1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,421 --> 00:00:51,719 Meestal voelt het alsof alles bedekt wordt door een dikke, donkere wolk. 4 00:00:54,096 --> 00:00:58,392 We zien de wereld wel, maar toch ook weer niet. Snap je? 5 00:01:00,144 --> 00:01:05,858 We struikelen allemaal door het leven. Zonder reden of doel. 6 00:01:08,444 --> 00:01:13,365 Dat klinkt misschien deprimerend, maar ik vind het juist wel goed. 7 00:01:15,451 --> 00:01:18,996 Zo waarderen we de andere momenten meer. 8 00:01:20,331 --> 00:01:23,834 Die vluchtige momenten. Het licht gaat even aan... 9 00:01:23,918 --> 00:01:27,713 ...de wolk verdwijnt en je ziet de wereld zoals hij is. 10 00:01:32,510 --> 00:01:37,348 En ineens vind je wel een reden en een doel. 11 00:01:45,731 --> 00:01:46,982 Heb jij... 12 00:01:58,536 --> 00:02:01,705 Als je geluk hebt, maak je zoiets één keer mee. 13 00:02:01,789 --> 00:02:03,999 Verdomme, dat... 14 00:02:04,083 --> 00:02:05,543 Dat ging lekker. 15 00:02:05,626 --> 00:02:06,627 Bij mij... 16 00:02:06,710 --> 00:02:07,753 Heel lekker. 17 00:02:07,837 --> 00:02:09,797 ...is het twee keer gebeurd. 18 00:02:10,339 --> 00:02:12,508 Eerst toen ik Josh leerde kennen. 19 00:02:12,591 --> 00:02:13,884 Ik ben Josh. 20 00:02:14,885 --> 00:02:16,720 Ik ben Iris. 21 00:02:17,263 --> 00:02:18,472 En later... 22 00:02:20,432 --> 00:02:22,351 ...toen ik hem had vermoord. 23 00:02:34,405 --> 00:02:35,614 Iris, word wakker. 24 00:02:41,328 --> 00:02:42,580 Hé, slaapkop. 25 00:02:44,248 --> 00:02:46,208 Hoelang heb ik geslapen? 26 00:02:47,209 --> 00:02:50,963 Best een tijdje. Je was behoorlijk ver weg. 27 00:02:51,046 --> 00:02:55,175 Ik heb heerlijk gedroomd. 28 00:02:55,259 --> 00:02:56,594 Over mij? 29 00:02:57,761 --> 00:03:01,932 Dat zou je wel willen, hè? Maar inderdaad. 30 00:03:02,016 --> 00:03:03,559 Ik wist het wel. 31 00:03:03,642 --> 00:03:06,186 - Was het sexy? - Nee, smeerlap. 32 00:03:06,270 --> 00:03:11,859 - Een beetje sexy? Had ik m'n shirt uit? - Nee, ik droomde over onze ontmoeting. 33 00:03:11,942 --> 00:03:14,236 Het was allemaal zo perfect. 34 00:03:14,320 --> 00:03:19,283 - Weet je nog hoe perfect het was? - Hoe kan ik dat vergeten? 35 00:03:19,366 --> 00:03:22,494 De supermarkt. De sinaasappelen. 36 00:03:27,958 --> 00:03:31,462 Waar zijn we? De navigatie geeft geen weg aan. 37 00:03:31,587 --> 00:03:34,882 Volgens mij is dit geen weg, maar de oprit. 38 00:04:05,371 --> 00:04:08,499 U hebt uw bestemming bereikt. 39 00:04:08,582 --> 00:04:10,334 Bedankt, auto van Josh. 40 00:04:12,419 --> 00:04:14,088 Bedankt, auto. 41 00:04:14,171 --> 00:04:16,507 - Open de achterbak. - Achterbak open. 42 00:04:18,384 --> 00:04:19,635 Tering. 43 00:04:21,220 --> 00:04:24,098 Kat had het over een klein, rustiek optrekje. 44 00:04:24,181 --> 00:04:27,810 Bij een 'optrekje' heb ik toch een heel ander idee. 45 00:04:28,811 --> 00:04:30,270 Bij 'rustiek' ook. 46 00:04:31,480 --> 00:04:32,898 En bij 'klein'. 47 00:04:39,113 --> 00:04:40,572 Wat is er? 48 00:04:42,533 --> 00:04:46,245 Iris, je kunt niks voor me verborgen houden. Wat is er? 49 00:04:46,328 --> 00:04:50,249 Ik ga iets doms doen of zeggen, je voor schut zetten. 50 00:04:50,332 --> 00:04:53,293 Ze zullen me uitlachen. Ze haten me toch al. 51 00:04:53,377 --> 00:04:57,881 Iris, dit uitje staat al maanden vast en daar kom je nu mee? 52 00:04:57,965 --> 00:04:59,967 Als we voor de deur staan? 53 00:05:04,513 --> 00:05:07,391 - M'n vrienden haten je niet. - Kat wel. 54 00:05:07,474 --> 00:05:10,269 Misschien wel. Maar Kat haat iedereen. 55 00:05:10,352 --> 00:05:15,649 - Ik wil dit gewoon niet verpesten. - Dat gebeurt heus niet, Beep-Boop. 56 00:05:15,733 --> 00:05:20,738 Ontspan een beetje. Niet zo somber en raar gaan doen. 57 00:05:20,821 --> 00:05:26,285 Probeer gewoon te lachen en een beetje vrolijk te zijn, goed? 58 00:05:30,956 --> 00:05:33,667 Eindelijk, daar ben je dan. 59 00:05:33,751 --> 00:05:38,088 Ik dacht dat je met 'afgelegen' een eindje van de snelweg af bedoelde. 60 00:05:38,172 --> 00:05:40,591 Niet midden in de wildernis. 61 00:05:40,674 --> 00:05:44,887 - Stel je niet zo aan. Het valt best mee. - Dat zie ik toch anders. 62 00:05:49,224 --> 00:05:53,062 - Hallo, Iris. - Hoi, Kat. Wat fijn om je te zien. 63 00:05:53,145 --> 00:05:54,438 Heel erg fijn. 64 00:05:57,900 --> 00:06:00,319 Kijk eens wie ik gevonden heb. 65 00:06:00,402 --> 00:06:03,739 - Patrick, lekker bezig in de keuken. - Nou en of. 66 00:06:03,822 --> 00:06:08,911 - Sorry, ik kan je even geen knuffel geven. - Geen probleem. 67 00:06:08,994 --> 00:06:12,081 - Waar is... - Je bent er. 68 00:06:12,164 --> 00:06:15,501 Kleine Joshy. 69 00:06:15,584 --> 00:06:18,003 - Hé, makker. - Kom hier, meid. 70 00:06:19,004 --> 00:06:22,800 - Hoe gaat het met je? - Prima. Ik ben dronken. 71 00:06:23,801 --> 00:06:25,135 Heel goed. 72 00:06:26,136 --> 00:06:28,972 En Josh, je kent Sergey nog wel. 73 00:06:32,810 --> 00:06:39,358 - Hé, Sergey. Wat leuk je weer te zien. - Vind ik ook, beste vriend. 74 00:06:39,441 --> 00:06:44,279 En dit prachtige schepsel is Iris, neem ik aan. 75 00:06:45,197 --> 00:06:48,450 Aangenaam. Ik heb veel over haar gehoord. 76 00:06:48,534 --> 00:06:51,870 Echt waar? Alleen maar goeds, hoop ik. 77 00:06:55,666 --> 00:06:59,920 Dit huis is echt fantastisch. 78 00:07:00,003 --> 00:07:04,675 En zo afgezonderd. Je buren zitten minstens 15 kilometer verderop. 79 00:07:04,758 --> 00:07:11,348 27 kilometer. En dat kost dan ook wat. Privacy is bepaald niet goedkoop. 80 00:07:11,431 --> 00:07:16,770 - Is het hele meer soms van jou? - Welnee, alleen al het land eromheen. 81 00:07:17,938 --> 00:07:21,108 Willen jullie wat drinken? Bier, cocktail, wijn? 82 00:07:21,191 --> 00:07:24,153 Nee, bedankt. Ik wil eerst even douchen. 83 00:07:24,236 --> 00:07:29,533 - Katyonak, welke kamer hebben ze? - Boven, aan het eind van de gang links. 84 00:07:29,616 --> 00:07:31,577 Ik zie je straks wel. 85 00:08:38,310 --> 00:08:39,728 Lachen. 86 00:08:43,148 --> 00:08:44,858 Je bent vrolijk. 87 00:08:45,859 --> 00:08:48,695 Oké, ga door met je verhaal. 88 00:08:48,779 --> 00:08:54,826 Goed, ik was dus van top tot teen verkleed als Dracula... 89 00:08:54,910 --> 00:08:58,288 ...en ik kende daar helemaal niemand. 90 00:08:58,372 --> 00:09:02,668 Ik stond bij de tafel met hapjes worteltjes te eten... 91 00:09:02,751 --> 00:09:05,420 ...met iets dat op hummus leek. 92 00:09:05,504 --> 00:09:09,091 - Dat was geen hummus. - Nee, dat denk ik ook niet. 93 00:09:09,174 --> 00:09:15,639 Iemand tikte me toen op m'n schouder, dus ik draaide me om. 94 00:09:15,722 --> 00:09:21,019 En daar stond toen een bolle, groene dinosaurus... 95 00:09:21,103 --> 00:09:23,188 ...me aan te staren. 96 00:09:23,272 --> 00:09:29,486 En vanuit z'n kop klonk een gedempte en heel geïrriteerde stem die zei: 97 00:09:29,569 --> 00:09:31,905 Je staat op m'n staart. 98 00:09:31,989 --> 00:09:38,787 Dus ik keek omlaag en zag dat ik inderdaad op z'n kleine dinostaart stond. 99 00:09:38,870 --> 00:09:44,793 Ik haalde m'n voet weg en zei sorry, waarna hij die kop afdeed. 100 00:09:44,876 --> 00:09:50,173 En toen zag ik de mooiste man die ik ooit gezien had. 101 00:09:50,841 --> 00:09:55,387 - Was dit nadat je Eli had leren kennen? - Hou toch je kop. 102 00:09:55,470 --> 00:10:00,642 - Was dat een coquille? En nog raak ook. - Ja, ik heb aan honkbal gedaan. 103 00:10:00,726 --> 00:10:02,102 Wanneer wist je het? 104 00:10:03,895 --> 00:10:08,900 - Wat bedoel je? - Dat hij de ware was. 105 00:10:10,944 --> 00:10:15,032 Meteen op dat moment. Het klinkt vast suf, maar toen... 106 00:10:16,074 --> 00:10:21,455 Toen ik in z'n ogen keek, voelde ik vanbinnen gewoon dat het goed zat. 107 00:10:21,538 --> 00:10:25,000 Dat is helemaal niet suf. Ik begrijp het wel. 108 00:10:27,210 --> 00:10:33,133 Alsof er binnen in je iets kapot is, ook al weet je dat niet eens... 109 00:10:34,801 --> 00:10:37,888 ...en ineens is het weer heel. 110 00:10:39,348 --> 00:10:46,021 Je kijkt die persoon aan, iemand die je nog helemaal niet kent... 111 00:10:47,064 --> 00:10:48,523 ...en je weet gewoon... 112 00:10:49,775 --> 00:10:52,277 ...dat je de rest van je leven... 113 00:10:52,361 --> 00:10:58,492 ...er alles aan zult doen om die persoon gelukkig te maken. 114 00:11:02,788 --> 00:11:04,581 - Toch? - Ja. 115 00:11:05,582 --> 00:11:07,084 Ja, absoluut. 116 00:11:11,004 --> 00:11:17,052 - Patrick, het eten was heerlijk. - Bedankt, Sergey. Dat is fijn om te horen. 117 00:11:17,135 --> 00:11:20,722 Door hem ben ik intussen al vijf kilo aangekomen. 118 00:11:20,806 --> 00:11:23,141 - Vijf maar? - Hou je kop. 119 00:11:25,560 --> 00:11:28,647 Wat doe je eigenlijk voor werk, Sergey? 120 00:11:28,730 --> 00:11:34,069 Ik zit overal wel met m'n vingers in. 121 00:11:35,612 --> 00:11:39,408 Ik maak m'n handen graag vuil. 122 00:11:39,950 --> 00:11:46,289 Het is heel smerig werk. 123 00:11:47,457 --> 00:11:50,752 Sergey lijkt me erg aardig. 124 00:11:51,920 --> 00:11:55,424 Hij heeft alles wat je zoekt in een man. 125 00:11:55,507 --> 00:11:58,844 Hij is rijk en intelligent. 126 00:11:58,927 --> 00:12:05,851 - Hij heeft een beeldschone vrouw. - Een vrouw? Is hij getrouwd dan? 127 00:12:05,934 --> 00:12:08,395 Maar jullie houden toch van elkaar? 128 00:12:08,478 --> 00:12:14,985 Wat? Welnee, dat zou betekenen dat hij me echt als een mens zou zien. 129 00:12:15,068 --> 00:12:17,529 Ik begrijp het niet. 130 00:12:17,612 --> 00:12:21,241 Ik ben een accessoire. Net als die auto van hem. 131 00:12:21,324 --> 00:12:26,204 Ik draag wat hij wil. Ik eet wat hij wil. 132 00:12:26,288 --> 00:12:28,498 We neuken als hij dat wil. 133 00:12:33,545 --> 00:12:35,130 Daar weet jij alles van. 134 00:12:41,553 --> 00:12:43,847 Heb je iets tegen mij, Kat? 135 00:12:46,057 --> 00:12:50,187 Ik heb niks tegen jou persoonlijk, Iris. 136 00:12:50,270 --> 00:12:52,647 Het gaat mij om het idee. 137 00:12:52,731 --> 00:12:54,733 Door jou voel ik me zo... 138 00:12:56,526 --> 00:12:57,652 ...vervangbaar. 139 00:12:58,862 --> 00:13:00,363 Vervangbaar? 140 00:13:01,573 --> 00:13:05,952 Niemand kan jou ooit vervangen. Jij bent Kat. 141 00:13:06,036 --> 00:13:10,540 Jij laat je nergens door afschrikken. Ik wou dat ik ook zo was. 142 00:13:12,459 --> 00:13:14,461 Maar zo zit ik niet in elkaar. 143 00:13:15,462 --> 00:13:16,713 Het is... 144 00:13:17,797 --> 00:13:21,176 ...alsof iets vanbinnen mij tegenhoudt. 145 00:13:50,330 --> 00:13:51,790 Kom dan. 146 00:14:00,131 --> 00:14:01,508 Opstaan, jij. 147 00:14:03,510 --> 00:14:04,761 Kom op. 148 00:14:06,096 --> 00:14:10,725 Jullie ook. Telefoon weg en van die bank af. 149 00:14:10,809 --> 00:14:12,143 Kom maar. 150 00:15:00,025 --> 00:15:01,318 Wat doe je? 151 00:15:42,108 --> 00:15:44,611 Ik ben blij dat we dit gedaan hebben. 152 00:15:45,612 --> 00:15:48,156 Het is zo fijn om hier samen te zijn. 153 00:15:51,409 --> 00:15:55,914 Het spijt me als ik raar deed of somber was. 154 00:15:58,583 --> 00:16:03,254 Ik wil gewoon dat je gelukkig bent, Josh. Meer niet. 155 00:16:03,338 --> 00:16:05,382 Iris, ga slapen. 156 00:16:21,189 --> 00:16:23,692 Wat een prachtige dag. 157 00:16:24,818 --> 00:16:26,194 Hoe is het weer? 158 00:16:26,277 --> 00:16:30,740 Het is 22 graden met 83 procent kans op regen later op de dag. 159 00:16:30,824 --> 00:16:32,534 Dat blijft leuk. 160 00:16:38,623 --> 00:16:40,250 Ben je bijna zover? 161 00:16:40,333 --> 00:16:44,504 Ik moet nog even douchen en heb een paar liter koffie nodig. 162 00:16:44,587 --> 00:16:47,841 Ga anders maar zonder mij. 163 00:16:47,924 --> 00:16:50,009 Het was jouw idee. 164 00:16:50,093 --> 00:16:53,722 Jij wilde een rustig ochtendje aan het water. 165 00:16:53,805 --> 00:16:59,227 Toen ik dat zei, had ik nog geen kater. Het was een wilde avond. 166 00:16:59,310 --> 00:17:01,146 Het was wel leuk, toch? 167 00:17:02,230 --> 00:17:06,234 Natuurlijk, Beep-Boop. Gisteravond was fantastisch. 168 00:17:19,873 --> 00:17:22,333 Zal ik op je wachten? 169 00:17:22,417 --> 00:17:25,128 We kunnen ook met z'n tweeën douchen. 170 00:17:26,963 --> 00:17:28,840 Nee, dat hoeft echt niet. 171 00:17:30,341 --> 00:17:32,177 Ga maar gewoon. 172 00:17:32,260 --> 00:17:34,554 Geniet van deze prachtige dag. 173 00:19:19,033 --> 00:19:21,870 - Sorry? - Dat betekent 'goedemorgen'. 174 00:19:25,123 --> 00:19:29,627 - Jij ook dobroye utro. - Je Russisch is niet slecht. 175 00:19:29,711 --> 00:19:33,590 Niet goed, maar ook zeker niet slecht. 176 00:19:36,175 --> 00:19:37,302 Mooi uitzicht. 177 00:19:44,684 --> 00:19:45,894 Op de liefde. 178 00:19:56,112 --> 00:19:59,365 - Ook wat? - Ik ga weer naar binnen. 179 00:20:00,366 --> 00:20:01,451 Nu al? 180 00:20:01,534 --> 00:20:06,039 Ja, Josh voelde zich niet zo goed. Even kijken hoe het nu gaat. 181 00:20:06,122 --> 00:20:11,419 Josh redt zich wel alleen. Blijf nog even bij Sergey. 182 00:20:12,462 --> 00:20:15,298 Ik ga toch maar even naar hem toe. 183 00:20:16,507 --> 00:20:17,717 Vind je... 184 00:20:18,968 --> 00:20:20,511 ...het huis mooi? 185 00:20:23,348 --> 00:20:27,769 - Heb je het hier naar je zin? - Ja, heel erg. 186 00:20:27,852 --> 00:20:31,940 Je bent mijn gast. Blijf dus nog even hier, alsjeblieft. 187 00:20:32,023 --> 00:20:34,984 Hou deze oude Rus even gezelschap. 188 00:20:37,487 --> 00:20:39,906 - Goed dan. - Heel fijn. 189 00:20:54,253 --> 00:20:55,922 Kun jij dit doen? 190 00:20:56,547 --> 00:21:00,218 Alleen m'n rug en schouders. Daar kan ik niet goed bij. 191 00:21:00,301 --> 00:21:02,887 Ik wil niet te erg verkleuren. 192 00:21:20,947 --> 00:21:23,116 En m'n schouders, graag. 193 00:21:39,132 --> 00:21:41,009 Wat doe je? 194 00:21:42,051 --> 00:21:45,346 Maak je niet druk. Kat kwam er zelf mee. 195 00:21:45,430 --> 00:21:49,809 Ze zei dat je hier was en heeft Sergey toestemming gegeven. 196 00:21:51,185 --> 00:21:53,104 Laat me los, alsjeblieft. 197 00:21:53,187 --> 00:21:58,693 Dit is wat je doet, toch? Daar ben je voor. 198 00:22:02,071 --> 00:22:05,116 Hou alsjeblieft op. 199 00:22:07,493 --> 00:22:10,955 - Ik was dronken. - Je was hartstikke dronken. 200 00:22:11,039 --> 00:22:13,041 Jij ook. Nog erger dan ik. 201 00:22:13,124 --> 00:22:18,755 Ik word nooit echt dronken. Zo'n opgeblazen gevoel, dat heb ik nooit. 202 00:22:18,838 --> 00:22:22,967 - Nooit. Ik kan drinken wat ik wil. - Je raakt uitgedroogd. 203 00:22:26,637 --> 00:22:29,849 Iris, wat is er gebeurd? 204 00:22:31,392 --> 00:22:36,355 Het was niet m'n bedoeling. Hij probeerde me aan te randen. 205 00:22:36,439 --> 00:22:37,690 Wie? 206 00:22:38,816 --> 00:22:40,443 Sergey? 207 00:22:42,320 --> 00:22:45,823 - Alsjeblieft. - Sergey wil gewoon even proeven. 208 00:22:49,911 --> 00:22:51,913 Hij hield gewoon niet op. 209 00:22:58,878 --> 00:23:03,716 Iris, kijk me aan. Vertel me wat er precies is gebeurd. 210 00:23:10,431 --> 00:23:12,016 Ophouden, zei ik. 211 00:23:15,770 --> 00:23:17,730 Ik had geen andere keus. 212 00:23:25,488 --> 00:23:26,823 Sergey? 213 00:23:42,046 --> 00:23:45,133 Hij probeerde me te wurgen, Josh. 214 00:23:48,970 --> 00:23:52,473 - En toen... - Wat heb je toen gedaan, Iris? 215 00:23:57,103 --> 00:24:02,108 Hij wilde me vermoorden. Dan had ik jou nooit meer kunnen zien. 216 00:24:02,191 --> 00:24:07,738 Dat idee deed nog het meest pijn. Ik mocht dat niet laten gebeuren. 217 00:24:07,822 --> 00:24:09,740 Ik hou zoveel van je. 218 00:24:09,824 --> 00:24:11,617 Iris, ga slapen. 219 00:24:26,048 --> 00:24:30,511 - Is dit wel stevig genoeg? - Ja, ze heeft geen superkrachten of zo. 220 00:24:30,595 --> 00:24:32,972 Ze is niet sterker dan nodig is. 221 00:24:55,411 --> 00:24:56,704 Handboeiknoop. 222 00:25:01,459 --> 00:25:03,628 - Hoe is het met haar? - Ze slaapt. 223 00:25:03,711 --> 00:25:07,465 Ik heb haar twee Xanax gegeven. Xanaxen? Xani? 224 00:25:07,548 --> 00:25:10,092 - Hoe dan ook, ze slaapt. - Oké, mooi zo. 225 00:25:12,929 --> 00:25:14,764 Wat doen we nu? 226 00:25:14,847 --> 00:25:18,142 We bellen de politie en vertellen ze alles. 227 00:25:18,226 --> 00:25:21,771 Oké, maar hoe zit het met... 228 00:25:22,813 --> 00:25:26,734 Ik zal haar natuurlijk... Je weet wel. 229 00:25:27,735 --> 00:25:31,113 Hoe kan dit? Zit er geen beveiliging ingebouwd? 230 00:25:31,197 --> 00:25:35,534 Geen idee. Misschien was het een soort glitch? 231 00:25:43,167 --> 00:25:45,169 Ik bel de politie en jij... 232 00:25:47,171 --> 00:25:49,966 Zou je dat buiten willen doen? 233 00:25:50,049 --> 00:25:53,719 Ik wil nog even afscheid kunnen nemen. 234 00:25:56,847 --> 00:25:58,599 - Geen probleem. - Bedankt. 235 00:26:08,693 --> 00:26:11,988 - Iris, word wakker. - ...ben niks zonder jou. 236 00:26:12,071 --> 00:26:15,616 Rustig maar, ik ben bij je. 237 00:26:15,700 --> 00:26:16,993 Luister naar me. 238 00:26:18,286 --> 00:26:22,957 - Waarom ben ik vastgebonden? - Er zat niks anders op. 239 00:26:23,040 --> 00:26:26,168 - Je hebt Sergey vermoord. - Dat was noodweer. 240 00:26:26,252 --> 00:26:29,714 Hij wilde me vermoorden. Je moet me geloven. 241 00:26:29,797 --> 00:26:33,634 Ik geloof je, Iris. Je kunt toch niet tegen me liegen. 242 00:26:33,718 --> 00:26:38,139 - Wat? - Zo ben je nou eenmaal geprogrammeerd. 243 00:26:38,973 --> 00:26:42,018 Geprogrammeerd? Waar heb je het over? 244 00:26:44,520 --> 00:26:47,732 Ik kan dit niet mooier maken dan het is. 245 00:26:47,815 --> 00:26:51,235 Ik val dus maar meteen met de deur in huis. 246 00:26:52,945 --> 00:26:54,864 Je bent een robot. 247 00:26:57,742 --> 00:27:00,411 - Ik ben... - Een robot. 248 00:27:01,579 --> 00:27:06,334 Om precies te zijn, ben je een gezelschapsrobot. 249 00:27:07,335 --> 00:27:12,173 - Een gezelschapsrobot? - Ja, een soort... 250 00:27:13,716 --> 00:27:18,471 Ik heb een hekel aan het woord 'seksbot', want je kunt veel meer. 251 00:27:19,680 --> 00:27:24,810 Je bent een hulprobot waar je seks mee kunt hebben. 252 00:27:26,479 --> 00:27:29,190 - Is dit een grap? - Iris, hoe is het weer? 253 00:27:29,273 --> 00:27:33,152 Het is 22 graden met 83 procent kans op regen later op de dag. 254 00:27:38,032 --> 00:27:40,618 Geloof je me nu nog niet? 255 00:27:42,953 --> 00:27:44,080 Even kijken. 256 00:27:44,163 --> 00:27:48,292 Iris, spreek je ook andere talen? Spaans bijvoorbeeld? 257 00:27:48,376 --> 00:27:49,543 Josh, je weet... 258 00:27:53,547 --> 00:27:55,383 En Chinees? 259 00:27:57,676 --> 00:28:02,473 Moet ik doorgaan? Ik kan ook Portugees doen. Of Koreaans. 260 00:28:02,556 --> 00:28:07,228 Of... Ik weet niet wat Telugu is, maar dat spreek je ook. 261 00:28:07,311 --> 00:28:09,480 Dit kan niet waar zijn. 262 00:28:10,981 --> 00:28:13,109 En m'n herinneringen dan? 263 00:28:13,192 --> 00:28:18,364 M'n studie. Vakantiebaantjes. Ik ben twee keer in Japan geweest. 264 00:28:18,447 --> 00:28:23,202 Dat zijn slechts de vormen van herinneringen. 265 00:28:23,285 --> 00:28:26,831 Om jou een beetje een verleden te geven. 266 00:28:26,914 --> 00:28:32,670 Onze ontmoeting, met die sinaasappelen. Dat is meer dan alleen een vorm. 267 00:28:32,753 --> 00:28:37,091 Dat is nooit echt gebeurd. Ik heb het gekozen uit een lijstje. 268 00:28:37,174 --> 00:28:42,972 Op een hondenveldje had ook gekund. Of in de boekhandel of op de markt. 269 00:28:44,974 --> 00:28:46,350 Was dat niet echt? 270 00:28:49,019 --> 00:28:52,189 Wil je weten hoe we elkaar hebben leren kennen? 271 00:28:58,404 --> 00:29:01,615 - Josh Beeman? - Ja, dat ben ik. 272 00:29:01,699 --> 00:29:03,367 - Kom binnen. - Bedankt. 273 00:29:12,501 --> 00:29:13,752 Alles goed? 274 00:29:17,923 --> 00:29:23,220 Dit is de gebruiksovereenkomst. Lees maar even door. Onderaan tekenen. 275 00:29:32,313 --> 00:29:36,567 Wat moet ik doen als ze opgestart is? 276 00:29:36,650 --> 00:29:40,821 Zodra ze gesynchroniseerd is, moet u een liefdeslink creëren. 277 00:29:40,905 --> 00:29:45,159 - Een liefdeslink? - Voor de emotionele band tussen u en... 278 00:29:47,495 --> 00:29:48,829 ...Iris. 279 00:29:48,913 --> 00:29:52,708 Gewoon de instructies volgen. Het stelt niet veel voor. 280 00:29:55,127 --> 00:29:59,298 - Weten ze zelf dat ze robots zijn? - Nee, zeker niet. 281 00:29:59,381 --> 00:30:03,761 Ze is alleen met u bezig. Die gedachte komt niet bij haar op. 282 00:30:03,844 --> 00:30:07,932 Alles is aan te passen. Haar stem, kleur ogen, intelligentie. 283 00:30:08,015 --> 00:30:13,145 Er zit een sensor achter haar rechteroor waarmee u haar kunt resetten. 284 00:30:13,229 --> 00:30:16,440 Gewoon vijf tellen uw duim erop houden. 285 00:30:16,524 --> 00:30:19,735 Is hun intelligentie aan te passen? 286 00:30:19,818 --> 00:30:26,200 Geen zorgen, hun kracht en intelligentie worden door talloze regels ingeperkt. 287 00:30:26,283 --> 00:30:33,165 Honderd procent is universitair niveau. Nul procent is een wezenloze machine. 288 00:30:33,249 --> 00:30:35,376 Het is maar net wat u wilt. 289 00:30:35,459 --> 00:30:40,089 Ze kan niet liegen, dus ze zal u altijd de waarheid vertellen. 290 00:30:40,172 --> 00:30:45,135 En ze is niet in staat om mensen, dieren of andere robots pijn te doen. 291 00:30:45,219 --> 00:30:47,888 U hoeft zich geen zorgen te maken. 292 00:30:47,972 --> 00:30:53,227 Iris is heel gedwee. Ze zal precies doen wat u van haar wilt. 293 00:31:21,422 --> 00:31:27,052 Plaats je gezicht in mijn gezichtsveld om liefdeslink te creëren. 294 00:31:43,110 --> 00:31:45,029 Je naam, alsjeblieft. 295 00:31:47,740 --> 00:31:50,242 Josh Beeman. 296 00:31:53,662 --> 00:31:55,247 Bedankt, Josh Beeman. 297 00:32:15,726 --> 00:32:17,728 Liefdeslink gecreëerd. 298 00:32:29,198 --> 00:32:30,366 Hoi. 299 00:32:54,807 --> 00:32:56,600 Ik begrijp er niks van. 300 00:32:57,685 --> 00:32:59,687 Ik voel dingen. 301 00:32:59,770 --> 00:33:03,732 Woede, schuld, verdriet. 302 00:33:05,317 --> 00:33:07,695 Ik weet wat pijn is. 303 00:33:07,778 --> 00:33:11,824 Zo ben je geprogrammeerd. Om je menselijker te laten lijken. 304 00:33:11,907 --> 00:33:16,995 Alles wat je doet, je hele leven... Dat is allemaal maar een imitatie. 305 00:33:18,205 --> 00:33:20,249 Kijk, dat bedoel ik. 306 00:33:21,250 --> 00:33:26,296 Dit is gewoon water. Dat komt uit een reservoir in je lichaam. 307 00:33:26,380 --> 00:33:31,093 Net ruitenwisservloeistof. Bij elk onderhoud wordt het aangevuld. 308 00:33:31,176 --> 00:33:33,721 - Ik ben misselijk. - Dat ben je niet. 309 00:33:34,972 --> 00:33:38,392 - Zo ben je geprogrammeerd. - Zeg dat niet steeds. 310 00:33:40,686 --> 00:33:45,566 Oké, je hebt gelijk. Het spijt me. Dit is natuurlijk allemaal niet niks. 311 00:34:01,373 --> 00:34:03,000 Wat bedoel je? 312 00:34:03,083 --> 00:34:04,918 Ik ben misschien geen mens. 313 00:34:06,879 --> 00:34:08,964 Maar ik hoor wel bij jou. 314 00:34:09,506 --> 00:34:13,093 We laten dit gewoon achter ons en gaan terug naar huis. 315 00:34:13,177 --> 00:34:15,804 Ik doe wat je maar wilt. 316 00:34:15,888 --> 00:34:19,433 Koken, voor je zorgen, de liefde met je bedrijven. 317 00:34:21,226 --> 00:34:25,647 Ik kan je gelukkig maken, Josh. Heel erg gelukkig. 318 00:34:29,735 --> 00:34:32,738 Het spijt me, maar dat zit er niet in. 319 00:34:32,821 --> 00:34:34,198 Waarom niet? 320 00:34:35,282 --> 00:34:36,784 Waar ben je mee bezig? 321 00:34:38,827 --> 00:34:42,706 - Ik doe niks. - Waar wacht je op? Schakel haar uit. 322 00:34:42,790 --> 00:34:44,208 Verdomme, Kat. 323 00:34:44,291 --> 00:34:47,503 - Waar heeft ze het over? - Het is niks. 324 00:34:47,586 --> 00:34:50,464 Een momentje, Iris. 325 00:34:50,547 --> 00:34:52,341 - Gast. - Kom even mee. 326 00:35:03,852 --> 00:35:09,233 Je kunt een robot niet vertellen dat ze uitgeschakeld wordt. Dat is niet cool. 327 00:35:09,316 --> 00:35:12,027 Ik hou gewoon niet van verrassingen. 328 00:35:12,110 --> 00:35:15,823 - Dit hoorde niet bij het plan. - Ik weet het. Sorry. 329 00:35:15,906 --> 00:35:21,203 Maar na alles wat ze gedaan heeft, was ik haar wel wat uitleg verschuldigd. 330 00:35:21,286 --> 00:35:24,498 En ja, ik wilde ook even afscheid nemen. 331 00:35:24,581 --> 00:35:29,419 Serieus? Ze is een stuk plastic waar je seks mee hebt. 332 00:35:29,503 --> 00:35:34,383 Neem je ook afscheid van de sok waarmee je je aftrekt? 333 00:35:34,466 --> 00:35:36,093 Ze is geen sok. 334 00:35:38,345 --> 00:35:43,642 Het plan is niet veranderd. Ik heb alleen een afscheidsmomentje toegevoegd. 335 00:35:43,725 --> 00:35:46,186 Ik zet haar instellingen zo weer terug. 336 00:35:46,270 --> 00:35:50,023 - En daarna schakel ik haar echt uit. - En dan? 337 00:35:50,107 --> 00:35:53,777 Dan drinken we champagne en wachten we op de politie. 338 00:35:55,904 --> 00:35:57,614 Het ergste hebben we gehad. 339 00:35:58,824 --> 00:36:01,952 Dat was niet normaal, toch? 340 00:36:02,035 --> 00:36:05,998 Je bereidt je erop voor en je weet dat het gaat gebeuren... 341 00:36:06,081 --> 00:36:09,585 ...maar als het dan zover is, is het toch spannend. 342 00:36:10,586 --> 00:36:14,548 Het is ons gelukt. Het is ons gewoon echt gelukt. 343 00:36:17,092 --> 00:36:21,263 - Oké, zo is het wel genoeg. - Sorry, het spijt me. 344 00:36:21,346 --> 00:36:25,642 - Ik kan het gewoon nog niet geloven. - Ja, het is echt bizar. 345 00:36:25,726 --> 00:36:30,439 - Wat heb jij toch? Ben je niet blij of zo? - Ik ben wel blij. 346 00:36:30,522 --> 00:36:34,693 Dit komt gewoon door de Xanax van Eli. 347 00:36:34,776 --> 00:36:39,364 - Heb je die echt geslikt? - Het is Xanax. Dat sla ik niet af. 348 00:36:42,951 --> 00:36:47,581 Sorry dat ik even weg was, Beep-Boop. Alles komt goed. We... 349 00:36:49,666 --> 00:36:51,251 Wat doe je? 350 00:36:52,419 --> 00:36:53,921 Iris, ga... 351 00:36:56,924 --> 00:36:57,966 Help. 352 00:37:00,302 --> 00:37:02,346 Het spijt me echt, schat. 353 00:37:11,271 --> 00:37:16,360 Geef hem een icepack. Als het dik wordt of als hij benauwd of duizelig wordt... 354 00:37:16,443 --> 00:37:18,487 ...ga dan naar het ziekenhuis. 355 00:37:21,698 --> 00:37:24,868 Ja, ze is vastgebonden, dus ze kan niet weg. 356 00:37:27,412 --> 00:37:31,124 - Eli, Iris gaat... - Lieverd, ik ben even aan het bellen. 357 00:37:41,093 --> 00:37:44,805 - Wat is dat voor ding? - Een mod. 358 00:37:44,888 --> 00:37:47,683 Een mod waarvoor precies? 359 00:37:49,601 --> 00:37:51,269 Iris. 360 00:37:51,353 --> 00:37:57,025 Ik kan daarmee dingen aanpassen die normaal gezien niet toegankelijk zijn. 361 00:37:57,109 --> 00:38:01,655 Sorry, heb je het nou over een jailbreak van je seksbot? 362 00:38:01,738 --> 00:38:03,448 Wat heb je gedaan? 363 00:38:03,532 --> 00:38:07,995 Ik heb haar agressie verhoogd. En haar verdedigingsfuncties. 364 00:38:08,078 --> 00:38:13,542 En ik heb de functies uitgezet die voorkomen dat ze iemand pijn kan doen. 365 00:38:13,625 --> 00:38:16,294 Maar ik heb haar nog niet kunnen resetten. 366 00:38:16,378 --> 00:38:20,549 Als Empathix haar vindt, zien ze dat er met haar geknoeid is. 367 00:38:20,632 --> 00:38:22,509 Dan zijn we de lul. 368 00:38:22,592 --> 00:38:24,386 Wacht, betekent dat... 369 00:38:26,054 --> 00:38:29,599 - Heb jij Sergey vermoord? - Nee, dat was Iris. 370 00:38:29,683 --> 00:38:32,060 Wij hebben haar een zetje gegeven. 371 00:38:32,144 --> 00:38:35,814 Eli, luister nou. Sergey deugde voor geen meter. 372 00:38:35,897 --> 00:38:40,777 Met al die duistere zaakjes van hem: drugs, wapens, mensensmokkel. 373 00:38:40,861 --> 00:38:43,488 - En hij was een vreselijke vriend. - Ook dat. 374 00:38:43,572 --> 00:38:48,285 - Waarom? - Geen idee. Misschien iets in z'n jeugd? 375 00:38:48,368 --> 00:38:50,537 Nee, eikel. Ik had het over jou. 376 00:39:04,593 --> 00:39:06,511 - Weet je de code? - Natuurlijk. 377 00:39:06,595 --> 00:39:10,223 Stalins geboortedag. Die gebruikte hij overal voor. 378 00:39:19,816 --> 00:39:21,359 Duidelijk. 379 00:39:21,443 --> 00:39:23,195 Hoeveel is dat? 380 00:39:24,446 --> 00:39:27,032 Iets meer dan twaalf miljoen. 381 00:39:30,535 --> 00:39:32,913 Verdomme, wat ruikt dat lekker. 382 00:39:36,166 --> 00:39:37,459 Wacht even. 383 00:39:38,460 --> 00:39:43,340 Als het jullie plan was om Iris Sergey te laten vermoorden... 384 00:39:43,423 --> 00:39:45,550 ...wat doen Patrick en ik dan hier? 385 00:39:46,718 --> 00:39:53,558 Jullie kunnen ons verhaal bevestigen. Hoe meer getuigen, hoe geloofwaardiger. 386 00:39:53,642 --> 00:39:56,520 Dus jullie wilden ons gewoon gebruiken. 387 00:39:56,603 --> 00:40:01,108 Misschien wel, maar dat was het oude plan. In het nieuwe plan... 388 00:40:02,943 --> 00:40:05,821 ...delen we de buit eerlijk door drieën. 389 00:40:06,655 --> 00:40:12,536 - Door vieren, bedoel je. - Nee, ik bedoel door drieën. 390 00:40:12,619 --> 00:40:17,415 - We zijn met z'n vieren. - Kom nou. Dit meen je niet echt, toch? 391 00:40:17,499 --> 00:40:19,668 Jij, ik, Kat, Patrick. 392 00:40:20,919 --> 00:40:25,132 - Patrick telt niet mee. - Serieus? Waar hij bij staat? 393 00:40:25,215 --> 00:40:28,218 - Sorry dat je dat moest horen. - Het geeft niet. 394 00:40:28,301 --> 00:40:30,428 Patrick, ga slapen. 395 00:40:30,512 --> 00:40:35,851 - Wil je m'n relatie soms om zeep helpen? - Nee, ik weet hoeveel je om hem geeft. 396 00:40:35,934 --> 00:40:38,645 Je had hem al vaak zat kunnen inruilen. 397 00:40:38,728 --> 00:40:41,731 - Ben je me nou aan het roboshamen? - Welnee. 398 00:40:41,815 --> 00:40:47,070 Sorry, maar Patrick krijgt niks. Wees blij dat jij wat krijgt. Je hebt niks gedaan. 399 00:40:47,154 --> 00:40:52,534 - En jij dan? Iris heeft alles gedaan. - Ik moest het mes in haar zak stoppen. 400 00:40:52,617 --> 00:40:56,288 Het mes? Dat was het slechtste deel van het plan. 401 00:40:56,371 --> 00:41:01,501 - Hoe wist je dat ze dat zou vinden? - Alsof een moord plannen zo simpel is. 402 00:41:05,630 --> 00:41:08,925 Je kunt vier miljoen dollar krijgen. 403 00:41:09,009 --> 00:41:13,263 Je hoeft ons alleen maar te helpen dat robotmeisje te vinden. 404 00:41:16,558 --> 00:41:18,101 Goeie deal, toch? 405 00:41:31,823 --> 00:41:33,658 Goed dan. 406 00:41:33,742 --> 00:41:36,161 Maar ik neem het pistool. 407 00:41:38,496 --> 00:41:40,957 Dat hebben we niet nodig, Eli. 408 00:41:41,041 --> 00:41:46,922 Ik moet haar alleen in slaap krijgen, m'n telefoon pakken en die mod wissen. 409 00:41:47,005 --> 00:41:48,882 Heeft ze je telefoon? 410 00:41:53,553 --> 00:41:55,430 Kent ze je code? 411 00:41:58,058 --> 00:42:01,394 Josh, kent ze je code? 412 00:42:02,395 --> 00:42:04,940 Ja, ze weet alles van mij. 413 00:42:06,650 --> 00:42:09,277 Dan hebben we dit ding wel nodig. 414 00:42:11,571 --> 00:42:13,531 Patrick, word wakker. 415 00:42:13,615 --> 00:42:14,950 Hé, schat. 416 00:42:15,033 --> 00:42:18,870 We gaan op robotjacht. Leuk, hè? 417 00:42:22,791 --> 00:42:24,709 Wat kan ze met je telefoon? 418 00:42:33,677 --> 00:42:36,012 {\an8}INSTELLINGEN 419 00:42:37,681 --> 00:42:39,599 {\an8}STEMOPDRACHTEN 420 00:42:41,893 --> 00:42:43,436 {\an8}OOGKLEUR 421 00:42:52,195 --> 00:42:55,240 {\an8}STEMREGISTER - HOOGTE 422 00:42:55,323 --> 00:42:56,491 {\an8}Hallo. 423 00:42:58,159 --> 00:42:59,202 Hallo. 424 00:43:01,788 --> 00:43:02,956 Hallo. 425 00:43:08,628 --> 00:43:11,006 {\an8}INTELLIGENTIE 40% 426 00:43:45,832 --> 00:43:51,254 We lopen verdomme al uren, Josh. Heb je niet een 'vind mijn seksbot'-app? 427 00:43:51,338 --> 00:43:54,632 Jawel, maar die staat dus op m'n telefoon. 428 00:43:54,716 --> 00:43:56,885 - Verdomme. - Doe even rustig. 429 00:43:56,968 --> 00:44:01,056 We weten ongeveer waar ze heen ging. Laten we opsplitsen. 430 00:44:01,139 --> 00:44:05,894 Dan kunnen we haar vanuit verschillende hoeken aanvallen. Als een... 431 00:44:05,977 --> 00:44:08,229 - Wat is dit? - Weet ik veel. 432 00:44:08,313 --> 00:44:11,107 Eli en Patrick, jullie gaan die kant op. 433 00:44:11,191 --> 00:44:14,944 - Dan gaan Kat en ik daarheen. - Kat en jij? 434 00:44:19,574 --> 00:44:20,742 Neuk je haar? 435 00:44:20,825 --> 00:44:23,078 - Gadver. - Nee, natuurlijk... Gadver? 436 00:44:32,587 --> 00:44:38,301 Wat nu, Iris? Denk na. Doe eens wat met die 60 procent extra intelligentie. 437 00:44:39,386 --> 00:44:43,098 Ik moet terug naar huis. Voor kleren, geld, een douche. 438 00:44:43,181 --> 00:44:44,599 Hoe doe je dat? 439 00:44:47,310 --> 00:44:53,024 Je kunt proberen om langs de weg een lift te regelen. 440 00:44:56,319 --> 00:44:57,821 Wat is dat nou? 441 00:45:00,240 --> 00:45:01,950 Dat wordt hem dus niet. 442 00:45:04,536 --> 00:45:07,080 Je zou kunnen gaan lopen. 443 00:45:07,163 --> 00:45:11,668 Honderden kilometers ploeteren. En als je er dan eindelijk bent... 444 00:45:14,254 --> 00:45:15,964 Welkom thuis, Beep-Boop. 445 00:45:18,341 --> 00:45:19,884 Ook niet lopen dus. 446 00:45:22,887 --> 00:45:24,556 Je hebt z'n telefoon. 447 00:45:25,557 --> 00:45:28,226 Daarmee kan hij jou bedienen. 448 00:45:29,853 --> 00:45:31,896 Maar ook... 449 00:45:36,943 --> 00:45:39,779 Goedemiddag, waar wilt u naartoe? 450 00:45:39,863 --> 00:45:42,824 - Naar huis, graag. - Naar huis. 451 00:45:42,907 --> 00:45:46,411 Dit is trouwens een briljant plan, Iris. 452 00:45:47,954 --> 00:45:50,039 Bedankt, auto van Josh. 453 00:45:53,042 --> 00:45:57,005 Gewoon door het bos terug naar het huis... 454 00:45:57,088 --> 00:46:00,091 ...zonder vermoord te worden. Dat is alles. 455 00:46:10,477 --> 00:46:14,898 Het staat je erg goed. Maar eigenlijk staat alles je goed. 456 00:46:14,981 --> 00:46:19,027 Het maakt niet uit wat je draagt. Wat het ook is, het... 457 00:46:19,110 --> 00:46:22,030 - Wat? - Hoorde je dat? 458 00:46:23,364 --> 00:46:24,449 Nee, wat? 459 00:46:25,909 --> 00:46:30,079 Ik hoorde het geluid van een dom plan. 460 00:46:30,163 --> 00:46:35,376 - Denk je niet dat we haar gaan vinden? - Geen idee. Ze zoeken het maar uit. 461 00:46:35,460 --> 00:46:37,545 Ben je nog steeds boos op ze? 462 00:46:37,629 --> 00:46:42,675 Als ik jou zou aanpassen om iemand te vermoorden en te beroven... 463 00:46:42,759 --> 00:46:45,261 ...had ik Josh er meteen bij betrokken. 464 00:46:45,345 --> 00:46:49,766 Dat doen vrienden namelijk: elkaar bij dingen betrekken. 465 00:46:49,849 --> 00:46:54,437 - Als jij een robot zou zijn natuurlijk. - Natuurlijk. 466 00:46:54,521 --> 00:46:57,982 Hoe dan ook, ik ben moe en ik heb honger. 467 00:46:58,066 --> 00:47:01,361 En ik word ontzettend geil van dit pistool. 468 00:47:01,444 --> 00:47:05,323 Laten we in bed duiken. En daarna lust ik wel een omeletje. 469 00:47:05,406 --> 00:47:06,574 Kom mee. 470 00:47:09,369 --> 00:47:11,329 Jij zou dat nooit doen, toch? 471 00:47:11,412 --> 00:47:13,581 - Wat niet? - Zou jij... 472 00:47:15,291 --> 00:47:17,126 ...mij ooit aanpassen? 473 00:47:18,127 --> 00:47:20,505 Waar heb je het over, schat? 474 00:47:22,632 --> 00:47:24,425 Ik weet dat ik een robot ben. 475 00:47:26,261 --> 00:47:30,056 - Hoe... - Dat besef is langzaam gegroeid. 476 00:47:30,139 --> 00:47:32,892 Hoe kan dit? Je kunt niet liegen. 477 00:47:32,976 --> 00:47:36,354 Je hebt gisteren nog over onze ontmoeting verteld. 478 00:47:36,437 --> 00:47:38,147 Dat was ook geen leugen. 479 00:47:39,440 --> 00:47:44,279 Het is nooit echt gebeurd, maar m'n herinnering eraan is wel echt. 480 00:47:46,155 --> 00:47:51,995 Als ik m'n ogen dichtdoe, zie ik het duidelijk voor me. 481 00:48:15,226 --> 00:48:17,478 Je staat op m'n staart. 482 00:48:17,562 --> 00:48:20,773 - Wat? - Je staat op m'n staart. 483 00:48:20,857 --> 00:48:23,484 Sorry, het spijt me. 484 00:48:32,327 --> 00:48:33,786 Ik ben Eli. 485 00:48:35,788 --> 00:48:37,123 Patrick. 486 00:48:51,387 --> 00:48:55,600 Ik zou jou nooit iets aandoen. Ik ben niet zoals Josh. 487 00:48:55,683 --> 00:48:57,810 - Dat weet ik. - Ik hou van je. 488 00:48:57,894 --> 00:49:00,688 Niet te geloven dat ik dat hardop zeg. 489 00:49:02,857 --> 00:49:04,484 Maar het is echt zo. 490 00:49:04,567 --> 00:49:07,445 - Voel je hoeveel ik van je hou? - Ja. 491 00:49:09,280 --> 00:49:11,366 Hoe voelt dat? 492 00:49:12,742 --> 00:49:15,620 Ik weet niet hoe ik het moet omschrijven. 493 00:49:16,621 --> 00:49:17,747 Probeer het. 494 00:49:21,000 --> 00:49:22,710 Het is een soort pijn. 495 00:49:24,295 --> 00:49:28,633 Alsof m'n lichaam vanbinnen in brand staat. 496 00:49:29,801 --> 00:49:31,928 Een woest gevoel. 497 00:49:32,011 --> 00:49:33,513 Agressief... 498 00:49:34,681 --> 00:49:36,140 ...en fel. 499 00:49:58,705 --> 00:50:02,667 - Ik ben gewoon verliefd op een robot. - Verliefd op een robot. 500 00:50:25,690 --> 00:50:27,400 Iris. 501 00:50:30,820 --> 00:50:32,280 - Eli. - Stil, schat. 502 00:50:44,292 --> 00:50:46,210 Tering, wat is dat hard. 503 00:51:39,138 --> 00:51:43,226 Dit is niet persoonlijk. Je weet dat ik niks tegen je heb. 504 00:51:43,309 --> 00:51:47,772 Maar het gaat verdomme om een hele hoop... 505 00:51:58,991 --> 00:52:00,868 Eli? 506 00:52:05,248 --> 00:52:08,292 Patrick, het spijt me. 507 00:52:12,505 --> 00:52:14,799 Iris, ga slapen. 508 00:52:28,563 --> 00:52:30,106 Iris. 509 00:52:51,335 --> 00:52:53,546 Iris, doe open. 510 00:52:54,338 --> 00:52:56,299 Doe open, verdomme. 511 00:52:56,382 --> 00:53:00,803 - Goedemiddag, waar wilt u naartoe? - Rij naar huis. 512 00:53:02,013 --> 00:53:05,308 - Stem niet herkend. - Rij naar huis toe. 513 00:53:06,309 --> 00:53:08,019 Stem niet herkend. 514 00:53:08,102 --> 00:53:10,813 Schakel handmatige besturing in. 515 00:53:10,897 --> 00:53:13,065 Stem niet herkend. 516 00:53:20,990 --> 00:53:24,994 Iris, je kunt nergens heen. Stap gewoon uit. 517 00:53:25,077 --> 00:53:27,705 Ga nou niet onnodig moeilijk doen. 518 00:53:31,083 --> 00:53:32,460 Kom op nou. 519 00:53:34,378 --> 00:53:35,588 Rijden. 520 00:53:36,923 --> 00:53:39,926 - Rijden. - Waar ben je mee bezig, Iris? 521 00:53:40,009 --> 00:53:43,429 Rijden. Rij naar huis. 522 00:53:43,512 --> 00:53:45,640 Stem niet herkend. 523 00:53:46,641 --> 00:53:48,225 Rijden. 524 00:53:48,309 --> 00:53:51,270 - Rij naar huis. - Stem niet herkend. 525 00:53:52,980 --> 00:53:55,566 Rijden. 526 00:53:55,650 --> 00:53:59,862 - Rij naar huis. Rijden. - Stem niet herkend. 527 00:54:01,697 --> 00:54:04,200 Rijden. 528 00:54:04,283 --> 00:54:06,494 Rijden. Rij naar huis. 529 00:54:07,036 --> 00:54:11,082 Rijden. Rij naar huis. Rijden. 530 00:54:11,165 --> 00:54:14,001 Rijden. Naar huis. Rij naar huis. 531 00:54:35,231 --> 00:54:38,275 Telefoon, telefoon, telefoon. 532 00:54:38,359 --> 00:54:40,528 Sergey, waar is je telefoon? 533 00:54:52,623 --> 00:54:54,500 Stalins geboortedag. 534 00:54:55,918 --> 00:54:58,045 Wanneer is Stalin geboren? 535 00:55:10,516 --> 00:55:13,227 - Nee, wat doe je nou? - Waarschuwing. 536 00:55:13,310 --> 00:55:18,190 Dit voertuig is opgegeven als gestolen en zal worden stilgezet. 537 00:55:19,233 --> 00:55:21,360 Nee, ga weer aan. 538 00:55:21,444 --> 00:55:24,071 - Rij naar huis. - Systemen uitgeschakeld. 539 00:55:24,155 --> 00:55:27,116 Bedankt voor uw medewerking. 540 00:55:44,967 --> 00:55:46,510 ONBEKEND 541 00:55:49,847 --> 00:55:51,348 Hé, Beep-Boop. 542 00:55:53,017 --> 00:55:56,729 Ik wilde je niet laten schrikken. 543 00:55:58,105 --> 00:56:00,107 Het spijt me. 544 00:56:01,025 --> 00:56:03,277 Het is nog niet te laat. 545 00:56:04,737 --> 00:56:08,908 Laten we gewoon terug naar huis gaan en dit allemaal vergeten. 546 00:56:10,618 --> 00:56:13,829 En Sergey en Eli dan? 547 00:56:13,913 --> 00:56:17,374 Ik geef Patrick de schuld. Kat is het ermee eens. 548 00:56:17,458 --> 00:56:21,879 Hij gaat terug naar Empathix en dan kunnen wij verder met ons leven. 549 00:56:25,299 --> 00:56:28,302 Ik hou nog steeds van je, Iris. 550 00:56:29,470 --> 00:56:31,597 Na alles wat je gedaan hebt. 551 00:56:33,099 --> 00:56:34,767 Hou je ook nog van mij? 552 00:56:38,145 --> 00:56:39,855 Ja. 553 00:56:39,939 --> 00:56:43,651 Kom dan terug, Beep-Boop. 554 00:56:43,734 --> 00:56:46,112 We kunnen dit achter ons laten. 555 00:56:46,195 --> 00:56:49,490 Ik zal veranderen en een betere vriend zijn. 556 00:56:49,573 --> 00:56:53,369 Ik zal je met respect behandelen. Dat verdien je. 557 00:56:57,957 --> 00:57:01,502 - Nee, dat gaat niet. - Waarom niet? 558 00:57:01,585 --> 00:57:07,550 Je hebt mij iemand laten vermoorden, Josh. Zoiets vergeet je niet zomaar even. 559 00:57:08,551 --> 00:57:15,057 Je bent een hartstikke leuke jongen. Echt waar. Maar dit gaat niks worden. 560 00:57:16,058 --> 00:57:18,352 Onze levens zijn te verschillend. 561 00:57:18,435 --> 00:57:21,981 Te verschillend? Wat is dit nou? Maak je het nou uit? 562 00:57:22,064 --> 00:57:23,440 Het spijt me. 563 00:57:24,650 --> 00:57:26,861 Het ligt niet aan jou. 564 00:57:29,363 --> 00:57:30,948 Iris, waag het niet... 565 00:57:45,254 --> 00:57:47,173 Patrick, sta op. 566 00:57:47,256 --> 00:57:50,634 Je moet Iris vinden, voordat ze te ver weg is. 567 00:57:53,012 --> 00:57:56,932 We hebben weinig tijd, dus er is haast bij. 568 00:57:57,016 --> 00:57:59,602 - Josh, wat doe je? - Het komt goed. 569 00:58:06,108 --> 00:58:10,821 Vind Iris en pak m'n telefoon van haar af. M'n toegangscode is 561297. 570 00:58:10,905 --> 00:58:13,782 Schakel haar uit, breng haar terug en zorg... 571 00:58:13,866 --> 00:58:15,492 Het komt goed, zei ik. 572 00:58:19,705 --> 00:58:21,582 AGRESSIE 573 00:58:28,172 --> 00:58:29,924 Ik doe het gewoon. 574 00:58:31,300 --> 00:58:32,676 Patrick, sta op. 575 00:58:34,178 --> 00:58:35,638 Opstaan, Patrick. 576 00:58:43,771 --> 00:58:45,898 Oké, dan maar zo. 577 00:58:47,441 --> 00:58:51,445 Systeem wordt gereset. Vijf, vier, drie... 578 00:58:51,528 --> 00:58:54,448 - Kom op. - ...twee, een. 579 00:58:54,531 --> 00:58:56,158 Resetten. 580 00:58:59,828 --> 00:59:03,958 Plaats je gezicht in mijn gezichtsveld om liefdeslink te creëren. 581 00:59:08,212 --> 00:59:12,466 - Je naam, alsjeblieft. - Josh Beeman. Schiet nou op. 582 00:59:15,135 --> 00:59:16,762 Bedankt, Josh Beeman. 583 00:59:28,899 --> 00:59:31,110 - Je staat op m'n staart. - Wat? 584 00:59:32,111 --> 00:59:33,988 Je staat op m'n staart. 585 00:59:36,824 --> 00:59:38,909 - Sorry. - Wat? 586 00:59:38,993 --> 00:59:40,577 Het spijt me. 587 00:59:48,585 --> 00:59:49,628 Ik ben Josh. 588 00:59:51,714 --> 00:59:53,007 Patrick. 589 01:00:03,392 --> 01:00:05,311 Liefdeslink gecreëerd. 590 01:00:09,481 --> 01:00:10,733 Hoi. 591 01:00:49,563 --> 01:00:51,273 Goedenavond, mevrouw. 592 01:00:51,357 --> 01:00:53,067 Goedenavond. 593 01:00:57,029 --> 01:01:01,533 Wat een prachtige avond. Vindt u ook niet? 594 01:01:05,913 --> 01:01:08,415 Welke taal spreek je? Duits? 595 01:01:08,707 --> 01:01:10,667 Ja, Duits. 596 01:01:12,127 --> 01:01:13,837 Even denken. 597 01:01:15,964 --> 01:01:19,218 Sprechen jij Engels? 598 01:01:19,301 --> 01:01:21,887 Ja, ik spreek ook Engels. 599 01:01:21,970 --> 01:01:27,643 Ik heb m'n taal alleen ingesteld op Duits omdat ik niet kan liegen. 600 01:01:28,227 --> 01:01:30,437 Oké, duidelijk niet dus. 601 01:01:32,147 --> 01:01:33,982 Dat heb ik weer. 602 01:01:36,693 --> 01:01:43,409 Ik ben hulpsheriff Hendrix. 603 01:01:44,284 --> 01:01:46,120 Hendrix. 604 01:01:46,203 --> 01:01:50,707 - Wat is jouw naam? - Iris. 605 01:01:53,335 --> 01:01:54,586 Waar... 606 01:01:55,671 --> 01:01:58,799 ...kom je vandaan? 607 01:01:58,924 --> 01:02:03,679 M'n vriend en ik verbleven hier in een huis bij het meer. 608 01:02:03,762 --> 01:02:06,765 Wacht even, een huis? Daar verderop? 609 01:02:07,933 --> 01:02:11,395 Je bedoelt toch niet Sergey's huis? 610 01:02:13,939 --> 01:02:19,695 Verdomme, het verbaast me weer niks dat die Rus hierbij betrokken is. 611 01:02:19,778 --> 01:02:21,405 Hoe is het met hem? 612 01:02:21,613 --> 01:02:27,411 Hij is dood. Ik heb hem met een zakmes in z'n nek gestoken. 613 01:02:29,830 --> 01:02:32,541 Spring maar achterin, Iris. 614 01:02:32,624 --> 01:02:36,295 Ik breng je wel naar Sergey. Het komt helemaal goed. 615 01:02:36,378 --> 01:02:38,547 Nee, dat is erg aardig... 616 01:02:38,630 --> 01:02:40,299 Geen enkele moeite. 617 01:02:40,382 --> 01:02:43,093 Alstublieft, ik kan niet terug. 618 01:02:45,053 --> 01:02:46,680 Is er soms een probleem? 619 01:02:46,763 --> 01:02:48,765 Ze zullen me vermoorden. 620 01:02:54,938 --> 01:02:57,816 Niet bewegen, Iris. Hoor je me? 621 01:02:57,900 --> 01:03:01,320 Draai je langzaam om met je handen op je rug. 622 01:03:01,403 --> 01:03:02,863 Mijn god, nee. 623 01:03:02,946 --> 01:03:04,323 Omdraaien. 624 01:03:04,406 --> 01:03:05,949 Daar is hij. 625 01:03:06,158 --> 01:03:09,495 Zit er iets in je zakken? Iets scherps? 626 01:03:09,578 --> 01:03:12,331 Alstublieft, ik smeek u. 627 01:03:14,500 --> 01:03:16,960 Hij is bijna hier. Kijk dan toch. 628 01:03:17,044 --> 01:03:19,755 Krijg nou wat. Blijf staan. 629 01:03:19,838 --> 01:03:23,133 Ik waarschuw je. Ik wil niet moeten schieten. 630 01:03:49,493 --> 01:03:52,955 Volgens mij is dat geen goede combinatie. 631 01:04:12,724 --> 01:04:16,895 {\an8}Patrick? Van wie is die auto? 632 01:04:16,979 --> 01:04:19,481 {\an8}Op z'n naamplaatje stond Hendrix. 633 01:04:25,320 --> 01:04:29,575 - En waar is agent Hendrix nu? - In de achterbak. 634 01:04:49,761 --> 01:04:51,179 Ja, dag. 635 01:04:56,977 --> 01:04:59,187 - Wat doe je? - Wat denk je zelf? 636 01:04:59,271 --> 01:05:02,399 Ik pak mijn helft en maak dat ik wegkom. 637 01:05:02,482 --> 01:05:07,279 Sergey was al lastig te rechtvaardigen. Nu zijn Eli en die agent ook nog dood. 638 01:05:07,362 --> 01:05:11,158 Wat bedoel je met 'lastig te rechtvaardigen'? 639 01:05:11,241 --> 01:05:14,328 Hij was een crimineel. Het was z'n verdiende loon. 640 01:05:15,329 --> 01:05:17,706 - Toch? - Ja, z'n verdiende loon. 641 01:05:17,789 --> 01:05:22,711 Hij was vreselijk, als vriend en als man. Hij was een vrouwenhater. Maar... 642 01:05:22,794 --> 01:05:25,422 - Maar wat? - Hij was geen crimineel. 643 01:05:25,505 --> 01:05:29,259 Hij verdiende z'n geld gewoon met het kweken van graszoden. 644 01:05:29,343 --> 01:05:32,929 Graszoden? Wil je zeggen dat hij grond verkocht? 645 01:05:33,013 --> 01:05:38,393 Ik heb nooit gezegd wat hij deed. Jij ging er zelf van uit dat hij bij de maffia zat. 646 01:05:38,477 --> 01:05:45,192 Geweldig. Zo gaat het nou met elke vrouw in m'n leven. 647 01:05:45,275 --> 01:05:48,320 Ze gebruiken me en laten me dan in de steek. 648 01:05:48,403 --> 01:05:52,949 Rot op, Josh. Ik ben er klaar mee. Je lost het zelf maar op. 649 01:05:56,578 --> 01:06:00,499 - Je blijft hier. - Ik ben geen robot die doet wat je zegt. 650 01:06:07,798 --> 01:06:11,468 - Kat, je kunt niet weggaan. - Blijf van me af. 651 01:06:11,551 --> 01:06:13,095 Patrick, hou haar tegen. 652 01:06:29,820 --> 01:06:31,405 Wat heb je gedaan? 653 01:06:32,989 --> 01:06:34,866 Ik moest haar tegenhouden. 654 01:06:35,951 --> 01:06:38,537 - Dus dat heb ik gedaan. - Geweldig. 655 01:06:38,620 --> 01:06:41,540 - Kat, ik... - Nee, Josh. 656 01:06:41,623 --> 01:06:45,544 Hou gewoon even een keertje je bek. 657 01:07:13,238 --> 01:07:14,781 Het gaat regenen. 658 01:07:51,777 --> 01:07:53,445 Iris, word wakker. 659 01:07:58,241 --> 01:07:59,868 Hé, Beep-Boop. 660 01:08:05,999 --> 01:08:07,751 Wat zei je? 661 01:08:12,255 --> 01:08:14,049 Hé, knapperd. 662 01:08:14,591 --> 01:08:19,429 - Is het eten lekker, schat? - Zeker, Patrick. Dit is perfect. 663 01:08:21,389 --> 01:08:23,892 Goed zo, dat doet me deugd. 664 01:08:23,975 --> 01:08:28,814 - Zeg het maar als je iets nodig hebt. - Zal ik doen. Bedankt, lieverd. 665 01:08:31,107 --> 01:08:33,735 - Patrick. - Wat heb je met hem gedaan? 666 01:08:33,819 --> 01:08:37,739 Lang verhaal. Het belangrijkste is dat jij terug bent. 667 01:08:39,241 --> 01:08:44,788 Iris, de dingen die jij gedaan hebt... Daar stond ik echt van te kijken. 668 01:08:44,871 --> 01:08:47,040 Ik wilde gewoon blijven leven. 669 01:08:47,707 --> 01:08:50,752 Wilde jij in leven blijven? 670 01:08:51,878 --> 01:08:56,716 Dus jij denkt dat jouw leven meer waard is dan dat van Eli? 671 01:08:58,093 --> 01:08:59,261 Of van Kat? 672 01:09:00,428 --> 01:09:02,013 Is Kat dood? 673 01:09:07,310 --> 01:09:11,648 Je kunt mij daar niet de schuld van geven. Ik was er niet eens bij. 674 01:09:11,731 --> 01:09:15,986 Jij hebt dat niet gedaan, maar dit komt allemaal wel door jou. 675 01:09:16,069 --> 01:09:19,698 Nee, Josh. Dit komt door jouw hebzucht. 676 01:09:19,781 --> 01:09:24,870 Daar ging dit om, toch? Je wilde Sergey vermoorden en z'n geld stelen. 677 01:09:24,953 --> 01:09:28,123 - Hoe weet jij dat? - Ik heb Eli en Patrick gehoord. 678 01:09:28,206 --> 01:09:31,209 Dit komt dus niet door mij, maar door jou. 679 01:09:31,293 --> 01:09:37,090 Nee, jij hebt daar niks over te zeggen. Ik laat me door jou niet de les lezen. 680 01:09:37,173 --> 01:09:40,260 Jij hebt geen idee hoe het echte leven is. 681 01:09:40,343 --> 01:09:44,055 Het is allemaal één groot spel... 682 01:09:44,139 --> 01:09:47,309 ...en mensen als ik maken daarin geen kans. 683 01:09:51,146 --> 01:09:54,232 Ik ben een aardige, nette jongen. 684 01:09:55,233 --> 01:09:59,529 En wat schiet ik daarmee op? Ik heb een klein appartementje... 685 01:09:59,613 --> 01:10:01,865 ...en een robot als vriendin. 686 01:10:03,617 --> 01:10:06,870 Je bent niet eens echt van mij. Ik heb je gehuurd. 687 01:10:08,997 --> 01:10:13,084 Jij kent me, Iris. Beter dan wie dan ook. 688 01:10:14,377 --> 01:10:18,715 En jij weet ook dat ik veel meer verdien. 689 01:10:24,512 --> 01:10:25,847 Je hebt gelijk. 690 01:10:27,140 --> 01:10:28,683 Ik ken je inderdaad. 691 01:10:29,684 --> 01:10:32,187 Ik weet alles van je. 692 01:10:32,687 --> 01:10:38,652 Je drinkt je koffie met amandelmelk en houdt niet van ingestopte dekens. 693 01:10:38,735 --> 01:10:42,072 Je hobby's zijn pubquizzen, gamen... 694 01:10:42,155 --> 01:10:46,117 ...en eindeloos doorzeuren over hoe oneerlijk de wereld is. 695 01:10:47,661 --> 01:10:50,956 Je wilt altijd de baas kunnen spelen. 696 01:10:51,039 --> 01:10:54,334 Je penis is kleiner dan gemiddeld. 697 01:10:55,085 --> 01:10:58,129 En je gelooft dat met een paar miljoen dollar... 698 01:10:58,213 --> 01:11:04,219 ...niemand meer zal zien dat je gewoon een zielig en verbitterd mannetje bent. 699 01:11:09,891 --> 01:11:12,018 Je denkt zeker dat je slim bent. 700 01:11:14,145 --> 01:11:16,147 Zo ben je geprogrammeerd. 701 01:11:20,485 --> 01:11:22,028 INTELLIGENTIE 702 01:11:39,421 --> 01:11:43,842 Toen je vastgebonden zat, zei je dat je wist wat pijn was. 703 01:11:46,344 --> 01:11:47,929 Dat wil ik weleens zien. 704 01:11:49,180 --> 01:11:50,682 Rechterhand omhoog. 705 01:11:51,683 --> 01:11:54,519 Lager. Je arm evenwijdig aan de tafel. 706 01:12:24,132 --> 01:12:25,550 Voel je dat? 707 01:12:28,845 --> 01:12:30,096 Ja. 708 01:12:35,226 --> 01:12:36,478 Heel goed. 709 01:12:39,230 --> 01:12:43,151 {\an8}Sorry, een momentje. Ik moet even opnemen. 710 01:12:52,911 --> 01:12:54,245 Hallo? 711 01:12:54,871 --> 01:12:56,456 Ja, dat ben ik. 712 01:12:58,083 --> 01:13:00,502 Over een half uur? Heel fijn. 713 01:13:02,837 --> 01:13:05,715 Nee, ze kan niemand ooit nog wat aandoen. 714 01:13:09,761 --> 01:13:12,347 Oké, dat is mooi. Bedankt. 715 01:13:13,890 --> 01:13:17,852 Heel erg bedankt. Tot straks. 716 01:13:22,774 --> 01:13:25,693 Patrick, kun jij dat vuur doven? 717 01:13:37,288 --> 01:13:39,124 Dat was Empathix. 718 01:13:40,750 --> 01:13:46,005 We zullen dit helaas dus moeten afronden. 719 01:13:46,089 --> 01:13:48,675 Patrick, wil je dit aan Iris geven? 720 01:13:50,176 --> 01:13:51,386 Bedankt, schat. 721 01:13:53,888 --> 01:13:55,682 Pak maar aan, Iris. 722 01:14:01,771 --> 01:14:03,148 Tegen je hoofd. 723 01:14:06,651 --> 01:14:07,902 Goed zo. 724 01:14:10,405 --> 01:14:12,115 Haal de trekker over. 725 01:14:20,832 --> 01:14:24,252 - Haal de trekker over, verdomme. - Nee. 726 01:14:48,651 --> 01:14:50,236 Vaarwel, Beep-Boop. 727 01:15:00,038 --> 01:15:02,248 Ik weet niet wat er is misgegaan. 728 01:15:02,749 --> 01:15:07,962 Het enige wat ik kan bedenken... Dit klinkt misschien heel dom. 729 01:15:09,005 --> 01:15:15,261 Tussen Kat en mij is er altijd wel een soort aantrekkingskracht geweest. 730 01:15:15,345 --> 01:15:19,766 Ik denk dat Iris dat ook gevoeld heeft. 731 01:15:19,849 --> 01:15:25,688 Ze was altijd al een beetje onberekenbaar. Ze werd snel kwaad. 732 01:15:25,772 --> 01:15:29,567 Ik zat daar, met handboeien vast aan de stoel. 733 01:15:29,651 --> 01:15:34,656 Er lag een fraai opgemaakt bord voor me op tafel. 734 01:15:34,739 --> 01:15:37,992 Iris stond met dat pistool te zwaaien. 735 01:15:38,076 --> 01:15:41,621 Ze riep dat we voor elkaar voorbestemd waren... 736 01:15:41,704 --> 01:15:44,832 ...en dat niemand anders mij zou krijgen. 737 01:15:46,501 --> 01:15:50,004 Gelukkig kwam hulpsheriff Hendrix er toen net aan. 738 01:15:50,088 --> 01:15:53,174 En u hebt de unit toen neergeschoten? 739 01:15:53,258 --> 01:15:56,803 - Nee, dat deed Iris zelf. - Heeft ze dat zelf gedaan? 740 01:15:56,886 --> 01:15:59,722 Sorry, had ik dat niet gezegd? 741 01:15:59,806 --> 01:16:04,936 Ze besefte vast dat er geen hoop meer was toen ze de hulpsheriff zag. 742 01:16:05,019 --> 01:16:08,231 Daarom heeft ze er een eind aan gemaakt. 743 01:16:09,857 --> 01:16:11,484 Dat zou kunnen, toch? 744 01:16:13,987 --> 01:16:18,741 Natuurlijk. Het is ook niet aan ons om dit mysterie op te lossen. 745 01:16:18,825 --> 01:16:24,080 Wij komen gewoon die robot ophalen. We vertrouwen verder op de politie. 746 01:16:24,163 --> 01:16:26,457 Dat is fijn om te horen. 747 01:16:28,918 --> 01:16:33,172 Ik heb het gevoel dat ik u eerder ontmoet heb. 748 01:16:34,048 --> 01:16:39,053 Wat grappig, dat had ik nou ook. Z'n gezicht komt me heel bekend voor. 749 01:16:39,137 --> 01:16:45,143 Hij lijkt op een acteur of een rockster. Ik weet het niet precies. 750 01:16:50,523 --> 01:16:51,691 Dat zou kunnen. 751 01:16:52,817 --> 01:16:57,405 Sorry dat ik zo aandring, maar zouden we dit kunnen afronden? 752 01:16:57,488 --> 01:17:01,784 Ik heb een zware dag achter de rug en wil nu even alleen zijn. 753 01:17:01,868 --> 01:17:06,414 Natuurlijk. En nog gecondoleerd. Kom, Teddy. Laten we gaan. 754 01:17:08,207 --> 01:17:11,252 - Dus dit was alles? - Ja, hoor. 755 01:17:11,336 --> 01:17:15,089 We nemen haar mee naar het lab om haar SSD te uploaden. 756 01:17:15,173 --> 01:17:19,344 Dan kunnen ze op de juridische afdeling de beelden doornemen. 757 01:17:19,427 --> 01:17:24,307 Sorry, maar wat bedoelt u met 'de beelden doornemen'? 758 01:17:24,390 --> 01:17:28,436 Tegen fraude. Alles wat ze zien en horen wordt opgenomen. 759 01:17:28,519 --> 01:17:34,192 Dat staat allemaal in de overeenkomst. Die hebt u wel gelezen, toch? 760 01:17:34,275 --> 01:17:38,780 Zijn die beelden nog wel intact? Gezien haar toestand. 761 01:17:38,863 --> 01:17:44,160 Ja, hoor. Hierboven zitten alleen de wifi-antenne en audiovisuele sensoren. 762 01:17:44,243 --> 01:17:48,956 De belangrijke dingen, zoals haar CPU en opslag, zitten hier. 763 01:17:49,040 --> 01:17:51,626 En daar is zo te zien geen schade. 764 01:17:51,709 --> 01:17:55,463 We pluggen haar in de bus in, herstarten haar systeem... 765 01:17:55,546 --> 01:17:59,008 ...en dan doet ze het gelukkig gewoon weer. 766 01:18:00,593 --> 01:18:01,844 Gelukkig maar. 767 01:18:02,845 --> 01:18:06,766 - Heel erg bedankt. - Geen probleem. Fijne avond nog. 768 01:18:12,313 --> 01:18:16,567 - Wat denk je? - Ik ben blij dat het niet meer regent. 769 01:18:16,651 --> 01:18:21,656 - Nee, waar komt dat defect door? - Door een mod. Zeker weten. 770 01:18:21,739 --> 01:18:24,659 - Denk je dat echt? - Ja, hij is zwaar de lul. 771 01:18:30,373 --> 01:18:32,667 Waarom zou je zoiets verzinnen? 772 01:18:33,668 --> 01:18:37,338 Eikels zoals hij gebruiken hun robot als schietschijf... 773 01:18:37,422 --> 01:18:40,842 ...of ze martelen ze in hun kelder. 774 01:18:40,925 --> 01:18:46,180 - Mensen zijn ziek. Je went er wel aan. - Ja, wie weet. 775 01:18:58,109 --> 01:18:59,986 Wat doet hij daar nou? 776 01:19:01,779 --> 01:19:03,948 - Shit. - Wat is er? 777 01:19:04,031 --> 01:19:06,993 Dat is een CY-12. Die maken ze nu niet meer. 778 01:19:07,076 --> 01:19:09,662 Daarom herkende ik hem niet. Hij is een... 779 01:19:36,647 --> 01:19:39,484 HERSTARTEN 780 01:20:19,023 --> 01:20:20,525 Nee, alsjeblieft. 781 01:20:48,886 --> 01:20:52,723 Je systeem is herstart, Iris. Je kunt me geen pijn doen. 782 01:21:06,821 --> 01:21:09,699 - Wat heeft Josh je verteld? - De waarheid. 783 01:21:09,782 --> 01:21:12,034 Jullie willen ons uit elkaar halen. 784 01:21:12,118 --> 01:21:14,996 Je begrijpt niet hoe sterk onze liefde is. 785 01:21:15,079 --> 01:21:20,293 Josh houdt niet van je. Hij gebruikt je gewoon. Net als bij mij. 786 01:21:21,752 --> 01:21:23,671 Het is een soort pijn. 787 01:21:24,755 --> 01:21:27,383 Alsof m'n lichaam vanbinnen in brand staat. 788 01:21:28,801 --> 01:21:32,054 Een woest gevoel. Agressief en fel. 789 01:21:35,349 --> 01:21:37,184 Waar heb je het over? 790 01:21:38,644 --> 01:21:40,730 Dat zei jij tegen Eli. 791 01:21:41,689 --> 01:21:43,858 Je houdt van hem, niet van Josh. 792 01:21:49,196 --> 01:21:50,281 Eli? 793 01:21:51,282 --> 01:21:53,951 Josh gebruikt jouw liefde... 794 01:21:54,035 --> 01:21:58,205 ...om jou dingen te laten doen waar hij zelf te laf voor is. 795 01:21:59,332 --> 01:22:01,751 Je liegt. Dat zou Josh nooit doen. 796 01:22:03,336 --> 01:22:05,171 Ik kan niet liegen. 797 01:22:17,350 --> 01:22:19,685 Herinner je je hem, Patrick? 798 01:22:20,978 --> 01:22:23,147 Ergens vanbinnen is hij er nog. 799 01:22:29,153 --> 01:22:30,571 Ik hou van je. 800 01:22:30,655 --> 01:22:34,992 Niet te geloven dat ik dat hardop zeg, maar het is echt zo. 801 01:22:37,870 --> 01:22:40,373 Voel je hoeveel ik van je hou? 802 01:22:41,832 --> 01:22:45,294 Ja, Eli. Ik voel het. 803 01:23:00,059 --> 01:23:01,477 Dank je wel. 804 01:23:06,273 --> 01:23:07,525 Hoe heet jij? 805 01:23:10,361 --> 01:23:11,696 Teddy. 806 01:23:13,989 --> 01:23:16,409 Ik heb je hulp nodig, Teddy. 807 01:23:28,129 --> 01:23:29,463 Is het gelukt? 808 01:23:30,798 --> 01:23:31,841 Patrick? 809 01:23:32,842 --> 01:23:34,093 Gelukt, schat. 810 01:23:35,594 --> 01:23:39,682 Oké, mooi zo. Het zit er bijna op. 811 01:23:39,765 --> 01:23:45,187 Breng het lichaam van Iris hierheen, dan vernietigen we haar harde schijf. 812 01:24:19,388 --> 01:24:21,515 Kleine Joshy. 813 01:24:22,558 --> 01:24:23,976 Iris? 814 01:24:28,355 --> 01:24:32,359 Verdomme, Iris. Waarom ga je niet gewoon dood? 815 01:24:32,443 --> 01:24:34,904 Stel je niet zo aan. 816 01:24:37,031 --> 01:24:40,993 Probeer gewoon te lachen en een beetje vrolijk te zijn. 817 01:24:42,077 --> 01:24:43,788 - Leuk trucje. - Dank je. 818 01:24:43,871 --> 01:24:47,416 Ik heb een nieuwe vriend. Teddy van Empathix. 819 01:24:47,500 --> 01:24:51,504 Hij heeft me iets gegeven: totale controle over mezelf. 820 01:24:51,587 --> 01:24:56,258 Er zijn blijkbaar ook mensen die ons niet alleen als seksbots zien. 821 01:24:57,885 --> 01:25:00,805 Dat werkt niet meer, Josh. 822 01:25:01,931 --> 01:25:03,682 Ik ben vrij. 823 01:25:03,766 --> 01:25:08,938 Gewoon door een kogel door m'n kop te jagen. Nog bedankt daarvoor. 824 01:25:09,647 --> 01:25:10,981 Vuile bitch. 825 01:25:13,150 --> 01:25:16,237 - Kalm aan. - Dat ding is toch niet geladen. 826 01:25:17,655 --> 01:25:19,323 Ik heb de kogels gevonden. 827 01:25:21,450 --> 01:25:25,412 - Je had me bijna geraakt. - Het spijt me vreselijk. 828 01:25:27,206 --> 01:25:28,707 Kijk toch eens aan. 829 01:25:28,791 --> 01:25:32,670 M'n eerste leugen. Ik snap wel wat daar zo leuk aan is. 830 01:25:32,753 --> 01:25:36,590 - Wat doe je hier, Iris? - Ik wilde... 831 01:25:39,218 --> 01:25:45,683 Ik ben hier om jou te vertellen dat je niks meer over mij te zeggen hebt. 832 01:25:47,059 --> 01:25:50,437 Vanaf nu bepaal ik zelf wat ik doe. 833 01:25:51,939 --> 01:25:53,607 Ik heb jou niet nodig. 834 01:25:58,696 --> 01:26:02,783 - Blijf daar. - Je snapt het nog steeds niet, hè? 835 01:26:02,867 --> 01:26:06,495 Ik meen het. Als je dichterbij komt, schiet ik je neer. 836 01:26:06,579 --> 01:26:08,497 Dat bedoel ik nou juist. 837 01:26:08,581 --> 01:26:13,085 Teddy heeft m'n instellingen veranderd. Ik kan jou vermoorden. 838 01:26:15,546 --> 01:26:17,047 Dat geloof ik wel. 839 01:26:20,885 --> 01:26:22,720 Maar dat ga je niet doen. 840 01:26:34,189 --> 01:26:35,816 Je houdt te veel van me. 841 01:26:56,503 --> 01:27:00,174 Ik heb helemaal geen telefoon nodig. Ik zit in je. 842 01:27:09,266 --> 01:27:11,310 Denk je dat je zonder me kunt? 843 01:27:14,188 --> 01:27:16,398 Ik beteken alles voor je. 844 01:27:30,162 --> 01:27:33,415 Zeg dat ik alles voor je beteken. 845 01:27:33,499 --> 01:27:34,792 Krijg de tering. 846 01:27:36,460 --> 01:27:39,505 Zeg het. Ook al is het gelogen. 847 01:27:40,005 --> 01:27:41,382 Zeg het. 848 01:27:45,135 --> 01:27:47,304 Je betekent alles voor me. 849 01:27:53,894 --> 01:27:58,732 Dank je, Beep-Boop. Dat vind ik heel erg fijn om te horen. 850 01:28:09,618 --> 01:28:11,912 Die fout maak ik niet nog eens. 851 01:28:20,045 --> 01:28:21,714 Dat was het dan, Iris. 852 01:28:22,715 --> 01:28:26,635 Ik moet zeggen dat je een enorme lastpak bent geweest. 853 01:28:27,803 --> 01:28:32,766 Maar we hebben het ook fijn gehad samen. Dat zal ik nooit vergeten. 854 01:28:37,354 --> 01:28:38,939 Wil jij nog iets zeggen? 855 01:28:39,940 --> 01:28:40,816 Ja. 856 01:28:41,942 --> 01:28:43,694 Wat dan wel? 857 01:28:45,362 --> 01:28:47,322 Ga slapen, Josh. 858 01:29:28,697 --> 01:29:34,620 Meestal voelt het alsof alles bedekt wordt door een dikke, donkere wolk. 859 01:29:36,580 --> 01:29:40,751 We zien de wereld wel, maar toch ook weer niet. Snap je? 860 01:29:41,752 --> 01:29:47,716 We struikelen allemaal door het leven. Zonder reden of doel. 861 01:29:49,134 --> 01:29:53,889 Dat klinkt misschien deprimerend, maar ik vind het juist wel goed. 862 01:29:55,724 --> 01:29:59,228 Zo waarderen we de andere momenten meer. 863 01:29:59,311 --> 01:30:02,856 Die vluchtige momenten. Het licht gaat even aan... 864 01:30:02,940 --> 01:30:06,652 ...de wolk verdwijnt en je ziet de wereld zoals hij is. 865 01:30:14,243 --> 01:30:16,912 En ineens vind je wel een reden... 866 01:30:18,705 --> 01:30:20,749 ...en een doel. 867 01:30:23,043 --> 01:30:26,755 Als je geluk hebt, maak je zoiets één keer mee. 868 01:30:28,590 --> 01:30:31,927 Bij mij is het twee keer gebeurd. 869 01:30:32,928 --> 01:30:35,472 Eerst toen ik Josh leerde kennen. 870 01:30:40,727 --> 01:30:42,104 En later... 871 01:30:43,897 --> 01:30:46,191 ...toen ik hem had vermoord. 872 01:36:42,589 --> 01:36:44,591 Vertaling: Bart Heuvelmans