1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,511 --> 00:00:12,679 [bambini gridano] 4 00:00:24,024 --> 00:00:25,317 [grida si interrompono] 5 00:00:27,528 --> 00:00:28,862 [bambina] Questa è una storia vera. 6 00:00:30,364 --> 00:00:33,325 È successa nella mia cittadina due anni fa. 7 00:00:34,451 --> 00:00:38,413 È una storia dove muoiono molte persone in molti modi strani, 8 00:00:38,497 --> 00:00:41,625 ma non è stata riportata dalla TV o che so io, 9 00:00:41,708 --> 00:00:46,004 perché la polizia e quelli che comandano si vergognavano 10 00:00:46,088 --> 00:00:49,925 di non aver risolto il mistero e hanno insabbiato tutto. 11 00:00:51,051 --> 00:00:53,512 Ma, se venite qui e chiedete in giro, 12 00:00:53,595 --> 00:00:56,598 tutti vi racconteranno quello che sto per raccontarvi io. 13 00:00:58,016 --> 00:01:00,519 La storia comincia nella mia scuola. 14 00:01:01,979 --> 00:01:05,607 La Maybrook Elementary va dalla materna alla quinta elementare. 15 00:01:07,401 --> 00:01:11,822 Quel mercoledì era un giorno normale per tutta la scuola. 16 00:01:12,698 --> 00:01:15,576 C'era una maestra arrivata da poco. 17 00:01:16,451 --> 00:01:19,121 Si chiamava Justine Gandy. 18 00:01:20,080 --> 00:01:22,958 Quel giorno stava andando in classe 19 00:01:23,041 --> 00:01:24,543 come ogni mattina. 20 00:01:25,752 --> 00:01:27,671 Ma non era un giorno come gli altri. 21 00:01:28,672 --> 00:01:31,425 Nessuno dei suoi alunni era presente. 22 00:01:32,676 --> 00:01:35,971 Tutte le altre classi erano al completo. 23 00:01:36,054 --> 00:01:39,474 Anche l'altra terza, quella della maestra Belt. 24 00:01:40,684 --> 00:01:44,188 Invece, l'aula della maestra Gandy era completamente vuota. 25 00:01:45,564 --> 00:01:48,275 Anzi, non completamente. 26 00:01:49,443 --> 00:01:51,153 Un bambino c'era. 27 00:01:51,236 --> 00:01:54,156 E si chiamava Alex Lilly. 28 00:01:54,907 --> 00:01:59,953 Quel giorno, su 18 alunni della classe, solo lui era andato a scuola. 29 00:02:01,163 --> 00:02:02,748 E sapete perché? 30 00:02:03,582 --> 00:02:05,375 Era l'unico presente 31 00:02:05,959 --> 00:02:09,880 perché quella notte, alle 2:17, 32 00:02:09,963 --> 00:02:12,508 tutti i suoi compagni si erano svegliati, 33 00:02:13,175 --> 00:02:14,676 si erano alzati, 34 00:02:16,428 --> 00:02:18,055 erano scesi all'ingresso, 35 00:02:19,306 --> 00:02:21,099 avevano aperto la porta, 36 00:02:21,183 --> 00:02:24,520 erano usciti in strada e si erano allontanati nel buio. 37 00:02:25,479 --> 00:02:28,941 E non erano più tornati. 38 00:02:29,691 --> 00:02:31,527 ["Beware of Darkness" di George Harrison] 39 00:04:10,083 --> 00:04:14,213 [bambina] I genitori, e tutti quanti a scuola, erano molto tristi e scossi. 40 00:04:15,589 --> 00:04:18,800 La polizia sapeva che i bambini erano usciti alle 2:17 41 00:04:19,468 --> 00:04:23,764 perché nella metà delle case era scattato l'allarme al loro passaggio. 42 00:04:27,267 --> 00:04:31,271 C'erano anche dei video, perché alcune case avevano le telecamere. 43 00:04:32,648 --> 00:04:36,401 Ma si vedevano solo i bambini che si allontanavano nel buio. 44 00:04:38,445 --> 00:04:40,822 Non si vedeva dove andavano dopo. 45 00:04:43,492 --> 00:04:45,494 I poliziotti hanno parlato a lungo con Alex. 46 00:04:47,371 --> 00:04:50,332 Gli hanno chiesto perché i compagni erano spariti, 47 00:04:50,415 --> 00:04:52,417 ma lui non lo sapeva, ha detto. 48 00:04:53,126 --> 00:04:55,212 Gli hanno chiesto se c'era un piano, 49 00:04:55,295 --> 00:04:57,589 ma lui non ne sapeva niente, ha detto. 50 00:04:58,715 --> 00:05:02,761 Gli hanno chiesto se c'era una serie TV dove qualcuno scappava così, 51 00:05:03,428 --> 00:05:05,889 ma, se c'era, lui non l'aveva vista. 52 00:05:07,599 --> 00:05:10,018 Hanno parlato un bel po' anche con la maestra, 53 00:05:10,477 --> 00:05:13,313 ma non sapeva niente e neanche lei è stata d'aiuto. 54 00:05:15,148 --> 00:05:19,319 Per quasi un mese, la scuola è rimasta chiusa per le indagini. 55 00:05:19,403 --> 00:05:20,946 MAYBROOK SII FORTE 56 00:05:21,029 --> 00:05:24,032 Ma, dopo un po', hanno dovuto riaprirla, 57 00:05:24,116 --> 00:05:27,494 perché i bambini rimasti potessero tornare a imparare. 58 00:05:29,121 --> 00:05:33,333 Una sera, prima della riapertura, a scuola hanno fatto una riunione. 59 00:05:34,042 --> 00:05:36,712 Sono venuti degli psicologi e gente così, 60 00:05:36,795 --> 00:05:41,592 per aiutare le persone a reagire e a essere tristi insieme, credo. 61 00:05:44,178 --> 00:05:46,555 È qui che comincia davvero la storia. 62 00:05:52,311 --> 00:05:55,439 [uomo] L'importante è non giudicare il dolore. 63 00:05:55,522 --> 00:05:57,983 Forse proviamo emozioni che non vorremmo. 64 00:05:58,066 --> 00:06:00,027 Al di là della tristezza. 65 00:06:00,986 --> 00:06:05,157 Dobbiamo permettere a noi stessi di provare emozioni come la rabbia. 66 00:06:06,283 --> 00:06:10,037 La rabbia è una fase salutare dell'elaborazione del dolore. 67 00:06:10,579 --> 00:06:13,498 Può essere molto potente nei casi di abbandono. 68 00:06:13,582 --> 00:06:16,210 - Capita spesso che… - [genitore 1] Che vuol dire? 69 00:06:16,793 --> 00:06:20,005 "Molto potente nei casi di abbandono"? 70 00:06:20,088 --> 00:06:22,257 Dovremmo avercela con Matthew? 71 00:06:22,341 --> 00:06:23,675 Dico che non sarebbe anomalo… 72 00:06:23,759 --> 00:06:27,137 [genitore 1] Per lei si sarà trattato di abbandono, ma per me no. 73 00:06:27,221 --> 00:06:28,472 Non la vedo così. 74 00:06:28,555 --> 00:06:32,059 Per me siamo davanti a una cosa che non ha alcun senso. 75 00:06:32,142 --> 00:06:36,438 Parliamo di 17 bambini di un'unica classe. 76 00:06:36,522 --> 00:06:38,273 Cos'è successo? 77 00:06:38,357 --> 00:06:41,026 Perché solo la classe di quella maestra? 78 00:06:41,109 --> 00:06:42,110 - [genitore 2] Già! - [molti gridano] 79 00:06:42,194 --> 00:06:44,488 [avvocato] Percepisco molte emozioni, e va bene. 80 00:06:44,571 --> 00:06:48,492 [genitore 1] Mi perdoni se non mi interessa sentire cos'altro ha da dire. 81 00:06:49,076 --> 00:06:50,827 Voglio sentire Justine Gandy. 82 00:06:50,911 --> 00:06:51,828 [genitore 2] Sì. 83 00:06:51,912 --> 00:06:54,206 [genitore 1] È qui. Voglio sapere di preciso 84 00:06:54,289 --> 00:06:56,083 che cosa ha fatto in quella classe. 85 00:06:56,166 --> 00:06:58,168 [grida sovrapposte] 86 00:06:59,795 --> 00:07:01,088 [si schiarisce la gola] 87 00:07:02,673 --> 00:07:03,674 Ehm… 88 00:07:05,843 --> 00:07:06,802 Ho… 89 00:07:07,302 --> 00:07:08,345 Intanto… 90 00:07:10,097 --> 00:07:15,102 voglio dirvi quanto mi dispiace per… 91 00:07:15,185 --> 00:07:16,770 l'accaduto. 92 00:07:18,856 --> 00:07:22,860 So che niente di quello che posso dire migliorerà la situazione. 93 00:07:25,779 --> 00:07:30,492 La verità è che anch'io vorrei tanto una risposta, come tutti voi. 94 00:07:30,576 --> 00:07:32,828 - [genitore 3] Sarebbe ora. Bugiarda! - [genitore 4] Stronza. 95 00:07:32,911 --> 00:07:34,037 Voglio bene a quei bambini. 96 00:07:34,121 --> 00:07:35,122 [borbottio dei genitori ] 97 00:07:35,205 --> 00:07:36,206 E… 98 00:07:36,290 --> 00:07:38,542 [genitori gridano] 99 00:07:38,625 --> 00:07:39,543 So… 100 00:07:39,626 --> 00:07:41,295 [genitore 5] Lei sa benissimo cosa succede. 101 00:07:41,378 --> 00:07:43,297 So… So che… non è… 102 00:07:43,380 --> 00:07:45,591 Rinchiudetela finché non parla! 103 00:07:45,674 --> 00:07:47,176 [genitori gridano] 104 00:07:48,093 --> 00:07:50,804 Certi commenti sono fuori luogo. 105 00:07:50,888 --> 00:07:52,222 Sul serio. 106 00:07:52,306 --> 00:07:55,517 La signorina Gandy fa parte della comunità, è una vittima 107 00:07:55,601 --> 00:07:58,437 - e soffre come noi. - [genitore 6] È negligente o complice! 108 00:07:58,520 --> 00:07:59,938 [genitori gridano] 109 00:08:01,398 --> 00:08:03,817 [genitore 7] Dove sono i nostri figli? 110 00:08:03,901 --> 00:08:05,986 Basta così. Lasciateci spazio. 111 00:08:06,069 --> 00:08:08,989 Per favore. È stata una serata molto lunga. 112 00:08:09,072 --> 00:08:12,201 Dormiamo un po'. Domani ci sveglieremo più lucidi. 113 00:08:12,284 --> 00:08:13,827 [grida continuano] 114 00:08:13,911 --> 00:08:16,371 - Hai qualcuno con cui stare? - [mugugna] 115 00:08:16,455 --> 00:08:18,540 Vai dritta a casa e non dare nell'occhio. 116 00:08:18,624 --> 00:08:19,791 La situazione rischia di… 117 00:08:26,465 --> 00:08:27,716 [persone ridacchiano] 118 00:08:32,136 --> 00:08:33,554 [chiacchierio] 119 00:08:36,265 --> 00:08:38,684 Devo prendere il pullman per andare da mio fratello. 120 00:08:38,769 --> 00:08:41,104 - Ha degli spiccioli? - No, spiacente. 121 00:08:41,188 --> 00:08:42,688 [musica nel locale] 122 00:09:16,306 --> 00:09:17,683 [vibrazioni del cellulare] 123 00:09:19,852 --> 00:09:21,895 NUMERO SCONOSCIUTO 124 00:09:24,231 --> 00:09:25,232 Pronto? 125 00:09:25,315 --> 00:09:26,358 [respiro affannato] 126 00:09:27,484 --> 00:09:28,485 Pronto? 127 00:09:29,278 --> 00:09:30,863 [respiro affannato continua] 128 00:09:32,239 --> 00:09:33,991 - Chi è? - Guardati le spalle, 129 00:09:34,074 --> 00:09:35,576 perché stasera… 130 00:09:39,037 --> 00:09:42,082 Devo andare da mio fratello. Ha degli spiccioli? 131 00:09:42,165 --> 00:09:43,876 - Spiacente. - Grazie. 132 00:09:43,959 --> 00:09:45,878 [borbottio e grida] 133 00:09:58,682 --> 00:10:00,142 [frinire dei grilli] 134 00:10:19,536 --> 00:10:21,246 - [tintinnio di bottiglie] - [tonfo di una valigia] 135 00:10:21,705 --> 00:10:22,873 [Justine espira] 136 00:10:23,957 --> 00:10:25,709 [chiacchierio] 137 00:10:30,130 --> 00:10:31,423 [Justine sospira] 138 00:10:31,924 --> 00:10:35,010 Fai un gesto e ZipString si sposta di conseguenza. 139 00:10:35,719 --> 00:10:38,680 Ha una velocità di oltre 50 chilometri all'ora, 140 00:10:38,764 --> 00:10:40,182 eppure non taglia. 141 00:10:40,891 --> 00:10:44,603 State a vedere questa magia. Si chiama "il mulinello". 142 00:10:46,897 --> 00:10:48,357 Questo è il cavatappi. 143 00:10:48,982 --> 00:10:50,108 Questo è l'ostacolo. 144 00:10:50,192 --> 00:10:52,152 [squillo di campanello] 145 00:10:52,653 --> 00:10:53,946 E… schiocco! 146 00:10:54,738 --> 00:10:56,865 Vi presento il portale! 147 00:10:59,868 --> 00:11:01,537 [Austin Hillam] ZipString fluttua… 148 00:11:04,414 --> 00:11:05,415 Chi è? 149 00:11:20,514 --> 00:11:21,515 Chi è? 150 00:11:23,767 --> 00:11:25,018 Sì? 151 00:11:31,859 --> 00:11:33,068 [cane abbaia] 152 00:11:39,825 --> 00:11:41,743 - [cane abbaia] - [Justine ansima] 153 00:11:45,664 --> 00:11:46,915 [sospira] 154 00:11:51,044 --> 00:11:52,171 [bussano alla porta] 155 00:11:52,254 --> 00:11:54,214 - Gesù! Che cazzo! - [colpi alla porta si interrompono] 156 00:11:57,384 --> 00:11:58,468 Chi è? 157 00:12:00,762 --> 00:12:01,930 C'è qualcuno? 158 00:12:09,563 --> 00:12:10,564 Cazzo! 159 00:12:15,569 --> 00:12:17,154 [cane abbaia] 160 00:12:25,579 --> 00:12:28,457 STREGA 161 00:12:39,301 --> 00:12:40,677 [grida di bambini che giocano] 162 00:12:40,761 --> 00:12:44,473 [preside] Non perderai l'assicurazione sanitaria e, se posso permettermi, 163 00:12:45,098 --> 00:12:48,810 potrai scegliere fra numerosi psicoterapeuti. Alcuni sono… 164 00:12:48,894 --> 00:12:51,855 Io ho solo bisogno di lavorare, capisci? 165 00:12:51,939 --> 00:12:54,608 Ho bisogno di riempire le giornate con… 166 00:12:56,235 --> 00:12:58,820 Ho bisogno di lavorare. Quindi… [ridacchia] 167 00:12:58,904 --> 00:13:01,448 Justine, il caos di ieri sera dimostra 168 00:13:01,532 --> 00:13:04,034 che abbiamo molti genitori emotivi. 169 00:13:04,701 --> 00:13:08,205 Per ora è meglio che tu stia lontana da questo posto, 170 00:13:08,288 --> 00:13:11,124 per dare alla gente il tempo di riprendersi. 171 00:13:11,208 --> 00:13:12,876 [bambino strilla] 172 00:13:13,669 --> 00:13:15,003 Come sta Alex? 173 00:13:15,087 --> 00:13:16,421 Sta bene. 174 00:13:16,505 --> 00:13:19,383 È nella classe della maestra Belt. Per gli esperti 175 00:13:19,466 --> 00:13:23,303 la cosa migliore è dargli una routine da seguire. [inspira] 176 00:13:23,387 --> 00:13:25,305 Una vita il più normale possibile. 177 00:13:25,389 --> 00:13:26,974 Vorrei parlargli. 178 00:13:27,057 --> 00:13:30,185 Ne abbiamo già discusso. È escluso. 179 00:13:30,269 --> 00:13:33,480 Mi sentirei molto meglio se potessi parlargli. 180 00:13:33,564 --> 00:13:34,940 - Ecco, appunto. - Cosa? 181 00:13:35,023 --> 00:13:37,442 Saresti tu a sentirti meglio. 182 00:13:37,526 --> 00:13:39,611 Lui è finito sotto i riflettori. 183 00:13:39,695 --> 00:13:42,030 La polizia ha perquisito casa sua. 184 00:13:42,114 --> 00:13:43,782 È traumatizzato. 185 00:13:43,866 --> 00:13:46,034 Pensiamo prima a lui, d'accordo? 186 00:13:46,118 --> 00:13:49,955 Se vuoi insinuare che non mi importi di Alex, o degli altri… 187 00:13:50,038 --> 00:13:52,332 Il punto non è se ti importa o no. 188 00:13:52,416 --> 00:13:54,626 Il punto è che tu hai l'abitudine 189 00:13:54,710 --> 00:13:57,045 di oltrepassare i limiti professionali. 190 00:13:57,129 --> 00:13:59,464 Ci risiamo. Io non oltrepasso niente. 191 00:13:59,548 --> 00:14:01,884 È inappropriato abbracciare gli alunni. 192 00:14:01,967 --> 00:14:04,845 Ne ho abbracciato uno che piangeva. Rinchiudetemi. 193 00:14:04,928 --> 00:14:08,390 Accompagnarli a casa non è professionale. 194 00:14:08,473 --> 00:14:12,477 - Aveva perso l'autobus. Ero di strada. - È inappropriato. [sospira] 195 00:14:12,895 --> 00:14:15,689 So che lo fai perché tieni ai bambini. 196 00:14:16,315 --> 00:14:20,235 Io so che non sei una minaccia per loro, però devi capire 197 00:14:20,319 --> 00:14:22,905 che non sei un genitore, ma un'insegnante. 198 00:14:22,988 --> 00:14:27,492 C'è differenza. E, per questo motivo, non puoi parlare con Alex Lilly. 199 00:14:31,705 --> 00:14:32,706 È che… 200 00:14:34,875 --> 00:14:36,502 siamo gli unici rimasti. 201 00:14:39,046 --> 00:14:40,756 [persone mormorano] 202 00:14:43,967 --> 00:14:45,427 - Non ci credo. - Guarda. 203 00:14:48,138 --> 00:14:49,139 [tira su col naso] 204 00:15:04,571 --> 00:15:05,447 [piagnucola] 205 00:15:07,574 --> 00:15:09,368 Sì, non viene via. 206 00:15:10,327 --> 00:15:12,371 Ho ricevuto anche delle telefonate. 207 00:15:12,955 --> 00:15:14,331 - Di minaccia. - Ah, sì? 208 00:15:14,414 --> 00:15:16,875 Dalla stessa persona che ha fatto questo? 209 00:15:17,501 --> 00:15:20,838 - Non lo so. Forse sì, forse no. - Beh… 210 00:15:21,421 --> 00:15:23,674 Non si può fare altro che una denuncia. 211 00:15:24,508 --> 00:15:26,176 Saranno stati dei ragazzini. 212 00:15:26,718 --> 00:15:30,305 [ridacchia] Quando andavo a scuola, anch'io facevo cose del genere. 213 00:15:30,389 --> 00:15:34,768 Suonavo i campanelli e poi scappavo via. "Strega" non l'ho mai scritto, 214 00:15:34,852 --> 00:15:37,521 ma un mio amico ha imbrattato qualche auto. 215 00:15:37,604 --> 00:15:39,815 ["The Dark End of the Street" suona] 216 00:15:53,120 --> 00:15:54,121 Ciao! 217 00:15:54,204 --> 00:15:55,622 [ridono entrambi] 218 00:15:55,706 --> 00:15:59,459 - Possiamo abbracciarci? - Sì, certo. Gesù! 219 00:16:09,052 --> 00:16:10,220 Che hai fatto alla mano? 220 00:16:10,304 --> 00:16:13,682 Oh… Solo uno stupido incidente sul lavoro. 221 00:16:13,765 --> 00:16:15,017 Vuoi da bere? 222 00:16:15,517 --> 00:16:16,643 Certo. 223 00:16:16,727 --> 00:16:17,728 Tony? 224 00:16:19,897 --> 00:16:21,690 Arriva subito. 225 00:16:21,773 --> 00:16:24,484 - Non c'è problema. Non ho fretta. - Già. 226 00:16:24,985 --> 00:16:26,612 - [ridacchia] - Mmh… 227 00:16:26,695 --> 00:16:30,616 Allora… Non mi aspettavo che venissi. 228 00:16:32,326 --> 00:16:34,494 Il tuo messaggio mi ha fatto piacere. 229 00:16:34,578 --> 00:16:37,414 Ho pensato molto a te, e… 230 00:16:37,497 --> 00:16:42,044 volevo chiamarti, ma non sapevo se avrebbe peggiorato le cose o… 231 00:16:42,127 --> 00:16:43,420 - non so… - Beh… 232 00:16:43,504 --> 00:16:45,714 Non sono un fiorellino delicato 233 00:16:45,797 --> 00:16:48,050 che si sciupa a vedere una tua chiamata. 234 00:16:48,133 --> 00:16:49,885 - Lo so. Non dico… - Va bene. 235 00:16:50,469 --> 00:16:52,888 Tony! Il mio amico vuole da bere. 236 00:16:52,971 --> 00:16:54,139 Ciao. 237 00:16:54,765 --> 00:16:57,392 - Vai. - [Tony] Salve. 238 00:16:57,476 --> 00:16:59,853 Salve. Prendo una Coca. 239 00:17:01,146 --> 00:17:02,856 - Una Coca? - Sì. 240 00:17:05,233 --> 00:17:07,569 Va bene. Come ti pare. [ridacchia] 241 00:17:09,154 --> 00:17:10,739 Allora, come va? 242 00:17:11,281 --> 00:17:13,534 Tutti mi credono una strega. 243 00:17:14,867 --> 00:17:16,203 Ne dubito. 244 00:17:16,286 --> 00:17:17,704 Guarda la mia auto. 245 00:17:17,788 --> 00:17:20,040 Non sarai qui in macchina? 246 00:17:20,582 --> 00:17:22,416 E perché non dovrei… 247 00:17:22,501 --> 00:17:24,962 - Perché… - Aspetta… 248 00:17:26,421 --> 00:17:29,132 - Non fare lo stronzo. Dai. - Non faccio lo stronzo. 249 00:17:29,216 --> 00:17:32,010 Non faccio lo stronzo. Mi preoccupo per te, e… 250 00:17:32,094 --> 00:17:35,848 Non ho bisogno che ti preoccupi per me, cazzo. 251 00:17:35,931 --> 00:17:37,599 Ok? Non sono ubriaca. 252 00:17:37,683 --> 00:17:39,434 D'accordo. Ho capito. Scusa. 253 00:17:45,274 --> 00:17:47,776 Ti hanno imbrattato la macchina? 254 00:17:47,860 --> 00:17:50,153 Ci hanno scritto "strega". Sì. 255 00:17:50,237 --> 00:17:55,117 Per tua informazione, tutti pensano che sei… sono una strega. 256 00:17:55,200 --> 00:17:56,201 Sì. 257 00:17:56,285 --> 00:17:57,786 - Una Coca. - Grazie. 258 00:18:05,210 --> 00:18:06,461 Accetti una… 259 00:18:07,129 --> 00:18:08,964 - Critica a fin di bene? - No. 260 00:18:09,047 --> 00:18:11,842 Una considerazione da uno che ti conosce bene. 261 00:18:13,886 --> 00:18:16,096 - La accetti? - Sì. 262 00:18:16,680 --> 00:18:19,766 Cerca di non rimuginare troppo. 263 00:18:21,101 --> 00:18:24,229 Non stanno pensando tutti a te in questo momento. 264 00:18:24,313 --> 00:18:26,315 Non sei nel mirino della comunità. 265 00:18:26,398 --> 00:18:28,984 Mmh… Potresti sbagliarti al riguardo. 266 00:18:29,067 --> 00:18:32,654 Tu hai la tendenza a fare un po' la vittima… 267 00:18:32,738 --> 00:18:35,240 - Wow. Ok. - …e a diventare un po' paranoica. 268 00:18:35,324 --> 00:18:38,535 E di certo questo non aiuta. 269 00:18:40,370 --> 00:18:41,788 "Questo" cosa? 270 00:18:43,790 --> 00:18:46,001 Piangersi addosso bevendo da sola. 271 00:18:49,963 --> 00:18:51,298 Non sono sola. 272 00:18:53,383 --> 00:18:54,426 Ci sei tu. 273 00:18:58,847 --> 00:19:01,808 Sai cosa intendo. E non posso fermarmi. 274 00:19:02,893 --> 00:19:04,436 Donna sa che sei qui? 275 00:19:05,437 --> 00:19:06,271 No. 276 00:19:06,355 --> 00:19:07,981 - Davvero? - Davvero. 277 00:19:08,065 --> 00:19:11,401 Non… Insomma, al momento tra noi non va. 278 00:19:13,195 --> 00:19:14,196 Wow. 279 00:19:16,490 --> 00:19:17,699 Non è così grave. 280 00:19:17,783 --> 00:19:18,825 Mmh. 281 00:19:21,954 --> 00:19:23,121 Sei ridicola. 282 00:19:23,747 --> 00:19:25,958 Ma guardati. Stai gongolando. 283 00:19:28,252 --> 00:19:30,087 Dai. Bevi qualcosa di serio con me. 284 00:19:30,170 --> 00:19:32,297 - Justine, no. Justine. - Dai. Per favore. 285 00:19:33,298 --> 00:19:34,466 Per favore? 286 00:19:36,760 --> 00:19:37,761 No. 287 00:19:38,804 --> 00:19:41,223 ["Gotta Get Up" suona] 288 00:19:42,391 --> 00:19:44,434 ♪ Gotta get up Gotta get out ♪ 289 00:19:44,518 --> 00:19:47,938 ♪ Gotta get home Before the mornin' comes ♪ 290 00:19:48,021 --> 00:19:49,106 ♪ What if I'm late… ♪ 291 00:19:49,189 --> 00:19:50,732 Basta, per favore. 292 00:19:50,816 --> 00:19:51,692 [canzone continua] 293 00:19:51,775 --> 00:19:53,318 Non sei cambiata neanche un po'. 294 00:19:56,488 --> 00:19:57,739 Che fai oggi? 295 00:19:58,615 --> 00:19:59,533 Lavoro. 296 00:19:59,616 --> 00:20:02,077 Ho da fare. Tutto il giorno. Fino a tardi. 297 00:20:02,160 --> 00:20:04,580 Va bene. Ti credo. Gesù! 298 00:20:04,663 --> 00:20:05,914 Che c'è? 299 00:20:05,998 --> 00:20:07,165 Sta' tranquillo. 300 00:20:07,249 --> 00:20:10,711 Non ti bombarderò di messaggi. Ho imparato la lezione. 301 00:20:10,794 --> 00:20:13,672 Ho solo detto che sarò al lavoro. Tutto qui. 302 00:20:16,592 --> 00:20:17,718 E come va? 303 00:20:17,801 --> 00:20:19,261 Va. Chissenefrega. 304 00:20:20,429 --> 00:20:23,724 Wow. Spero non facciate tutti così. 305 00:20:24,474 --> 00:20:25,475 Che vuoi dire? 306 00:20:25,559 --> 00:20:29,104 Ci sono 17 bambini scomparsi 307 00:20:29,188 --> 00:20:31,690 e mi piace credere che chi deve cercarli 308 00:20:31,773 --> 00:20:34,151 non pensi: "Chissenefrega". 309 00:20:34,234 --> 00:20:37,863 Primo, io non sono un detective. Non so se lo sai. 310 00:20:37,946 --> 00:20:40,365 Secondo, ho bevuto e ho mal di testa. 311 00:20:40,449 --> 00:20:43,243 Mi era sfuggito di essere sotto interrogatorio. 312 00:20:43,327 --> 00:20:45,537 [Justine] No, nessun interrogatorio. 313 00:20:45,621 --> 00:20:48,457 Mi chiedevo solo se dovrò risolvere la cosa io. 314 00:20:48,540 --> 00:20:49,791 [Paul] Ci pensiamo noi. 315 00:20:49,875 --> 00:20:51,210 - Ci pensate voi? - Sì. 316 00:20:52,252 --> 00:20:56,215 Bene, che sollievo! Ci pensate voi. 317 00:20:57,257 --> 00:20:59,927 Devi darti una calmata, davvero. 318 00:21:00,469 --> 00:21:01,929 Non battiamo la fiacca. 319 00:21:02,554 --> 00:21:03,972 Non fare… 320 00:21:04,056 --> 00:21:05,599 Come il mio solito? 321 00:21:05,682 --> 00:21:09,019 Lascia investigare gli investigatori. 322 00:21:13,649 --> 00:21:14,942 È stato bello vederti. 323 00:21:15,943 --> 00:21:16,944 Anche per me. 324 00:21:17,027 --> 00:21:18,529 [clic della maniglia della porta] 325 00:21:25,327 --> 00:21:26,745 Succhiamelo. 326 00:22:12,791 --> 00:22:14,251 [Justine batte freneticamente le dita sul corpo] 327 00:22:22,843 --> 00:22:24,011 Buongiorno! 328 00:23:04,593 --> 00:23:06,762 [frinire dei grilli] 329 00:23:11,225 --> 00:23:13,435 [ronzio di insetti] 330 00:23:55,894 --> 00:23:57,187 [sussulta] 331 00:24:12,160 --> 00:24:15,247 [preside] Ti avevo proibito di interagire con Alex. 332 00:24:15,330 --> 00:24:18,458 - Tecnicamente non l'ho fatto. - L'hai seguito a casa. 333 00:24:18,542 --> 00:24:22,337 Hai suonato più volte il campanello e hai spiato da una finestra. 334 00:24:22,421 --> 00:24:25,924 Possiamo concentrarci sul fatto che quella casa è bizzarra? 335 00:24:26,008 --> 00:24:29,469 Justine, se finora non sono stato chiaro, lo sarò adesso. 336 00:24:29,970 --> 00:24:32,598 Voglio che lo lasci in pace. 337 00:24:32,681 --> 00:24:36,143 Perché le finestre oscurate? Non lo trovi strano? 338 00:24:36,226 --> 00:24:40,272 Sarà a causa dei ficcanaso che vogliono sbirciare dentro. 339 00:24:40,355 --> 00:24:42,024 - Marcus… - Sei incredibile. 340 00:24:42,900 --> 00:24:44,359 Ti farò la cortesia 341 00:24:44,443 --> 00:24:47,029 di dimenticare questa telefonata. 342 00:24:50,365 --> 00:24:52,201 [musica nel locale] 343 00:25:13,889 --> 00:25:14,890 [Justine urla] 344 00:25:14,973 --> 00:25:16,308 [urla] 345 00:25:16,391 --> 00:25:18,268 - Che cazzo! - Te lo sei scopato? 346 00:25:18,352 --> 00:25:19,353 Donna? 347 00:25:19,937 --> 00:25:22,606 - Te lo sei scopato? - Non me lo sono scopato. 348 00:25:22,689 --> 00:25:24,691 - Sì, invece. Lo so. - No, lui… 349 00:25:24,775 --> 00:25:26,443 Ha detto che non stavate insieme. 350 00:25:26,527 --> 00:25:27,528 - Bugiarda! - No, no, no. 351 00:25:27,611 --> 00:25:29,446 - L'hai fatto ubriacare! - Ferma! 352 00:25:29,530 --> 00:25:32,491 Voleva essere gentile e tu l'hai fatto ubriacare! 353 00:25:32,574 --> 00:25:33,825 - No! - Smettila! 354 00:25:33,909 --> 00:25:35,285 [Donna] Guarda cos'hai fatto! 355 00:25:35,369 --> 00:25:37,162 Guarda cos'hai fatto! 356 00:25:37,955 --> 00:25:40,874 [donna in TV] Luciano, lo so, è stato un inizio burrascoso 357 00:25:40,958 --> 00:25:43,585 con la storia dell'idromassaggio, 358 00:25:43,669 --> 00:25:45,712 però tu mi hai fatto… 359 00:26:00,769 --> 00:26:02,771 [ticchettio dell'orologio] 360 00:26:13,365 --> 00:26:15,242 [ticchettio continua] 361 00:27:04,833 --> 00:27:05,918 [sussulta] 362 00:27:06,001 --> 00:27:07,836 [ansima] 363 00:27:08,462 --> 00:27:09,713 [ticchettio dell'orologio] 364 00:27:10,172 --> 00:27:11,381 [tonfo leggero] 365 00:27:39,618 --> 00:27:41,245 [urla] 366 00:27:45,249 --> 00:27:47,251 [ansima] 367 00:27:47,793 --> 00:27:48,961 Oh, mio Dio. 368 00:27:56,927 --> 00:27:59,471 Alex, ciao. Come va? 369 00:28:02,057 --> 00:28:06,687 Volevo solo salutarti, perché ti ho pensato tanto e… 370 00:28:07,354 --> 00:28:09,731 - volevo sapere se stai bene. - Sto bene. 371 00:28:11,817 --> 00:28:12,860 Sì? 372 00:28:12,943 --> 00:28:17,865 Perché io sto facendo davvero tanta fatica 373 00:28:17,948 --> 00:28:21,952 - e non posso neanche immaginare come sia… - Devo andare. 374 00:28:22,953 --> 00:28:24,788 Aspetta, per favore. 375 00:28:24,872 --> 00:28:27,249 Voglio solo sapere se va tutto bene. 376 00:28:27,332 --> 00:28:28,542 Non seguirmi! 377 00:28:36,008 --> 00:28:38,844 Salve. Sono la signorina Gandy. Vorrei parlarvi. 378 00:28:43,265 --> 00:28:44,266 Ehilà! 379 00:28:47,728 --> 00:28:49,021 So che ci siete. 380 00:28:49,605 --> 00:28:51,231 [frinire dei grilli] 381 00:30:40,090 --> 00:30:41,383 [porta che si apre] 382 00:30:51,351 --> 00:30:52,477 [suono metallico] 383 00:31:08,327 --> 00:31:09,453 [respiro pesante] 384 00:31:40,734 --> 00:31:41,944 Vado al lavoro. 385 00:32:06,969 --> 00:32:08,345 [clic sulla tastiera] 386 00:32:37,791 --> 00:32:38,792 [si schiarisce la gola] 387 00:32:38,876 --> 00:32:40,502 [martellamento] 388 00:32:41,003 --> 00:32:42,421 Ti cercavo, capo. 389 00:32:42,504 --> 00:32:44,339 Ho avuto un contrattempo. 390 00:32:44,423 --> 00:32:45,757 [rumore di macchinari] 391 00:32:47,509 --> 00:32:49,094 Come procede qui? 392 00:32:49,178 --> 00:32:50,679 [ridacchia] Mattinata caotica. 393 00:32:51,180 --> 00:32:52,431 - Ah, sì? - Sì. 394 00:32:53,098 --> 00:32:55,767 Marc doveva ritirare il prato, ma non era pronto. 395 00:32:55,851 --> 00:32:57,477 Non era stato ordinato. 396 00:32:57,561 --> 00:32:59,855 Cazzo. Maledizione. Quel… 397 00:33:00,772 --> 00:33:02,232 Chiedo scusa. 398 00:33:02,316 --> 00:33:04,985 Il proprietario passa a controllare venerdì 399 00:33:05,068 --> 00:33:06,778 e mancano ancora le finiture. 400 00:33:07,196 --> 00:33:08,447 È colpa mia. 401 00:33:09,114 --> 00:33:13,493 E poi, Alvin ha dipinto la porta con la pittura ordinata da te, e… 402 00:33:14,203 --> 00:33:15,204 E? 403 00:33:15,871 --> 00:33:17,873 La volevano verde, è rossa. 404 00:33:18,665 --> 00:33:19,875 - Cosa? - Guarda. 405 00:33:19,958 --> 00:33:21,919 Un momento. Hanno sbagliato… 406 00:33:22,002 --> 00:33:23,879 È quella che abbiamo ordinato. 407 00:33:23,962 --> 00:33:25,839 Abbiamo sbagliato noi. 408 00:33:25,923 --> 00:33:27,591 Va bene. Ho fatto casino. 409 00:33:27,674 --> 00:33:29,635 La porto indietro, ordina l'altra. 410 00:33:36,808 --> 00:33:38,310 [chiacchierio appena udibile] 411 00:33:46,693 --> 00:33:47,653 Signor Graff. 412 00:33:48,570 --> 00:33:49,571 Sì. 413 00:33:51,365 --> 00:33:53,450 Indaghiamo su ogni chiamata. 414 00:33:53,534 --> 00:33:57,120 In questo momento ci sono agenti che seguono attivamente 415 00:33:57,204 --> 00:33:59,081 ogni singolo indizio che emerge. 416 00:33:59,623 --> 00:34:01,500 Novità dai federali? 417 00:34:01,583 --> 00:34:04,253 Abbiamo un ricco scambio di informazioni. 418 00:34:04,336 --> 00:34:06,004 Perciò so per certo 419 00:34:06,088 --> 00:34:09,007 che anche loro seguono attivamente ogni indizio. 420 00:34:10,217 --> 00:34:11,802 E le unità cinofile? 421 00:34:11,885 --> 00:34:14,429 Da tempo non so di un loro rapporto. 422 00:34:14,513 --> 00:34:16,514 Perché non fanno rapporto a lei. 423 00:34:18,684 --> 00:34:20,978 Io capisco la sua veemenza. 424 00:34:21,061 --> 00:34:23,146 E non mi dispiace parlare con lei, 425 00:34:23,230 --> 00:34:26,483 al suo posto anch'io pretenderei di avere risposte. 426 00:34:26,567 --> 00:34:29,069 Ma si fidi: quello che facciamo… 427 00:34:29,152 --> 00:34:30,654 Lei non parla, eh? 428 00:34:33,447 --> 00:34:34,867 Lei sa qualcosa. 429 00:34:34,949 --> 00:34:36,577 Non sono d'accordo. 430 00:34:37,369 --> 00:34:39,996 State seguendo attivamente ogni indizio, 431 00:34:40,080 --> 00:34:43,375 eppure lei se ne va in giro libera come l'aria. 432 00:34:43,458 --> 00:34:45,752 Avete indagato su di lei? 433 00:34:45,835 --> 00:34:47,254 A fondo. Sì. 434 00:34:47,337 --> 00:34:50,299 Sapete del suo passato? Ho fatto delle ricerche. 435 00:34:50,882 --> 00:34:52,467 E ne ho scoperte, di cose. 436 00:34:53,092 --> 00:34:56,346 L'hanno arrestata perché guidava ubriaca. Vi è sfuggito? 437 00:34:56,429 --> 00:34:58,849 L'ultima scuola l'ha licenziata 438 00:34:58,932 --> 00:35:01,602 per condotta inappropriata. Vi è sfuggito? 439 00:35:01,685 --> 00:35:03,896 Con un collega insegnante. 440 00:35:03,979 --> 00:35:06,106 È una persona disturbata, non è così? 441 00:35:08,275 --> 00:35:10,027 Secondo lei cosa sa? 442 00:35:11,695 --> 00:35:13,655 Cosa non ci dice? 443 00:35:13,739 --> 00:35:16,658 Quei bambini sono usciti di casa da soli. 444 00:35:17,826 --> 00:35:19,286 Nessuno li ha costretti. 445 00:35:19,369 --> 00:35:22,581 Niente indica un coinvolgimento di quella donna. 446 00:35:25,459 --> 00:35:27,252 Per lei cosa mi sfugge? 447 00:35:27,836 --> 00:35:30,547 Siamo davanti a una cosa che non ha alcun senso. 448 00:35:30,631 --> 00:35:31,632 [genitore 1] Già! 449 00:35:31,715 --> 00:35:35,636 Parliamo di 17 bambini di un'unica classe. 450 00:35:35,719 --> 00:35:37,763 - Tutti capaci di tacere? - [genitore 2] Infatti. 451 00:35:37,846 --> 00:35:41,225 Quanti genitori siamo qui? Nessuno se lo aspettava? 452 00:35:41,308 --> 00:35:42,768 [genitori gridano] 453 00:35:42,851 --> 00:35:45,562 Voglio sapere cos'è successo in quella classe. 454 00:35:45,646 --> 00:35:48,190 Perché solo la classe di quella maestra? 455 00:35:48,273 --> 00:35:50,442 [voci confuse] 456 00:35:50,526 --> 00:35:52,986 - [genitore 3] Dove sono i nostri figli? - [genitore 4] Se ne va? 457 00:35:53,070 --> 00:35:55,197 [Marcus] Basta così. Lasciateci spazio. 458 00:35:55,280 --> 00:35:56,615 - Per favore. - [grida continuano] 459 00:35:57,241 --> 00:36:00,911 Dormiamo un po'. Domani ci sveglieremo più lucidi. 460 00:36:02,579 --> 00:36:04,081 - [genitore 5] Lei sa qualcosa! - [genitori gridano] 461 00:36:09,962 --> 00:36:12,130 Devo prendere il pullman per andare da mio fratello. 462 00:36:12,214 --> 00:36:14,132 - Ha degli spiccioli? - [Justine] Spiacente. 463 00:36:47,082 --> 00:36:48,083 [sussulta] 464 00:37:19,323 --> 00:37:20,490 Matthew? 465 00:37:35,297 --> 00:37:36,298 Matthew. 466 00:37:38,383 --> 00:37:39,426 [cigolio della porta] 467 00:37:41,845 --> 00:37:43,055 [ansima] 468 00:37:48,977 --> 00:37:50,187 Matthew! 469 00:37:53,357 --> 00:37:54,316 Fermati! 470 00:38:16,380 --> 00:38:17,381 Aspetta. 471 00:38:30,853 --> 00:38:32,271 [rimbombo di tuono] 472 00:38:57,629 --> 00:38:59,756 [rumore di passi sulle scale] 473 00:39:28,076 --> 00:39:29,077 Matthew? 474 00:40:07,449 --> 00:40:08,408 Matthew? 475 00:40:10,661 --> 00:40:12,079 [sussulta] 476 00:40:16,917 --> 00:40:18,252 Matthew, dove sei? 477 00:40:22,381 --> 00:40:23,757 Dove sei andato? 478 00:40:28,679 --> 00:40:29,680 Parlami. 479 00:40:31,431 --> 00:40:32,558 Parlami! 480 00:40:39,189 --> 00:40:40,524 [tira su col naso, geme] 481 00:40:41,817 --> 00:40:42,985 Scusami. 482 00:40:44,361 --> 00:40:46,488 Scusami se non ho saputo… 483 00:40:47,739 --> 00:40:48,949 Se non ho saputo… 484 00:40:53,537 --> 00:40:55,789 Avrei voluto dirtelo tante volte. 485 00:40:58,417 --> 00:41:02,588 Vorrei dirtelo di continuo, perché è quello che provo di continuo. 486 00:41:08,468 --> 00:41:09,553 Ti voglio bene. 487 00:41:10,721 --> 00:41:11,722 [grida] 488 00:41:11,805 --> 00:41:13,473 [urla e ansima] 489 00:41:19,813 --> 00:41:20,981 Che cazzo! 490 00:41:51,595 --> 00:41:53,055 Dov'è casa nostra? 491 00:41:54,097 --> 00:41:55,390 Lì. 492 00:42:01,480 --> 00:42:05,442 Dov'è la torre? Torre, torre, torre. 493 00:42:05,526 --> 00:42:06,818 Ah. 494 00:42:21,416 --> 00:42:22,417 Vediamo. 495 00:42:24,837 --> 00:42:25,838 Dai. 496 00:42:33,595 --> 00:42:34,805 [suono del campanello] 497 00:42:42,479 --> 00:42:43,605 Salve. 498 00:42:43,689 --> 00:42:45,148 - Buongiorno. - Come va? 499 00:42:46,692 --> 00:42:49,319 - Sono Archer Graff. Il padre… - Lo so. Salve. 500 00:42:49,403 --> 00:42:52,364 Bene. Non ci siamo mai parlati direttamente. 501 00:42:53,073 --> 00:42:54,950 Ci siamo visti a molte… 502 00:42:55,033 --> 00:42:57,578 - Come sta, Archer? - Bene. Benissimo. 503 00:42:58,370 --> 00:42:59,663 Insomma… 504 00:42:59,746 --> 00:43:01,707 Tutto sommato… 505 00:43:03,000 --> 00:43:04,418 tengo duro. 506 00:43:05,377 --> 00:43:06,670 Non c'è alternativa. 507 00:43:07,212 --> 00:43:08,213 È vero. 508 00:43:08,297 --> 00:43:12,801 Senta, scusi se piombo a casa sua così, a metà giornata. 509 00:43:12,885 --> 00:43:14,761 Non so se lo sa, 510 00:43:14,845 --> 00:43:18,891 ma la nostra telecamera ha ripreso Matthew che esce di casa 511 00:43:19,725 --> 00:43:21,894 e credo che anche voi abbiate… 512 00:43:22,436 --> 00:43:23,937 il video di Bailey? 513 00:43:24,688 --> 00:43:25,856 Esatto. 514 00:43:25,939 --> 00:43:29,109 Lo avrete già fatto vedere alla polizia, come me, 515 00:43:29,193 --> 00:43:30,194 ma… 516 00:43:31,236 --> 00:43:34,198 le spiace se do un'occhiata anch'io? 517 00:43:35,032 --> 00:43:37,618 - Non mi serve una copia. - Non è il caso. 518 00:43:42,956 --> 00:43:44,458 Va bene. Capisco. 519 00:44:06,897 --> 00:44:07,898 Gary? 520 00:44:08,899 --> 00:44:10,275 Archer Graff. Come va? 521 00:44:10,943 --> 00:44:11,902 Bene. 522 00:44:12,653 --> 00:44:13,904 Il papà di Matthew. 523 00:44:14,947 --> 00:44:17,032 Sì. [sospira] Certo. 524 00:44:18,116 --> 00:44:19,117 Come va? 525 00:44:19,201 --> 00:44:21,954 Devo farle una strana domanda. 526 00:44:26,667 --> 00:44:28,210 - È dura guardarlo. - Fermo. 527 00:44:28,293 --> 00:44:30,045 Torni a quando sale sul marciapiede. 528 00:44:30,128 --> 00:44:31,129 Ok. 529 00:44:31,213 --> 00:44:32,214 Ehm… 530 00:44:33,006 --> 00:44:34,925 Ecco. Proprio lì. 531 00:44:36,426 --> 00:44:37,594 [Gary] Cosa vede? 532 00:44:39,096 --> 00:44:41,598 Uno, due, tre, quattro… 533 00:44:41,682 --> 00:44:45,143 …cinque, sei, sette. 534 00:44:59,366 --> 00:45:00,450 Permesso. 535 00:45:20,888 --> 00:45:22,556 Dai. Cosa c'è lì? 536 00:45:57,382 --> 00:45:58,383 Ehi. 537 00:45:59,176 --> 00:46:00,802 Voglio parlarle. 538 00:46:00,886 --> 00:46:02,763 Non abbiamo niente da dirci. 539 00:46:02,846 --> 00:46:05,974 - Io penso che lei abbia molto da dire. - Lo pensate tutti. 540 00:46:06,058 --> 00:46:09,853 Il messaggio è forte e chiaro: sono io il problema. Capito. 541 00:46:09,937 --> 00:46:12,689 È la prima cosa vera che le sento dire. 542 00:46:12,773 --> 00:46:14,983 - È lei il problema. - Vuole provocarmi? 543 00:46:15,067 --> 00:46:17,569 - Vuole minacciarmi? - Nessuno la minaccia. 544 00:46:17,653 --> 00:46:19,404 Sbaglia obiettivo. 545 00:46:19,488 --> 00:46:21,823 Con il suo atteggiarsi a vittima 546 00:46:21,907 --> 00:46:24,952 potrà darla a bere alla polizia, alla scuola… 547 00:46:25,035 --> 00:46:26,411 [parole si dissolvono] 548 00:46:28,872 --> 00:46:30,749 - Smetta di pensare a sé! - Marcus? 549 00:46:30,832 --> 00:46:32,668 Noi adesso parliamo… 550 00:46:33,126 --> 00:46:34,711 - [Marcus geme] - [Justine si sforza] 551 00:46:36,797 --> 00:46:38,257 [Justine sussulta] 552 00:46:39,466 --> 00:46:40,425 Ehi! 553 00:46:40,509 --> 00:46:42,886 [Marcus balbetta] 554 00:46:46,890 --> 00:46:49,351 - [Marcus grida] - [Justine strilla] 555 00:46:56,984 --> 00:46:58,277 Stia giù. 556 00:46:58,360 --> 00:47:00,320 [ansima] 557 00:47:01,446 --> 00:47:02,447 Ehi! 558 00:47:05,242 --> 00:47:06,743 [geme] 559 00:47:09,997 --> 00:47:11,832 [geme] 560 00:47:12,332 --> 00:47:13,292 [urla e geme] 561 00:47:19,715 --> 00:47:20,841 [urla] 562 00:47:27,139 --> 00:47:29,141 - [Paul] Com'è l'albergo? - [Donna] Passabile. 563 00:47:29,224 --> 00:47:32,477 - Okay. - Non è il Ritz, ma non pretendo il lusso. 564 00:47:32,561 --> 00:47:36,231 Beh, è solo per sei notti, giusto? 565 00:47:36,315 --> 00:47:37,566 Tre, veramente. 566 00:47:37,649 --> 00:47:40,360 Non serve che io resti per la baldoria finale, 567 00:47:40,444 --> 00:47:42,070 posso partire giovedì. 568 00:47:43,488 --> 00:47:45,824 - Non è fantastico? - Sì. Bene. 569 00:47:45,908 --> 00:47:49,745 Dovrei ovulare venerdì, questo mese possiamo fare centro. 570 00:47:51,246 --> 00:47:53,832 Ottimo. Sì. Bene. 571 00:47:53,916 --> 00:47:56,418 Lo sapevo, di farti contento. 572 00:47:56,502 --> 00:47:58,504 Oh! Quando lo vedi, di' a mio padre 573 00:47:58,587 --> 00:48:01,798 che riusciremo a esserci al loro pranzo di anniversario. 574 00:48:02,549 --> 00:48:04,885 - [sospira] Glielo dirò. - Gli farà piacere. 575 00:48:04,968 --> 00:48:06,678 Stai per cominciare il turno? 576 00:48:06,762 --> 00:48:07,804 Sì. 577 00:48:07,888 --> 00:48:09,640 Dopo vai a un incontro? 578 00:48:10,599 --> 00:48:12,768 Mmh… Non ne avevo intenzione. 579 00:48:14,186 --> 00:48:15,687 Non pensi sia meglio? 580 00:48:16,271 --> 00:48:17,231 [sospira] 581 00:48:17,314 --> 00:48:18,815 Se ho tempo, ci vado. 582 00:48:18,899 --> 00:48:22,402 Paul, specie quando resti solo per un po', 583 00:48:22,486 --> 00:48:24,905 è importante che tu vada agli incontri. 584 00:48:24,988 --> 00:48:27,449 Non mi metterò a bere. Mi sento bene. 585 00:48:27,533 --> 00:48:30,744 Se non mi sentirò bene, andrò a un incontro. Okay? 586 00:48:31,286 --> 00:48:32,412 Okay, tesoro. 587 00:48:32,913 --> 00:48:35,082 Ok. Devo andare. 588 00:48:35,165 --> 00:48:38,001 - Non scordarti di avvisare papà. - Va bene. 589 00:48:38,085 --> 00:48:39,670 - Ti amo. - Anch'io. 590 00:48:41,839 --> 00:48:43,131 Cristo santo. 591 00:48:47,219 --> 00:48:48,178 Ed. 592 00:48:49,179 --> 00:48:50,305 Ciao. 593 00:48:50,389 --> 00:48:54,393 Donna torna venerdì, quindi riusciamo a pranzare con voi domenica. 594 00:48:54,476 --> 00:48:57,563 - Come mai torna prima? - La lasciano libera, 595 00:48:58,230 --> 00:49:00,858 mi ha chiesto di dirle che ci saremo. 596 00:49:02,067 --> 00:49:03,151 Bene. 597 00:49:04,027 --> 00:49:06,363 Pranzo di anniversario? 598 00:49:07,823 --> 00:49:08,824 Già. 599 00:49:08,907 --> 00:49:11,118 Bello. Congratulazioni e… 600 00:49:11,201 --> 00:49:13,328 - Grazie. - Sono tanti anni. 601 00:49:14,329 --> 00:49:15,789 Mi dai del vecchio? 602 00:49:15,873 --> 00:49:17,165 No, signore. 603 00:49:17,249 --> 00:49:19,710 - Perché mi dai del vecchio? - Non è così. 604 00:49:19,793 --> 00:49:21,086 Ti prendo in giro. 605 00:49:22,796 --> 00:49:24,548 Comincia il turno. 606 00:49:24,631 --> 00:49:25,632 Ricevuto. 607 00:49:28,427 --> 00:49:29,636 [voci alla radio] 608 00:49:44,776 --> 00:49:46,904 ["Don't Be Scared" suona] 609 00:49:52,034 --> 00:49:53,702 [giornalista alla radio] Lunedì saranno 30 giorni 610 00:49:53,785 --> 00:49:56,955 dalla scomparsa di 17 bambini della contea di McCarren. 611 00:49:57,039 --> 00:49:59,249 È prevista una ricompensa di 50.000 dollari 612 00:49:59,333 --> 00:50:01,335 per qualsiasi informazione utile. 613 00:50:01,418 --> 00:50:03,754 Attività o individui sospetti vanno segnalati… 614 00:50:03,837 --> 00:50:04,880 [radio spenta] 615 00:50:16,892 --> 00:50:19,144 - [sirena monotono] - Fermo lì. Polizia. 616 00:50:22,189 --> 00:50:23,232 Merda. 617 00:50:24,650 --> 00:50:26,860 [sirena] 618 00:50:45,212 --> 00:50:46,713 [clacson del camion] 619 00:51:04,648 --> 00:51:06,275 Fermo o uso il Taser! 620 00:51:08,902 --> 00:51:10,153 [geme] 621 00:51:10,237 --> 00:51:12,072 Amico, per favore. Basta. 622 00:51:12,155 --> 00:51:14,116 - Zitto. - Lavoro lì. 623 00:51:14,199 --> 00:51:16,952 Ho perso le chiavi. Per favore. 624 00:51:18,245 --> 00:51:19,913 Ho perso le chiavi. 625 00:51:19,997 --> 00:51:21,290 [ragazzo geme] 626 00:51:21,373 --> 00:51:23,584 - Sta bene? - Sì, agente, sto bene. 627 00:51:23,667 --> 00:51:25,419 Brutta caduta. Tutto okay? 628 00:51:25,502 --> 00:51:27,671 Sto bene. Chiami il mio magazzino. 629 00:51:27,754 --> 00:51:30,215 Il numero è online. Il mio telefono non va. 630 00:51:30,299 --> 00:51:33,427 - Le manette non sono strette? - No, agente. 631 00:51:33,510 --> 00:51:34,970 Torniamo alla macchina. 632 00:51:35,053 --> 00:51:37,264 - Dai. Uno, due, tre. - Per favore, agente. 633 00:51:40,350 --> 00:51:42,352 - Come si chiama, signore? - James. 634 00:51:42,436 --> 00:51:44,771 James. Stia fermo qui. 635 00:51:44,855 --> 00:51:46,273 - Ha armi addosso? - No. 636 00:51:46,982 --> 00:51:49,026 No? Droga? 637 00:51:49,109 --> 00:51:50,110 No, signore. 638 00:51:50,194 --> 00:51:53,238 Ha qualcosa in tasca che può pungermi? 639 00:51:53,322 --> 00:51:54,531 No, signore. 640 00:51:55,657 --> 00:51:57,659 Sicuro? Non voglio ferirmi. 641 00:51:57,743 --> 00:51:58,952 Non ho niente. 642 00:51:59,578 --> 00:52:01,788 Va bene, James. Stia fermo. 643 00:52:05,709 --> 00:52:07,419 Non si scappa dalla polizia. 644 00:52:10,005 --> 00:52:11,507 Ah! Cazzo! 645 00:52:25,395 --> 00:52:26,855 [ansima] 646 00:52:36,448 --> 00:52:38,408 Ti prego, fa' che non sia niente. 647 00:52:48,168 --> 00:52:49,419 Merda. 648 00:52:52,256 --> 00:52:55,175 Forza. Su. Tirati su. 649 00:52:55,509 --> 00:52:57,052 [James geme] 650 00:52:57,135 --> 00:52:58,220 Mi senti? 651 00:52:59,137 --> 00:53:00,389 Sei sveglio? 652 00:53:01,056 --> 00:53:02,850 Ma che cazzo! 653 00:53:04,268 --> 00:53:05,644 Mi hai dato un pugno. 654 00:53:05,727 --> 00:53:07,396 Ecco cosa faremo. 655 00:53:07,479 --> 00:53:09,565 Adesso ti tolgo le manette. 656 00:53:09,648 --> 00:53:12,693 Risalgo in macchina e me ne vado. Ma… 657 00:53:12,776 --> 00:53:13,986 Mi ascolti? 658 00:53:14,528 --> 00:53:16,321 Non voglio rivederti in giro. 659 00:53:16,947 --> 00:53:20,117 Io ho sbagliato con te e tu con me. 660 00:53:20,200 --> 00:53:21,994 Chiudiamola qui. 661 00:53:23,036 --> 00:53:26,915 Ma, se ti rivedo in giro, sarà tutta un'altra storia. Capito? 662 00:53:28,041 --> 00:53:29,042 Sì? 663 00:53:29,543 --> 00:53:30,627 Dico sul serio. 664 00:53:31,170 --> 00:53:34,965 Io ti ho avvisato. Adesso alzati. 665 00:53:35,048 --> 00:53:37,759 Ti tolgo le manette. Uno, due… 666 00:53:41,513 --> 00:53:44,141 Al momento parliamo di tutt'altro. 667 00:53:44,224 --> 00:53:47,519 Qualcuno deve dirgli che non è sparito solo suo figlio. 668 00:53:47,603 --> 00:53:49,563 Ci sono 17 bambini. Tutti… 669 00:53:54,401 --> 00:53:55,485 [sospira] 670 00:53:58,780 --> 00:53:59,865 Senti. 671 00:54:02,284 --> 00:54:04,077 Se non fai rapporto, 672 00:54:04,161 --> 00:54:06,330 il video rimarrà su un disco 673 00:54:06,413 --> 00:54:08,832 e tra un mese verrà sovrascritto. 674 00:54:09,416 --> 00:54:13,212 E, se quel cittadino del cazzo non torna qui a denunciarti, 675 00:54:13,295 --> 00:54:15,506 sarà come se niente fosse successo. 676 00:54:16,507 --> 00:54:17,925 Se invece ti denuncia, 677 00:54:18,967 --> 00:54:21,094 ti ritroverai in un bel guaio. 678 00:54:23,430 --> 00:54:25,349 Ti sei fatto vedere la mano? 679 00:54:30,938 --> 00:54:31,939 Cazzo! 680 00:54:35,734 --> 00:54:37,152 [squillo cellulare] 681 00:54:42,741 --> 00:54:43,992 Justine Ciao 682 00:54:44,076 --> 00:54:46,495 ["The Dark End of the Street" suona] 683 00:54:54,753 --> 00:54:55,754 Ciao! 684 00:54:57,589 --> 00:55:01,218 - Possiamo abbracciarci? - Sì, certo. Gesù! 685 00:55:01,301 --> 00:55:03,470 [canzone continua] 686 00:55:03,554 --> 00:55:05,138 [entrambi gemono] 687 00:55:33,709 --> 00:55:34,960 [sospira] 688 00:55:44,720 --> 00:55:46,263 [Donna] Ciao! 689 00:55:46,805 --> 00:55:48,056 Paul? 690 00:55:49,266 --> 00:55:50,267 Ehi. 691 00:55:51,727 --> 00:55:53,812 - Dove sei stato? - Sei tornata. 692 00:55:53,896 --> 00:55:55,564 Sì. 693 00:55:55,647 --> 00:56:00,736 Qualcuno è stato male, e tutti quelli del mio team e del team di Morris… 694 00:56:01,486 --> 00:56:02,696 Dove sei stato? 695 00:56:03,280 --> 00:56:04,865 Sono stato… fuori. 696 00:56:07,201 --> 00:56:08,202 Dove? 697 00:56:13,081 --> 00:56:14,082 Paul. 698 00:56:20,130 --> 00:56:21,507 Pezzo di merda. 699 00:56:22,841 --> 00:56:24,676 [poliziotto 1] Oggi per pranzo cambiamo? 700 00:56:24,760 --> 00:56:26,970 - [poliziotto 2] Sì. Pizza? - Sì. Offri tu? 701 00:56:29,306 --> 00:56:31,058 [voci in lontananza] 702 00:56:34,603 --> 00:56:36,063 Conosco il problema… 703 00:56:50,160 --> 00:56:51,328 Porca puttana. 704 00:56:52,037 --> 00:56:53,038 Ehi! 705 00:56:53,121 --> 00:56:55,082 Che ti avevo detto? Eh? 706 00:56:55,165 --> 00:56:56,500 Che ti avevo detto? 707 00:56:56,583 --> 00:56:58,710 Che cazzo… Brutto cazzone. 708 00:57:05,092 --> 00:57:06,093 Cazzone! 709 00:57:18,981 --> 00:57:21,066 [James] Che cazzata. Guarda che roba. 710 00:57:21,817 --> 00:57:23,735 Ti prego, ti prego. 711 00:57:24,528 --> 00:57:26,655 Così, così. Sì. 712 00:57:26,738 --> 00:57:27,906 [geme] 713 00:57:29,241 --> 00:57:30,826 Maledizione. Cazzo! 714 00:57:35,080 --> 00:57:36,081 Cazzo. 715 00:57:36,790 --> 00:57:39,543 Merda. Sì. Maledizione. 716 00:57:41,837 --> 00:57:42,963 Ti prego, ti prego. 717 00:57:45,424 --> 00:57:48,635 Cazzo! E dai. Maledizione. Dai, cazzo. 718 00:57:49,511 --> 00:57:51,513 Sì. Maledizione. 719 00:57:51,597 --> 00:57:53,432 Merda! 720 00:57:56,435 --> 00:57:57,436 Cazzo! 721 00:57:59,104 --> 00:58:00,480 Telefono nuovo. 722 00:58:01,690 --> 00:58:03,108 [tossisce] Sono io. 723 00:58:03,192 --> 00:58:04,735 Ieri ho trovato lavoro. 724 00:58:05,319 --> 00:58:07,654 Sì, grazie. Grazie. 725 00:58:07,738 --> 00:58:10,282 C'è solo un piccolo problemino, 726 00:58:10,365 --> 00:58:13,035 prima devo comprarmi delle scarpe nuove. 727 00:58:13,118 --> 00:58:16,079 E dei vestiti. Te l'ho detto, è un posto elegante. 728 00:58:16,163 --> 00:58:17,164 E… 729 00:58:17,956 --> 00:58:20,459 Aspetta. No. Aspetta. È una bella cosa. 730 00:58:20,542 --> 00:58:23,420 Ho un lavoro, cavolo… Ce l'ho fatta. 731 00:58:23,504 --> 00:58:25,339 Così poi chilliamo insieme. 732 00:58:27,508 --> 00:58:30,093 [geme] Ripagherò mamma, ma non posso farlo 733 00:58:30,177 --> 00:58:33,805 senza i soldi per comprarmi dei vestiti 734 00:58:33,889 --> 00:58:36,058 per lavorare e poi ripagare mamma. 735 00:58:37,392 --> 00:58:38,393 Pronto? 736 00:58:39,728 --> 00:58:41,897 Ah! Brutto stronzo. 737 00:58:42,481 --> 00:58:44,399 Cazzo. Cazzo. Cazzo. 738 00:58:47,694 --> 00:58:49,613 Mi sa che non mi sono spiegato, 739 00:58:49,696 --> 00:58:51,823 devo per forza trovare po' di soldi 740 00:58:51,907 --> 00:58:55,452 per vestirmi per il lavoro, così posso andare a lavorare. 741 00:58:55,536 --> 00:58:57,621 Richiamami e te lo spiego meglio. 742 00:58:57,704 --> 00:58:59,122 Grazie. Ti voglio bene. 743 00:58:59,540 --> 00:59:00,874 Cavolo, sì! 744 00:59:02,709 --> 00:59:06,129 VIETATO ENTRARE CON ARMI DA FUOCO CAPPUCCIO - MUTANDE IN VISTA 745 00:59:16,974 --> 00:59:18,934 RICOMPENSA DI $50.000 746 00:59:19,017 --> 00:59:20,018 No. 747 00:59:21,270 --> 00:59:22,229 No? 748 00:59:22,813 --> 00:59:23,939 Non li voglio. 749 00:59:24,022 --> 00:59:25,774 Come sarebbe? È roba che vale. 750 00:59:25,858 --> 00:59:28,527 È roba che vale. Almeno 50 dollari. 751 00:59:28,610 --> 00:59:29,611 No. 752 00:59:29,695 --> 00:59:31,905 Venti. Dieci. 753 00:59:33,115 --> 00:59:34,074 Cinque. 754 00:59:34,658 --> 00:59:35,951 Per favore, dai. 755 00:59:49,631 --> 00:59:50,632 Cazzo. 756 00:59:52,176 --> 00:59:53,010 [sirena] 757 00:59:53,093 --> 00:59:54,595 [Paul] Fermo lì. Polizia. 758 00:59:56,013 --> 00:59:57,514 [sirena] 759 01:00:00,767 --> 01:00:01,768 Cazzo! 760 01:00:01,852 --> 01:00:03,061 [geme] 761 01:00:07,983 --> 01:00:11,195 [Paul] Io ho sbagliato con te e tu con me. Chiudiamola qui. 762 01:00:12,029 --> 01:00:13,614 Ma, se ti rivedo in giro… 763 01:00:15,782 --> 01:00:17,993 sarà tutta un'altra storia. Capito? 764 01:00:19,870 --> 01:00:21,788 Io ti ho avvisato. 765 01:00:21,872 --> 01:00:22,873 Alzati. 766 01:00:29,755 --> 01:00:31,048 [rombo di tuono] 767 01:01:14,675 --> 01:01:15,676 Cazzo! 768 01:01:16,426 --> 01:01:17,886 Dammi tregua, cazzo. 769 01:02:00,762 --> 01:02:01,847 Che cazzo! 770 01:02:01,930 --> 01:02:03,098 [geme] 771 01:02:08,270 --> 01:02:10,230 [rumore metallico] 772 01:03:21,218 --> 01:03:22,219 Merda. 773 01:03:53,834 --> 01:03:55,586 Merda. 774 01:03:56,503 --> 01:03:57,671 Cazzo, Willow. 775 01:04:02,176 --> 01:04:03,343 Gesù! Cazzo! 776 01:04:05,888 --> 01:04:07,306 Scusate. 777 01:04:12,477 --> 01:04:13,395 Ehi? 778 01:04:18,525 --> 01:04:19,651 Sta bene? 779 01:04:49,556 --> 01:04:50,724 [tonfo] 780 01:04:53,894 --> 01:04:55,354 Che cazzo succede? 781 01:04:56,563 --> 01:04:57,773 [tintinnio] 782 01:05:03,779 --> 01:05:05,614 [rumore metallico] 783 01:05:19,545 --> 01:05:20,546 [debole sussurro] 784 01:05:37,020 --> 01:05:38,105 [gorgoglio] 785 01:05:52,160 --> 01:05:54,121 Scusate! Cazzo! Scusate! 786 01:05:54,204 --> 01:05:55,163 Scusate! 787 01:05:55,664 --> 01:05:56,665 Cazzo! [sbuffa] 788 01:05:57,374 --> 01:06:00,127 Ma che cazzo! 789 01:06:01,795 --> 01:06:02,880 [urla] 790 01:06:04,548 --> 01:06:05,549 [respiro affannoso] 791 01:06:05,632 --> 01:06:06,633 Cazzo. 792 01:06:10,470 --> 01:06:12,556 Porca troia. Merda. 793 01:06:12,639 --> 01:06:13,765 [tintinnio di posate] 794 01:06:20,564 --> 01:06:22,357 Ma che cazzo! Gesù! Cazzo! 795 01:06:25,068 --> 01:06:26,278 Cazzo! Porca troia. 796 01:06:27,654 --> 01:06:29,907 Cazzo! Ti prego. 797 01:06:30,616 --> 01:06:31,575 Cazzo! 798 01:06:48,342 --> 01:06:50,052 RICOMPENSA DI $50.000 799 01:06:55,140 --> 01:06:58,977 [uomo] 20, 40, 60, 80, 100. 800 01:06:59,937 --> 01:07:00,938 Ehi! 801 01:07:10,614 --> 01:07:13,450 Chiamo per la ricompensa per i bambini scomparsi. 802 01:07:13,534 --> 01:07:14,576 So dove sono. 803 01:07:15,452 --> 01:07:19,206 Ehm… Tutti, credo. Erano tanti. 804 01:07:19,289 --> 01:07:22,668 Stavano lì in piedi, nel seminterrato di una casa. E… 805 01:07:22,751 --> 01:07:24,795 Non so. Se ne stavano lì fermi. 806 01:07:24,878 --> 01:07:28,048 E ci sono due matti in casa. Una roba assurda. [ride] 807 01:07:28,131 --> 01:07:31,426 Ehm… Ma… Allora, come si fa per avere i soldi? 808 01:07:32,761 --> 01:07:35,013 Non… Sono serissimo. 809 01:07:35,097 --> 01:07:36,932 Posso farvi vedere dove. 810 01:07:37,015 --> 01:07:40,435 Ma non mi va di venire da voi, perché… 811 01:07:40,519 --> 01:07:42,062 Mi mandate qualcuno con i soldi? 812 01:07:42,145 --> 01:07:44,439 Perché… Non mi piacciono le stazioni di polizia. 813 01:07:44,523 --> 01:07:47,442 Mi mandano fuori di testa. Ho la fobia. 814 01:07:53,907 --> 01:07:54,908 [Paul] Ehi! 815 01:07:56,285 --> 01:07:58,287 Che ti avevo detto? Che cazzo… 816 01:08:12,718 --> 01:08:16,930 Eh! "Che ti avevo detto? Che ti avevo detto? 817 01:08:17,014 --> 01:08:18,515 Sono uno sbirro grande e grosso e…" 818 01:08:21,100 --> 01:08:21,935 [sussulta] 819 01:08:25,314 --> 01:08:27,149 [frinire dei grilli] 820 01:08:50,714 --> 01:08:52,006 [ansima] 821 01:08:59,096 --> 01:09:00,682 Tranquillo. 822 01:09:00,765 --> 01:09:02,684 Non era reale. 823 01:09:02,768 --> 01:09:04,019 - Va tutto bene. - [rumore di ramoscello che si spezza] 824 01:09:07,356 --> 01:09:08,774 [James ansima] 825 01:09:28,877 --> 01:09:30,879 [James ansima] 826 01:09:33,590 --> 01:09:34,883 [Paul grida] 827 01:09:35,843 --> 01:09:36,801 [James] Cazzo. 828 01:09:40,013 --> 01:09:41,682 Cazzone! Mi hai infilzato! 829 01:09:41,765 --> 01:09:43,517 Scusi. È stato un incidente. 830 01:09:43,600 --> 01:09:44,935 Scusi. 831 01:09:45,018 --> 01:09:46,645 Aspetti, aspetti. 832 01:09:46,728 --> 01:09:48,981 So dove sono i bambini. Ero lì apposta. 833 01:09:49,064 --> 01:09:50,941 - È una bugia, cazzo! - No. 834 01:09:51,024 --> 01:09:53,068 Glielo assicuro. So dove sono. 835 01:09:53,151 --> 01:09:54,111 Dove? 836 01:09:54,194 --> 01:09:55,153 [balbetta] 837 01:09:55,237 --> 01:09:57,990 In una casa, non lontano, nel seminterrato. 838 01:09:58,073 --> 01:10:00,033 Cosa cazzo… Quale casa? 839 01:10:00,659 --> 01:10:03,537 Le faccio vedere. È qui vicino. 840 01:10:17,259 --> 01:10:18,844 Cazzo. 841 01:10:21,054 --> 01:10:22,556 Hai l'AIDS? 842 01:10:23,515 --> 01:10:24,516 Eh? 843 01:10:24,600 --> 01:10:26,852 L'AIDS, stronzo. Hai l'AIDS? 844 01:10:27,436 --> 01:10:28,729 Eh? 845 01:10:28,812 --> 01:10:30,314 Ehm… Non penso. 846 01:10:30,814 --> 01:10:32,274 L'epatite? Roba simile? 847 01:10:33,066 --> 01:10:35,068 Boh, non mi risulta. 848 01:10:45,579 --> 01:10:47,998 Quella scura. In fondo alla via. 849 01:11:01,970 --> 01:11:03,388 Ehm… Scusi. 850 01:11:03,472 --> 01:11:05,390 Non per essere scortese, 851 01:11:05,933 --> 01:11:09,269 ma come so che non proverà a fregarsi la ricompensa? 852 01:11:12,689 --> 01:11:13,690 Signore? 853 01:11:15,859 --> 01:11:16,860 Signore? 854 01:11:17,986 --> 01:11:18,987 Agente? 855 01:11:20,614 --> 01:11:22,574 Oh! Cavolo. 856 01:11:37,422 --> 01:11:38,966 [voci non udibili] 857 01:11:41,385 --> 01:11:42,553 Che cazzo succede? 858 01:11:52,771 --> 01:11:53,939 Che cazzo! 859 01:11:54,606 --> 01:11:55,524 [frinire dei grilli] 860 01:11:55,607 --> 01:11:56,775 Che cazzo! [grida] 861 01:11:59,152 --> 01:12:02,406 Cazzo, voglio uscire di qui. Porca troia. 862 01:12:05,617 --> 01:12:07,661 Oh, grazie. 863 01:12:13,166 --> 01:12:14,334 [sussurra] Che cazzo succede? 864 01:12:22,509 --> 01:12:25,304 Cristo santo. Che cazzo succede? Stai bene? 865 01:12:25,387 --> 01:12:26,471 - [Paul ringhia] - Cristo santo, bro! 866 01:12:26,555 --> 01:12:28,307 - Ehi! Lasciami, bro! - [Paul ringhia] 867 01:12:28,390 --> 01:12:31,393 Lasciami, cazzo! Lasciami! 868 01:12:31,476 --> 01:12:35,480 Cazzo! Aiuto! Qualcuno mi aiuti, vi prego! 869 01:12:40,652 --> 01:12:42,905 [Justine] Credimi, l'ho visto con i miei occhi. 870 01:12:42,988 --> 01:12:47,075 Succede qualcosa di molto inquietante dentro quella casa. 871 01:12:47,159 --> 01:12:49,369 - Va' a vedere. - Justine, smettila. 872 01:12:49,453 --> 01:12:50,829 Il punto è questo. 873 01:12:50,913 --> 01:12:54,499 Per Alex questi due mesi sono stati già abbastanza traumatici, 874 01:12:54,583 --> 01:12:56,210 - e di sicuro anche per te. - Marcus. 875 01:12:56,752 --> 01:12:58,962 Ecco perché ti farò la cortesia 876 01:12:59,046 --> 01:13:01,006 di dimenticare questa telefonata. 877 01:13:01,089 --> 01:13:04,468 Se ci sono dubbi sul benessere di un bambino, per legge… 878 01:13:04,551 --> 01:13:07,221 - Justine. - …devi rivolgerti ai servizi sociali. 879 01:13:07,304 --> 01:13:08,305 Per legge. 880 01:13:08,388 --> 01:13:10,015 È quello che vuoi davvero? 881 01:13:10,807 --> 01:13:14,811 - Mettermi con le spalle al muro? - Vai a controllare quella casa. 882 01:13:14,895 --> 01:13:18,649 Non sono autorizzato a fare controlli a domicilio. 883 01:13:18,732 --> 01:13:20,734 Sei tenuto a segnalare gli abusi. 884 01:13:21,485 --> 01:13:22,653 Facciamo così. 885 01:13:22,736 --> 01:13:25,697 Inviterò i genitori per un colloquio. 886 01:13:25,781 --> 01:13:28,242 Ci parleremo di persona, a scuola. 887 01:13:28,325 --> 01:13:29,952 Lo trovi accettabile? 888 01:13:30,035 --> 01:13:32,538 Sì, grazie. Te ne sarei molto grata. 889 01:13:32,621 --> 01:13:35,040 Va bene. Non c'è di che. Ciao. 890 01:13:37,543 --> 01:13:39,336 - [bussano alla porta] - Sì. 891 01:13:42,172 --> 01:13:43,715 L'appuntamento delle due. 892 01:13:43,799 --> 01:13:44,925 Bene. 893 01:13:48,554 --> 01:13:51,306 Falli entrare, Marge. 894 01:13:53,976 --> 01:13:55,102 Di qua, signora. 895 01:14:08,740 --> 01:14:11,243 Preside Miller, io sono Gladys. 896 01:14:12,369 --> 01:14:14,496 Sì. Piacere. 897 01:14:15,038 --> 01:14:16,039 Avanti. 898 01:14:16,790 --> 01:14:18,208 Si accomodi. 899 01:14:18,292 --> 01:14:19,334 Grazie. 900 01:14:25,174 --> 01:14:26,383 Grazie, Marge. 901 01:14:30,470 --> 01:14:32,806 Grazie di essere passata. Io… 902 01:14:33,432 --> 01:14:36,143 so che avete ricevuto molte attenzioni di recente. 903 01:14:36,226 --> 01:14:38,770 E non tutte saranno state gradite. 904 01:14:38,854 --> 01:14:41,148 Sono venuta volentieri. Va bene così. 905 01:14:41,231 --> 01:14:42,941 Mi perdoni… 906 01:14:43,025 --> 01:14:44,818 Non ci siamo mai visti, vero? 907 01:14:45,569 --> 01:14:46,945 No, non credo. 908 01:14:47,029 --> 01:14:48,572 - Okay… Bene. - [Gladys ride] 909 01:14:48,655 --> 01:14:52,242 Ero abbastanza sicuro che mi sarei ricordato di lei. 910 01:14:52,784 --> 01:14:55,287 So di aver conosciuto il padre di Alex. 911 01:14:55,370 --> 01:14:56,914 Io sono la zia, 912 01:14:56,997 --> 01:14:58,999 sua mamma è la mia sorellina. 913 01:14:59,082 --> 01:15:01,835 Quindi non è lei la sua tutrice. 914 01:15:01,919 --> 01:15:04,505 No, i tutori sono i genitori, ovvio. 915 01:15:04,588 --> 01:15:06,840 Bene. Ecco… 916 01:15:06,924 --> 01:15:11,887 Mi perdoni, Gladys, ma purtroppo ho bisogno di parlare con i genitori. 917 01:15:11,970 --> 01:15:13,347 [sospira] 918 01:15:13,847 --> 01:15:15,849 Vede, mi dispiace dirlo, 919 01:15:15,933 --> 01:15:18,810 ma ultimamente stanno poco bene 920 01:15:18,894 --> 01:15:21,688 e mi sono trasferita da loro per badare a Alex. 921 01:15:21,772 --> 01:15:24,149 Oh! Sembra una cosa grave. 922 01:15:24,233 --> 01:15:26,401 No. Non è una malattia terminale. 923 01:15:26,485 --> 01:15:28,028 Solo un po' di consunzione. 924 01:15:28,111 --> 01:15:29,613 "Un po' di consunzione"? 925 01:15:29,696 --> 01:15:30,656 Già. 926 01:15:31,990 --> 01:15:33,325 Le dirò, 927 01:15:33,408 --> 01:15:36,912 mi imbarazza ammetterlo, ma non credo di capire. 928 01:15:37,412 --> 01:15:40,249 La credevo una malattia dei pionieri del Far West. 929 01:15:40,332 --> 01:15:41,875 [entrambi ridono] 930 01:15:42,668 --> 01:15:44,586 Di cosa si tratta? Tubercolosi? 931 01:15:44,670 --> 01:15:49,258 Sa, non è niente di che, ma hanno bisogno di rimanere a casa. 932 01:15:50,926 --> 01:15:53,679 Speravo di poter parlare con loro perché… 933 01:15:53,762 --> 01:15:56,139 [inspira] …è spiacevole, 934 01:15:56,682 --> 01:15:59,935 ma una persona preoccupata ha segnalato dei problemi. 935 01:16:00,018 --> 01:16:04,231 E, purtroppo, io devo mettermi in contatto con un tutore del bambino. 936 01:16:04,314 --> 01:16:06,608 Non posso soprassedere. 937 01:16:06,692 --> 01:16:09,444 Devo parlare con i genitori, di persona. 938 01:16:09,528 --> 01:16:10,946 Santo cielo. 939 01:16:11,029 --> 01:16:13,782 Posso passare a casa, se preferiscono. 940 01:16:14,575 --> 01:16:17,244 Non vorrei coinvolgere i servizi sociali. 941 01:16:17,327 --> 01:16:21,081 Francamente, non credo che la preoccupazione sia fondata. 942 01:16:21,164 --> 01:16:22,708 Chi ha segnalato problemi? 943 01:16:23,500 --> 01:16:25,544 Non sono autorizzato a rivelarlo. 944 01:16:28,130 --> 01:16:30,048 È davvero increscioso. 945 01:16:30,132 --> 01:16:33,468 [alla TV] A questo punto sparisce qualsiasi traccia di volontà. 946 01:16:34,845 --> 01:16:39,099 La formica agisce guidata da una mente distinta dalla sua. 947 01:16:41,268 --> 01:16:44,688 Qui dà inizio alla stretta mortale. 948 01:16:44,771 --> 01:16:45,814 Ecco. 949 01:16:48,442 --> 01:16:52,738 Intanto il fungo parassita Cordyceps continua a nutrirsi del suo corpo. 950 01:16:52,821 --> 01:16:54,239 Che schifo. 951 01:16:57,868 --> 01:16:59,870 Poi compare il corpo fruttifero. 952 01:17:01,663 --> 01:17:03,207 - Un lungo filamento… - [suono del campanello] 953 01:17:03,290 --> 01:17:04,374 …da cui si diffondono spore… 954 01:17:04,458 --> 01:17:05,584 Chi sarà? 955 01:17:08,086 --> 01:17:11,131 …che attaccano altre formiche. 956 01:17:11,757 --> 01:17:12,758 [uomo] Oh. 957 01:17:16,220 --> 01:17:18,388 [ansima] 958 01:17:18,472 --> 01:17:20,307 - Per fortuna è in casa. - [uomo] Chi è? 959 01:17:21,141 --> 01:17:24,853 Mi dispiace tanto disturbarla di sabato. La prego, mi perdoni. 960 01:17:24,937 --> 01:17:26,230 Stiamo per mangiare. 961 01:17:26,313 --> 01:17:28,899 L'autobus non è passato dove doveva. 962 01:17:28,982 --> 01:17:30,901 Mi sono accorta tardi… 963 01:17:30,984 --> 01:17:32,319 [inspira] 964 01:17:32,402 --> 01:17:34,404 …di essere all'angolo sbagliato. 965 01:17:34,488 --> 01:17:38,575 Quando me ne sono resa conto, ormai l'avevo perso. 966 01:17:38,659 --> 01:17:42,454 Ho dovuto attraversare la città a piedi per arrivare qui. 967 01:17:42,538 --> 01:17:43,997 Mi dispiace tanto… 968 01:17:44,081 --> 01:17:48,585 Mi dispiace dirglielo, caro, ma sono sul punto di collassare. 969 01:17:48,669 --> 01:17:49,545 Oh. 970 01:17:51,755 --> 01:17:53,590 Posso avere dell'acqua? 971 01:17:54,925 --> 01:17:58,220 - Purtroppo non… - Certo che può avere dell'acqua. 972 01:17:58,303 --> 01:18:00,973 - Grazie infinite. - Davvero, non è… 973 01:18:01,056 --> 01:18:02,850 Gladys, molto piacere. 974 01:18:02,933 --> 01:18:03,934 Piacere. 975 01:18:04,643 --> 01:18:08,230 Parola mia, adoro questa casa. 976 01:18:08,313 --> 01:18:13,569 Ma dai, una giraffa, una lampada cinese… Quello lì è originale, ci scommetto. 977 01:18:13,652 --> 01:18:15,571 [applaude] La cucina mi piace troppo. 978 01:18:15,654 --> 01:18:19,157 Pensili bianchi e immacolati. Quanto ve li invidio! 979 01:18:19,241 --> 01:18:20,284 [ride] 980 01:18:20,993 --> 01:18:23,287 Senta, so di essere inopportuna, 981 01:18:23,370 --> 01:18:27,082 ma avevo bisogno di parlarle della conversazione di ieri. 982 01:18:27,165 --> 01:18:28,750 [tossisce] Oh. 983 01:18:29,793 --> 01:18:31,295 Prendile un bicchiere. 984 01:18:31,378 --> 01:18:33,046 Una ciotola, grazie. 985 01:18:35,132 --> 01:18:36,133 Una ciotola? 986 01:18:36,216 --> 01:18:38,719 Sì. È un mio capriccio. 987 01:18:38,802 --> 01:18:41,054 Non provo neanche più a giustificarlo. 988 01:18:43,891 --> 01:18:46,768 Una ciotola di acqua. Va bene. 989 01:18:46,852 --> 01:18:47,936 Grazie. 990 01:18:48,020 --> 01:18:52,399 Ho parlato con il padre di Alex, che sta molto male, gliel'ho detto. 991 01:18:52,482 --> 01:18:54,651 Ma la buona notizia è che sarà felice 992 01:18:54,735 --> 01:18:58,488 di passare da lei lunedì, fare due chiacchiere e chiarire tutto. 993 01:18:59,573 --> 01:19:02,492 La ringrazio, ma non è necessario. 994 01:19:02,576 --> 01:19:05,787 - Quindi non serve contattare le autorità? - È… 995 01:19:06,538 --> 01:19:07,831 Direi di no. 996 01:19:07,915 --> 01:19:10,167 Non le ha ancora contattate, giusto? 997 01:19:10,250 --> 01:19:13,045 Gladys, devo chiederle di nuovo di… 998 01:19:15,422 --> 01:19:17,132 Quello è il mio nastrino? 999 01:19:19,718 --> 01:19:21,929 Non le ha ancora contattate, giusto? 1000 01:19:22,971 --> 01:19:24,806 No. Cosa sta facendo? 1001 01:19:27,392 --> 01:19:28,393 [uomo] Oh, mio Dio! 1002 01:19:28,477 --> 01:19:30,896 Oh! Cosa ho combinato! Per la miseria. 1003 01:19:30,979 --> 01:19:32,523 Perché l'ha fatto? 1004 01:19:32,606 --> 01:19:34,733 L'ho fatto per sbaglio, ovvio. 1005 01:19:34,816 --> 01:19:36,944 Wow. Sanguina proprio. 1006 01:19:37,027 --> 01:19:39,071 Alcol e kit di primo soccorso. 1007 01:19:39,154 --> 01:19:42,074 No, che sciocchezza! 1008 01:19:42,157 --> 01:19:44,660 Mi passa uno strofinaccio, caro? 1009 01:19:44,743 --> 01:19:46,161 [balbetta] 1010 01:19:52,042 --> 01:19:53,210 [urla] 1011 01:19:53,794 --> 01:19:54,878 I capelli! 1012 01:19:54,962 --> 01:19:57,965 - Chiamo la polizia. - Mi ha tagliato i capelli! 1013 01:19:58,048 --> 01:20:00,342 Marcus, che cosa ha fatto? 1014 01:20:05,973 --> 01:20:07,391 [soffoca, ansima] 1015 01:20:11,812 --> 01:20:12,771 Marcus? 1016 01:20:16,775 --> 01:20:17,776 Marcus? 1017 01:20:28,120 --> 01:20:28,954 [geme] 1018 01:20:36,461 --> 01:20:38,046 [gorgoglio] 1019 01:20:50,142 --> 01:20:51,143 - Diamine… - [tonfo] 1020 01:20:54,396 --> 01:20:55,522 [geme] 1021 01:20:58,025 --> 01:20:59,693 - [Gladys canticchia] - [rumore sordo continua] 1022 01:21:10,746 --> 01:21:12,748 [Marcus geme e ansima] 1023 01:21:48,492 --> 01:21:49,493 [sospira] 1024 01:22:04,675 --> 01:22:06,593 - [Marcus ansima] - [cane abbaia] 1025 01:22:09,096 --> 01:22:10,138 [persona in strada] Guarda! 1026 01:22:10,222 --> 01:22:11,223 [pneumatici delle auto stridono, clacson suona] 1027 01:22:12,474 --> 01:22:13,851 [persona nel parco] Che cazzo fai? 1028 01:22:15,769 --> 01:22:17,020 [persone nel parco gridano] 1029 01:22:17,813 --> 01:22:18,772 [persona al tavolo] Oh, mio Dio. 1030 01:22:18,856 --> 01:22:20,566 [continua ad ansimare] 1031 01:22:26,613 --> 01:22:28,407 [Archer] La pianti. Pensi ai bambini. 1032 01:22:28,490 --> 01:22:30,075 - Smetta di pensare a sé! - [Justine] Marcus? 1033 01:22:30,158 --> 01:22:31,368 - Noi adesso parliamo… - [Marcus ringhia] 1034 01:22:32,077 --> 01:22:33,453 - [Justine urla] - [Marcus ringhia] 1035 01:22:37,499 --> 01:22:38,500 [Archer grida] 1036 01:22:45,591 --> 01:22:46,967 [ringhia] 1037 01:22:49,720 --> 01:22:50,721 [Archer grida] 1038 01:22:52,055 --> 01:22:53,056 [Archer] Stia giù. 1039 01:22:55,726 --> 01:22:57,144 Ehi! Fermo! No! 1040 01:22:58,562 --> 01:22:59,563 Oh, mio Dio. [piagnucola] 1041 01:23:00,439 --> 01:23:02,441 Mi aiuti, la prego. La prego. 1042 01:23:02,524 --> 01:23:03,525 Oddio. [grida] 1043 01:23:04,318 --> 01:23:05,777 - [piagnucola] - [suono del campanello] 1044 01:23:09,448 --> 01:23:10,449 [grida] 1045 01:23:11,700 --> 01:23:12,576 Oh, mio Dio. 1046 01:23:12,659 --> 01:23:14,661 [grida] 1047 01:23:18,457 --> 01:23:19,833 [grida] 1048 01:23:20,876 --> 01:23:22,002 [Archer] Ehi! 1049 01:23:24,838 --> 01:23:25,839 Oddio. 1050 01:23:25,923 --> 01:23:27,299 [ansima] 1051 01:23:30,010 --> 01:23:31,428 [geme, balbetta] 1052 01:23:34,973 --> 01:23:37,226 - Fuori dal mio negozio! - Aiuto, cazzo! 1053 01:23:37,309 --> 01:23:39,061 [grida] 1054 01:23:44,107 --> 01:23:45,609 - [Marcus ringhia] - [urla] 1055 01:23:45,692 --> 01:23:47,736 [Marcus balbetta] 1056 01:23:49,154 --> 01:23:50,656 [ringhia] 1057 01:23:53,909 --> 01:23:55,160 [Justine grida] 1058 01:24:01,959 --> 01:24:03,001 Che cazzo! 1059 01:24:03,794 --> 01:24:05,170 [geme] 1060 01:24:09,883 --> 01:24:10,884 Bastardo. 1061 01:24:21,812 --> 01:24:23,814 E dai, pezzo di merda. 1062 01:24:29,111 --> 01:24:31,446 [urla soffocate] 1063 01:24:37,160 --> 01:24:39,162 [urla continuano] 1064 01:24:41,290 --> 01:24:42,583 [donna grida] 1065 01:24:48,380 --> 01:24:49,590 [urla più chiare] 1066 01:24:49,673 --> 01:24:52,259 [donna continua a gridare] 1067 01:24:54,261 --> 01:24:55,846 [voci non udibili] 1068 01:25:02,728 --> 01:25:04,396 [voci non udibili] 1069 01:25:27,586 --> 01:25:28,587 Sta bene? 1070 01:25:29,713 --> 01:25:31,673 Sì, credo di sì. 1071 01:25:32,466 --> 01:25:33,634 Ho solo… 1072 01:25:34,593 --> 01:25:35,802 qualche graffio. 1073 01:25:36,303 --> 01:25:37,304 E lei? 1074 01:25:39,348 --> 01:25:40,349 Lo stesso. 1075 01:25:41,850 --> 01:25:43,352 La ringrazio. 1076 01:25:43,435 --> 01:25:45,020 - Ah… - Davvero. Grazie. 1077 01:25:47,439 --> 01:25:48,398 Si figuri. 1078 01:25:48,982 --> 01:25:50,442 Che altro potevo fare? 1079 01:25:53,195 --> 01:25:54,488 Era impazzito. 1080 01:25:55,447 --> 01:25:58,659 L'ultima volta che gli ho parlato stava bene. 1081 01:25:58,742 --> 01:26:00,202 Benissimo. 1082 01:26:00,702 --> 01:26:01,703 [balbetta] 1083 01:26:02,329 --> 01:26:05,415 Non ho mai visto niente del genere in vita mia. 1084 01:26:06,500 --> 01:26:07,459 Io sì. 1085 01:26:08,335 --> 01:26:09,670 Di che parla? 1086 01:26:11,046 --> 01:26:13,507 Il suo modo di correre, l'ho già visto. 1087 01:26:17,553 --> 01:26:18,971 Posso mostrarle una cosa? 1088 01:26:20,138 --> 01:26:23,016 La loro figlia correva come Matthew. 1089 01:26:23,100 --> 01:26:25,352 Stessa postura, identica. 1090 01:26:25,435 --> 01:26:28,188 Uguale a quella di Marcus oggi. 1091 01:26:28,272 --> 01:26:29,648 Era diventato un'arma. 1092 01:26:29,731 --> 01:26:32,901 L'hanno puntato come un missile, contro di lei. 1093 01:26:33,694 --> 01:26:36,321 Guardi qui. Questa è casa mia. 1094 01:26:36,405 --> 01:26:37,990 Qui abita Bailey Kramer. 1095 01:26:38,073 --> 01:26:42,286 Supponendo che abbiano proseguito in linea retta verso un bersaglio, 1096 01:26:42,369 --> 01:26:44,663 e che il bersaglio fosse lo stesso, 1097 01:26:44,746 --> 01:26:48,250 - le traiettorie si incrociano qui. - Oh, mio Dio. 1098 01:26:48,333 --> 01:26:50,586 - Ci sarà qualcosa qui intorno. - Alex. 1099 01:26:51,003 --> 01:26:51,962 Cioè? 1100 01:26:52,713 --> 01:26:55,090 Alex Lilly abita in questa casa. 1101 01:27:01,054 --> 01:27:04,224 Qualcun altro sa farmi un esempio di parassita? 1102 01:27:04,766 --> 01:27:05,767 Nessuno? 1103 01:27:06,727 --> 01:27:08,478 - Lisa? - Il verme solitario. 1104 01:27:08,562 --> 01:27:10,772 Il verme solitario! Benissimo! 1105 01:27:10,856 --> 01:27:12,441 Fa schifo, vero? 1106 01:27:12,524 --> 01:27:16,069 Vive nell'intestino e si nutre di quello che mangiamo. 1107 01:27:16,153 --> 01:27:17,487 [bambini chiacchierano] 1108 01:27:20,657 --> 01:27:21,867 Smettila. 1109 01:27:21,950 --> 01:27:22,951 "Smettila." 1110 01:27:24,369 --> 01:27:26,663 - "Smettila." - [bambini ridono] 1111 01:27:26,747 --> 01:27:27,789 "Smettila." 1112 01:27:29,041 --> 01:27:30,042 "Smettila." 1113 01:27:38,258 --> 01:27:40,177 [bambini chiacchierano, gridano] 1114 01:27:46,558 --> 01:27:47,976 [uomo] Ehi, guerriero. 1115 01:27:50,687 --> 01:27:53,232 Parlami, guerriero. Com'è andata a scuola? 1116 01:27:53,941 --> 01:27:56,527 - Bene. - Bene? Hai baciato qualche top model? 1117 01:27:56,610 --> 01:27:57,986 [ridacchia] No. 1118 01:27:58,070 --> 01:27:59,738 Non importa. 1119 01:28:01,448 --> 01:28:03,992 Allora, oggi è il gran giorno. 1120 01:28:04,076 --> 01:28:06,537 Arriva Gladys, la zia di mamma, ricordi? 1121 01:28:07,496 --> 01:28:10,499 [sospira] Perché deve vivere da noi? 1122 01:28:11,124 --> 01:28:13,126 Ne abbiamo già parlato. 1123 01:28:13,710 --> 01:28:17,673 È malata e non ha un altro posto dove andare. 1124 01:28:19,424 --> 01:28:21,426 Ma io non la conosco. 1125 01:28:21,510 --> 01:28:24,096 Eh… Ti capisco. Nemmeno io. 1126 01:28:24,805 --> 01:28:27,683 Non so neanche quanto la conosca mamma. 1127 01:28:27,766 --> 01:28:31,144 Ma è parte della famiglia. E la famiglia è importante. 1128 01:28:32,062 --> 01:28:33,564 Ci si aiuta a vicenda. 1129 01:28:34,314 --> 01:28:35,899 Ho trovato un bambino. 1130 01:28:36,400 --> 01:28:39,528 Ehi. I miei uomini sono tornati. 1131 01:28:39,611 --> 01:28:40,946 - Ciao. - Ciao. 1132 01:28:41,738 --> 01:28:43,532 - Oh! Tutto bene a scuola? - Sì. 1133 01:28:43,615 --> 01:28:47,119 Ottimo. Vorrei dare una sistemata alla casa 1134 01:28:47,202 --> 01:28:48,745 prima che arrivi la zia. 1135 01:28:48,829 --> 01:28:52,124 Quindi riordina la tua stanza prima di fare i compiti. 1136 01:28:52,207 --> 01:28:54,168 Non verrà nella mia stanza, no? 1137 01:28:54,918 --> 01:28:58,547 La casa dev'essere in ordine, e comprende la tua stanza. Vai. 1138 01:28:59,423 --> 01:29:02,634 Lo so. È orribile mettere in ordine le proprie cose. 1139 01:29:12,978 --> 01:29:14,938 [portiere auto si chiudono] 1140 01:29:30,329 --> 01:29:31,538 [papà] Ce la fai? 1141 01:29:38,212 --> 01:29:40,130 [mamma] Ciao! Avanti! 1142 01:29:40,214 --> 01:29:42,174 - [papà] La porta. - [mamma] La tengo io. 1143 01:29:42,257 --> 01:29:44,051 [papà] Ancora un gradino. 1144 01:29:55,771 --> 01:29:58,440 [papà] Dico solo che sembra messa davvero male. 1145 01:29:58,524 --> 01:30:02,152 - Non so se questo sia il posto… - O qui o per strada, Stephen. 1146 01:30:02,236 --> 01:30:05,739 Sì, amore, però questo non è un hospice. 1147 01:30:05,822 --> 01:30:06,865 Lo so. 1148 01:30:06,949 --> 01:30:08,825 Non siamo attrezzati. 1149 01:30:08,909 --> 01:30:11,119 Non la vedevamo da 15 anni. 1150 01:30:11,203 --> 01:30:16,375 - Non è venuta al nostro matrimonio… - Lo faccio perché mamma lo farebbe. 1151 01:30:16,458 --> 01:30:19,002 Il tuo appoggio mi sarebbe utile. Se poi… 1152 01:30:19,545 --> 01:30:21,588 Alex, tesoro, cosa fai? 1153 01:30:21,672 --> 01:30:22,798 Ho fame. 1154 01:30:22,881 --> 01:30:24,383 Hai fame. Va bene. 1155 01:30:24,466 --> 01:30:28,345 Scendi a mangiare e lavati i denti. Sono quasi le sette e mezzo. 1156 01:30:28,428 --> 01:30:31,056 Non fare rumore. La zia dorme. 1157 01:30:56,665 --> 01:30:57,666 [scricchiolio della porta] 1158 01:31:08,552 --> 01:31:10,012 [scricchiolio della porta] 1159 01:31:21,315 --> 01:31:22,149 [sussulta] 1160 01:31:24,484 --> 01:31:26,612 Per quanto tempo starà con noi? 1161 01:31:29,072 --> 01:31:30,532 È difficile a dirsi. 1162 01:31:31,617 --> 01:31:33,785 Non sembra che stia migliorando. 1163 01:31:35,078 --> 01:31:37,289 Quindi starà con noi per sempre? 1164 01:31:37,372 --> 01:31:38,624 No. 1165 01:31:38,707 --> 01:31:39,750 Io… 1166 01:31:39,833 --> 01:31:41,960 Non più di un mese, penso. 1167 01:31:47,883 --> 01:31:49,343 [voci sovrapposte] 1168 01:31:55,933 --> 01:31:57,851 - Eccoci, ometto. - Eccoci. 1169 01:31:57,935 --> 01:31:59,937 - Vengo a prenderti alle due. - Ciao. 1170 01:32:00,020 --> 01:32:01,647 - Ciao. - Ti voglio bene. 1171 01:32:01,730 --> 01:32:02,731 Anch'io. 1172 01:32:03,357 --> 01:32:06,485 CHE ORE SONO? 1173 01:32:06,568 --> 01:32:08,529 [Justine] Tempo scaduto. Via le matite. 1174 01:32:09,863 --> 01:32:11,114 Matthew! 1175 01:32:11,198 --> 01:32:14,159 - Che c'è? Ha detto: "Via le matite". - Fuori. 1176 01:32:14,243 --> 01:32:15,452 Alex, tutto bene? 1177 01:32:15,536 --> 01:32:16,912 Sì. 1178 01:32:16,995 --> 01:32:19,206 Matthew, forza. Prendi lo zaino. 1179 01:32:19,957 --> 01:32:22,209 Era uno scherzo. Mio Dio! 1180 01:32:23,335 --> 01:32:24,962 - [suono della campanella] - [studenti chiacchierano] 1181 01:32:43,647 --> 01:32:45,732 - Sei rimasto a piedi? - Non importa. 1182 01:32:45,816 --> 01:32:46,817 Sicuro? 1183 01:33:36,033 --> 01:33:40,746 Mamma. Papà. Dove eravate finiti? 1184 01:33:41,830 --> 01:33:44,917 Ciao, guerriero. Com'è andata a scuola? 1185 01:33:46,251 --> 01:33:47,252 Cosa c'è? 1186 01:33:48,003 --> 01:33:49,171 Alex? 1187 01:33:49,963 --> 01:33:52,090 Oh! Bentornato. 1188 01:33:53,133 --> 01:33:54,635 Come stai, caro? 1189 01:33:57,179 --> 01:33:58,805 Fatti guardare. 1190 01:33:58,889 --> 01:34:01,808 Non ti vedevo da quando eri un fagottino. 1191 01:34:01,892 --> 01:34:03,227 Cos'hanno i miei? 1192 01:34:03,310 --> 01:34:05,854 Niente, tesoro. Stanno benone. 1193 01:34:05,938 --> 01:34:07,147 Mamma. 1194 01:34:09,024 --> 01:34:11,985 Ciao. Com'è andata a scuola? 1195 01:34:12,069 --> 01:34:14,863 Visto? Te l'ho detto, sta benone. Tranquillo. 1196 01:34:17,115 --> 01:34:18,116 Alex. 1197 01:34:19,201 --> 01:34:20,661 Non fare il maleducato. 1198 01:34:21,745 --> 01:34:23,997 Mettiti a tavola. È quasi pronto. 1199 01:34:24,081 --> 01:34:27,793 Te l'avrei chiesto, ma non c'eri. Ho fatto la pasta al formaggio… 1200 01:34:28,585 --> 01:34:29,753 Papà! 1201 01:34:29,837 --> 01:34:35,926 Adesso basta. Vai di sopra, lavati la faccia e i denti, e poi a letto. 1202 01:34:36,009 --> 01:34:37,052 Senza cena. 1203 01:34:40,430 --> 01:34:42,266 Non scherzo, giovanotto. Vai. 1204 01:35:19,178 --> 01:35:20,679 Vieni. Siediti. 1205 01:35:30,856 --> 01:35:31,857 Alex. 1206 01:35:32,524 --> 01:35:33,567 Seduto. 1207 01:35:39,364 --> 01:35:42,367 Non preoccuparti per i tuoi genitori. Si riposano. 1208 01:35:46,663 --> 01:35:50,000 Prima di andare a scuola, devi promettermi 1209 01:35:50,083 --> 01:35:53,212 di non dire ad anima viva che io sono qui 1210 01:35:54,213 --> 01:35:56,924 e che i tuoi genitori riposano così. 1211 01:36:00,177 --> 01:36:01,386 Hai capito? 1212 01:36:08,352 --> 01:36:09,353 Guarda. 1213 01:36:12,147 --> 01:36:13,232 Oh. 1214 01:36:23,534 --> 01:36:24,868 Stai guardando? 1215 01:36:36,255 --> 01:36:37,506 Basta! 1216 01:36:38,632 --> 01:36:39,800 Smettila, papà! 1217 01:36:42,261 --> 01:36:43,428 Alex. 1218 01:36:52,604 --> 01:36:53,647 Siediti. 1219 01:37:05,284 --> 01:37:07,494 Quando ti dico che non devi parlare 1220 01:37:07,578 --> 01:37:10,455 di me o dei tuoi genitori, a nessuno… 1221 01:37:12,082 --> 01:37:15,586 capisci, vero, cosa può succedere se infrangi la promessa? 1222 01:37:18,714 --> 01:37:20,591 Posso fare in modo che i tuoi si feriscano, 1223 01:37:20,674 --> 01:37:22,467 da soli o a vicenda. 1224 01:37:25,721 --> 01:37:28,515 Anche che si mangino a vicenda, se voglio. 1225 01:37:32,352 --> 01:37:34,021 Voglio, Alex? 1226 01:37:36,648 --> 01:37:38,025 Mi credi? 1227 01:37:42,237 --> 01:37:45,949 Prometti di non parlare di me a nessuno. Dillo. 1228 01:37:47,451 --> 01:37:48,577 Promesso. 1229 01:37:50,329 --> 01:37:51,872 Saprò se lo farai. 1230 01:37:54,917 --> 01:37:56,752 Vai a scuola. Con lo scuolabus. 1231 01:38:56,353 --> 01:38:57,729 Non hai parlato. 1232 01:38:59,398 --> 01:39:00,399 Bravo. 1233 01:39:01,859 --> 01:39:04,778 Devi far mangiare i tuoi. C'è della zuppa. 1234 01:39:06,822 --> 01:39:08,657 Domani ne comprerai ancora. 1235 01:39:29,052 --> 01:39:30,596 [studenti gridano, chiacchierano] 1236 01:39:53,827 --> 01:39:54,995 [Gladys in lontananza] Alex. 1237 01:39:59,625 --> 01:40:00,626 Alex? 1238 01:40:23,649 --> 01:40:24,942 Vieni, caro. 1239 01:40:26,026 --> 01:40:27,694 [respiro affannoso] 1240 01:40:31,573 --> 01:40:32,616 Oh. 1241 01:40:36,328 --> 01:40:38,038 Sto molto male. 1242 01:40:40,374 --> 01:40:42,125 Vuoi un po' d'acqua? 1243 01:40:42,960 --> 01:40:44,545 L'acqua non serve. 1244 01:40:45,671 --> 01:40:47,381 Sto troppo male. 1245 01:40:48,590 --> 01:40:50,759 Sto male da tanto tempo. 1246 01:40:52,469 --> 01:40:53,887 Cosa può aiutarti? 1247 01:40:56,723 --> 01:40:59,643 Speravo che i tuoi mi facessero stare meglio, 1248 01:40:59,726 --> 01:41:02,396 ma sembra che non funzioni. 1249 01:41:03,105 --> 01:41:05,190 Vuoi andare in ospedale? 1250 01:41:05,983 --> 01:41:08,068 L'ospedale non mi guarirà. 1251 01:41:13,657 --> 01:41:15,117 Ma forse tu sì. 1252 01:41:15,200 --> 01:41:16,451 Potresti aiutarmi. 1253 01:41:17,369 --> 01:41:18,370 Come? 1254 01:41:19,246 --> 01:41:20,414 A scuola, 1255 01:41:21,582 --> 01:41:25,085 prendi un oggetto di ciascun compagno e portamelo. 1256 01:41:26,170 --> 01:41:27,337 Forse funzionerà. 1257 01:41:28,714 --> 01:41:30,299 E come? 1258 01:41:34,011 --> 01:41:36,138 Forse è quello che mi serve. 1259 01:41:39,308 --> 01:41:41,810 Se ti sentissi meglio, torneresti a casa? 1260 01:41:45,772 --> 01:41:47,274 Se mi sentissi meglio, 1261 01:41:49,610 --> 01:41:51,028 tornerei a casa. 1262 01:42:52,005 --> 01:42:53,006 Alex. 1263 01:42:54,967 --> 01:42:56,510 Cosa fai qui? 1264 01:42:56,593 --> 01:42:59,137 Ehm… Non mi andava di giocare 1265 01:42:59,221 --> 01:43:01,181 e avevo dimenticato una cosa. 1266 01:43:02,641 --> 01:43:04,601 Wow. Ehi. 1267 01:43:08,063 --> 01:43:09,022 Tutto bene? 1268 01:43:09,690 --> 01:43:11,149 - Sì. - Sì? 1269 01:43:12,109 --> 01:43:14,778 Ultimamente sei molto silenzioso. 1270 01:43:15,445 --> 01:43:16,613 Più del solito. 1271 01:43:17,281 --> 01:43:18,282 Come stai? 1272 01:43:18,866 --> 01:43:21,326 Bene. Avevo solo dimenticato una cosa. 1273 01:43:22,244 --> 01:43:23,245 Va bene. 1274 01:43:25,372 --> 01:43:26,832 Sai, 1275 01:43:26,915 --> 01:43:31,461 se mai volessi parlare con qualcuno, puoi sempre parlare con me. 1276 01:43:33,046 --> 01:43:34,256 Lo sai, vero? 1277 01:43:34,339 --> 01:43:35,424 Sì. 1278 01:43:35,507 --> 01:43:37,926 Puoi parlarmi di quello che vuoi. 1279 01:43:41,263 --> 01:43:42,764 Voglio tornare di là. 1280 01:43:44,558 --> 01:43:46,810 Ok. Va' a giocare. 1281 01:44:22,012 --> 01:44:23,138 [tintinnio] 1282 01:44:24,681 --> 01:44:26,350 [rumori attutiti] 1283 01:44:27,601 --> 01:44:29,228 [rumori continuano] 1284 01:44:43,825 --> 01:44:45,035 Che cosa fai? 1285 01:46:31,892 --> 01:46:33,143 [Justine ride] 1286 01:46:33,227 --> 01:46:34,228 No… 1287 01:46:44,029 --> 01:46:46,281 [Gladys] Stephen ha avuto un ictus tempo fa, 1288 01:46:46,365 --> 01:46:48,158 non parla più. 1289 01:46:48,242 --> 01:46:50,786 Al momento mi occupo io della famiglia. 1290 01:46:51,328 --> 01:46:53,038 Grazie di essere venuti. 1291 01:46:53,121 --> 01:46:55,249 Alex, come va, amico? 1292 01:46:55,332 --> 01:46:56,583 Bene. 1293 01:46:56,667 --> 01:47:00,128 Ti faremo qualche domanda su quello che è successo a scuola. 1294 01:47:02,464 --> 01:47:04,299 Domani verranno qui. 1295 01:47:05,926 --> 01:47:07,803 Frugheranno in casa. 1296 01:47:12,516 --> 01:47:14,268 Dobbiamo prepararci. 1297 01:47:31,994 --> 01:47:33,662 [campanello suona] 1298 01:47:33,745 --> 01:47:35,205 Detective, avanti! 1299 01:47:35,289 --> 01:47:36,290 Buongiorno. 1300 01:47:36,373 --> 01:47:37,541 - Come va? - Bene. 1301 01:47:37,624 --> 01:47:39,376 - Lieto di rivederla. - Anch'io. 1302 01:47:39,459 --> 01:47:41,086 - Il detective Colbert. - Sì. 1303 01:47:41,170 --> 01:47:44,923 Siamo passati per dare un'occhiata veloce alla casa, 1304 01:47:45,007 --> 01:47:47,801 per vedere l'ambiente in cui vive Alex. 1305 01:47:47,885 --> 01:47:51,346 E per farci un'idea delle dinamiche famigliari. 1306 01:47:51,430 --> 01:47:53,599 - Okay. - Grazie. 1307 01:47:53,682 --> 01:47:54,683 E… Oh. 1308 01:47:54,766 --> 01:47:56,602 Ciao, Alex. Come stai oggi? 1309 01:47:57,644 --> 01:48:00,689 - È taciturno, oggi. - Sì, infatti. 1310 01:49:05,128 --> 01:49:06,213 Buongiorno. 1311 01:49:15,013 --> 01:49:17,182 Fai i bagagli, domani ce ne andiamo. 1312 01:49:20,352 --> 01:49:21,979 Non calpestare il sale. 1313 01:49:54,970 --> 01:49:57,389 C'è la polizia. Cosa vorrà dire? 1314 01:49:59,766 --> 01:50:00,809 Non lo so. 1315 01:50:02,144 --> 01:50:03,562 Bussiamo? Torniamo? 1316 01:50:03,645 --> 01:50:05,105 Bussiamo? 1317 01:50:05,606 --> 01:50:08,317 E cosa diciamo? Quale spiegazione diamo? 1318 01:50:11,320 --> 01:50:13,322 - Già, non lo so. Perché… - Ecco. 1319 01:50:14,948 --> 01:50:16,158 Che succede? 1320 01:50:29,171 --> 01:50:30,380 È il poliziotto? 1321 01:50:31,548 --> 01:50:33,050 È Paul. 1322 01:50:33,133 --> 01:50:35,052 - Lo conosce? - Sì. 1323 01:51:07,042 --> 01:51:08,627 [scricchiolio] 1324 01:51:15,676 --> 01:51:16,885 C'è nessuno? 1325 01:51:31,859 --> 01:51:32,860 Paul? 1326 01:51:46,206 --> 01:51:48,709 [voce tremante] Cosa fai lì? 1327 01:51:48,792 --> 01:51:49,626 [Archer] Wait. 1328 01:51:49,710 --> 01:51:51,420 [James strilla] 1329 01:51:51,503 --> 01:51:53,881 - [Paul strilla] - [Justine urla] 1330 01:51:55,382 --> 01:51:57,009 [urla soffocate] 1331 01:52:01,054 --> 01:52:02,514 - [Justine urla] - [Archer urla] 1332 01:52:03,348 --> 01:52:05,684 - [tonfo] - [Justine urla] 1333 01:52:10,063 --> 01:52:12,107 [rumori di lotta continuano] 1334 01:52:14,193 --> 01:52:16,153 [James ringhia] 1335 01:52:17,070 --> 01:52:18,322 [Archer urla] 1336 01:52:23,619 --> 01:52:25,287 [Justine urla] 1337 01:52:25,370 --> 01:52:26,872 [urla] 1338 01:52:26,955 --> 01:52:28,415 [urla] 1339 01:52:35,714 --> 01:52:36,882 Cazzo! [urla] 1340 01:52:37,341 --> 01:52:38,634 - [ringhia] - [Justine urla] 1341 01:52:38,717 --> 01:52:39,927 Sta' indietro! 1342 01:52:44,473 --> 01:52:46,683 - [suono di campanella] - [mamma e papà strillano] 1343 01:52:49,978 --> 01:52:51,146 Paul. 1344 01:52:51,230 --> 01:52:52,356 Smettila. 1345 01:52:53,315 --> 01:52:54,316 Smettila! 1346 01:52:58,779 --> 01:53:00,280 [Justine si sforza] 1347 01:53:03,283 --> 01:53:04,743 [Paul ringhia] 1348 01:53:14,336 --> 01:53:15,963 [ansima, ringhia] 1349 01:53:16,046 --> 01:53:17,089 - [James ringhia] - [Archer ringhia] 1350 01:53:18,632 --> 01:53:19,675 Oddio. 1351 01:53:22,094 --> 01:53:23,345 Maledizione. 1352 01:53:24,388 --> 01:53:25,389 [James grida] 1353 01:53:27,057 --> 01:53:28,559 [ansima] 1354 01:53:30,853 --> 01:53:32,187 [James urla] 1355 01:53:36,358 --> 01:53:37,985 [James urla] 1356 01:53:39,152 --> 01:53:40,654 [schianto, rottura del vetro] 1357 01:53:41,572 --> 01:53:43,323 Maledetto mostro… 1358 01:53:46,118 --> 01:53:47,119 [James grida] 1359 01:54:04,803 --> 01:54:06,221 [stridore] 1360 01:54:25,282 --> 01:54:27,951 Paul. Ti prego. 1361 01:54:33,624 --> 01:54:34,625 Ti prego. 1362 01:54:41,298 --> 01:54:42,466 [gorgoglio] 1363 01:54:44,718 --> 01:54:46,053 [ansima] 1364 01:54:47,721 --> 01:54:49,223 - [batte sulla porta] - [ringhia] 1365 01:54:50,265 --> 01:54:51,975 [mamma e papà urlano] 1366 01:54:55,229 --> 01:54:56,855 - [James ringhia] - [Archer ringhia] 1367 01:55:04,988 --> 01:55:06,198 [Justine ansima] 1368 01:55:15,541 --> 01:55:17,042 - [bussano alla porta] - [mamma ringhia] 1369 01:55:24,174 --> 01:55:25,175 Matthew? 1370 01:55:26,760 --> 01:55:27,761 Matthew? 1371 01:55:29,137 --> 01:55:30,138 No. 1372 01:55:30,764 --> 01:55:31,723 Matthew? 1373 01:55:33,225 --> 01:55:34,142 No. 1374 01:55:47,531 --> 01:55:48,866 [mamma strilla] 1375 01:55:48,949 --> 01:55:50,117 [papà ringhia] 1376 01:55:53,453 --> 01:55:56,373 [battiti, urla continuano] 1377 01:56:05,841 --> 01:56:06,842 Matthew? 1378 01:56:07,342 --> 01:56:08,385 Dai. 1379 01:56:10,387 --> 01:56:11,430 Matthew? 1380 01:56:13,307 --> 01:56:14,308 Chi… 1381 01:56:18,187 --> 01:56:19,146 [Archer grida] 1382 01:56:19,229 --> 01:56:21,273 - [colpi] - [mamma e papà urlano] 1383 01:56:32,743 --> 01:56:33,702 [singhiozza] 1384 01:56:35,037 --> 01:56:36,288 [rumore di passi che salgono le scale] 1385 01:56:38,498 --> 01:56:39,499 [Justine sussulta] 1386 01:56:39,583 --> 01:56:40,667 [urla] 1387 01:56:53,138 --> 01:56:55,182 Bene. Così. 1388 01:56:55,265 --> 01:56:57,476 [mamma e papà strillano] 1389 01:57:07,361 --> 01:57:09,571 Così si fa. 1390 01:57:13,033 --> 01:57:14,201 Oh, no. 1391 01:57:20,207 --> 01:57:22,209 [passi di corsa] 1392 01:57:22,292 --> 01:57:24,169 [bambini strillano] 1393 01:57:25,462 --> 01:57:27,047 [urla] 1394 01:57:37,140 --> 01:57:38,392 [Gladys piagnucola] 1395 01:57:48,735 --> 01:57:50,320 [bambini urlano] 1396 01:57:58,537 --> 01:58:00,080 [grida] 1397 01:58:00,163 --> 01:58:01,206 Oddio! 1398 01:58:20,184 --> 01:58:22,019 [Gladys urla] 1399 01:58:23,228 --> 01:58:24,897 [motore del tosaerba si ferma] 1400 01:58:26,356 --> 01:58:28,025 [urla] 1401 01:58:49,505 --> 01:58:51,340 - [bambino ringhia] - [Gladys piagnucola] 1402 01:58:52,508 --> 01:58:54,051 [bambini strillano] 1403 01:59:00,224 --> 01:59:01,642 [Gladys urla] 1404 01:59:01,725 --> 01:59:04,728 Levatevi di dosso! 1405 01:59:04,811 --> 01:59:05,854 [ansima] 1406 01:59:11,026 --> 01:59:12,444 [stridio] 1407 01:59:12,528 --> 01:59:13,987 - [urla] - [bambini strillano] 1408 01:59:37,511 --> 01:59:38,554 [suonano al campanello] 1409 01:59:39,847 --> 01:59:41,849 - [Justine sussulta] - [Archer ansima] 1410 01:59:53,402 --> 01:59:54,361 Matthew? 1411 02:00:02,911 --> 02:00:04,246 [ansima] 1412 02:00:06,373 --> 02:00:07,708 [piagnucola] 1413 02:00:17,009 --> 02:00:19,553 [proprietario di casa] Guarda come hanno ridotto il giardino. 1414 02:00:19,636 --> 02:00:21,972 Jeremy, ci sono vetri dappertutto. 1415 02:00:22,055 --> 02:00:23,807 Cerca la sua scarpa! Mio Dio! 1416 02:00:23,891 --> 02:00:25,309 Oh, mio Dio. 1417 02:00:25,392 --> 02:00:27,102 Adesso c'è un uomo in cucina! 1418 02:00:27,186 --> 02:00:28,562 [Justine ansima] 1419 02:00:33,233 --> 02:00:34,276 Alex? 1420 02:01:18,070 --> 02:01:19,071 Matthew? 1421 02:01:31,250 --> 02:01:32,543 Ti ho trovato. 1422 02:01:39,132 --> 02:01:42,886 [narratore bambino] I genitori di Alex, dovunque siano, vengono ancora imboccati. 1423 02:01:42,970 --> 02:01:44,388 Ma non da lui. 1424 02:01:46,265 --> 02:01:49,351 Lui ha cambiato città e vive con un'altra zia. 1425 02:01:50,477 --> 02:01:52,980 Questa è una signora perbene, dicono. 1426 02:01:55,399 --> 02:01:59,987 Tutti i suoi compagni di classe sono tornati dai loro genitori. 1427 02:02:01,989 --> 02:02:05,158 Alcuni hanno perfino ripreso a parlare, quest'anno. 1428 02:02:10,998 --> 02:02:13,834 ["Under the Porch" suona] 1429 02:03:43,423 --> 02:03:44,424 [musica si dissolve] 1430 02:08:07,855 --> 02:08:09,857 Sottotitoli: Maria Luisa Cantarelli