1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,511 --> 00:00:12,679
[bambini gridano]
4
00:00:24,024 --> 00:00:25,317
[grida si interrompono]
5
00:00:27,528 --> 00:00:28,862
[bambina] Questa è una storia vera.
6
00:00:30,364 --> 00:00:33,325
È successa nella mia cittadina
due anni fa.
7
00:00:34,451 --> 00:00:38,413
È una storia dove muoiono
molte persone in molti modi strani,
8
00:00:38,497 --> 00:00:41,625
ma non è stata riportata
dalla TV o che so io,
9
00:00:41,708 --> 00:00:46,004
perché la polizia e quelli che comandano
si vergognavano
10
00:00:46,088 --> 00:00:49,925
di non aver risolto il mistero
e hanno insabbiato tutto.
11
00:00:51,051 --> 00:00:53,512
Ma, se venite qui e chiedete in giro,
12
00:00:53,595 --> 00:00:56,598
tutti vi racconteranno
quello che sto per raccontarvi io.
13
00:00:58,016 --> 00:01:00,519
La storia comincia nella mia scuola.
14
00:01:01,979 --> 00:01:05,607
La Maybrook Elementary
va dalla materna alla quinta elementare.
15
00:01:07,401 --> 00:01:11,822
Quel mercoledì era un giorno normale
per tutta la scuola.
16
00:01:12,698 --> 00:01:15,576
C'era una maestra arrivata da poco.
17
00:01:16,451 --> 00:01:19,121
Si chiamava Justine Gandy.
18
00:01:20,080 --> 00:01:22,958
Quel giorno stava andando in classe
19
00:01:23,041 --> 00:01:24,543
come ogni mattina.
20
00:01:25,752 --> 00:01:27,671
Ma non era un giorno come gli altri.
21
00:01:28,672 --> 00:01:31,425
Nessuno dei suoi alunni era presente.
22
00:01:32,676 --> 00:01:35,971
Tutte le altre classi erano al completo.
23
00:01:36,054 --> 00:01:39,474
Anche l'altra terza,
quella della maestra Belt.
24
00:01:40,684 --> 00:01:44,188
Invece, l'aula della maestra Gandy
era completamente vuota.
25
00:01:45,564 --> 00:01:48,275
Anzi, non completamente.
26
00:01:49,443 --> 00:01:51,153
Un bambino c'era.
27
00:01:51,236 --> 00:01:54,156
E si chiamava Alex Lilly.
28
00:01:54,907 --> 00:01:59,953
Quel giorno, su 18 alunni della classe,
solo lui era andato a scuola.
29
00:02:01,163 --> 00:02:02,748
E sapete perché?
30
00:02:03,582 --> 00:02:05,375
Era l'unico presente
31
00:02:05,959 --> 00:02:09,880
perché quella notte, alle 2:17,
32
00:02:09,963 --> 00:02:12,508
tutti i suoi compagni si erano svegliati,
33
00:02:13,175 --> 00:02:14,676
si erano alzati,
34
00:02:16,428 --> 00:02:18,055
erano scesi all'ingresso,
35
00:02:19,306 --> 00:02:21,099
avevano aperto la porta,
36
00:02:21,183 --> 00:02:24,520
erano usciti in strada
e si erano allontanati nel buio.
37
00:02:25,479 --> 00:02:28,941
E non erano più tornati.
38
00:02:29,691 --> 00:02:31,527
["Beware of Darkness" di George Harrison]
39
00:04:10,083 --> 00:04:14,213
[bambina] I genitori, e tutti quanti
a scuola, erano molto tristi e scossi.
40
00:04:15,589 --> 00:04:18,800
La polizia sapeva
che i bambini erano usciti alle 2:17
41
00:04:19,468 --> 00:04:23,764
perché nella metà delle case
era scattato l'allarme al loro passaggio.
42
00:04:27,267 --> 00:04:31,271
C'erano anche dei video,
perché alcune case avevano le telecamere.
43
00:04:32,648 --> 00:04:36,401
Ma si vedevano solo i bambini
che si allontanavano nel buio.
44
00:04:38,445 --> 00:04:40,822
Non si vedeva dove andavano dopo.
45
00:04:43,492 --> 00:04:45,494
I poliziotti hanno parlato a lungo
con Alex.
46
00:04:47,371 --> 00:04:50,332
Gli hanno chiesto
perché i compagni erano spariti,
47
00:04:50,415 --> 00:04:52,417
ma lui non lo sapeva, ha detto.
48
00:04:53,126 --> 00:04:55,212
Gli hanno chiesto se c'era un piano,
49
00:04:55,295 --> 00:04:57,589
ma lui non ne sapeva niente, ha detto.
50
00:04:58,715 --> 00:05:02,761
Gli hanno chiesto se c'era una serie TV
dove qualcuno scappava così,
51
00:05:03,428 --> 00:05:05,889
ma, se c'era, lui non l'aveva vista.
52
00:05:07,599 --> 00:05:10,018
Hanno parlato un bel po'
anche con la maestra,
53
00:05:10,477 --> 00:05:13,313
ma non sapeva niente
e neanche lei è stata d'aiuto.
54
00:05:15,148 --> 00:05:19,319
Per quasi un mese, la scuola
è rimasta chiusa per le indagini.
55
00:05:19,403 --> 00:05:20,946
MAYBROOK SII FORTE
56
00:05:21,029 --> 00:05:24,032
Ma, dopo un po', hanno dovuto riaprirla,
57
00:05:24,116 --> 00:05:27,494
perché i bambini rimasti
potessero tornare a imparare.
58
00:05:29,121 --> 00:05:33,333
Una sera, prima della riapertura,
a scuola hanno fatto una riunione.
59
00:05:34,042 --> 00:05:36,712
Sono venuti degli psicologi e gente così,
60
00:05:36,795 --> 00:05:41,592
per aiutare le persone a reagire
e a essere tristi insieme, credo.
61
00:05:44,178 --> 00:05:46,555
È qui che comincia davvero la storia.
62
00:05:52,311 --> 00:05:55,439
[uomo] L'importante è non giudicare
il dolore.
63
00:05:55,522 --> 00:05:57,983
Forse proviamo emozioni che non vorremmo.
64
00:05:58,066 --> 00:06:00,027
Al di là della tristezza.
65
00:06:00,986 --> 00:06:05,157
Dobbiamo permettere a noi stessi
di provare emozioni come la rabbia.
66
00:06:06,283 --> 00:06:10,037
La rabbia è una fase salutare
dell'elaborazione del dolore.
67
00:06:10,579 --> 00:06:13,498
Può essere molto potente
nei casi di abbandono.
68
00:06:13,582 --> 00:06:16,210
- Capita spesso che…
- [genitore 1] Che vuol dire?
69
00:06:16,793 --> 00:06:20,005
"Molto potente nei casi di abbandono"?
70
00:06:20,088 --> 00:06:22,257
Dovremmo avercela con Matthew?
71
00:06:22,341 --> 00:06:23,675
Dico che non sarebbe anomalo…
72
00:06:23,759 --> 00:06:27,137
[genitore 1] Per lei si sarà trattato
di abbandono, ma per me no.
73
00:06:27,221 --> 00:06:28,472
Non la vedo così.
74
00:06:28,555 --> 00:06:32,059
Per me siamo davanti a una cosa
che non ha alcun senso.
75
00:06:32,142 --> 00:06:36,438
Parliamo di 17 bambini di un'unica classe.
76
00:06:36,522 --> 00:06:38,273
Cos'è successo?
77
00:06:38,357 --> 00:06:41,026
Perché solo la classe di quella maestra?
78
00:06:41,109 --> 00:06:42,110
- [genitore 2] Già!
- [molti gridano]
79
00:06:42,194 --> 00:06:44,488
[avvocato] Percepisco molte emozioni,
e va bene.
80
00:06:44,571 --> 00:06:48,492
[genitore 1] Mi perdoni se non mi
interessa sentire cos'altro ha da dire.
81
00:06:49,076 --> 00:06:50,827
Voglio sentire Justine Gandy.
82
00:06:50,911 --> 00:06:51,828
[genitore 2] Sì.
83
00:06:51,912 --> 00:06:54,206
[genitore 1] È qui.
Voglio sapere di preciso
84
00:06:54,289 --> 00:06:56,083
che cosa ha fatto in quella classe.
85
00:06:56,166 --> 00:06:58,168
[grida sovrapposte]
86
00:06:59,795 --> 00:07:01,088
[si schiarisce la gola]
87
00:07:02,673 --> 00:07:03,674
Ehm…
88
00:07:05,843 --> 00:07:06,802
Ho…
89
00:07:07,302 --> 00:07:08,345
Intanto…
90
00:07:10,097 --> 00:07:15,102
voglio dirvi quanto mi dispiace per…
91
00:07:15,185 --> 00:07:16,770
l'accaduto.
92
00:07:18,856 --> 00:07:22,860
So che niente di quello che posso dire
migliorerà la situazione.
93
00:07:25,779 --> 00:07:30,492
La verità è che anch'io vorrei tanto
una risposta, come tutti voi.
94
00:07:30,576 --> 00:07:32,828
- [genitore 3] Sarebbe ora. Bugiarda!
- [genitore 4] Stronza.
95
00:07:32,911 --> 00:07:34,037
Voglio bene a quei bambini.
96
00:07:34,121 --> 00:07:35,122
[borbottio dei genitori ]
97
00:07:35,205 --> 00:07:36,206
E…
98
00:07:36,290 --> 00:07:38,542
[genitori gridano]
99
00:07:38,625 --> 00:07:39,543
So…
100
00:07:39,626 --> 00:07:41,295
[genitore 5] Lei sa benissimo
cosa succede.
101
00:07:41,378 --> 00:07:43,297
So… So che… non è…
102
00:07:43,380 --> 00:07:45,591
Rinchiudetela finché non parla!
103
00:07:45,674 --> 00:07:47,176
[genitori gridano]
104
00:07:48,093 --> 00:07:50,804
Certi commenti sono fuori luogo.
105
00:07:50,888 --> 00:07:52,222
Sul serio.
106
00:07:52,306 --> 00:07:55,517
La signorina Gandy
fa parte della comunità, è una vittima
107
00:07:55,601 --> 00:07:58,437
- e soffre come noi.
- [genitore 6] È negligente o complice!
108
00:07:58,520 --> 00:07:59,938
[genitori gridano]
109
00:08:01,398 --> 00:08:03,817
[genitore 7] Dove sono i nostri figli?
110
00:08:03,901 --> 00:08:05,986
Basta così. Lasciateci spazio.
111
00:08:06,069 --> 00:08:08,989
Per favore.
È stata una serata molto lunga.
112
00:08:09,072 --> 00:08:12,201
Dormiamo un po'.
Domani ci sveglieremo più lucidi.
113
00:08:12,284 --> 00:08:13,827
[grida continuano]
114
00:08:13,911 --> 00:08:16,371
- Hai qualcuno con cui stare?
- [mugugna]
115
00:08:16,455 --> 00:08:18,540
Vai dritta a casa e non dare nell'occhio.
116
00:08:18,624 --> 00:08:19,791
La situazione rischia di…
117
00:08:26,465 --> 00:08:27,716
[persone ridacchiano]
118
00:08:32,136 --> 00:08:33,554
[chiacchierio]
119
00:08:36,265 --> 00:08:38,684
Devo prendere il pullman
per andare da mio fratello.
120
00:08:38,769 --> 00:08:41,104
- Ha degli spiccioli?
- No, spiacente.
121
00:08:41,188 --> 00:08:42,688
[musica nel locale]
122
00:09:16,306 --> 00:09:17,683
[vibrazioni del cellulare]
123
00:09:19,852 --> 00:09:21,895
NUMERO SCONOSCIUTO
124
00:09:24,231 --> 00:09:25,232
Pronto?
125
00:09:25,315 --> 00:09:26,358
[respiro affannato]
126
00:09:27,484 --> 00:09:28,485
Pronto?
127
00:09:29,278 --> 00:09:30,863
[respiro affannato continua]
128
00:09:32,239 --> 00:09:33,991
- Chi è?
- Guardati le spalle,
129
00:09:34,074 --> 00:09:35,576
perché stasera…
130
00:09:39,037 --> 00:09:42,082
Devo andare da mio fratello.
Ha degli spiccioli?
131
00:09:42,165 --> 00:09:43,876
- Spiacente.
- Grazie.
132
00:09:43,959 --> 00:09:45,878
[borbottio e grida]
133
00:09:58,682 --> 00:10:00,142
[frinire dei grilli]
134
00:10:19,536 --> 00:10:21,246
- [tintinnio di bottiglie]
- [tonfo di una valigia]
135
00:10:21,705 --> 00:10:22,873
[Justine espira]
136
00:10:23,957 --> 00:10:25,709
[chiacchierio]
137
00:10:30,130 --> 00:10:31,423
[Justine sospira]
138
00:10:31,924 --> 00:10:35,010
Fai un gesto
e ZipString si sposta di conseguenza.
139
00:10:35,719 --> 00:10:38,680
Ha una velocità
di oltre 50 chilometri all'ora,
140
00:10:38,764 --> 00:10:40,182
eppure non taglia.
141
00:10:40,891 --> 00:10:44,603
State a vedere questa magia.
Si chiama "il mulinello".
142
00:10:46,897 --> 00:10:48,357
Questo è il cavatappi.
143
00:10:48,982 --> 00:10:50,108
Questo è l'ostacolo.
144
00:10:50,192 --> 00:10:52,152
[squillo di campanello]
145
00:10:52,653 --> 00:10:53,946
E… schiocco!
146
00:10:54,738 --> 00:10:56,865
Vi presento il portale!
147
00:10:59,868 --> 00:11:01,537
[Austin Hillam] ZipString fluttua…
148
00:11:04,414 --> 00:11:05,415
Chi è?
149
00:11:20,514 --> 00:11:21,515
Chi è?
150
00:11:23,767 --> 00:11:25,018
Sì?
151
00:11:31,859 --> 00:11:33,068
[cane abbaia]
152
00:11:39,825 --> 00:11:41,743
- [cane abbaia]
- [Justine ansima]
153
00:11:45,664 --> 00:11:46,915
[sospira]
154
00:11:51,044 --> 00:11:52,171
[bussano alla porta]
155
00:11:52,254 --> 00:11:54,214
- Gesù! Che cazzo!
- [colpi alla porta si interrompono]
156
00:11:57,384 --> 00:11:58,468
Chi è?
157
00:12:00,762 --> 00:12:01,930
C'è qualcuno?
158
00:12:09,563 --> 00:12:10,564
Cazzo!
159
00:12:15,569 --> 00:12:17,154
[cane abbaia]
160
00:12:25,579 --> 00:12:28,457
STREGA
161
00:12:39,301 --> 00:12:40,677
[grida di bambini che giocano]
162
00:12:40,761 --> 00:12:44,473
[preside] Non perderai l'assicurazione
sanitaria e, se posso permettermi,
163
00:12:45,098 --> 00:12:48,810
potrai scegliere
fra numerosi psicoterapeuti. Alcuni sono…
164
00:12:48,894 --> 00:12:51,855
Io ho solo bisogno di lavorare, capisci?
165
00:12:51,939 --> 00:12:54,608
Ho bisogno di riempire le giornate con…
166
00:12:56,235 --> 00:12:58,820
Ho bisogno di lavorare. Quindi…
[ridacchia]
167
00:12:58,904 --> 00:13:01,448
Justine, il caos di ieri sera dimostra
168
00:13:01,532 --> 00:13:04,034
che abbiamo molti genitori emotivi.
169
00:13:04,701 --> 00:13:08,205
Per ora è meglio
che tu stia lontana da questo posto,
170
00:13:08,288 --> 00:13:11,124
per dare alla gente
il tempo di riprendersi.
171
00:13:11,208 --> 00:13:12,876
[bambino strilla]
172
00:13:13,669 --> 00:13:15,003
Come sta Alex?
173
00:13:15,087 --> 00:13:16,421
Sta bene.
174
00:13:16,505 --> 00:13:19,383
È nella classe della maestra Belt.
Per gli esperti
175
00:13:19,466 --> 00:13:23,303
la cosa migliore è dargli
una routine da seguire. [inspira]
176
00:13:23,387 --> 00:13:25,305
Una vita il più normale possibile.
177
00:13:25,389 --> 00:13:26,974
Vorrei parlargli.
178
00:13:27,057 --> 00:13:30,185
Ne abbiamo già discusso. È escluso.
179
00:13:30,269 --> 00:13:33,480
Mi sentirei molto meglio
se potessi parlargli.
180
00:13:33,564 --> 00:13:34,940
- Ecco, appunto.
- Cosa?
181
00:13:35,023 --> 00:13:37,442
Saresti tu a sentirti meglio.
182
00:13:37,526 --> 00:13:39,611
Lui è finito sotto i riflettori.
183
00:13:39,695 --> 00:13:42,030
La polizia ha perquisito casa sua.
184
00:13:42,114 --> 00:13:43,782
È traumatizzato.
185
00:13:43,866 --> 00:13:46,034
Pensiamo prima a lui, d'accordo?
186
00:13:46,118 --> 00:13:49,955
Se vuoi insinuare
che non mi importi di Alex, o degli altri…
187
00:13:50,038 --> 00:13:52,332
Il punto non è se ti importa o no.
188
00:13:52,416 --> 00:13:54,626
Il punto è che tu hai l'abitudine
189
00:13:54,710 --> 00:13:57,045
di oltrepassare i limiti professionali.
190
00:13:57,129 --> 00:13:59,464
Ci risiamo. Io non oltrepasso niente.
191
00:13:59,548 --> 00:14:01,884
È inappropriato abbracciare gli alunni.
192
00:14:01,967 --> 00:14:04,845
Ne ho abbracciato uno che piangeva.
Rinchiudetemi.
193
00:14:04,928 --> 00:14:08,390
Accompagnarli a casa non è professionale.
194
00:14:08,473 --> 00:14:12,477
- Aveva perso l'autobus. Ero di strada.
- È inappropriato. [sospira]
195
00:14:12,895 --> 00:14:15,689
So che lo fai perché tieni ai bambini.
196
00:14:16,315 --> 00:14:20,235
Io so che non sei una minaccia per loro,
però devi capire
197
00:14:20,319 --> 00:14:22,905
che non sei un genitore, ma un'insegnante.
198
00:14:22,988 --> 00:14:27,492
C'è differenza. E, per questo motivo,
non puoi parlare con Alex Lilly.
199
00:14:31,705 --> 00:14:32,706
È che…
200
00:14:34,875 --> 00:14:36,502
siamo gli unici rimasti.
201
00:14:39,046 --> 00:14:40,756
[persone mormorano]
202
00:14:43,967 --> 00:14:45,427
- Non ci credo.
- Guarda.
203
00:14:48,138 --> 00:14:49,139
[tira su col naso]
204
00:15:04,571 --> 00:15:05,447
[piagnucola]
205
00:15:07,574 --> 00:15:09,368
Sì, non viene via.
206
00:15:10,327 --> 00:15:12,371
Ho ricevuto anche delle telefonate.
207
00:15:12,955 --> 00:15:14,331
- Di minaccia.
- Ah, sì?
208
00:15:14,414 --> 00:15:16,875
Dalla stessa persona che ha fatto questo?
209
00:15:17,501 --> 00:15:20,838
- Non lo so. Forse sì, forse no.
- Beh…
210
00:15:21,421 --> 00:15:23,674
Non si può fare altro che una denuncia.
211
00:15:24,508 --> 00:15:26,176
Saranno stati dei ragazzini.
212
00:15:26,718 --> 00:15:30,305
[ridacchia] Quando andavo a scuola,
anch'io facevo cose del genere.
213
00:15:30,389 --> 00:15:34,768
Suonavo i campanelli e poi scappavo via.
"Strega" non l'ho mai scritto,
214
00:15:34,852 --> 00:15:37,521
ma un mio amico
ha imbrattato qualche auto.
215
00:15:37,604 --> 00:15:39,815
["The Dark End of the Street" suona]
216
00:15:53,120 --> 00:15:54,121
Ciao!
217
00:15:54,204 --> 00:15:55,622
[ridono entrambi]
218
00:15:55,706 --> 00:15:59,459
- Possiamo abbracciarci?
- Sì, certo. Gesù!
219
00:16:09,052 --> 00:16:10,220
Che hai fatto alla mano?
220
00:16:10,304 --> 00:16:13,682
Oh… Solo uno stupido incidente sul lavoro.
221
00:16:13,765 --> 00:16:15,017
Vuoi da bere?
222
00:16:15,517 --> 00:16:16,643
Certo.
223
00:16:16,727 --> 00:16:17,728
Tony?
224
00:16:19,897 --> 00:16:21,690
Arriva subito.
225
00:16:21,773 --> 00:16:24,484
- Non c'è problema. Non ho fretta.
- Già.
226
00:16:24,985 --> 00:16:26,612
- [ridacchia]
- Mmh…
227
00:16:26,695 --> 00:16:30,616
Allora… Non mi aspettavo che venissi.
228
00:16:32,326 --> 00:16:34,494
Il tuo messaggio mi ha fatto piacere.
229
00:16:34,578 --> 00:16:37,414
Ho pensato molto a te, e…
230
00:16:37,497 --> 00:16:42,044
volevo chiamarti, ma non sapevo
se avrebbe peggiorato le cose o…
231
00:16:42,127 --> 00:16:43,420
- non so…
- Beh…
232
00:16:43,504 --> 00:16:45,714
Non sono un fiorellino delicato
233
00:16:45,797 --> 00:16:48,050
che si sciupa a vedere una tua chiamata.
234
00:16:48,133 --> 00:16:49,885
- Lo so. Non dico…
- Va bene.
235
00:16:50,469 --> 00:16:52,888
Tony! Il mio amico vuole da bere.
236
00:16:52,971 --> 00:16:54,139
Ciao.
237
00:16:54,765 --> 00:16:57,392
- Vai.
- [Tony] Salve.
238
00:16:57,476 --> 00:16:59,853
Salve. Prendo una Coca.
239
00:17:01,146 --> 00:17:02,856
- Una Coca?
- Sì.
240
00:17:05,233 --> 00:17:07,569
Va bene. Come ti pare. [ridacchia]
241
00:17:09,154 --> 00:17:10,739
Allora, come va?
242
00:17:11,281 --> 00:17:13,534
Tutti mi credono una strega.
243
00:17:14,867 --> 00:17:16,203
Ne dubito.
244
00:17:16,286 --> 00:17:17,704
Guarda la mia auto.
245
00:17:17,788 --> 00:17:20,040
Non sarai qui in macchina?
246
00:17:20,582 --> 00:17:22,416
E perché non dovrei…
247
00:17:22,501 --> 00:17:24,962
- Perché…
- Aspetta…
248
00:17:26,421 --> 00:17:29,132
- Non fare lo stronzo. Dai.
- Non faccio lo stronzo.
249
00:17:29,216 --> 00:17:32,010
Non faccio lo stronzo.
Mi preoccupo per te, e…
250
00:17:32,094 --> 00:17:35,848
Non ho bisogno
che ti preoccupi per me, cazzo.
251
00:17:35,931 --> 00:17:37,599
Ok? Non sono ubriaca.
252
00:17:37,683 --> 00:17:39,434
D'accordo. Ho capito. Scusa.
253
00:17:45,274 --> 00:17:47,776
Ti hanno imbrattato la macchina?
254
00:17:47,860 --> 00:17:50,153
Ci hanno scritto "strega". Sì.
255
00:17:50,237 --> 00:17:55,117
Per tua informazione,
tutti pensano che sei… sono una strega.
256
00:17:55,200 --> 00:17:56,201
Sì.
257
00:17:56,285 --> 00:17:57,786
- Una Coca.
- Grazie.
258
00:18:05,210 --> 00:18:06,461
Accetti una…
259
00:18:07,129 --> 00:18:08,964
- Critica a fin di bene?
- No.
260
00:18:09,047 --> 00:18:11,842
Una considerazione
da uno che ti conosce bene.
261
00:18:13,886 --> 00:18:16,096
- La accetti?
- Sì.
262
00:18:16,680 --> 00:18:19,766
Cerca di non rimuginare troppo.
263
00:18:21,101 --> 00:18:24,229
Non stanno pensando tutti a te
in questo momento.
264
00:18:24,313 --> 00:18:26,315
Non sei nel mirino della comunità.
265
00:18:26,398 --> 00:18:28,984
Mmh… Potresti sbagliarti al riguardo.
266
00:18:29,067 --> 00:18:32,654
Tu hai la tendenza
a fare un po' la vittima…
267
00:18:32,738 --> 00:18:35,240
- Wow. Ok.
- …e a diventare un po' paranoica.
268
00:18:35,324 --> 00:18:38,535
E di certo questo non aiuta.
269
00:18:40,370 --> 00:18:41,788
"Questo" cosa?
270
00:18:43,790 --> 00:18:46,001
Piangersi addosso bevendo da sola.
271
00:18:49,963 --> 00:18:51,298
Non sono sola.
272
00:18:53,383 --> 00:18:54,426
Ci sei tu.
273
00:18:58,847 --> 00:19:01,808
Sai cosa intendo. E non posso fermarmi.
274
00:19:02,893 --> 00:19:04,436
Donna sa che sei qui?
275
00:19:05,437 --> 00:19:06,271
No.
276
00:19:06,355 --> 00:19:07,981
- Davvero?
- Davvero.
277
00:19:08,065 --> 00:19:11,401
Non… Insomma, al momento tra noi non va.
278
00:19:13,195 --> 00:19:14,196
Wow.
279
00:19:16,490 --> 00:19:17,699
Non è così grave.
280
00:19:17,783 --> 00:19:18,825
Mmh.
281
00:19:21,954 --> 00:19:23,121
Sei ridicola.
282
00:19:23,747 --> 00:19:25,958
Ma guardati. Stai gongolando.
283
00:19:28,252 --> 00:19:30,087
Dai. Bevi qualcosa di serio con me.
284
00:19:30,170 --> 00:19:32,297
- Justine, no. Justine.
- Dai. Per favore.
285
00:19:33,298 --> 00:19:34,466
Per favore?
286
00:19:36,760 --> 00:19:37,761
No.
287
00:19:38,804 --> 00:19:41,223
["Gotta Get Up" suona]
288
00:19:42,391 --> 00:19:44,434
♪ Gotta get up
Gotta get out ♪
289
00:19:44,518 --> 00:19:47,938
♪ Gotta get home
Before the mornin' comes ♪
290
00:19:48,021 --> 00:19:49,106
♪ What if I'm late… ♪
291
00:19:49,189 --> 00:19:50,732
Basta, per favore.
292
00:19:50,816 --> 00:19:51,692
[canzone continua]
293
00:19:51,775 --> 00:19:53,318
Non sei cambiata neanche un po'.
294
00:19:56,488 --> 00:19:57,739
Che fai oggi?
295
00:19:58,615 --> 00:19:59,533
Lavoro.
296
00:19:59,616 --> 00:20:02,077
Ho da fare. Tutto il giorno. Fino a tardi.
297
00:20:02,160 --> 00:20:04,580
Va bene. Ti credo. Gesù!
298
00:20:04,663 --> 00:20:05,914
Che c'è?
299
00:20:05,998 --> 00:20:07,165
Sta' tranquillo.
300
00:20:07,249 --> 00:20:10,711
Non ti bombarderò di messaggi.
Ho imparato la lezione.
301
00:20:10,794 --> 00:20:13,672
Ho solo detto che sarò al lavoro.
Tutto qui.
302
00:20:16,592 --> 00:20:17,718
E come va?
303
00:20:17,801 --> 00:20:19,261
Va. Chissenefrega.
304
00:20:20,429 --> 00:20:23,724
Wow. Spero non facciate tutti così.
305
00:20:24,474 --> 00:20:25,475
Che vuoi dire?
306
00:20:25,559 --> 00:20:29,104
Ci sono 17 bambini scomparsi
307
00:20:29,188 --> 00:20:31,690
e mi piace credere che chi deve cercarli
308
00:20:31,773 --> 00:20:34,151
non pensi: "Chissenefrega".
309
00:20:34,234 --> 00:20:37,863
Primo, io non sono un detective.
Non so se lo sai.
310
00:20:37,946 --> 00:20:40,365
Secondo, ho bevuto e ho mal di testa.
311
00:20:40,449 --> 00:20:43,243
Mi era sfuggito
di essere sotto interrogatorio.
312
00:20:43,327 --> 00:20:45,537
[Justine] No, nessun interrogatorio.
313
00:20:45,621 --> 00:20:48,457
Mi chiedevo solo
se dovrò risolvere la cosa io.
314
00:20:48,540 --> 00:20:49,791
[Paul] Ci pensiamo noi.
315
00:20:49,875 --> 00:20:51,210
- Ci pensate voi?
- Sì.
316
00:20:52,252 --> 00:20:56,215
Bene, che sollievo! Ci pensate voi.
317
00:20:57,257 --> 00:20:59,927
Devi darti una calmata, davvero.
318
00:21:00,469 --> 00:21:01,929
Non battiamo la fiacca.
319
00:21:02,554 --> 00:21:03,972
Non fare…
320
00:21:04,056 --> 00:21:05,599
Come il mio solito?
321
00:21:05,682 --> 00:21:09,019
Lascia investigare gli investigatori.
322
00:21:13,649 --> 00:21:14,942
È stato bello vederti.
323
00:21:15,943 --> 00:21:16,944
Anche per me.
324
00:21:17,027 --> 00:21:18,529
[clic della maniglia della porta]
325
00:21:25,327 --> 00:21:26,745
Succhiamelo.
326
00:22:12,791 --> 00:22:14,251
[Justine batte freneticamente
le dita sul corpo]
327
00:22:22,843 --> 00:22:24,011
Buongiorno!
328
00:23:04,593 --> 00:23:06,762
[frinire dei grilli]
329
00:23:11,225 --> 00:23:13,435
[ronzio di insetti]
330
00:23:55,894 --> 00:23:57,187
[sussulta]
331
00:24:12,160 --> 00:24:15,247
[preside]
Ti avevo proibito di interagire con Alex.
332
00:24:15,330 --> 00:24:18,458
- Tecnicamente non l'ho fatto.
- L'hai seguito a casa.
333
00:24:18,542 --> 00:24:22,337
Hai suonato più volte il campanello
e hai spiato da una finestra.
334
00:24:22,421 --> 00:24:25,924
Possiamo concentrarci sul fatto
che quella casa è bizzarra?
335
00:24:26,008 --> 00:24:29,469
Justine, se finora non sono stato chiaro,
lo sarò adesso.
336
00:24:29,970 --> 00:24:32,598
Voglio che lo lasci in pace.
337
00:24:32,681 --> 00:24:36,143
Perché le finestre oscurate?
Non lo trovi strano?
338
00:24:36,226 --> 00:24:40,272
Sarà a causa dei ficcanaso
che vogliono sbirciare dentro.
339
00:24:40,355 --> 00:24:42,024
- Marcus…
- Sei incredibile.
340
00:24:42,900 --> 00:24:44,359
Ti farò la cortesia
341
00:24:44,443 --> 00:24:47,029
di dimenticare questa telefonata.
342
00:24:50,365 --> 00:24:52,201
[musica nel locale]
343
00:25:13,889 --> 00:25:14,890
[Justine urla]
344
00:25:14,973 --> 00:25:16,308
[urla]
345
00:25:16,391 --> 00:25:18,268
- Che cazzo!
- Te lo sei scopato?
346
00:25:18,352 --> 00:25:19,353
Donna?
347
00:25:19,937 --> 00:25:22,606
- Te lo sei scopato?
- Non me lo sono scopato.
348
00:25:22,689 --> 00:25:24,691
- Sì, invece. Lo so.
- No, lui…
349
00:25:24,775 --> 00:25:26,443
Ha detto che non stavate insieme.
350
00:25:26,527 --> 00:25:27,528
- Bugiarda!
- No, no, no.
351
00:25:27,611 --> 00:25:29,446
- L'hai fatto ubriacare!
- Ferma!
352
00:25:29,530 --> 00:25:32,491
Voleva essere gentile
e tu l'hai fatto ubriacare!
353
00:25:32,574 --> 00:25:33,825
- No!
- Smettila!
354
00:25:33,909 --> 00:25:35,285
[Donna] Guarda cos'hai fatto!
355
00:25:35,369 --> 00:25:37,162
Guarda cos'hai fatto!
356
00:25:37,955 --> 00:25:40,874
[donna in TV] Luciano, lo so,
è stato un inizio burrascoso
357
00:25:40,958 --> 00:25:43,585
con la storia dell'idromassaggio,
358
00:25:43,669 --> 00:25:45,712
però tu mi hai fatto…
359
00:26:00,769 --> 00:26:02,771
[ticchettio dell'orologio]
360
00:26:13,365 --> 00:26:15,242
[ticchettio continua]
361
00:27:04,833 --> 00:27:05,918
[sussulta]
362
00:27:06,001 --> 00:27:07,836
[ansima]
363
00:27:08,462 --> 00:27:09,713
[ticchettio dell'orologio]
364
00:27:10,172 --> 00:27:11,381
[tonfo leggero]
365
00:27:39,618 --> 00:27:41,245
[urla]
366
00:27:45,249 --> 00:27:47,251
[ansima]
367
00:27:47,793 --> 00:27:48,961
Oh, mio Dio.
368
00:27:56,927 --> 00:27:59,471
Alex, ciao. Come va?
369
00:28:02,057 --> 00:28:06,687
Volevo solo salutarti,
perché ti ho pensato tanto e…
370
00:28:07,354 --> 00:28:09,731
- volevo sapere se stai bene.
- Sto bene.
371
00:28:11,817 --> 00:28:12,860
Sì?
372
00:28:12,943 --> 00:28:17,865
Perché io sto facendo davvero tanta fatica
373
00:28:17,948 --> 00:28:21,952
- e non posso neanche immaginare come sia…
- Devo andare.
374
00:28:22,953 --> 00:28:24,788
Aspetta, per favore.
375
00:28:24,872 --> 00:28:27,249
Voglio solo sapere se va tutto bene.
376
00:28:27,332 --> 00:28:28,542
Non seguirmi!
377
00:28:36,008 --> 00:28:38,844
Salve. Sono la signorina Gandy.
Vorrei parlarvi.
378
00:28:43,265 --> 00:28:44,266
Ehilà!
379
00:28:47,728 --> 00:28:49,021
So che ci siete.
380
00:28:49,605 --> 00:28:51,231
[frinire dei grilli]
381
00:30:40,090 --> 00:30:41,383
[porta che si apre]
382
00:30:51,351 --> 00:30:52,477
[suono metallico]
383
00:31:08,327 --> 00:31:09,453
[respiro pesante]
384
00:31:40,734 --> 00:31:41,944
Vado al lavoro.
385
00:32:06,969 --> 00:32:08,345
[clic sulla tastiera]
386
00:32:37,791 --> 00:32:38,792
[si schiarisce la gola]
387
00:32:38,876 --> 00:32:40,502
[martellamento]
388
00:32:41,003 --> 00:32:42,421
Ti cercavo, capo.
389
00:32:42,504 --> 00:32:44,339
Ho avuto un contrattempo.
390
00:32:44,423 --> 00:32:45,757
[rumore di macchinari]
391
00:32:47,509 --> 00:32:49,094
Come procede qui?
392
00:32:49,178 --> 00:32:50,679
[ridacchia] Mattinata caotica.
393
00:32:51,180 --> 00:32:52,431
- Ah, sì?
- Sì.
394
00:32:53,098 --> 00:32:55,767
Marc doveva ritirare il prato,
ma non era pronto.
395
00:32:55,851 --> 00:32:57,477
Non era stato ordinato.
396
00:32:57,561 --> 00:32:59,855
Cazzo. Maledizione. Quel…
397
00:33:00,772 --> 00:33:02,232
Chiedo scusa.
398
00:33:02,316 --> 00:33:04,985
Il proprietario
passa a controllare venerdì
399
00:33:05,068 --> 00:33:06,778
e mancano ancora le finiture.
400
00:33:07,196 --> 00:33:08,447
È colpa mia.
401
00:33:09,114 --> 00:33:13,493
E poi, Alvin ha dipinto la porta
con la pittura ordinata da te, e…
402
00:33:14,203 --> 00:33:15,204
E?
403
00:33:15,871 --> 00:33:17,873
La volevano verde, è rossa.
404
00:33:18,665 --> 00:33:19,875
- Cosa?
- Guarda.
405
00:33:19,958 --> 00:33:21,919
Un momento. Hanno sbagliato…
406
00:33:22,002 --> 00:33:23,879
È quella che abbiamo ordinato.
407
00:33:23,962 --> 00:33:25,839
Abbiamo sbagliato noi.
408
00:33:25,923 --> 00:33:27,591
Va bene. Ho fatto casino.
409
00:33:27,674 --> 00:33:29,635
La porto indietro, ordina l'altra.
410
00:33:36,808 --> 00:33:38,310
[chiacchierio appena udibile]
411
00:33:46,693 --> 00:33:47,653
Signor Graff.
412
00:33:48,570 --> 00:33:49,571
Sì.
413
00:33:51,365 --> 00:33:53,450
Indaghiamo su ogni chiamata.
414
00:33:53,534 --> 00:33:57,120
In questo momento
ci sono agenti che seguono attivamente
415
00:33:57,204 --> 00:33:59,081
ogni singolo indizio che emerge.
416
00:33:59,623 --> 00:34:01,500
Novità dai federali?
417
00:34:01,583 --> 00:34:04,253
Abbiamo un ricco scambio di informazioni.
418
00:34:04,336 --> 00:34:06,004
Perciò so per certo
419
00:34:06,088 --> 00:34:09,007
che anche loro
seguono attivamente ogni indizio.
420
00:34:10,217 --> 00:34:11,802
E le unità cinofile?
421
00:34:11,885 --> 00:34:14,429
Da tempo non so di un loro rapporto.
422
00:34:14,513 --> 00:34:16,514
Perché non fanno rapporto a lei.
423
00:34:18,684 --> 00:34:20,978
Io capisco la sua veemenza.
424
00:34:21,061 --> 00:34:23,146
E non mi dispiace parlare con lei,
425
00:34:23,230 --> 00:34:26,483
al suo posto
anch'io pretenderei di avere risposte.
426
00:34:26,567 --> 00:34:29,069
Ma si fidi: quello che facciamo…
427
00:34:29,152 --> 00:34:30,654
Lei non parla, eh?
428
00:34:33,447 --> 00:34:34,867
Lei sa qualcosa.
429
00:34:34,949 --> 00:34:36,577
Non sono d'accordo.
430
00:34:37,369 --> 00:34:39,996
State seguendo attivamente ogni indizio,
431
00:34:40,080 --> 00:34:43,375
eppure lei se ne va in giro
libera come l'aria.
432
00:34:43,458 --> 00:34:45,752
Avete indagato su di lei?
433
00:34:45,835 --> 00:34:47,254
A fondo. Sì.
434
00:34:47,337 --> 00:34:50,299
Sapete del suo passato?
Ho fatto delle ricerche.
435
00:34:50,882 --> 00:34:52,467
E ne ho scoperte, di cose.
436
00:34:53,092 --> 00:34:56,346
L'hanno arrestata perché guidava ubriaca.
Vi è sfuggito?
437
00:34:56,429 --> 00:34:58,849
L'ultima scuola l'ha licenziata
438
00:34:58,932 --> 00:35:01,602
per condotta inappropriata. Vi è sfuggito?
439
00:35:01,685 --> 00:35:03,896
Con un collega insegnante.
440
00:35:03,979 --> 00:35:06,106
È una persona disturbata, non è così?
441
00:35:08,275 --> 00:35:10,027
Secondo lei cosa sa?
442
00:35:11,695 --> 00:35:13,655
Cosa non ci dice?
443
00:35:13,739 --> 00:35:16,658
Quei bambini sono usciti di casa da soli.
444
00:35:17,826 --> 00:35:19,286
Nessuno li ha costretti.
445
00:35:19,369 --> 00:35:22,581
Niente indica
un coinvolgimento di quella donna.
446
00:35:25,459 --> 00:35:27,252
Per lei cosa mi sfugge?
447
00:35:27,836 --> 00:35:30,547
Siamo davanti a una cosa
che non ha alcun senso.
448
00:35:30,631 --> 00:35:31,632
[genitore 1] Già!
449
00:35:31,715 --> 00:35:35,636
Parliamo di 17 bambini di un'unica classe.
450
00:35:35,719 --> 00:35:37,763
- Tutti capaci di tacere?
- [genitore 2] Infatti.
451
00:35:37,846 --> 00:35:41,225
Quanti genitori siamo qui?
Nessuno se lo aspettava?
452
00:35:41,308 --> 00:35:42,768
[genitori gridano]
453
00:35:42,851 --> 00:35:45,562
Voglio sapere
cos'è successo in quella classe.
454
00:35:45,646 --> 00:35:48,190
Perché solo la classe di quella maestra?
455
00:35:48,273 --> 00:35:50,442
[voci confuse]
456
00:35:50,526 --> 00:35:52,986
- [genitore 3] Dove sono i nostri figli?
- [genitore 4] Se ne va?
457
00:35:53,070 --> 00:35:55,197
[Marcus] Basta così. Lasciateci spazio.
458
00:35:55,280 --> 00:35:56,615
- Per favore.
- [grida continuano]
459
00:35:57,241 --> 00:36:00,911
Dormiamo un po'.
Domani ci sveglieremo più lucidi.
460
00:36:02,579 --> 00:36:04,081
- [genitore 5] Lei sa qualcosa!
- [genitori gridano]
461
00:36:09,962 --> 00:36:12,130
Devo prendere il pullman
per andare da mio fratello.
462
00:36:12,214 --> 00:36:14,132
- Ha degli spiccioli?
- [Justine] Spiacente.
463
00:36:47,082 --> 00:36:48,083
[sussulta]
464
00:37:19,323 --> 00:37:20,490
Matthew?
465
00:37:35,297 --> 00:37:36,298
Matthew.
466
00:37:38,383 --> 00:37:39,426
[cigolio della porta]
467
00:37:41,845 --> 00:37:43,055
[ansima]
468
00:37:48,977 --> 00:37:50,187
Matthew!
469
00:37:53,357 --> 00:37:54,316
Fermati!
470
00:38:16,380 --> 00:38:17,381
Aspetta.
471
00:38:30,853 --> 00:38:32,271
[rimbombo di tuono]
472
00:38:57,629 --> 00:38:59,756
[rumore di passi sulle scale]
473
00:39:28,076 --> 00:39:29,077
Matthew?
474
00:40:07,449 --> 00:40:08,408
Matthew?
475
00:40:10,661 --> 00:40:12,079
[sussulta]
476
00:40:16,917 --> 00:40:18,252
Matthew, dove sei?
477
00:40:22,381 --> 00:40:23,757
Dove sei andato?
478
00:40:28,679 --> 00:40:29,680
Parlami.
479
00:40:31,431 --> 00:40:32,558
Parlami!
480
00:40:39,189 --> 00:40:40,524
[tira su col naso, geme]
481
00:40:41,817 --> 00:40:42,985
Scusami.
482
00:40:44,361 --> 00:40:46,488
Scusami se non ho saputo…
483
00:40:47,739 --> 00:40:48,949
Se non ho saputo…
484
00:40:53,537 --> 00:40:55,789
Avrei voluto dirtelo tante volte.
485
00:40:58,417 --> 00:41:02,588
Vorrei dirtelo di continuo,
perché è quello che provo di continuo.
486
00:41:08,468 --> 00:41:09,553
Ti voglio bene.
487
00:41:10,721 --> 00:41:11,722
[grida]
488
00:41:11,805 --> 00:41:13,473
[urla e ansima]
489
00:41:19,813 --> 00:41:20,981
Che cazzo!
490
00:41:51,595 --> 00:41:53,055
Dov'è casa nostra?
491
00:41:54,097 --> 00:41:55,390
Lì.
492
00:42:01,480 --> 00:42:05,442
Dov'è la torre? Torre, torre, torre.
493
00:42:05,526 --> 00:42:06,818
Ah.
494
00:42:21,416 --> 00:42:22,417
Vediamo.
495
00:42:24,837 --> 00:42:25,838
Dai.
496
00:42:33,595 --> 00:42:34,805
[suono del campanello]
497
00:42:42,479 --> 00:42:43,605
Salve.
498
00:42:43,689 --> 00:42:45,148
- Buongiorno.
- Come va?
499
00:42:46,692 --> 00:42:49,319
- Sono Archer Graff. Il padre…
- Lo so. Salve.
500
00:42:49,403 --> 00:42:52,364
Bene. Non ci siamo mai
parlati direttamente.
501
00:42:53,073 --> 00:42:54,950
Ci siamo visti a molte…
502
00:42:55,033 --> 00:42:57,578
- Come sta, Archer?
- Bene. Benissimo.
503
00:42:58,370 --> 00:42:59,663
Insomma…
504
00:42:59,746 --> 00:43:01,707
Tutto sommato…
505
00:43:03,000 --> 00:43:04,418
tengo duro.
506
00:43:05,377 --> 00:43:06,670
Non c'è alternativa.
507
00:43:07,212 --> 00:43:08,213
È vero.
508
00:43:08,297 --> 00:43:12,801
Senta, scusi se piombo a casa sua così,
a metà giornata.
509
00:43:12,885 --> 00:43:14,761
Non so se lo sa,
510
00:43:14,845 --> 00:43:18,891
ma la nostra telecamera ha ripreso
Matthew che esce di casa
511
00:43:19,725 --> 00:43:21,894
e credo che anche voi abbiate…
512
00:43:22,436 --> 00:43:23,937
il video di Bailey?
513
00:43:24,688 --> 00:43:25,856
Esatto.
514
00:43:25,939 --> 00:43:29,109
Lo avrete già fatto vedere alla polizia,
come me,
515
00:43:29,193 --> 00:43:30,194
ma…
516
00:43:31,236 --> 00:43:34,198
le spiace se do un'occhiata anch'io?
517
00:43:35,032 --> 00:43:37,618
- Non mi serve una copia.
- Non è il caso.
518
00:43:42,956 --> 00:43:44,458
Va bene. Capisco.
519
00:44:06,897 --> 00:44:07,898
Gary?
520
00:44:08,899 --> 00:44:10,275
Archer Graff. Come va?
521
00:44:10,943 --> 00:44:11,902
Bene.
522
00:44:12,653 --> 00:44:13,904
Il papà di Matthew.
523
00:44:14,947 --> 00:44:17,032
Sì. [sospira] Certo.
524
00:44:18,116 --> 00:44:19,117
Come va?
525
00:44:19,201 --> 00:44:21,954
Devo farle una strana domanda.
526
00:44:26,667 --> 00:44:28,210
- È dura guardarlo.
- Fermo.
527
00:44:28,293 --> 00:44:30,045
Torni a quando sale sul marciapiede.
528
00:44:30,128 --> 00:44:31,129
Ok.
529
00:44:31,213 --> 00:44:32,214
Ehm…
530
00:44:33,006 --> 00:44:34,925
Ecco. Proprio lì.
531
00:44:36,426 --> 00:44:37,594
[Gary] Cosa vede?
532
00:44:39,096 --> 00:44:41,598
Uno, due, tre, quattro…
533
00:44:41,682 --> 00:44:45,143
…cinque, sei, sette.
534
00:44:59,366 --> 00:45:00,450
Permesso.
535
00:45:20,888 --> 00:45:22,556
Dai. Cosa c'è lì?
536
00:45:57,382 --> 00:45:58,383
Ehi.
537
00:45:59,176 --> 00:46:00,802
Voglio parlarle.
538
00:46:00,886 --> 00:46:02,763
Non abbiamo niente da dirci.
539
00:46:02,846 --> 00:46:05,974
- Io penso che lei abbia molto da dire.
- Lo pensate tutti.
540
00:46:06,058 --> 00:46:09,853
Il messaggio è forte e chiaro:
sono io il problema. Capito.
541
00:46:09,937 --> 00:46:12,689
È la prima cosa vera che le sento dire.
542
00:46:12,773 --> 00:46:14,983
- È lei il problema.
- Vuole provocarmi?
543
00:46:15,067 --> 00:46:17,569
- Vuole minacciarmi?
- Nessuno la minaccia.
544
00:46:17,653 --> 00:46:19,404
Sbaglia obiettivo.
545
00:46:19,488 --> 00:46:21,823
Con il suo atteggiarsi a vittima
546
00:46:21,907 --> 00:46:24,952
potrà darla a bere alla polizia,
alla scuola…
547
00:46:25,035 --> 00:46:26,411
[parole si dissolvono]
548
00:46:28,872 --> 00:46:30,749
- Smetta di pensare a sé!
- Marcus?
549
00:46:30,832 --> 00:46:32,668
Noi adesso parliamo…
550
00:46:33,126 --> 00:46:34,711
- [Marcus geme]
- [Justine si sforza]
551
00:46:36,797 --> 00:46:38,257
[Justine sussulta]
552
00:46:39,466 --> 00:46:40,425
Ehi!
553
00:46:40,509 --> 00:46:42,886
[Marcus balbetta]
554
00:46:46,890 --> 00:46:49,351
- [Marcus grida]
- [Justine strilla]
555
00:46:56,984 --> 00:46:58,277
Stia giù.
556
00:46:58,360 --> 00:47:00,320
[ansima]
557
00:47:01,446 --> 00:47:02,447
Ehi!
558
00:47:05,242 --> 00:47:06,743
[geme]
559
00:47:09,997 --> 00:47:11,832
[geme]
560
00:47:12,332 --> 00:47:13,292
[urla e geme]
561
00:47:19,715 --> 00:47:20,841
[urla]
562
00:47:27,139 --> 00:47:29,141
- [Paul] Com'è l'albergo?
- [Donna] Passabile.
563
00:47:29,224 --> 00:47:32,477
- Okay.
- Non è il Ritz, ma non pretendo il lusso.
564
00:47:32,561 --> 00:47:36,231
Beh, è solo per sei notti, giusto?
565
00:47:36,315 --> 00:47:37,566
Tre, veramente.
566
00:47:37,649 --> 00:47:40,360
Non serve
che io resti per la baldoria finale,
567
00:47:40,444 --> 00:47:42,070
posso partire giovedì.
568
00:47:43,488 --> 00:47:45,824
- Non è fantastico?
- Sì. Bene.
569
00:47:45,908 --> 00:47:49,745
Dovrei ovulare venerdì,
questo mese possiamo fare centro.
570
00:47:51,246 --> 00:47:53,832
Ottimo. Sì. Bene.
571
00:47:53,916 --> 00:47:56,418
Lo sapevo, di farti contento.
572
00:47:56,502 --> 00:47:58,504
Oh! Quando lo vedi, di' a mio padre
573
00:47:58,587 --> 00:48:01,798
che riusciremo a esserci
al loro pranzo di anniversario.
574
00:48:02,549 --> 00:48:04,885
- [sospira] Glielo dirò.
- Gli farà piacere.
575
00:48:04,968 --> 00:48:06,678
Stai per cominciare il turno?
576
00:48:06,762 --> 00:48:07,804
Sì.
577
00:48:07,888 --> 00:48:09,640
Dopo vai a un incontro?
578
00:48:10,599 --> 00:48:12,768
Mmh… Non ne avevo intenzione.
579
00:48:14,186 --> 00:48:15,687
Non pensi sia meglio?
580
00:48:16,271 --> 00:48:17,231
[sospira]
581
00:48:17,314 --> 00:48:18,815
Se ho tempo, ci vado.
582
00:48:18,899 --> 00:48:22,402
Paul, specie quando resti solo per un po',
583
00:48:22,486 --> 00:48:24,905
è importante che tu vada agli incontri.
584
00:48:24,988 --> 00:48:27,449
Non mi metterò a bere. Mi sento bene.
585
00:48:27,533 --> 00:48:30,744
Se non mi sentirò bene,
andrò a un incontro. Okay?
586
00:48:31,286 --> 00:48:32,412
Okay, tesoro.
587
00:48:32,913 --> 00:48:35,082
Ok. Devo andare.
588
00:48:35,165 --> 00:48:38,001
- Non scordarti di avvisare papà.
- Va bene.
589
00:48:38,085 --> 00:48:39,670
- Ti amo.
- Anch'io.
590
00:48:41,839 --> 00:48:43,131
Cristo santo.
591
00:48:47,219 --> 00:48:48,178
Ed.
592
00:48:49,179 --> 00:48:50,305
Ciao.
593
00:48:50,389 --> 00:48:54,393
Donna torna venerdì, quindi
riusciamo a pranzare con voi domenica.
594
00:48:54,476 --> 00:48:57,563
- Come mai torna prima?
- La lasciano libera,
595
00:48:58,230 --> 00:49:00,858
mi ha chiesto di dirle che ci saremo.
596
00:49:02,067 --> 00:49:03,151
Bene.
597
00:49:04,027 --> 00:49:06,363
Pranzo di anniversario?
598
00:49:07,823 --> 00:49:08,824
Già.
599
00:49:08,907 --> 00:49:11,118
Bello. Congratulazioni e…
600
00:49:11,201 --> 00:49:13,328
- Grazie.
- Sono tanti anni.
601
00:49:14,329 --> 00:49:15,789
Mi dai del vecchio?
602
00:49:15,873 --> 00:49:17,165
No, signore.
603
00:49:17,249 --> 00:49:19,710
- Perché mi dai del vecchio?
- Non è così.
604
00:49:19,793 --> 00:49:21,086
Ti prendo in giro.
605
00:49:22,796 --> 00:49:24,548
Comincia il turno.
606
00:49:24,631 --> 00:49:25,632
Ricevuto.
607
00:49:28,427 --> 00:49:29,636
[voci alla radio]
608
00:49:44,776 --> 00:49:46,904
["Don't Be Scared" suona]
609
00:49:52,034 --> 00:49:53,702
[giornalista alla radio]
Lunedì saranno 30 giorni
610
00:49:53,785 --> 00:49:56,955
dalla scomparsa di 17 bambini
della contea di McCarren.
611
00:49:57,039 --> 00:49:59,249
È prevista
una ricompensa di 50.000 dollari
612
00:49:59,333 --> 00:50:01,335
per qualsiasi informazione utile.
613
00:50:01,418 --> 00:50:03,754
Attività o individui sospetti
vanno segnalati…
614
00:50:03,837 --> 00:50:04,880
[radio spenta]
615
00:50:16,892 --> 00:50:19,144
- [sirena monotono]
- Fermo lì. Polizia.
616
00:50:22,189 --> 00:50:23,232
Merda.
617
00:50:24,650 --> 00:50:26,860
[sirena]
618
00:50:45,212 --> 00:50:46,713
[clacson del camion]
619
00:51:04,648 --> 00:51:06,275
Fermo o uso il Taser!
620
00:51:08,902 --> 00:51:10,153
[geme]
621
00:51:10,237 --> 00:51:12,072
Amico, per favore. Basta.
622
00:51:12,155 --> 00:51:14,116
- Zitto.
- Lavoro lì.
623
00:51:14,199 --> 00:51:16,952
Ho perso le chiavi. Per favore.
624
00:51:18,245 --> 00:51:19,913
Ho perso le chiavi.
625
00:51:19,997 --> 00:51:21,290
[ragazzo geme]
626
00:51:21,373 --> 00:51:23,584
- Sta bene?
- Sì, agente, sto bene.
627
00:51:23,667 --> 00:51:25,419
Brutta caduta. Tutto okay?
628
00:51:25,502 --> 00:51:27,671
Sto bene. Chiami il mio magazzino.
629
00:51:27,754 --> 00:51:30,215
Il numero è online.
Il mio telefono non va.
630
00:51:30,299 --> 00:51:33,427
- Le manette non sono strette?
- No, agente.
631
00:51:33,510 --> 00:51:34,970
Torniamo alla macchina.
632
00:51:35,053 --> 00:51:37,264
- Dai. Uno, due, tre.
- Per favore, agente.
633
00:51:40,350 --> 00:51:42,352
- Come si chiama, signore?
- James.
634
00:51:42,436 --> 00:51:44,771
James. Stia fermo qui.
635
00:51:44,855 --> 00:51:46,273
- Ha armi addosso?
- No.
636
00:51:46,982 --> 00:51:49,026
No? Droga?
637
00:51:49,109 --> 00:51:50,110
No, signore.
638
00:51:50,194 --> 00:51:53,238
Ha qualcosa in tasca che può pungermi?
639
00:51:53,322 --> 00:51:54,531
No, signore.
640
00:51:55,657 --> 00:51:57,659
Sicuro? Non voglio ferirmi.
641
00:51:57,743 --> 00:51:58,952
Non ho niente.
642
00:51:59,578 --> 00:52:01,788
Va bene, James. Stia fermo.
643
00:52:05,709 --> 00:52:07,419
Non si scappa dalla polizia.
644
00:52:10,005 --> 00:52:11,507
Ah! Cazzo!
645
00:52:25,395 --> 00:52:26,855
[ansima]
646
00:52:36,448 --> 00:52:38,408
Ti prego, fa' che non sia niente.
647
00:52:48,168 --> 00:52:49,419
Merda.
648
00:52:52,256 --> 00:52:55,175
Forza. Su. Tirati su.
649
00:52:55,509 --> 00:52:57,052
[James geme]
650
00:52:57,135 --> 00:52:58,220
Mi senti?
651
00:52:59,137 --> 00:53:00,389
Sei sveglio?
652
00:53:01,056 --> 00:53:02,850
Ma che cazzo!
653
00:53:04,268 --> 00:53:05,644
Mi hai dato un pugno.
654
00:53:05,727 --> 00:53:07,396
Ecco cosa faremo.
655
00:53:07,479 --> 00:53:09,565
Adesso ti tolgo le manette.
656
00:53:09,648 --> 00:53:12,693
Risalgo in macchina e me ne vado. Ma…
657
00:53:12,776 --> 00:53:13,986
Mi ascolti?
658
00:53:14,528 --> 00:53:16,321
Non voglio rivederti in giro.
659
00:53:16,947 --> 00:53:20,117
Io ho sbagliato con te e tu con me.
660
00:53:20,200 --> 00:53:21,994
Chiudiamola qui.
661
00:53:23,036 --> 00:53:26,915
Ma, se ti rivedo in giro,
sarà tutta un'altra storia. Capito?
662
00:53:28,041 --> 00:53:29,042
Sì?
663
00:53:29,543 --> 00:53:30,627
Dico sul serio.
664
00:53:31,170 --> 00:53:34,965
Io ti ho avvisato. Adesso alzati.
665
00:53:35,048 --> 00:53:37,759
Ti tolgo le manette. Uno, due…
666
00:53:41,513 --> 00:53:44,141
Al momento parliamo di tutt'altro.
667
00:53:44,224 --> 00:53:47,519
Qualcuno deve dirgli
che non è sparito solo suo figlio.
668
00:53:47,603 --> 00:53:49,563
Ci sono 17 bambini. Tutti…
669
00:53:54,401 --> 00:53:55,485
[sospira]
670
00:53:58,780 --> 00:53:59,865
Senti.
671
00:54:02,284 --> 00:54:04,077
Se non fai rapporto,
672
00:54:04,161 --> 00:54:06,330
il video rimarrà su un disco
673
00:54:06,413 --> 00:54:08,832
e tra un mese verrà sovrascritto.
674
00:54:09,416 --> 00:54:13,212
E, se quel cittadino del cazzo
non torna qui a denunciarti,
675
00:54:13,295 --> 00:54:15,506
sarà come se niente fosse successo.
676
00:54:16,507 --> 00:54:17,925
Se invece ti denuncia,
677
00:54:18,967 --> 00:54:21,094
ti ritroverai in un bel guaio.
678
00:54:23,430 --> 00:54:25,349
Ti sei fatto vedere la mano?
679
00:54:30,938 --> 00:54:31,939
Cazzo!
680
00:54:35,734 --> 00:54:37,152
[squillo cellulare]
681
00:54:42,741 --> 00:54:43,992
{\an8}Justine
Ciao
682
00:54:44,076 --> 00:54:46,495
["The Dark End of the Street" suona]
683
00:54:54,753 --> 00:54:55,754
Ciao!
684
00:54:57,589 --> 00:55:01,218
- Possiamo abbracciarci?
- Sì, certo. Gesù!
685
00:55:01,301 --> 00:55:03,470
[canzone continua]
686
00:55:03,554 --> 00:55:05,138
[entrambi gemono]
687
00:55:33,709 --> 00:55:34,960
[sospira]
688
00:55:44,720 --> 00:55:46,263
[Donna] Ciao!
689
00:55:46,805 --> 00:55:48,056
Paul?
690
00:55:49,266 --> 00:55:50,267
Ehi.
691
00:55:51,727 --> 00:55:53,812
- Dove sei stato?
- Sei tornata.
692
00:55:53,896 --> 00:55:55,564
Sì.
693
00:55:55,647 --> 00:56:00,736
Qualcuno è stato male, e tutti quelli
del mio team e del team di Morris…
694
00:56:01,486 --> 00:56:02,696
Dove sei stato?
695
00:56:03,280 --> 00:56:04,865
Sono stato… fuori.
696
00:56:07,201 --> 00:56:08,202
Dove?
697
00:56:13,081 --> 00:56:14,082
Paul.
698
00:56:20,130 --> 00:56:21,507
Pezzo di merda.
699
00:56:22,841 --> 00:56:24,676
[poliziotto 1] Oggi per pranzo cambiamo?
700
00:56:24,760 --> 00:56:26,970
- [poliziotto 2] Sì. Pizza?
- Sì. Offri tu?
701
00:56:29,306 --> 00:56:31,058
[voci in lontananza]
702
00:56:34,603 --> 00:56:36,063
Conosco il problema…
703
00:56:50,160 --> 00:56:51,328
Porca puttana.
704
00:56:52,037 --> 00:56:53,038
Ehi!
705
00:56:53,121 --> 00:56:55,082
Che ti avevo detto? Eh?
706
00:56:55,165 --> 00:56:56,500
Che ti avevo detto?
707
00:56:56,583 --> 00:56:58,710
Che cazzo… Brutto cazzone.
708
00:57:05,092 --> 00:57:06,093
Cazzone!
709
00:57:18,981 --> 00:57:21,066
[James] Che cazzata. Guarda che roba.
710
00:57:21,817 --> 00:57:23,735
Ti prego, ti prego.
711
00:57:24,528 --> 00:57:26,655
Così, così. Sì.
712
00:57:26,738 --> 00:57:27,906
[geme]
713
00:57:29,241 --> 00:57:30,826
Maledizione. Cazzo!
714
00:57:35,080 --> 00:57:36,081
Cazzo.
715
00:57:36,790 --> 00:57:39,543
Merda. Sì. Maledizione.
716
00:57:41,837 --> 00:57:42,963
Ti prego, ti prego.
717
00:57:45,424 --> 00:57:48,635
Cazzo! E dai. Maledizione. Dai, cazzo.
718
00:57:49,511 --> 00:57:51,513
Sì. Maledizione.
719
00:57:51,597 --> 00:57:53,432
Merda!
720
00:57:56,435 --> 00:57:57,436
Cazzo!
721
00:57:59,104 --> 00:58:00,480
Telefono nuovo.
722
00:58:01,690 --> 00:58:03,108
[tossisce] Sono io.
723
00:58:03,192 --> 00:58:04,735
Ieri ho trovato lavoro.
724
00:58:05,319 --> 00:58:07,654
Sì, grazie. Grazie.
725
00:58:07,738 --> 00:58:10,282
C'è solo un piccolo problemino,
726
00:58:10,365 --> 00:58:13,035
prima devo comprarmi delle scarpe nuove.
727
00:58:13,118 --> 00:58:16,079
E dei vestiti.
Te l'ho detto, è un posto elegante.
728
00:58:16,163 --> 00:58:17,164
E…
729
00:58:17,956 --> 00:58:20,459
Aspetta. No. Aspetta. È una bella cosa.
730
00:58:20,542 --> 00:58:23,420
Ho un lavoro, cavolo… Ce l'ho fatta.
731
00:58:23,504 --> 00:58:25,339
Così poi chilliamo insieme.
732
00:58:27,508 --> 00:58:30,093
[geme] Ripagherò mamma, ma non posso farlo
733
00:58:30,177 --> 00:58:33,805
senza i soldi per comprarmi dei vestiti
734
00:58:33,889 --> 00:58:36,058
per lavorare e poi ripagare mamma.
735
00:58:37,392 --> 00:58:38,393
Pronto?
736
00:58:39,728 --> 00:58:41,897
Ah! Brutto stronzo.
737
00:58:42,481 --> 00:58:44,399
Cazzo. Cazzo. Cazzo.
738
00:58:47,694 --> 00:58:49,613
Mi sa che non mi sono spiegato,
739
00:58:49,696 --> 00:58:51,823
devo per forza trovare po' di soldi
740
00:58:51,907 --> 00:58:55,452
per vestirmi per il lavoro,
così posso andare a lavorare.
741
00:58:55,536 --> 00:58:57,621
Richiamami e te lo spiego meglio.
742
00:58:57,704 --> 00:58:59,122
Grazie. Ti voglio bene.
743
00:58:59,540 --> 00:59:00,874
Cavolo, sì!
744
00:59:02,709 --> 00:59:06,129
{\an8}VIETATO ENTRARE CON ARMI DA FUOCO
CAPPUCCIO - MUTANDE IN VISTA
745
00:59:16,974 --> 00:59:18,934
RICOMPENSA DI $50.000
746
00:59:19,017 --> 00:59:20,018
No.
747
00:59:21,270 --> 00:59:22,229
No?
748
00:59:22,813 --> 00:59:23,939
Non li voglio.
749
00:59:24,022 --> 00:59:25,774
Come sarebbe? È roba che vale.
750
00:59:25,858 --> 00:59:28,527
È roba che vale. Almeno 50 dollari.
751
00:59:28,610 --> 00:59:29,611
No.
752
00:59:29,695 --> 00:59:31,905
Venti. Dieci.
753
00:59:33,115 --> 00:59:34,074
Cinque.
754
00:59:34,658 --> 00:59:35,951
Per favore, dai.
755
00:59:49,631 --> 00:59:50,632
Cazzo.
756
00:59:52,176 --> 00:59:53,010
[sirena]
757
00:59:53,093 --> 00:59:54,595
[Paul] Fermo lì. Polizia.
758
00:59:56,013 --> 00:59:57,514
[sirena]
759
01:00:00,767 --> 01:00:01,768
Cazzo!
760
01:00:01,852 --> 01:00:03,061
[geme]
761
01:00:07,983 --> 01:00:11,195
[Paul] Io ho sbagliato con te e tu con me.
Chiudiamola qui.
762
01:00:12,029 --> 01:00:13,614
Ma, se ti rivedo in giro…
763
01:00:15,782 --> 01:00:17,993
sarà tutta un'altra storia. Capito?
764
01:00:19,870 --> 01:00:21,788
Io ti ho avvisato.
765
01:00:21,872 --> 01:00:22,873
Alzati.
766
01:00:29,755 --> 01:00:31,048
[rombo di tuono]
767
01:01:14,675 --> 01:01:15,676
Cazzo!
768
01:01:16,426 --> 01:01:17,886
Dammi tregua, cazzo.
769
01:02:00,762 --> 01:02:01,847
Che cazzo!
770
01:02:01,930 --> 01:02:03,098
[geme]
771
01:02:08,270 --> 01:02:10,230
[rumore metallico]
772
01:03:21,218 --> 01:03:22,219
Merda.
773
01:03:53,834 --> 01:03:55,586
Merda.
774
01:03:56,503 --> 01:03:57,671
Cazzo, Willow.
775
01:04:02,176 --> 01:04:03,343
Gesù! Cazzo!
776
01:04:05,888 --> 01:04:07,306
Scusate.
777
01:04:12,477 --> 01:04:13,395
Ehi?
778
01:04:18,525 --> 01:04:19,651
Sta bene?
779
01:04:49,556 --> 01:04:50,724
[tonfo]
780
01:04:53,894 --> 01:04:55,354
Che cazzo succede?
781
01:04:56,563 --> 01:04:57,773
[tintinnio]
782
01:05:03,779 --> 01:05:05,614
[rumore metallico]
783
01:05:19,545 --> 01:05:20,546
[debole sussurro]
784
01:05:37,020 --> 01:05:38,105
[gorgoglio]
785
01:05:52,160 --> 01:05:54,121
Scusate! Cazzo! Scusate!
786
01:05:54,204 --> 01:05:55,163
Scusate!
787
01:05:55,664 --> 01:05:56,665
Cazzo! [sbuffa]
788
01:05:57,374 --> 01:06:00,127
Ma che cazzo!
789
01:06:01,795 --> 01:06:02,880
[urla]
790
01:06:04,548 --> 01:06:05,549
[respiro affannoso]
791
01:06:05,632 --> 01:06:06,633
Cazzo.
792
01:06:10,470 --> 01:06:12,556
Porca troia. Merda.
793
01:06:12,639 --> 01:06:13,765
[tintinnio di posate]
794
01:06:20,564 --> 01:06:22,357
Ma che cazzo! Gesù! Cazzo!
795
01:06:25,068 --> 01:06:26,278
Cazzo! Porca troia.
796
01:06:27,654 --> 01:06:29,907
Cazzo! Ti prego.
797
01:06:30,616 --> 01:06:31,575
Cazzo!
798
01:06:48,342 --> 01:06:50,052
RICOMPENSA DI $50.000
799
01:06:55,140 --> 01:06:58,977
[uomo] 20, 40, 60, 80, 100.
800
01:06:59,937 --> 01:07:00,938
Ehi!
801
01:07:10,614 --> 01:07:13,450
Chiamo per la ricompensa
per i bambini scomparsi.
802
01:07:13,534 --> 01:07:14,576
So dove sono.
803
01:07:15,452 --> 01:07:19,206
Ehm… Tutti, credo. Erano tanti.
804
01:07:19,289 --> 01:07:22,668
Stavano lì in piedi,
nel seminterrato di una casa. E…
805
01:07:22,751 --> 01:07:24,795
Non so. Se ne stavano lì fermi.
806
01:07:24,878 --> 01:07:28,048
E ci sono due matti in casa.
Una roba assurda. [ride]
807
01:07:28,131 --> 01:07:31,426
Ehm… Ma…
Allora, come si fa per avere i soldi?
808
01:07:32,761 --> 01:07:35,013
Non… Sono serissimo.
809
01:07:35,097 --> 01:07:36,932
Posso farvi vedere dove.
810
01:07:37,015 --> 01:07:40,435
Ma non mi va di venire da voi, perché…
811
01:07:40,519 --> 01:07:42,062
Mi mandate qualcuno con i soldi?
812
01:07:42,145 --> 01:07:44,439
Perché… Non mi piacciono
le stazioni di polizia.
813
01:07:44,523 --> 01:07:47,442
Mi mandano fuori di testa. Ho la fobia.
814
01:07:53,907 --> 01:07:54,908
[Paul] Ehi!
815
01:07:56,285 --> 01:07:58,287
Che ti avevo detto? Che cazzo…
816
01:08:12,718 --> 01:08:16,930
Eh! "Che ti avevo detto?
Che ti avevo detto?
817
01:08:17,014 --> 01:08:18,515
Sono uno sbirro grande e grosso e…"
818
01:08:21,100 --> 01:08:21,935
[sussulta]
819
01:08:25,314 --> 01:08:27,149
[frinire dei grilli]
820
01:08:50,714 --> 01:08:52,006
[ansima]
821
01:08:59,096 --> 01:09:00,682
Tranquillo.
822
01:09:00,765 --> 01:09:02,684
Non era reale.
823
01:09:02,768 --> 01:09:04,019
- Va tutto bene.
- [rumore di ramoscello che si spezza]
824
01:09:07,356 --> 01:09:08,774
[James ansima]
825
01:09:28,877 --> 01:09:30,879
[James ansima]
826
01:09:33,590 --> 01:09:34,883
[Paul grida]
827
01:09:35,843 --> 01:09:36,801
[James] Cazzo.
828
01:09:40,013 --> 01:09:41,682
Cazzone! Mi hai infilzato!
829
01:09:41,765 --> 01:09:43,517
Scusi. È stato un incidente.
830
01:09:43,600 --> 01:09:44,935
Scusi.
831
01:09:45,018 --> 01:09:46,645
Aspetti, aspetti.
832
01:09:46,728 --> 01:09:48,981
So dove sono i bambini. Ero lì apposta.
833
01:09:49,064 --> 01:09:50,941
- È una bugia, cazzo!
- No.
834
01:09:51,024 --> 01:09:53,068
Glielo assicuro. So dove sono.
835
01:09:53,151 --> 01:09:54,111
Dove?
836
01:09:54,194 --> 01:09:55,153
[balbetta]
837
01:09:55,237 --> 01:09:57,990
In una casa, non lontano,
nel seminterrato.
838
01:09:58,073 --> 01:10:00,033
Cosa cazzo… Quale casa?
839
01:10:00,659 --> 01:10:03,537
Le faccio vedere. È qui vicino.
840
01:10:17,259 --> 01:10:18,844
Cazzo.
841
01:10:21,054 --> 01:10:22,556
Hai l'AIDS?
842
01:10:23,515 --> 01:10:24,516
Eh?
843
01:10:24,600 --> 01:10:26,852
L'AIDS, stronzo. Hai l'AIDS?
844
01:10:27,436 --> 01:10:28,729
Eh?
845
01:10:28,812 --> 01:10:30,314
Ehm… Non penso.
846
01:10:30,814 --> 01:10:32,274
L'epatite? Roba simile?
847
01:10:33,066 --> 01:10:35,068
Boh, non mi risulta.
848
01:10:45,579 --> 01:10:47,998
Quella scura. In fondo alla via.
849
01:11:01,970 --> 01:11:03,388
Ehm… Scusi.
850
01:11:03,472 --> 01:11:05,390
Non per essere scortese,
851
01:11:05,933 --> 01:11:09,269
ma come so che non proverà
a fregarsi la ricompensa?
852
01:11:12,689 --> 01:11:13,690
Signore?
853
01:11:15,859 --> 01:11:16,860
Signore?
854
01:11:17,986 --> 01:11:18,987
Agente?
855
01:11:20,614 --> 01:11:22,574
Oh! Cavolo.
856
01:11:37,422 --> 01:11:38,966
[voci non udibili]
857
01:11:41,385 --> 01:11:42,553
Che cazzo succede?
858
01:11:52,771 --> 01:11:53,939
Che cazzo!
859
01:11:54,606 --> 01:11:55,524
[frinire dei grilli]
860
01:11:55,607 --> 01:11:56,775
Che cazzo! [grida]
861
01:11:59,152 --> 01:12:02,406
Cazzo, voglio uscire di qui. Porca troia.
862
01:12:05,617 --> 01:12:07,661
Oh, grazie.
863
01:12:13,166 --> 01:12:14,334
[sussurra] Che cazzo succede?
864
01:12:22,509 --> 01:12:25,304
Cristo santo. Che cazzo succede?
Stai bene?
865
01:12:25,387 --> 01:12:26,471
- [Paul ringhia]
- Cristo santo, bro!
866
01:12:26,555 --> 01:12:28,307
- Ehi! Lasciami, bro!
- [Paul ringhia]
867
01:12:28,390 --> 01:12:31,393
Lasciami, cazzo! Lasciami!
868
01:12:31,476 --> 01:12:35,480
Cazzo! Aiuto! Qualcuno mi aiuti, vi prego!
869
01:12:40,652 --> 01:12:42,905
[Justine] Credimi, l'ho visto
con i miei occhi.
870
01:12:42,988 --> 01:12:47,075
Succede qualcosa di molto inquietante
dentro quella casa.
871
01:12:47,159 --> 01:12:49,369
- Va' a vedere.
- Justine, smettila.
872
01:12:49,453 --> 01:12:50,829
Il punto è questo.
873
01:12:50,913 --> 01:12:54,499
Per Alex questi due mesi
sono stati già abbastanza traumatici,
874
01:12:54,583 --> 01:12:56,210
- e di sicuro anche per te.
- Marcus.
875
01:12:56,752 --> 01:12:58,962
Ecco perché ti farò la cortesia
876
01:12:59,046 --> 01:13:01,006
di dimenticare questa telefonata.
877
01:13:01,089 --> 01:13:04,468
Se ci sono dubbi
sul benessere di un bambino, per legge…
878
01:13:04,551 --> 01:13:07,221
- Justine.
- …devi rivolgerti ai servizi sociali.
879
01:13:07,304 --> 01:13:08,305
Per legge.
880
01:13:08,388 --> 01:13:10,015
È quello che vuoi davvero?
881
01:13:10,807 --> 01:13:14,811
- Mettermi con le spalle al muro?
- Vai a controllare quella casa.
882
01:13:14,895 --> 01:13:18,649
Non sono autorizzato
a fare controlli a domicilio.
883
01:13:18,732 --> 01:13:20,734
Sei tenuto a segnalare gli abusi.
884
01:13:21,485 --> 01:13:22,653
Facciamo così.
885
01:13:22,736 --> 01:13:25,697
Inviterò i genitori per un colloquio.
886
01:13:25,781 --> 01:13:28,242
Ci parleremo di persona, a scuola.
887
01:13:28,325 --> 01:13:29,952
Lo trovi accettabile?
888
01:13:30,035 --> 01:13:32,538
Sì, grazie. Te ne sarei molto grata.
889
01:13:32,621 --> 01:13:35,040
Va bene. Non c'è di che. Ciao.
890
01:13:37,543 --> 01:13:39,336
- [bussano alla porta]
- Sì.
891
01:13:42,172 --> 01:13:43,715
L'appuntamento delle due.
892
01:13:43,799 --> 01:13:44,925
Bene.
893
01:13:48,554 --> 01:13:51,306
Falli entrare, Marge.
894
01:13:53,976 --> 01:13:55,102
Di qua, signora.
895
01:14:08,740 --> 01:14:11,243
Preside Miller, io sono Gladys.
896
01:14:12,369 --> 01:14:14,496
Sì. Piacere.
897
01:14:15,038 --> 01:14:16,039
Avanti.
898
01:14:16,790 --> 01:14:18,208
Si accomodi.
899
01:14:18,292 --> 01:14:19,334
Grazie.
900
01:14:25,174 --> 01:14:26,383
Grazie, Marge.
901
01:14:30,470 --> 01:14:32,806
Grazie di essere passata. Io…
902
01:14:33,432 --> 01:14:36,143
so che avete ricevuto
molte attenzioni di recente.
903
01:14:36,226 --> 01:14:38,770
E non tutte saranno state gradite.
904
01:14:38,854 --> 01:14:41,148
Sono venuta volentieri. Va bene così.
905
01:14:41,231 --> 01:14:42,941
Mi perdoni…
906
01:14:43,025 --> 01:14:44,818
Non ci siamo mai visti, vero?
907
01:14:45,569 --> 01:14:46,945
No, non credo.
908
01:14:47,029 --> 01:14:48,572
- Okay… Bene.
- [Gladys ride]
909
01:14:48,655 --> 01:14:52,242
Ero abbastanza sicuro
che mi sarei ricordato di lei.
910
01:14:52,784 --> 01:14:55,287
So di aver conosciuto il padre di Alex.
911
01:14:55,370 --> 01:14:56,914
Io sono la zia,
912
01:14:56,997 --> 01:14:58,999
sua mamma è la mia sorellina.
913
01:14:59,082 --> 01:15:01,835
Quindi non è lei la sua tutrice.
914
01:15:01,919 --> 01:15:04,505
No, i tutori sono i genitori, ovvio.
915
01:15:04,588 --> 01:15:06,840
Bene. Ecco…
916
01:15:06,924 --> 01:15:11,887
Mi perdoni, Gladys, ma purtroppo
ho bisogno di parlare con i genitori.
917
01:15:11,970 --> 01:15:13,347
[sospira]
918
01:15:13,847 --> 01:15:15,849
Vede, mi dispiace dirlo,
919
01:15:15,933 --> 01:15:18,810
ma ultimamente stanno poco bene
920
01:15:18,894 --> 01:15:21,688
e mi sono trasferita da loro
per badare a Alex.
921
01:15:21,772 --> 01:15:24,149
Oh! Sembra una cosa grave.
922
01:15:24,233 --> 01:15:26,401
No. Non è una malattia terminale.
923
01:15:26,485 --> 01:15:28,028
Solo un po' di consunzione.
924
01:15:28,111 --> 01:15:29,613
"Un po' di consunzione"?
925
01:15:29,696 --> 01:15:30,656
Già.
926
01:15:31,990 --> 01:15:33,325
Le dirò,
927
01:15:33,408 --> 01:15:36,912
mi imbarazza ammetterlo,
ma non credo di capire.
928
01:15:37,412 --> 01:15:40,249
La credevo una malattia
dei pionieri del Far West.
929
01:15:40,332 --> 01:15:41,875
[entrambi ridono]
930
01:15:42,668 --> 01:15:44,586
Di cosa si tratta? Tubercolosi?
931
01:15:44,670 --> 01:15:49,258
Sa, non è niente di che,
ma hanno bisogno di rimanere a casa.
932
01:15:50,926 --> 01:15:53,679
Speravo di poter parlare con loro perché…
933
01:15:53,762 --> 01:15:56,139
[inspira] …è spiacevole,
934
01:15:56,682 --> 01:15:59,935
ma una persona preoccupata
ha segnalato dei problemi.
935
01:16:00,018 --> 01:16:04,231
E, purtroppo, io devo mettermi in contatto
con un tutore del bambino.
936
01:16:04,314 --> 01:16:06,608
Non posso soprassedere.
937
01:16:06,692 --> 01:16:09,444
Devo parlare con i genitori, di persona.
938
01:16:09,528 --> 01:16:10,946
Santo cielo.
939
01:16:11,029 --> 01:16:13,782
Posso passare a casa, se preferiscono.
940
01:16:14,575 --> 01:16:17,244
Non vorrei coinvolgere i servizi sociali.
941
01:16:17,327 --> 01:16:21,081
Francamente, non credo
che la preoccupazione sia fondata.
942
01:16:21,164 --> 01:16:22,708
Chi ha segnalato problemi?
943
01:16:23,500 --> 01:16:25,544
Non sono autorizzato a rivelarlo.
944
01:16:28,130 --> 01:16:30,048
È davvero increscioso.
945
01:16:30,132 --> 01:16:33,468
[alla TV] A questo punto
sparisce qualsiasi traccia di volontà.
946
01:16:34,845 --> 01:16:39,099
La formica agisce
guidata da una mente distinta dalla sua.
947
01:16:41,268 --> 01:16:44,688
Qui dà inizio alla stretta mortale.
948
01:16:44,771 --> 01:16:45,814
Ecco.
949
01:16:48,442 --> 01:16:52,738
Intanto il fungo parassita Cordyceps
continua a nutrirsi del suo corpo.
950
01:16:52,821 --> 01:16:54,239
Che schifo.
951
01:16:57,868 --> 01:16:59,870
Poi compare il corpo fruttifero.
952
01:17:01,663 --> 01:17:03,207
- Un lungo filamento…
- [suono del campanello]
953
01:17:03,290 --> 01:17:04,374
…da cui si diffondono spore…
954
01:17:04,458 --> 01:17:05,584
Chi sarà?
955
01:17:08,086 --> 01:17:11,131
…che attaccano altre formiche.
956
01:17:11,757 --> 01:17:12,758
[uomo] Oh.
957
01:17:16,220 --> 01:17:18,388
[ansima]
958
01:17:18,472 --> 01:17:20,307
- Per fortuna è in casa.
- [uomo] Chi è?
959
01:17:21,141 --> 01:17:24,853
Mi dispiace tanto disturbarla di sabato.
La prego, mi perdoni.
960
01:17:24,937 --> 01:17:26,230
Stiamo per mangiare.
961
01:17:26,313 --> 01:17:28,899
L'autobus non è passato dove doveva.
962
01:17:28,982 --> 01:17:30,901
Mi sono accorta tardi…
963
01:17:30,984 --> 01:17:32,319
[inspira]
964
01:17:32,402 --> 01:17:34,404
…di essere all'angolo sbagliato.
965
01:17:34,488 --> 01:17:38,575
Quando me ne sono resa conto,
ormai l'avevo perso.
966
01:17:38,659 --> 01:17:42,454
Ho dovuto attraversare la città a piedi
per arrivare qui.
967
01:17:42,538 --> 01:17:43,997
Mi dispiace tanto…
968
01:17:44,081 --> 01:17:48,585
Mi dispiace dirglielo, caro,
ma sono sul punto di collassare.
969
01:17:48,669 --> 01:17:49,545
Oh.
970
01:17:51,755 --> 01:17:53,590
Posso avere dell'acqua?
971
01:17:54,925 --> 01:17:58,220
- Purtroppo non…
- Certo che può avere dell'acqua.
972
01:17:58,303 --> 01:18:00,973
- Grazie infinite.
- Davvero, non è…
973
01:18:01,056 --> 01:18:02,850
Gladys, molto piacere.
974
01:18:02,933 --> 01:18:03,934
Piacere.
975
01:18:04,643 --> 01:18:08,230
Parola mia, adoro questa casa.
976
01:18:08,313 --> 01:18:13,569
Ma dai, una giraffa, una lampada cinese…
Quello lì è originale, ci scommetto.
977
01:18:13,652 --> 01:18:15,571
[applaude] La cucina mi piace troppo.
978
01:18:15,654 --> 01:18:19,157
Pensili bianchi e immacolati.
Quanto ve li invidio!
979
01:18:19,241 --> 01:18:20,284
[ride]
980
01:18:20,993 --> 01:18:23,287
Senta, so di essere inopportuna,
981
01:18:23,370 --> 01:18:27,082
ma avevo bisogno di parlarle
della conversazione di ieri.
982
01:18:27,165 --> 01:18:28,750
[tossisce] Oh.
983
01:18:29,793 --> 01:18:31,295
Prendile un bicchiere.
984
01:18:31,378 --> 01:18:33,046
Una ciotola, grazie.
985
01:18:35,132 --> 01:18:36,133
Una ciotola?
986
01:18:36,216 --> 01:18:38,719
Sì. È un mio capriccio.
987
01:18:38,802 --> 01:18:41,054
Non provo neanche più a giustificarlo.
988
01:18:43,891 --> 01:18:46,768
Una ciotola di acqua. Va bene.
989
01:18:46,852 --> 01:18:47,936
Grazie.
990
01:18:48,020 --> 01:18:52,399
Ho parlato con il padre di Alex,
che sta molto male, gliel'ho detto.
991
01:18:52,482 --> 01:18:54,651
Ma la buona notizia è che sarà felice
992
01:18:54,735 --> 01:18:58,488
di passare da lei lunedì,
fare due chiacchiere e chiarire tutto.
993
01:18:59,573 --> 01:19:02,492
La ringrazio, ma non è necessario.
994
01:19:02,576 --> 01:19:05,787
- Quindi non serve contattare le autorità?
- È…
995
01:19:06,538 --> 01:19:07,831
Direi di no.
996
01:19:07,915 --> 01:19:10,167
Non le ha ancora contattate, giusto?
997
01:19:10,250 --> 01:19:13,045
Gladys, devo chiederle di nuovo di…
998
01:19:15,422 --> 01:19:17,132
Quello è il mio nastrino?
999
01:19:19,718 --> 01:19:21,929
Non le ha ancora contattate, giusto?
1000
01:19:22,971 --> 01:19:24,806
No. Cosa sta facendo?
1001
01:19:27,392 --> 01:19:28,393
[uomo] Oh, mio Dio!
1002
01:19:28,477 --> 01:19:30,896
Oh! Cosa ho combinato! Per la miseria.
1003
01:19:30,979 --> 01:19:32,523
Perché l'ha fatto?
1004
01:19:32,606 --> 01:19:34,733
L'ho fatto per sbaglio, ovvio.
1005
01:19:34,816 --> 01:19:36,944
Wow. Sanguina proprio.
1006
01:19:37,027 --> 01:19:39,071
Alcol e kit di primo soccorso.
1007
01:19:39,154 --> 01:19:42,074
No, che sciocchezza!
1008
01:19:42,157 --> 01:19:44,660
Mi passa uno strofinaccio, caro?
1009
01:19:44,743 --> 01:19:46,161
[balbetta]
1010
01:19:52,042 --> 01:19:53,210
[urla]
1011
01:19:53,794 --> 01:19:54,878
I capelli!
1012
01:19:54,962 --> 01:19:57,965
- Chiamo la polizia.
- Mi ha tagliato i capelli!
1013
01:19:58,048 --> 01:20:00,342
Marcus, che cosa ha fatto?
1014
01:20:05,973 --> 01:20:07,391
[soffoca, ansima]
1015
01:20:11,812 --> 01:20:12,771
Marcus?
1016
01:20:16,775 --> 01:20:17,776
Marcus?
1017
01:20:28,120 --> 01:20:28,954
[geme]
1018
01:20:36,461 --> 01:20:38,046
[gorgoglio]
1019
01:20:50,142 --> 01:20:51,143
- Diamine…
- [tonfo]
1020
01:20:54,396 --> 01:20:55,522
[geme]
1021
01:20:58,025 --> 01:20:59,693
- [Gladys canticchia]
- [rumore sordo continua]
1022
01:21:10,746 --> 01:21:12,748
[Marcus geme e ansima]
1023
01:21:48,492 --> 01:21:49,493
[sospira]
1024
01:22:04,675 --> 01:22:06,593
- [Marcus ansima]
- [cane abbaia]
1025
01:22:09,096 --> 01:22:10,138
[persona in strada] Guarda!
1026
01:22:10,222 --> 01:22:11,223
[pneumatici delle auto stridono,
clacson suona]
1027
01:22:12,474 --> 01:22:13,851
[persona nel parco] Che cazzo fai?
1028
01:22:15,769 --> 01:22:17,020
[persone nel parco gridano]
1029
01:22:17,813 --> 01:22:18,772
[persona al tavolo] Oh, mio Dio.
1030
01:22:18,856 --> 01:22:20,566
[continua ad ansimare]
1031
01:22:26,613 --> 01:22:28,407
[Archer] La pianti. Pensi ai bambini.
1032
01:22:28,490 --> 01:22:30,075
- Smetta di pensare a sé!
- [Justine] Marcus?
1033
01:22:30,158 --> 01:22:31,368
- Noi adesso parliamo…
- [Marcus ringhia]
1034
01:22:32,077 --> 01:22:33,453
- [Justine urla]
- [Marcus ringhia]
1035
01:22:37,499 --> 01:22:38,500
[Archer grida]
1036
01:22:45,591 --> 01:22:46,967
[ringhia]
1037
01:22:49,720 --> 01:22:50,721
[Archer grida]
1038
01:22:52,055 --> 01:22:53,056
[Archer] Stia giù.
1039
01:22:55,726 --> 01:22:57,144
Ehi! Fermo! No!
1040
01:22:58,562 --> 01:22:59,563
Oh, mio Dio. [piagnucola]
1041
01:23:00,439 --> 01:23:02,441
Mi aiuti, la prego. La prego.
1042
01:23:02,524 --> 01:23:03,525
Oddio. [grida]
1043
01:23:04,318 --> 01:23:05,777
- [piagnucola]
- [suono del campanello]
1044
01:23:09,448 --> 01:23:10,449
[grida]
1045
01:23:11,700 --> 01:23:12,576
Oh, mio Dio.
1046
01:23:12,659 --> 01:23:14,661
[grida]
1047
01:23:18,457 --> 01:23:19,833
[grida]
1048
01:23:20,876 --> 01:23:22,002
[Archer] Ehi!
1049
01:23:24,838 --> 01:23:25,839
Oddio.
1050
01:23:25,923 --> 01:23:27,299
[ansima]
1051
01:23:30,010 --> 01:23:31,428
[geme, balbetta]
1052
01:23:34,973 --> 01:23:37,226
- Fuori dal mio negozio!
- Aiuto, cazzo!
1053
01:23:37,309 --> 01:23:39,061
[grida]
1054
01:23:44,107 --> 01:23:45,609
- [Marcus ringhia]
- [urla]
1055
01:23:45,692 --> 01:23:47,736
[Marcus balbetta]
1056
01:23:49,154 --> 01:23:50,656
[ringhia]
1057
01:23:53,909 --> 01:23:55,160
[Justine grida]
1058
01:24:01,959 --> 01:24:03,001
Che cazzo!
1059
01:24:03,794 --> 01:24:05,170
[geme]
1060
01:24:09,883 --> 01:24:10,884
Bastardo.
1061
01:24:21,812 --> 01:24:23,814
E dai, pezzo di merda.
1062
01:24:29,111 --> 01:24:31,446
[urla soffocate]
1063
01:24:37,160 --> 01:24:39,162
[urla continuano]
1064
01:24:41,290 --> 01:24:42,583
[donna grida]
1065
01:24:48,380 --> 01:24:49,590
[urla più chiare]
1066
01:24:49,673 --> 01:24:52,259
[donna continua a gridare]
1067
01:24:54,261 --> 01:24:55,846
[voci non udibili]
1068
01:25:02,728 --> 01:25:04,396
[voci non udibili]
1069
01:25:27,586 --> 01:25:28,587
Sta bene?
1070
01:25:29,713 --> 01:25:31,673
Sì, credo di sì.
1071
01:25:32,466 --> 01:25:33,634
Ho solo…
1072
01:25:34,593 --> 01:25:35,802
qualche graffio.
1073
01:25:36,303 --> 01:25:37,304
E lei?
1074
01:25:39,348 --> 01:25:40,349
Lo stesso.
1075
01:25:41,850 --> 01:25:43,352
La ringrazio.
1076
01:25:43,435 --> 01:25:45,020
- Ah…
- Davvero. Grazie.
1077
01:25:47,439 --> 01:25:48,398
Si figuri.
1078
01:25:48,982 --> 01:25:50,442
Che altro potevo fare?
1079
01:25:53,195 --> 01:25:54,488
Era impazzito.
1080
01:25:55,447 --> 01:25:58,659
L'ultima volta che gli ho parlato
stava bene.
1081
01:25:58,742 --> 01:26:00,202
Benissimo.
1082
01:26:00,702 --> 01:26:01,703
[balbetta]
1083
01:26:02,329 --> 01:26:05,415
Non ho mai visto
niente del genere in vita mia.
1084
01:26:06,500 --> 01:26:07,459
Io sì.
1085
01:26:08,335 --> 01:26:09,670
Di che parla?
1086
01:26:11,046 --> 01:26:13,507
Il suo modo di correre, l'ho già visto.
1087
01:26:17,553 --> 01:26:18,971
Posso mostrarle una cosa?
1088
01:26:20,138 --> 01:26:23,016
La loro figlia correva come Matthew.
1089
01:26:23,100 --> 01:26:25,352
Stessa postura, identica.
1090
01:26:25,435 --> 01:26:28,188
Uguale a quella di Marcus oggi.
1091
01:26:28,272 --> 01:26:29,648
Era diventato un'arma.
1092
01:26:29,731 --> 01:26:32,901
L'hanno puntato come un missile,
contro di lei.
1093
01:26:33,694 --> 01:26:36,321
Guardi qui. Questa è casa mia.
1094
01:26:36,405 --> 01:26:37,990
Qui abita Bailey Kramer.
1095
01:26:38,073 --> 01:26:42,286
Supponendo che abbiano proseguito
in linea retta verso un bersaglio,
1096
01:26:42,369 --> 01:26:44,663
e che il bersaglio fosse lo stesso,
1097
01:26:44,746 --> 01:26:48,250
- le traiettorie si incrociano qui.
- Oh, mio Dio.
1098
01:26:48,333 --> 01:26:50,586
- Ci sarà qualcosa qui intorno.
- Alex.
1099
01:26:51,003 --> 01:26:51,962
Cioè?
1100
01:26:52,713 --> 01:26:55,090
Alex Lilly abita in questa casa.
1101
01:27:01,054 --> 01:27:04,224
Qualcun altro sa farmi
un esempio di parassita?
1102
01:27:04,766 --> 01:27:05,767
Nessuno?
1103
01:27:06,727 --> 01:27:08,478
- Lisa?
- Il verme solitario.
1104
01:27:08,562 --> 01:27:10,772
Il verme solitario! Benissimo!
1105
01:27:10,856 --> 01:27:12,441
Fa schifo, vero?
1106
01:27:12,524 --> 01:27:16,069
Vive nell'intestino
e si nutre di quello che mangiamo.
1107
01:27:16,153 --> 01:27:17,487
[bambini chiacchierano]
1108
01:27:20,657 --> 01:27:21,867
Smettila.
1109
01:27:21,950 --> 01:27:22,951
"Smettila."
1110
01:27:24,369 --> 01:27:26,663
- "Smettila."
- [bambini ridono]
1111
01:27:26,747 --> 01:27:27,789
"Smettila."
1112
01:27:29,041 --> 01:27:30,042
"Smettila."
1113
01:27:38,258 --> 01:27:40,177
[bambini chiacchierano, gridano]
1114
01:27:46,558 --> 01:27:47,976
[uomo] Ehi, guerriero.
1115
01:27:50,687 --> 01:27:53,232
Parlami, guerriero. Com'è andata a scuola?
1116
01:27:53,941 --> 01:27:56,527
- Bene.
- Bene? Hai baciato qualche top model?
1117
01:27:56,610 --> 01:27:57,986
[ridacchia] No.
1118
01:27:58,070 --> 01:27:59,738
Non importa.
1119
01:28:01,448 --> 01:28:03,992
Allora, oggi è il gran giorno.
1120
01:28:04,076 --> 01:28:06,537
Arriva Gladys, la zia di mamma, ricordi?
1121
01:28:07,496 --> 01:28:10,499
[sospira] Perché deve vivere da noi?
1122
01:28:11,124 --> 01:28:13,126
Ne abbiamo già parlato.
1123
01:28:13,710 --> 01:28:17,673
È malata
e non ha un altro posto dove andare.
1124
01:28:19,424 --> 01:28:21,426
Ma io non la conosco.
1125
01:28:21,510 --> 01:28:24,096
Eh… Ti capisco. Nemmeno io.
1126
01:28:24,805 --> 01:28:27,683
Non so neanche quanto la conosca mamma.
1127
01:28:27,766 --> 01:28:31,144
Ma è parte della famiglia.
E la famiglia è importante.
1128
01:28:32,062 --> 01:28:33,564
Ci si aiuta a vicenda.
1129
01:28:34,314 --> 01:28:35,899
Ho trovato un bambino.
1130
01:28:36,400 --> 01:28:39,528
Ehi. I miei uomini sono tornati.
1131
01:28:39,611 --> 01:28:40,946
- Ciao.
- Ciao.
1132
01:28:41,738 --> 01:28:43,532
- Oh! Tutto bene a scuola?
- Sì.
1133
01:28:43,615 --> 01:28:47,119
Ottimo. Vorrei dare
una sistemata alla casa
1134
01:28:47,202 --> 01:28:48,745
prima che arrivi la zia.
1135
01:28:48,829 --> 01:28:52,124
Quindi riordina la tua stanza
prima di fare i compiti.
1136
01:28:52,207 --> 01:28:54,168
Non verrà nella mia stanza, no?
1137
01:28:54,918 --> 01:28:58,547
La casa dev'essere in ordine,
e comprende la tua stanza. Vai.
1138
01:28:59,423 --> 01:29:02,634
Lo so. È orribile
mettere in ordine le proprie cose.
1139
01:29:12,978 --> 01:29:14,938
[portiere auto si chiudono]
1140
01:29:30,329 --> 01:29:31,538
[papà] Ce la fai?
1141
01:29:38,212 --> 01:29:40,130
[mamma] Ciao! Avanti!
1142
01:29:40,214 --> 01:29:42,174
- [papà] La porta.
- [mamma] La tengo io.
1143
01:29:42,257 --> 01:29:44,051
[papà] Ancora un gradino.
1144
01:29:55,771 --> 01:29:58,440
[papà] Dico solo
che sembra messa davvero male.
1145
01:29:58,524 --> 01:30:02,152
- Non so se questo sia il posto…
- O qui o per strada, Stephen.
1146
01:30:02,236 --> 01:30:05,739
Sì, amore, però questo non è un hospice.
1147
01:30:05,822 --> 01:30:06,865
Lo so.
1148
01:30:06,949 --> 01:30:08,825
Non siamo attrezzati.
1149
01:30:08,909 --> 01:30:11,119
Non la vedevamo da 15 anni.
1150
01:30:11,203 --> 01:30:16,375
- Non è venuta al nostro matrimonio…
- Lo faccio perché mamma lo farebbe.
1151
01:30:16,458 --> 01:30:19,002
Il tuo appoggio mi sarebbe utile. Se poi…
1152
01:30:19,545 --> 01:30:21,588
Alex, tesoro, cosa fai?
1153
01:30:21,672 --> 01:30:22,798
Ho fame.
1154
01:30:22,881 --> 01:30:24,383
Hai fame. Va bene.
1155
01:30:24,466 --> 01:30:28,345
Scendi a mangiare e lavati i denti.
Sono quasi le sette e mezzo.
1156
01:30:28,428 --> 01:30:31,056
Non fare rumore. La zia dorme.
1157
01:30:56,665 --> 01:30:57,666
[scricchiolio della porta]
1158
01:31:08,552 --> 01:31:10,012
[scricchiolio della porta]
1159
01:31:21,315 --> 01:31:22,149
[sussulta]
1160
01:31:24,484 --> 01:31:26,612
Per quanto tempo starà con noi?
1161
01:31:29,072 --> 01:31:30,532
È difficile a dirsi.
1162
01:31:31,617 --> 01:31:33,785
Non sembra che stia migliorando.
1163
01:31:35,078 --> 01:31:37,289
Quindi starà con noi per sempre?
1164
01:31:37,372 --> 01:31:38,624
No.
1165
01:31:38,707 --> 01:31:39,750
Io…
1166
01:31:39,833 --> 01:31:41,960
Non più di un mese, penso.
1167
01:31:47,883 --> 01:31:49,343
[voci sovrapposte]
1168
01:31:55,933 --> 01:31:57,851
- Eccoci, ometto.
- Eccoci.
1169
01:31:57,935 --> 01:31:59,937
- Vengo a prenderti alle due.
- Ciao.
1170
01:32:00,020 --> 01:32:01,647
- Ciao.
- Ti voglio bene.
1171
01:32:01,730 --> 01:32:02,731
Anch'io.
1172
01:32:03,357 --> 01:32:06,485
CHE ORE SONO?
1173
01:32:06,568 --> 01:32:08,529
[Justine] Tempo scaduto. Via le matite.
1174
01:32:09,863 --> 01:32:11,114
Matthew!
1175
01:32:11,198 --> 01:32:14,159
- Che c'è? Ha detto: "Via le matite".
- Fuori.
1176
01:32:14,243 --> 01:32:15,452
Alex, tutto bene?
1177
01:32:15,536 --> 01:32:16,912
Sì.
1178
01:32:16,995 --> 01:32:19,206
Matthew, forza. Prendi lo zaino.
1179
01:32:19,957 --> 01:32:22,209
Era uno scherzo. Mio Dio!
1180
01:32:23,335 --> 01:32:24,962
- [suono della campanella]
- [studenti chiacchierano]
1181
01:32:43,647 --> 01:32:45,732
- Sei rimasto a piedi?
- Non importa.
1182
01:32:45,816 --> 01:32:46,817
Sicuro?
1183
01:33:36,033 --> 01:33:40,746
Mamma. Papà. Dove eravate finiti?
1184
01:33:41,830 --> 01:33:44,917
Ciao, guerriero. Com'è andata a scuola?
1185
01:33:46,251 --> 01:33:47,252
Cosa c'è?
1186
01:33:48,003 --> 01:33:49,171
Alex?
1187
01:33:49,963 --> 01:33:52,090
Oh! Bentornato.
1188
01:33:53,133 --> 01:33:54,635
Come stai, caro?
1189
01:33:57,179 --> 01:33:58,805
Fatti guardare.
1190
01:33:58,889 --> 01:34:01,808
Non ti vedevo da quando eri un fagottino.
1191
01:34:01,892 --> 01:34:03,227
Cos'hanno i miei?
1192
01:34:03,310 --> 01:34:05,854
Niente, tesoro. Stanno benone.
1193
01:34:05,938 --> 01:34:07,147
Mamma.
1194
01:34:09,024 --> 01:34:11,985
Ciao. Com'è andata a scuola?
1195
01:34:12,069 --> 01:34:14,863
Visto? Te l'ho detto, sta benone.
Tranquillo.
1196
01:34:17,115 --> 01:34:18,116
Alex.
1197
01:34:19,201 --> 01:34:20,661
Non fare il maleducato.
1198
01:34:21,745 --> 01:34:23,997
Mettiti a tavola. È quasi pronto.
1199
01:34:24,081 --> 01:34:27,793
Te l'avrei chiesto, ma non c'eri.
Ho fatto la pasta al formaggio…
1200
01:34:28,585 --> 01:34:29,753
Papà!
1201
01:34:29,837 --> 01:34:35,926
Adesso basta. Vai di sopra,
lavati la faccia e i denti, e poi a letto.
1202
01:34:36,009 --> 01:34:37,052
Senza cena.
1203
01:34:40,430 --> 01:34:42,266
Non scherzo, giovanotto. Vai.
1204
01:35:19,178 --> 01:35:20,679
Vieni. Siediti.
1205
01:35:30,856 --> 01:35:31,857
Alex.
1206
01:35:32,524 --> 01:35:33,567
Seduto.
1207
01:35:39,364 --> 01:35:42,367
Non preoccuparti per i tuoi genitori.
Si riposano.
1208
01:35:46,663 --> 01:35:50,000
Prima di andare a scuola, devi promettermi
1209
01:35:50,083 --> 01:35:53,212
di non dire ad anima viva che io sono qui
1210
01:35:54,213 --> 01:35:56,924
e che i tuoi genitori riposano così.
1211
01:36:00,177 --> 01:36:01,386
Hai capito?
1212
01:36:08,352 --> 01:36:09,353
Guarda.
1213
01:36:12,147 --> 01:36:13,232
Oh.
1214
01:36:23,534 --> 01:36:24,868
Stai guardando?
1215
01:36:36,255 --> 01:36:37,506
Basta!
1216
01:36:38,632 --> 01:36:39,800
Smettila, papà!
1217
01:36:42,261 --> 01:36:43,428
Alex.
1218
01:36:52,604 --> 01:36:53,647
Siediti.
1219
01:37:05,284 --> 01:37:07,494
Quando ti dico che non devi parlare
1220
01:37:07,578 --> 01:37:10,455
di me o dei tuoi genitori, a nessuno…
1221
01:37:12,082 --> 01:37:15,586
capisci, vero, cosa può succedere
se infrangi la promessa?
1222
01:37:18,714 --> 01:37:20,591
Posso fare in modo
che i tuoi si feriscano,
1223
01:37:20,674 --> 01:37:22,467
da soli o a vicenda.
1224
01:37:25,721 --> 01:37:28,515
Anche che si mangino a vicenda, se voglio.
1225
01:37:32,352 --> 01:37:34,021
Voglio, Alex?
1226
01:37:36,648 --> 01:37:38,025
Mi credi?
1227
01:37:42,237 --> 01:37:45,949
Prometti di non parlare di me
a nessuno. Dillo.
1228
01:37:47,451 --> 01:37:48,577
Promesso.
1229
01:37:50,329 --> 01:37:51,872
Saprò se lo farai.
1230
01:37:54,917 --> 01:37:56,752
Vai a scuola. Con lo scuolabus.
1231
01:38:56,353 --> 01:38:57,729
Non hai parlato.
1232
01:38:59,398 --> 01:39:00,399
Bravo.
1233
01:39:01,859 --> 01:39:04,778
Devi far mangiare i tuoi. C'è della zuppa.
1234
01:39:06,822 --> 01:39:08,657
Domani ne comprerai ancora.
1235
01:39:29,052 --> 01:39:30,596
[studenti gridano, chiacchierano]
1236
01:39:53,827 --> 01:39:54,995
[Gladys in lontananza] Alex.
1237
01:39:59,625 --> 01:40:00,626
Alex?
1238
01:40:23,649 --> 01:40:24,942
Vieni, caro.
1239
01:40:26,026 --> 01:40:27,694
[respiro affannoso]
1240
01:40:31,573 --> 01:40:32,616
Oh.
1241
01:40:36,328 --> 01:40:38,038
Sto molto male.
1242
01:40:40,374 --> 01:40:42,125
Vuoi un po' d'acqua?
1243
01:40:42,960 --> 01:40:44,545
L'acqua non serve.
1244
01:40:45,671 --> 01:40:47,381
Sto troppo male.
1245
01:40:48,590 --> 01:40:50,759
Sto male da tanto tempo.
1246
01:40:52,469 --> 01:40:53,887
Cosa può aiutarti?
1247
01:40:56,723 --> 01:40:59,643
Speravo che i tuoi
mi facessero stare meglio,
1248
01:40:59,726 --> 01:41:02,396
ma sembra che non funzioni.
1249
01:41:03,105 --> 01:41:05,190
Vuoi andare in ospedale?
1250
01:41:05,983 --> 01:41:08,068
L'ospedale non mi guarirà.
1251
01:41:13,657 --> 01:41:15,117
Ma forse tu sì.
1252
01:41:15,200 --> 01:41:16,451
Potresti aiutarmi.
1253
01:41:17,369 --> 01:41:18,370
Come?
1254
01:41:19,246 --> 01:41:20,414
A scuola,
1255
01:41:21,582 --> 01:41:25,085
prendi un oggetto di ciascun compagno
e portamelo.
1256
01:41:26,170 --> 01:41:27,337
Forse funzionerà.
1257
01:41:28,714 --> 01:41:30,299
E come?
1258
01:41:34,011 --> 01:41:36,138
Forse è quello che mi serve.
1259
01:41:39,308 --> 01:41:41,810
Se ti sentissi meglio, torneresti a casa?
1260
01:41:45,772 --> 01:41:47,274
Se mi sentissi meglio,
1261
01:41:49,610 --> 01:41:51,028
tornerei a casa.
1262
01:42:52,005 --> 01:42:53,006
Alex.
1263
01:42:54,967 --> 01:42:56,510
Cosa fai qui?
1264
01:42:56,593 --> 01:42:59,137
Ehm… Non mi andava di giocare
1265
01:42:59,221 --> 01:43:01,181
e avevo dimenticato una cosa.
1266
01:43:02,641 --> 01:43:04,601
Wow. Ehi.
1267
01:43:08,063 --> 01:43:09,022
Tutto bene?
1268
01:43:09,690 --> 01:43:11,149
- Sì.
- Sì?
1269
01:43:12,109 --> 01:43:14,778
Ultimamente sei molto silenzioso.
1270
01:43:15,445 --> 01:43:16,613
Più del solito.
1271
01:43:17,281 --> 01:43:18,282
Come stai?
1272
01:43:18,866 --> 01:43:21,326
Bene. Avevo solo dimenticato una cosa.
1273
01:43:22,244 --> 01:43:23,245
Va bene.
1274
01:43:25,372 --> 01:43:26,832
Sai,
1275
01:43:26,915 --> 01:43:31,461
se mai volessi parlare con qualcuno,
puoi sempre parlare con me.
1276
01:43:33,046 --> 01:43:34,256
Lo sai, vero?
1277
01:43:34,339 --> 01:43:35,424
Sì.
1278
01:43:35,507 --> 01:43:37,926
Puoi parlarmi di quello che vuoi.
1279
01:43:41,263 --> 01:43:42,764
Voglio tornare di là.
1280
01:43:44,558 --> 01:43:46,810
Ok. Va' a giocare.
1281
01:44:22,012 --> 01:44:23,138
[tintinnio]
1282
01:44:24,681 --> 01:44:26,350
[rumori attutiti]
1283
01:44:27,601 --> 01:44:29,228
[rumori continuano]
1284
01:44:43,825 --> 01:44:45,035
Che cosa fai?
1285
01:46:31,892 --> 01:46:33,143
[Justine ride]
1286
01:46:33,227 --> 01:46:34,228
No…
1287
01:46:44,029 --> 01:46:46,281
[Gladys] Stephen ha avuto un ictus
tempo fa,
1288
01:46:46,365 --> 01:46:48,158
non parla più.
1289
01:46:48,242 --> 01:46:50,786
Al momento mi occupo io della famiglia.
1290
01:46:51,328 --> 01:46:53,038
Grazie di essere venuti.
1291
01:46:53,121 --> 01:46:55,249
Alex, come va, amico?
1292
01:46:55,332 --> 01:46:56,583
Bene.
1293
01:46:56,667 --> 01:47:00,128
Ti faremo qualche domanda
su quello che è successo a scuola.
1294
01:47:02,464 --> 01:47:04,299
Domani verranno qui.
1295
01:47:05,926 --> 01:47:07,803
Frugheranno in casa.
1296
01:47:12,516 --> 01:47:14,268
Dobbiamo prepararci.
1297
01:47:31,994 --> 01:47:33,662
[campanello suona]
1298
01:47:33,745 --> 01:47:35,205
Detective, avanti!
1299
01:47:35,289 --> 01:47:36,290
Buongiorno.
1300
01:47:36,373 --> 01:47:37,541
- Come va?
- Bene.
1301
01:47:37,624 --> 01:47:39,376
- Lieto di rivederla.
- Anch'io.
1302
01:47:39,459 --> 01:47:41,086
- Il detective Colbert.
- Sì.
1303
01:47:41,170 --> 01:47:44,923
Siamo passati
per dare un'occhiata veloce alla casa,
1304
01:47:45,007 --> 01:47:47,801
per vedere l'ambiente in cui vive Alex.
1305
01:47:47,885 --> 01:47:51,346
E per farci un'idea
delle dinamiche famigliari.
1306
01:47:51,430 --> 01:47:53,599
- Okay.
- Grazie.
1307
01:47:53,682 --> 01:47:54,683
E… Oh.
1308
01:47:54,766 --> 01:47:56,602
Ciao, Alex. Come stai oggi?
1309
01:47:57,644 --> 01:48:00,689
- È taciturno, oggi.
- Sì, infatti.
1310
01:49:05,128 --> 01:49:06,213
Buongiorno.
1311
01:49:15,013 --> 01:49:17,182
Fai i bagagli, domani ce ne andiamo.
1312
01:49:20,352 --> 01:49:21,979
Non calpestare il sale.
1313
01:49:54,970 --> 01:49:57,389
C'è la polizia. Cosa vorrà dire?
1314
01:49:59,766 --> 01:50:00,809
Non lo so.
1315
01:50:02,144 --> 01:50:03,562
Bussiamo? Torniamo?
1316
01:50:03,645 --> 01:50:05,105
Bussiamo?
1317
01:50:05,606 --> 01:50:08,317
E cosa diciamo? Quale spiegazione diamo?
1318
01:50:11,320 --> 01:50:13,322
- Già, non lo so. Perché…
- Ecco.
1319
01:50:14,948 --> 01:50:16,158
Che succede?
1320
01:50:29,171 --> 01:50:30,380
È il poliziotto?
1321
01:50:31,548 --> 01:50:33,050
È Paul.
1322
01:50:33,133 --> 01:50:35,052
- Lo conosce?
- Sì.
1323
01:51:07,042 --> 01:51:08,627
[scricchiolio]
1324
01:51:15,676 --> 01:51:16,885
C'è nessuno?
1325
01:51:31,859 --> 01:51:32,860
Paul?
1326
01:51:46,206 --> 01:51:48,709
[voce tremante] Cosa fai lì?
1327
01:51:48,792 --> 01:51:49,626
[Archer] Wait.
1328
01:51:49,710 --> 01:51:51,420
[James strilla]
1329
01:51:51,503 --> 01:51:53,881
- [Paul strilla]
- [Justine urla]
1330
01:51:55,382 --> 01:51:57,009
[urla soffocate]
1331
01:52:01,054 --> 01:52:02,514
- [Justine urla]
- [Archer urla]
1332
01:52:03,348 --> 01:52:05,684
- [tonfo]
- [Justine urla]
1333
01:52:10,063 --> 01:52:12,107
[rumori di lotta continuano]
1334
01:52:14,193 --> 01:52:16,153
[James ringhia]
1335
01:52:17,070 --> 01:52:18,322
[Archer urla]
1336
01:52:23,619 --> 01:52:25,287
[Justine urla]
1337
01:52:25,370 --> 01:52:26,872
[urla]
1338
01:52:26,955 --> 01:52:28,415
[urla]
1339
01:52:35,714 --> 01:52:36,882
Cazzo! [urla]
1340
01:52:37,341 --> 01:52:38,634
- [ringhia]
- [Justine urla]
1341
01:52:38,717 --> 01:52:39,927
Sta' indietro!
1342
01:52:44,473 --> 01:52:46,683
- [suono di campanella]
- [mamma e papà strillano]
1343
01:52:49,978 --> 01:52:51,146
Paul.
1344
01:52:51,230 --> 01:52:52,356
Smettila.
1345
01:52:53,315 --> 01:52:54,316
Smettila!
1346
01:52:58,779 --> 01:53:00,280
[Justine si sforza]
1347
01:53:03,283 --> 01:53:04,743
[Paul ringhia]
1348
01:53:14,336 --> 01:53:15,963
[ansima, ringhia]
1349
01:53:16,046 --> 01:53:17,089
- [James ringhia]
- [Archer ringhia]
1350
01:53:18,632 --> 01:53:19,675
Oddio.
1351
01:53:22,094 --> 01:53:23,345
Maledizione.
1352
01:53:24,388 --> 01:53:25,389
[James grida]
1353
01:53:27,057 --> 01:53:28,559
[ansima]
1354
01:53:30,853 --> 01:53:32,187
[James urla]
1355
01:53:36,358 --> 01:53:37,985
[James urla]
1356
01:53:39,152 --> 01:53:40,654
[schianto, rottura del vetro]
1357
01:53:41,572 --> 01:53:43,323
Maledetto mostro…
1358
01:53:46,118 --> 01:53:47,119
[James grida]
1359
01:54:04,803 --> 01:54:06,221
[stridore]
1360
01:54:25,282 --> 01:54:27,951
Paul. Ti prego.
1361
01:54:33,624 --> 01:54:34,625
Ti prego.
1362
01:54:41,298 --> 01:54:42,466
[gorgoglio]
1363
01:54:44,718 --> 01:54:46,053
[ansima]
1364
01:54:47,721 --> 01:54:49,223
- [batte sulla porta]
- [ringhia]
1365
01:54:50,265 --> 01:54:51,975
[mamma e papà urlano]
1366
01:54:55,229 --> 01:54:56,855
- [James ringhia]
- [Archer ringhia]
1367
01:55:04,988 --> 01:55:06,198
[Justine ansima]
1368
01:55:15,541 --> 01:55:17,042
- [bussano alla porta]
- [mamma ringhia]
1369
01:55:24,174 --> 01:55:25,175
Matthew?
1370
01:55:26,760 --> 01:55:27,761
Matthew?
1371
01:55:29,137 --> 01:55:30,138
No.
1372
01:55:30,764 --> 01:55:31,723
Matthew?
1373
01:55:33,225 --> 01:55:34,142
No.
1374
01:55:47,531 --> 01:55:48,866
[mamma strilla]
1375
01:55:48,949 --> 01:55:50,117
[papà ringhia]
1376
01:55:53,453 --> 01:55:56,373
[battiti, urla continuano]
1377
01:56:05,841 --> 01:56:06,842
Matthew?
1378
01:56:07,342 --> 01:56:08,385
Dai.
1379
01:56:10,387 --> 01:56:11,430
Matthew?
1380
01:56:13,307 --> 01:56:14,308
Chi…
1381
01:56:18,187 --> 01:56:19,146
[Archer grida]
1382
01:56:19,229 --> 01:56:21,273
- [colpi]
- [mamma e papà urlano]
1383
01:56:32,743 --> 01:56:33,702
[singhiozza]
1384
01:56:35,037 --> 01:56:36,288
[rumore di passi che salgono le scale]
1385
01:56:38,498 --> 01:56:39,499
[Justine sussulta]
1386
01:56:39,583 --> 01:56:40,667
[urla]
1387
01:56:53,138 --> 01:56:55,182
Bene. Così.
1388
01:56:55,265 --> 01:56:57,476
[mamma e papà strillano]
1389
01:57:07,361 --> 01:57:09,571
Così si fa.
1390
01:57:13,033 --> 01:57:14,201
Oh, no.
1391
01:57:20,207 --> 01:57:22,209
[passi di corsa]
1392
01:57:22,292 --> 01:57:24,169
[bambini strillano]
1393
01:57:25,462 --> 01:57:27,047
[urla]
1394
01:57:37,140 --> 01:57:38,392
[Gladys piagnucola]
1395
01:57:48,735 --> 01:57:50,320
[bambini urlano]
1396
01:57:58,537 --> 01:58:00,080
[grida]
1397
01:58:00,163 --> 01:58:01,206
Oddio!
1398
01:58:20,184 --> 01:58:22,019
[Gladys urla]
1399
01:58:23,228 --> 01:58:24,897
[motore del tosaerba si ferma]
1400
01:58:26,356 --> 01:58:28,025
[urla]
1401
01:58:49,505 --> 01:58:51,340
- [bambino ringhia]
- [Gladys piagnucola]
1402
01:58:52,508 --> 01:58:54,051
[bambini strillano]
1403
01:59:00,224 --> 01:59:01,642
[Gladys urla]
1404
01:59:01,725 --> 01:59:04,728
Levatevi di dosso!
1405
01:59:04,811 --> 01:59:05,854
[ansima]
1406
01:59:11,026 --> 01:59:12,444
[stridio]
1407
01:59:12,528 --> 01:59:13,987
- [urla]
- [bambini strillano]
1408
01:59:37,511 --> 01:59:38,554
[suonano al campanello]
1409
01:59:39,847 --> 01:59:41,849
- [Justine sussulta]
- [Archer ansima]
1410
01:59:53,402 --> 01:59:54,361
Matthew?
1411
02:00:02,911 --> 02:00:04,246
[ansima]
1412
02:00:06,373 --> 02:00:07,708
[piagnucola]
1413
02:00:17,009 --> 02:00:19,553
[proprietario di casa]
Guarda come hanno ridotto il giardino.
1414
02:00:19,636 --> 02:00:21,972
Jeremy, ci sono vetri dappertutto.
1415
02:00:22,055 --> 02:00:23,807
Cerca la sua scarpa! Mio Dio!
1416
02:00:23,891 --> 02:00:25,309
Oh, mio Dio.
1417
02:00:25,392 --> 02:00:27,102
Adesso c'è un uomo in cucina!
1418
02:00:27,186 --> 02:00:28,562
[Justine ansima]
1419
02:00:33,233 --> 02:00:34,276
Alex?
1420
02:01:18,070 --> 02:01:19,071
Matthew?
1421
02:01:31,250 --> 02:01:32,543
Ti ho trovato.
1422
02:01:39,132 --> 02:01:42,886
[narratore bambino] I genitori di Alex,
dovunque siano, vengono ancora imboccati.
1423
02:01:42,970 --> 02:01:44,388
Ma non da lui.
1424
02:01:46,265 --> 02:01:49,351
Lui ha cambiato città
e vive con un'altra zia.
1425
02:01:50,477 --> 02:01:52,980
Questa è una signora perbene, dicono.
1426
02:01:55,399 --> 02:01:59,987
Tutti i suoi compagni di classe
sono tornati dai loro genitori.
1427
02:02:01,989 --> 02:02:05,158
Alcuni hanno perfino ripreso a parlare,
quest'anno.
1428
02:02:10,998 --> 02:02:13,834
["Under the Porch" suona]
1429
02:03:43,423 --> 02:03:44,424
[musica si dissolve]
1430
02:08:07,855 --> 02:08:09,857
Sottotitoli: Maria Luisa Cantarelli