,291 --> 00:02:07,916 tapi mungkin tak berbaloi dengan masa dan kos peguam. 10 00:02:08,000 --> 00:02:09,708 Lebih baik kalau awak baiki sendiri. 11 00:02:11,166 --> 00:02:12,666 Saya tak mampu. 12 00:02:13,416 --> 00:02:15,875 Duit sewa kondo ini yang bayar gadai janji. 13 00:02:15,958 --> 00:02:19,375 Kalau begitu, apa kata ubah suai sedikit 14 00:02:20,166 --> 00:02:22,208 dan pindah ke sini? 15 00:02:22,833 --> 00:02:25,125 Klien saya yang berminat dengan lokasi rumah awak 16 00:02:25,208 --> 00:02:26,833 masih mencari rumah. 17 00:02:28,250 --> 00:02:30,625 Saya rasa boleh dapat 70,000 hingga 80,000 sebulan. 18 00:02:39,333 --> 00:02:43,041 Tapi saya dah berbincang dengan Kwin tentang ini. 19 00:02:44,541 --> 00:02:45,625 Dia takkan setuju. 20 00:02:48,625 --> 00:02:50,250 Rumah itu milik Kwin. 21 00:02:52,916 --> 00:02:54,250 RUMAH ING 22 00:03:16,708 --> 00:03:19,625 Mak, boleh beri saya tiga biji telur? 23 00:03:19,708 --> 00:03:21,958 Saya nak jadi tinggi sampai boleh capai bintang. 24 00:03:22,041 --> 00:03:23,791 Macam mana kamu boleh setinggi itu? 25 00:03:23,875 --> 00:03:26,083 Tentu kamu tonton terlalu banyak kartun. 26 00:03:26,166 --> 00:03:29,333 Makan semua sayur dan mak akan benarkan kamu makan di depan TV. 27 00:03:40,208 --> 00:03:42,083 Ing, perlahankan bunyi TV, sayang. 28 00:03:46,125 --> 00:03:50,208 Kwin, saya akan benarkan Tom tunjukkan rumah kepada penyewa berpotensi. 29 00:03:52,125 --> 00:03:55,125 Kita dah bincang tentang hal ini. Saya takkan sewakan rumah kita. 30 00:03:55,791 --> 00:03:56,708 Barang kita banyak. 31 00:03:56,791 --> 00:03:59,041 Kita tak boleh pindahkan semua ini ke kondo awak. 32 00:04:00,208 --> 00:04:03,291 Tapi kita boleh sewakan sehingga 70,000 sebulan. 33 00:04:03,375 --> 00:04:05,500 Benarkan orang luar tinggal di rumah kita? 34 00:04:06,166 --> 00:04:08,791 Kalau penyewa bermasalah, ia tak berbaloi. 35 00:04:09,583 --> 00:04:13,250 Tapi Tom beritahu saya latar belakang mereka bagus. 36 00:04:13,333 --> 00:04:14,708 Mereka keluarga doktor. 37 00:04:14,791 --> 00:04:16,541 Penyewa sebelum ini seorang guru, bukan? 38 00:04:20,166 --> 00:04:21,083 Sebab itulah 39 00:04:21,708 --> 00:04:23,375 saya minta tolong saring mereka. 40 00:04:27,458 --> 00:04:28,541 Saya rasa awak patut 41 00:04:29,458 --> 00:04:30,708 jual saja kondo itu. 42 00:04:31,875 --> 00:04:33,541 Lebih baik daripada disita bank. 43 00:04:42,250 --> 00:04:43,250 Saya tak nak jual. 44 00:04:45,416 --> 00:04:47,833 Kalau saya jual sekarang, saya akan rugi. 45 00:04:48,583 --> 00:04:51,416 Akan sia-sia saja usaha saya 46 00:04:51,500 --> 00:04:53,208 selepas menyewakannya selama ini. 47 00:05:02,666 --> 00:05:04,458 Saya minta tolong sekali ini saja. 48 00:05:05,583 --> 00:05:07,750 Sekurang-kurangnya, jumpa mereka dulu. 49 00:05:07,833 --> 00:05:10,250 Kalau awak tak suka, kita takkan sewakan rumah ini. 50 00:05:11,750 --> 00:05:13,583 Saya takkan bercakap tentang ini lagi. 51 00:05:16,291 --> 00:05:17,208 Okey? 52 00:05:19,750 --> 00:05:22,416 Cik Arpakorn, sila masuk untuk temu duga awak. 53 00:05:25,333 --> 00:05:27,083 Boleh saya lihat resume awak? 54 00:05:32,541 --> 00:05:35,416 JAWATAN DIPOHON: PENGURUS PEMASARAN JANGKAAN GAJI: 45,000 BAHT 55 00:05:37,666 --> 00:05:40,208 JAWATAN DIPOHON: PENGURUS PEMASARAN JANGKAAN GAJI: 50,000 BAHT 56 00:05:52,375 --> 00:05:53,666 Helo? 57 00:05:53,750 --> 00:05:56,625 Kwin, saya masih menunggu temu duga saya. 58 00:05:56,708 --> 00:05:59,333 Boleh tolong uruskan penyewa itu untuk saya? 59 00:05:59,416 --> 00:06:01,916 - Saya risau saya tak sempat. - Sebenarnya, Ning, 60 00:06:02,625 --> 00:06:04,666 saya tak nak sewakan rumah ini kepada sesiapa. 61 00:06:06,875 --> 00:06:09,208 Kalau awak tak sempat, apa kata kita batalkan saja? 62 00:06:09,291 --> 00:06:11,541 Tak. Kita tak boleh batalkan sekarang. 63 00:06:11,625 --> 00:06:13,500 Tolonglah. Saya akan sampai sekejap lagi. 64 00:06:13,583 --> 00:06:14,916 Kalau begitu, cepatlah balik. 65 00:06:47,250 --> 00:06:51,291 Mungkin buku ini boleh membantu awak. 66 00:06:53,125 --> 00:06:55,041 Kalau saya dapat pindah ke rumah ini, 67 00:06:55,875 --> 00:06:58,333 kita mungkin ada peluang berbual lebih panjang. 68 00:07:07,458 --> 00:07:08,541 Pn. Ning. 69 00:07:08,625 --> 00:07:09,708 Awak dah balik. 70 00:07:11,208 --> 00:07:12,041 Ya. 71 00:07:12,125 --> 00:07:13,666 Ini Dr. Nuch. 72 00:07:14,916 --> 00:07:15,916 Helo. 73 00:07:16,000 --> 00:07:17,916 Ini Pn. Ratree, mak Dr. Nuch. 74 00:07:18,000 --> 00:07:20,083 Dia baru bersara daripada bekerja di hospital, 75 00:07:20,666 --> 00:07:23,916 jadi dia nak cari rumah sewa dan tinggal dengan Dr. Nuch di Bangkok. 76 00:07:24,000 --> 00:07:25,333 Di sini sunyi dan tenang. 77 00:07:25,416 --> 00:07:27,750 Siapa sangka ia di tengah-tengah bandar? 78 00:07:27,833 --> 00:07:30,791 Jadi bila kami boleh mula menyewa? 79 00:07:33,750 --> 00:07:34,625 Sebenarnya… 80 00:07:35,125 --> 00:07:36,458 Bulan depan pun boleh. 81 00:07:38,208 --> 00:07:40,208 Baguslah. 82 00:07:40,291 --> 00:07:42,916 Mari kita lihat kontrak sewa, okey? 83 00:07:43,000 --> 00:07:44,333 - Baiklah. - Bagus. 84 00:07:49,791 --> 00:07:50,666 Ini dia. 85 00:08:26,041 --> 00:08:27,000 Ning. 86 00:08:27,875 --> 00:08:29,333 Awak dah nak pergi? 87 00:08:29,416 --> 00:08:31,166 Ya, Mak Cik Phorn. 88 00:08:31,250 --> 00:08:34,541 Pokok ara yang awak minta, 89 00:08:34,625 --> 00:08:37,250 mak cik akan mesej awak untuk ambil nanti. 90 00:08:38,291 --> 00:08:40,000 Terima kasih, Mak Cik Phorn. 91 00:08:40,082 --> 00:08:43,250 Kalau penyewa timbulkan masalah, mak cik boleh telefon saya. 92 00:08:43,332 --> 00:08:45,916 Datanglah melawat kalau awak ada masa. 93 00:08:46,000 --> 00:08:47,333 Baiklah. 94 00:08:47,416 --> 00:08:49,000 - Semoga berjaya. - Terima kasih. 95 00:08:49,083 --> 00:08:50,083 Pergilah. 96 00:08:53,291 --> 00:08:55,791 - Ing! - Ya, Mak Cik Phorn. 97 00:08:56,333 --> 00:08:57,791 - Semoga berjaya. - Terima kasih. 98 00:08:57,875 --> 00:09:00,041 - Selamat jalan. - Selamat tinggal. 99 00:09:00,125 --> 00:09:01,791 RUMAH ING 100 00:09:01,875 --> 00:09:02,958 Kamu dah sedia? 101 00:09:03,041 --> 00:09:03,875 Saya dah sedia. 102 00:09:03,958 --> 00:09:05,750 Kalau dah sedia, mari kita pergi! 103 00:09:14,750 --> 00:09:19,125 RUMAH UNTUK DISEWA 104 00:09:20,916 --> 00:09:25,041 - Selamat hari jadi - Selamat hari jadi 105 00:09:25,125 --> 00:09:30,791 - Selamat hari jadi - Selamat hari jadi 106 00:09:32,375 --> 00:09:37,666 - Selamat hari jadi - Selamat hari jadi 107 00:09:42,208 --> 00:09:43,250 Macam itulah anak ayah! 108 00:09:45,583 --> 00:09:48,833 Nah, mak ada hadiah untuk kamu, Ing. 109 00:09:49,708 --> 00:09:52,041 Bukalah. Mari lihat jika kamu suka. 110 00:09:59,166 --> 00:10:01,291 Kenapa? Kamu tak suka? 111 00:10:01,375 --> 00:10:05,875 Ini Cik Arnab dan dapurnya. Kamu kata kamu mahukannya. 112 00:10:05,958 --> 00:10:07,083 Macam mana? 113 00:10:08,625 --> 00:10:10,000 Saya dah cakap, 114 00:10:10,083 --> 00:10:13,416 saya nak Anak Patung Guri, macam yang ini. 115 00:10:13,500 --> 00:10:15,416 Dengan rambut ungu, 116 00:10:15,500 --> 00:10:17,375 tapi pakai gaun puteri biru. 117 00:10:18,541 --> 00:10:22,083 Mereka tak jual Anak Patung Guri lagi, sayang. 118 00:10:22,791 --> 00:10:25,291 Jadi mak tak tahu di mana nak beli untuk kamu. 119 00:10:36,208 --> 00:10:37,666 Dia dah tidurkah? 120 00:10:37,750 --> 00:10:40,750 Ya, dia susah nak tidur. 121 00:10:40,833 --> 00:10:42,583 Saya rasa dia masih tak biasa. 122 00:10:53,416 --> 00:10:55,375 Itu buku yang Pn. Ratree beri kepada awak? 123 00:10:56,083 --> 00:10:59,000 Tak, ini manual mekanikal kilang. 124 00:10:59,083 --> 00:11:01,375 Itu buku yang pelik, jadi saya dah buang. 125 00:11:02,750 --> 00:11:05,250 Malam ini panas. Awak nak tidur di dalam bersama? 126 00:11:06,291 --> 00:11:07,416 Saya dah biasa. 127 00:11:08,250 --> 00:11:10,833 Saya juga berdengkur dengan kuat. Ia akan mengejutkan Ing. 128 00:11:17,208 --> 00:11:18,458 Terima kasih 129 00:11:19,208 --> 00:11:21,416 kerana berpindah ke kondo ini bersama saya. 130 00:11:24,125 --> 00:11:25,416 Tinggal di sini bagus. 131 00:11:27,208 --> 00:11:29,000 Ia juga lebih dekat dengan sekolah Ing. 132 00:11:29,750 --> 00:11:31,541 Dia tak perlu bangun awal sangat. 133 00:11:34,541 --> 00:11:36,250 Awak amat menyayangi dia. 134 00:11:39,125 --> 00:11:40,666 Apa kata kita dapatkan anak lagi? 135 00:11:43,750 --> 00:11:44,625 Ning. 136 00:11:45,916 --> 00:11:46,791 Ning. 137 00:11:49,291 --> 00:11:50,166 Hei. 138 00:11:53,000 --> 00:11:54,541 Bila awak buat tatu? 139 00:11:55,833 --> 00:11:59,208 Malam kelmarin, saya pergi ke Khaosan dengan bos saya. 140 00:11:59,958 --> 00:12:01,958 Kami mabuk dan saling mencabar. 141 00:12:02,041 --> 00:12:05,833 Mereka kata tatu ini paling tak menyakitkan. 142 00:12:08,666 --> 00:12:10,000 Helo, puan. 143 00:12:10,083 --> 00:12:11,708 - Saya mak Ing. - Hai. 144 00:12:11,791 --> 00:12:15,500 Puan beri dia kerja rumah untuk buat salasilah keluarga, bukan? 145 00:12:15,583 --> 00:12:16,875 Ya, betul. 146 00:12:20,875 --> 00:12:21,916 Baiklah. 147 00:12:22,000 --> 00:12:23,583 Kena hantar esok? 148 00:12:23,666 --> 00:12:25,791 - Betul. - Okey. 149 00:12:25,875 --> 00:12:26,833 Baiklah. 150 00:12:31,333 --> 00:12:32,708 Oh, ya. 151 00:12:56,166 --> 00:12:58,250 Helo, Dr. Nuch. Apa khabar… 152 00:12:58,333 --> 00:12:59,416 Apa awak buat di sini? 153 00:13:00,500 --> 00:13:04,416 Saya nak ambil sesuatu di bilik stor. 154 00:13:04,500 --> 00:13:07,166 - Ing perlukan gambar keluarga kami untuk… - Baiklah. 155 00:13:10,583 --> 00:13:11,625 Jemput masuk. 156 00:13:12,375 --> 00:13:13,375 Terima kasih. 157 00:13:19,750 --> 00:13:20,708 Marilah. 158 00:13:20,791 --> 00:13:21,625 Okey. 159 00:13:40,333 --> 00:13:41,500 Pn. Ning? 160 00:13:55,375 --> 00:13:56,541 Maaf. 161 00:13:56,625 --> 00:13:57,750 Jangan risau. 162 00:14:07,333 --> 00:14:08,333 Nah. 163 00:14:13,041 --> 00:14:16,041 Dr. Nuch, saya pindah secara tiba-tiba. 164 00:14:16,125 --> 00:14:18,500 - Saya tak pasti kalau ada surat… - Ada. 165 00:14:18,583 --> 00:14:20,166 Biar saya ambilkan. 166 00:14:21,083 --> 00:14:22,041 Terima kasih. 167 00:14:44,875 --> 00:14:48,500 MAK CIK PHORN: SINGGAH RUMAH MAK CIK SEBELUM AWAK BALIK 168 00:15:15,375 --> 00:15:17,291 - Ini dia. - Terima kasih. 169 00:15:21,250 --> 00:15:22,541 Maaf tentang itu. 170 00:15:22,625 --> 00:15:24,750 Saya ingatkan itu saya punya, 171 00:15:24,833 --> 00:15:26,083 jadi saya bukalah. 172 00:15:28,791 --> 00:15:29,833 Tak apa. 173 00:15:35,791 --> 00:15:38,958 Mereka nampak awak datang? 174 00:15:39,041 --> 00:15:41,625 Maksud mak cik, Dr. Nuch? 175 00:15:44,375 --> 00:15:46,250 Mereka tak nampak macam doktor. 176 00:15:47,833 --> 00:15:50,583 Mereka berkurung di rumah sepanjang hari. 177 00:15:51,416 --> 00:15:53,416 Tak pernah nampak mereka keluar ke mana-mana. 178 00:15:55,250 --> 00:15:56,500 Mari lihat. 179 00:16:11,083 --> 00:16:13,541 Awak nampak bulu pelepah gagak di sana? 180 00:16:15,791 --> 00:16:18,458 Nampak macam sejenis sihir. 181 00:16:23,583 --> 00:16:26,750 Setiap hari pada pukul 4:00 pagi, 182 00:16:27,750 --> 00:16:30,125 mak cik selalu 183 00:16:30,208 --> 00:16:32,416 dengar mereka membaca mantera 184 00:16:32,500 --> 00:16:35,000 dari bilik tidur lama Ing. 185 00:16:36,041 --> 00:16:37,541 Pada satu malam, 186 00:16:39,625 --> 00:16:40,833 Baitoey, anjing mak cik, 187 00:16:41,708 --> 00:16:43,208 menyalak tanpa henti. 188 00:16:44,416 --> 00:16:46,291 Jadi mak cik bangun untuk periksa. 189 00:16:46,875 --> 00:16:48,208 Mak cik nampak sekawan gagak 190 00:16:49,291 --> 00:16:51,458 terbang di atas rumah awak. 191 00:16:52,166 --> 00:16:53,458 Ada banyak. 192 00:16:58,875 --> 00:17:00,583 Pagi tadi, 193 00:17:02,500 --> 00:17:04,165 mak cik jumpa Baitoey 194 00:17:05,540 --> 00:17:07,665 dah mati di belakang rumah. 195 00:17:09,290 --> 00:17:11,375 Ia berlumuran darah. 196 00:17:14,958 --> 00:17:15,958 Mak Cik Phorn. 197 00:17:47,250 --> 00:17:50,000 CARIAN PENGAMAL PERUBATAN BERDAFTAR 198 00:17:50,083 --> 00:17:52,583 MAJLIS PERUBATAN THAILAND 199 00:17:54,041 --> 00:17:57,166 NAMA PERTAMA: RATREE 200 00:17:57,250 --> 00:17:59,750 NAMA KELUARGA: KHEMARAK 201 00:18:02,958 --> 00:18:06,791 MAAF, KAMI TAK MENJUMPAI KEPUTUSAN YANG SEPADAN DENGAN "RATREE KHEMARAK" 202 00:18:06,875 --> 00:18:09,250 DALAM PANGKALAN DATA KAMI. 203 00:18:10,791 --> 00:18:11,625 Alamak. 204 00:18:17,041 --> 00:18:18,041 Kwin. 205 00:18:19,125 --> 00:18:21,166 Kenapa awak cari nama Pn. Ratree? 206 00:18:21,791 --> 00:18:24,416 Saya nak tahu sama ada dia betul-betul doktor atau tidak. 207 00:18:24,500 --> 00:18:26,791 Tapi saya tak jumpa nama dia dalam pangkalan data. 208 00:18:26,875 --> 00:18:27,916 Dia dah bersara. 209 00:18:28,000 --> 00:18:31,041 Nama dia mungkin dikeluarkan daripada senarai. Ada masalahkah? 210 00:18:31,125 --> 00:18:34,291 Saya rasa mereka agak pelik. 211 00:18:35,583 --> 00:18:38,541 Saya singgah untuk ambil sesuatu di rumah hari ini. 212 00:18:38,625 --> 00:18:41,375 Dr. Nuch nampaknya tak mahu saya masuk ke rumah itu. 213 00:18:42,833 --> 00:18:44,083 Tengok, 214 00:18:45,416 --> 00:18:47,666 mereka juga buka surat kita. 215 00:18:52,083 --> 00:18:54,708 Saya akan tukar alamat surat-menyurat kita secepat mungkin. 216 00:19:03,250 --> 00:19:05,000 Kwin. 217 00:19:05,083 --> 00:19:08,375 Tatu yang awak buat, itu simbol apa? 218 00:19:08,458 --> 00:19:10,500 Saya pun tak tahu. Saya rasa ia nampak cantik. 219 00:19:12,083 --> 00:19:14,083 Awak tahu tak 220 00:19:14,166 --> 00:19:17,375 Dr. Nuch juga ada tatu yang sama macam awak? 221 00:19:17,458 --> 00:19:18,583 Tatu yang sama? 222 00:19:20,041 --> 00:19:22,083 Saya tak sangka ia begitu biasa. 223 00:19:34,208 --> 00:19:36,875 NUT 224 00:19:41,000 --> 00:19:43,125 NUT 225 00:19:45,291 --> 00:19:46,458 Helo. 226 00:19:46,541 --> 00:19:47,500 Helo? 227 00:19:47,583 --> 00:19:49,250 Helo, Ning. Ada apa? 228 00:19:49,333 --> 00:19:51,583 Mak, tengok ini. 229 00:19:52,250 --> 00:19:53,083 Helo? 230 00:19:54,125 --> 00:19:56,041 Nut, saya nak minta tolong. 231 00:19:56,125 --> 00:19:58,458 Boleh tolong periksa latar belakang penyewa saya? 232 00:19:59,291 --> 00:20:01,875 Kenapa? Mereka ada buat masalahkah? 233 00:20:01,958 --> 00:20:04,916 Nampaknya mereka ahli kultus. 234 00:20:05,000 --> 00:20:07,375 Mereka ada buat apa-apa yang menyalahi undang-undang? 235 00:20:40,458 --> 00:20:43,750 Mak, ada seseorang di dalam bilik. 236 00:20:48,791 --> 00:20:49,875 Siapa, Ing? 237 00:20:57,791 --> 00:20:59,750 Ia hanya pantulan di cermin. 238 00:20:59,833 --> 00:21:02,583 Sambung tidur, okey? Belum pagi lagi. 239 00:22:31,916 --> 00:22:34,000 MAK CIK PHORN MENGHANTAR VIDEO 240 00:22:35,583 --> 00:22:38,875 MAK CIK PHORN MEREKA BUAT UPACARA ITU LAGI 241 00:22:46,583 --> 00:22:48,125 - …Pu-Na Cha-Ra - …Pu-Na Cha-Ra 242 00:22:48,208 --> 00:22:52,000 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 243 00:22:52,083 --> 00:22:55,916 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 244 00:22:56,000 --> 00:22:59,500 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 245 00:22:59,583 --> 00:23:02,958 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 246 00:23:03,041 --> 00:23:06,916 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 247 00:23:14,208 --> 00:23:17,458 MEREKA TAHU MAK CIK RAKAM? 248 00:23:22,916 --> 00:23:27,125 MAK CIK TAK APA-APA? 249 00:23:43,041 --> 00:23:43,875 Kwin. 250 00:24:02,083 --> 00:24:03,000 Kwin. 251 00:24:32,958 --> 00:24:33,875 Kwin. 252 00:24:46,500 --> 00:24:47,416 Kwin. 253 00:24:52,541 --> 00:24:53,500 Siapa itu? 254 00:25:09,500 --> 00:25:10,416 Kwin! 255 00:25:11,875 --> 00:25:13,333 Kenapa awak tak jawab? 256 00:25:14,041 --> 00:25:15,375 Ke mana awak pergi? 257 00:25:16,291 --> 00:25:19,375 Saya jumpa tikus dalam bilik air, saya tangkap dan lepaskan di bawah. 258 00:25:30,250 --> 00:25:33,875 Kalau awak pergi lepaskan tikus itu, kenapa bawa buku itu? 259 00:25:37,125 --> 00:25:39,208 Saya guna ia untuk tutup tin yang saya guna tangkap tikus. 260 00:25:39,291 --> 00:25:41,291 Ia kotor. 261 00:25:41,375 --> 00:25:43,125 Buanglah. Kenapa awak simpan? 262 00:25:45,541 --> 00:25:46,500 Ya. 263 00:25:52,375 --> 00:25:53,250 Saya nak tidur. 264 00:25:53,333 --> 00:25:55,166 Perlu hantar Ing ke sekolah awal pagi esok. 265 00:25:55,250 --> 00:25:56,291 Okey. 266 00:26:30,208 --> 00:26:31,666 MAK CIK PHORN PADAM MESEJ 267 00:26:38,208 --> 00:26:42,458 KENAPA MAK CIK PADAM KLIP ITU? 268 00:27:02,875 --> 00:27:04,166 Helo, Pn. Ning. 269 00:27:06,750 --> 00:27:09,458 Awak datang nak melawat Mak Cik Phorn? Dia tak ada di sini. 270 00:27:09,541 --> 00:27:11,291 Saya dengar dia balik kampung. 271 00:27:12,166 --> 00:27:14,083 Mak Cik Phorn orang Bangkok 272 00:27:14,166 --> 00:27:16,208 dan dia tak ada saudara-mara di mana-mana. 273 00:27:17,416 --> 00:27:19,333 Saya tak tahu. Itu yang dia cakap. 274 00:27:19,916 --> 00:27:22,875 Apabila dia balik nanti, saya akan beritahu awak datang melawat. 275 00:27:34,000 --> 00:27:38,041 Ing, mak dah suruh kamu simpan barang apabila balik rumah. 276 00:27:38,833 --> 00:27:41,958 Dah pukul 5:30 petang. Masa iPad kamu dah tamat. 277 00:27:43,625 --> 00:27:44,583 Jangan menangis. 278 00:27:48,958 --> 00:27:51,541 Ing, mak sakit kepala. Mari kita pesan saja makanan, okey? 279 00:27:51,625 --> 00:27:53,708 Ing, tolong mak tanam, okey? 280 00:27:53,791 --> 00:27:55,750 Ia takkan bangun lagi? 281 00:27:55,833 --> 00:27:58,083 - Ing. - Ia sudah mati. 282 00:27:58,166 --> 00:28:00,958 Letak penutup dan masukkan ke dalam lubang. 283 00:28:01,041 --> 00:28:03,000 Ayah dah sediakan untuk kamu. 284 00:28:06,875 --> 00:28:07,750 Ing. 285 00:28:14,875 --> 00:28:16,041 Syabas, sayang. 286 00:28:17,000 --> 00:28:18,583 Biar Cik Arnab tidur… 287 00:28:46,916 --> 00:28:49,833 Terima kasih. Saya paling sayangkan ayah. 288 00:28:57,708 --> 00:29:00,375 Mak, itu anak patung saya! 289 00:29:03,333 --> 00:29:05,250 Dari mana kamu dapat, sayang? 290 00:29:06,458 --> 00:29:09,041 Ayah hadiahkan untuk hari jadi saya. 291 00:29:19,083 --> 00:29:20,375 Tidak. 292 00:29:20,458 --> 00:29:21,833 Saya tak nak pergi. 293 00:29:23,041 --> 00:29:24,000 Tidak. 294 00:29:25,958 --> 00:29:27,208 Saya tak nak. 295 00:29:28,208 --> 00:29:29,083 Tidak. 296 00:29:30,083 --> 00:29:32,375 - Saya tak nak. - Kamu mimpi ngerikah, sayang? 297 00:30:05,875 --> 00:30:08,041 RABU, 21 SEPTEMBER 298 00:32:29,208 --> 00:32:30,166 Sakitkah? 299 00:32:30,750 --> 00:32:31,750 Tak. 300 00:32:45,375 --> 00:32:48,500 KHAMIS, 22 SEPTEMBER 301 00:32:52,041 --> 00:32:54,166 KHAMIS, 22 SEPTEMBER 302 00:33:16,583 --> 00:33:17,583 "Satu, satu, tiga." 303 00:34:35,750 --> 00:34:36,833 KAKITANGAN SAHAJA 304 00:36:07,541 --> 00:36:12,583 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 305 00:36:12,666 --> 00:36:17,916 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 306 00:36:18,000 --> 00:36:22,416 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 307 00:36:23,000 --> 00:36:27,333 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 308 00:36:28,250 --> 00:36:33,208 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 309 00:36:33,291 --> 00:36:37,875 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 310 00:36:38,791 --> 00:36:41,208 Wo-Ye Wo-You… 311 00:36:53,958 --> 00:36:55,916 - …Pu-Na Cha-Ra - …Pu-Na Cha-Ra 312 00:36:56,000 --> 00:36:59,875 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 313 00:36:59,958 --> 00:37:03,958 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 314 00:37:04,041 --> 00:37:07,625 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 315 00:37:07,708 --> 00:37:11,750 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 316 00:37:11,833 --> 00:37:18,791 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 317 00:37:18,875 --> 00:37:22,708 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 318 00:37:22,791 --> 00:37:25,041 Wo-Ye Wo-You… 319 00:38:06,041 --> 00:38:07,041 Pu-Na! 320 00:38:25,666 --> 00:38:26,833 KAKITANGAN SAHAJA 321 00:39:26,291 --> 00:39:27,166 Ning. 322 00:40:37,125 --> 00:40:37,958 Mak. 323 00:40:38,041 --> 00:40:41,375 Boleh saya makan telur rebus hari ini? Saya dah bosan dengan telur goreng. 324 00:40:57,625 --> 00:40:58,500 Mak. 325 00:40:59,875 --> 00:41:01,916 - Boleh saya makan sosej juga? - Sudah tentu. 326 00:41:02,000 --> 00:41:03,875 Mak nak ke bilik air sekejap, okey? 327 00:41:26,125 --> 00:41:27,458 Ning! 328 00:41:27,541 --> 00:41:29,291 Awak ada ambil apa-apa dalam beg saya? 329 00:41:34,000 --> 00:41:35,250 Apa maksud awak? 330 00:41:42,291 --> 00:41:44,625 Ing, kamu ada buka beg ayah? 331 00:41:44,708 --> 00:41:46,000 Ayah dah cakap, bukan? 332 00:41:46,083 --> 00:41:47,750 Jangan kacau beg kerja ayah. 333 00:41:47,833 --> 00:41:50,250 Saya tak buat apa-apa. Saya tak buka. 334 00:42:16,833 --> 00:42:19,875 SEKOLAH SOPHONPHATTHARAWIT 335 00:43:01,958 --> 00:43:03,000 Ing? 336 00:43:04,958 --> 00:43:05,958 Ing. 337 00:43:07,250 --> 00:43:08,291 Ing. 338 00:43:08,375 --> 00:43:09,875 - Ing! - Mak. 339 00:43:10,583 --> 00:43:12,083 - Saya di sini. - Ing. 340 00:43:12,166 --> 00:43:13,583 Kamu cedera, sayang? 341 00:43:13,666 --> 00:43:15,083 Ke mana dia pergi? 342 00:43:15,166 --> 00:43:16,625 Nenek itu, ke mana dia pergi? 343 00:43:16,708 --> 00:43:17,916 Nenek apa? 344 00:43:18,000 --> 00:43:20,083 Nenek yang menyewa rumah kita. 345 00:43:20,166 --> 00:43:22,750 Bukankah dia bersama kamu tadi? 346 00:43:23,416 --> 00:43:25,291 Saya baru turun, mak. 347 00:43:34,750 --> 00:43:37,708 Dia buat begini kepada kamu? 348 00:43:37,791 --> 00:43:39,166 Di mana dia, Ing? 349 00:43:39,666 --> 00:43:40,750 Di mana perempuan tua itu? 350 00:43:40,833 --> 00:43:41,666 Ing! 351 00:43:41,750 --> 00:43:43,083 - Cakap di mana dia! - Puan. 352 00:43:43,166 --> 00:43:45,375 Puan, tolong bertenang. 353 00:43:46,791 --> 00:43:48,125 Tolong bertenang. 354 00:44:02,458 --> 00:44:04,833 Ing, mari makan di luar. 355 00:44:05,416 --> 00:44:07,791 Mak ambil barang kejap. Tunggu di dalam kereta, okey? 356 00:44:26,333 --> 00:44:29,333 Kenapa bawa beg bermalam untuk pergi makan malam? 357 00:44:31,666 --> 00:44:34,375 Ing, duduk di tempat duduk sekarang. 358 00:44:40,500 --> 00:44:41,958 - Nak bawa dia ke mana? - Ke mana saja 359 00:44:42,041 --> 00:44:43,916 kultus pelik itu tak boleh cari dia. 360 00:44:45,708 --> 00:44:46,750 Ning. 361 00:44:46,833 --> 00:44:47,708 Tunggu. 362 00:44:47,791 --> 00:44:49,125 Kita bincang dulu. 363 00:44:49,916 --> 00:44:51,416 Apa yang kita perlu bincangkan? 364 00:44:51,500 --> 00:44:53,875 Perempuan tua itu pergi ke sekolah Ing hari ini. 365 00:44:53,958 --> 00:44:55,208 Awak bayangkan bukan-bukan? 366 00:44:55,833 --> 00:44:57,750 Saya dah tanya. Dia tak jumpa Pn. Ratree. 367 00:44:57,833 --> 00:44:59,625 Kalau bukan dia, siapa lagi? 368 00:44:59,708 --> 00:45:01,208 Saya nampak dengan mata sendiri. 369 00:45:01,291 --> 00:45:04,125 Siapa tahu jika dia apa-apakan Ing? Sebab itulah Ing tak ingat. 370 00:45:04,833 --> 00:45:07,666 - Awak tak nampak lebam pada lehernya? - Ibu tak cederakan Ing! 371 00:45:12,208 --> 00:45:14,125 Awak panggil dia "Ibu" sekarang? 372 00:45:20,416 --> 00:45:22,708 Saya beri awak peluang terakhir. 373 00:45:24,125 --> 00:45:26,208 Beritahu apa rancangan dia kepada anak kita. 374 00:45:26,291 --> 00:45:28,625 - Tiada siapa apa-apakan Ing. - Tak mungkin. 375 00:45:28,708 --> 00:45:30,333 Mak Cik Phorn juga dah hilang. 376 00:45:30,416 --> 00:45:32,208 Siapa tahu kalau mereka dah bunuh dia? 377 00:45:32,291 --> 00:45:34,125 Awak boleh pergi, tapi jangan bawa Ing. 378 00:45:34,208 --> 00:45:36,000 - Tidak. - Awak dah gilakah? 379 00:45:36,083 --> 00:45:37,083 Awak yang gila! 380 00:45:37,166 --> 00:45:39,583 Awak boleh jadi gila, tapi jangan libatkan Ing. 381 00:45:39,666 --> 00:45:41,583 Tunggu Ing mati baru awak nak sedar? 382 00:45:43,458 --> 00:45:44,625 Bertenang, encik. 383 00:45:48,125 --> 00:45:49,041 Ning. 384 00:45:49,125 --> 00:45:50,083 - Sudahlah. - Ning. 385 00:45:50,166 --> 00:45:52,250 - Encik, bertenang. - Jangan bawa dia, Ning! 386 00:45:54,000 --> 00:45:55,541 - Jangan bawa Ing! - Sudahlah. 387 00:45:55,625 --> 00:45:57,416 - Ning! Lepaskan saya! - Cukuplah. 388 00:45:57,500 --> 00:45:58,416 Ning. 389 00:46:01,250 --> 00:46:03,458 MAK MEMANGGIL 390 00:46:05,333 --> 00:46:06,625 Helo, Ning. 391 00:46:07,333 --> 00:46:09,208 Di mana kamu sekarang? 392 00:46:10,416 --> 00:46:11,541 Helo? 393 00:46:11,625 --> 00:46:13,375 Saya dalam perjalanan ke rumah mak. 394 00:46:13,458 --> 00:46:16,208 Saya akan tiba dalam masa setengah jam. 395 00:46:18,166 --> 00:46:21,041 Kwin datang mencari kamu dan Ing. 396 00:46:21,125 --> 00:46:23,125 Ada sesuatu berlaku antara kamu berdua? 397 00:46:23,708 --> 00:46:25,583 Mak, jangan beritahu dia saya di mana. 398 00:46:25,666 --> 00:46:28,250 Biar saya ke hotel dulu dan saya akan hubungi mak. 399 00:46:40,791 --> 00:46:41,625 Ing. 400 00:46:41,708 --> 00:46:43,208 Saya tak nak tinggal di sini. 401 00:46:43,291 --> 00:46:44,583 Saya nak balik jumpa ayah. 402 00:46:45,250 --> 00:46:46,166 Ing. 403 00:46:47,625 --> 00:46:49,250 Kita takkan balik jumpa ayah. 404 00:46:50,083 --> 00:46:51,000 Mari ke rumah nenek… 405 00:46:51,083 --> 00:46:54,166 Tak! Saya tak nak ke rumah nenek! Saya akan balik untuk tolong ayah! 406 00:46:59,708 --> 00:47:00,791 Tolong apa? 407 00:47:02,291 --> 00:47:04,083 Ayah suruh kamu buat apa? 408 00:47:09,500 --> 00:47:10,375 Ing. 409 00:47:11,500 --> 00:47:12,958 Kamu boleh beritahu mak. 410 00:47:13,625 --> 00:47:14,875 Mak takkan marah kamu. 411 00:47:17,416 --> 00:47:18,875 Kamu boleh beritahu mak, sayang. 412 00:47:19,541 --> 00:47:20,625 Ing. 413 00:47:21,208 --> 00:47:23,291 Apa yang ayah tak benarkan kamu beritahu mak? 414 00:47:24,625 --> 00:47:27,708 Tolong beritahu mak, sayang! Apa yang ayah minta tolong kamu? 415 00:47:27,791 --> 00:47:28,916 Ing! 416 00:48:15,750 --> 00:48:18,208 Saya cuba cari maklumat pengenalan dalam pangkalan data. 417 00:48:18,291 --> 00:48:20,958 Saya rasa penyewa awak mencurigakan. 418 00:48:21,750 --> 00:48:25,875 Sebab nombor pada kad pengenalannya telah diubah. 419 00:48:25,958 --> 00:48:27,166 Apa? 420 00:48:27,250 --> 00:48:28,208 Tengok sini. 421 00:48:28,291 --> 00:48:29,500 Nombor lapan di sini 422 00:48:30,041 --> 00:48:32,541 sebenarnya nombor tiga yang telah ditulis semula. 423 00:48:33,791 --> 00:48:36,333 Untuk nombor enam ini, ia sebenarnya nombor lima. 424 00:48:38,125 --> 00:48:41,083 Selepas saya dapat nombor sebenar, saya cari dalam pangkalan data 425 00:48:41,166 --> 00:48:43,916 dan dapat tahu nama orang yang menyewa rumah awak 426 00:48:44,791 --> 00:48:46,166 bukan Ratree Khemarak. 427 00:48:47,166 --> 00:48:49,250 Nama sebenarnya Napaporn Pongthewa. 428 00:48:51,166 --> 00:48:53,541 Tapi dia tak ada rekod jenayah. 429 00:48:53,625 --> 00:48:56,958 Jadi dia palsukan kad pengenalan untuk sewa rumah saya? 430 00:48:57,583 --> 00:48:58,416 Betul. 431 00:48:59,000 --> 00:49:00,375 Ia nampak mencurigakan. 432 00:49:05,416 --> 00:49:07,208 Awak dipukulkah? 433 00:49:08,666 --> 00:49:09,791 Awak dah selesai? 434 00:49:14,708 --> 00:49:15,666 Saya Amm. 435 00:49:16,458 --> 00:49:17,625 Teman wanita Nut. 436 00:49:20,125 --> 00:49:21,208 Helo. 437 00:49:23,375 --> 00:49:25,041 Baiklah. 438 00:49:25,791 --> 00:49:27,125 Terima kasih banyak, Nut. 439 00:49:27,208 --> 00:49:30,041 Kalau ada apa-apa lagi, saya akan beritahu awak. 440 00:49:30,125 --> 00:49:30,958 Okey. 441 00:49:34,166 --> 00:49:36,166 Boleh tak awak jangan ganggu Nut? 442 00:49:38,291 --> 00:49:40,958 - Saya tak ada perasaan terhadap… - Tapi dia ada! 443 00:49:41,916 --> 00:49:43,500 Sejak awak telefon, 444 00:49:43,583 --> 00:49:45,375 dia sibuk tolong awak tanpa henti. 445 00:49:47,291 --> 00:49:48,708 Kami akan berkahwin. 446 00:49:49,500 --> 00:49:51,291 Awak tahu apa awak patut buat, bukan? 447 00:49:51,375 --> 00:49:53,250 - Sebenarnya… - Jangan telefon Nut lagi. 448 00:49:53,333 --> 00:49:55,791 - Saya akan suruh dia sekat nombor awak. - Tunggu… 449 00:49:55,875 --> 00:49:56,833 Saya… 450 00:50:12,041 --> 00:50:13,041 Ing. 451 00:50:15,416 --> 00:50:16,291 Ing? 452 00:50:18,458 --> 00:50:19,291 Ing. 453 00:50:21,791 --> 00:50:22,625 Ing. 454 00:50:24,458 --> 00:50:25,500 Ing! 455 00:50:25,583 --> 00:50:27,166 Nampak budak di dalam bilik ini? 456 00:50:27,250 --> 00:50:29,500 Dia pergi bersama ayahnya, puan… 457 00:50:39,625 --> 00:50:40,583 Ing. 458 00:50:40,666 --> 00:50:41,791 Ing. 459 00:51:05,041 --> 00:51:09,416 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 460 00:51:09,500 --> 00:51:13,333 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 461 00:51:13,416 --> 00:51:14,708 - Wo-Ye… - Wo-Ye… 462 00:51:48,041 --> 00:51:50,125 - …Pu-Na Cha-Ra - …Pu-Na Cha-Ra 463 00:51:50,208 --> 00:51:54,458 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 464 00:51:56,750 --> 00:51:57,625 Ing. 465 00:51:59,000 --> 00:52:00,083 Ing. 466 00:52:00,166 --> 00:52:01,000 Ing. 467 00:52:02,041 --> 00:52:02,916 Ing. 468 00:52:10,041 --> 00:52:12,000 …Pu-Na Cha-Ra 469 00:52:12,083 --> 00:52:18,333 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 470 00:52:28,333 --> 00:52:30,250 - Helo, Pn. Ning. - Tom. 471 00:52:30,333 --> 00:52:32,083 Bila penyewa itu pindah? 472 00:52:33,875 --> 00:52:36,875 Pn. Ratree dah pindah semalam. 473 00:52:38,583 --> 00:52:40,583 En. Kwin tak beritahu awak? 474 00:52:45,083 --> 00:52:48,541 Awak tahu mereka pindah ke mana? 475 00:52:58,375 --> 00:53:00,416 Mereka tak jawab telefon. 476 00:53:01,708 --> 00:53:04,375 Saya rasa awak patut periksa hotel itu sekali lagi. 477 00:53:05,083 --> 00:53:06,333 Mungkin… 478 00:53:06,416 --> 00:53:09,416 En. Kwin bawa Ing keluar makan malam dan dah kembali. 479 00:53:12,500 --> 00:53:13,416 Baiklah. 480 00:53:19,583 --> 00:53:23,458 Jauh lagikah nak sampai ke rumah sewa baru mereka? 481 00:53:23,541 --> 00:53:25,041 Tak jauh pun. 482 00:53:25,125 --> 00:53:26,958 Saya akan cuba telefon Pn. Ratree lagi. 483 00:53:27,833 --> 00:53:28,708 Okey. 484 00:53:56,458 --> 00:53:57,666 Hei, Pn. Ning. 485 00:53:57,750 --> 00:54:00,000 Kenapa? Tunggu dulu, okey? 486 00:54:05,250 --> 00:54:06,333 Pn. Ning. 487 00:54:07,375 --> 00:54:08,250 Pn. Ning. 488 00:54:10,166 --> 00:54:11,291 Hei! 489 00:54:13,750 --> 00:54:14,750 Hei! Puan! 490 00:54:14,833 --> 00:54:15,750 Apa yang awak buat? 491 00:54:15,833 --> 00:54:17,708 Jangan dekat atau saya telefon polis! 492 00:54:17,791 --> 00:54:19,541 Awak juga orang mereka, bukan? 493 00:54:19,625 --> 00:54:22,208 Apa yang awak cakap ini? Buka pintu ini sekarang juga! 494 00:54:22,291 --> 00:54:23,791 Pergelangan tangan awak! 495 00:54:23,875 --> 00:54:25,583 Ada tatu yang sama seperti mereka. 496 00:54:27,083 --> 00:54:28,583 Tatu ini? 497 00:54:30,208 --> 00:54:31,375 Bagaimana awak tahu 498 00:54:31,458 --> 00:54:32,833 saya bawa Ing ke hotel itu? 499 00:54:32,916 --> 00:54:36,708 Ada kad hotel di belakang telefon awak. Saya pernah tinggal di sana. 500 00:54:39,750 --> 00:54:41,333 Tolong buka pintu, Pn. Ning. 501 00:54:41,416 --> 00:54:43,083 Anak awak hilang. 502 00:54:57,958 --> 00:54:59,375 Awak nak ke mana? 503 00:55:03,500 --> 00:55:04,583 Lepaskan saya! 504 00:55:19,041 --> 00:55:20,916 Awak nak ke mana? 505 00:56:15,041 --> 00:56:17,125 UNTUK DIJUAL ATAU DISEWA RUMAH TEPI SUNGAI 506 00:56:41,750 --> 00:56:44,291 PENGGERA 507 00:56:46,291 --> 00:56:49,625 11 TAHUN LALU 508 00:57:00,625 --> 00:57:01,625 Ayah. 509 00:57:01,708 --> 00:57:03,750 Bangun, ayah. 510 00:57:03,833 --> 00:57:04,666 Ayah mengantuk. 511 00:57:04,750 --> 00:57:07,166 - Mari buka bersama-sama. Marilah. - Ayah mengantuk. 512 00:57:07,250 --> 00:57:08,791 Ayah tak nak bangun? 513 00:57:08,875 --> 00:57:10,458 Rasakan. Bangun. 514 00:57:10,541 --> 00:57:12,500 Marilah. Bangun. 515 00:57:12,583 --> 00:57:15,083 Kamu boleh buka sendiri, sayang. 516 00:57:15,166 --> 00:57:17,625 Baiklah, mari buka bersama-sama. Mari sini. 517 00:57:17,708 --> 00:57:18,666 Mari kita lihat. 518 00:57:19,833 --> 00:57:23,125 Ini yang kamu nak? Bukalah. 519 00:57:29,791 --> 00:57:31,833 Selamat hari jadi, sayang! 520 00:57:32,666 --> 00:57:35,333 - Mari buka kotak ini. Apa pendapat kamu? - Ya. 521 00:57:37,250 --> 00:57:38,291 - Kamu suka? - Comelnya. 522 00:57:38,375 --> 00:57:40,000 - Kamu suka? - Ya. 523 00:57:40,083 --> 00:57:44,791 Ayah suruh mereka buat gaun ini sama seperti yang kamu ada. 524 00:57:44,875 --> 00:57:46,208 Nama kamu, Jaa, 525 00:57:46,291 --> 00:57:47,791 ayah jahit sendiri. 526 00:57:47,875 --> 00:57:49,166 Saya akan jaga dengan baik. 527 00:57:49,250 --> 00:57:52,416 Dia akan bersama saya selama 500 tahun lagi! 528 00:57:52,500 --> 00:57:53,708 Lima ratus tahun? 529 00:57:54,708 --> 00:57:56,125 Sayangnya saya tak ada adik, 530 00:57:56,208 --> 00:57:58,916 kalau tak, saya akan simpan untuk dia main. 531 00:57:59,875 --> 00:58:02,416 Terima kasih. Saya paling sayangkan ayah. 532 00:58:03,375 --> 00:58:06,125 Terima kasih. Saya paling sayangkan ayah. 533 00:58:06,750 --> 00:58:08,166 Hei! 534 00:58:08,250 --> 00:58:09,541 Ia boleh rakam suara kamu? 535 00:58:09,625 --> 00:58:10,916 Di mana nak tekan? 536 00:58:11,000 --> 00:58:13,833 Ayah dinosaur. Saya takkan beritahu ayah. 537 00:58:14,458 --> 00:58:16,166 Dinosaur? 538 00:58:16,250 --> 00:58:18,625 Tekan di sini? 539 00:58:18,708 --> 00:58:22,208 - Mungkin tekan di sini? - Tak, jangan usik saya begitu. 540 00:58:30,750 --> 00:58:31,666 Dah siap. 541 00:58:37,833 --> 00:58:38,750 Ayah! 542 00:58:39,416 --> 00:58:41,333 Boleh beri saya tiga biji telur? 543 00:58:41,416 --> 00:58:43,666 Saya nak jadi tinggi sampai boleh capai bintang. 544 00:58:45,083 --> 00:58:47,708 Kamu akan buat persembahan di pentas, kamu dah mandi? 545 00:58:47,791 --> 00:58:49,625 Belum, sejuklah. 546 00:58:49,708 --> 00:58:51,041 Masih ada masa, sayang. 547 00:58:51,125 --> 00:58:53,625 Malam tadi, ayah dah baiki pemanas air. 548 00:58:54,458 --> 00:58:55,791 Ayah tahu baikinya? 549 00:58:55,875 --> 00:58:58,125 Itu satu penghinaan. Ayah ada ijazah kejuruteraan. 550 00:58:58,208 --> 00:58:59,625 Ayah patut beritahu saya. 551 00:58:59,708 --> 00:59:01,208 Saya pergi mandi dulu. 552 00:59:01,291 --> 00:59:02,291 Baiklah. 553 00:59:04,208 --> 00:59:05,875 Jangan basahkan rambut kamu. 554 00:59:08,041 --> 00:59:12,958 HIDUPKAN KUASA 555 00:59:28,208 --> 00:59:31,708 HIDUPKAN KUASA 556 00:59:36,875 --> 00:59:39,416 HIDUPKAN KUASA 557 00:59:59,833 --> 01:00:01,750 JARIYA KANTHAIN 558 01:00:03,541 --> 01:00:05,625 Di mana mak budak itu? 559 01:00:06,666 --> 01:00:08,166 Dia takkan datang. 560 01:00:08,250 --> 01:00:10,083 Dia tinggalkan mereka selepas bersalin. 561 01:00:10,166 --> 01:00:12,625 Kwin tinggal bersama anaknya, hanya mereka berdua. 562 01:00:58,791 --> 01:01:04,125 - Bintang-bintang di langit - Bintang-bintang di langit 563 01:01:04,208 --> 01:01:05,708 Depangkan tangan, ayah. 564 01:01:05,791 --> 01:01:12,458 - Menghiasi angkasa - Menghiasi angkasa 565 01:01:12,541 --> 01:01:14,583 Salahlah! 566 01:01:14,666 --> 01:01:17,083 Berdiri tegak. 567 01:01:17,166 --> 01:01:19,166 …angkasa 568 01:01:19,250 --> 01:01:20,708 Ayah tak pandai menari, bukan? 569 01:01:33,583 --> 01:01:34,833 Tengok sini, sayang. 570 01:01:34,916 --> 01:01:36,166 Nampak apa ayah jumpa? 571 01:01:37,625 --> 01:01:39,000 Biar ayah pakaikan. 572 01:01:48,375 --> 01:01:49,750 Kenapa kamu tak makan? 573 01:01:49,833 --> 01:01:52,625 Ia terlalu garingkah? 574 01:01:57,541 --> 01:01:59,333 Kalau kamu tak suka, tak apa. 575 01:02:00,208 --> 01:02:03,833 Ayah akan buatkan kamu ayam goreng, okey? 576 01:02:09,458 --> 01:02:12,666 Terima kasih. Saya paling sayangkan ayah. 577 01:02:29,250 --> 01:02:31,875 Terima kasih. Saya paling sayangkan ayah. 578 01:02:36,958 --> 01:02:39,541 Terima kasih. Saya paling sayangkan ayah. 579 01:02:41,625 --> 01:02:44,458 Terima kasih. Saya paling sayangkan ayah. 580 01:02:45,666 --> 01:02:48,791 Terima kasih. Saya paling sayangkan ayah. 581 01:02:50,041 --> 01:02:52,666 Terima kasih. Saya paling sayangkan ayah. 582 01:02:52,750 --> 01:02:53,916 JARIYA KANTHAIN 583 01:02:54,000 --> 01:02:55,500 TARIKH LAHIR: 21 NOVEMBER 2004 584 01:02:55,583 --> 01:02:56,916 TARIKH KEMATIAN: 7 OGOS 2011 585 01:03:09,000 --> 01:03:11,416 Helo, Cik Phornchanok ada? 586 01:03:13,083 --> 01:03:14,750 Tiada orang dengan nama itu di sini. 587 01:03:15,666 --> 01:03:18,250 Tapi bos saya kata Mak Cik Phorn dah pindah 588 01:03:18,333 --> 01:03:20,458 ke rumah nombor 85… 589 01:03:22,250 --> 01:03:23,875 Maafkan saya. 590 01:03:23,958 --> 01:03:25,458 Saya salah rumah. 591 01:03:25,541 --> 01:03:26,625 Awak tak nampakkah? 592 01:03:27,875 --> 01:03:29,666 Saya benar-benar minta maaf. 593 01:03:29,750 --> 01:03:31,958 - Saya betul-betul tak nampak. - Maksud saya… 594 01:03:32,500 --> 01:03:33,333 di sini. 595 01:03:39,041 --> 01:03:41,041 Aduhai! 596 01:03:42,625 --> 01:03:43,916 Tak guna. 597 01:03:53,833 --> 01:03:54,791 Nah. 598 01:03:59,500 --> 01:04:00,708 Terima kasih. 599 01:04:04,708 --> 01:04:06,125 Maafkan saya. 600 01:04:08,833 --> 01:04:12,041 Awak dah ada insurans? 601 01:04:54,583 --> 01:04:57,041 Betulkah langkah saya, Jaa? 602 01:05:04,541 --> 01:05:05,875 Ing, kamu cakap dengan siapa? 603 01:05:08,708 --> 01:05:10,750 Saya bercakap dengan Cik Arnab. 604 01:05:13,791 --> 01:05:14,708 Baiklah… 605 01:05:16,541 --> 01:05:19,000 Cepat bersiap, sayang. Kemudian turun makan. 606 01:05:20,000 --> 01:05:20,875 Okey. 607 01:05:24,458 --> 01:05:25,625 Mak. 608 01:05:25,708 --> 01:05:27,833 - Ya? - Boleh beri saya tiga biji telur? 609 01:05:27,916 --> 01:05:29,750 Saya nak jadi tinggi sampai boleh capai bintang. 610 01:05:31,208 --> 01:05:33,000 Macam mana kamu boleh setinggi itu? 611 01:05:33,083 --> 01:05:34,666 Tentu kamu tonton terlalu banyak kartun. 612 01:05:36,333 --> 01:05:38,833 Makan semua sayur dan mak akan benarkan kamu makan di depan TV. 613 01:05:43,291 --> 01:05:48,208 Bintang-bintang di langit 614 01:05:49,083 --> 01:05:51,000 Ing, perlahankan bunyi TV, sayang. 615 01:06:38,083 --> 01:06:38,916 Helo? 616 01:06:39,458 --> 01:06:41,041 Kwin, 617 01:06:41,125 --> 01:06:43,041 saya masih menunggu temu duga saya. 618 01:06:43,125 --> 01:06:45,833 Boleh tolong uruskan penyewa itu untuk saya? 619 01:06:45,916 --> 01:06:47,541 Saya risau saya tak sempat. 620 01:06:48,708 --> 01:06:49,750 Sebenarnya, Ning, 621 01:06:50,708 --> 01:06:52,750 saya tak nak sewakan rumah ini kepada sesiapa. 622 01:06:53,791 --> 01:06:56,250 Kalau awak tak sempat, apa kata kita batalkan saja? 623 01:06:56,333 --> 01:06:58,708 Tak. Kita tak boleh batalkan sekarang. 624 01:06:58,791 --> 01:07:00,541 Tolonglah. Saya akan sampai sekejap lagi. 625 01:07:00,625 --> 01:07:01,958 Kalau begitu, cepatlah balik. 626 01:07:08,333 --> 01:07:09,541 Ini bilik tidur anak-anak. 627 01:07:14,125 --> 01:07:15,166 Ini bilik tidur utama. 628 01:07:16,375 --> 01:07:17,416 Masuklah. 629 01:07:22,916 --> 01:07:25,375 Ada bilik air di dalam. 630 01:07:25,458 --> 01:07:27,125 Boleh nampak kolam dari balkoni. 631 01:07:27,875 --> 01:07:28,916 Baguslah. 632 01:07:36,000 --> 01:07:37,125 Semuanya okey? 633 01:07:39,083 --> 01:07:41,208 Semuanya berlaku dengan pantas. 634 01:07:42,541 --> 01:07:44,541 Sekurang-kurangnya dia tak sakit. 635 01:07:53,500 --> 01:07:54,750 Siapa yang awak maksudkan? 636 01:07:55,333 --> 01:07:57,333 Awak patut lebih tahu daripada saya. 637 01:08:00,208 --> 01:08:02,416 Dia pergi sebelum masanya. 638 01:08:04,375 --> 01:08:07,500 Rohnya masih berlegar-legar di tempat dia meninggal dunia. 639 01:08:23,207 --> 01:08:27,875 Mungkin buku ini boleh membantu awak. 640 01:08:42,916 --> 01:08:44,875 Kalau saya dapat pindah ke rumah ini, 641 01:08:45,666 --> 01:08:47,957 kita mungkin ada peluang berbual lebih panjang. 642 01:08:51,541 --> 01:08:54,082 Pn. Ning. Awak dah balik. 643 01:08:56,500 --> 01:08:57,791 Ini Dr. Nuch. 644 01:08:59,832 --> 01:09:00,832 Helo. 645 01:09:00,916 --> 01:09:03,375 Ini Pn. Ratree, mak Dr. Nuch. 646 01:09:03,457 --> 01:09:05,207 Dia baru bersara daripada bekerja di hospital, 647 01:09:05,291 --> 01:09:07,500 jadi dia nak cari rumah sewa dan tinggal dengan Dr. Nuch di Bangkok. 648 01:09:07,582 --> 01:09:09,416 Di sini sunyi dan tenang. 649 01:09:10,082 --> 01:09:12,666 Siapa sangka ia di tengah-tengah bandar? 650 01:09:14,082 --> 01:09:17,000 Jadi bila kami boleh mula menyewa? 651 01:09:21,707 --> 01:09:23,332 Bulan depan pun boleh. 652 01:09:33,375 --> 01:09:34,832 Pada hari pertama kita berjumpa, 653 01:09:35,875 --> 01:09:38,457 awak seolah-olah boleh nampak roh anak saya. 654 01:09:38,541 --> 01:09:41,457 Ing juga perasan yang Jaa masih ada, tapi kenapa… 655 01:09:42,332 --> 01:09:44,375 Kenapa saya tak boleh nampak dia? 656 01:09:44,957 --> 01:09:47,416 Kalau awak percayakan Yang Berkuasa, 657 01:09:48,082 --> 01:09:50,625 Dia akan dengar doa awak, nak. 658 01:09:53,166 --> 01:09:54,583 Ia bergantung kepada sama ada 659 01:09:55,958 --> 01:09:58,125 awak buka hati untuk menerima Dia atau tidak. 660 01:10:10,458 --> 01:10:12,666 PENGGERA 661 01:10:36,083 --> 01:10:39,791 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 662 01:10:41,708 --> 01:10:43,625 - Ini surat awak. - Terima kasih. 663 01:10:44,958 --> 01:10:45,916 Tunggu sekejap. 664 01:10:46,000 --> 01:10:47,500 Ibu sedang mengembara ke masa depan. 665 01:11:04,833 --> 01:11:05,791 Pn. Ning? 666 01:11:11,416 --> 01:11:15,208 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 667 01:11:15,291 --> 01:11:19,833 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 668 01:11:19,916 --> 01:11:21,291 Wo-Ye… 669 01:11:28,875 --> 01:11:30,416 Burung gagak yang awak lihat 670 01:11:30,500 --> 01:11:32,583 adalah utusan daripada Yang Berkuasa. 671 01:11:32,666 --> 01:11:34,750 Dia datang untuk beritahu 672 01:11:34,833 --> 01:11:36,625 dah tiba masanya roh Jaa untuk pergi. 673 01:11:41,500 --> 01:11:42,750 Kenapa? 674 01:11:42,833 --> 01:11:43,750 Saya… 675 01:11:44,458 --> 01:11:46,000 Saya belum jumpa Jaa lagi. 676 01:11:47,083 --> 01:11:49,416 Dia tak nak tinggalkan awak, 677 01:11:50,208 --> 01:11:52,291 tapi dia tak ada pilihan. 678 01:11:53,458 --> 01:11:55,625 Pn. Ratree, awak ada cara untuk bantu Jaa? 679 01:11:59,208 --> 01:12:00,375 Pn. Ratree. 680 01:12:01,750 --> 01:12:03,625 Saya merayu. 681 01:12:04,416 --> 01:12:06,333 Tolonglah saya dan anak saya. 682 01:12:07,541 --> 01:12:09,750 Saya belum jumpa dia lagi. 683 01:12:10,958 --> 01:12:13,666 Saya merayu. Saya mahu berjumpa dengannya, Pn. Ratree. 684 01:12:13,750 --> 01:12:16,958 Ibu Ratree, tolonglah saya dan anak saya. 685 01:12:18,666 --> 01:12:20,166 Tolonglah, Ibu Ratree. 686 01:12:20,791 --> 01:12:24,250 Saya nak jumpa Jaa sekali saja lagi. Ibu, tolonglah saya. 687 01:12:24,833 --> 01:12:27,500 Saya merayu kepada Ibu. Tolonglah saya. 688 01:12:27,583 --> 01:12:28,458 Saya tak ada… 689 01:12:29,083 --> 01:12:30,041 Nak. 690 01:12:32,958 --> 01:12:34,916 Ibu boleh buat upacara 691 01:12:35,958 --> 01:12:38,083 untuk kembalikan roh Jaa. 692 01:12:39,375 --> 01:12:41,833 Tapi sebelum itu, kita perlu cari jasad baru untuk dia. 693 01:12:43,250 --> 01:12:44,125 Jasad? 694 01:12:45,583 --> 01:12:46,458 Ya. 695 01:12:47,083 --> 01:12:50,000 Tubuhnya haruslah sebaya dengan Jaa 696 01:12:51,125 --> 01:12:53,416 dan mampu berkomunikasi dengan roh. 697 01:12:56,750 --> 01:12:58,333 Maksud Ibu, Ing? 698 01:12:59,791 --> 01:13:02,625 Dua roh boleh hidup bersama dalam satu tubuh. 699 01:13:02,708 --> 01:13:05,166 Jaa cuma seorang penumpang. 700 01:13:09,833 --> 01:13:11,416 Ing akan berada dalam bahayakah? 701 01:13:12,000 --> 01:13:14,916 Dia tak akan merasai sebarang perubahan. 702 01:13:28,166 --> 01:13:30,500 Anak patung Guri. 703 01:13:31,250 --> 01:13:33,125 Ini yang kamu nak? Nah. 704 01:13:41,666 --> 01:13:42,833 Anak patung ini… 705 01:13:45,583 --> 01:13:46,750 dulu milik Jaa, sayang. 706 01:13:52,083 --> 01:13:54,458 Jaa ialah kakak kamu, Ing. 707 01:13:57,458 --> 01:13:59,166 Dia juga anak ayah. 708 01:14:02,750 --> 01:14:04,500 Dah berapa lama kamu nampak Jaa? 709 01:14:04,583 --> 01:14:06,416 Kamu tak pernah beritahu ayah. 710 01:14:07,291 --> 01:14:08,916 Dia tak suka. 711 01:14:09,750 --> 01:14:12,666 Dia akan hilang setiap kali ada orang lain. 712 01:14:13,833 --> 01:14:15,250 Tapi 713 01:14:15,333 --> 01:14:17,416 saya dah tak jumpa dia 714 01:14:17,500 --> 01:14:19,791 sejak kita pindah ke kondo. 715 01:14:25,583 --> 01:14:27,416 Nenek Ratree beritahu ayah… 716 01:14:29,166 --> 01:14:31,375 yang Jaa takkan bersama kita lagi. 717 01:14:39,000 --> 01:14:41,666 Jaa tak ada jasad macam kita, sayang. 718 01:14:41,750 --> 01:14:43,791 Sebab itulah dia tak boleh terus bersama kita. 719 01:14:51,708 --> 01:14:53,791 Ing, kamu mahu Jaa kembali? 720 01:14:54,541 --> 01:14:57,375 Nenek Ratree beritahu ayah yang kamu boleh tolong dia. 721 01:14:58,708 --> 01:15:00,666 Kamu seorang saja boleh tolong dia, sayang. 722 01:15:04,750 --> 01:15:06,583 Ayah, jangan menangis. 723 01:15:07,750 --> 01:15:09,666 Saya yang akan tolong Jaa. 724 01:15:14,208 --> 01:15:15,541 Terima kasih, sayang. 725 01:15:25,666 --> 01:15:28,166 Kwin, saya akan hantar Ing ke sekolah sekarang. 726 01:16:21,708 --> 01:16:23,750 Kita akan bersama lagi, sayang. 727 01:16:25,083 --> 01:16:26,458 Jaa, kembalilah kepada ayah. 728 01:16:28,666 --> 01:16:30,458 Ayah rindu nak peluk kamu. 729 01:16:33,250 --> 01:16:34,125 Okey, sayang? 730 01:16:37,041 --> 01:16:42,166 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 731 01:16:42,250 --> 01:16:47,250 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 732 01:16:47,333 --> 01:16:51,208 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 733 01:17:01,625 --> 01:17:07,375 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 734 01:17:07,458 --> 01:17:12,541 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 735 01:17:27,666 --> 01:17:31,291 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 736 01:17:31,375 --> 01:17:35,250 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 737 01:17:35,333 --> 01:17:39,625 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 738 01:17:39,708 --> 01:17:42,791 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 739 01:18:03,375 --> 01:18:04,250 Jaa? 740 01:18:05,833 --> 01:18:06,833 Jaa, itu kamu, bukan? 741 01:18:12,416 --> 01:18:13,583 Ini ayah kamu. 742 01:18:22,458 --> 01:18:23,583 Jaa! 743 01:18:26,250 --> 01:18:27,916 Jaa, tunjukkan diri kamu. 744 01:18:51,500 --> 01:18:55,125 NING NAMPAK SAYA MELAKUKAN UPACARA ITU 745 01:19:02,916 --> 01:19:03,833 Ning. 746 01:19:07,875 --> 01:19:09,333 DR. NUCH 747 01:19:09,416 --> 01:19:13,041 ESOK, IBU AKAN BUAT UPACARA UNTUK JAA DAN ING 748 01:19:23,291 --> 01:19:25,166 Sebelum upacara itu, 749 01:19:25,250 --> 01:19:28,375 kita perlukan tanda pada tiga bahagian badan Ing. 750 01:19:29,416 --> 01:19:32,708 Jaa dah buat tanda pertama. 751 01:19:34,333 --> 01:19:36,416 Kalau Ing benarkan hari ini, 752 01:19:37,083 --> 01:19:39,625 saya akan buat tanda kedua. 753 01:19:42,458 --> 01:19:44,375 Macam mana dengan yang ketiga? 754 01:19:44,458 --> 01:19:46,416 Awak yang akan membuatnya. 755 01:19:47,041 --> 01:19:49,250 Sebab awak yang hasilkan dia. 756 01:19:52,416 --> 01:19:53,541 Ing ada di sini. 757 01:20:06,708 --> 01:20:08,458 Tak perlu risau. 758 01:20:08,541 --> 01:20:10,625 Ibu pernah buat upacara ini berjaya. 759 01:20:16,916 --> 01:20:18,958 Ning. Jangan bawa Ing! 760 01:20:19,041 --> 01:20:20,083 Ning! 761 01:20:23,208 --> 01:20:28,333 - Menghiasi angkasa - Menghiasi angkasa 762 01:20:28,916 --> 01:20:30,750 Salahlah! 763 01:20:30,833 --> 01:20:31,916 Berdiri tegak. 764 01:20:40,250 --> 01:20:42,500 Ayah! Ini saya, Ing. 765 01:20:42,583 --> 01:20:43,916 Datang jemput saya. 766 01:20:44,000 --> 01:20:44,875 Ing? 767 01:20:46,000 --> 01:20:47,000 Kamu di mana, sayang? 768 01:21:00,041 --> 01:21:01,291 Hati-hati ketika berjalan! 769 01:21:01,375 --> 01:21:03,041 Maaf. Saya benar-benar minta maaf. 770 01:21:03,125 --> 01:21:04,166 Jadi… 771 01:21:10,125 --> 01:21:11,291 Awak dah selesai? 772 01:21:16,833 --> 01:21:18,333 Ayah datang lewat sangat. 773 01:21:24,333 --> 01:21:26,625 Mak dah nak naik. Kita perlu pergi sekarang. 774 01:21:44,791 --> 01:21:47,291 DR. NUCH DATANG KE RUMAH MAK CIK PHORN 775 01:22:01,125 --> 01:22:03,625 Tom, boleh bawa saya jumpa Pn. Ratree? 776 01:22:04,458 --> 01:22:06,791 - Apa yang berlaku? - Saya akan beritahu awak. 777 01:22:15,666 --> 01:22:19,000 Tom dapatkan saya rumah sewa baru jauh dari sini. 778 01:22:19,083 --> 01:22:21,000 Apabila Ning ke sana dan lihat ia kosong, 779 01:22:21,083 --> 01:22:22,958 mungkin dia akan cari di tempat lain. 780 01:22:23,041 --> 01:22:24,750 Saya rasa dia takkan kembali ke sini malam ini. 781 01:22:48,291 --> 01:22:51,041 Awak kata Mak Cik Phorn pergi latihan meditasi, 782 01:22:51,125 --> 01:22:52,500 bila dia akan balik? 783 01:22:54,958 --> 01:22:57,083 Saya nak cakap sesuatu dengan dia. 784 01:22:57,666 --> 01:22:59,291 Mak Cik Phorn akan balik malam ini. 785 01:23:02,625 --> 01:23:04,041 Awak tak percayakan saya? 786 01:23:05,541 --> 01:23:07,833 Saya percaya. 787 01:23:11,375 --> 01:23:14,375 Mari kita buat persiapan untuk upacara di rumah awak. 788 01:23:33,833 --> 01:23:36,250 Masa untuk buat tanda terakhir. 789 01:23:38,541 --> 01:23:39,416 Ing. 790 01:23:41,041 --> 01:23:42,416 Pergi tunggu di atas katil, sayang. 791 01:23:42,500 --> 01:23:43,916 Pejamkan mata kamu. 792 01:25:28,750 --> 01:25:29,583 Jaa? 793 01:25:30,333 --> 01:25:31,541 Itu kamu, bukan? 794 01:25:35,583 --> 01:25:36,458 Jaa. 795 01:25:59,916 --> 01:26:01,083 Mak Cik Phorn. 796 01:26:06,666 --> 01:26:10,208 Saya ingatkan ada sesuatu yang berlaku kepada mak cik. 797 01:26:10,916 --> 01:26:12,000 Saya ingatkan mak cik… 798 01:26:34,666 --> 01:26:35,541 Ayah! 799 01:26:37,041 --> 01:26:38,583 Ayah. 800 01:26:38,666 --> 01:26:40,041 - Ayah. - Lari. 801 01:26:40,125 --> 01:26:42,416 - Ayah! - Mari sini. 802 01:26:42,500 --> 01:26:44,125 - Lepaskan saya. - Diam. 803 01:26:58,458 --> 01:26:59,416 Ayah! 804 01:27:16,791 --> 01:27:18,208 Ini Prae, 805 01:27:18,291 --> 01:27:20,166 anak bongsu saya. 806 01:27:21,458 --> 01:27:24,083 Dia lemas semasa berusia tujuh tahun. 807 01:27:29,083 --> 01:27:29,916 Jaa? 808 01:27:30,875 --> 01:27:32,125 Jaa, itu kamu, bukan? 809 01:27:35,541 --> 01:27:36,458 Jaa. 810 01:27:39,541 --> 01:27:41,791 Saya simpan roh Prae 811 01:27:41,875 --> 01:27:44,041 dalam patung ini selama berdekad-dekad, 812 01:27:44,125 --> 01:27:45,708 menunggu badan yang sesuai. 813 01:27:46,708 --> 01:27:47,750 Ayah! 814 01:27:47,833 --> 01:27:49,625 Malam ini, 815 01:27:49,708 --> 01:27:51,791 dia akan hidup semula. 816 01:27:54,875 --> 01:28:00,458 PENGGERA 817 01:28:00,541 --> 01:28:04,833 4 BULAN LALU 818 01:28:04,916 --> 01:28:08,250 Ing ialah kanak-kanak yang duduk di sebelah beg merah jambu, Ibu. 819 01:28:11,416 --> 01:28:12,500 Ibu. 820 01:28:12,583 --> 01:28:15,375 Betulkah dia ada deria keenam macam yang Tom cakap? 821 01:28:31,583 --> 01:28:32,666 Helo, Pn. Ning. 822 01:28:32,750 --> 01:28:35,000 Penyewa awak dah pindah. 823 01:28:37,791 --> 01:28:40,916 Ya, mereka kata kontrak mereka dengan sekolah dah tamat. 824 01:28:41,000 --> 01:28:42,666 Jadi mereka pulang ke negara mereka. 825 01:28:44,125 --> 01:28:45,666 Baiklah. 826 01:28:48,000 --> 01:28:50,291 Bila awak nak periksa kondo awak? 827 01:28:51,958 --> 01:28:53,291 Okey, Pn. Ning. 828 01:28:56,833 --> 01:28:59,333 Ibu, dia akan datang untuk periksa minggu depan. 829 01:29:35,083 --> 01:29:37,125 Kita dah sampai di rumah budak itu, Prae. 830 01:30:01,291 --> 01:30:03,875 Roh budak ini akan menyusahkan kitakah, Ibu? 831 01:30:03,958 --> 01:30:05,083 Tak adalah. 832 01:30:05,583 --> 01:30:07,625 Dia berguna untuk kita. 833 01:30:17,666 --> 01:30:19,125 Si kecil. 834 01:30:19,208 --> 01:30:20,625 Mari dekat dengan nenek. 835 01:31:30,625 --> 01:31:37,500 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 836 01:31:37,583 --> 01:31:42,166 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 837 01:32:03,083 --> 01:32:05,458 Duduk dalam patung ini, okey? 838 01:32:10,791 --> 01:32:12,291 Kwin 839 01:32:12,375 --> 01:32:14,333 sanggup buat apa saja 840 01:32:14,916 --> 01:32:16,500 untuk kembalikan anaknya semula. 841 01:32:17,083 --> 01:32:19,708 Nenek Ratree beritahu ayah yang kamu boleh tolong dia. 842 01:32:20,458 --> 01:32:22,458 Kamu seorang saja boleh tolong dia, sayang. 843 01:32:28,625 --> 01:32:30,708 PENGGERA 844 01:32:45,666 --> 01:32:48,708 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 845 01:32:48,791 --> 01:32:52,208 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 846 01:32:52,291 --> 01:32:56,333 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 847 01:32:56,416 --> 01:33:00,000 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 848 01:33:00,083 --> 01:33:03,833 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 849 01:33:03,916 --> 01:33:07,125 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 850 01:33:16,625 --> 01:33:17,916 - …Pu-Na Cha-Ra - …Pu-Na Cha-Ra 851 01:33:18,000 --> 01:33:21,125 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 852 01:33:21,208 --> 01:33:24,458 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 853 01:33:24,541 --> 01:33:28,291 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 854 01:33:28,375 --> 01:33:31,416 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 855 01:33:35,166 --> 01:33:36,541 Mak, 856 01:33:36,625 --> 01:33:38,375 ada seseorang di dalam bilik. 857 01:33:38,458 --> 01:33:42,125 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 858 01:33:42,208 --> 01:33:46,083 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 859 01:33:46,166 --> 01:33:49,791 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 860 01:33:56,375 --> 01:33:57,875 Saya takut. 861 01:33:57,958 --> 01:33:59,833 Tolong selamatkan saya. 862 01:34:01,291 --> 01:34:03,458 Berdoa kepada Yang Berkuasa 863 01:34:03,541 --> 01:34:05,041 dan berkhidmat untuk-Nya. 864 01:34:23,250 --> 01:34:25,166 Ayah awak dah beritahu awak 865 01:34:25,250 --> 01:34:26,916 kenapa saya datang, bukan? 866 01:34:31,916 --> 01:34:34,750 Betulkah Jaa boleh hidup dalam badan saya? 867 01:34:34,833 --> 01:34:36,166 Sudah tentu. 868 01:34:37,750 --> 01:34:38,875 Sebab dalam badan saya, 869 01:34:38,958 --> 01:34:40,708 ada orang lain juga. 870 01:34:43,166 --> 01:34:44,000 Nampak? 871 01:34:46,166 --> 01:34:47,916 Ketika saya berusia 18 tahun, 872 01:34:48,000 --> 01:34:50,416 saya benarkan gadis ini hidup dalam badan saya. 873 01:34:51,666 --> 01:34:53,375 Di mana dia sekarang? 874 01:35:03,166 --> 01:35:04,416 Helo. 875 01:35:05,833 --> 01:35:07,250 Nama saya Ratree. 876 01:35:09,625 --> 01:35:11,916 Apa yang kita buat sekarang 877 01:35:12,000 --> 01:35:13,625 ialah mengembara ke masa depan. 878 01:35:14,291 --> 01:35:17,208 Awak ada bakat ini sejak lahir lagi. 879 01:35:18,166 --> 01:35:20,333 Sebab itulah awak boleh nampak Jaa. 880 01:35:41,583 --> 01:35:45,458 Sudah berdekad-dekad saya hidup dalam badan Napaporn. 881 01:35:46,041 --> 01:35:48,958 Tapi roh saya tak menua bersama tubuh itu. 882 01:35:51,041 --> 01:35:54,000 Macam mana awak boleh masuk ke dalam badan ini? 883 01:35:57,791 --> 01:36:02,750 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 884 01:36:03,416 --> 01:36:06,750 Ini ketika saya buat upacara 50 tahun lalu. 885 01:36:07,708 --> 01:36:12,541 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 886 01:36:12,625 --> 01:36:17,625 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 887 01:36:20,458 --> 01:36:24,000 Moyang saya adalah keturunan pemimpin Yang Berkuasa 888 01:36:24,083 --> 01:36:26,083 dari sekitar Himalaya. 889 01:36:32,416 --> 01:36:33,916 Kalau saya buat upacara itu, 890 01:36:34,750 --> 01:36:37,833 Jaa akan bersama saya selamanya, bukan? 891 01:36:41,333 --> 01:36:42,833 Ya. 892 01:36:42,916 --> 01:36:45,416 Tapi awak kena beri keizinan dulu. 893 01:36:49,208 --> 01:36:50,750 Saya beri keizinan. 894 01:37:34,541 --> 01:37:35,916 Ayah akan kembali, sayang. 895 01:37:49,375 --> 01:37:53,125 Nenek, kenapa nenek benarkan Ratree hidup dalam badan nenek? 896 01:37:53,208 --> 01:37:55,875 Nenek dan dia kawan baikkah? 897 01:37:57,208 --> 01:37:59,666 Tak, kami tak begitu kenal satu sama lain. 898 01:38:01,375 --> 01:38:04,041 Sebenarnya, pemilik badan ini telah dibunuh, 899 01:38:04,125 --> 01:38:06,791 jadi saya boleh tinggal seorang diri. 900 01:38:09,416 --> 01:38:10,791 Itu awakkah, Ratree? 901 01:38:24,416 --> 01:38:25,791 Ayah. 902 01:38:25,875 --> 01:38:27,416 Ayah. 903 01:38:27,500 --> 01:38:29,916 - Ayah! - Mari sini. 904 01:38:30,000 --> 01:38:31,083 - Ayah. - Diam! 905 01:38:33,291 --> 01:38:35,208 Tidak! 906 01:39:30,708 --> 01:39:34,208 PENGGERA 907 01:39:34,291 --> 01:39:37,916 PENGGERA 908 01:39:55,541 --> 01:39:58,333 SABTU, 24 SEPTEMBER 909 01:40:28,458 --> 01:40:29,375 Lepaskan saya! 910 01:40:30,041 --> 01:40:31,041 Lepaskan saya! 911 01:40:52,166 --> 01:40:53,375 Keluar, Pn. Ning. 912 01:40:54,708 --> 01:40:58,125 Tanpa kereta, awak tak boleh kembali untuk bantu anak awak. 913 01:41:42,833 --> 01:41:45,500 Nuch, pergi tengok kalau Phorn dah siap. 914 01:41:45,583 --> 01:41:47,000 Ya, Ibu. 915 01:42:04,166 --> 01:42:07,375 Kalau awak tak keluar sekarang, awak takkan dapat jumpa anak awak lagi. 916 01:42:22,541 --> 01:42:24,083 Upacara dah nak mula. 917 01:43:07,958 --> 01:43:09,208 TOM 918 01:43:09,291 --> 01:43:11,000 NING DAH DIURUSKAN 919 01:43:11,083 --> 01:43:13,000 PATUTKAH SAYA KEMBALI KE SANA? 920 01:43:18,000 --> 01:43:20,083 YA, KAMI DI RUMAH KWIN 921 01:43:44,875 --> 01:43:45,791 Diam! 922 01:43:48,750 --> 01:43:49,958 Saya kata diam! 923 01:43:55,750 --> 01:43:57,625 Lepaskan saya. 924 01:43:59,208 --> 01:44:00,583 Jangan menangis, sayang. 925 01:44:15,083 --> 01:44:19,083 MEMANGGIL 926 01:44:19,166 --> 01:44:20,583 - 191, apa yang… - Helo, tolong… 927 01:44:25,083 --> 01:44:26,250 Tidak. 928 01:44:28,041 --> 01:44:29,458 Nenek. 929 01:44:29,541 --> 01:44:31,000 Tolong lepaskan saya. 930 01:44:31,083 --> 01:44:32,625 Jangan cederakan saya. 931 01:44:35,125 --> 01:44:36,125 Tidak. 932 01:44:37,666 --> 01:44:39,041 Tidak. 933 01:45:03,625 --> 01:45:06,916 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 934 01:45:07,000 --> 01:45:11,000 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 935 01:45:11,083 --> 01:45:15,083 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 936 01:45:15,166 --> 01:45:19,166 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 937 01:45:19,250 --> 01:45:23,541 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 938 01:45:23,625 --> 01:45:26,833 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 939 01:45:26,916 --> 01:45:30,708 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 940 01:45:30,791 --> 01:45:34,375 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 941 01:45:34,458 --> 01:45:37,750 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 942 01:46:06,958 --> 01:46:10,375 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 943 01:46:10,458 --> 01:46:13,541 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 944 01:46:13,625 --> 01:46:18,000 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 945 01:46:18,083 --> 01:46:18,916 Ing. 946 01:46:19,000 --> 01:46:20,708 …Wo-You Pu-Na Cha-Ra 947 01:46:20,791 --> 01:46:21,833 Ing. 948 01:46:21,916 --> 01:46:25,041 Wo-You Pu-Na Cha-Ra 949 01:46:25,125 --> 01:46:28,875 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 950 01:46:28,958 --> 01:46:32,083 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 951 01:46:32,166 --> 01:46:35,458 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 952 01:46:35,541 --> 01:46:38,875 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 953 01:46:38,958 --> 01:46:42,000 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 954 01:46:42,083 --> 01:46:45,125 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 955 01:46:45,208 --> 01:46:48,333 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 956 01:46:48,416 --> 01:46:51,458 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 957 01:46:51,541 --> 01:46:54,666 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 958 01:46:54,750 --> 01:46:57,958 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 959 01:46:58,041 --> 01:47:03,000 - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra - Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 960 01:47:11,125 --> 01:47:12,458 Ing. 961 01:47:15,333 --> 01:47:16,500 Ing. 962 01:47:21,416 --> 01:47:22,333 Ing. 963 01:47:23,291 --> 01:47:26,250 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 964 01:47:26,333 --> 01:47:27,458 Ing. 965 01:47:28,291 --> 01:47:32,791 Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra 966 01:47:57,000 --> 01:48:01,416 …Pu-Na Cha-Ra 967 01:48:25,333 --> 01:48:26,750 Tolong lepaskan anak saya. 968 01:48:26,833 --> 01:48:28,666 Itu bukan anak awak. 969 01:48:30,625 --> 01:48:32,541 Anak awak dah mati. 970 01:48:32,625 --> 01:48:33,666 Ing. 971 01:50:15,958 --> 01:50:17,458 Jangan menangis, sayang. 972 01:50:29,083 --> 01:50:30,583 Tolong… 973 01:50:32,208 --> 01:50:33,375 adik kamu. 974 01:51:18,208 --> 01:51:22,750 Di Narong satu, awak dengar tak? 975 01:51:22,833 --> 01:51:25,208 JARIYA KANTHAIN 976 01:51:25,291 --> 01:51:28,791 Alamat 87, Jalan Rama VI, Soi 17… 977 01:51:30,500 --> 01:51:32,583 Jumlah kematian… 978 01:51:36,416 --> 01:51:37,500 Hei. 979 01:51:39,333 --> 01:51:40,291 Hei. 980 01:52:02,541 --> 01:52:04,833 Suami awak tak pernah 981 01:52:04,916 --> 01:52:06,666 beritahu awak tentang Jaa? 982 01:52:41,875 --> 01:52:43,500 5 MAC 2011 983 01:53:11,291 --> 01:53:13,000 Ing, dari mana kamu dapat gambar ini? 984 01:53:23,333 --> 01:53:24,625 Dari rumah. 985 01:53:32,166 --> 01:53:33,041 Ing, sayang. 986 01:53:33,916 --> 01:53:35,625 - Ayah… - Mak cik. 987 01:53:47,000 --> 01:53:48,041 Apa kamu panggil mak? 988 01:53:51,500 --> 01:53:52,791 Maafkan saya. 989 01:54:10,000 --> 01:54:10,916 Jadi… 990 01:54:12,916 --> 01:54:13,958 Jadi 991 01:54:14,041 --> 01:54:15,291 macam mana dengan Ing? 992 01:54:20,041 --> 01:54:21,541 Entahlah. 993 01:54:24,583 --> 01:54:27,500 Saya tersedar dan berada dalam badan Ing. 994 01:54:55,166 --> 01:54:56,583 Maafkan saya. 995 01:55:01,625 --> 01:55:03,291 Maafkan saya. 996 01:55:34,208 --> 01:55:35,541 Jangan menangis, sayang. 997 01:55:58,208 --> 01:56:01,625 TANG GIM TIANG 998 01:56:01,708 --> 01:56:05,500 TANG GIM TIANG 999 01:56:06,500 --> 01:56:08,458 Ing, tunggu dulu. 1000 01:56:09,625 --> 01:56:13,708 Ambil sedikit kek kacang nenek untuk dikongsi bersama rakan sekelas. 1001 01:56:14,458 --> 01:56:16,791 Ini dia. Kongsi dengan rakan sekelas kamu. 1002 01:56:17,666 --> 01:56:18,666 Baiklah. 1003 01:56:27,041 --> 01:56:28,208 Kamu dah sedia? 1004 01:56:29,208 --> 01:56:30,333 Selamat jalan. 1005 01:56:46,833 --> 01:56:49,541 Mak akan bawa kamu ke pantai selepas sekolah, okey? 1006 01:56:53,458 --> 01:56:54,416 Okey. 1007 02:03:42,541 --> 02:03:47,541 Terjemahan sari kata oleh Shahira Alena Md Zin