1
00:00:40,875 --> 00:00:43,916
KEJAHILAN TENTANG SIFAT SENSASI,
2
00:00:44,000 --> 00:00:46,791
PERSEPSI, FORMASI DAN ROH,
3
00:00:46,875 --> 00:00:49,333
KITA MEMANGGILNYA "AVIDYA".
4
00:00:59,708 --> 00:01:03,250
Sejak saya jadi ejen hartanah,
saya tak pernah lihat keadaan begini.
5
00:01:03,333 --> 00:01:06,875
Saya cuma pernah dengar,
tapi tak sangka akan mengalaminya sendiri.
6
00:01:57,750 --> 00:01:59,333
Penyewa dah kembali ke negara mereka.
7
00:01:59,416 --> 00:02:02,208
Saya dah e-mel gambar kepada mereka,
tapi mereka belum balas.
8
00:02:03,083 --> 00:02:05,208
Awak boleh saman untuk ganti rugi,
9
00:02:05,291 --> 00:02:07,916
tapi mungkin tak berbaloi
dengan masa dan kos peguam.
10
00:02:08,000 --> 00:02:09,708
Lebih baik kalau awak baiki sendiri.
11
00:02:11,166 --> 00:02:12,666
Saya tak mampu.
12
00:02:13,416 --> 00:02:15,875
Duit sewa kondo ini
yang bayar gadai janji.
13
00:02:15,958 --> 00:02:19,375
Kalau begitu, apa kata ubah suai sedikit
14
00:02:20,166 --> 00:02:22,208
dan pindah ke sini?
15
00:02:22,833 --> 00:02:25,125
Klien saya yang berminat
dengan lokasi rumah awak
16
00:02:25,208 --> 00:02:26,833
masih mencari rumah.
17
00:02:28,250 --> 00:02:30,625
Saya rasa boleh dapat
70,000 hingga 80,000 sebulan.
18
00:02:39,333 --> 00:02:43,041
Tapi saya dah berbincang
dengan Kwin tentang ini.
19
00:02:44,541 --> 00:02:45,625
Dia takkan setuju.
20
00:02:48,625 --> 00:02:50,250
Rumah itu milik Kwin.
21
00:02:52,916 --> 00:02:54,250
RUMAH ING
22
00:03:16,708 --> 00:03:19,625
Mak, boleh beri saya tiga biji telur?
23
00:03:19,708 --> 00:03:21,958
Saya nak jadi tinggi
sampai boleh capai bintang.
24
00:03:22,041 --> 00:03:23,791
Macam mana kamu boleh setinggi itu?
25
00:03:23,875 --> 00:03:26,083
Tentu kamu tonton terlalu banyak kartun.
26
00:03:26,166 --> 00:03:29,333
Makan semua sayur dan mak akan
benarkan kamu makan di depan TV.
27
00:03:40,208 --> 00:03:42,083
Ing, perlahankan bunyi TV, sayang.
28
00:03:46,125 --> 00:03:50,208
Kwin, saya akan benarkan Tom
tunjukkan rumah kepada penyewa berpotensi.
29
00:03:52,125 --> 00:03:55,125
Kita dah bincang tentang hal ini.
Saya takkan sewakan rumah kita.
30
00:03:55,791 --> 00:03:56,708
Barang kita banyak.
31
00:03:56,791 --> 00:03:59,041
Kita tak boleh pindahkan
semua ini ke kondo awak.
32
00:04:00,208 --> 00:04:03,291
Tapi kita boleh sewakan
sehingga 70,000 sebulan.
33
00:04:03,375 --> 00:04:05,500
Benarkan orang luar tinggal di rumah kita?
34
00:04:06,166 --> 00:04:08,791
Kalau penyewa bermasalah, ia tak berbaloi.
35
00:04:09,583 --> 00:04:13,250
Tapi Tom beritahu saya
latar belakang mereka bagus.
36
00:04:13,333 --> 00:04:14,708
Mereka keluarga doktor.
37
00:04:14,791 --> 00:04:16,541
Penyewa sebelum ini seorang guru, bukan?
38
00:04:20,166 --> 00:04:21,083
Sebab itulah
39
00:04:21,708 --> 00:04:23,375
saya minta tolong saring mereka.
40
00:04:27,458 --> 00:04:28,541
Saya rasa awak patut
41
00:04:29,458 --> 00:04:30,708
jual saja kondo itu.
42
00:04:31,875 --> 00:04:33,541
Lebih baik daripada disita bank.
43
00:04:42,250 --> 00:04:43,250
Saya tak nak jual.
44
00:04:45,416 --> 00:04:47,833
Kalau saya jual sekarang, saya akan rugi.
45
00:04:48,583 --> 00:04:51,416
Akan sia-sia saja usaha saya
46
00:04:51,500 --> 00:04:53,208
selepas menyewakannya selama ini.
47
00:05:02,666 --> 00:05:04,458
Saya minta tolong sekali ini saja.
48
00:05:05,583 --> 00:05:07,750
Sekurang-kurangnya, jumpa mereka dulu.
49
00:05:07,833 --> 00:05:10,250
Kalau awak tak suka,
kita takkan sewakan rumah ini.
50
00:05:11,750 --> 00:05:13,583
Saya takkan bercakap tentang ini lagi.
51
00:05:16,291 --> 00:05:17,208
Okey?
52
00:05:19,750 --> 00:05:22,416
Cik Arpakorn,
sila masuk untuk temu duga awak.
53
00:05:25,333 --> 00:05:27,083
Boleh saya lihat resume awak?
54
00:05:32,541 --> 00:05:35,416
JAWATAN DIPOHON: PENGURUS PEMASARAN
JANGKAAN GAJI: 45,000 BAHT
55
00:05:37,666 --> 00:05:40,208
JAWATAN DIPOHON: PENGURUS PEMASARAN
JANGKAAN GAJI: 50,000 BAHT
56
00:05:52,375 --> 00:05:53,666
Helo?
57
00:05:53,750 --> 00:05:56,625
Kwin, saya masih menunggu temu duga saya.
58
00:05:56,708 --> 00:05:59,333
Boleh tolong uruskan
penyewa itu untuk saya?
59
00:05:59,416 --> 00:06:01,916
- Saya risau saya tak sempat.
- Sebenarnya, Ning,
60
00:06:02,625 --> 00:06:04,666
saya tak nak sewakan
rumah ini kepada sesiapa.
61
00:06:06,875 --> 00:06:09,208
Kalau awak tak sempat,
apa kata kita batalkan saja?
62
00:06:09,291 --> 00:06:11,541
Tak. Kita tak boleh batalkan sekarang.
63
00:06:11,625 --> 00:06:13,500
Tolonglah. Saya akan sampai sekejap lagi.
64
00:06:13,583 --> 00:06:14,916
Kalau begitu, cepatlah balik.
65
00:06:47,250 --> 00:06:51,291
Mungkin buku ini boleh membantu awak.
66
00:06:53,125 --> 00:06:55,041
Kalau saya dapat pindah ke rumah ini,
67
00:06:55,875 --> 00:06:58,333
kita mungkin ada peluang
berbual lebih panjang.
68
00:07:07,458 --> 00:07:08,541
Pn. Ning.
69
00:07:08,625 --> 00:07:09,708
Awak dah balik.
70
00:07:11,208 --> 00:07:12,041
Ya.
71
00:07:12,125 --> 00:07:13,666
Ini Dr. Nuch.
72
00:07:14,916 --> 00:07:15,916
Helo.
73
00:07:16,000 --> 00:07:17,916
Ini Pn. Ratree, mak Dr. Nuch.
74
00:07:18,000 --> 00:07:20,083
Dia baru bersara
daripada bekerja di hospital,
75
00:07:20,666 --> 00:07:23,916
jadi dia nak cari rumah sewa
dan tinggal dengan Dr. Nuch di Bangkok.
76
00:07:24,000 --> 00:07:25,333
Di sini sunyi dan tenang.
77
00:07:25,416 --> 00:07:27,750
Siapa sangka ia di tengah-tengah bandar?
78
00:07:27,833 --> 00:07:30,791
Jadi bila kami boleh mula menyewa?
79
00:07:33,750 --> 00:07:34,625
Sebenarnya…
80
00:07:35,125 --> 00:07:36,458
Bulan depan pun boleh.
81
00:07:38,208 --> 00:07:40,208
Baguslah.
82
00:07:40,291 --> 00:07:42,916
Mari kita lihat kontrak sewa, okey?
83
00:07:43,000 --> 00:07:44,333
- Baiklah.
- Bagus.
84
00:07:49,791 --> 00:07:50,666
Ini dia.
85
00:08:26,041 --> 00:08:27,000
Ning.
86
00:08:27,875 --> 00:08:29,333
Awak dah nak pergi?
87
00:08:29,416 --> 00:08:31,166
Ya, Mak Cik Phorn.
88
00:08:31,250 --> 00:08:34,541
Pokok ara yang awak minta,
89
00:08:34,625 --> 00:08:37,250
mak cik akan mesej awak untuk ambil nanti.
90
00:08:38,291 --> 00:08:40,000
Terima kasih, Mak Cik Phorn.
91
00:08:40,082 --> 00:08:43,250
Kalau penyewa timbulkan masalah,
mak cik boleh telefon saya.
92
00:08:43,332 --> 00:08:45,916
Datanglah melawat kalau awak ada masa.
93
00:08:46,000 --> 00:08:47,333
Baiklah.
94
00:08:47,416 --> 00:08:49,000
- Semoga berjaya.
- Terima kasih.
95
00:08:49,083 --> 00:08:50,083
Pergilah.
96
00:08:53,291 --> 00:08:55,791
- Ing!
- Ya, Mak Cik Phorn.
97
00:08:56,333 --> 00:08:57,791
- Semoga berjaya.
- Terima kasih.
98
00:08:57,875 --> 00:09:00,041
- Selamat jalan.
- Selamat tinggal.
99
00:09:00,125 --> 00:09:01,791
RUMAH ING
100
00:09:01,875 --> 00:09:02,958
Kamu dah sedia?
101
00:09:03,041 --> 00:09:03,875
Saya dah sedia.
102
00:09:03,958 --> 00:09:05,750
Kalau dah sedia, mari kita pergi!
103
00:09:14,750 --> 00:09:19,125
RUMAH UNTUK DISEWA
104
00:09:20,916 --> 00:09:25,041
- Selamat hari jadi
- Selamat hari jadi
105
00:09:25,125 --> 00:09:30,791
- Selamat hari jadi
- Selamat hari jadi
106
00:09:32,375 --> 00:09:37,666
- Selamat hari jadi
- Selamat hari jadi
107
00:09:42,208 --> 00:09:43,250
Macam itulah anak ayah!
108
00:09:45,583 --> 00:09:48,833
Nah, mak ada hadiah untuk kamu, Ing.
109
00:09:49,708 --> 00:09:52,041
Bukalah. Mari lihat jika kamu suka.
110
00:09:59,166 --> 00:10:01,291
Kenapa? Kamu tak suka?
111
00:10:01,375 --> 00:10:05,875
Ini Cik Arnab dan dapurnya.
Kamu kata kamu mahukannya.
112
00:10:05,958 --> 00:10:07,083
Macam mana?
113
00:10:08,625 --> 00:10:10,000
Saya dah cakap,
114
00:10:10,083 --> 00:10:13,416
saya nak Anak Patung Guri, macam yang ini.
115
00:10:13,500 --> 00:10:15,416
Dengan rambut ungu,
116
00:10:15,500 --> 00:10:17,375
tapi pakai gaun puteri biru.
117
00:10:18,541 --> 00:10:22,083
Mereka tak jual
Anak Patung Guri lagi, sayang.
118
00:10:22,791 --> 00:10:25,291
Jadi mak tak tahu
di mana nak beli untuk kamu.
119
00:10:36,208 --> 00:10:37,666
Dia dah tidurkah?
120
00:10:37,750 --> 00:10:40,750
Ya, dia susah nak tidur.
121
00:10:40,833 --> 00:10:42,583
Saya rasa dia masih tak biasa.
122
00:10:53,416 --> 00:10:55,375
Itu buku yang Pn. Ratree beri kepada awak?
123
00:10:56,083 --> 00:10:59,000
Tak, ini manual mekanikal kilang.
124
00:10:59,083 --> 00:11:01,375
Itu buku yang pelik, jadi saya dah buang.
125
00:11:02,750 --> 00:11:05,250
Malam ini panas.
Awak nak tidur di dalam bersama?
126
00:11:06,291 --> 00:11:07,416
Saya dah biasa.
127
00:11:08,250 --> 00:11:10,833
Saya juga berdengkur dengan kuat.
Ia akan mengejutkan Ing.
128
00:11:17,208 --> 00:11:18,458
Terima kasih
129
00:11:19,208 --> 00:11:21,416
kerana berpindah
ke kondo ini bersama saya.
130
00:11:24,125 --> 00:11:25,416
Tinggal di sini bagus.
131
00:11:27,208 --> 00:11:29,000
Ia juga lebih dekat dengan sekolah Ing.
132
00:11:29,750 --> 00:11:31,541
Dia tak perlu bangun awal sangat.
133
00:11:34,541 --> 00:11:36,250
Awak amat menyayangi dia.
134
00:11:39,125 --> 00:11:40,666
Apa kata kita dapatkan anak lagi?
135
00:11:43,750 --> 00:11:44,625
Ning.
136
00:11:45,916 --> 00:11:46,791
Ning.
137
00:11:49,291 --> 00:11:50,166
Hei.
138
00:11:53,000 --> 00:11:54,541
Bila awak buat tatu?
139
00:11:55,833 --> 00:11:59,208
Malam kelmarin, saya pergi
ke Khaosan dengan bos saya.
140
00:11:59,958 --> 00:12:01,958
Kami mabuk dan saling mencabar.
141
00:12:02,041 --> 00:12:05,833
Mereka kata tatu ini
paling tak menyakitkan.
142
00:12:08,666 --> 00:12:10,000
Helo, puan.
143
00:12:10,083 --> 00:12:11,708
- Saya mak Ing.
- Hai.
144
00:12:11,791 --> 00:12:15,500
Puan beri dia kerja rumah
untuk buat salasilah keluarga, bukan?
145
00:12:15,583 --> 00:12:16,875
Ya, betul.
146
00:12:20,875 --> 00:12:21,916
Baiklah.
147
00:12:22,000 --> 00:12:23,583
Kena hantar esok?
148
00:12:23,666 --> 00:12:25,791
- Betul.
- Okey.
149
00:12:25,875 --> 00:12:26,833
Baiklah.
150
00:12:31,333 --> 00:12:32,708
Oh, ya.
151
00:12:56,166 --> 00:12:58,250
Helo, Dr. Nuch. Apa khabar…
152
00:12:58,333 --> 00:12:59,416
Apa awak buat di sini?
153
00:13:00,500 --> 00:13:04,416
Saya nak ambil sesuatu di bilik stor.
154
00:13:04,500 --> 00:13:07,166
- Ing perlukan gambar keluarga kami untuk…
- Baiklah.
155
00:13:10,583 --> 00:13:11,625
Jemput masuk.
156
00:13:12,375 --> 00:13:13,375
Terima kasih.
157
00:13:19,750 --> 00:13:20,708
Marilah.
158
00:13:20,791 --> 00:13:21,625
Okey.
159
00:13:40,333 --> 00:13:41,500
Pn. Ning?
160
00:13:55,375 --> 00:13:56,541
Maaf.
161
00:13:56,625 --> 00:13:57,750
Jangan risau.
162
00:14:07,333 --> 00:14:08,333
Nah.
163
00:14:13,041 --> 00:14:16,041
Dr. Nuch, saya pindah secara tiba-tiba.
164
00:14:16,125 --> 00:14:18,500
- Saya tak pasti kalau ada surat…
- Ada.
165
00:14:18,583 --> 00:14:20,166
Biar saya ambilkan.
166
00:14:21,083 --> 00:14:22,041
Terima kasih.
167
00:14:44,875 --> 00:14:48,500
MAK CIK PHORN: SINGGAH RUMAH MAK CIK
SEBELUM AWAK BALIK
168
00:15:15,375 --> 00:15:17,291
- Ini dia.
- Terima kasih.
169
00:15:21,250 --> 00:15:22,541
Maaf tentang itu.
170
00:15:22,625 --> 00:15:24,750
Saya ingatkan itu saya punya,
171
00:15:24,833 --> 00:15:26,083
jadi saya bukalah.
172
00:15:28,791 --> 00:15:29,833
Tak apa.
173
00:15:35,791 --> 00:15:38,958
Mereka nampak awak datang?
174
00:15:39,041 --> 00:15:41,625
Maksud mak cik, Dr. Nuch?
175
00:15:44,375 --> 00:15:46,250
Mereka tak nampak macam doktor.
176
00:15:47,833 --> 00:15:50,583
Mereka berkurung di rumah sepanjang hari.
177
00:15:51,416 --> 00:15:53,416
Tak pernah nampak
mereka keluar ke mana-mana.
178
00:15:55,250 --> 00:15:56,500
Mari lihat.
179
00:16:11,083 --> 00:16:13,541
Awak nampak bulu pelepah gagak di sana?
180
00:16:15,791 --> 00:16:18,458
Nampak macam sejenis sihir.
181
00:16:23,583 --> 00:16:26,750
Setiap hari pada pukul 4:00 pagi,
182
00:16:27,750 --> 00:16:30,125
mak cik selalu
183
00:16:30,208 --> 00:16:32,416
dengar mereka membaca mantera
184
00:16:32,500 --> 00:16:35,000
dari bilik tidur lama Ing.
185
00:16:36,041 --> 00:16:37,541
Pada satu malam,
186
00:16:39,625 --> 00:16:40,833
Baitoey, anjing mak cik,
187
00:16:41,708 --> 00:16:43,208
menyalak tanpa henti.
188
00:16:44,416 --> 00:16:46,291
Jadi mak cik bangun untuk periksa.
189
00:16:46,875 --> 00:16:48,208
Mak cik nampak sekawan gagak
190
00:16:49,291 --> 00:16:51,458
terbang di atas rumah awak.
191
00:16:52,166 --> 00:16:53,458
Ada banyak.
192
00:16:58,875 --> 00:17:00,583
Pagi tadi,
193
00:17:02,500 --> 00:17:04,165
mak cik jumpa Baitoey
194
00:17:05,540 --> 00:17:07,665
dah mati di belakang rumah.
195
00:17:09,290 --> 00:17:11,375
Ia berlumuran darah.
196
00:17:14,958 --> 00:17:15,958
Mak Cik Phorn.
197
00:17:47,250 --> 00:17:50,000
CARIAN PENGAMAL PERUBATAN BERDAFTAR
198
00:17:50,083 --> 00:17:52,583
MAJLIS PERUBATAN THAILAND
199
00:17:54,041 --> 00:17:57,166
NAMA PERTAMA: RATREE
200
00:17:57,250 --> 00:17:59,750
NAMA KELUARGA: KHEMARAK
201
00:18:02,958 --> 00:18:06,791
MAAF, KAMI TAK MENJUMPAI KEPUTUSAN
YANG SEPADAN DENGAN "RATREE KHEMARAK"
202
00:18:06,875 --> 00:18:09,250
DALAM PANGKALAN DATA KAMI.
203
00:18:10,791 --> 00:18:11,625
Alamak.
204
00:18:17,041 --> 00:18:18,041
Kwin.
205
00:18:19,125 --> 00:18:21,166
Kenapa awak cari nama Pn. Ratree?
206
00:18:21,791 --> 00:18:24,416
Saya nak tahu sama ada dia
betul-betul doktor atau tidak.
207
00:18:24,500 --> 00:18:26,791
Tapi saya tak jumpa nama dia
dalam pangkalan data.
208
00:18:26,875 --> 00:18:27,916
Dia dah bersara.
209
00:18:28,000 --> 00:18:31,041
Nama dia mungkin dikeluarkan
daripada senarai. Ada masalahkah?
210
00:18:31,125 --> 00:18:34,291
Saya rasa mereka agak pelik.
211
00:18:35,583 --> 00:18:38,541
Saya singgah untuk ambil sesuatu
di rumah hari ini.
212
00:18:38,625 --> 00:18:41,375
Dr. Nuch nampaknya tak mahu
saya masuk ke rumah itu.
213
00:18:42,833 --> 00:18:44,083
Tengok,
214
00:18:45,416 --> 00:18:47,666
mereka juga buka surat kita.
215
00:18:52,083 --> 00:18:54,708
Saya akan tukar alamat
surat-menyurat kita secepat mungkin.
216
00:19:03,250 --> 00:19:05,000
Kwin.
217
00:19:05,083 --> 00:19:08,375
Tatu yang awak buat, itu simbol apa?
218
00:19:08,458 --> 00:19:10,500
Saya pun tak tahu.
Saya rasa ia nampak cantik.
219
00:19:12,083 --> 00:19:14,083
Awak tahu tak
220
00:19:14,166 --> 00:19:17,375
Dr. Nuch juga ada tatu
yang sama macam awak?
221
00:19:17,458 --> 00:19:18,583
Tatu yang sama?
222
00:19:20,041 --> 00:19:22,083
Saya tak sangka ia begitu biasa.
223
00:19:34,208 --> 00:19:36,875
NUT
224
00:19:41,000 --> 00:19:43,125
NUT
225
00:19:45,291 --> 00:19:46,458
Helo.
226
00:19:46,541 --> 00:19:47,500
Helo?
227
00:19:47,583 --> 00:19:49,250
Helo, Ning. Ada apa?
228
00:19:49,333 --> 00:19:51,583
Mak, tengok ini.
229
00:19:52,250 --> 00:19:53,083
Helo?
230
00:19:54,125 --> 00:19:56,041
Nut, saya nak minta tolong.
231
00:19:56,125 --> 00:19:58,458
Boleh tolong periksa
latar belakang penyewa saya?
232
00:19:59,291 --> 00:20:01,875
Kenapa? Mereka ada buat masalahkah?
233
00:20:01,958 --> 00:20:04,916
Nampaknya mereka ahli kultus.
234
00:20:05,000 --> 00:20:07,375
Mereka ada buat apa-apa
yang menyalahi undang-undang?
235
00:20:40,458 --> 00:20:43,750
Mak, ada seseorang di dalam bilik.
236
00:20:48,791 --> 00:20:49,875
Siapa, Ing?
237
00:20:57,791 --> 00:20:59,750
Ia hanya pantulan di cermin.
238
00:20:59,833 --> 00:21:02,583
Sambung tidur, okey? Belum pagi lagi.
239
00:22:31,916 --> 00:22:34,000
MAK CIK PHORN MENGHANTAR VIDEO
240
00:22:35,583 --> 00:22:38,875
MAK CIK PHORN
MEREKA BUAT UPACARA ITU LAGI
241
00:22:46,583 --> 00:22:48,125
- …Pu-Na Cha-Ra
- …Pu-Na Cha-Ra
242
00:22:48,208 --> 00:22:52,000
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
243
00:22:52,083 --> 00:22:55,916
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
244
00:22:56,000 --> 00:22:59,500
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
245
00:22:59,583 --> 00:23:02,958
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
246
00:23:03,041 --> 00:23:06,916
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
247
00:23:14,208 --> 00:23:17,458
MEREKA TAHU MAK CIK RAKAM?
248
00:23:22,916 --> 00:23:27,125
MAK CIK TAK APA-APA?
249
00:23:43,041 --> 00:23:43,875
Kwin.
250
00:24:02,083 --> 00:24:03,000
Kwin.
251
00:24:32,958 --> 00:24:33,875
Kwin.
252
00:24:46,500 --> 00:24:47,416
Kwin.
253
00:24:52,541 --> 00:24:53,500
Siapa itu?
254
00:25:09,500 --> 00:25:10,416
Kwin!
255
00:25:11,875 --> 00:25:13,333
Kenapa awak tak jawab?
256
00:25:14,041 --> 00:25:15,375
Ke mana awak pergi?
257
00:25:16,291 --> 00:25:19,375
Saya jumpa tikus dalam bilik air,
saya tangkap dan lepaskan di bawah.
258
00:25:30,250 --> 00:25:33,875
Kalau awak pergi lepaskan tikus itu,
kenapa bawa buku itu?
259
00:25:37,125 --> 00:25:39,208
Saya guna ia untuk tutup tin
yang saya guna tangkap tikus.
260
00:25:39,291 --> 00:25:41,291
Ia kotor.
261
00:25:41,375 --> 00:25:43,125
Buanglah. Kenapa awak simpan?
262
00:25:45,541 --> 00:25:46,500
Ya.
263
00:25:52,375 --> 00:25:53,250
Saya nak tidur.
264
00:25:53,333 --> 00:25:55,166
Perlu hantar Ing ke sekolah
awal pagi esok.
265
00:25:55,250 --> 00:25:56,291
Okey.
266
00:26:30,208 --> 00:26:31,666
MAK CIK PHORN PADAM MESEJ
267
00:26:38,208 --> 00:26:42,458
KENAPA MAK CIK PADAM KLIP ITU?
268
00:27:02,875 --> 00:27:04,166
Helo, Pn. Ning.
269
00:27:06,750 --> 00:27:09,458
Awak datang nak melawat Mak Cik Phorn?
Dia tak ada di sini.
270
00:27:09,541 --> 00:27:11,291
Saya dengar dia balik kampung.
271
00:27:12,166 --> 00:27:14,083
Mak Cik Phorn orang Bangkok
272
00:27:14,166 --> 00:27:16,208
dan dia tak ada saudara-mara di mana-mana.
273
00:27:17,416 --> 00:27:19,333
Saya tak tahu. Itu yang dia cakap.
274
00:27:19,916 --> 00:27:22,875
Apabila dia balik nanti,
saya akan beritahu awak datang melawat.
275
00:27:34,000 --> 00:27:38,041
Ing, mak dah suruh kamu
simpan barang apabila balik rumah.
276
00:27:38,833 --> 00:27:41,958
Dah pukul 5:30 petang.
Masa iPad kamu dah tamat.
277
00:27:43,625 --> 00:27:44,583
Jangan menangis.
278
00:27:48,958 --> 00:27:51,541
Ing, mak sakit kepala.
Mari kita pesan saja makanan, okey?
279
00:27:51,625 --> 00:27:53,708
Ing, tolong mak tanam, okey?
280
00:27:53,791 --> 00:27:55,750
Ia takkan bangun lagi?
281
00:27:55,833 --> 00:27:58,083
- Ing.
- Ia sudah mati.
282
00:27:58,166 --> 00:28:00,958
Letak penutup dan masukkan
ke dalam lubang.
283
00:28:01,041 --> 00:28:03,000
Ayah dah sediakan untuk kamu.
284
00:28:06,875 --> 00:28:07,750
Ing.
285
00:28:14,875 --> 00:28:16,041
Syabas, sayang.
286
00:28:17,000 --> 00:28:18,583
Biar Cik Arnab tidur…
287
00:28:46,916 --> 00:28:49,833
Terima kasih. Saya paling sayangkan ayah.
288
00:28:57,708 --> 00:29:00,375
Mak, itu anak patung saya!
289
00:29:03,333 --> 00:29:05,250
Dari mana kamu dapat, sayang?
290
00:29:06,458 --> 00:29:09,041
Ayah hadiahkan untuk hari jadi saya.
291
00:29:19,083 --> 00:29:20,375
Tidak.
292
00:29:20,458 --> 00:29:21,833
Saya tak nak pergi.
293
00:29:23,041 --> 00:29:24,000
Tidak.
294
00:29:25,958 --> 00:29:27,208
Saya tak nak.
295
00:29:28,208 --> 00:29:29,083
Tidak.
296
00:29:30,083 --> 00:29:32,375
- Saya tak nak.
- Kamu mimpi ngerikah, sayang?
297
00:30:05,875 --> 00:30:08,041
RABU, 21 SEPTEMBER
298
00:32:29,208 --> 00:32:30,166
Sakitkah?
299
00:32:30,750 --> 00:32:31,750
Tak.
300
00:32:45,375 --> 00:32:48,500
KHAMIS, 22 SEPTEMBER
301
00:32:52,041 --> 00:32:54,166
KHAMIS, 22 SEPTEMBER
302
00:33:16,583 --> 00:33:17,583
"Satu, satu, tiga."
303
00:34:35,750 --> 00:34:36,833
KAKITANGAN SAHAJA
304
00:36:07,541 --> 00:36:12,583
Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
305
00:36:12,666 --> 00:36:17,916
Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
306
00:36:18,000 --> 00:36:22,416
Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
307
00:36:23,000 --> 00:36:27,333
Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
308
00:36:28,250 --> 00:36:33,208
Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
309
00:36:33,291 --> 00:36:37,875
Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
310
00:36:38,791 --> 00:36:41,208
Wo-Ye Wo-You…
311
00:36:53,958 --> 00:36:55,916
- …Pu-Na Cha-Ra
- …Pu-Na Cha-Ra
312
00:36:56,000 --> 00:36:59,875
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
313
00:36:59,958 --> 00:37:03,958
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
314
00:37:04,041 --> 00:37:07,625
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
315
00:37:07,708 --> 00:37:11,750
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
316
00:37:11,833 --> 00:37:18,791
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
317
00:37:18,875 --> 00:37:22,708
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
318
00:37:22,791 --> 00:37:25,041
Wo-Ye Wo-You…
319
00:38:06,041 --> 00:38:07,041
Pu-Na!
320
00:38:25,666 --> 00:38:26,833
KAKITANGAN SAHAJA
321
00:39:26,291 --> 00:39:27,166
Ning.
322
00:40:37,125 --> 00:40:37,958
Mak.
323
00:40:38,041 --> 00:40:41,375
Boleh saya makan telur rebus hari ini?
Saya dah bosan dengan telur goreng.
324
00:40:57,625 --> 00:40:58,500
Mak.
325
00:40:59,875 --> 00:41:01,916
- Boleh saya makan sosej juga?
- Sudah tentu.
326
00:41:02,000 --> 00:41:03,875
Mak nak ke bilik air sekejap, okey?
327
00:41:26,125 --> 00:41:27,458
Ning!
328
00:41:27,541 --> 00:41:29,291
Awak ada ambil apa-apa dalam beg saya?
329
00:41:34,000 --> 00:41:35,250
Apa maksud awak?
330
00:41:42,291 --> 00:41:44,625
Ing, kamu ada buka beg ayah?
331
00:41:44,708 --> 00:41:46,000
Ayah dah cakap, bukan?
332
00:41:46,083 --> 00:41:47,750
Jangan kacau beg kerja ayah.
333
00:41:47,833 --> 00:41:50,250
Saya tak buat apa-apa. Saya tak buka.
334
00:42:16,833 --> 00:42:19,875
SEKOLAH SOPHONPHATTHARAWIT
335
00:43:01,958 --> 00:43:03,000
Ing?
336
00:43:04,958 --> 00:43:05,958
Ing.
337
00:43:07,250 --> 00:43:08,291
Ing.
338
00:43:08,375 --> 00:43:09,875
- Ing!
- Mak.
339
00:43:10,583 --> 00:43:12,083
- Saya di sini.
- Ing.
340
00:43:12,166 --> 00:43:13,583
Kamu cedera, sayang?
341
00:43:13,666 --> 00:43:15,083
Ke mana dia pergi?
342
00:43:15,166 --> 00:43:16,625
Nenek itu, ke mana dia pergi?
343
00:43:16,708 --> 00:43:17,916
Nenek apa?
344
00:43:18,000 --> 00:43:20,083
Nenek yang menyewa rumah kita.
345
00:43:20,166 --> 00:43:22,750
Bukankah dia bersama kamu tadi?
346
00:43:23,416 --> 00:43:25,291
Saya baru turun, mak.
347
00:43:34,750 --> 00:43:37,708
Dia buat begini kepada kamu?
348
00:43:37,791 --> 00:43:39,166
Di mana dia, Ing?
349
00:43:39,666 --> 00:43:40,750
Di mana perempuan tua itu?
350
00:43:40,833 --> 00:43:41,666
Ing!
351
00:43:41,750 --> 00:43:43,083
- Cakap di mana dia!
- Puan.
352
00:43:43,166 --> 00:43:45,375
Puan, tolong bertenang.
353
00:43:46,791 --> 00:43:48,125
Tolong bertenang.
354
00:44:02,458 --> 00:44:04,833
Ing, mari makan di luar.
355
00:44:05,416 --> 00:44:07,791
Mak ambil barang kejap.
Tunggu di dalam kereta, okey?
356
00:44:26,333 --> 00:44:29,333
Kenapa bawa beg bermalam
untuk pergi makan malam?
357
00:44:31,666 --> 00:44:34,375
Ing, duduk di tempat duduk sekarang.
358
00:44:40,500 --> 00:44:41,958
- Nak bawa dia ke mana?
- Ke mana saja
359
00:44:42,041 --> 00:44:43,916
kultus pelik itu tak boleh cari dia.
360
00:44:45,708 --> 00:44:46,750
Ning.
361
00:44:46,833 --> 00:44:47,708
Tunggu.
362
00:44:47,791 --> 00:44:49,125
Kita bincang dulu.
363
00:44:49,916 --> 00:44:51,416
Apa yang kita perlu bincangkan?
364
00:44:51,500 --> 00:44:53,875
Perempuan tua itu
pergi ke sekolah Ing hari ini.
365
00:44:53,958 --> 00:44:55,208
Awak bayangkan bukan-bukan?
366
00:44:55,833 --> 00:44:57,750
Saya dah tanya. Dia tak jumpa Pn. Ratree.
367
00:44:57,833 --> 00:44:59,625
Kalau bukan dia, siapa lagi?
368
00:44:59,708 --> 00:45:01,208
Saya nampak dengan mata sendiri.
369
00:45:01,291 --> 00:45:04,125
Siapa tahu jika dia apa-apakan Ing?
Sebab itulah Ing tak ingat.
370
00:45:04,833 --> 00:45:07,666
- Awak tak nampak lebam pada lehernya?
- Ibu tak cederakan Ing!
371
00:45:12,208 --> 00:45:14,125
Awak panggil dia "Ibu" sekarang?
372
00:45:20,416 --> 00:45:22,708
Saya beri awak peluang terakhir.
373
00:45:24,125 --> 00:45:26,208
Beritahu apa rancangan dia
kepada anak kita.
374
00:45:26,291 --> 00:45:28,625
- Tiada siapa apa-apakan Ing.
- Tak mungkin.
375
00:45:28,708 --> 00:45:30,333
Mak Cik Phorn juga dah hilang.
376
00:45:30,416 --> 00:45:32,208
Siapa tahu kalau mereka dah bunuh dia?
377
00:45:32,291 --> 00:45:34,125
Awak boleh pergi, tapi jangan bawa Ing.
378
00:45:34,208 --> 00:45:36,000
- Tidak.
- Awak dah gilakah?
379
00:45:36,083 --> 00:45:37,083
Awak yang gila!
380
00:45:37,166 --> 00:45:39,583
Awak boleh jadi gila,
tapi jangan libatkan Ing.
381
00:45:39,666 --> 00:45:41,583
Tunggu Ing mati baru awak nak sedar?
382
00:45:43,458 --> 00:45:44,625
Bertenang, encik.
383
00:45:48,125 --> 00:45:49,041
Ning.
384
00:45:49,125 --> 00:45:50,083
- Sudahlah.
- Ning.
385
00:45:50,166 --> 00:45:52,250
- Encik, bertenang.
- Jangan bawa dia, Ning!
386
00:45:54,000 --> 00:45:55,541
- Jangan bawa Ing!
- Sudahlah.
387
00:45:55,625 --> 00:45:57,416
- Ning! Lepaskan saya!
- Cukuplah.
388
00:45:57,500 --> 00:45:58,416
Ning.
389
00:46:01,250 --> 00:46:03,458
MAK
MEMANGGIL
390
00:46:05,333 --> 00:46:06,625
Helo, Ning.
391
00:46:07,333 --> 00:46:09,208
Di mana kamu sekarang?
392
00:46:10,416 --> 00:46:11,541
Helo?
393
00:46:11,625 --> 00:46:13,375
Saya dalam perjalanan ke rumah mak.
394
00:46:13,458 --> 00:46:16,208
Saya akan tiba dalam masa setengah jam.
395
00:46:18,166 --> 00:46:21,041
Kwin datang mencari kamu dan Ing.
396
00:46:21,125 --> 00:46:23,125
Ada sesuatu berlaku antara kamu berdua?
397
00:46:23,708 --> 00:46:25,583
Mak, jangan beritahu dia saya di mana.
398
00:46:25,666 --> 00:46:28,250
Biar saya ke hotel dulu
dan saya akan hubungi mak.
399
00:46:40,791 --> 00:46:41,625
Ing.
400
00:46:41,708 --> 00:46:43,208
Saya tak nak tinggal di sini.
401
00:46:43,291 --> 00:46:44,583
Saya nak balik jumpa ayah.
402
00:46:45,250 --> 00:46:46,166
Ing.
403
00:46:47,625 --> 00:46:49,250
Kita takkan balik jumpa ayah.
404
00:46:50,083 --> 00:46:51,000
Mari ke rumah nenek…
405
00:46:51,083 --> 00:46:54,166
Tak! Saya tak nak ke rumah nenek!
Saya akan balik untuk tolong ayah!
406
00:46:59,708 --> 00:47:00,791
Tolong apa?
407
00:47:02,291 --> 00:47:04,083
Ayah suruh kamu buat apa?
408
00:47:09,500 --> 00:47:10,375
Ing.
409
00:47:11,500 --> 00:47:12,958
Kamu boleh beritahu mak.
410
00:47:13,625 --> 00:47:14,875
Mak takkan marah kamu.
411
00:47:17,416 --> 00:47:18,875
Kamu boleh beritahu mak, sayang.
412
00:47:19,541 --> 00:47:20,625
Ing.
413
00:47:21,208 --> 00:47:23,291
Apa yang ayah tak benarkan
kamu beritahu mak?
414
00:47:24,625 --> 00:47:27,708
Tolong beritahu mak, sayang!
Apa yang ayah minta tolong kamu?
415
00:47:27,791 --> 00:47:28,916
Ing!
416
00:48:15,750 --> 00:48:18,208
Saya cuba cari maklumat pengenalan
dalam pangkalan data.
417
00:48:18,291 --> 00:48:20,958
Saya rasa penyewa awak mencurigakan.
418
00:48:21,750 --> 00:48:25,875
Sebab nombor pada
kad pengenalannya telah diubah.
419
00:48:25,958 --> 00:48:27,166
Apa?
420
00:48:27,250 --> 00:48:28,208
Tengok sini.
421
00:48:28,291 --> 00:48:29,500
Nombor lapan di sini
422
00:48:30,041 --> 00:48:32,541
sebenarnya nombor tiga
yang telah ditulis semula.
423
00:48:33,791 --> 00:48:36,333
Untuk nombor enam ini,
ia sebenarnya nombor lima.
424
00:48:38,125 --> 00:48:41,083
Selepas saya dapat nombor sebenar,
saya cari dalam pangkalan data
425
00:48:41,166 --> 00:48:43,916
dan dapat tahu nama orang
yang menyewa rumah awak
426
00:48:44,791 --> 00:48:46,166
bukan Ratree Khemarak.
427
00:48:47,166 --> 00:48:49,250
Nama sebenarnya Napaporn Pongthewa.
428
00:48:51,166 --> 00:48:53,541
Tapi dia tak ada rekod jenayah.
429
00:48:53,625 --> 00:48:56,958
Jadi dia palsukan kad pengenalan
untuk sewa rumah saya?
430
00:48:57,583 --> 00:48:58,416
Betul.
431
00:48:59,000 --> 00:49:00,375
Ia nampak mencurigakan.
432
00:49:05,416 --> 00:49:07,208
Awak dipukulkah?
433
00:49:08,666 --> 00:49:09,791
Awak dah selesai?
434
00:49:14,708 --> 00:49:15,666
Saya Amm.
435
00:49:16,458 --> 00:49:17,625
Teman wanita Nut.
436
00:49:20,125 --> 00:49:21,208
Helo.
437
00:49:23,375 --> 00:49:25,041
Baiklah.
438
00:49:25,791 --> 00:49:27,125
Terima kasih banyak, Nut.
439
00:49:27,208 --> 00:49:30,041
Kalau ada apa-apa lagi,
saya akan beritahu awak.
440
00:49:30,125 --> 00:49:30,958
Okey.
441
00:49:34,166 --> 00:49:36,166
Boleh tak awak jangan ganggu Nut?
442
00:49:38,291 --> 00:49:40,958
- Saya tak ada perasaan terhadap…
- Tapi dia ada!
443
00:49:41,916 --> 00:49:43,500
Sejak awak telefon,
444
00:49:43,583 --> 00:49:45,375
dia sibuk tolong awak tanpa henti.
445
00:49:47,291 --> 00:49:48,708
Kami akan berkahwin.
446
00:49:49,500 --> 00:49:51,291
Awak tahu apa awak patut buat, bukan?
447
00:49:51,375 --> 00:49:53,250
- Sebenarnya…
- Jangan telefon Nut lagi.
448
00:49:53,333 --> 00:49:55,791
- Saya akan suruh dia sekat nombor awak.
- Tunggu…
449
00:49:55,875 --> 00:49:56,833
Saya…
450
00:50:12,041 --> 00:50:13,041
Ing.
451
00:50:15,416 --> 00:50:16,291
Ing?
452
00:50:18,458 --> 00:50:19,291
Ing.
453
00:50:21,791 --> 00:50:22,625
Ing.
454
00:50:24,458 --> 00:50:25,500
Ing!
455
00:50:25,583 --> 00:50:27,166
Nampak budak di dalam bilik ini?
456
00:50:27,250 --> 00:50:29,500
Dia pergi bersama ayahnya, puan…
457
00:50:39,625 --> 00:50:40,583
Ing.
458
00:50:40,666 --> 00:50:41,791
Ing.
459
00:51:05,041 --> 00:51:09,416
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
460
00:51:09,500 --> 00:51:13,333
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
461
00:51:13,416 --> 00:51:14,708
- Wo-Ye…
- Wo-Ye…
462
00:51:48,041 --> 00:51:50,125
- …Pu-Na Cha-Ra
- …Pu-Na Cha-Ra
463
00:51:50,208 --> 00:51:54,458
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
464
00:51:56,750 --> 00:51:57,625
Ing.
465
00:51:59,000 --> 00:52:00,083
Ing.
466
00:52:00,166 --> 00:52:01,000
Ing.
467
00:52:02,041 --> 00:52:02,916
Ing.
468
00:52:10,041 --> 00:52:12,000
…Pu-Na Cha-Ra
469
00:52:12,083 --> 00:52:18,333
Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
470
00:52:28,333 --> 00:52:30,250
- Helo, Pn. Ning.
- Tom.
471
00:52:30,333 --> 00:52:32,083
Bila penyewa itu pindah?
472
00:52:33,875 --> 00:52:36,875
Pn. Ratree dah pindah semalam.
473
00:52:38,583 --> 00:52:40,583
En. Kwin tak beritahu awak?
474
00:52:45,083 --> 00:52:48,541
Awak tahu mereka pindah ke mana?
475
00:52:58,375 --> 00:53:00,416
Mereka tak jawab telefon.
476
00:53:01,708 --> 00:53:04,375
Saya rasa awak patut
periksa hotel itu sekali lagi.
477
00:53:05,083 --> 00:53:06,333
Mungkin…
478
00:53:06,416 --> 00:53:09,416
En. Kwin bawa Ing keluar makan malam
dan dah kembali.
479
00:53:12,500 --> 00:53:13,416
Baiklah.
480
00:53:19,583 --> 00:53:23,458
Jauh lagikah nak sampai
ke rumah sewa baru mereka?
481
00:53:23,541 --> 00:53:25,041
Tak jauh pun.
482
00:53:25,125 --> 00:53:26,958
Saya akan cuba telefon Pn. Ratree lagi.
483
00:53:27,833 --> 00:53:28,708
Okey.
484
00:53:56,458 --> 00:53:57,666
Hei, Pn. Ning.
485
00:53:57,750 --> 00:54:00,000
Kenapa? Tunggu dulu, okey?
486
00:54:05,250 --> 00:54:06,333
Pn. Ning.
487
00:54:07,375 --> 00:54:08,250
Pn. Ning.
488
00:54:10,166 --> 00:54:11,291
Hei!
489
00:54:13,750 --> 00:54:14,750
Hei! Puan!
490
00:54:14,833 --> 00:54:15,750
Apa yang awak buat?
491
00:54:15,833 --> 00:54:17,708
Jangan dekat atau saya telefon polis!
492
00:54:17,791 --> 00:54:19,541
Awak juga orang mereka, bukan?
493
00:54:19,625 --> 00:54:22,208
Apa yang awak cakap ini?
Buka pintu ini sekarang juga!
494
00:54:22,291 --> 00:54:23,791
Pergelangan tangan awak!
495
00:54:23,875 --> 00:54:25,583
Ada tatu yang sama seperti mereka.
496
00:54:27,083 --> 00:54:28,583
Tatu ini?
497
00:54:30,208 --> 00:54:31,375
Bagaimana awak tahu
498
00:54:31,458 --> 00:54:32,833
saya bawa Ing ke hotel itu?
499
00:54:32,916 --> 00:54:36,708
Ada kad hotel di belakang telefon awak.
Saya pernah tinggal di sana.
500
00:54:39,750 --> 00:54:41,333
Tolong buka pintu, Pn. Ning.
501
00:54:41,416 --> 00:54:43,083
Anak awak hilang.
502
00:54:57,958 --> 00:54:59,375
Awak nak ke mana?
503
00:55:03,500 --> 00:55:04,583
Lepaskan saya!
504
00:55:19,041 --> 00:55:20,916
Awak nak ke mana?
505
00:56:15,041 --> 00:56:17,125
UNTUK DIJUAL ATAU DISEWA
RUMAH TEPI SUNGAI
506
00:56:41,750 --> 00:56:44,291
PENGGERA
507
00:56:46,291 --> 00:56:49,625
11 TAHUN LALU
508
00:57:00,625 --> 00:57:01,625
Ayah.
509
00:57:01,708 --> 00:57:03,750
Bangun, ayah.
510
00:57:03,833 --> 00:57:04,666
Ayah mengantuk.
511
00:57:04,750 --> 00:57:07,166
- Mari buka bersama-sama. Marilah.
- Ayah mengantuk.
512
00:57:07,250 --> 00:57:08,791
Ayah tak nak bangun?
513
00:57:08,875 --> 00:57:10,458
Rasakan. Bangun.
514
00:57:10,541 --> 00:57:12,500
Marilah. Bangun.
515
00:57:12,583 --> 00:57:15,083
Kamu boleh buka sendiri, sayang.
516
00:57:15,166 --> 00:57:17,625
Baiklah, mari buka bersama-sama.
Mari sini.
517
00:57:17,708 --> 00:57:18,666
Mari kita lihat.
518
00:57:19,833 --> 00:57:23,125
Ini yang kamu nak? Bukalah.
519
00:57:29,791 --> 00:57:31,833
Selamat hari jadi, sayang!
520
00:57:32,666 --> 00:57:35,333
- Mari buka kotak ini. Apa pendapat kamu?
- Ya.
521
00:57:37,250 --> 00:57:38,291
- Kamu suka?
- Comelnya.
522
00:57:38,375 --> 00:57:40,000
- Kamu suka?
- Ya.
523
00:57:40,083 --> 00:57:44,791
Ayah suruh mereka buat gaun ini
sama seperti yang kamu ada.
524
00:57:44,875 --> 00:57:46,208
Nama kamu, Jaa,
525
00:57:46,291 --> 00:57:47,791
ayah jahit sendiri.
526
00:57:47,875 --> 00:57:49,166
Saya akan jaga dengan baik.
527
00:57:49,250 --> 00:57:52,416
Dia akan bersama saya
selama 500 tahun lagi!
528
00:57:52,500 --> 00:57:53,708
Lima ratus tahun?
529
00:57:54,708 --> 00:57:56,125
Sayangnya saya tak ada adik,
530
00:57:56,208 --> 00:57:58,916
kalau tak, saya akan simpan
untuk dia main.
531
00:57:59,875 --> 00:58:02,416
Terima kasih. Saya paling sayangkan ayah.
532
00:58:03,375 --> 00:58:06,125
Terima kasih. Saya paling sayangkan ayah.
533
00:58:06,750 --> 00:58:08,166
Hei!
534
00:58:08,250 --> 00:58:09,541
Ia boleh rakam suara kamu?
535
00:58:09,625 --> 00:58:10,916
Di mana nak tekan?
536
00:58:11,000 --> 00:58:13,833
Ayah dinosaur. Saya takkan beritahu ayah.
537
00:58:14,458 --> 00:58:16,166
Dinosaur?
538
00:58:16,250 --> 00:58:18,625
Tekan di sini?
539
00:58:18,708 --> 00:58:22,208
- Mungkin tekan di sini?
- Tak, jangan usik saya begitu.
540
00:58:30,750 --> 00:58:31,666
Dah siap.
541
00:58:37,833 --> 00:58:38,750
Ayah!
542
00:58:39,416 --> 00:58:41,333
Boleh beri saya tiga biji telur?
543
00:58:41,416 --> 00:58:43,666
Saya nak jadi tinggi
sampai boleh capai bintang.
544
00:58:45,083 --> 00:58:47,708
Kamu akan buat persembahan di pentas,
kamu dah mandi?
545
00:58:47,791 --> 00:58:49,625
Belum, sejuklah.
546
00:58:49,708 --> 00:58:51,041
Masih ada masa, sayang.
547
00:58:51,125 --> 00:58:53,625
Malam tadi, ayah dah baiki pemanas air.
548
00:58:54,458 --> 00:58:55,791
Ayah tahu baikinya?
549
00:58:55,875 --> 00:58:58,125
Itu satu penghinaan.
Ayah ada ijazah kejuruteraan.
550
00:58:58,208 --> 00:58:59,625
Ayah patut beritahu saya.
551
00:58:59,708 --> 00:59:01,208
Saya pergi mandi dulu.
552
00:59:01,291 --> 00:59:02,291
Baiklah.
553
00:59:04,208 --> 00:59:05,875
Jangan basahkan rambut kamu.
554
00:59:08,041 --> 00:59:12,958
HIDUPKAN KUASA
555
00:59:28,208 --> 00:59:31,708
HIDUPKAN KUASA
556
00:59:36,875 --> 00:59:39,416
HIDUPKAN KUASA
557
00:59:59,833 --> 01:00:01,750
JARIYA KANTHAIN
558
01:00:03,541 --> 01:00:05,625
Di mana mak budak itu?
559
01:00:06,666 --> 01:00:08,166
Dia takkan datang.
560
01:00:08,250 --> 01:00:10,083
Dia tinggalkan mereka selepas bersalin.
561
01:00:10,166 --> 01:00:12,625
Kwin tinggal bersama anaknya,
hanya mereka berdua.
562
01:00:58,791 --> 01:01:04,125
- Bintang-bintang di langit
- Bintang-bintang di langit
563
01:01:04,208 --> 01:01:05,708
Depangkan tangan, ayah.
564
01:01:05,791 --> 01:01:12,458
- Menghiasi angkasa
- Menghiasi angkasa
565
01:01:12,541 --> 01:01:14,583
Salahlah!
566
01:01:14,666 --> 01:01:17,083
Berdiri tegak.
567
01:01:17,166 --> 01:01:19,166
…angkasa
568
01:01:19,250 --> 01:01:20,708
Ayah tak pandai menari, bukan?
569
01:01:33,583 --> 01:01:34,833
Tengok sini, sayang.
570
01:01:34,916 --> 01:01:36,166
Nampak apa ayah jumpa?
571
01:01:37,625 --> 01:01:39,000
Biar ayah pakaikan.
572
01:01:48,375 --> 01:01:49,750
Kenapa kamu tak makan?
573
01:01:49,833 --> 01:01:52,625
Ia terlalu garingkah?
574
01:01:57,541 --> 01:01:59,333
Kalau kamu tak suka, tak apa.
575
01:02:00,208 --> 01:02:03,833
Ayah akan buatkan kamu ayam goreng, okey?
576
01:02:09,458 --> 01:02:12,666
Terima kasih. Saya paling sayangkan ayah.
577
01:02:29,250 --> 01:02:31,875
Terima kasih. Saya paling sayangkan ayah.
578
01:02:36,958 --> 01:02:39,541
Terima kasih. Saya paling sayangkan ayah.
579
01:02:41,625 --> 01:02:44,458
Terima kasih. Saya paling sayangkan ayah.
580
01:02:45,666 --> 01:02:48,791
Terima kasih. Saya paling sayangkan ayah.
581
01:02:50,041 --> 01:02:52,666
Terima kasih. Saya paling sayangkan ayah.
582
01:02:52,750 --> 01:02:53,916
JARIYA KANTHAIN
583
01:02:54,000 --> 01:02:55,500
TARIKH LAHIR: 21 NOVEMBER 2004
584
01:02:55,583 --> 01:02:56,916
TARIKH KEMATIAN: 7 OGOS 2011
585
01:03:09,000 --> 01:03:11,416
Helo, Cik Phornchanok ada?
586
01:03:13,083 --> 01:03:14,750
Tiada orang dengan nama itu di sini.
587
01:03:15,666 --> 01:03:18,250
Tapi bos saya kata
Mak Cik Phorn dah pindah
588
01:03:18,333 --> 01:03:20,458
ke rumah nombor 85…
589
01:03:22,250 --> 01:03:23,875
Maafkan saya.
590
01:03:23,958 --> 01:03:25,458
Saya salah rumah.
591
01:03:25,541 --> 01:03:26,625
Awak tak nampakkah?
592
01:03:27,875 --> 01:03:29,666
Saya benar-benar minta maaf.
593
01:03:29,750 --> 01:03:31,958
- Saya betul-betul tak nampak.
- Maksud saya…
594
01:03:32,500 --> 01:03:33,333
di sini.
595
01:03:39,041 --> 01:03:41,041
Aduhai!
596
01:03:42,625 --> 01:03:43,916
Tak guna.
597
01:03:53,833 --> 01:03:54,791
Nah.
598
01:03:59,500 --> 01:04:00,708
Terima kasih.
599
01:04:04,708 --> 01:04:06,125
Maafkan saya.
600
01:04:08,833 --> 01:04:12,041
Awak dah ada insurans?
601
01:04:54,583 --> 01:04:57,041
Betulkah langkah saya, Jaa?
602
01:05:04,541 --> 01:05:05,875
Ing, kamu cakap dengan siapa?
603
01:05:08,708 --> 01:05:10,750
Saya bercakap dengan Cik Arnab.
604
01:05:13,791 --> 01:05:14,708
Baiklah…
605
01:05:16,541 --> 01:05:19,000
Cepat bersiap, sayang.
Kemudian turun makan.
606
01:05:20,000 --> 01:05:20,875
Okey.
607
01:05:24,458 --> 01:05:25,625
Mak.
608
01:05:25,708 --> 01:05:27,833
- Ya?
- Boleh beri saya tiga biji telur?
609
01:05:27,916 --> 01:05:29,750
Saya nak jadi tinggi
sampai boleh capai bintang.
610
01:05:31,208 --> 01:05:33,000
Macam mana kamu boleh setinggi itu?
611
01:05:33,083 --> 01:05:34,666
Tentu kamu tonton terlalu banyak kartun.
612
01:05:36,333 --> 01:05:38,833
Makan semua sayur dan mak akan
benarkan kamu makan di depan TV.
613
01:05:43,291 --> 01:05:48,208
Bintang-bintang di langit
614
01:05:49,083 --> 01:05:51,000
Ing, perlahankan bunyi TV, sayang.
615
01:06:38,083 --> 01:06:38,916
Helo?
616
01:06:39,458 --> 01:06:41,041
Kwin,
617
01:06:41,125 --> 01:06:43,041
saya masih menunggu temu duga saya.
618
01:06:43,125 --> 01:06:45,833
Boleh tolong uruskan
penyewa itu untuk saya?
619
01:06:45,916 --> 01:06:47,541
Saya risau saya tak sempat.
620
01:06:48,708 --> 01:06:49,750
Sebenarnya, Ning,
621
01:06:50,708 --> 01:06:52,750
saya tak nak sewakan
rumah ini kepada sesiapa.
622
01:06:53,791 --> 01:06:56,250
Kalau awak tak sempat,
apa kata kita batalkan saja?
623
01:06:56,333 --> 01:06:58,708
Tak. Kita tak boleh batalkan sekarang.
624
01:06:58,791 --> 01:07:00,541
Tolonglah. Saya akan sampai sekejap lagi.
625
01:07:00,625 --> 01:07:01,958
Kalau begitu, cepatlah balik.
626
01:07:08,333 --> 01:07:09,541
Ini bilik tidur anak-anak.
627
01:07:14,125 --> 01:07:15,166
Ini bilik tidur utama.
628
01:07:16,375 --> 01:07:17,416
Masuklah.
629
01:07:22,916 --> 01:07:25,375
Ada bilik air di dalam.
630
01:07:25,458 --> 01:07:27,125
Boleh nampak kolam dari balkoni.
631
01:07:27,875 --> 01:07:28,916
Baguslah.
632
01:07:36,000 --> 01:07:37,125
Semuanya okey?
633
01:07:39,083 --> 01:07:41,208
Semuanya berlaku dengan pantas.
634
01:07:42,541 --> 01:07:44,541
Sekurang-kurangnya dia tak sakit.
635
01:07:53,500 --> 01:07:54,750
Siapa yang awak maksudkan?
636
01:07:55,333 --> 01:07:57,333
Awak patut lebih tahu daripada saya.
637
01:08:00,208 --> 01:08:02,416
Dia pergi sebelum masanya.
638
01:08:04,375 --> 01:08:07,500
Rohnya masih berlegar-legar
di tempat dia meninggal dunia.
639
01:08:23,207 --> 01:08:27,875
Mungkin buku ini boleh membantu awak.
640
01:08:42,916 --> 01:08:44,875
Kalau saya dapat pindah ke rumah ini,
641
01:08:45,666 --> 01:08:47,957
kita mungkin ada peluang
berbual lebih panjang.
642
01:08:51,541 --> 01:08:54,082
Pn. Ning. Awak dah balik.
643
01:08:56,500 --> 01:08:57,791
Ini Dr. Nuch.
644
01:08:59,832 --> 01:09:00,832
Helo.
645
01:09:00,916 --> 01:09:03,375
Ini Pn. Ratree, mak Dr. Nuch.
646
01:09:03,457 --> 01:09:05,207
Dia baru bersara
daripada bekerja di hospital,
647
01:09:05,291 --> 01:09:07,500
jadi dia nak cari rumah sewa
dan tinggal dengan Dr. Nuch di Bangkok.
648
01:09:07,582 --> 01:09:09,416
Di sini sunyi dan tenang.
649
01:09:10,082 --> 01:09:12,666
Siapa sangka ia di tengah-tengah bandar?
650
01:09:14,082 --> 01:09:17,000
Jadi bila kami boleh mula menyewa?
651
01:09:21,707 --> 01:09:23,332
Bulan depan pun boleh.
652
01:09:33,375 --> 01:09:34,832
Pada hari pertama kita berjumpa,
653
01:09:35,875 --> 01:09:38,457
awak seolah-olah
boleh nampak roh anak saya.
654
01:09:38,541 --> 01:09:41,457
Ing juga perasan yang
Jaa masih ada, tapi kenapa…
655
01:09:42,332 --> 01:09:44,375
Kenapa saya tak boleh nampak dia?
656
01:09:44,957 --> 01:09:47,416
Kalau awak percayakan Yang Berkuasa,
657
01:09:48,082 --> 01:09:50,625
Dia akan dengar doa awak, nak.
658
01:09:53,166 --> 01:09:54,583
Ia bergantung kepada sama ada
659
01:09:55,958 --> 01:09:58,125
awak buka hati untuk
menerima Dia atau tidak.
660
01:10:10,458 --> 01:10:12,666
PENGGERA
661
01:10:36,083 --> 01:10:39,791
Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
662
01:10:41,708 --> 01:10:43,625
- Ini surat awak.
- Terima kasih.
663
01:10:44,958 --> 01:10:45,916
Tunggu sekejap.
664
01:10:46,000 --> 01:10:47,500
Ibu sedang mengembara ke masa depan.
665
01:11:04,833 --> 01:11:05,791
Pn. Ning?
666
01:11:11,416 --> 01:11:15,208
Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
667
01:11:15,291 --> 01:11:19,833
Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
668
01:11:19,916 --> 01:11:21,291
Wo-Ye…
669
01:11:28,875 --> 01:11:30,416
Burung gagak yang awak lihat
670
01:11:30,500 --> 01:11:32,583
adalah utusan daripada Yang Berkuasa.
671
01:11:32,666 --> 01:11:34,750
Dia datang untuk beritahu
672
01:11:34,833 --> 01:11:36,625
dah tiba masanya roh Jaa untuk pergi.
673
01:11:41,500 --> 01:11:42,750
Kenapa?
674
01:11:42,833 --> 01:11:43,750
Saya…
675
01:11:44,458 --> 01:11:46,000
Saya belum jumpa Jaa lagi.
676
01:11:47,083 --> 01:11:49,416
Dia tak nak tinggalkan awak,
677
01:11:50,208 --> 01:11:52,291
tapi dia tak ada pilihan.
678
01:11:53,458 --> 01:11:55,625
Pn. Ratree, awak ada cara untuk bantu Jaa?
679
01:11:59,208 --> 01:12:00,375
Pn. Ratree.
680
01:12:01,750 --> 01:12:03,625
Saya merayu.
681
01:12:04,416 --> 01:12:06,333
Tolonglah saya dan anak saya.
682
01:12:07,541 --> 01:12:09,750
Saya belum jumpa dia lagi.
683
01:12:10,958 --> 01:12:13,666
Saya merayu. Saya mahu
berjumpa dengannya, Pn. Ratree.
684
01:12:13,750 --> 01:12:16,958
Ibu Ratree, tolonglah saya dan anak saya.
685
01:12:18,666 --> 01:12:20,166
Tolonglah, Ibu Ratree.
686
01:12:20,791 --> 01:12:24,250
Saya nak jumpa Jaa sekali saja lagi.
Ibu, tolonglah saya.
687
01:12:24,833 --> 01:12:27,500
Saya merayu kepada Ibu. Tolonglah saya.
688
01:12:27,583 --> 01:12:28,458
Saya tak ada…
689
01:12:29,083 --> 01:12:30,041
Nak.
690
01:12:32,958 --> 01:12:34,916
Ibu boleh buat upacara
691
01:12:35,958 --> 01:12:38,083
untuk kembalikan roh Jaa.
692
01:12:39,375 --> 01:12:41,833
Tapi sebelum itu,
kita perlu cari jasad baru untuk dia.
693
01:12:43,250 --> 01:12:44,125
Jasad?
694
01:12:45,583 --> 01:12:46,458
Ya.
695
01:12:47,083 --> 01:12:50,000
Tubuhnya haruslah sebaya dengan Jaa
696
01:12:51,125 --> 01:12:53,416
dan mampu berkomunikasi dengan roh.
697
01:12:56,750 --> 01:12:58,333
Maksud Ibu, Ing?
698
01:12:59,791 --> 01:13:02,625
Dua roh boleh hidup bersama
dalam satu tubuh.
699
01:13:02,708 --> 01:13:05,166
Jaa cuma seorang penumpang.
700
01:13:09,833 --> 01:13:11,416
Ing akan berada dalam bahayakah?
701
01:13:12,000 --> 01:13:14,916
Dia tak akan merasai sebarang perubahan.
702
01:13:28,166 --> 01:13:30,500
Anak patung Guri.
703
01:13:31,250 --> 01:13:33,125
Ini yang kamu nak? Nah.
704
01:13:41,666 --> 01:13:42,833
Anak patung ini…
705
01:13:45,583 --> 01:13:46,750
dulu milik Jaa, sayang.
706
01:13:52,083 --> 01:13:54,458
Jaa ialah kakak kamu, Ing.
707
01:13:57,458 --> 01:13:59,166
Dia juga anak ayah.
708
01:14:02,750 --> 01:14:04,500
Dah berapa lama kamu nampak Jaa?
709
01:14:04,583 --> 01:14:06,416
Kamu tak pernah beritahu ayah.
710
01:14:07,291 --> 01:14:08,916
Dia tak suka.
711
01:14:09,750 --> 01:14:12,666
Dia akan hilang
setiap kali ada orang lain.
712
01:14:13,833 --> 01:14:15,250
Tapi
713
01:14:15,333 --> 01:14:17,416
saya dah tak jumpa dia
714
01:14:17,500 --> 01:14:19,791
sejak kita pindah ke kondo.
715
01:14:25,583 --> 01:14:27,416
Nenek Ratree beritahu ayah…
716
01:14:29,166 --> 01:14:31,375
yang Jaa takkan bersama kita lagi.
717
01:14:39,000 --> 01:14:41,666
Jaa tak ada jasad macam kita, sayang.
718
01:14:41,750 --> 01:14:43,791
Sebab itulah dia tak boleh
terus bersama kita.
719
01:14:51,708 --> 01:14:53,791
Ing, kamu mahu Jaa kembali?
720
01:14:54,541 --> 01:14:57,375
Nenek Ratree beritahu ayah
yang kamu boleh tolong dia.
721
01:14:58,708 --> 01:15:00,666
Kamu seorang saja
boleh tolong dia, sayang.
722
01:15:04,750 --> 01:15:06,583
Ayah, jangan menangis.
723
01:15:07,750 --> 01:15:09,666
Saya yang akan tolong Jaa.
724
01:15:14,208 --> 01:15:15,541
Terima kasih, sayang.
725
01:15:25,666 --> 01:15:28,166
Kwin, saya akan hantar Ing
ke sekolah sekarang.
726
01:16:21,708 --> 01:16:23,750
Kita akan bersama lagi, sayang.
727
01:16:25,083 --> 01:16:26,458
Jaa, kembalilah kepada ayah.
728
01:16:28,666 --> 01:16:30,458
Ayah rindu nak peluk kamu.
729
01:16:33,250 --> 01:16:34,125
Okey, sayang?
730
01:16:37,041 --> 01:16:42,166
Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
731
01:16:42,250 --> 01:16:47,250
Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
732
01:16:47,333 --> 01:16:51,208
Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
733
01:17:01,625 --> 01:17:07,375
Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
734
01:17:07,458 --> 01:17:12,541
Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
735
01:17:27,666 --> 01:17:31,291
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
736
01:17:31,375 --> 01:17:35,250
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
737
01:17:35,333 --> 01:17:39,625
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
738
01:17:39,708 --> 01:17:42,791
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
739
01:18:03,375 --> 01:18:04,250
Jaa?
740
01:18:05,833 --> 01:18:06,833
Jaa, itu kamu, bukan?
741
01:18:12,416 --> 01:18:13,583
Ini ayah kamu.
742
01:18:22,458 --> 01:18:23,583
Jaa!
743
01:18:26,250 --> 01:18:27,916
Jaa, tunjukkan diri kamu.
744
01:18:51,500 --> 01:18:55,125
NING NAMPAK SAYA MELAKUKAN UPACARA ITU
745
01:19:02,916 --> 01:19:03,833
Ning.
746
01:19:07,875 --> 01:19:09,333
DR. NUCH
747
01:19:09,416 --> 01:19:13,041
ESOK, IBU AKAN BUAT UPACARA
UNTUK JAA DAN ING
748
01:19:23,291 --> 01:19:25,166
Sebelum upacara itu,
749
01:19:25,250 --> 01:19:28,375
kita perlukan tanda
pada tiga bahagian badan Ing.
750
01:19:29,416 --> 01:19:32,708
Jaa dah buat tanda pertama.
751
01:19:34,333 --> 01:19:36,416
Kalau Ing benarkan hari ini,
752
01:19:37,083 --> 01:19:39,625
saya akan buat tanda kedua.
753
01:19:42,458 --> 01:19:44,375
Macam mana dengan yang ketiga?
754
01:19:44,458 --> 01:19:46,416
Awak yang akan membuatnya.
755
01:19:47,041 --> 01:19:49,250
Sebab awak yang hasilkan dia.
756
01:19:52,416 --> 01:19:53,541
Ing ada di sini.
757
01:20:06,708 --> 01:20:08,458
Tak perlu risau.
758
01:20:08,541 --> 01:20:10,625
Ibu pernah buat upacara ini berjaya.
759
01:20:16,916 --> 01:20:18,958
Ning. Jangan bawa Ing!
760
01:20:19,041 --> 01:20:20,083
Ning!
761
01:20:23,208 --> 01:20:28,333
- Menghiasi angkasa
- Menghiasi angkasa
762
01:20:28,916 --> 01:20:30,750
Salahlah!
763
01:20:30,833 --> 01:20:31,916
Berdiri tegak.
764
01:20:40,250 --> 01:20:42,500
Ayah! Ini saya, Ing.
765
01:20:42,583 --> 01:20:43,916
Datang jemput saya.
766
01:20:44,000 --> 01:20:44,875
Ing?
767
01:20:46,000 --> 01:20:47,000
Kamu di mana, sayang?
768
01:21:00,041 --> 01:21:01,291
Hati-hati ketika berjalan!
769
01:21:01,375 --> 01:21:03,041
Maaf. Saya benar-benar minta maaf.
770
01:21:03,125 --> 01:21:04,166
Jadi…
771
01:21:10,125 --> 01:21:11,291
Awak dah selesai?
772
01:21:16,833 --> 01:21:18,333
Ayah datang lewat sangat.
773
01:21:24,333 --> 01:21:26,625
Mak dah nak naik.
Kita perlu pergi sekarang.
774
01:21:44,791 --> 01:21:47,291
DR. NUCH
DATANG KE RUMAH MAK CIK PHORN
775
01:22:01,125 --> 01:22:03,625
Tom, boleh bawa saya jumpa Pn. Ratree?
776
01:22:04,458 --> 01:22:06,791
- Apa yang berlaku?
- Saya akan beritahu awak.
777
01:22:15,666 --> 01:22:19,000
Tom dapatkan saya
rumah sewa baru jauh dari sini.
778
01:22:19,083 --> 01:22:21,000
Apabila Ning ke sana dan lihat ia kosong,
779
01:22:21,083 --> 01:22:22,958
mungkin dia akan cari di tempat lain.
780
01:22:23,041 --> 01:22:24,750
Saya rasa dia takkan
kembali ke sini malam ini.
781
01:22:48,291 --> 01:22:51,041
Awak kata Mak Cik Phorn
pergi latihan meditasi,
782
01:22:51,125 --> 01:22:52,500
bila dia akan balik?
783
01:22:54,958 --> 01:22:57,083
Saya nak cakap sesuatu dengan dia.
784
01:22:57,666 --> 01:22:59,291
Mak Cik Phorn akan balik malam ini.
785
01:23:02,625 --> 01:23:04,041
Awak tak percayakan saya?
786
01:23:05,541 --> 01:23:07,833
Saya percaya.
787
01:23:11,375 --> 01:23:14,375
Mari kita buat persiapan
untuk upacara di rumah awak.
788
01:23:33,833 --> 01:23:36,250
Masa untuk buat tanda terakhir.
789
01:23:38,541 --> 01:23:39,416
Ing.
790
01:23:41,041 --> 01:23:42,416
Pergi tunggu di atas katil, sayang.
791
01:23:42,500 --> 01:23:43,916
Pejamkan mata kamu.
792
01:25:28,750 --> 01:25:29,583
Jaa?
793
01:25:30,333 --> 01:25:31,541
Itu kamu, bukan?
794
01:25:35,583 --> 01:25:36,458
Jaa.
795
01:25:59,916 --> 01:26:01,083
Mak Cik Phorn.
796
01:26:06,666 --> 01:26:10,208
Saya ingatkan ada sesuatu
yang berlaku kepada mak cik.
797
01:26:10,916 --> 01:26:12,000
Saya ingatkan mak cik…
798
01:26:34,666 --> 01:26:35,541
Ayah!
799
01:26:37,041 --> 01:26:38,583
Ayah.
800
01:26:38,666 --> 01:26:40,041
- Ayah.
- Lari.
801
01:26:40,125 --> 01:26:42,416
- Ayah!
- Mari sini.
802
01:26:42,500 --> 01:26:44,125
- Lepaskan saya.
- Diam.
803
01:26:58,458 --> 01:26:59,416
Ayah!
804
01:27:16,791 --> 01:27:18,208
Ini Prae,
805
01:27:18,291 --> 01:27:20,166
anak bongsu saya.
806
01:27:21,458 --> 01:27:24,083
Dia lemas semasa berusia tujuh tahun.
807
01:27:29,083 --> 01:27:29,916
Jaa?
808
01:27:30,875 --> 01:27:32,125
Jaa, itu kamu, bukan?
809
01:27:35,541 --> 01:27:36,458
Jaa.
810
01:27:39,541 --> 01:27:41,791
Saya simpan roh Prae
811
01:27:41,875 --> 01:27:44,041
dalam patung ini selama berdekad-dekad,
812
01:27:44,125 --> 01:27:45,708
menunggu badan yang sesuai.
813
01:27:46,708 --> 01:27:47,750
Ayah!
814
01:27:47,833 --> 01:27:49,625
Malam ini,
815
01:27:49,708 --> 01:27:51,791
dia akan hidup semula.
816
01:27:54,875 --> 01:28:00,458
PENGGERA
817
01:28:00,541 --> 01:28:04,833
4 BULAN LALU
818
01:28:04,916 --> 01:28:08,250
Ing ialah kanak-kanak yang duduk
di sebelah beg merah jambu, Ibu.
819
01:28:11,416 --> 01:28:12,500
Ibu.
820
01:28:12,583 --> 01:28:15,375
Betulkah dia ada deria keenam
macam yang Tom cakap?
821
01:28:31,583 --> 01:28:32,666
Helo, Pn. Ning.
822
01:28:32,750 --> 01:28:35,000
Penyewa awak dah pindah.
823
01:28:37,791 --> 01:28:40,916
Ya, mereka kata kontrak mereka
dengan sekolah dah tamat.
824
01:28:41,000 --> 01:28:42,666
Jadi mereka pulang ke negara mereka.
825
01:28:44,125 --> 01:28:45,666
Baiklah.
826
01:28:48,000 --> 01:28:50,291
Bila awak nak periksa kondo awak?
827
01:28:51,958 --> 01:28:53,291
Okey, Pn. Ning.
828
01:28:56,833 --> 01:28:59,333
Ibu, dia akan datang
untuk periksa minggu depan.
829
01:29:35,083 --> 01:29:37,125
Kita dah sampai di rumah budak itu, Prae.
830
01:30:01,291 --> 01:30:03,875
Roh budak ini akan
menyusahkan kitakah, Ibu?
831
01:30:03,958 --> 01:30:05,083
Tak adalah.
832
01:30:05,583 --> 01:30:07,625
Dia berguna untuk kita.
833
01:30:17,666 --> 01:30:19,125
Si kecil.
834
01:30:19,208 --> 01:30:20,625
Mari dekat dengan nenek.
835
01:31:30,625 --> 01:31:37,500
Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
836
01:31:37,583 --> 01:31:42,166
Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
837
01:32:03,083 --> 01:32:05,458
Duduk dalam patung ini, okey?
838
01:32:10,791 --> 01:32:12,291
Kwin
839
01:32:12,375 --> 01:32:14,333
sanggup buat apa saja
840
01:32:14,916 --> 01:32:16,500
untuk kembalikan anaknya semula.
841
01:32:17,083 --> 01:32:19,708
Nenek Ratree beritahu ayah
yang kamu boleh tolong dia.
842
01:32:20,458 --> 01:32:22,458
Kamu seorang saja
boleh tolong dia, sayang.
843
01:32:28,625 --> 01:32:30,708
PENGGERA
844
01:32:45,666 --> 01:32:48,708
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
845
01:32:48,791 --> 01:32:52,208
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
846
01:32:52,291 --> 01:32:56,333
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
847
01:32:56,416 --> 01:33:00,000
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
848
01:33:00,083 --> 01:33:03,833
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
849
01:33:03,916 --> 01:33:07,125
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
850
01:33:16,625 --> 01:33:17,916
- …Pu-Na Cha-Ra
- …Pu-Na Cha-Ra
851
01:33:18,000 --> 01:33:21,125
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
852
01:33:21,208 --> 01:33:24,458
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
853
01:33:24,541 --> 01:33:28,291
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
854
01:33:28,375 --> 01:33:31,416
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
855
01:33:35,166 --> 01:33:36,541
Mak,
856
01:33:36,625 --> 01:33:38,375
ada seseorang di dalam bilik.
857
01:33:38,458 --> 01:33:42,125
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
858
01:33:42,208 --> 01:33:46,083
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
859
01:33:46,166 --> 01:33:49,791
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
860
01:33:56,375 --> 01:33:57,875
Saya takut.
861
01:33:57,958 --> 01:33:59,833
Tolong selamatkan saya.
862
01:34:01,291 --> 01:34:03,458
Berdoa kepada Yang Berkuasa
863
01:34:03,541 --> 01:34:05,041
dan berkhidmat untuk-Nya.
864
01:34:23,250 --> 01:34:25,166
Ayah awak dah beritahu awak
865
01:34:25,250 --> 01:34:26,916
kenapa saya datang, bukan?
866
01:34:31,916 --> 01:34:34,750
Betulkah Jaa boleh hidup dalam badan saya?
867
01:34:34,833 --> 01:34:36,166
Sudah tentu.
868
01:34:37,750 --> 01:34:38,875
Sebab dalam badan saya,
869
01:34:38,958 --> 01:34:40,708
ada orang lain juga.
870
01:34:43,166 --> 01:34:44,000
Nampak?
871
01:34:46,166 --> 01:34:47,916
Ketika saya berusia 18 tahun,
872
01:34:48,000 --> 01:34:50,416
saya benarkan gadis ini
hidup dalam badan saya.
873
01:34:51,666 --> 01:34:53,375
Di mana dia sekarang?
874
01:35:03,166 --> 01:35:04,416
Helo.
875
01:35:05,833 --> 01:35:07,250
Nama saya Ratree.
876
01:35:09,625 --> 01:35:11,916
Apa yang kita buat sekarang
877
01:35:12,000 --> 01:35:13,625
ialah mengembara ke masa depan.
878
01:35:14,291 --> 01:35:17,208
Awak ada bakat ini sejak lahir lagi.
879
01:35:18,166 --> 01:35:20,333
Sebab itulah awak boleh nampak Jaa.
880
01:35:41,583 --> 01:35:45,458
Sudah berdekad-dekad
saya hidup dalam badan Napaporn.
881
01:35:46,041 --> 01:35:48,958
Tapi roh saya tak menua bersama tubuh itu.
882
01:35:51,041 --> 01:35:54,000
Macam mana awak boleh masuk
ke dalam badan ini?
883
01:35:57,791 --> 01:36:02,750
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
884
01:36:03,416 --> 01:36:06,750
Ini ketika saya buat upacara
50 tahun lalu.
885
01:36:07,708 --> 01:36:12,541
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
886
01:36:12,625 --> 01:36:17,625
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
887
01:36:20,458 --> 01:36:24,000
Moyang saya adalah keturunan
pemimpin Yang Berkuasa
888
01:36:24,083 --> 01:36:26,083
dari sekitar Himalaya.
889
01:36:32,416 --> 01:36:33,916
Kalau saya buat upacara itu,
890
01:36:34,750 --> 01:36:37,833
Jaa akan bersama saya selamanya, bukan?
891
01:36:41,333 --> 01:36:42,833
Ya.
892
01:36:42,916 --> 01:36:45,416
Tapi awak kena beri keizinan dulu.
893
01:36:49,208 --> 01:36:50,750
Saya beri keizinan.
894
01:37:34,541 --> 01:37:35,916
Ayah akan kembali, sayang.
895
01:37:49,375 --> 01:37:53,125
Nenek, kenapa nenek benarkan
Ratree hidup dalam badan nenek?
896
01:37:53,208 --> 01:37:55,875
Nenek dan dia kawan baikkah?
897
01:37:57,208 --> 01:37:59,666
Tak, kami tak begitu kenal satu sama lain.
898
01:38:01,375 --> 01:38:04,041
Sebenarnya, pemilik badan ini
telah dibunuh,
899
01:38:04,125 --> 01:38:06,791
jadi saya boleh tinggal seorang diri.
900
01:38:09,416 --> 01:38:10,791
Itu awakkah, Ratree?
901
01:38:24,416 --> 01:38:25,791
Ayah.
902
01:38:25,875 --> 01:38:27,416
Ayah.
903
01:38:27,500 --> 01:38:29,916
- Ayah!
- Mari sini.
904
01:38:30,000 --> 01:38:31,083
- Ayah.
- Diam!
905
01:38:33,291 --> 01:38:35,208
Tidak!
906
01:39:30,708 --> 01:39:34,208
PENGGERA
907
01:39:34,291 --> 01:39:37,916
PENGGERA
908
01:39:55,541 --> 01:39:58,333
SABTU, 24 SEPTEMBER
909
01:40:28,458 --> 01:40:29,375
Lepaskan saya!
910
01:40:30,041 --> 01:40:31,041
Lepaskan saya!
911
01:40:52,166 --> 01:40:53,375
Keluar, Pn. Ning.
912
01:40:54,708 --> 01:40:58,125
Tanpa kereta, awak tak boleh
kembali untuk bantu anak awak.
913
01:41:42,833 --> 01:41:45,500
Nuch, pergi tengok kalau Phorn dah siap.
914
01:41:45,583 --> 01:41:47,000
Ya, Ibu.
915
01:42:04,166 --> 01:42:07,375
Kalau awak tak keluar sekarang,
awak takkan dapat jumpa anak awak lagi.
916
01:42:22,541 --> 01:42:24,083
Upacara dah nak mula.
917
01:43:07,958 --> 01:43:09,208
TOM
918
01:43:09,291 --> 01:43:11,000
NING DAH DIURUSKAN
919
01:43:11,083 --> 01:43:13,000
PATUTKAH SAYA KEMBALI KE SANA?
920
01:43:18,000 --> 01:43:20,083
YA, KAMI DI RUMAH KWIN
921
01:43:44,875 --> 01:43:45,791
Diam!
922
01:43:48,750 --> 01:43:49,958
Saya kata diam!
923
01:43:55,750 --> 01:43:57,625
Lepaskan saya.
924
01:43:59,208 --> 01:44:00,583
Jangan menangis, sayang.
925
01:44:15,083 --> 01:44:19,083
MEMANGGIL
926
01:44:19,166 --> 01:44:20,583
- 191, apa yang…
- Helo, tolong…
927
01:44:25,083 --> 01:44:26,250
Tidak.
928
01:44:28,041 --> 01:44:29,458
Nenek.
929
01:44:29,541 --> 01:44:31,000
Tolong lepaskan saya.
930
01:44:31,083 --> 01:44:32,625
Jangan cederakan saya.
931
01:44:35,125 --> 01:44:36,125
Tidak.
932
01:44:37,666 --> 01:44:39,041
Tidak.
933
01:45:03,625 --> 01:45:06,916
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
934
01:45:07,000 --> 01:45:11,000
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
935
01:45:11,083 --> 01:45:15,083
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
936
01:45:15,166 --> 01:45:19,166
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
937
01:45:19,250 --> 01:45:23,541
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
938
01:45:23,625 --> 01:45:26,833
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
939
01:45:26,916 --> 01:45:30,708
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
940
01:45:30,791 --> 01:45:34,375
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
941
01:45:34,458 --> 01:45:37,750
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
942
01:46:06,958 --> 01:46:10,375
Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
943
01:46:10,458 --> 01:46:13,541
Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
944
01:46:13,625 --> 01:46:18,000
Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
945
01:46:18,083 --> 01:46:18,916
Ing.
946
01:46:19,000 --> 01:46:20,708
…Wo-You Pu-Na Cha-Ra
947
01:46:20,791 --> 01:46:21,833
Ing.
948
01:46:21,916 --> 01:46:25,041
Wo-You Pu-Na Cha-Ra
949
01:46:25,125 --> 01:46:28,875
Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
950
01:46:28,958 --> 01:46:32,083
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
951
01:46:32,166 --> 01:46:35,458
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
952
01:46:35,541 --> 01:46:38,875
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
953
01:46:38,958 --> 01:46:42,000
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
954
01:46:42,083 --> 01:46:45,125
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
955
01:46:45,208 --> 01:46:48,333
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
956
01:46:48,416 --> 01:46:51,458
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
957
01:46:51,541 --> 01:46:54,666
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
958
01:46:54,750 --> 01:46:57,958
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
959
01:46:58,041 --> 01:47:03,000
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
- Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
960
01:47:11,125 --> 01:47:12,458
Ing.
961
01:47:15,333 --> 01:47:16,500
Ing.
962
01:47:21,416 --> 01:47:22,333
Ing.
963
01:47:23,291 --> 01:47:26,250
Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
964
01:47:26,333 --> 01:47:27,458
Ing.
965
01:47:28,291 --> 01:47:32,791
Wo-Ye Wo-You Pu-Na Cha-Ra
966
01:47:57,000 --> 01:48:01,416
…Pu-Na Cha-Ra
967
01:48:25,333 --> 01:48:26,750
Tolong lepaskan anak saya.
968
01:48:26,833 --> 01:48:28,666
Itu bukan anak awak.
969
01:48:30,625 --> 01:48:32,541
Anak awak dah mati.
970
01:48:32,625 --> 01:48:33,666
Ing.
971
01:50:15,958 --> 01:50:17,458
Jangan menangis, sayang.
972
01:50:29,083 --> 01:50:30,583
Tolong…
973
01:50:32,208 --> 01:50:33,375
adik kamu.
974
01:51:18,208 --> 01:51:22,750
Di Narong satu, awak dengar tak?
975
01:51:22,833 --> 01:51:25,208
JARIYA KANTHAIN
976
01:51:25,291 --> 01:51:28,791
Alamat 87, Jalan Rama VI, Soi 17…
977
01:51:30,500 --> 01:51:32,583
Jumlah kematian…
978
01:51:36,416 --> 01:51:37,500
Hei.
979
01:51:39,333 --> 01:51:40,291
Hei.
980
01:52:02,541 --> 01:52:04,833
Suami awak tak pernah
981
01:52:04,916 --> 01:52:06,666
beritahu awak tentang Jaa?
982
01:52:41,875 --> 01:52:43,500
5 MAC 2011
983
01:53:11,291 --> 01:53:13,000
Ing, dari mana kamu dapat gambar ini?
984
01:53:23,333 --> 01:53:24,625
Dari rumah.
985
01:53:32,166 --> 01:53:33,041
Ing, sayang.
986
01:53:33,916 --> 01:53:35,625
- Ayah…
- Mak cik.
987
01:53:47,000 --> 01:53:48,041
Apa kamu panggil mak?
988
01:53:51,500 --> 01:53:52,791
Maafkan saya.
989
01:54:10,000 --> 01:54:10,916
Jadi…
990
01:54:12,916 --> 01:54:13,958
Jadi
991
01:54:14,041 --> 01:54:15,291
macam mana dengan Ing?
992
01:54:20,041 --> 01:54:21,541
Entahlah.
993
01:54:24,583 --> 01:54:27,500
Saya tersedar dan berada dalam badan Ing.
994
01:54:55,166 --> 01:54:56,583
Maafkan saya.
995
01:55:01,625 --> 01:55:03,291
Maafkan saya.
996
01:55:34,208 --> 01:55:35,541
Jangan menangis, sayang.
997
01:55:58,208 --> 01:56:01,625
TANG GIM TIANG
998
01:56:01,708 --> 01:56:05,500
TANG GIM TIANG
999
01:56:06,500 --> 01:56:08,458
Ing, tunggu dulu.
1000
01:56:09,625 --> 01:56:13,708
Ambil sedikit kek kacang nenek
untuk dikongsi bersama rakan sekelas.
1001
01:56:14,458 --> 01:56:16,791
Ini dia. Kongsi dengan rakan sekelas kamu.
1002
01:56:17,666 --> 01:56:18,666
Baiklah.
1003
01:56:27,041 --> 01:56:28,208
Kamu dah sedia?
1004
01:56:29,208 --> 01:56:30,333
Selamat jalan.
1005
01:56:46,833 --> 01:56:49,541
Mak akan bawa kamu ke pantai
selepas sekolah, okey?
1006
01:56:53,458 --> 01:56:54,416
Okey.
1007
02:03:42,541 --> 02:03:47,541
Terjemahan sari kata oleh
Shahira Alena Md Zin