1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:27,444 --> 00:00:29,571 C'est une histoire vraie. 4 00:00:30,322 --> 00:00:33,659 Elle s'est passée ici, dans ma ville, il y a deux ans. 5 00:00:34,368 --> 00:00:38,413 Plein de gens meurent bizarrement, dans cette histoire. 6 00:00:38,497 --> 00:00:41,583 Mais on n'en parle ni aux infos ni ailleurs. 7 00:00:41,667 --> 00:00:44,878 La police et les chefs de la ville 8 00:00:44,962 --> 00:00:47,965 ont honte de ne pas avoir résolu le mystère, 9 00:00:48,048 --> 00:00:50,300 alors ils ont tout camouflé. 10 00:00:51,051 --> 00:00:53,512 Mais si vous interrogez les gens d'ici, 11 00:00:53,595 --> 00:00:56,974 ils vous raconteront tous la même chose que moi. 12 00:00:58,016 --> 00:01:00,894 Cette histoire commence dans mon école. 13 00:01:01,979 --> 00:01:05,524 Maybrook Elementary est une école primaire. 14 00:01:07,359 --> 00:01:09,152 Ce mercredi-là 15 00:01:09,236 --> 00:01:11,738 était un jour d'école comme les autres. 16 00:01:12,698 --> 00:01:15,492 Et il y avait une nouvelle maîtresse. 17 00:01:16,285 --> 00:01:19,496 Elle s'appelait Justine Gandy. 18 00:01:20,038 --> 00:01:21,248 Ce jour-là, 19 00:01:21,331 --> 00:01:24,960 elle est allée dans sa classe, comme tous les matins. 20 00:01:25,711 --> 00:01:27,588 Mais ce jour-là était différent. 21 00:01:28,589 --> 00:01:31,758 Ce jour-là, aucun de ses élèves n'était présent. 22 00:01:32,593 --> 00:01:35,929 Dans les autres classes, tous les élèves étaient là. 23 00:01:36,013 --> 00:01:39,850 Même l'autre classe de CE2, celle de Mme Belt, était remplie. 24 00:01:40,642 --> 00:01:44,229 Mais la salle de Mme Gandy était complètement vide. 25 00:01:45,606 --> 00:01:46,648 Enfin, 26 00:01:46,732 --> 00:01:48,442 pas complètement. 27 00:01:49,443 --> 00:01:51,195 Il y avait un petit garçon 28 00:01:51,278 --> 00:01:53,113 et il s'appelait 29 00:01:53,197 --> 00:01:54,823 Alex Lilly. 30 00:01:54,907 --> 00:01:58,076 C'était le seul des 18 élèves de la classe 31 00:01:58,160 --> 00:02:00,537 qui était venu à l'école ce jour-là. 32 00:02:01,163 --> 00:02:02,831 Vous savez pourquoi ? 33 00:02:03,498 --> 00:02:05,876 Il était le seul présent, 34 00:02:05,959 --> 00:02:09,880 parce que la nuit d'avant, à 2h17 du matin, 35 00:02:09,963 --> 00:02:12,674 tous les autres enfants se sont réveillés, 36 00:02:13,300 --> 00:02:15,052 sont sortis de leur lit, 37 00:02:16,345 --> 00:02:18,180 ont descendu l'escalier, 38 00:02:19,306 --> 00:02:21,058 ouvert la porte d'entrée 39 00:02:21,141 --> 00:02:24,978 et traversé la pelouse pour disparaître dans la nuit. 40 00:02:25,437 --> 00:02:29,233 Et ils ne sont jamais revenus. 41 00:04:04,661 --> 00:04:06,872 ÉVANOUIS 42 00:04:10,000 --> 00:04:14,129 Les parents et les gens de l'école étaient tristes et inquiets. 43 00:04:15,547 --> 00:04:16,673 La police a su 44 00:04:16,757 --> 00:04:19,343 que les enfants étaient partis à 2h17, 45 00:04:19,426 --> 00:04:22,304 parce que les alarmes se sont déclenchées 46 00:04:22,387 --> 00:04:24,181 quand ils sont sortis. 47 00:04:27,226 --> 00:04:31,396 Certains avaient même été filmés par les caméras des maisons. 48 00:04:32,606 --> 00:04:36,318 Mais on les voyait seulement s'enfoncer dans le noir. 49 00:04:38,445 --> 00:04:41,073 On ne voyait pas où ils étaient allés. 50 00:04:43,492 --> 00:04:46,078 Les policiers ont beaucoup parlé à Alex. 51 00:04:47,287 --> 00:04:50,290 Pourquoi ses camarades avaient fait ça ? 52 00:04:50,374 --> 00:04:52,543 Il n'en savait rien. 53 00:04:53,043 --> 00:04:55,128 Est-ce qu'ils avaient un plan ? 54 00:04:55,212 --> 00:04:58,006 Si c'était le cas, il n'était pas au courant. 55 00:04:58,674 --> 00:05:00,676 Est-ce qu'il y a une émission 56 00:05:00,759 --> 00:05:03,303 où quelqu'un s'enfuit comme ça ? 57 00:05:03,387 --> 00:05:06,306 Si c'était le cas, il ne l'avait pas vue. 58 00:05:07,599 --> 00:05:10,394 Ils ont aussi beaucoup parlé à Mme Gandy. 59 00:05:10,477 --> 00:05:13,772 Mais elle non plus n'avait aucune information utile. 60 00:05:15,148 --> 00:05:18,318 Ils ont fermé l'école pendant presque un mois 61 00:05:18,402 --> 00:05:20,112 pour leur grosse enquête. 62 00:05:20,988 --> 00:05:23,949 Mais au bout d'un moment, ils ont dû tout rouvrir 63 00:05:24,324 --> 00:05:27,828 pour que les enfants restants puissent retourner en classe. 64 00:05:29,079 --> 00:05:30,914 Le soir d'avant, 65 00:05:30,998 --> 00:05:33,709 ils ont fait une grosse réunion dans l'école. 66 00:05:34,042 --> 00:05:36,712 Il y avait tout un tas de conseillers 67 00:05:36,795 --> 00:05:39,339 pour aider les gens à sentir leurs émotions 68 00:05:39,423 --> 00:05:41,925 et être tristes tous ensemble. 69 00:05:44,136 --> 00:05:46,471 C'est là que l'histoire commence vraiment. 70 00:05:52,227 --> 00:05:55,439 L'essentiel est de ne pas juger notre chagrin. 71 00:05:55,522 --> 00:05:57,941 Nos émotions peuvent nous déplaire. 72 00:05:58,025 --> 00:06:00,485 Des émotions autres que la tristesse. 73 00:06:00,903 --> 00:06:04,072 Accordons-nous le droit de ressentir des émotions 74 00:06:04,156 --> 00:06:05,741 telles que la colère. 75 00:06:06,241 --> 00:06:10,412 La colère est une étape saine du processus de deuil. 76 00:06:10,495 --> 00:06:13,498 Elle peut être forte dans des cas d'abandon. 77 00:06:13,582 --> 00:06:16,126 - Il arrive souvent... - Ça veut dire quoi ? 78 00:06:16,752 --> 00:06:19,963 Forte dans des cas d'abandon ? 79 00:06:20,047 --> 00:06:22,257 On devrait en vouloir à Matthew ? 80 00:06:22,341 --> 00:06:23,967 Ce ne serait pas anormal... 81 00:06:24,051 --> 00:06:26,595 Pour vous, c'est peut-être un abandon, 82 00:06:26,678 --> 00:06:28,430 mais pas pour moi. 83 00:06:28,514 --> 00:06:31,975 Pour moi, cette histoire n'a aucun sens. 84 00:06:32,351 --> 00:06:36,396 Il est question de 17 enfants d'une même classe. 85 00:06:36,480 --> 00:06:38,232 Que s'est-il passé ? 86 00:06:38,315 --> 00:06:41,026 Pourquoi uniquement sa classe ? 87 00:06:42,027 --> 00:06:44,571 Je vous sens bouleversé, c'est naturel. 88 00:06:44,655 --> 00:06:48,408 Je n'ai pas spécialement envie de continuer à vous écouter. 89 00:06:48,992 --> 00:06:51,161 Je veux entendre Justine Gandy. 90 00:06:51,828 --> 00:06:52,913 Elle est ici. 91 00:06:52,996 --> 00:06:56,375 Je veux savoir ce qu'elle faisait dans sa classe. 92 00:07:07,302 --> 00:07:08,428 Tout d'abord, 93 00:07:10,055 --> 00:07:12,349 j'aimerais simplement vous dire 94 00:07:12,432 --> 00:07:15,102 que je suis sincèrement désolée 95 00:07:15,185 --> 00:07:17,187 pour tout ce qui s'est passé. 96 00:07:18,772 --> 00:07:20,315 Je sais 97 00:07:20,399 --> 00:07:23,402 que mes paroles ne soulageront pas votre douleur. 98 00:07:25,737 --> 00:07:30,701 En fait, je voudrais une explication, tout comme vous. 99 00:07:31,869 --> 00:07:32,828 Menteuse ! 100 00:07:32,911 --> 00:07:34,580 J'aime ces enfants. 101 00:07:38,584 --> 00:07:39,918 Je sais... 102 00:07:40,836 --> 00:07:43,297 Je sais que ce n'est pas... 103 00:07:43,380 --> 00:07:45,507 Enfermez-la pour qu'elle s'explique ! 104 00:07:48,010 --> 00:07:50,888 Ce genre de remarques ne sert à rien. 105 00:07:50,971 --> 00:07:52,181 Je suis sérieux. 106 00:07:52,264 --> 00:07:56,435 Mme Gandy souffre au même titre que nous tous... 107 00:07:56,518 --> 00:07:58,353 Vous êtes aveugle ou complice ! 108 00:08:01,315 --> 00:08:03,025 Où sont nos enfants ? 109 00:08:03,942 --> 00:08:06,778 Ça suffit. Reculez, s'il vous plaît. 110 00:08:07,654 --> 00:08:09,072 La soirée a été longue. 111 00:08:09,156 --> 00:08:12,117 Allons dormir, on sera plus lucides demain. 112 00:08:13,911 --> 00:08:15,996 Un ami peut vous accueillir ? 113 00:08:16,079 --> 00:08:18,457 Alors rentrez et restez chez vous. 114 00:08:18,540 --> 00:08:19,666 Ça pourrait... 115 00:08:36,183 --> 00:08:38,977 Je dois prendre le bus pour voir mon frère... 116 00:08:39,061 --> 00:08:40,479 Non, désolée. 117 00:09:19,852 --> 00:09:21,812 Numéro inconnu 118 00:09:24,147 --> 00:09:25,148 Allô ? 119 00:09:32,197 --> 00:09:33,991 - C'est qui ? - Méfie-toi. 120 00:09:34,074 --> 00:09:35,325 Ce soir, je vais... 121 00:09:39,162 --> 00:09:42,082 Je dois prendre le bus pour voir mon frère. 122 00:09:42,165 --> 00:09:44,042 - Désolée. - Merci. 123 00:11:04,331 --> 00:11:05,332 Y a quelqu'un ? 124 00:11:23,684 --> 00:11:24,935 Oui ? 125 00:11:52,171 --> 00:11:53,422 Putain de merde ! Quoi ? 126 00:11:57,342 --> 00:11:58,719 C'est qui ? 127 00:12:09,479 --> 00:12:10,480 Fait chier ! 128 00:12:26,121 --> 00:12:28,373 SORCIÈRE 129 00:12:40,677 --> 00:12:42,429 Vous garderez votre mutuelle 130 00:12:42,513 --> 00:12:44,681 et si je peux me permettre, 131 00:12:45,599 --> 00:12:47,935 un suivi psychologique est prévu. 132 00:12:48,018 --> 00:12:48,977 Certains thérapeutes... 133 00:12:49,603 --> 00:12:51,772 Je veux seulement travailler. 134 00:12:51,855 --> 00:12:54,983 J'ai besoin d'occuper mes journées... 135 00:12:56,735 --> 00:12:58,529 J'ai besoin de travailler. 136 00:12:59,404 --> 00:13:03,951 Les débordements d'hier soir prouvent que les parents sont bouleversés. 137 00:13:04,576 --> 00:13:08,163 Vous feriez mieux de vous tenir à distance de l'école. 138 00:13:08,247 --> 00:13:11,375 Le temps qu'ils retrouvent leurs esprits. 139 00:13:13,627 --> 00:13:16,338 - Et Alex ? - Il se porte bien. 140 00:13:16,797 --> 00:13:18,423 Il est avec Mme Belt. 141 00:13:18,507 --> 00:13:22,719 On nous a conseillé de ne pas changer ses habitudes. 142 00:13:23,345 --> 00:13:25,305 Sa vie doit rester normale. 143 00:13:25,389 --> 00:13:26,974 J'aimerais lui parler. 144 00:13:27,057 --> 00:13:30,185 Nous en avons déjà discuté. C'est hors de question. 145 00:13:30,269 --> 00:13:33,480 Je me sentirais mieux si je pouvais lui parler. 146 00:13:33,564 --> 00:13:35,691 Précisément. Voilà le problème. 147 00:13:36,066 --> 00:13:37,359 Ce serait pour vous. 148 00:13:37,776 --> 00:13:39,653 La presse ne le lâche pas. 149 00:13:39,736 --> 00:13:41,947 La police a retourné sa maison. 150 00:13:42,030 --> 00:13:43,824 Il est traumatisé. 151 00:13:43,907 --> 00:13:46,034 Privilégions son bien-être. 152 00:13:46,118 --> 00:13:47,578 Si vous insinuez 153 00:13:47,661 --> 00:13:49,955 que je me soucie pas d'Alex... 154 00:13:50,038 --> 00:13:52,291 Le problème n'est pas là. 155 00:13:52,374 --> 00:13:57,045 Le problème est que vous avez tendance à outrepasser vos fonctions. 156 00:13:57,129 --> 00:13:59,464 Et c'est reparti... C'est faux. 157 00:13:59,548 --> 00:14:01,466 On ne câline pas ses élèves. 158 00:14:01,967 --> 00:14:04,845 J'ai câliné un enfant en larmes. Enfermez-moi ! 159 00:14:04,928 --> 00:14:08,390 Raccompagner des élèves n'est pas professionnel. 160 00:14:08,473 --> 00:14:11,059 - Elle avait raté son bus ! - C'est déplacé. 161 00:14:12,895 --> 00:14:16,148 Vous dérogez aux règles car vous tenez à eux. 162 00:14:16,231 --> 00:14:18,734 Je sais que vous êtes inoffensive. 163 00:14:18,817 --> 00:14:22,905 Mais vous n'êtes pas leur mère, vous êtes leur maîtresse. 164 00:14:22,988 --> 00:14:25,199 C'est différent. Et par conséquent, 165 00:14:25,282 --> 00:14:27,951 je vous interdis de parler à Alex Lilly. 166 00:14:31,622 --> 00:14:32,956 C'est que... 167 00:14:34,833 --> 00:14:36,793 Il ne reste que nous deux. 168 00:15:07,533 --> 00:15:08,492 Oui, 169 00:15:08,575 --> 00:15:10,160 c'est bien incrusté. 170 00:15:10,244 --> 00:15:12,829 Et j'ai reçu des appels anonymes. 171 00:15:12,913 --> 00:15:14,248 Des menaces. 172 00:15:14,665 --> 00:15:16,792 Ce serait la même personne ? 173 00:15:17,417 --> 00:15:19,795 Je ne sais pas, peut-être. 174 00:15:21,380 --> 00:15:23,590 Le mieux est de déposer une plainte. 175 00:15:24,383 --> 00:15:26,093 C'est sûrement des gamins. 176 00:15:26,718 --> 00:15:28,220 En tout cas, 177 00:15:28,303 --> 00:15:30,222 je faisais les mêmes bêtises. 178 00:15:30,305 --> 00:15:31,431 Je balançais du PQ, 179 00:15:31,515 --> 00:15:33,100 je sonnais aux portes... 180 00:15:33,183 --> 00:15:35,727 J'ai jamais tagué une voiture, 181 00:15:35,811 --> 00:15:37,437 mais un ami a déjà étalé... 182 00:15:55,664 --> 00:15:56,832 Un câlin ? 183 00:15:56,915 --> 00:15:59,418 Oui, évidemment. Quand même ! 184 00:16:09,052 --> 00:16:10,596 T'as quoi, à la main ? 185 00:16:10,679 --> 00:16:14,057 Un bête accident au boulot. Rien de méchant. 186 00:16:14,141 --> 00:16:15,434 Un verre ? 187 00:16:15,517 --> 00:16:16,602 Bien sûr. 188 00:16:16,685 --> 00:16:17,686 Tony ! 189 00:16:20,397 --> 00:16:21,690 Il arrive. 190 00:16:21,773 --> 00:16:23,108 T'inquiète pas. 191 00:16:23,567 --> 00:16:24,860 Je suis pas pressé. 192 00:16:28,405 --> 00:16:30,908 Je pensais pas que tu viendrais. 193 00:16:32,326 --> 00:16:34,745 Je suis content que tu m'aies écrit. 194 00:16:34,828 --> 00:16:38,540 J'ai beaucoup pensé à toi et je voulais t'appeler, 195 00:16:38,624 --> 00:16:42,461 mais j'avais pas envie de remuer le couteau... 196 00:16:42,836 --> 00:16:45,631 Je suis pas une petite fleur fragile 197 00:16:45,714 --> 00:16:48,383 qui va se flétrir si elle voit ton nom. 198 00:16:48,467 --> 00:16:49,801 J'ai pas dit ça. 199 00:16:50,385 --> 00:16:52,763 Tony ! Mon ami voudrait à boire. 200 00:16:55,307 --> 00:16:56,350 Vas-y. 201 00:16:56,433 --> 00:16:58,268 - Ça va ? - Bonsoir. 202 00:16:58,352 --> 00:16:59,770 Je vais prendre un coca. 203 00:17:01,063 --> 00:17:02,064 Un coca ? 204 00:17:05,192 --> 00:17:07,736 OK, super. Comme tu veux. 205 00:17:09,154 --> 00:17:11,114 Alors, comment ça va ? 206 00:17:12,115 --> 00:17:13,951 On me prend pour une sorcière. 207 00:17:14,867 --> 00:17:16,118 J'en doute. 208 00:17:16,494 --> 00:17:17,621 Va voir ma voiture. 209 00:17:18,413 --> 00:17:20,499 T'es pas venue en voiture, j'espère. 210 00:17:20,582 --> 00:17:22,416 Pourquoi t'espères que... 211 00:17:22,501 --> 00:17:25,002 J'espère que t'es à pied, parce que... 212 00:17:26,380 --> 00:17:28,048 Fais pas ton connard, Paul. 213 00:17:28,131 --> 00:17:30,133 Je fais pas mon connard. 214 00:17:30,217 --> 00:17:32,010 Je me fais du souci pour toi... 215 00:17:32,094 --> 00:17:35,764 T'as pas besoin de te faire du souci pour moi. 216 00:17:36,932 --> 00:17:39,893 - Je suis pas bourrée. - Compris. Pardon. 217 00:17:45,190 --> 00:17:47,109 Alors on a tagué ta voiture ? 218 00:17:47,651 --> 00:17:49,361 Ils ont écrit "sorcière". 219 00:17:49,444 --> 00:17:52,739 C'est vrai, je te le confirme, tout le monde me prend 220 00:17:53,240 --> 00:17:55,075 pour une sorcière. 221 00:17:55,158 --> 00:17:56,076 C'est vrai. 222 00:17:56,159 --> 00:17:57,995 - Un coca. - Merci. 223 00:18:05,210 --> 00:18:06,378 Je peux... 224 00:18:07,045 --> 00:18:08,964 - Être cash ? - Non. 225 00:18:09,047 --> 00:18:12,384 Te donner un conseil, parce que je te connais bien. 226 00:18:13,719 --> 00:18:14,720 Je peux ? 227 00:18:16,555 --> 00:18:20,058 Essaie de prendre un peu de recul. 228 00:18:20,976 --> 00:18:24,229 Tu n'es pas le centre de l'attention. 229 00:18:24,313 --> 00:18:26,857 Tu n'es pas la cible à abattre. 230 00:18:26,940 --> 00:18:28,984 Je pense que tu te trompes. 231 00:18:29,067 --> 00:18:30,277 T'es du genre 232 00:18:30,360 --> 00:18:32,654 à t'apitoyer sur ton sort. 233 00:18:33,155 --> 00:18:35,282 Et t'es parano sur les bords. 234 00:18:36,033 --> 00:18:38,952 Crois-moi, ce que tu fais n'arrange rien. 235 00:18:40,287 --> 00:18:42,039 Comment ça ? Quoi ? 236 00:18:43,749 --> 00:18:46,418 Te cuiter seule en mode Calimero. 237 00:18:49,838 --> 00:18:51,298 Je suis pas seule. 238 00:18:53,342 --> 00:18:54,343 T'es là. 239 00:18:58,805 --> 00:19:00,724 Tu m'as compris. 240 00:19:00,807 --> 00:19:02,226 Et je peux pas rester. 241 00:19:02,851 --> 00:19:04,603 Donna sait que tu es là ? 242 00:19:05,395 --> 00:19:06,271 Non. 243 00:19:06,355 --> 00:19:07,814 - C'est vrai ? - Oui. 244 00:19:09,274 --> 00:19:11,860 Elle et moi, on est en stand-by. 245 00:19:16,490 --> 00:19:17,616 C'est rien. 246 00:19:21,954 --> 00:19:23,038 T'es ridicule. 247 00:19:23,747 --> 00:19:24,831 Je le vois. 248 00:19:24,915 --> 00:19:25,874 Tu jubiles. 249 00:19:28,210 --> 00:19:30,712 Allez. Bois un verre avec moi. 250 00:19:30,796 --> 00:19:32,214 - Non. - Allez ! 251 00:19:33,382 --> 00:19:34,633 S'il te plaît ! 252 00:19:36,677 --> 00:19:37,678 Non. 253 00:19:42,349 --> 00:19:44,393 Je dois me lever, je dois partir 254 00:19:44,476 --> 00:19:47,771 Je dois rentrer chez moi avant le petit matin 255 00:19:49,106 --> 00:19:50,649 Coupe ça, s'il te plaît. 256 00:19:51,733 --> 00:19:53,777 T'as pas changé d'un poil. 257 00:19:56,446 --> 00:19:58,240 Tu fais quoi, aujourd'hui ? 258 00:19:58,615 --> 00:19:59,533 Je travaille. 259 00:19:59,616 --> 00:20:01,994 Je bosse. Toute la journée. Tard. 260 00:20:02,870 --> 00:20:04,580 Je te crois, c'est bon... 261 00:20:04,663 --> 00:20:05,914 Quoi ? 262 00:20:05,998 --> 00:20:07,165 T'inquiète, 263 00:20:07,249 --> 00:20:10,627 je vais pas t'inonder de textos. J'ai retenu la leçon. 264 00:20:11,003 --> 00:20:13,922 Je dis que je bosse, c'est tout. 265 00:20:16,592 --> 00:20:17,718 Ça va, le boulot ? 266 00:20:17,801 --> 00:20:19,678 Oui. C'est sans intérêt. 267 00:20:21,805 --> 00:20:23,640 J'espère que t'es une exception. 268 00:20:24,433 --> 00:20:25,309 Comment ça ? 269 00:20:26,768 --> 00:20:29,104 17 enfants ont disparu dans la nature, 270 00:20:29,188 --> 00:20:31,690 j'espère que les enquêteurs 271 00:20:31,773 --> 00:20:34,026 sont pas blasés par leur boulot. 272 00:20:34,109 --> 00:20:35,027 D'abord, 273 00:20:35,110 --> 00:20:37,821 je suis pas enquêteur, pour info. 274 00:20:37,905 --> 00:20:40,282 Ensuite, j'ai la gueule de bois. 275 00:20:40,365 --> 00:20:43,243 Je m'attendais pas à me faire cuisiner. 276 00:20:43,327 --> 00:20:45,495 J'essaie pas de te cuisiner. 277 00:20:45,579 --> 00:20:48,457 Je me demande si je dois enquêter moi-même. 278 00:20:48,540 --> 00:20:49,791 On est sur le coup. 279 00:20:49,875 --> 00:20:51,335 Vous êtes sur le coup ? 280 00:20:53,337 --> 00:20:56,131 Quel soulagement ! Vous êtes sur le coup. 281 00:20:57,216 --> 00:21:00,385 Il faut vraiment que tu te détendes. 282 00:21:00,469 --> 00:21:02,221 On est tous sur le pont. 283 00:21:02,679 --> 00:21:03,972 Évite de faire... 284 00:21:04,056 --> 00:21:05,766 De faire ma Justine ? 285 00:21:06,308 --> 00:21:08,936 Laisse l'enquête aux enquêteurs. 286 00:21:13,607 --> 00:21:14,858 Ravi de t'avoir vue. 287 00:21:16,026 --> 00:21:17,110 Moi aussi. 288 00:21:25,244 --> 00:21:26,954 Va te faire mettre. 289 00:24:12,160 --> 00:24:15,205 Je vous avais interdit d'interagir avec Alex. 290 00:24:15,289 --> 00:24:16,999 J'ai pas interagi avec lui. 291 00:24:17,082 --> 00:24:18,458 Vous l'avez suivi, 292 00:24:18,542 --> 00:24:22,421 vous avez sonné à sa porte et regardé par la fenêtre. 293 00:24:22,504 --> 00:24:26,175 Peut-on revenir à l'essentiel ? Cette maison est louche. 294 00:24:26,258 --> 00:24:29,887 Je n'ai pas été assez clair, alors je vais me répéter. 295 00:24:29,970 --> 00:24:32,514 J'exige que vous lui fichiez la paix. 296 00:24:32,598 --> 00:24:36,143 Et les fenêtres occultées ? Ça vous étonne pas ? 297 00:24:36,226 --> 00:24:40,272 C'est sûrement à cause des curieux qui se permettent d'espionner ! 298 00:24:40,355 --> 00:24:41,565 Marcus... 299 00:24:42,816 --> 00:24:46,945 Je vais vous faire une fleur et oublier cette conversation. 300 00:25:16,350 --> 00:25:17,267 Putain ! 301 00:25:17,351 --> 00:25:18,268 Tu l'as baisé ? 302 00:25:18,352 --> 00:25:19,269 Donna ? 303 00:25:19,895 --> 00:25:20,812 Tu l'as baisé ? 304 00:25:20,896 --> 00:25:22,606 Non, je l'ai pas baisé. 305 00:25:22,689 --> 00:25:24,149 Si, je le sais. 306 00:25:24,233 --> 00:25:25,776 Il a dit que vous aviez rompu. 307 00:25:26,193 --> 00:25:27,444 Menteuse ! 308 00:25:28,070 --> 00:25:29,446 Tu l'as fait boire ! 309 00:25:29,530 --> 00:25:31,114 Il essayait d'être gentil, 310 00:25:31,198 --> 00:25:32,950 et tu l'as fait boire ! 311 00:25:33,492 --> 00:25:35,285 - Arrête ! - C'est ta faute ! 312 00:25:35,369 --> 00:25:37,079 C'est ta faute. 313 00:25:37,913 --> 00:25:40,832 Luciano, on est partis du mauvais pied, 314 00:25:40,916 --> 00:25:43,544 avec l'histoire du jacuzzi. 315 00:25:43,627 --> 00:25:45,629 Mais quand même, tu m'as... 316 00:27:56,844 --> 00:27:58,637 Bonjour, Alex. 317 00:27:58,720 --> 00:27:59,888 Comment vas-tu ? 318 00:28:02,057 --> 00:28:06,603 Je voulais te dire bonjour, j'ai beaucoup pensé à toi... 319 00:28:07,312 --> 00:28:09,898 - Je voulais savoir si ça allait. - Ça va. 320 00:28:11,733 --> 00:28:12,860 Tu es sûr ? 321 00:28:12,943 --> 00:28:17,865 Parce que je t'avoue que ça a été très dur pour moi. 322 00:28:17,948 --> 00:28:20,868 Et je n'imagine même pas combien... 323 00:28:20,951 --> 00:28:22,244 Je dois y aller. 324 00:28:23,245 --> 00:28:24,746 Attends, s'il te plaît. 325 00:28:24,830 --> 00:28:26,498 Je veux simplement m'assurer 326 00:28:26,582 --> 00:28:27,499 que ça va. 327 00:28:27,583 --> 00:28:28,834 Me suivez pas ! 328 00:28:36,717 --> 00:28:39,136 C'est Mme Gandy. J'aimerais vous parler. 329 00:28:47,686 --> 00:28:49,438 Je sais que vous êtes là ! 330 00:31:40,692 --> 00:31:41,818 Je vais au travail. 331 00:32:41,044 --> 00:32:42,337 Je vous ai appelé. 332 00:32:42,421 --> 00:32:44,673 J'ai eu un pépin sur le chemin. 333 00:32:47,509 --> 00:32:49,052 Alors, ça avance ? 334 00:32:49,136 --> 00:32:51,054 La matinée a été mouvementée. 335 00:32:51,138 --> 00:32:52,598 Ah bon ? 336 00:32:53,056 --> 00:32:55,809 Marc est revenu sans le gazon. 337 00:32:55,893 --> 00:32:57,477 On l'a pas commandé. 338 00:32:57,561 --> 00:33:00,105 Merde. Fait chier... 339 00:33:00,731 --> 00:33:02,191 Je suis désolé. 340 00:33:02,274 --> 00:33:04,985 Le proprio vient vendredi pour une visite, 341 00:33:05,068 --> 00:33:06,987 mais les murs sont pas finis. 342 00:33:07,070 --> 00:33:08,530 C'est ma faute. 343 00:33:09,031 --> 00:33:11,533 Et j'ai vu qu'Alvin avait peint la porte 344 00:33:11,617 --> 00:33:13,952 avec la peinture que vous avez commandée. 345 00:33:15,829 --> 00:33:17,956 Ils veulent du vert, pas du rouge. 346 00:33:18,624 --> 00:33:19,541 Quoi ? 347 00:33:19,625 --> 00:33:21,668 Attends, ils nous ont envoyé... 348 00:33:21,752 --> 00:33:23,962 J'ai vérifié. C'est ce qu'on a commandé. 349 00:33:24,046 --> 00:33:25,964 On a commandé la mauvaise... 350 00:33:26,048 --> 00:33:27,591 C'est bon, j'ai merdé. 351 00:33:27,674 --> 00:33:29,551 Je vais aller l'échanger. 352 00:33:46,777 --> 00:33:47,611 M. Graff. 353 00:33:51,323 --> 00:33:53,408 Nous donnons suite à chaque appel. 354 00:33:53,492 --> 00:33:55,244 Je vous garantis 355 00:33:55,327 --> 00:33:58,997 que nous explorons vigoureusement toutes les pistes. 356 00:33:59,540 --> 00:34:01,500 Et les agents fédéraux ? 357 00:34:01,583 --> 00:34:04,211 Nous partageons nos informations. 358 00:34:04,294 --> 00:34:06,004 Je peux vous assurer 359 00:34:06,088 --> 00:34:08,924 qu'eux aussi explorent toutes les pistes. 360 00:34:10,217 --> 00:34:14,429 Et les brigades cynophiles ? Je n'ai vu aucun rapport récemment. 361 00:34:14,513 --> 00:34:16,889 Parce que vous n'êtes pas leur chef. 362 00:34:18,641 --> 00:34:23,105 M. Graff, je comprends votre ferveur et je vous écoute volontiers. 363 00:34:23,188 --> 00:34:26,440 Si c'était mon enfant, j'exigerais aussi des réponses. 364 00:34:26,525 --> 00:34:29,069 Mais faites-nous confiance, notre travail... 365 00:34:29,152 --> 00:34:30,987 Elle n'a toujours rien dit ? 366 00:34:33,447 --> 00:34:34,867 Elle sait. 367 00:34:34,949 --> 00:34:36,493 Je ne suis pas d'accord. 368 00:34:37,286 --> 00:34:39,955 Vous explorez toutes les pistes, 369 00:34:40,038 --> 00:34:43,333 et pourtant, elle est libre comme l'air. 370 00:34:43,417 --> 00:34:45,752 Avez-vous examiné son cas ? 371 00:34:45,835 --> 00:34:47,212 Minutieusement. 372 00:34:47,295 --> 00:34:50,507 Vous connaissez son passé ? Moi, j'ai creusé. 373 00:34:51,507 --> 00:34:52,967 J'ai fait des découvertes. 374 00:34:53,051 --> 00:34:56,304 Une conduite en état d'ivresse. Ça vous a échappé ? 375 00:34:56,388 --> 00:35:00,058 Virée de son ancienne école pour comportement déplacé. 376 00:35:00,142 --> 00:35:01,602 Ça vous a échappé aussi ? 377 00:35:01,685 --> 00:35:03,896 Avec un membre du corps enseignant. 378 00:35:03,979 --> 00:35:06,023 C'est une fille à problèmes, non ? 379 00:35:08,275 --> 00:35:10,485 Que sait-elle, d'après vous ? 380 00:35:11,737 --> 00:35:13,614 Que cache-t-elle ? 381 00:35:13,697 --> 00:35:16,575 Ces enfants sont partis de leur plein gré. 382 00:35:17,784 --> 00:35:19,203 On ne les a pas forcés. 383 00:35:19,703 --> 00:35:22,497 Je ne vois rien qui incrimine cette femme. 384 00:35:25,459 --> 00:35:27,211 Quelque chose m'échappe ? 385 00:35:27,836 --> 00:35:30,964 Il y a une chose qui m'échappe complètement. 386 00:35:31,673 --> 00:35:35,552 Il est question de 17 enfants d'une même classe. 387 00:35:35,636 --> 00:35:37,638 Aucun n'en aurait parlé ? 388 00:35:37,721 --> 00:35:41,642 De tous les parents ici présents, aucun ne l'a vu venir ? 389 00:35:42,809 --> 00:35:45,479 Je veux savoir ce qui s'est passé là-dedans. 390 00:35:45,562 --> 00:35:47,397 Pourquoi uniquement sa classe ? 391 00:35:50,484 --> 00:35:52,945 - Où sont nos enfants ? - Vous partez ? 392 00:35:53,028 --> 00:35:55,906 Ça suffit. Reculez, s'il vous plaît. 393 00:35:57,282 --> 00:36:00,327 Allons tous dormir, on sera plus lucides demain. 394 00:37:19,239 --> 00:37:20,407 Matthew ? 395 00:37:35,214 --> 00:37:36,340 Matthew ! 396 00:37:53,398 --> 00:37:54,233 Arrête-toi ! 397 00:38:16,630 --> 00:38:17,631 Attends. 398 00:39:27,993 --> 00:39:29,036 Matthew ? 399 00:40:16,917 --> 00:40:18,460 Où es-tu, Matthew ? 400 00:40:22,381 --> 00:40:23,674 Où es-tu allé ? 401 00:40:28,595 --> 00:40:29,596 Parle-moi. 402 00:40:31,348 --> 00:40:32,474 Parle-moi ! 403 00:40:41,817 --> 00:40:43,110 Je suis désolé. 404 00:40:44,361 --> 00:40:46,655 Désolé, je n'ai pas réussi à... 405 00:40:47,698 --> 00:40:49,157 Je n'ai pas réussi... 406 00:40:53,495 --> 00:40:55,956 J'ai souvent eu envie de le dire. 407 00:40:58,375 --> 00:41:02,921 J'ai envie de le dire tout le temps, je le ressens tout le temps. 408 00:41:08,552 --> 00:41:09,553 Je t'aime très fort. 409 00:41:19,771 --> 00:41:21,565 C'est quoi, ce bordel ? 410 00:41:51,512 --> 00:41:53,388 Elle est où, notre maison ? 411 00:41:54,097 --> 00:41:55,599 Là. 412 00:42:01,480 --> 00:42:03,023 Et l'antenne-relais ? 413 00:42:21,375 --> 00:42:22,459 Montre-moi. 414 00:42:24,837 --> 00:42:26,213 Allez... 415 00:42:42,437 --> 00:42:43,522 Bonjour. 416 00:42:44,398 --> 00:42:45,691 Comment ça va ? 417 00:42:46,692 --> 00:42:49,236 - Archer Graff... - Je vous connais. 418 00:42:49,319 --> 00:42:52,281 Tant mieux. On ne s'est jamais vraiment parlé. 419 00:42:53,115 --> 00:42:54,992 On s'est vus à plusieurs... 420 00:42:55,075 --> 00:42:57,870 - Comment ça va, Archer ? - Bien. Très bien. 421 00:42:58,328 --> 00:42:59,580 Vous savez... 422 00:42:59,663 --> 00:43:01,790 Malgré la situation... 423 00:43:02,916 --> 00:43:04,334 Je me bats. 424 00:43:05,377 --> 00:43:06,795 On n'a pas le choix. 425 00:43:07,129 --> 00:43:08,714 C'est vrai. 426 00:43:08,797 --> 00:43:12,217 Pardon de débarquer chez vous en pleine journée. 427 00:43:12,718 --> 00:43:14,761 Au cas où vous ne sauriez pas, 428 00:43:14,845 --> 00:43:19,349 on a une vidéo de Matthew quittant la maison sur le visiophone. 429 00:43:19,725 --> 00:43:23,854 Il me semble que vous aussi, vous en avez une de Bailey. 430 00:43:24,646 --> 00:43:25,814 Oui, c'est exact. 431 00:43:25,898 --> 00:43:27,482 Vous avez dû la montrer 432 00:43:27,566 --> 00:43:30,360 à la police, comme moi... 433 00:43:31,195 --> 00:43:34,573 Vous voulez bien que j'y jette un œil ? 434 00:43:35,032 --> 00:43:38,076 - Je ne veux pas de copie. - Je ne préfère pas. 435 00:43:42,915 --> 00:43:44,791 Entendu, je comprends. 436 00:44:07,022 --> 00:44:08,023 Gary ! 437 00:44:08,857 --> 00:44:10,442 Archer Graff. Ça va ? 438 00:44:11,026 --> 00:44:11,860 Oui. 439 00:44:12,611 --> 00:44:13,820 Le papa de Matthew. 440 00:44:16,365 --> 00:44:17,491 Bien sûr. 441 00:44:18,116 --> 00:44:19,117 Ça va ? 442 00:44:19,535 --> 00:44:22,454 J'ai une demande un peu particulière. 443 00:44:26,667 --> 00:44:28,126 - C'est dur. - Attendez. 444 00:44:28,502 --> 00:44:31,129 Revenez en arrière, quand elle arrive au chemin. 445 00:44:33,131 --> 00:44:34,967 C'est juste là. 446 00:44:36,426 --> 00:44:37,636 Quoi ? 447 00:44:39,012 --> 00:44:41,598 Un, deux, trois, quatre... 448 00:44:41,682 --> 00:44:42,975 Cinq, 449 00:44:43,058 --> 00:44:44,268 six, 450 00:44:44,351 --> 00:44:45,394 sept. 451 00:44:59,366 --> 00:45:00,492 Pardon. 452 00:45:20,846 --> 00:45:22,931 Qu'est-ce que c'est ? 453 00:45:59,218 --> 00:46:00,427 Je veux vous parler. 454 00:46:00,802 --> 00:46:03,847 - Je n'ai rien à vous dire. - Je pense que si. 455 00:46:03,931 --> 00:46:05,933 Comme toute la ville. 456 00:46:06,016 --> 00:46:08,310 Le message est parfaitement clair. 457 00:46:08,393 --> 00:46:09,770 C'est moi, le problème. 458 00:46:09,853 --> 00:46:11,063 Vous savez, 459 00:46:11,146 --> 00:46:13,899 c'est la première fois que vous êtes honnête. 460 00:46:13,982 --> 00:46:15,400 Vous me menacez ? 461 00:46:15,484 --> 00:46:17,236 Personne ne vous menace. 462 00:46:17,319 --> 00:46:19,404 Vous vous trompez de cible. 463 00:46:19,488 --> 00:46:21,740 Vous jouez la victime... 464 00:46:28,830 --> 00:46:29,998 Sale égoïste ! 465 00:46:30,457 --> 00:46:31,333 Marcus ? 466 00:46:56,942 --> 00:46:58,193 Restez à terre. 467 00:47:26,889 --> 00:47:28,432 L'hôtel est sympa ? 468 00:47:28,515 --> 00:47:29,766 Ça va. 469 00:47:29,850 --> 00:47:32,603 C'est pas le Ritz, mais je m'y attendais. 470 00:47:33,687 --> 00:47:36,190 C'est seulement pour six nuits. 471 00:47:36,273 --> 00:47:37,608 Trois, en fait. 472 00:47:37,691 --> 00:47:40,444 Je suis dispensée de la fête de clôture, 473 00:47:40,527 --> 00:47:42,279 je peux partir jeudi. 474 00:47:43,405 --> 00:47:45,782 - C'est super, non ? - Oui, c'est bien. 475 00:47:45,866 --> 00:47:49,828 Normalement, j'ovule vendredi. On a une fenêtre de tir. 476 00:47:51,205 --> 00:47:52,539 Cool, c'est noté. 477 00:47:52,623 --> 00:47:53,790 Top. 478 00:47:53,874 --> 00:47:55,542 T'es heureux, hein ? 479 00:47:55,626 --> 00:47:58,462 Tu pourras dire à mon père tout à l'heure 480 00:47:58,545 --> 00:48:02,174 qu'on sera là pour son déjeuner d'anniversaire de mariage ? 481 00:48:02,591 --> 00:48:04,843 - Je lui dirai. - Il sera content. 482 00:48:04,927 --> 00:48:06,678 Tu commences bientôt ? 483 00:48:06,762 --> 00:48:07,763 Oui. 484 00:48:07,846 --> 00:48:09,765 Tu vas aux AA après ? 485 00:48:11,183 --> 00:48:12,809 C'est pas prévu. 486 00:48:14,144 --> 00:48:15,646 Tu devrais, non ? 487 00:48:17,731 --> 00:48:20,067 - Si j'ai le temps, j'irai. - Paul. 488 00:48:20,150 --> 00:48:22,402 Quand tu passes du temps seul, 489 00:48:22,486 --> 00:48:24,863 c'est important d'aller aux réunions. 490 00:48:24,947 --> 00:48:27,407 Je ne vais pas boire. Je me sens bien. 491 00:48:27,491 --> 00:48:30,911 Si ça va pas, j'irai à une réunion. OK ? 492 00:48:31,286 --> 00:48:32,579 D'accord, chéri. 493 00:48:33,914 --> 00:48:35,207 Je dois y aller. 494 00:48:35,290 --> 00:48:37,584 Oublie pas de prévenir mon père. 495 00:48:38,085 --> 00:48:40,212 - Je t'aime. - Je t'aime ! 496 00:48:41,797 --> 00:48:43,048 Quelle angoisse... 497 00:48:47,261 --> 00:48:48,095 Ed ? 498 00:48:49,179 --> 00:48:50,305 Salut. 499 00:48:50,389 --> 00:48:54,393 Donna rentre vendredi, on peut déjeuner avec vous dimanche. 500 00:48:54,476 --> 00:48:55,894 Elle rentre plus tôt ? 501 00:48:56,520 --> 00:48:58,021 Ils la libèrent. 502 00:48:58,105 --> 00:49:01,358 Elle m'a demandé de vous prévenir qu'on serait là. 503 00:49:02,025 --> 00:49:03,360 Super. 504 00:49:03,986 --> 00:49:06,780 C'est pour votre anniversaire de mariage ? 505 00:49:08,240 --> 00:49:09,324 Oui. 506 00:49:09,408 --> 00:49:12,035 - Félicitations. - Merci. 507 00:49:12,119 --> 00:49:13,245 Sacrée longévité. 508 00:49:14,288 --> 00:49:15,873 Tu me traites de vieux ? 509 00:49:17,165 --> 00:49:18,458 Moi, je suis vieux ? 510 00:49:18,542 --> 00:49:19,668 J'ai pas dit ça. 511 00:49:19,751 --> 00:49:21,128 Je te fais marcher. 512 00:49:23,297 --> 00:49:24,548 Je vais travailler. 513 00:49:24,631 --> 00:49:25,841 Bien reçu. 514 00:49:52,034 --> 00:49:53,702 Lundi, cela fera 30 jours 515 00:49:53,785 --> 00:49:56,914 que 17 élèves d'une école primaire ont disparu. 516 00:49:56,997 --> 00:49:59,291 50 000 dollars seront offerts 517 00:49:59,374 --> 00:50:01,293 pour toute information utile. 518 00:50:01,376 --> 00:50:03,921 Toute activité suspecte doit être signalée... 519 00:50:17,851 --> 00:50:19,061 On ne bouge plus. 520 00:50:22,189 --> 00:50:23,148 Merde. 521 00:51:04,648 --> 00:51:06,733 Arrêtez-vous, ou c'est le taser ! 522 00:51:10,195 --> 00:51:11,905 S'il vous plaît, arrêtez. 523 00:51:11,989 --> 00:51:12,865 La ferme. 524 00:51:12,948 --> 00:51:15,617 Je bosse là-bas. J'ai paumé mes clés. 525 00:51:16,159 --> 00:51:17,286 S'il vous plaît ! 526 00:51:18,245 --> 00:51:19,955 J'ai perdu mes clés. 527 00:51:21,373 --> 00:51:23,625 - Ça va ? - Oui, monsieur l'agent. 528 00:51:23,709 --> 00:51:25,335 C'était violent. Ça va ? 529 00:51:25,419 --> 00:51:27,671 Nickel. Appelez mon magasin. 530 00:51:27,754 --> 00:51:30,174 Cherchez le numéro. Mon téléphone est HS. 531 00:51:30,257 --> 00:51:31,758 Les menottes, ça va ? 532 00:51:31,842 --> 00:51:33,385 Oui, monsieur l'agent. 533 00:51:33,468 --> 00:51:35,137 On retourne à la voiture. 534 00:51:36,013 --> 00:51:37,181 Un, deux, trois ! 535 00:51:40,350 --> 00:51:42,269 - Votre prénom ? - James. 536 00:51:43,061 --> 00:51:44,813 Mettez-vous là, James. 537 00:51:44,897 --> 00:51:46,231 Vous portez une arme ? 538 00:51:46,315 --> 00:51:47,149 Non. 539 00:51:47,900 --> 00:51:50,027 - De la drogue ? - Non, monsieur. 540 00:51:50,444 --> 00:51:53,280 Pas d'objet pointu dans la poche ? 541 00:51:53,363 --> 00:51:54,448 Non, monsieur. 542 00:51:55,866 --> 00:51:57,743 Sûr ? Je veux pas me blesser. 543 00:51:57,826 --> 00:51:59,411 Y a rien, monsieur. 544 00:51:59,786 --> 00:52:02,247 Très bien, James. Ne bougez pas. 545 00:52:05,709 --> 00:52:07,794 C'est pas bien de fuir la police. 546 00:52:10,756 --> 00:52:11,757 Merde ! 547 00:52:36,406 --> 00:52:38,450 Pitié, faites que j'aie rien ! 548 00:52:48,168 --> 00:52:49,336 Merde. 549 00:52:52,297 --> 00:52:53,841 Allez, debout. 550 00:52:53,924 --> 00:52:55,425 On se lève. 551 00:52:57,135 --> 00:52:58,303 Vous m'entendez ? 552 00:52:59,054 --> 00:53:00,681 James, vous m'entendez ? 553 00:53:01,640 --> 00:53:03,100 Vous êtes taré ? 554 00:53:04,268 --> 00:53:05,644 Vous m'avez frappé. 555 00:53:05,727 --> 00:53:07,354 Voilà ce qui va se passer. 556 00:53:07,437 --> 00:53:09,523 Je vais défaire les menottes. 557 00:53:09,606 --> 00:53:12,651 Je vais remonter dans ma voiture et m'en aller. 558 00:53:12,734 --> 00:53:14,069 Vous m'écoutez ? 559 00:53:14,444 --> 00:53:16,822 Je veux plus vous revoir ici, compris ? 560 00:53:16,905 --> 00:53:20,117 De mon point de vue, j'ai mal agi, vous avez mal agi. 561 00:53:20,200 --> 00:53:22,202 On est quittes. 562 00:53:23,036 --> 00:53:26,248 Mais si je vous revois par ici, ce sera différent. 563 00:53:26,331 --> 00:53:27,583 C'est compris ? 564 00:53:29,543 --> 00:53:30,752 Je suis sérieux. 565 00:53:31,128 --> 00:53:32,754 Vous êtes prévenu. 566 00:53:33,797 --> 00:53:34,965 Levez-vous. 567 00:53:35,048 --> 00:53:37,676 Je vais défaire les menottes. Un, deux... 568 00:53:44,224 --> 00:53:45,767 Faut qu'il comprenne, 569 00:53:45,851 --> 00:53:47,519 son gosse est pas le seul. 570 00:53:47,603 --> 00:53:49,479 17 enfants ont disparu. 571 00:53:58,780 --> 00:53:59,990 Écoute. 572 00:54:02,284 --> 00:54:04,077 Si personne ne se manifeste, 573 00:54:04,161 --> 00:54:06,455 les images resteront sur un disque dur 574 00:54:06,538 --> 00:54:09,249 et elles seront effacées dans un mois. 575 00:54:09,333 --> 00:54:13,378 Si cet individu ne décide pas de porter plainte d'ici là, 576 00:54:13,462 --> 00:54:15,756 cet incident sera oublié. 577 00:54:16,465 --> 00:54:17,925 Dans le cas contraire, 578 00:54:18,926 --> 00:54:21,345 tu auras de sérieux ennuis. 579 00:54:23,430 --> 00:54:25,265 Tu as consulté, pour ta main ? 580 00:54:30,938 --> 00:54:31,939 Putain ! 581 00:54:42,741 --> 00:54:46,537 Salut 582 00:54:57,589 --> 00:54:58,715 Un câlin ? 583 00:54:58,799 --> 00:55:01,343 Oui, évidemment. Quand même ! 584 00:55:44,636 --> 00:55:46,346 Coucou ! 585 00:55:47,097 --> 00:55:48,182 Paul ? 586 00:55:51,685 --> 00:55:52,686 T'étais où ? 587 00:55:52,769 --> 00:55:53,770 T'es rentrée. 588 00:55:53,854 --> 00:55:55,522 Eh oui ! 589 00:55:55,731 --> 00:55:59,860 Quelqu'un est tombé malade, ils ont renvoyé mon équipe, 590 00:55:59,943 --> 00:56:01,111 celle de Morris... 591 00:56:01,445 --> 00:56:02,571 T'étais où ? 592 00:56:03,822 --> 00:56:05,157 J'étais sorti. 593 00:56:07,117 --> 00:56:08,243 Où ça ? 594 00:56:20,088 --> 00:56:21,882 T'es qu'une merde. 595 00:56:50,035 --> 00:56:51,453 Petit salopard. 596 00:56:53,413 --> 00:56:55,082 Qu'est-ce que je t'ai dit ? 597 00:56:55,165 --> 00:56:56,500 Je t'ai dit quoi ? 598 00:56:56,583 --> 00:56:57,626 Putain... 599 00:57:05,092 --> 00:57:06,260 Sale emmerdeur ! 600 00:57:18,897 --> 00:57:21,650 C'est de la merde. Quelle daube ! 601 00:57:22,109 --> 00:57:24,069 Allez, s'il te plaît. 602 00:57:24,486 --> 00:57:26,405 Voilà, comme ça. 603 00:57:29,199 --> 00:57:31,201 Putain de saloperie ! 604 00:57:41,795 --> 00:57:42,880 Allez, pitié. 605 00:57:45,424 --> 00:57:47,801 Merde. Allez, putain ! 606 00:57:47,885 --> 00:57:49,052 Allume-toi. 607 00:57:50,554 --> 00:57:51,430 Fait chier ! 608 00:57:52,389 --> 00:57:53,724 Putain de merde ! 609 00:57:59,021 --> 00:58:00,898 J'ai un nouveau numéro. 610 00:58:01,732 --> 00:58:03,192 C'est moi, mec. 611 00:58:03,275 --> 00:58:05,235 J'ai trouvé un taf hier. 612 00:58:05,319 --> 00:58:07,362 Ouais ! Merci, poto. 613 00:58:08,488 --> 00:58:10,532 J'ai un mini problème, 614 00:58:10,616 --> 00:58:13,035 il me faut des nouvelles pompes. 615 00:58:13,118 --> 00:58:15,996 Et des nouvelles fringues. Je dois être classe. 616 00:58:17,789 --> 00:58:19,791 Attends ! Non ! 617 00:58:19,875 --> 00:58:23,420 C'est cool. J'ai trouvé un boulot, je me bouge le cul. 618 00:58:23,504 --> 00:58:25,297 On va pouvoir se capter. 619 00:58:28,175 --> 00:58:31,303 Je vais rembourser maman, mais d'abord, 620 00:58:31,386 --> 00:58:34,765 il me faut du fric, des fringues et un taf, 621 00:58:34,848 --> 00:58:36,767 pour pouvoir rembourser maman. 622 00:58:37,351 --> 00:58:38,352 Allô ? 623 00:58:40,521 --> 00:58:41,980 Fils de pute ! 624 00:58:42,439 --> 00:58:43,357 Merde. 625 00:58:47,653 --> 00:58:49,613 Je me suis mal exprimé, 626 00:58:49,696 --> 00:58:53,158 j'ai besoin de fric pour acheter des fringues de taf, 627 00:58:53,242 --> 00:58:55,410 pour choper le taf. 628 00:58:55,494 --> 00:58:59,081 Rappelle-moi pour que je t'explique. Merci, mec. Bisous. 629 00:58:59,623 --> 00:59:01,124 De la balle ! 630 00:59:02,709 --> 00:59:06,129 ARMES, CAPUCHES ET PANTALONS LARGES INTERDITS 631 00:59:17,140 --> 00:59:18,851 RÉCOMPENSE DE 50 000 DOLLARS 632 00:59:19,226 --> 00:59:20,227 Non. 633 00:59:21,395 --> 00:59:22,229 Non ? 634 00:59:22,855 --> 00:59:23,856 J'en veux pas. 635 00:59:24,231 --> 00:59:26,692 Pourquoi ? C'est du bon matos. 636 00:59:26,775 --> 00:59:28,443 Ça vaut 50 dollars. 637 00:59:29,695 --> 00:59:30,654 20. 638 00:59:31,029 --> 00:59:31,864 10. 639 00:59:33,198 --> 00:59:34,032 5. 640 00:59:34,616 --> 00:59:36,410 Allez, mec. S'il te plaît ! 641 00:59:52,926 --> 00:59:53,802 On bouge plus. 642 01:00:07,858 --> 01:00:11,612 J'ai mal agi, t'as mal agi. On est quittes. 643 01:00:11,987 --> 01:00:14,031 Mais si je te revois par ici, 644 01:00:15,782 --> 01:00:17,326 ce sera différent. 645 01:00:17,409 --> 01:00:18,327 Compris ? 646 01:00:20,621 --> 01:00:22,915 T'es prévenu. Debout. 647 01:03:56,461 --> 01:03:57,880 Willow ! 648 01:04:05,846 --> 01:04:07,806 Je suis désolé, pardon. 649 01:04:18,525 --> 01:04:19,651 Ça va ? 650 01:04:53,810 --> 01:04:55,521 Il se passe quoi ? 651 01:05:52,160 --> 01:05:54,037 Pardon ! Merde. 652 01:05:57,374 --> 01:05:58,542 J'hallucine ! 653 01:06:20,564 --> 01:06:22,274 C'est quoi, ce bordel ? 654 01:06:28,614 --> 01:06:29,907 Allez, pitié ! 655 01:06:55,098 --> 01:06:56,475 20, 40, 656 01:06:56,558 --> 01:06:57,559 60, 80, 657 01:06:58,227 --> 01:06:59,228 100. 658 01:07:10,614 --> 01:07:13,492 J'appelle pour les 50 000 $ des gosses disparus. 659 01:07:13,575 --> 01:07:14,952 Je sais où ils sont. 660 01:07:17,037 --> 01:07:18,330 Tous, je crois. 661 01:07:18,413 --> 01:07:21,375 Y en avait un paquet, debout dans la cave. 662 01:07:22,626 --> 01:07:24,795 Dans la cave. Ils bougeaient pas. 663 01:07:24,878 --> 01:07:27,881 Et y avait deux cinglés, c'est grave chelou. 664 01:07:28,841 --> 01:07:31,552 Ça marche comment, pour récupérer la thune ? 665 01:07:32,678 --> 01:07:34,137 Non ! 666 01:07:34,221 --> 01:07:37,307 Je suis très sérieux. Je peux vous montrer. 667 01:07:37,391 --> 01:07:39,643 Mais je veux pas passer au poste, 668 01:07:39,726 --> 01:07:42,771 quelqu'un peut m'apporter le fric ? 669 01:07:42,855 --> 01:07:45,107 J'aime pas les postes de police. 670 01:07:45,190 --> 01:07:47,359 Ça m'angoisse. Je suis phobique. 671 01:07:56,535 --> 01:07:58,203 Je t'ai dit quoi, putain ? 672 01:08:13,760 --> 01:08:16,054 "Je t'ai dit quoi ?" 673 01:08:17,180 --> 01:08:18,473 "Moi, je suis flic..." 674 01:08:59,014 --> 01:09:00,682 Tout va bien. 675 01:09:00,765 --> 01:09:02,684 C'était pas la réalité. 676 01:09:02,768 --> 01:09:04,060 Tout va bien. 677 01:09:40,096 --> 01:09:42,265 Tu m'as planté, petit branleur ! 678 01:09:42,349 --> 01:09:44,893 Pardon, j'ai pas fait exprès ! 679 01:09:44,977 --> 01:09:46,228 Attendez ! 680 01:09:46,728 --> 01:09:48,981 J'ai vu les gosses ! Je venais pour ça. 681 01:09:49,064 --> 01:09:50,899 - Tu mens ! - Non. 682 01:09:50,983 --> 01:09:53,109 Je vous jure ! Je sais où ils sont. 683 01:09:53,193 --> 01:09:54,027 Ils sont où ? 684 01:09:55,946 --> 01:09:58,490 Dans une maison, pas loin. Dans la cave. 685 01:09:58,574 --> 01:10:00,200 Hein ? Quelle maison ? 686 01:10:01,076 --> 01:10:03,453 Je peux vous montrer. C'est tout près. 687 01:10:17,467 --> 01:10:19,011 Putain de merde. 688 01:10:21,180 --> 01:10:22,472 T'as le sida ? 689 01:10:24,850 --> 01:10:26,768 Le sida, trouduc. Tu l'as ? 690 01:10:29,313 --> 01:10:30,480 Je crois pas. 691 01:10:31,315 --> 01:10:32,566 Une hépatite ? 692 01:10:33,066 --> 01:10:34,735 Pas que je sache. 693 01:10:45,537 --> 01:10:48,290 La foncée, là. Au bout de la rue. 694 01:11:02,429 --> 01:11:03,597 Excusez-moi ? 695 01:11:03,972 --> 01:11:05,807 Je veux pas être malpoli, 696 01:11:05,891 --> 01:11:09,186 mais vous allez pas essayer de garder le fric ? 697 01:11:12,606 --> 01:11:13,607 Monsieur ? 698 01:11:17,903 --> 01:11:19,279 Monsieur l'agent ? 699 01:11:21,532 --> 01:11:22,741 Abusé. 700 01:11:52,771 --> 01:11:54,064 Il est sérieux ? 701 01:11:59,152 --> 01:12:02,698 Laissez-moi sortir, bordel ! 702 01:12:06,702 --> 01:12:08,036 Merci. 703 01:12:22,384 --> 01:12:24,219 Il fait quoi, là ? 704 01:12:24,595 --> 01:12:26,889 Ça va ? La vache ! 705 01:12:27,347 --> 01:12:29,766 Lâchez-moi, putain ! 706 01:12:32,311 --> 01:12:33,437 À l'aide ! 707 01:12:33,520 --> 01:12:35,397 Pitié, aidez-moi ! 708 01:12:40,652 --> 01:12:42,779 Je vous jure, Marcus. Je l'ai vu. 709 01:12:43,572 --> 01:12:47,117 Il se passe quelque chose d'anormal dans cette maison. 710 01:12:47,201 --> 01:12:49,244 - Allez voir. - Arrêtez. 711 01:12:49,328 --> 01:12:50,787 C'est très simple. 712 01:12:50,871 --> 01:12:54,458 Alex a été traumatisé par les événements récents, 713 01:12:54,541 --> 01:12:55,709 tout comme vous. 714 01:12:55,792 --> 01:12:56,668 Marcus... 715 01:12:56,752 --> 01:13:00,964 Je vais donc vous faire une fleur et oublier cette conversation. 716 01:13:01,048 --> 01:13:04,426 Si le bien-être d'un enfant est menacé, d'après la loi... 717 01:13:04,968 --> 01:13:07,638 Vous devez le signaler. C'est la loi. 718 01:13:08,138 --> 01:13:10,098 Vous voulez jouer à ça ? 719 01:13:10,807 --> 01:13:12,476 Vous voulez me coincer ? 720 01:13:13,060 --> 01:13:14,770 Passez chez lui. 721 01:13:14,853 --> 01:13:16,396 Je n'ai pas le droit 722 01:13:16,480 --> 01:13:18,565 d'aller chez les élèves. 723 01:13:18,649 --> 01:13:20,651 Votre fonction vous y oblige. 724 01:13:21,443 --> 01:13:22,611 J'ai une idée. 725 01:13:22,694 --> 01:13:24,947 Je vais convoquer ses parents. 726 01:13:25,739 --> 01:13:28,200 Je discuterai avec eux à l'école. 727 01:13:28,283 --> 01:13:29,868 Ça vous conviendrait ? 728 01:13:29,952 --> 01:13:32,454 Oui, merci. Ce serait formidable. 729 01:13:32,538 --> 01:13:34,957 Très bien. Je vous en prie. Au revoir. 730 01:13:42,172 --> 01:13:43,715 Votre rendez-vous de 14h. 731 01:13:43,799 --> 01:13:45,008 D'accord. 732 01:13:49,429 --> 01:13:51,223 Faites-les entrer, Marge. 733 01:13:53,976 --> 01:13:55,018 Venez, madame. 734 01:14:08,699 --> 01:14:11,159 Monsieur Miller ? Je m'appelle Gladys. 735 01:14:12,327 --> 01:14:13,996 Oui, bonjour. 736 01:14:15,038 --> 01:14:16,123 Entrez. 737 01:14:16,748 --> 01:14:18,125 Asseyez-vous. 738 01:14:18,208 --> 01:14:19,501 Merci. 739 01:14:25,132 --> 01:14:26,341 Merci, Marge. 740 01:14:30,429 --> 01:14:32,556 Merci d'être venue. 741 01:14:33,390 --> 01:14:36,226 Votre famille a été très sollicitée. 742 01:14:36,310 --> 01:14:38,770 Sans doute un peu trop. 743 01:14:38,854 --> 01:14:41,190 Je suis ravie d'être là. Tout va bien. 744 01:14:41,732 --> 01:14:44,735 Pardonnez-moi. On ne s'est jamais rencontrés ? 745 01:14:45,527 --> 01:14:47,196 Non, je ne crois pas. 746 01:14:47,905 --> 01:14:48,864 Ouf ! 747 01:14:50,032 --> 01:14:52,701 Je suis sûr que je m'en serais souvenu. 748 01:14:52,784 --> 01:14:55,454 J'ai déjà rencontré le père d'Alex. 749 01:14:55,871 --> 01:14:58,832 Je suis sa tante. Sa mère est ma petite sœur. 750 01:14:59,291 --> 01:15:01,835 Vous n'êtes pas sa tutrice légale. 751 01:15:01,919 --> 01:15:04,755 Non. Ce sont ses parents, naturellement. 752 01:15:04,838 --> 01:15:06,840 D'accord. Eh bien... 753 01:15:06,924 --> 01:15:09,510 Pardonnez-moi, Gladys, mais hélas, 754 01:15:09,593 --> 01:15:11,803 je dois parler à ses parents. 755 01:15:14,973 --> 01:15:18,727 Ses parents sont souffrants depuis quelque temps. 756 01:15:18,810 --> 01:15:22,022 J'habite chez eux pour m'occuper d'Alex. 757 01:15:22,105 --> 01:15:23,857 C'est grave, alors. 758 01:15:24,233 --> 01:15:27,903 Non, ce n'est rien. C'est une petite consomption. 759 01:15:28,153 --> 01:15:29,530 Une consomption ? 760 01:15:31,949 --> 01:15:34,701 Pour être franc, j'ai honte. 761 01:15:34,785 --> 01:15:37,287 J'ignore ce que ça veut dire. 762 01:15:37,371 --> 01:15:40,165 Pour moi, c'est la maladie des pionniers. 763 01:15:42,584 --> 01:15:44,002 C'est la tuberculose ? 764 01:15:44,461 --> 01:15:46,088 Ils se portent bien, 765 01:15:46,171 --> 01:15:49,174 mais ils doivent rester chez eux. 766 01:15:50,884 --> 01:15:54,096 J'espérais leur parler en personne... 767 01:15:54,763 --> 01:15:56,598 C'est délicat. 768 01:15:56,682 --> 01:15:59,935 Une plainte pour enfant en danger a été déposée. 769 01:16:00,018 --> 01:16:04,147 Malheureusement, je dois contacter les tuteurs légaux. 770 01:16:04,231 --> 01:16:06,525 Cette démarche est obligatoire. 771 01:16:06,608 --> 01:16:09,444 Je dois leur parler en personne. 772 01:16:09,528 --> 01:16:10,904 Mince ! 773 01:16:10,988 --> 01:16:12,114 Je peux passer, 774 01:16:12,197 --> 01:16:13,991 si c'est plus simple. 775 01:16:14,491 --> 01:16:17,160 Je ne veux pas impliquer les services sociaux. 776 01:16:17,619 --> 01:16:19,746 Je ne suis pas convaincu 777 01:16:19,830 --> 01:16:21,081 qu'il y ait un problème. 778 01:16:21,164 --> 01:16:22,624 Qui a porté plainte ? 779 01:16:23,458 --> 01:16:26,128 Je n'ai pas le droit de le dire. 780 01:16:28,088 --> 01:16:30,090 Voilà qui est fâcheux. 781 01:16:30,841 --> 01:16:33,802 Elle n'est plus maîtresse d'elle-même. 782 01:16:34,845 --> 01:16:39,308 Les actions de la fourmi sont dictées par une entité étrangère. 783 01:16:42,477 --> 01:16:43,770 Le miam-miam. 784 01:16:44,897 --> 01:16:45,981 Et voilà. 785 01:16:48,483 --> 01:16:52,779 Le cordyceps continue à se nourrir de son corps. 786 01:16:52,863 --> 01:16:54,156 C'est répugnant. 787 01:16:57,784 --> 01:17:00,287 Vient ensuite la fructification. 788 01:17:04,458 --> 01:17:05,959 Qui ça peut être ? 789 01:17:08,045 --> 01:17:11,465 Les spores permettront d'infecter d'autres fourmis. 790 01:17:18,722 --> 01:17:20,641 - Vous êtes là ! - C'est qui ? 791 01:17:21,099 --> 01:17:24,811 Désolée de vous déranger un samedi. Vous me pardonnez ? 792 01:17:24,895 --> 01:17:26,188 On allait manger. 793 01:17:26,271 --> 01:17:28,815 Le bus que j'attendais n'est pas passé. 794 01:17:28,899 --> 01:17:31,568 Et je me suis rendu compte bien trop tard 795 01:17:32,319 --> 01:17:34,404 que j'étais au mauvais arrêt. 796 01:17:34,488 --> 01:17:35,989 Le temps de comprendre, 797 01:17:36,698 --> 01:17:38,575 je l'ai loupé pour de bon. 798 01:17:38,659 --> 01:17:42,454 J'ai dû traverser toute la ville à pied pour venir. 799 01:17:42,538 --> 01:17:43,914 Navré de l'apprendre... 800 01:17:44,581 --> 01:17:46,166 Désolée, mon chou, 801 01:17:46,250 --> 01:17:49,461 mais je suis sur le point de m'effondrer. 802 01:17:51,713 --> 01:17:53,924 Je pourrais avoir de l'eau ? 803 01:17:54,925 --> 01:17:56,051 Je regrette... 804 01:17:56,134 --> 01:17:58,136 Bien sûr, on va vous en donner. 805 01:17:58,512 --> 01:18:00,931 - Merci ! - C'est vraiment pas... 806 01:18:01,014 --> 01:18:03,892 Je m'appelle Gladys. Ravie de vous rencontrer. 807 01:18:05,644 --> 01:18:08,564 Je suis dingue de votre maison ! 808 01:18:08,647 --> 01:18:11,108 Une girafe, une lampe en porcelaine. 809 01:18:11,191 --> 01:18:13,277 Je parie que ce sont des vrais. 810 01:18:13,360 --> 01:18:15,529 J'adore la cuisine ! 811 01:18:15,612 --> 01:18:17,322 Des placards blancs. 812 01:18:17,406 --> 01:18:19,241 Je vous envie ! 813 01:18:20,951 --> 01:18:23,287 Je sais que je tombe mal, 814 01:18:23,370 --> 01:18:27,082 mais je dois vous parler de notre conversation d'hier. 815 01:18:29,793 --> 01:18:31,211 Marcus, un verre. 816 01:18:31,712 --> 01:18:33,422 Un saladier, s'il vous plaît. 817 01:18:35,174 --> 01:18:37,342 - Un saladier ? - Oui. 818 01:18:37,426 --> 01:18:41,388 Une de mes bizarreries. Je ne cherche plus à comprendre. 819 01:18:43,807 --> 01:18:46,018 Un saladier d'eau. 820 01:18:46,935 --> 01:18:48,145 Merci. 821 01:18:48,228 --> 01:18:51,440 J'ai parlé au père d'Alex, qui est très malade, 822 01:18:51,523 --> 01:18:52,399 je le répète. 823 01:18:52,482 --> 01:18:55,861 Mais j'ai une bonne nouvelle : il veut bien venir lundi 824 01:18:55,944 --> 01:18:58,405 pour régler cette histoire avec vous. 825 01:18:59,448 --> 01:19:01,825 Merci, mais ce ne sera pas utile. 826 01:19:02,576 --> 01:19:04,745 Pas besoin des services sociaux. 827 01:19:06,496 --> 01:19:08,040 Non, je ne crois pas. 828 01:19:08,540 --> 01:19:10,375 Vous ne les avez pas appelés ? 829 01:19:10,876 --> 01:19:12,961 Je vais devoir vous demander de... 830 01:19:16,340 --> 01:19:17,633 C'est mon ruban ? 831 01:19:19,676 --> 01:19:22,262 Vous ne les avez pas encore appelés ? 832 01:19:22,888 --> 01:19:23,805 Non. 833 01:19:23,889 --> 01:19:25,182 Que faites-vous ? 834 01:19:29,228 --> 01:19:30,896 Quelle empotée ! 835 01:19:30,979 --> 01:19:32,523 Pourquoi vous avez fait ça ? 836 01:19:32,606 --> 01:19:34,691 Je ne l'ai pas fait exprès. 837 01:19:35,484 --> 01:19:36,944 Ça saigne beaucoup. 838 01:19:37,027 --> 01:19:39,071 Terry, des pansements. 839 01:19:39,154 --> 01:19:42,074 Non, ne soyez pas ridicule. 840 01:19:42,157 --> 01:19:44,576 Apportez-moi un torchon, mon chou. 841 01:19:53,794 --> 01:19:55,504 Elle m'a coupé les cheveux. 842 01:19:55,587 --> 01:19:57,881 - J'appelle la police. - Mes cheveux ! 843 01:19:58,340 --> 01:20:00,676 Marcus ! Qu'est-ce qu'elle a fait ? 844 01:20:11,854 --> 01:20:12,688 Marcus ? 845 01:22:12,474 --> 01:22:13,767 Ça va pas, mec ? 846 01:22:28,448 --> 01:22:29,408 Sale égoïste ! 847 01:22:29,491 --> 01:22:30,701 Marcus ? 848 01:22:52,014 --> 01:22:53,348 Restez à terre. 849 01:22:55,559 --> 01:22:56,393 Arrêtez ! 850 01:23:00,439 --> 01:23:02,357 Aidez-moi ! S'il vous plaît. 851 01:23:34,973 --> 01:23:37,142 - Sortez de mon magasin. - Aidez-moi ! 852 01:24:01,959 --> 01:24:02,918 Putain ! 853 01:24:09,716 --> 01:24:11,009 Enfoiré ! 854 01:24:21,812 --> 01:24:24,189 Je te tiens, espèce d'enflure ! 855 01:25:27,544 --> 01:25:28,962 Vous allez bien ? 856 01:25:29,630 --> 01:25:31,882 Oui, je crois. 857 01:25:32,382 --> 01:25:33,509 J'ai seulement... 858 01:25:34,551 --> 01:25:35,886 quelques égratignures. 859 01:25:36,512 --> 01:25:37,513 Et vous ? 860 01:25:39,348 --> 01:25:40,474 Pareil. 861 01:25:41,808 --> 01:25:43,310 Je vous remercie. 862 01:25:43,393 --> 01:25:45,354 C'est vrai. Merci. 863 01:25:47,356 --> 01:25:48,315 C'est normal. 864 01:25:48,899 --> 01:25:50,526 J'avais pas le choix. 865 01:25:53,153 --> 01:25:54,404 Il avait disjoncté. 866 01:25:55,364 --> 01:25:58,617 La dernière fois que je lui ai parlé, il allait bien. 867 01:25:58,700 --> 01:26:00,536 Il allait très bien. 868 01:26:02,246 --> 01:26:05,332 J'avais jamais vu une chose pareille. 869 01:26:06,542 --> 01:26:07,376 Moi, si. 870 01:26:08,293 --> 01:26:09,837 Comment ça ? 871 01:26:11,046 --> 01:26:13,882 Sa façon de courir. Je l'avais déjà vue. 872 01:26:17,469 --> 01:26:19,221 Je vous montre un truc ? 873 01:26:20,013 --> 01:26:22,975 Leur fille courait comme Matthew. 874 01:26:23,058 --> 01:26:25,352 La position était identique. 875 01:26:25,435 --> 01:26:27,312 Comme Marcus tout à l'heure. 876 01:26:28,230 --> 01:26:29,648 C'était une arme. 877 01:26:29,731 --> 01:26:33,527 Un missile à tête chercheuse braqué sur vous. 878 01:26:33,610 --> 01:26:34,945 Regardez. 879 01:26:35,028 --> 01:26:37,990 Voilà ma maison, voilà celle de Bailey Kramer. 880 01:26:38,073 --> 01:26:42,286 Imaginons qu'ils se dirigeaient en ligne droite vers leur cible, 881 01:26:42,369 --> 01:26:44,621 et qu'ils avaient la même cible, 882 01:26:44,705 --> 01:26:45,914 les lignes se croisent 883 01:26:45,998 --> 01:26:47,291 vers ce point. 884 01:26:47,374 --> 01:26:48,250 Je rêve ! 885 01:26:48,333 --> 01:26:50,502 - Cette zone est spéciale. - Alex. 886 01:26:51,086 --> 01:26:51,920 Quoi ? 887 01:26:52,629 --> 01:26:55,424 Alex Lilly vit dans cette maison. 888 01:27:01,013 --> 01:27:03,223 Qui peut me donner un exemple 889 01:27:03,307 --> 01:27:04,641 de parasite ? 890 01:27:04,725 --> 01:27:05,767 Oui ? 891 01:27:06,768 --> 01:27:08,395 - Lisa ? - Le ver solitaire. 892 01:27:08,478 --> 01:27:10,731 Le ver solitaire. Bravo ! 893 01:27:10,814 --> 01:27:12,399 Dégoûtant, pas vrai ? 894 01:27:12,482 --> 01:27:15,986 Il vit dans votre intestin, il mange votre nourriture. 895 01:27:20,991 --> 01:27:21,867 Arrête. 896 01:27:46,517 --> 01:27:48,060 Ça va, T-Rex ? 897 01:27:50,687 --> 01:27:53,440 Raconte. C'était comment, l'école ? 898 01:27:53,899 --> 01:27:55,067 Bien. 899 01:27:55,150 --> 01:27:57,027 T'as embrassé des top-modèles ? 900 01:27:57,110 --> 01:27:58,237 Non. 901 01:27:58,946 --> 01:28:00,155 D'ac. 902 01:28:01,365 --> 01:28:03,951 Ce soir, c'est le grand soir. 903 01:28:04,034 --> 01:28:06,662 La tante de maman, Gladys, vient chez nous. 904 01:28:08,121 --> 01:28:10,999 Pourquoi elle doit vivre à la maison ? 905 01:28:11,083 --> 01:28:13,126 Je t'ai déjà expliqué. 906 01:28:13,669 --> 01:28:15,087 Elle est malade. 907 01:28:15,170 --> 01:28:17,965 Et elle n'a nulle part où aller. 908 01:28:19,383 --> 01:28:21,343 Mais je la connais pas. 909 01:28:21,969 --> 01:28:24,137 Je sais. Moi non plus. 910 01:28:24,847 --> 01:28:27,307 Et ta mère la connaît à peine. 911 01:28:27,641 --> 01:28:31,270 Elle est de la famille. C'est important, la famille. 912 01:28:31,979 --> 01:28:33,480 Il faut s'entraider. 913 01:28:34,273 --> 01:28:36,024 J'ai trouvé un petit garçon. 914 01:28:37,442 --> 01:28:39,278 Mes hommes sont rentrés. 915 01:28:40,737 --> 01:28:41,697 Alors ? 916 01:28:41,780 --> 01:28:43,615 - C'était bien, l'école ? - Oui. 917 01:28:43,699 --> 01:28:45,075 Tant mieux. 918 01:28:45,158 --> 01:28:48,078 Je veux que la maison soit impeccable pour Gladys. 919 01:28:48,787 --> 01:28:52,124 Sois gentil. Range ta chambre avant les devoirs. 920 01:28:52,207 --> 01:28:54,251 Elle ira dans ma chambre ? 921 01:28:54,877 --> 01:28:57,796 Ta chambre fait partie de la maison. 922 01:28:57,880 --> 01:28:58,922 File. 923 01:28:59,381 --> 01:29:02,551 Je sais, c'est horrible de ranger son propre bazar. 924 01:29:55,771 --> 01:29:59,733 Elle est dans un sale état. Chez nous, c'est pas l'idéal... 925 01:29:59,816 --> 01:30:02,361 C'est ici ou dans la rue, Stephen. 926 01:30:02,945 --> 01:30:05,697 Disons qu'on n'est pas un hôpital. 927 01:30:05,781 --> 01:30:08,575 - Je sais. - On n'est pas préparés. 928 01:30:08,659 --> 01:30:11,119 On l'a pas vue depuis 15 ans. 929 01:30:11,203 --> 01:30:12,663 Ni à notre mariage... 930 01:30:12,746 --> 01:30:16,041 Ma mère l'aurait fait, alors je vais le faire. 931 01:30:16,124 --> 01:30:17,709 J'aimerais ton soutien. 932 01:30:17,793 --> 01:30:19,419 Si tu as l'impression... 933 01:30:19,503 --> 01:30:21,547 Alex, qu'est-ce que tu fais ? 934 01:30:21,630 --> 01:30:23,006 J'ai faim. 935 01:30:23,090 --> 01:30:24,424 Tu as faim. 936 01:30:24,508 --> 01:30:26,969 Va manger, puis brosse-toi les dents. 937 01:30:27,052 --> 01:30:28,345 Il est presque 7h30. 938 01:30:28,428 --> 01:30:31,181 Ne fais pas de bruit, Gladys dort. 939 01:31:24,484 --> 01:31:26,737 Elle va rester longtemps ? 940 01:31:29,031 --> 01:31:30,574 Je sais pas trop. 941 01:31:31,575 --> 01:31:33,744 Son état s'améliore pas. 942 01:31:34,953 --> 01:31:37,289 Elle va rester pour toujours ? 943 01:31:37,372 --> 01:31:38,540 Non. 944 01:31:39,833 --> 01:31:42,085 Pas plus d'un mois, à mon avis. 945 01:31:55,807 --> 01:31:57,809 Voilà, bonhomme. 946 01:31:57,893 --> 01:31:59,061 Je viendrai à 14h. 947 01:31:59,144 --> 01:32:00,854 À tout à l'heure. 948 01:32:00,938 --> 01:32:01,855 Bisous. 949 01:32:06,527 --> 01:32:07,444 C'est fini ! 950 01:32:07,528 --> 01:32:08,987 On pose les crayons. 951 01:32:09,821 --> 01:32:11,073 Matthew ! 952 01:32:11,156 --> 01:32:12,616 Je pose mon crayon. 953 01:32:12,699 --> 01:32:14,076 Dehors, immédiatement. 954 01:32:14,159 --> 01:32:15,536 Ça va, Alex ? 955 01:32:15,619 --> 01:32:16,870 Ça va. 956 01:32:16,954 --> 01:32:19,456 Matthew, on se dépêche. Prends ton sac. 957 01:32:19,915 --> 01:32:22,376 C'était pour rire. Ça va ! 958 01:32:43,564 --> 01:32:45,816 - Tu as raté le bus ? - Non, ça va. 959 01:32:45,899 --> 01:32:46,900 Tu es sûr ? 960 01:33:36,033 --> 01:33:37,034 Maman ? 961 01:33:37,576 --> 01:33:38,577 Papa ? 962 01:33:39,494 --> 01:33:40,871 Vous étiez où ? 963 01:33:41,747 --> 01:33:43,540 Salut, T-Rex. 964 01:33:43,624 --> 01:33:45,292 C'était comment, l'école ? 965 01:33:46,168 --> 01:33:47,419 Ça va pas ? 966 01:33:47,961 --> 01:33:48,837 Alex ? 967 01:33:49,922 --> 01:33:52,382 Bienvenue chez toi ! 968 01:33:53,133 --> 01:33:54,551 Ça va, chaton ? 969 01:33:57,095 --> 01:33:58,680 Laisse-moi te regarder. 970 01:33:58,764 --> 01:34:01,808 La dernière fois que je t'ai vu, tu étais bébé. 971 01:34:01,892 --> 01:34:03,644 - Ils ont quoi ? - Rien. 972 01:34:04,311 --> 01:34:05,771 Ils vont très bien. 973 01:34:06,271 --> 01:34:07,105 Maman. 974 01:34:10,692 --> 01:34:11,985 Alors, l'école ? 975 01:34:12,069 --> 01:34:14,029 Tu vois, elle va très bien. 976 01:34:14,112 --> 01:34:15,239 Ne t'en fais pas. 977 01:34:17,074 --> 01:34:18,075 Alex. 978 01:34:19,159 --> 01:34:20,619 Ne sois pas malpoli. 979 01:34:21,828 --> 01:34:24,039 Attable-toi. Je prépare le dîner. 980 01:34:24,122 --> 01:34:26,500 Je n'ai pas pu te poser la question, 981 01:34:26,583 --> 01:34:27,668 mais des macaronis... 982 01:34:28,585 --> 01:34:29,670 Papa ! 983 01:34:30,128 --> 01:34:31,088 Alex. 984 01:34:31,171 --> 01:34:32,047 Ça suffit. 985 01:34:32,130 --> 01:34:35,926 Va en haut, brosse-toi les dents, et au lit. 986 01:34:36,009 --> 01:34:37,427 Tu es privé de dîner. 987 01:34:40,389 --> 01:34:42,224 Je ne plaisante pas. File. 988 01:35:19,136 --> 01:35:20,846 Viens. Assieds-toi. 989 01:35:32,566 --> 01:35:33,692 Assis. 990 01:35:39,865 --> 01:35:42,284 Ne t'inquiète pas, tes parents se reposent. 991 01:35:46,622 --> 01:35:48,790 Avant d'aller à l'école, 992 01:35:48,874 --> 01:35:52,002 tu vas me promettre de ne dire à personne 993 01:35:52,085 --> 01:35:53,545 que je suis ici 994 01:35:54,213 --> 01:35:56,840 et que tes parents se reposent. 995 01:36:00,135 --> 01:36:01,303 Tu as entendu ? 996 01:36:08,352 --> 01:36:09,436 Regarde. 997 01:36:23,534 --> 01:36:24,785 Tu regardes ? 998 01:36:36,255 --> 01:36:37,422 Arrêtez ! 999 01:36:38,632 --> 01:36:40,008 Arrête, papa ! 1000 01:36:52,604 --> 01:36:53,772 Assieds-toi. 1001 01:37:05,200 --> 01:37:08,996 Je t'ai demandé de ne parler ni de moi ni de tes parents 1002 01:37:09,079 --> 01:37:10,706 à qui que ce soit. 1003 01:37:12,040 --> 01:37:15,544 Tu sais ce qui peut arriver si tu trahis ta promesse. 1004 01:37:18,672 --> 01:37:22,843 Je peux les obliger à se faire du mal, à se blesser l'un l'autre. 1005 01:37:25,679 --> 01:37:28,473 Ou à s'entre-dévorer, si je veux. 1006 01:37:32,311 --> 01:37:34,188 Est-ce que je le veux ? 1007 01:37:36,648 --> 01:37:37,941 Tu me crois ? 1008 01:37:42,154 --> 01:37:45,866 Promets de ne parler de moi à personne. Je t'écoute. 1009 01:37:47,409 --> 01:37:48,827 C'est promis. 1010 01:37:50,287 --> 01:37:51,997 Parce que je le saurai. 1011 01:37:54,833 --> 01:37:56,793 Va à l'école, prends le bus. 1012 01:38:56,311 --> 01:38:58,105 Tu n'as pas parlé, aujourd'hui. 1013 01:38:59,439 --> 01:39:00,566 C'est bien. 1014 01:39:01,817 --> 01:39:05,028 Nourris tes parents. La soupe est dans le placard. 1015 01:39:06,822 --> 01:39:08,824 Demain, tu en rachèteras. 1016 01:40:23,524 --> 01:40:25,025 Viens là, chaton. 1017 01:40:36,286 --> 01:40:38,205 Je suis très malade, Alex. 1018 01:40:40,332 --> 01:40:42,167 Tu veux de l'eau ? 1019 01:40:43,502 --> 01:40:45,045 Ça ne m'aidera pas. 1020 01:40:45,671 --> 01:40:47,464 Je suis bien trop malade. 1021 01:40:48,590 --> 01:40:51,009 Je le suis depuis très longtemps. 1022 01:40:52,469 --> 01:40:53,804 Comment te guérir ? 1023 01:40:56,640 --> 01:40:59,601 J'espérais que tes parents me guériraient, 1024 01:40:59,685 --> 01:41:02,604 mais ça n'a pas l'air de fonctionner. 1025 01:41:03,105 --> 01:41:05,274 Tu veux aller à l'hôpital ? 1026 01:41:05,899 --> 01:41:08,235 L'hôpital ne peut pas me soigner. 1027 01:41:13,615 --> 01:41:16,368 Mais peut-être que toi, tu pourrais m'aider. 1028 01:41:17,327 --> 01:41:18,370 Comment ? 1029 01:41:19,204 --> 01:41:20,831 Demain, à l'école, 1030 01:41:21,582 --> 01:41:25,669 prends un objet appartenant à chacun de tes camarades. 1031 01:41:26,170 --> 01:41:27,713 Ça pourrait fonctionner. 1032 01:41:28,672 --> 01:41:30,382 Ça va te soigner ? 1033 01:41:33,969 --> 01:41:36,638 C'est peut-être le remède qu'il me faut. 1034 01:41:39,224 --> 01:41:41,977 Si ça va mieux, tu rentreras chez toi ? 1035 01:41:45,731 --> 01:41:47,357 Si je vais mieux, 1036 01:41:49,568 --> 01:41:51,111 je rentrerai chez moi. 1037 01:42:51,964 --> 01:42:53,006 Alex. 1038 01:42:54,925 --> 01:42:56,468 Qu'est-ce que tu fabriques ? 1039 01:42:57,511 --> 01:42:59,054 J'ai pas envie de jouer. 1040 01:42:59,137 --> 01:43:01,098 Et j'ai oublié un truc. 1041 01:43:08,105 --> 01:43:08,939 Ça va ? 1042 01:43:10,691 --> 01:43:11,692 Oui ? 1043 01:43:12,359 --> 01:43:15,320 Tu es très silencieux ces derniers temps. 1044 01:43:15,404 --> 01:43:16,947 Plus que d'habitude. 1045 01:43:17,406 --> 01:43:18,240 Comment ça va ? 1046 01:43:18,782 --> 01:43:21,660 Je vais bien. J'ai juste oublié un truc. 1047 01:43:22,411 --> 01:43:23,579 C'est pas grave. 1048 01:43:25,330 --> 01:43:26,832 Tu sais, Alex, 1049 01:43:26,915 --> 01:43:30,085 si tu as envie de parler à quelqu'un, 1050 01:43:30,169 --> 01:43:31,962 tu peux me parler. 1051 01:43:33,046 --> 01:43:34,173 Tu le sais ? 1052 01:43:35,507 --> 01:43:38,051 Tu peux me parler de tout ce que tu veux. 1053 01:43:41,138 --> 01:43:43,098 Je veux retourner là-bas. 1054 01:43:44,641 --> 01:43:46,560 D'accord. Va jouer. 1055 01:44:43,951 --> 01:44:44,952 Tu fais quoi ? 1056 01:46:44,029 --> 01:46:46,823 Stephen a fait un AVC il y a quelque temps, 1057 01:46:46,907 --> 01:46:48,200 il ne peut pas parler. 1058 01:46:48,283 --> 01:46:50,702 Je veille sur la famille pour le moment. 1059 01:46:51,203 --> 01:46:53,038 Ravi que vous soyez là. 1060 01:46:53,121 --> 01:46:55,207 Alex. Comment ça va, bonhomme ? 1061 01:46:55,290 --> 01:46:56,542 Ça va. 1062 01:46:56,625 --> 01:47:00,504 On va te poser des questions sur ce qui s'est passé à l'école. 1063 01:47:02,381 --> 01:47:04,341 Demain, des gens vont venir. 1064 01:47:05,884 --> 01:47:07,719 Ils vont fouiller la maison. 1065 01:47:12,474 --> 01:47:14,184 Il faudra qu'on soit prêts. 1066 01:47:33,704 --> 01:47:35,497 Lieutenant, entrez ! 1067 01:47:35,581 --> 01:47:37,583 - Comment allez-vous ? - Bien. 1068 01:47:37,666 --> 01:47:39,501 - Ravi de vous revoir. - De même. 1069 01:47:39,585 --> 01:47:41,044 Le lieutenant Colbert. 1070 01:47:41,128 --> 01:47:44,590 On voulait venir chez vous et jeter un œil, 1071 01:47:44,673 --> 01:47:47,801 pour voir l'environnement dans lequel vit Alex. 1072 01:47:47,885 --> 01:47:51,346 On voulait avoir une idée de la dynamique familiale. 1073 01:47:51,430 --> 01:47:52,431 D'accord ! 1074 01:47:52,931 --> 01:47:54,057 Merci. 1075 01:47:54,725 --> 01:47:56,643 Salut, Alex. Comment tu vas ? 1076 01:47:57,644 --> 01:47:59,188 Pas très loquace. 1077 01:47:59,271 --> 01:48:00,606 C'est vrai. 1078 01:49:05,337 --> 01:49:06,421 Bonjour ? 1079 01:49:15,013 --> 01:49:16,098 Fais ta valise, 1080 01:49:16,181 --> 01:49:17,516 on part demain. 1081 01:49:20,310 --> 01:49:22,271 Ne franchis pas la ligne de sel. 1082 01:49:54,887 --> 01:49:57,681 Les flics sont là. Ça veut dire quoi ? 1083 01:49:59,683 --> 01:50:00,934 J'en sais rien. 1084 01:50:02,269 --> 01:50:03,478 On frappe ? On repasse ? 1085 01:50:03,854 --> 01:50:05,480 On peut aller frapper. 1086 01:50:05,564 --> 01:50:08,483 On dit quoi ? Comment leur expliquer ? 1087 01:50:11,278 --> 01:50:12,196 Je sais pas. 1088 01:50:12,279 --> 01:50:13,488 Voilà quelqu'un. 1089 01:50:15,282 --> 01:50:16,617 Qu'est-ce qu'il fait ? 1090 01:50:29,171 --> 01:50:30,339 C'est le flic ? 1091 01:50:31,548 --> 01:50:32,758 C'est Paul. 1092 01:50:33,133 --> 01:50:34,968 - Vous le connaissez ? - Oui ! 1093 01:51:15,634 --> 01:51:16,677 Y a quelqu'un ? 1094 01:51:31,817 --> 01:51:32,818 Paul ? 1095 01:51:46,164 --> 01:51:47,207 Paul... 1096 01:51:47,916 --> 01:51:48,959 Tu fais quoi ? 1097 01:51:49,042 --> 01:51:49,960 Stop. 1098 01:52:38,717 --> 01:52:39,843 T'approche pas ! 1099 01:52:51,146 --> 01:52:52,272 Paul, arrête. 1100 01:53:41,530 --> 01:53:43,699 Espèce de petit... 1101 01:55:24,174 --> 01:55:25,175 Matthew ? 1102 01:55:26,718 --> 01:55:27,636 Matthew ! 1103 01:55:29,054 --> 01:55:30,055 Non... 1104 01:56:53,138 --> 01:56:55,098 C'est bien, continuez. 1105 01:57:07,319 --> 01:57:09,488 Voilà, comme ça. 1106 01:59:01,725 --> 01:59:02,643 Lâchez-moi ! 1107 01:59:53,485 --> 01:59:54,319 Matthew ? 1108 02:00:16,592 --> 02:00:17,968 Regarde dehors ! 1109 02:00:18,051 --> 02:00:19,553 Tu as vu le jardin ? 1110 02:00:19,636 --> 02:00:21,930 Jeremy, il y a du verre partout ! 1111 02:00:22,014 --> 02:00:23,765 Trouve sa chaussure ! 1112 02:00:25,392 --> 02:00:27,019 Un homme, dans la cuisine ! 1113 02:00:33,150 --> 02:00:34,193 Alex ? 1114 02:01:17,986 --> 02:01:19,029 Matthew. 1115 02:01:31,041 --> 02:01:32,417 Je t'ai retrouvé. 1116 02:01:39,091 --> 02:01:42,678 Les parents d'Alex sont quelque part, à manger de la soupe. 1117 02:01:43,053 --> 02:01:44,555 Mais sans lui. 1118 02:01:46,139 --> 02:01:49,560 Il a emménagé ailleurs, chez une autre tante. 1119 02:01:50,435 --> 02:01:52,896 Il paraît que celle-là est gentille. 1120 02:01:55,357 --> 02:01:57,359 Tous ses camarades 1121 02:01:57,985 --> 02:02:00,320 ont retrouvé leurs parents. 1122 02:02:01,947 --> 02:02:05,284 Certains ont même recommencé à parler, cette année. 1123 02:03:39,336 --> 02:03:43,549 ÉVANOUIS 1124 02:08:07,855 --> 02:08:09,857 Sous-titres : Antonia Hall 1125 02:08:09,940 --> 02:08:11,942 Sous-titrage DELUXE MEDIA Paris