1 00:00:23,070 --> 00:00:34,214 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::. 2 00:00:35,347 --> 00:00:44,977 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 3 00:00:45,424 --> 00:00:47,468 ‫بیشتر وقتا انگار... 4 00:00:47,558 --> 00:00:49,059 ‫نمی‌دونم 5 00:00:49,143 --> 00:00:50,602 ‫انگار یه ابر انبوه و سیاه... 6 00:00:50,686 --> 00:00:52,020 ‫همه چی رو پوشونده 7 00:00:54,231 --> 00:00:55,858 ‫انگار دنیا رو می‌بینیم، 8 00:00:55,941 --> 00:00:58,277 ‫اما واقعاً نمی‌بینیمش، می‌دونی؟ 9 00:01:00,243 --> 00:01:01,786 ‫همه‌مون تلو تلو می‌خوریم 10 00:01:02,488 --> 00:01:04,365 ‫بدون مسیر مشخص. ‫بدون هیچ معنایی 11 00:01:04,448 --> 00:01:05,866 ‫بدون هیچ هدفی 12 00:01:08,596 --> 00:01:10,759 ‫می‌دونم ممکنه این ‫خیلی ناراحت‌کننده به نظر برسه، 13 00:01:11,639 --> 00:01:14,208 ‫اما راستش به نظر من چیز خوبیه 14 00:01:15,668 --> 00:01:18,129 ‫چون باعث می‌شه قدر وقتای دیگه رو بدونیم 15 00:01:20,464 --> 00:01:22,383 ‫اون لحظات کوتاه و خارق‌العاده‌ای که... 16 00:01:22,466 --> 00:01:25,177 ‫پرتوهای نور سوسو می‌زنن، ‫ابرهای سیاه از هم باز می‌شن 17 00:01:25,261 --> 00:01:27,295 ‫و دنیا رو اونطور که واقعاً هست می‌بینی 18 00:01:27,529 --> 00:01:29,614 ‫اوه 19 00:01:32,476 --> 00:01:34,728 ‫و یه دفعه معنا پیدا می‌کنه 20 00:01:35,604 --> 00:01:37,439 ‫یه دفعه هدف ایجاد می‌شه 21 00:01:44,280 --> 00:01:46,198 ‫خب، تو... 22 00:01:46,282 --> 00:01:49,535 ‫ای بابا. لعنتی. لعنتی. گندش بزنن 23 00:01:49,611 --> 00:01:51,303 ‫لعنتی 24 00:01:58,544 --> 00:02:00,213 ‫اگه خوش‌شانس باشی، 25 00:02:00,296 --> 00:02:01,631 ‫یه بار توی عمرت این رو تجربه می‌کنی 26 00:02:01,714 --> 00:02:03,383 ‫لامصب، خیلی... 27 00:02:03,883 --> 00:02:05,510 ‫- حرفه‌ای بود ‫- آره 28 00:02:05,593 --> 00:02:06,511 ‫برای من... 29 00:02:06,594 --> 00:02:07,762 ‫خیلی حرفه‌ای بود 30 00:02:07,845 --> 00:02:08,972 ‫دو بار اتفاق افتاد 31 00:02:10,348 --> 00:02:12,517 ‫اولیش روزی بود که با جاش آشنا شدم 32 00:02:12,600 --> 00:02:13,935 ‫من جاش هستم 33 00:02:14,953 --> 00:02:16,372 ‫من آیریسم 34 00:02:17,105 --> 00:02:18,398 ‫و دومیش... 35 00:02:20,505 --> 00:02:22,132 ‫روزی بود که کشتمش 36 00:02:23,257 --> 00:02:33,257 ‫« ترجمه از: فائزه شاهمرادی و امیر فرحناک » کانال تلگرامی: @FSH294 و @FarahSub 37 00:02:34,607 --> 00:02:35,900 ‫آیریس بیدار شو 38 00:02:41,450 --> 00:02:42,451 ‫سلام خوابالو 39 00:02:44,202 --> 00:02:45,853 ‫چقدر خوابیدم؟ 40 00:02:46,080 --> 00:02:48,290 ‫خیلی وقته 41 00:02:48,373 --> 00:02:50,709 ‫آره، قشنگ بیهوش شدی 42 00:02:51,251 --> 00:02:54,337 ‫داشتم یه خواب خیلی فوق‌العاده می‌دیدم 43 00:02:54,421 --> 00:02:56,173 ‫جدی؟ در مورد من؟ 44 00:02:56,715 --> 00:02:59,426 ‫چه از خود راضی! اما... 45 00:02:59,509 --> 00:03:00,677 ‫آره 46 00:03:01,011 --> 00:03:03,513 ‫- آره ‫- آره. می‌دونستم 47 00:03:03,597 --> 00:03:04,556 ‫سکسی بود؟ 48 00:03:04,639 --> 00:03:06,266 ‫نخیر منحرف 49 00:03:06,349 --> 00:03:07,684 ‫- یه کوچولو سکسی بود؟ ‫- نه، من داشتم... 50 00:03:07,768 --> 00:03:09,186 ‫- پیراهن تنم نبود؟ ‫- نخیر 51 00:03:09,269 --> 00:03:11,229 ‫داشتم خوابِ روز آشنایی‌مون رو می‌دیدم 52 00:03:11,855 --> 00:03:13,690 ‫خیلی بی‌نقص بود 53 00:03:14,357 --> 00:03:16,276 ‫یادته چقدر همه چیزش بی‌نقص بود؟ 54 00:03:16,610 --> 00:03:18,445 ‫آره. مگه می‌شه یادم بره؟ 55 00:03:19,237 --> 00:03:22,491 ‫سوپرمارکت، پرتقال‌ها 56 00:03:28,015 --> 00:03:29,183 ‫این کدوم خیابونه؟ 57 00:03:29,349 --> 00:03:30,726 ‫توی جی‌پی‌اس نشون نمیده 58 00:03:31,476 --> 00:03:32,936 ‫فکر نکنم خیابون باشه 59 00:03:33,020 --> 00:03:34,938 ‫گمونم راه اختصاصی ماشین باشه 60 00:03:54,193 --> 00:04:02,853 ‫« هـــمـــدم » 61 00:04:05,552 --> 00:04:08,472 ‫شما به مقصد رسیدید 62 00:04:08,555 --> 00:04:10,182 ‫مرسی ماشینِ جاش 63 00:04:12,601 --> 00:04:13,644 ‫ممنون ماشین 64 00:04:14,269 --> 00:04:15,312 ‫صندوق رو باز کن 65 00:04:15,395 --> 00:04:16,563 ‫صندوق باز شد 66 00:04:18,659 --> 00:04:19,660 ‫پشمام 67 00:04:21,234 --> 00:04:22,244 ‫کت گفت اینجا... 68 00:04:22,311 --> 00:04:23,884 ‫یه کلبه‌ی نقلی روستایی توی جنگله 69 00:04:24,140 --> 00:04:26,660 ‫گمونم ذهنیت ما درمورد «کلبه»... 70 00:04:26,727 --> 00:04:27,827 ‫با هم فرق داره 71 00:04:28,635 --> 00:04:30,429 ‫همینطور «روستایی» 72 00:04:31,713 --> 00:04:32,839 ‫و همینطور «نقلی» 73 00:04:39,012 --> 00:04:40,472 ‫چیه؟ 74 00:04:42,683 --> 00:04:45,060 ‫یالا آیریس ‫می‌دونی که نمی‌تونی بهم دروغ بگی 75 00:04:45,143 --> 00:04:46,144 ‫بهم بگو چی شده 76 00:04:46,228 --> 00:04:47,604 ‫قراره یه کار احمقانه کنم 77 00:04:47,688 --> 00:04:49,356 ‫قراره یه حرف احمقانه بزنم 78 00:04:49,481 --> 00:04:51,275 ‫قراره خجالت‌زده‌ت کنم ‫بعدش اونا بهم می‌خندن 79 00:04:51,400 --> 00:04:53,277 ‫ازم متنفر می‌شن ‫الانش هم ازم متنفرن 80 00:04:53,360 --> 00:04:54,778 ‫وای خدا آیریس 81 00:04:54,861 --> 00:04:56,446 ‫ما چند ماهه برای این سفر ‫برنامه‌ریزی کردیم، 82 00:04:56,530 --> 00:04:57,823 ‫اونوقت الان این حرفا رو می‌زنی؟ 83 00:04:57,906 --> 00:04:59,658 ‫اونم وقتی ۲۰ قدم با در لامصب فاصله داریم؟ 84 00:05:01,994 --> 00:05:03,287 ‫ببین ببین 85 00:05:04,496 --> 00:05:05,956 ‫دوستای من ازت بدشون نمیاد 86 00:05:06,039 --> 00:05:07,416 ‫کت بدش میاد 87 00:05:07,499 --> 00:05:09,918 ‫آره شاید، ولی کت از همه بدش میاد 88 00:05:10,585 --> 00:05:12,879 ‫من فقط نمی‌خوام همه چی رو خراب کنم 89 00:05:12,963 --> 00:05:15,716 ‫بس کن، بیپ‌بوپ ‫هیچی رو خراب نمی‌کنی 90 00:05:15,799 --> 00:05:18,677 ‫فقط خونسرد باش خب؟ 91 00:05:18,760 --> 00:05:20,929 ‫ناراحت و عجیب‌غریب نباش 92 00:05:21,013 --> 00:05:22,514 ‫فقط یادت باشه که... 93 00:05:22,597 --> 00:05:25,392 ‫یادت باشه لبخند بزنی ‫و خوشحال رفتار کنی 94 00:05:25,475 --> 00:05:26,435 ‫باشه؟ 95 00:05:30,325 --> 00:05:33,579 ‫آخ جون! اومدی. بالاخره لامصب! 96 00:05:33,668 --> 00:05:36,129 ‫وقتی گفتی یه جای دورافتاده‌ست ‫فکر کردم منظورت... 97 00:05:36,212 --> 00:05:38,089 ‫یه چند کیلومتر اون‌ورتر از بزرگراهه 98 00:05:38,173 --> 00:05:40,425 ‫نمی‌دونستم منظورت اون سر دنیاست 99 00:05:40,508 --> 00:05:42,093 ‫انقدر بزرگش نکن جاش 100 00:05:42,177 --> 00:05:44,310 ‫- اونقدرها هم دور نیست ‫- اصلاً قبول دارم 101 00:05:48,067 --> 00:05:50,528 ‫اوه، سلام آیریس 102 00:05:50,553 --> 00:05:52,388 ‫سلام کت ‫از دیدنت خیلی خوشحالم 103 00:05:53,313 --> 00:05:54,189 ‫خیلی 104 00:05:57,921 --> 00:05:59,715 ‫بچه‌ها، ببینید کی رو پیدا کردم 105 00:05:59,793 --> 00:06:01,420 ‫- سلام پاتریک ‫- سلام 106 00:06:01,503 --> 00:06:03,046 ‫نگاهش کن تو آشپزخونه چه می‌کنه! 107 00:06:03,130 --> 00:06:04,840 ‫آره، بیا و ببین! خوش اومدی. ‫دوست داشتم بغلت کنم، 108 00:06:04,923 --> 00:06:07,467 ‫اما دستام صدفیه. ببخشید 109 00:06:07,557 --> 00:06:09,517 ‫باشه، چه بهتر. چیز کجاست... 110 00:06:09,594 --> 00:06:12,014 ‫- اومد! ‫- سلام! 111 00:06:12,097 --> 00:06:15,434 ‫جاشی جون! جاشی جون! 112 00:06:15,517 --> 00:06:16,560 ‫سلام رفیق 113 00:06:16,643 --> 00:06:17,853 ‫تو هم دخترک، بیا اینجا ببینم 114 00:06:17,936 --> 00:06:20,147 ‫- سلام چطوری؟ ‫- سلام! چطوری؟ 115 00:06:20,230 --> 00:06:22,733 ‫خوبم. من... مستم 116 00:06:22,816 --> 00:06:25,068 ‫- اوه ‫- خوبه. خوبه 117 00:06:26,070 --> 00:06:28,960 ‫جاش... سرگی رو که یادته 118 00:06:31,559 --> 00:06:32,727 ‫سلام 119 00:06:32,865 --> 00:06:36,107 ‫سلام سرگی ‫خوشحالم دوباره می‌بینمت 120 00:06:36,171 --> 00:06:37,881 ‫- همچنین رفیق ‫- اوه 121 00:06:37,964 --> 00:06:39,674 ‫همچنین 122 00:06:39,758 --> 00:06:43,303 ‫و این موجود زیبا باید آیریس باشه 123 00:06:43,387 --> 00:06:44,930 ‫سلام 124 00:06:45,013 --> 00:06:46,390 ‫واقعاً باعث افتخاره 125 00:06:46,473 --> 00:06:47,724 ‫در مورد این یکی خیلی چیزها شنیدم 126 00:06:47,808 --> 00:06:51,228 ‫جدی؟ امیدوارم تعریفمو شنیده باشی 127 00:06:55,774 --> 00:06:59,569 ‫خونه‌ی نزدیک دریاچه‌ت واقعاً... معرکه‌ست 128 00:06:59,653 --> 00:07:00,904 ‫- آره، خیلی هم دورافتاده‌ست ‫- آره 129 00:07:00,987 --> 00:07:03,073 ‫یعنی خب آخرین جایی که ازش رد شدیم... 130 00:07:03,156 --> 00:07:04,658 ‫حدود ۱۶ کیلومتر عقب‌تر بود‌ 131 00:07:04,741 --> 00:07:07,577 ‫۲۷ کیلومتر ‫و من واسه اینجا پول دادم 132 00:07:07,661 --> 00:07:09,413 ‫حریم خصوصی ارزون نیست، دوستان من 133 00:07:09,496 --> 00:07:11,415 ‫اصلاً ارزون نیست 134 00:07:11,540 --> 00:07:13,030 ‫نگو که کل دریاچه مال توئه 135 00:07:13,097 --> 00:07:16,643 ‫نه نه دیوونه‌ای مگه؟ ‫فقط کل زمین‌های دورش 136 00:07:17,838 --> 00:07:19,339 ‫اما بذارید براتون نوشیدنی بیاریم 137 00:07:19,423 --> 00:07:21,133 ‫چی دوست دارین؟ ‫آبجو، کوکتل، شراب؟ 138 00:07:21,229 --> 00:07:23,982 ‫من نمی‌خورم ‫بیشتر از هر چی فقط نیاز دارم دوش بگیرم 139 00:07:24,052 --> 00:07:25,804 ‫کتیوناک، کدوم اتاق مال اوناست؟ 140 00:07:25,887 --> 00:07:27,889 ‫طبقه بالا، انتهای سالن، 141 00:07:27,973 --> 00:07:29,683 ‫- آخرین درِ دست چپ ‫- باشه 142 00:07:29,766 --> 00:07:32,060 ‫- بعداً می‌بینمت. آره ‫- خیلی‌خب. می‌بینمت. خداحافظ 143 00:08:38,374 --> 00:08:39,750 ‫لبخند بزن 144 00:08:43,379 --> 00:08:45,131 ‫خوشحال رفتار کن 145 00:08:46,215 --> 00:08:49,218 ‫خیلی‌خب، ادامه بده ‫ادامه‌ی داستان رو بگو 146 00:08:49,510 --> 00:08:51,262 ‫بگذریم، خب من... 147 00:08:51,345 --> 00:08:55,015 ‫لباس مسخره‌ و پرجزئیاتِ ‫ دراکولا رو پوشیده بودم 148 00:08:55,099 --> 00:08:58,477 ‫و همونطور که گفتم ‫حتی یه نفرو هم نمی‌شناختم 149 00:08:58,561 --> 00:09:00,855 ‫واسه همین دم میز خوراکی وایستاده بودم 150 00:09:00,938 --> 00:09:04,275 ‫و داشتم به هویج... 151 00:09:04,358 --> 00:09:06,777 ‫- و یه چیزی شبیه حمص ناخنک می‌زدم ‫- حمص نبود 152 00:09:06,861 --> 00:09:08,195 ‫حمص نبود 153 00:09:08,279 --> 00:09:10,322 ‫فکر نکنم حمص بوده باشه اما من... 154 00:09:10,865 --> 00:09:13,200 ‫احساس کردم یه نفر زد روی شونه‌م 155 00:09:13,534 --> 00:09:15,244 ‫واسه همین من برگشتم، 156 00:09:16,036 --> 00:09:21,417 ‫و دیدم یه دایناسور سبز و تپلی... 157 00:09:21,500 --> 00:09:23,419 ‫بهم زل زده 158 00:09:23,502 --> 00:09:25,212 ‫و از داخل سرش... 159 00:09:25,296 --> 00:09:29,133 ‫یه صدای خیلی خفه و عصبانی گفت... 160 00:09:30,009 --> 00:09:32,261 ‫«روی دمم وایسادی» 161 00:09:32,344 --> 00:09:35,598 ‫واسه همین برگشتم، پایین رو نگاه کردم ‫و همون طور که انتظار می‌رفت... 162 00:09:35,681 --> 00:09:38,934 ‫روی دم دایناسوری کوچولوش وایستاده بودم 163 00:09:39,018 --> 00:09:41,896 ‫واسه همین رفتم عقب و عذرخواهی کردم 164 00:09:41,979 --> 00:09:44,690 ‫و اون سرش رو درآورد 165 00:09:45,191 --> 00:09:47,818 ‫و من داشتم به زیباترین مردی که... 166 00:09:47,943 --> 00:09:49,612 ‫به عمرم دیدم نگاه می‌کردم 167 00:09:51,113 --> 00:09:52,823 ‫حالا این مرد زیبا رو... 168 00:09:52,907 --> 00:09:55,326 ‫- بعد از آشنا شدن با ایلای دیدی یا... ‫- می‌دونی چیه؟ خفه شو 169 00:09:55,409 --> 00:09:57,453 ‫- اون صدف بود؟ ‫- صدف بود 170 00:09:57,529 --> 00:10:00,157 ‫- واقعاً خورد بهم ‫- آره، من بیسبال می‌رفتم 171 00:10:00,247 --> 00:10:01,081 ‫آره می‌رفتی 172 00:10:01,165 --> 00:10:02,458 ‫خب، کی فهمیدی؟ 173 00:10:03,999 --> 00:10:05,254 ‫چی رو؟ 174 00:10:05,465 --> 00:10:06,717 ‫این که... 175 00:10:07,265 --> 00:10:09,017 ‫همونیه که می‌خوای 176 00:10:09,101 --> 00:10:10,310 ‫اوه 177 00:10:11,019 --> 00:10:12,521 ‫دقیقاً همون لحظه 178 00:10:12,604 --> 00:10:15,315 ‫می‌دونم لوس به نظر می‌رسه ‫اما اون لحظه... 179 00:10:16,358 --> 00:10:19,111 ‫لحظه‌ای که نگاهمون به هم قفل شد ‫یه چیزی درونم... 180 00:10:20,362 --> 00:10:21,530 ‫همونجا موند 181 00:10:21,613 --> 00:10:23,657 ‫اصلاً لوس نیست 182 00:10:24,199 --> 00:10:25,033 ‫من درکش می‌کنم 183 00:10:27,244 --> 00:10:30,205 ‫انگار یه بخشی از وجودت هست... 184 00:10:30,288 --> 00:10:32,290 ‫که حتی نمی‌دونستی شکسته، 185 00:10:32,374 --> 00:10:33,583 ‫و بعد... 186 00:10:34,960 --> 00:10:37,963 ‫یه دفعه ترمیم می‌شه 187 00:10:39,423 --> 00:10:42,968 ‫و تو... به غریبه‌ای زل زدی... 188 00:10:43,051 --> 00:10:45,971 ‫به کسی که تا حالا ندیده بودیش... 189 00:10:47,222 --> 00:10:48,473 ‫و می‌فهمی... 190 00:10:49,933 --> 00:10:51,935 ‫که تا آخر عمرت... 191 00:10:52,519 --> 00:10:57,691 ‫هر کاری لازمه انجام میدی ‫تا این آدم رو خوشحال کنی 192 00:11:02,988 --> 00:11:03,989 ‫درسته؟ 193 00:11:04,072 --> 00:11:05,532 ‫- آره ‫- آره 194 00:11:05,657 --> 00:11:07,284 ‫آره دقیقاً 195 00:11:11,001 --> 00:11:13,963 ‫پاتریک، این غذا محشره. ‫دمت گرم 196 00:11:14,046 --> 00:11:15,673 ‫مرسی سرگی. ‫خیلی لطف داری 197 00:11:15,756 --> 00:11:17,216 ‫خوشحالم دوستش داری 198 00:11:17,299 --> 00:11:18,717 ‫اون خیلی لوسم می‌کنه. ‫قسم می‌خورم از وقتی که... 199 00:11:18,801 --> 00:11:20,844 ‫با هم دوست شدیم ۵ کیلو چاق شدم 200 00:11:20,928 --> 00:11:24,223 ‫- فقط ۵ کیلو؟ ‫- خفه شو خب؟ 201 00:11:25,808 --> 00:11:28,352 ‫خب سرگی، کارت چیه؟ 202 00:11:28,936 --> 00:11:34,024 ‫می‌دونی، من خیلی کارها می‌کنم 203 00:11:35,651 --> 00:11:39,238 ‫دستام آلوده‌ست رفیق 204 00:11:39,738 --> 00:11:41,574 ‫یه... 205 00:11:41,657 --> 00:11:46,120 ‫یه کار خیلی کثیفه 206 00:11:47,493 --> 00:11:48,893 ‫سرگی... 207 00:11:49,268 --> 00:11:50,770 ‫آدم خوبی به نظر میاد 208 00:11:50,853 --> 00:11:52,146 ‫آره 209 00:11:52,229 --> 00:11:55,232 ‫اون هر چی که آدم از یه مرد ‫می‌خواد رو داره 210 00:11:55,566 --> 00:11:58,736 ‫آره، پولداره، باهوشه 211 00:11:58,819 --> 00:12:00,946 ‫زنِ خوشگلی داره 212 00:12:01,030 --> 00:12:04,575 ‫زن؟ یعنی سرگی متاهله؟ 213 00:12:04,700 --> 00:12:05,910 ‫اوهوم 214 00:12:05,993 --> 00:12:08,371 ‫ولی شما... همدیگه رو دوست دارین؟ 215 00:12:08,454 --> 00:12:11,290 ‫دوست داریم؟ نه نه نه نه 216 00:12:11,374 --> 00:12:15,169 ‫اون اول من رو به عنوان یه انسان می‌بینه 217 00:12:15,252 --> 00:12:17,171 ‫متوجه نمی‌شم 218 00:12:17,922 --> 00:12:20,383 ‫من جزو لوازمشم ‫مثل ماشین لعنتیش 219 00:12:21,217 --> 00:12:26,347 ‫هر چی می‌خواد می‌پوشم، ‫هر چی می‌خواد می‌خورم 220 00:12:26,430 --> 00:12:28,557 ‫هر وقت می‌خواد سکس می‌کنم 221 00:12:33,646 --> 00:12:35,231 ‫ببین به کی دارم می‌گم 222 00:12:41,529 --> 00:12:43,447 ‫تو ازم خوشت نمیاد کت؟ 223 00:12:46,200 --> 00:12:49,620 ‫می‌دونی، نه که از تو خوشم نیاد آیریس 224 00:12:50,413 --> 00:12:52,164 ‫مشکلم کلاً با شماهاست 225 00:12:52,623 --> 00:12:54,542 ‫باعث می‌شین احساس کنم که... 226 00:12:56,293 --> 00:12:57,712 ‫میشه جامو پر کرد 227 00:12:58,838 --> 00:13:00,381 ‫جاتو پر کرد؟ 228 00:13:01,674 --> 00:13:04,301 ‫هیچکس نمی‌تونه جای تو رو پر کنه، کت 229 00:13:04,802 --> 00:13:06,178 ‫آخه تو کتی 230 00:13:06,262 --> 00:13:08,180 ‫و خیلی نترسی. این الهام‌بخشه 231 00:13:08,264 --> 00:13:10,266 ‫کاش منم می‌تونستم بیشتر مثل تو باشم ولی... 232 00:13:12,435 --> 00:13:14,478 ‫می‌دونی، اینجوری ساخته نشدم 233 00:13:15,187 --> 00:13:16,522 ‫من فقط... 234 00:13:17,356 --> 00:13:19,233 ‫احساس می‌کنم همیشه یه چیزی درونم... 235 00:13:19,316 --> 00:13:20,735 ‫منو عقب نگه می‌داره 236 00:13:41,510 --> 00:13:45,484 ♪ Book of Love - Boy ♪ 237 00:13:46,343 --> 00:13:48,387 ‫نه. نه. نه. 238 00:13:50,181 --> 00:13:51,599 ‫یالا 239 00:14:00,149 --> 00:14:01,317 ‫خیلی‌خب، بلند شو افریطه 240 00:14:01,400 --> 00:14:03,152 ‫- بلند شو! یالا! ‫- نه. خدایا 241 00:14:03,235 --> 00:14:05,321 ‫- بیخیال! ‫- خوبه 242 00:14:05,946 --> 00:14:07,114 ‫- شما هم همینطور ‫- چه غلطی می‌کنی؟ 243 00:14:07,198 --> 00:14:08,532 ‫اون گوشی رو بذارید کنار و بلند شید 244 00:14:08,616 --> 00:14:09,950 ‫- باشه ‫- ماتحتتونو از زمین بلند کنید 245 00:14:10,034 --> 00:14:12,203 ‫- یالا ‫- یالا! 246 00:15:00,277 --> 00:15:01,607 ‫آیریس، چیکار می‌کنی؟ 247 00:15:24,678 --> 00:15:27,139 ‫آه! 248 00:15:42,320 --> 00:15:44,072 ‫خیلی خوشحالم این کارو کردیم 249 00:15:45,615 --> 00:15:47,909 ‫اینجا بودن با تو عالیه 250 00:15:49,077 --> 00:15:50,161 ‫اوهوم 251 00:15:51,496 --> 00:15:55,708 ‫متأسفم اگه یه کم پیش عجیب یا غمگین بودم 252 00:15:58,419 --> 00:16:03,424 ‫فقط می‌خوام خوشحال باشی، جاش. همین 253 00:16:03,508 --> 00:16:05,093 ‫آیریس، بخواب 254 00:16:21,234 --> 00:16:23,695 ‫چه روز قشنگیه 255 00:16:24,570 --> 00:16:25,905 ‫هوا چند درجه‌ست؟ 256 00:16:26,406 --> 00:16:28,199 ‫الان ۲۲ درجه 257 00:16:28,282 --> 00:16:30,660 ‫با ۸۳% احتمال بارندگی توی غروب 258 00:16:30,743 --> 00:16:32,453 ‫هیچوقت قدیمی نمی‌شه 259 00:16:38,501 --> 00:16:41,129 ‫- آماده‌ای؟ ‫- ببخشید عشقم 260 00:16:41,212 --> 00:16:42,880 ‫فکر کنم یه کم زمان لازم دارم تا دوش بگیرم 261 00:16:42,964 --> 00:16:44,590 ‫و چند تا گالن قهوه بخورم 262 00:16:44,674 --> 00:16:46,036 ‫چطوره تو... 263 00:16:46,111 --> 00:16:47,821 ‫خودت بری پایین؟ 264 00:16:48,011 --> 00:16:49,679 ‫اما فکر خودت بود 265 00:16:50,263 --> 00:16:53,266 ‫خودت گفتی یه صبح آرامش‌بخش ‫و قشنگ دم دریاچه می‌خوای 266 00:16:53,349 --> 00:16:56,060 ‫می‌دونم ولی اون واسه قبل از ‫پس دادنِ خماری دیشب بود 267 00:16:56,144 --> 00:16:58,563 ‫دیشب زیادی بود 268 00:16:59,439 --> 00:17:01,024 ‫ولی بهت خوش گذشت نه؟ 269 00:17:02,150 --> 00:17:04,027 ‫معلومه که خوش گذشت، بیپ‌بوپ 270 00:17:04,902 --> 00:17:06,362 ‫دیشب محشر بود 271 00:17:19,876 --> 00:17:21,461 ‫می‌خوای منتظر بمونم؟ 272 00:17:22,462 --> 00:17:25,006 ‫می‌تونیم باهمدیگه دوش بگیریم 273 00:17:27,175 --> 00:17:29,469 ‫نه نه نه. نیاز نیست 274 00:17:30,553 --> 00:17:31,679 ‫تو برو 275 00:17:32,430 --> 00:17:34,724 ‫تا جای ممکن از این روز قشنگ ‫لذت ببر 276 00:17:36,976 --> 00:17:38,394 ‫- باشه ‫- آره 277 00:17:38,478 --> 00:17:39,687 ‫اوهوم 278 00:19:19,177 --> 00:19:20,220 ‫ببخشید؟ 279 00:19:20,303 --> 00:19:21,972 ‫یعنی «صبح بخیر» 280 00:19:22,514 --> 00:19:24,099 ‫آهان، آره 281 00:19:25,017 --> 00:19:26,601 ‫تو هم «دوبرو اوترو» 282 00:19:26,685 --> 00:19:29,354 ‫روسیت بدک نیست ها 283 00:19:29,438 --> 00:19:33,275 ‫خوب نیست ولی بد هم نیست 284 00:19:36,278 --> 00:19:37,237 ‫منظره‌ی قشنگیه 285 00:19:44,653 --> 00:19:46,196 ‫به سلامتی عشق 286 00:19:54,571 --> 00:19:55,655 ‫هوم 287 00:19:55,738 --> 00:19:57,240 ‫تو هم می‌خوای؟ 288 00:19:57,323 --> 00:19:59,284 ‫فکر کنم بهتره من برگردم داخل 289 00:20:00,577 --> 00:20:01,578 ‫به این زودی؟ 290 00:20:01,661 --> 00:20:02,912 ‫آره... 291 00:20:02,996 --> 00:20:04,455 ‫امروز صبح حال جاش زیاد خوب نبود، 292 00:20:04,539 --> 00:20:06,166 ‫واسه همین گمونم باید برم بهش سر بزنم 293 00:20:06,332 --> 00:20:08,960 ‫جاش یه آدم بالغه ‫می‌تونه از خودش مراقبت کنه 294 00:20:09,043 --> 00:20:11,129 ‫بمون. کنار سرگی باش 295 00:20:12,380 --> 00:20:14,507 ‫واقعاً فکر می‌کنم باید برم ببینمش 296 00:20:16,634 --> 00:20:17,719 ‫تو... 297 00:20:18,970 --> 00:20:20,597 ‫خونه‌ی کنار دریاچه رو دوست داری آره؟ 298 00:20:22,473 --> 00:20:23,308 ‫آره 299 00:20:23,391 --> 00:20:25,852 ‫از اینجا بودن لذت می‌بری؟ 300 00:20:25,935 --> 00:20:28,021 ‫اوهوم. آره خیلی 301 00:20:28,104 --> 00:20:31,983 ‫پس لطفاً مهمون ما باش 302 00:20:32,066 --> 00:20:34,527 ‫همراه این مرد مسن روسی باش 303 00:20:37,488 --> 00:20:39,657 ‫- باشه ‫- عالی شد 304 00:20:39,741 --> 00:20:40,867 ‫اوهوم 305 00:20:50,793 --> 00:20:53,046 ‫اوه 306 00:20:54,422 --> 00:20:55,340 ‫می‌شه اینو بزنی؟ 307 00:20:56,591 --> 00:20:58,259 ‫فقط به کمر و شونه‌هام 308 00:20:58,343 --> 00:21:00,220 ‫- دستم نمی‌رسه ‫- اوه 309 00:21:00,303 --> 00:21:02,430 ‫نمی‌خوام زیادی برنزه بشم 310 00:21:12,649 --> 00:21:13,650 ‫باشه 311 00:21:16,653 --> 00:21:17,570 ‫هوم 312 00:21:21,032 --> 00:21:22,825 ‫شونه‌ها رو هم بزن لطفاً 313 00:21:22,909 --> 00:21:24,369 ‫باشه 314 00:21:39,435 --> 00:21:40,687 ‫چیکار می‌کنی؟ 315 00:21:42,132 --> 00:21:45,386 ‫مشکلی نیست. ‫ایده‌ی کت بود 316 00:21:45,984 --> 00:21:48,069 ‫اون به سرگی گفت این پایینی 317 00:21:48,431 --> 00:21:50,058 ‫به سرگی اجازه داد 318 00:21:51,447 --> 00:21:53,283 ‫دستمو ول کن لطفاً 319 00:21:53,366 --> 00:21:56,286 ‫کار تو اینه آره؟ 320 00:21:56,369 --> 00:21:59,122 ‫تو واسه همین ساخته شدی 321 00:22:02,000 --> 00:22:03,585 ‫لطفاً 322 00:22:03,844 --> 00:22:05,137 ‫لطفاً نکن 323 00:22:07,669 --> 00:22:08,962 ‫من مست بودم ‫یعنی تو... 324 00:22:09,045 --> 00:22:10,130 ‫دیشب... دیوونه‌وار بود 325 00:22:10,213 --> 00:22:11,714 ‫تو خیلی مست بودی 326 00:22:11,798 --> 00:22:13,424 ‫تو هم مست بودی ‫بیشتر از من 327 00:22:13,508 --> 00:22:14,884 ‫من واقعاً مست نمی‌شم ‫مثل یه استعداد می‌مونه 328 00:22:14,968 --> 00:22:16,636 ‫بقیه نفخ می‌کنن و اینا ولی من نه 329 00:22:16,719 --> 00:22:18,680 ‫- هیچوقت اتفاق نمیفته ‫- هیچوقت نفخ نمی‌کنی 330 00:22:18,763 --> 00:22:20,723 ‫هیچوقت. می‌تونم مشروب بخورم ‫و هر کاری می‌خوام بکنم 331 00:22:20,807 --> 00:22:22,892 ‫- بدنت دهیدراته می‌شه ‫- آره... 332 00:22:22,976 --> 00:22:24,352 ‫چی شده؟ 333 00:22:25,145 --> 00:22:26,354 ‫لعنتی 334 00:22:26,496 --> 00:22:29,458 ‫آیریس. چی شده؟ 335 00:22:31,338 --> 00:22:32,797 ‫من قصد نداشتم... اون... 336 00:22:33,903 --> 00:22:36,114 ‫داشت بهم تعرض می‌کرد 337 00:22:36,656 --> 00:22:37,574 ‫کی؟ 338 00:22:38,741 --> 00:22:39,909 ‫سرگی؟ 339 00:22:40,660 --> 00:22:42,203 ‫هوم 340 00:22:42,287 --> 00:22:43,496 ‫لطفاً 341 00:22:43,580 --> 00:22:46,166 ‫سرگی فقط می‌خواد طعمت رو بچشه 342 00:22:49,878 --> 00:22:51,921 ‫من فقط می‌خواستم بس کنه 343 00:22:53,464 --> 00:22:55,842 ‫خدای من سرگی 344 00:22:58,761 --> 00:23:00,555 ‫آیریس 345 00:23:00,638 --> 00:23:02,348 ‫آیریس منو ببین ‫در موردش باهام حرف بزن 346 00:23:02,432 --> 00:23:03,474 ‫چه اتفاق افتاد؟ 347 00:23:04,472 --> 00:23:06,474 ‫من... 348 00:23:10,315 --> 00:23:11,663 ‫گفتم نکن! 349 00:23:15,737 --> 00:23:17,197 ‫چاره‌ای نداشتم 350 00:23:25,538 --> 00:23:26,539 ‫سرگی؟ 351 00:23:42,480 --> 00:23:45,608 ‫ولم نمی‌کرد. ‫داشت خفه‌م می‌کرد، جاش 352 00:23:49,224 --> 00:23:50,183 ‫بعدش من... 353 00:23:50,255 --> 00:23:52,279 ‫بعدش تو چی آیریس؟ ‫بعدش تو چی؟ 354 00:23:57,249 --> 00:23:58,709 ‫اون سعی داشت منو بکشه، 355 00:23:58,734 --> 00:23:59,735 ‫و تنها چیزی که به فکرم می‌رسید 356 00:23:59,746 --> 00:24:00,831 ‫این بود که اگه منو بکشه، 357 00:24:00,914 --> 00:24:02,292 ‫دیگه هیچوقت نمی‌تونم ببینمت 358 00:24:02,329 --> 00:24:05,071 ‫و درد این برام از درد خفگی ‫خیلی بیشتر بود! 359 00:24:05,096 --> 00:24:06,315 ‫نمی‌ذاشتم این اتفاق بیفته 360 00:24:06,340 --> 00:24:07,968 ‫نتونستم بذارم منو ازت بگیره 361 00:24:08,016 --> 00:24:09,841 ‫من خیلی دوستت دارم! 362 00:24:09,866 --> 00:24:11,284 ‫آیریس. بخواب 363 00:24:22,864 --> 00:24:24,574 ‫خیلی‌خب. مچ پاش رو یادت نره 364 00:24:25,033 --> 00:24:26,284 ‫باشه 365 00:24:26,368 --> 00:24:27,786 ‫مطمئنی این دووم میاره؟ 366 00:24:27,869 --> 00:24:29,162 ‫آره مشکلی نیست 367 00:24:29,245 --> 00:24:30,914 ‫اون ابرانسانی چیزی نیستا 368 00:24:30,997 --> 00:24:32,999 ‫فقط همونقدری قدرتمنده که اونا می‌خوان 369 00:24:55,508 --> 00:24:56,801 ‫گره دستبندی 370 00:24:59,637 --> 00:25:01,347 ‫- سلام ‫- سلام 371 00:25:01,431 --> 00:25:02,765 ‫حالش چطوره؟ 372 00:25:02,849 --> 00:25:05,226 ‫خوابه. دو تا زاناکس بهش دادم 373 00:25:05,310 --> 00:25:07,687 ‫زاناکسز؟ زانای؟ 374 00:25:07,770 --> 00:25:09,981 ‫- حالا هر چی، اون خوابیده ‫- باشه خوبه. خوبه 375 00:25:10,064 --> 00:25:11,483 ‫خب... 376 00:25:13,026 --> 00:25:14,235 ‫حالا چیکار کنیم؟ 377 00:25:14,319 --> 00:25:15,612 ‫خب، تنها کاری که می‌شه کرد رو می‌کنیم 378 00:25:15,695 --> 00:25:18,198 ‫زنگ می‌زنیم به پلیس ‫همه چی رو بهشون می‌گیم 379 00:25:18,281 --> 00:25:19,449 ‫درسته آره 380 00:25:19,616 --> 00:25:21,826 ‫- آره ‫- اما پس... 381 00:25:22,952 --> 00:25:26,789 ‫خب مسلماً من باید... می‌‌دونی دیگه 382 00:25:27,832 --> 00:25:29,459 ‫فقط نمی‌فهمم چطور ممکن بود ‫این اتفاق بیفته 383 00:25:29,626 --> 00:25:31,085 ‫برای این جور مسائل نکات ایمنی ندارن؟ 384 00:25:31,169 --> 00:25:32,504 ‫چه می‌دونم 385 00:25:33,004 --> 00:25:34,923 ‫مثل یه نقص فنی؟ 386 00:25:35,673 --> 00:25:36,716 ‫آره 387 00:25:39,093 --> 00:25:41,846 ‫خیلی‌خب. خیلی‌خب، پس... 388 00:25:43,097 --> 00:25:45,058 ‫من به پلیس زنگ می‌زنم و تو... 389 00:25:45,141 --> 00:25:46,893 ‫- آره. آره ‫- آره. آره 390 00:25:46,976 --> 00:25:49,854 ‫ببخشید، می‌شه بیرون این کارو بکنی؟ 391 00:25:49,938 --> 00:25:53,650 ‫آخه من... می‌خوام باهاش خداحافظی کنم 392 00:25:55,985 --> 00:25:57,094 ‫آره 393 00:25:57,184 --> 00:25:59,967 ‫- آره رفیق. حتماً ‫- باشه مرسی 394 00:26:08,975 --> 00:26:10,064 ‫آیریس، بیدار شو 395 00:26:10,124 --> 00:26:11,283 ‫بدون تو گم می‌شم! 396 00:26:11,320 --> 00:26:13,489 ‫هی هی هی ‫چیزی نیست. حالت خوبه 397 00:26:13,572 --> 00:26:15,616 ‫- حالت خوبه. من اینجام. ببین ‫- جاش 398 00:26:15,699 --> 00:26:17,368 ‫به من گوش کن 399 00:26:17,451 --> 00:26:20,621 ‫صبر کن. چرا دستام بسته‌ست؟ ‫چرا دستام بسته‌ست جاش؟ 400 00:26:20,704 --> 00:26:22,748 ‫آیریس. چاره‌ی دیگه‌ای نداشتیم ‫چاره‌ی دیگه‌ای نداشتیم 401 00:26:22,832 --> 00:26:24,750 ‫تو سرگی رو به قتل رسوندی. یادته؟ 402 00:26:24,834 --> 00:26:26,002 ‫نه نه نه نه. 403 00:26:26,027 --> 00:26:27,529 ‫از خودم دفاع کردم. ‫اون می‌خواست منو بکشه 404 00:26:27,554 --> 00:26:29,187 ‫اون می‌خواست منو بکشه. ‫باید حرفمو باور کنی 405 00:26:29,236 --> 00:26:31,190 ‫نه، حرفتو باور می‌کنم آیریس 406 00:26:31,215 --> 00:26:32,967 ‫تو حتی اگه می‌خواستی هم ‫نمی‌تونستی بهم دروغ بگی 407 00:26:33,717 --> 00:26:34,802 ‫چی؟ 408 00:26:34,885 --> 00:26:38,139 ‫یه بخشی از سیستمه 409 00:26:38,931 --> 00:26:41,475 ‫سیستمم؟ چی داری میگی؟ 410 00:26:43,018 --> 00:26:44,562 ‫خیلی‌خب... 411 00:26:44,687 --> 00:26:46,814 ‫ببخشید. هیچ روش خوشایندی ‫برای گفتن این وجود نداره 412 00:26:46,897 --> 00:26:50,943 ‫پس می‌خوام قال قضیه رو بکنم 413 00:26:52,945 --> 00:26:54,405 ‫تو یه رباتی 414 00:26:57,533 --> 00:26:58,617 ‫من... 415 00:26:58,915 --> 00:27:00,124 ‫یه رباتی 416 00:27:01,620 --> 00:27:06,208 ‫دقیق‌تر بخوام بگم، ربات همدمی 417 00:27:07,251 --> 00:27:09,962 ‫ربات همدم؟ 418 00:27:10,045 --> 00:27:12,047 ‫آره. مثلِ... 419 00:27:12,882 --> 00:27:15,593 ‫از کلمه‌ی «سکس‌بات» متنفرم 420 00:27:15,780 --> 00:27:18,575 ‫چون کارهای خیلی بیشتری انجام میدی، اما... 421 00:27:19,784 --> 00:27:22,411 ‫تو یه ربات برای حمایت عاطفی هستی... 422 00:27:23,538 --> 00:27:24,789 ‫که سکس هم می‌کنه 423 00:27:26,415 --> 00:27:27,959 ‫شوخی می‌کنی دیگه؟ 424 00:27:28,042 --> 00:27:29,544 ‫- این حرف بیمارگونه‌ست... ‫- آیریس، هوا چطوره؟ 425 00:27:29,627 --> 00:27:31,045 ‫در حال حاضر ۲۲ درجه‌ی سانتیگراده 426 00:27:31,128 --> 00:27:33,214 ‫با ۸۳% احتمال بارندگی در غروب 427 00:27:37,301 --> 00:27:38,386 ‫تو... 428 00:27:38,469 --> 00:27:40,096 ‫هنوز متقاعد نشدی؟ 429 00:27:40,179 --> 00:27:41,764 ‫آره. خیلی‌خب... 430 00:27:43,099 --> 00:27:44,350 ‫بذار ببینیم 431 00:27:44,433 --> 00:27:45,810 ‫آیریس، تو زبان خارجی بلدی؟ 432 00:27:45,893 --> 00:27:48,104 ‫مثلاً بلدی اسپانیایی حرف بزنی؟ 433 00:27:48,187 --> 00:27:51,510 ‫جاش می‌دونی که من ‫اسپانیایی حرف نمی‌زنم ‫(به زبان اسپانیایی) 434 00:27:54,042 --> 00:27:55,622 ‫چینی چطور؟ 435 00:27:57,850 --> 00:27:58,934 ‫نیازه ادامه بدم؟ 436 00:27:59,018 --> 00:28:00,394 ‫چون می‌تونم... 437 00:28:00,477 --> 00:28:02,813 ‫می‌تونم پرتقالی رو انتخاب کنم ‫کره‌ای 438 00:28:02,896 --> 00:28:04,273 ‫می‌تونم... 439 00:28:04,879 --> 00:28:07,340 ‫نمی‌دونم تلوگو چیه ولی ظاهراً ‫اون زبان رو هم بلدی 440 00:28:07,424 --> 00:28:09,384 ‫من... متوجه نمی‌شم 441 00:28:09,767 --> 00:28:10,684 ‫من... 442 00:28:10,969 --> 00:28:12,429 ‫نه نه نه. من خاطراتی توی ذهنم دارم 443 00:28:12,551 --> 00:28:15,971 ‫از دانشگاه. کارهای تابستونی. من... 444 00:28:16,015 --> 00:28:18,435 ‫من ژاپن رفتم. دوبار 445 00:28:18,518 --> 00:28:19,853 ‫خب اونا... 446 00:28:19,936 --> 00:28:21,146 ‫اونا... 447 00:28:21,229 --> 00:28:23,356 ‫اونا فقط ظاهراً خاطره هستن 448 00:28:23,440 --> 00:28:27,068 ‫می‌دونی، به قدری که یه گذشته‌ای داشته باشی 449 00:28:27,152 --> 00:28:29,237 ‫روزی که توی فروشگاه همدیگه رو دیدیم 450 00:28:29,320 --> 00:28:32,824 ‫تو و پرتقال‌ها ‫اون یه‌ خاطره‌ی الکی نیست 451 00:28:32,907 --> 00:28:34,534 ‫چرا الکیه. هیچوقت اتفاق نیفتاده 452 00:28:34,659 --> 00:28:35,910 ‫من به طور تصادفی... 453 00:28:35,994 --> 00:28:37,954 ‫از یه لیست «آشناییِ-جذاب» برش داشتم 454 00:28:38,037 --> 00:28:39,748 ‫می‌تونست هر جای دیگه‌ای باشه. ‫می‌تونست توی پارک سگ‌ها باشه 455 00:28:39,831 --> 00:28:43,084 ‫توی یه کتابخونه، یا یه فروشگاه محصولات مزرعه 456 00:28:45,170 --> 00:28:46,588 ‫هیچوقت اتفاق نیفتاده؟ 457 00:28:47,547 --> 00:28:49,215 ‫خیلی‌خب می‌خوای... 458 00:28:49,299 --> 00:28:52,093 ‫می‌خوای بدونی چه جوری آشنا شدیم؟ ‫یعنی واقعاً چجوری آشنا شدیم؟ 459 00:28:57,536 --> 00:28:59,246 ‫سلام. جاش بیمن؟ 460 00:28:59,746 --> 00:29:01,832 ‫- آره، خودم هستم ‫- خب 461 00:29:01,957 --> 00:29:03,375 ‫- آره بفرمایید تو ‫- مرسی 462 00:29:10,298 --> 00:29:11,383 ‫ببخشید 463 00:29:12,592 --> 00:29:13,885 ‫حالتون خوبه؟ 464 00:29:18,139 --> 00:29:19,891 ‫خیلی‌خب، این قرارداد کاربریه 465 00:29:19,975 --> 00:29:21,560 ‫- خب ‫- بخونش... 466 00:29:21,643 --> 00:29:23,311 ‫و هر وقت تموم شد پایینش رو امضا کن 467 00:29:24,145 --> 00:29:24,980 ‫امم... 468 00:29:31,611 --> 00:29:33,071 ‫خب، وقتی که... 469 00:29:33,154 --> 00:29:36,616 ‫اون بالا اومد چیکار کنم؟ 470 00:29:36,886 --> 00:29:38,763 ‫خب، وقتی با گوشیت همگام‌سازی شد، 471 00:29:38,888 --> 00:29:40,431 ‫باید یه پیوند عشق بسازی 472 00:29:40,973 --> 00:29:42,892 ‫- پیوند عشق؟ ‫- آره. باعث ایجادِ... 473 00:29:42,975 --> 00:29:45,228 ‫ارتباط عاطفی بین شما و... 474 00:29:47,230 --> 00:29:49,107 ‫آیریس می‌شه 475 00:29:49,190 --> 00:29:50,900 ‫فقط وقتی بیدار می‌شه ‫اعلان‌های صوتی رو دنبال کن 476 00:29:50,983 --> 00:29:52,527 ‫درک ذاتی ازش داره 477 00:29:55,071 --> 00:29:58,199 ‫اونا... می‌دونن که رباتن؟ 478 00:29:58,282 --> 00:29:59,432 ‫به هیچ وجه 479 00:29:59,459 --> 00:30:02,247 ‫اون انقدر روی تو، خواسته‌‌هات ‫و نیازهات تمرکز می‌کنه... 480 00:30:02,272 --> 00:30:03,629 ‫که حتی به ذهنش هم نمی‌رسه 481 00:30:04,062 --> 00:30:05,456 ‫کل این تجربه قابل تغییر و تطبیقه 482 00:30:05,576 --> 00:30:08,024 ‫می‌تونی صداش، رنگ چشم و هوشش رو تغییر بدی، 483 00:30:08,049 --> 00:30:10,885 ‫و اگه یه وقت خواستی اون رو ‫به تنظیمات کارخونه برگردونی، 484 00:30:10,968 --> 00:30:13,262 ‫پشت گوش راستش یه حسگر ‫برای انگشت شست هست 485 00:30:13,346 --> 00:30:15,348 ‫فقط پنج ثانیه شستت رو اونجا نگه دار، 486 00:30:15,431 --> 00:30:17,183 ‫تا ریست بشه 487 00:30:17,266 --> 00:30:19,268 ‫می‌شه... می‌شه هوش‌شون رو تغییر داد؟ 488 00:30:19,352 --> 00:30:20,812 ‫آره، اما نگران نباش 489 00:30:20,895 --> 00:30:23,147 ‫دولت یه عالمه قوانین گذاشته... 490 00:30:23,231 --> 00:30:24,910 ‫که مجبورمون می‌کنه قدرت و هوش‌شون رو... 491 00:30:24,935 --> 00:30:26,277 ‫محدود کنیم 492 00:30:26,302 --> 00:30:28,221 ‫هوش صد درصدی‌شون برابر با... 493 00:30:28,444 --> 00:30:29,987 ‫فارغ‌التحصیل دانشگاه‌های آیوی لیگه 494 00:30:30,071 --> 00:30:32,824 ‫با هوش صفر درصد می‌شه مثل یه ماشین فاقد عقل 495 00:30:33,324 --> 00:30:35,159 ‫واقعاً بستگی داره چه مدل پارتنری بخوای 496 00:30:35,243 --> 00:30:38,162 ‫اون نمی‌تونه دروغ بگه ‫پس اگه ازش سؤالی بپرسی، 497 00:30:38,246 --> 00:30:39,952 ‫در واقع مجبوره راستش رو بهت بگه 498 00:30:40,012 --> 00:30:41,639 ‫و به دلایل واضحی کدنویسیش... 499 00:30:41,722 --> 00:30:43,807 ‫اجازه‌ نمیده به انسان‌ها، حیوانات... 500 00:30:43,891 --> 00:30:46,512 ‫یا «همدم‌»های دیگه آسیب بزنه. ‫بهم اعتماد کن آقای بیمن 501 00:30:46,956 --> 00:30:48,541 ‫هیچ جای نگرانی نیست 502 00:30:48,618 --> 00:30:50,224 ‫آیریس کاملاً مطیعه 503 00:30:50,249 --> 00:30:52,877 ‫اون مال شماست تا هر کاری می‌خوای ‫باهاش بکنی 504 00:31:21,525 --> 00:31:23,903 ‫جهت برقراری پیوند عشق، ‫لطفاً صورت خود را... 505 00:31:23,986 --> 00:31:26,906 ‫در فاصله‌ی سه قدمی ‫محدوده‌ی دید من قرار دهید 506 00:31:43,528 --> 00:31:46,283 ‫لطفاً اسم خود را اعلام کنید 507 00:31:47,825 --> 00:31:50,536 ‫جاش بیمن 508 00:31:53,770 --> 00:31:55,480 ‫متشکرم، جاش بیمن 509 00:31:55,980 --> 00:31:59,300 ♪ The Goo Goo Dolls - Iris ♪ 510 00:32:15,750 --> 00:32:17,961 ‫پیوند عشق ایجاد شد 511 00:32:29,430 --> 00:32:30,515 ‫سلام 512 00:32:32,642 --> 00:32:33,810 ‫سلام 513 00:32:36,854 --> 00:32:38,106 ‫چیزه... 514 00:32:40,441 --> 00:32:41,442 ‫امم... 515 00:32:41,876 --> 00:32:42,773 ‫خب... 516 00:32:43,357 --> 00:32:45,400 ‫وای خدا. آخ لعنتی 517 00:32:45,484 --> 00:32:46,819 ‫لعنتی 518 00:32:49,552 --> 00:32:50,761 ‫آخ خدا! 519 00:32:54,945 --> 00:32:56,530 ‫متوجه نمی‌شم 520 00:32:57,823 --> 00:32:59,867 ‫من احساسات دارم 521 00:32:59,950 --> 00:33:04,038 ‫خشم، احساس گناه، غم ‫من... 522 00:33:05,414 --> 00:33:07,833 ‫می‌دونم درد چه حسی داره 523 00:33:07,917 --> 00:33:09,502 ‫چون برنامه‌نویسی شده 524 00:33:10,215 --> 00:33:11,841 ‫یه راهی برای اینه که ‫تو واقعی‌تر به نظر برسی 525 00:33:12,046 --> 00:33:14,381 ‫هر کاری که می‌‌کنی، کل زندگیت، 526 00:33:14,465 --> 00:33:16,509 ‫فقط تقلیدی از زندگیه 527 00:33:18,469 --> 00:33:21,305 ‫خب... حالا شد. ‫عالیه. خیلی‌خب 528 00:33:21,388 --> 00:33:23,682 ‫این فقط آبه 529 00:33:23,766 --> 00:33:26,435 ‫می‌دونی، از یه مخزنی توی بدنت میاد 530 00:33:26,519 --> 00:33:27,937 ‫مثل مایع برف‌پاک‌کن 531 00:33:28,318 --> 00:33:31,036 ‫هر دفعه که می‌برم سرویست کنن ‫می‌گم پرش کنن 532 00:33:31,061 --> 00:33:32,188 ‫خدای من. ‫الان بالا میارم 533 00:33:32,217 --> 00:33:33,760 ‫نه، بالا نمیاری! 534 00:33:35,027 --> 00:33:36,362 ‫آیریس، اینا برنامه‌نویسی شدن! 535 00:33:36,445 --> 00:33:38,656 ‫انقدر اینو نگو! 536 00:33:40,574 --> 00:33:43,369 ‫آره حق با توئه. ‫حق با توئه. متأسفم 537 00:33:43,452 --> 00:33:45,454 ‫می‌دونم هضم اینا خیلی سخته 538 00:33:57,708 --> 00:33:59,127 ‫باشه 539 00:34:01,584 --> 00:34:02,543 ‫چی باشه؟ 540 00:34:03,172 --> 00:34:04,549 ‫من واقعی نیستم 541 00:34:06,968 --> 00:34:08,719 ‫ولی هنوز مال توام 542 00:34:09,679 --> 00:34:12,723 ‫می‌تونیم حلش کنیم. ‫می‌تونیم برگردیم خونه 543 00:34:13,224 --> 00:34:15,184 ‫من هر کاری بخوای می‌کنم 544 00:34:15,810 --> 00:34:19,147 ‫برات آشپزی می‌کنم، ‫منتظرت می‌مونم، باهات عشق‌بازی می‌کنم 545 00:34:21,357 --> 00:34:22,733 ‫می‌تونم خوشحالت کنم، جاش 546 00:34:22,817 --> 00:34:25,903 ‫می‌تونم خیلی خیلی خیلی خوشحالت کنم 547 00:34:28,264 --> 00:34:29,348 ‫نه 548 00:34:29,907 --> 00:34:32,451 ‫متأسفم آیریس، شدنی نیست 549 00:34:32,869 --> 00:34:34,579 ‫چرا نیست؟ 550 00:34:34,954 --> 00:34:37,123 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 551 00:34:38,833 --> 00:34:41,386 ‫- هیچی، خب؟ ‫- آخه منتظر چی هستی؟ 552 00:34:41,411 --> 00:34:43,288 ‫- خاموشش کن دیگه ‫- خاموشم کنه؟ 553 00:34:43,313 --> 00:34:45,148 ‫- دهنت سرویس، کت! ‫- اون چی داره می‌گه؟ 554 00:34:45,173 --> 00:34:47,008 ‫- منو خاموش کنی؟ جاش! ‫- هیچی، هیچی. فقط... 555 00:34:47,186 --> 00:34:48,572 ‫یه لحظه بهم اجازه میدی آیریس؟ 556 00:34:48,597 --> 00:34:49,647 ‫جاش! لطفاً! 557 00:34:49,952 --> 00:34:51,453 ‫- پسر ‫- نه، بیخیال 558 00:34:52,192 --> 00:34:53,401 ‫جاش! 559 00:34:54,975 --> 00:34:56,644 ‫جاش. 560 00:35:04,109 --> 00:35:06,070 ‫نمی‌تونی این کارو بکنی کت 561 00:35:06,153 --> 00:35:07,571 ‫نمی‌تونی به یه ربات بگی ‫که می‌خوای خاموشش کنی 562 00:35:07,654 --> 00:35:09,413 ‫این اصلاً قشنگ نیست 563 00:35:09,489 --> 00:35:12,158 ‫خب باشه، من از سورپرایز خوشم نمیاد جاش 564 00:35:12,337 --> 00:35:14,423 ‫این جزو نقشه نبود 565 00:35:14,506 --> 00:35:16,425 ‫ببین می‌دونم و متأسفم ولی آخه... 566 00:35:16,508 --> 00:35:18,427 ‫با توجه به همه‌ی کارهایی که واسه‌مون کرده، 567 00:35:18,510 --> 00:35:20,596 ‫گفتم که حداقل حقشه یه توضیح بهش بدیم 568 00:35:21,384 --> 00:35:22,344 ‫و... 569 00:35:22,890 --> 00:35:24,683 ‫خیلی‌خب ببین، می‌خواستم ازش خداحافظی کنم 570 00:35:24,766 --> 00:35:26,185 ‫شوخیت گرفته؟ 571 00:35:26,268 --> 00:35:28,520 ‫اون یه تیکه پلاستیکه که باهاش سکس می‌کنی 572 00:35:28,604 --> 00:35:30,439 ‫اه 573 00:35:30,522 --> 00:35:32,232 ‫خداحافظی از اون مثل خداحافظی از جورابیه... 574 00:35:32,316 --> 00:35:33,942 ‫که توش جق می‌زنی 575 00:35:34,026 --> 00:35:35,819 ‫اون جوراب نیست! 576 00:35:38,382 --> 00:35:40,342 ‫برنامه عوض نشده کت 577 00:35:40,367 --> 00:35:42,244 ‫من فقط یه چیز کوچولو بهش اضافه کردم 578 00:35:42,269 --> 00:35:44,530 ‫فقط یه خداحافظی برای آخرین بار ‫و بعد همه‌ی تنظیماتش رو... 579 00:35:44,555 --> 00:35:46,348 ‫به حالت عادی برمی‌گردونم 580 00:35:46,430 --> 00:35:49,100 ‫و بعدش آره، برای همیشه خاموشش می‌کنم 581 00:35:49,225 --> 00:35:50,601 ‫- بعدش؟ ‫- بعدش هیچی 582 00:35:50,685 --> 00:35:52,311 ‫بعدش یه بطری شامپاین باز می‌کنیم... 583 00:35:52,395 --> 00:35:53,729 ‫و صبر می‌کنیم پلیس بیاد 584 00:35:56,037 --> 00:35:57,622 ‫جای سختش تموم شده 585 00:35:58,972 --> 00:36:00,140 ‫که اتفاقاً... 586 00:36:00,223 --> 00:36:01,892 ‫خیلی هم پشم‌ریزون بود! مگه نه؟ 587 00:36:01,975 --> 00:36:04,561 ‫کلی برنامه‌ریزی می‌کنی... 588 00:36:04,644 --> 00:36:06,146 ‫و می‌‌دونی که قراره اتفاق بیفته... 589 00:36:06,229 --> 00:36:07,772 ‫اما بعدش وقتی که اتفاق میفته ‫با خودت می‌گی... 590 00:36:07,856 --> 00:36:09,524 ‫«پش‌فاکینگ‌مام»! 591 00:36:10,567 --> 00:36:11,735 ‫ما موفق شدیم! 592 00:36:11,985 --> 00:36:14,529 ‫موفق شدیم! موفق شدیم لامصب! 593 00:36:17,432 --> 00:36:18,933 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب. بسه دیگه 594 00:36:19,017 --> 00:36:20,310 ‫- کافیه ‫- باشه، آره. ببخشید 595 00:36:20,393 --> 00:36:23,432 ‫ببخشید. فقط هنوزم باورم نمی‌شه 596 00:36:23,502 --> 00:36:25,504 ‫آره می‌دونم. خیلی عجیبه 597 00:36:25,587 --> 00:36:27,422 ‫تو چه مرگته؟ 598 00:36:27,506 --> 00:36:28,715 ‫چرا به اندازه‌ی من ذوق‌زده نیستی؟ 599 00:36:28,799 --> 00:36:31,343 ‫چرا هستم. ذوق‌زده‌م. چیزه... 600 00:36:31,677 --> 00:36:34,763 ‫اثرات زاناکسیه که ایلای بهم داد 601 00:36:35,013 --> 00:36:36,473 ‫تو واقعاً خوردیش؟ 602 00:36:36,640 --> 00:36:39,268 ‫زاناکسه دیگه، جاش. ‫قرار نیست نخورمش 603 00:36:42,813 --> 00:36:45,565 ‫بیپ‌بوپ، ببین واقعاً متأسفم 604 00:36:46,024 --> 00:36:47,901 ‫همه چی درست می‌شه. ما... 605 00:36:49,945 --> 00:36:51,655 ‫چیکار می‌کنی؟ 606 00:36:52,118 --> 00:36:53,873 ‫دهنت سرویس آیریس، بخـ... 607 00:36:57,077 --> 00:36:58,245 ‫کمک! 608 00:37:00,384 --> 00:37:02,220 ‫عشقم، واقعاً متأسفم 609 00:37:11,270 --> 00:37:12,855 ‫یه کیسه یخ لازمش می‌شه، 610 00:37:12,939 --> 00:37:14,440 ‫و اگه ورم کرد، تنگی نفس گرفت، 611 00:37:14,523 --> 00:37:16,525 ‫خس‌خس سینه داشت و آشفته ‫یا خواب‌آلود بود، 612 00:37:16,609 --> 00:37:18,611 ‫ببرش اورژانس، باشه؟ 613 00:37:18,694 --> 00:37:19,654 ‫امم... 614 00:37:20,446 --> 00:37:21,663 ‫باشه 615 00:37:21,756 --> 00:37:24,784 ‫آره، دست و پا بسته داخله ‫پس هیچ جا نمیره 616 00:37:26,494 --> 00:37:27,411 ‫اوهوم 617 00:37:27,495 --> 00:37:28,996 ‫ایلای. ایلای، آیریس داره... 618 00:37:29,080 --> 00:37:30,957 ‫عزیزم، پای تلفنم ها ‫نمی‌تونم بشنوم 619 00:37:41,231 --> 00:37:43,149 ‫این چیه؟ به چی دارم نگاه می‌کنم؟ 620 00:37:43,288 --> 00:37:43,998 ‫یه ماد ‫(ابزاری برای شخصی‌سازی نرم‌افزار) 621 00:37:45,028 --> 00:37:46,029 ‫ماد؟ 622 00:37:46,099 --> 00:37:47,934 ‫چی رو ماد می‌کنه حالا؟ 623 00:37:49,793 --> 00:37:51,045 ‫آیریس رو 624 00:37:51,587 --> 00:37:53,839 ‫بهم دسترسی بخش‌هایی از ‫برنامه‌نویسیش رو میده 625 00:37:53,922 --> 00:37:56,175 ‫که عموماً بهش دسترسی نداریم 626 00:37:57,176 --> 00:38:01,388 ‫ببخشیدا، ولی تو محدودیت‌های نرم‌افزاریِ ‫ سکس‌باتت رو از بین بردی؟ 627 00:38:01,930 --> 00:38:03,057 ‫باهاش چیکار کردی؟ 628 00:38:03,557 --> 00:38:05,517 ‫عملکردهای پرخاشگری و دفاع از خودش رو 629 00:38:05,601 --> 00:38:08,062 ‫دستکاری کردم 630 00:38:08,145 --> 00:38:10,314 ‫و اون برنامه‌ای که مانع آسیب زدنش... 631 00:38:10,397 --> 00:38:13,317 ‫می‌شد رو خاموش کردم 632 00:38:13,637 --> 00:38:16,265 ‫اما قبل این که فرصت کنم ریستش کنم فرار کرد 633 00:38:16,348 --> 00:38:19,184 ‫واسه همین اگه «امپتیکس» قبل از ما پیداش کنه 634 00:38:19,351 --> 00:38:20,477 ‫می‌فهمن که اون دستکاری شده بود... 635 00:38:20,561 --> 00:38:22,594 ‫و بعد به گا میریم 636 00:38:22,619 --> 00:38:24,496 ‫پس این یعنی... 637 00:38:25,899 --> 00:38:27,234 ‫تو سرگی رو کشتی؟ 638 00:38:27,401 --> 00:38:28,610 ‫نه نه نه. آیریس سرگی رو کشت 639 00:38:28,694 --> 00:38:30,445 ‫- خدا رو شکر ‫- ما فقط... 640 00:38:30,529 --> 00:38:31,905 ‫- یکم کمکش کردیم ‫- خدای من، 641 00:38:31,989 --> 00:38:33,615 ‫- صبر کن ایلای، ایلای، تو... ‫- خدای من 642 00:38:33,699 --> 00:38:35,742 ‫ایلای، باید درک کنی ‫که سرگی آدم بدی بود 643 00:38:35,826 --> 00:38:37,619 ‫توی هر کثافت‌کاری‌ای که بگی ‫دست داشت، 644 00:38:37,703 --> 00:38:40,455 ‫مثل مواد، اسلحه و قاچاق انسان 645 00:38:40,539 --> 00:38:42,166 ‫تازه نگم برات که دوست‌پسر فاجعه‌ای هم بود 646 00:38:42,249 --> 00:38:43,834 ‫- آره، بدترین دوست‌پسر! ‫- چرا؟ 647 00:38:43,917 --> 00:38:45,627 ‫نمی‌دونم! کی می‌دونه که چی باعث می‌شه... 648 00:38:45,711 --> 00:38:47,254 ‫آدما کارهای بد بکنن؟ 649 00:38:47,337 --> 00:38:48,255 ‫شاید مشکل از تربیتش بوده 650 00:38:48,338 --> 00:38:49,715 ‫نه لاشی، چرا این کارو کردی 651 00:38:49,798 --> 00:38:51,008 ‫اوه 652 00:38:51,244 --> 00:38:52,537 ‫درسته متأسفم... 653 00:38:55,350 --> 00:38:56,643 ‫خب... 654 00:39:04,751 --> 00:39:06,628 ‫- رمزش رو یادته؟ ‫- معلومه که یادمه 655 00:39:06,962 --> 00:39:10,716 ‫تاریخ تولد استالین ‫رمز همه چیزشه 656 00:39:20,017 --> 00:39:20,976 ‫عجب 657 00:39:21,560 --> 00:39:23,395 ‫اون... اون... اون چقدره؟ 658 00:39:23,896 --> 00:39:26,482 ‫یه چی بیشتر از ۱۲ میلیون دلار 659 00:39:30,689 --> 00:39:32,732 ‫لعنتی ‫چه بوی خوبی میده لامصب 660 00:39:36,074 --> 00:39:37,409 ‫صبر کنید 661 00:39:38,619 --> 00:39:42,915 ‫اگه کل این سفر یه نقشه بود ‫تا آیریس سرگی رو بکشه، 662 00:39:43,832 --> 00:39:45,751 ‫چرا من و پاتریک رو آوردین؟ 663 00:39:46,919 --> 00:39:48,587 ‫که داستانمون رو تأیید کنید 664 00:39:48,837 --> 00:39:51,590 ‫خب، گفتیم اگه شاهدهای بیشتری داشته باشیم 665 00:39:51,673 --> 00:39:53,091 ‫راحت‌تر باور می‌کنن 666 00:39:53,210 --> 00:39:55,754 ‫پس ما فقط بازیچه‌ی شما بودیم آره؟ 667 00:39:55,802 --> 00:39:56,946 ‫- نه ‫- آفرین 668 00:39:56,971 --> 00:39:59,641 ‫در اصل آره، ولی این نقشه‌ی قبلی بود 669 00:40:00,015 --> 00:40:01,183 ‫نقشه‌ی جدید... 670 00:40:03,143 --> 00:40:04,186 ‫اینه که شما هم سهم برمی‌دارید 671 00:40:04,811 --> 00:40:06,063 ‫تقسیم بر سه می‌کنیم 672 00:40:06,606 --> 00:40:09,151 ‫منظورت تقسیم بر چهاره؟ 673 00:40:09,608 --> 00:40:11,944 ‫نه. تقسیم بر سه 674 00:40:12,778 --> 00:40:14,613 ‫ولی ما چهار نفریم 675 00:40:14,696 --> 00:40:16,198 ‫تو.. شوخی می‌کنی دیگه؟ 676 00:40:16,281 --> 00:40:17,449 ‫اون... شوخی می‌کنه 677 00:40:17,533 --> 00:40:19,743 ‫تو، من، کت، پاتریک 678 00:40:19,826 --> 00:40:20,994 ‫- ایلای... ‫- جاش... 679 00:40:21,078 --> 00:40:22,162 ‫پاتریک حساب نمی‌شه 680 00:40:22,246 --> 00:40:23,622 ‫- تو... ‫- وای 681 00:40:23,747 --> 00:40:25,332 ‫- تو روش میگی؟ باریکلا! ‫- من... 682 00:40:25,473 --> 00:40:27,392 ‫واقعاً متأسفم، عشقم. ‫ببخشید که همچین چیزی رو شنیدی 683 00:40:27,417 --> 00:40:28,252 ‫اشکال نداره ‫برام مهم نیست 684 00:40:28,335 --> 00:40:29,920 ‫پاتریک، بخواب 685 00:40:30,587 --> 00:40:31,922 ‫چه غلطی می‌کنی پسر؟ 686 00:40:32,005 --> 00:40:34,049 ‫می‌خوای رابطه‌ی منو خراب کنی؟ 687 00:40:34,132 --> 00:40:35,801 ‫نه! معلومه که نه، داداش. ‫می‌دونم پاتریک چقدر برات مهمه 688 00:40:35,884 --> 00:40:37,594 ‫خدا خودش شاهده که می‌تونستی... 689 00:40:37,719 --> 00:40:38,804 ‫بارها با یه مدل جدیدتر عوضش کنی 690 00:40:38,887 --> 00:40:40,264 ‫داری به خاطر ربات مسخره‌م می‌کنی؟ 691 00:40:40,347 --> 00:40:41,974 ‫به خاطر ربات مسخره‌ت نمی‌کنم 692 00:40:42,057 --> 00:40:44,142 ‫من... پاتریک رو دوست دارم، ‫اما اون سهم نمی‌گیره 693 00:40:44,226 --> 00:40:45,769 ‫همینجوریش هم خیلی شانس آوردی که... 694 00:40:45,852 --> 00:40:47,104 ‫هیچ گهی نخوردی و ‫یک‌سومش هم گیرت اومده 695 00:40:47,187 --> 00:40:48,981 ‫خودت چه گهی خوردی؟ 696 00:40:49,064 --> 00:40:50,315 ‫همه کارها رو آیریس کرد 697 00:40:50,399 --> 00:40:51,650 ‫من توی جیبش چاقو گذاشتم 698 00:40:51,733 --> 00:40:53,277 ‫- باید این رو تمرین می‌کردم ‫- چاقو؟ 699 00:40:53,360 --> 00:40:54,736 ‫حقیقتش احتمالاً ضعیف‌ترین... 700 00:40:54,820 --> 00:40:56,446 ‫قسمت نقشه هم همین بوده. 701 00:40:56,530 --> 00:40:57,364 ‫از کجا می‌دونستی پیداش می‌کنه؟ 702 00:40:57,389 --> 00:40:58,580 ‫نمی‌دونم 703 00:40:58,720 --> 00:40:59,950 ‫تا حالا قتلی رو مدیریت نکرده بودم 704 00:41:00,033 --> 00:41:00,993 ‫خیلی سخته لامصب 705 00:41:01,076 --> 00:41:02,286 ‫- معلومه خب ‫- باشه! 706 00:41:03,745 --> 00:41:05,831 ‫- ایلای ‫- بله؟ 707 00:41:05,914 --> 00:41:08,959 ‫ما داریم ۴ میلیون دلار بهت پیشنهاد میدیم 708 00:41:09,042 --> 00:41:11,044 ‫و تنها کاری که باید بکنی اینه کمکمون کنی 709 00:41:11,128 --> 00:41:13,338 ‫که یه دخترک ربات رو توی جنگل پیدا کنیم 710 00:41:16,717 --> 00:41:18,176 ‫این معامله‌ی بدی نیست 711 00:41:32,021 --> 00:41:32,772 ‫باشه 712 00:41:33,768 --> 00:41:36,437 ‫ولی اسلحه مال من ها 713 00:41:38,572 --> 00:41:39,573 ‫ایلای 714 00:41:39,657 --> 00:41:41,116 ‫نیازی به اون نداریم 715 00:41:41,200 --> 00:41:42,660 ‫تنها کاری که باید بکنم اینه که ‫به قدری بهش نزدیک شم 716 00:41:42,743 --> 00:41:44,244 ‫که بخوابونمش... 717 00:41:44,328 --> 00:41:45,913 ‫و گوشیمو بردارم و ماد رو ‫از توی سیستمش پاک کنم 718 00:41:45,996 --> 00:41:47,206 ‫پس نیازی نیست 719 00:41:47,289 --> 00:41:48,540 ‫گوشیت دست اونه؟ 720 00:41:49,875 --> 00:41:50,918 ‫آره 721 00:41:53,671 --> 00:41:55,297 ‫رمز عبورت رو داره؟ 722 00:41:58,050 --> 00:42:01,637 ‫جاش، رمز عبورت رو داره؟ 723 00:42:02,409 --> 00:42:05,037 ‫آره، خب. ریز و درشت زندگیم رو می‌دونه 724 00:42:06,689 --> 00:42:08,660 ‫پس قطعاً این نیازمون میشه 725 00:42:11,613 --> 00:42:13,491 ‫پاتریک، بیدار شو 726 00:42:13,574 --> 00:42:14,784 ‫- سلام، عزیزم ‫- سلام 727 00:42:14,867 --> 00:42:16,703 ‫داریم می‌ریم شکار ربات 728 00:42:16,787 --> 00:42:17,622 ‫خیلی‌خب 729 00:42:17,651 --> 00:42:19,205 ‫- کلی خوش می‌گذره ‫- آره 730 00:42:20,167 --> 00:42:21,335 ‫جاش 731 00:42:22,545 --> 00:42:24,381 ‫نگفتی با گوشیت می‌تونه چیکار کنه 732 00:42:33,746 --> 00:42:36,330 ‫[آیریس] 733 00:42:36,775 --> 00:42:39,405 ‫[مدیریت دستگاه] ‫[فرمان صوتی: خاموش] 734 00:42:40,584 --> 00:42:42,717 ‫[تنظیمات عمومی] ‫[رنگ چشم] 735 00:42:52,194 --> 00:42:53,924 ‫[دامنه‌ی صوتی] 736 00:42:55,297 --> 00:42:56,633 سلام 737 00:42:58,178 --> 00:42:59,305 سلام 738 00:43:01,809 --> 00:43:02,852 سلام 739 00:43:08,569 --> 00:43:11,100 ‫[تنظیمات پیشرفته] ‫[هوش: ۴۰ درصد] 740 00:43:12,992 --> 00:43:14,499 ‫از دست تو، جاش 741 00:43:45,871 --> 00:43:48,500 ‫خدا لعنتت کنه، جاش. ‫کل روز رو راه رفتیم 742 00:43:48,625 --> 00:43:51,003 ‫نرم‌افزار «سکس‌باتم را پیدا کن» نداری؟ 743 00:43:51,086 --> 00:43:53,298 ‫اتفاقاً دارم، ولی حدس بزن چی شده! 744 00:43:53,381 --> 00:43:54,967 ‫توی گوشی کوفتیمه 745 00:43:55,051 --> 00:43:56,845 ‫- خدا ازت نگذره، جاش ‫- میشه انقدر نق نزنید؟ 746 00:43:56,929 --> 00:43:58,556 ‫می‌دونیم به طور کلی ‫کدوم سمت داشت می‌رفت 747 00:43:58,640 --> 00:43:59,641 ‫فقط کافیه که... 748 00:43:59,724 --> 00:44:01,143 ‫نظرتون چیه که جدا شیم؟ 749 00:44:01,227 --> 00:44:03,522 ‫اینجوری می‌تونم از دو جهت... 750 00:44:03,605 --> 00:44:05,357 ‫مختلف بهش حمله کنیم، می‌دونید؟ 751 00:44:05,524 --> 00:44:07,109 ‫عینهو حمله‌ی گازانبری... 752 00:44:07,193 --> 00:44:08,654 ‫- حمله... چیکار می‌کنی؟ ‫- خودم هم نمی‌دونم 753 00:44:08,737 --> 00:44:10,657 ‫ایلای و پاتریک، شما دوتا اون سمت برید 754 00:44:10,949 --> 00:44:13,410 ‫من و کت این سمتی می‌ریم، خب؟ 755 00:44:13,494 --> 00:44:15,523 ‫پس تو و کت اون سمتی می‌رید! 756 00:44:19,460 --> 00:44:20,629 ‫نکنه باهم سکس می‌کنید؟ 757 00:44:20,712 --> 00:44:22,089 ‫- چندش! ‫- نه، معلومه که نه... 758 00:44:22,172 --> 00:44:23,415 ‫«چندش؟» 759 00:44:30,351 --> 00:44:31,852 ‫خیلی‌خب 760 00:44:32,479 --> 00:44:34,899 ‫الان چی، آیریس؟ فکر کن 761 00:44:34,976 --> 00:44:38,105 ‫از اون ۶۰ درصد ‫هوش اضافه‌ت استفاده کن 762 00:44:39,406 --> 00:44:40,824 ‫فقط کافیه برگردی خونه و... 763 00:44:40,907 --> 00:44:43,160 ‫چند دست لباس و پول برداری ‫و یه دستی به سر و روت بکشی 764 00:44:43,244 --> 00:44:44,830 ‫چجوری می‌خوای این کارها رو بکنی؟ 765 00:44:47,083 --> 00:44:51,756 ‫می‌تونی برگردی سمت جاده‌ی اصلی 766 00:44:51,840 --> 00:44:53,049 ‫وایسی یکی سوارت کنه 767 00:44:56,388 --> 00:44:57,598 ‫این چه مرگشه! 768 00:45:00,310 --> 00:45:01,645 ‫خیلی‌خب، ماشین کنسله 769 00:45:04,524 --> 00:45:06,819 ‫می‌تونی پیاده بری 770 00:45:07,111 --> 00:45:09,281 ‫پیاده چندصد کیلومتر ‫مسیر سخت رو رفتن... 771 00:45:09,364 --> 00:45:10,658 ‫می‌تونه چندین روز زمان ببره و... 772 00:45:10,742 --> 00:45:12,032 ‫وقتی هم برگردی خونه... 773 00:45:14,163 --> 00:45:15,624 ‫رسیدن بخیر، بیپ‌بوپ 774 00:45:18,252 --> 00:45:19,629 ‫آره، پیاده رفتن هم کنسله 775 00:45:22,925 --> 00:45:24,594 ‫گوشی جاش رو داری 776 00:45:25,971 --> 00:45:27,891 ‫گوشیش تو رو کنترل می‌کنه 777 00:45:29,894 --> 00:45:32,028 ‫ولی جز تو یه چیز دیگه هم کنترل می‌کنه 778 00:45:36,862 --> 00:45:38,322 ‫بعدازظهر بخیر 779 00:45:38,405 --> 00:45:39,741 ‫امروز دوست داری کجا بری؟ 780 00:45:39,824 --> 00:45:40,784 ‫خونه، لطفاً 781 00:45:40,867 --> 00:45:42,328 ‫حرکت به سمت خونه 782 00:45:43,120 --> 00:45:46,208 ‫همچنین اینم بگم که ‫این نقشه‌ی خیلی خوبیه، آیریس 783 00:45:47,960 --> 00:45:49,630 ‫ممنون، ماشین جاش 784 00:45:53,176 --> 00:45:55,471 ‫فقط کافیه همون مسیری که ‫از جنگل اومدی رو برگردی و... 785 00:45:55,596 --> 00:45:56,973 ‫بدون اینکه جاش یا دوست‌هاش 786 00:45:57,057 --> 00:45:58,935 ‫دخلت رو بیارن، ‫بری خونه‌ی کنار دریاچه و... 787 00:45:59,018 --> 00:46:00,144 ‫اونوقت دیگه آزادی 788 00:46:05,861 --> 00:46:07,113 ‫کجا پیداش کردی؟ 789 00:46:07,196 --> 00:46:08,782 ‫توی کمد سرگی بود 790 00:46:08,907 --> 00:46:10,326 ‫یکی نیست بگه آخه ‫کی رو می‌خوای شکار کنی، سرگی؟ 791 00:46:10,410 --> 00:46:11,452 ‫بهت میاد 792 00:46:11,536 --> 00:46:13,247 ‫مرسی، عزیزم 793 00:46:13,330 --> 00:46:14,790 ‫هرچی بپوشی بهت میاد. جدی میگم 794 00:46:14,873 --> 00:46:16,459 ‫بخدا، هر کاری ازت برمیاد 795 00:46:16,543 --> 00:46:17,837 ‫هر جلیقه‌ای بپوشی... 796 00:46:19,213 --> 00:46:20,298 ‫چی شده؟ 797 00:46:20,590 --> 00:46:22,050 ‫می‌شنوی؟ 798 00:46:23,386 --> 00:46:24,470 ‫نه. چی رو؟ 799 00:46:25,931 --> 00:46:29,436 ‫صدای معادلات ذهنم که داره ‫این حماقت محض رو به رُخم می‌کشه 800 00:46:30,020 --> 00:46:31,522 ‫یعنی میگی پیداش نمی‌کنیم؟ 801 00:46:31,605 --> 00:46:33,024 ‫نمی‌دونم. راستش برام مهم هم نیست 802 00:46:33,108 --> 00:46:35,361 ‫بذار جاش و کیت ‫خودشون قضیه رو حل و فصل کنن 803 00:46:35,445 --> 00:46:36,571 ‫از اینکه چیزی راجع‌به 804 00:46:36,655 --> 00:46:38,031 ‫نقشه بهت نگفتن دلخوری؟ 805 00:46:38,115 --> 00:46:39,367 ‫من فقط حرف حسابم اینه که ‫اگه الان من همچین حرکتی می‌زدم و... 806 00:46:39,451 --> 00:46:41,119 ‫برنامه‌نویسی تو رو دست‌کاری می‌کردم 807 00:46:41,202 --> 00:46:42,496 ‫که یه یارویی رو بکشی تا ‫چندین میلیون دلار ازش دزدی کنیم، 808 00:46:42,621 --> 00:46:43,874 ‫حتماً از اولش نقشه رو 809 00:46:43,957 --> 00:46:45,667 ‫با جاش در میون می‌ذاشتم 810 00:46:45,751 --> 00:46:46,836 ‫این کارو می‌کردم چون باهم رفیقیم 811 00:46:46,919 --> 00:46:47,962 ‫رفاقت یعنی همین دیگه؟ 812 00:46:48,045 --> 00:46:49,725 ‫توی رفاقت چیزی رو از هم پنهون نمی‌کنید 813 00:46:50,048 --> 00:46:52,677 ‫این در صورتیه که تو ربات بودی، مسلماً 814 00:46:53,261 --> 00:46:54,430 ‫آره، مسلماً 815 00:46:54,513 --> 00:46:58,101 ‫بگذریم. هم خسته‌م، هم گرسنمه و... 816 00:46:58,185 --> 00:47:00,856 ‫حمل این سلاح گنده هم ‫حسابی حشریم می‌کنه 817 00:47:00,981 --> 00:47:03,151 ‫پس نظرت چیه که ‫برگردیم خونه و سکس کنیم؟ 818 00:47:03,234 --> 00:47:04,778 ‫بعدش هم می‌تونی برام املت درست کنی 819 00:47:05,195 --> 00:47:06,655 ‫بیا 820 00:47:09,284 --> 00:47:11,329 ‫ولی تو هرگز همچین کاری ‫باهام نمی‌کنی، مگه نه؟ 821 00:47:11,412 --> 00:47:12,371 ‫چه کاری؟ 822 00:47:12,956 --> 00:47:14,208 ‫تو هیچوقت... 823 00:47:15,418 --> 00:47:17,171 ‫برنامه‌نویسیم رو دست‌کاری نمی‌کنی 824 00:47:18,214 --> 00:47:20,008 ‫چی میگی، عزیزم؟ 825 00:47:22,678 --> 00:47:24,556 ‫ایلای، من می‌دونم که رباتم 826 00:47:26,351 --> 00:47:27,769 ‫از کجا؟ 827 00:47:27,852 --> 00:47:29,755 ‫به مرور زمان فهمیدم 828 00:47:30,105 --> 00:47:32,526 ‫متوجه نمی‌شم. ‫تو که نمی‌تونی دروغ بگی 829 00:47:33,069 --> 00:47:34,570 ‫دیروز داشتی جوری راجع‌به 830 00:47:34,654 --> 00:47:36,490 ‫داستان آشنایی‌مون حرف می‌زدی که ‫انگار واقعاً اتفاق افتاده 831 00:47:36,573 --> 00:47:37,909 ‫چون دروغ نبود 832 00:47:39,285 --> 00:47:41,789 ‫شاید واقعاً اتفاق نیفتاده باشه، ولی... 833 00:47:42,624 --> 00:47:44,168 ‫خاطراتم واقعی‌ان 834 00:47:46,003 --> 00:47:49,592 ‫چشم‌هام رو که می‌بندم می‌تونم ببینمش 835 00:47:50,468 --> 00:47:51,929 ‫برام مثل روز روشنه 836 00:47:52,561 --> 00:47:55,561 ‫♪ Jessica Clover Belgrave - Call My Name ♪ 837 00:47:58,381 --> 00:48:01,961 ‫«دیجــــی موویـــــز» ‫کانال تلگرامی: FSH294@ و FarahSub@ 838 00:48:12,542 --> 00:48:15,045 ‫هی، هی! 839 00:48:15,129 --> 00:48:16,840 ‫روی دمم وایسادی 840 00:48:17,591 --> 00:48:20,637 ‫- چی؟ ‫- روی دمم وایسادی! 841 00:48:20,762 --> 00:48:22,347 ‫- شرمنده ‫- چی؟ 842 00:48:22,431 --> 00:48:23,641 ‫شرمنده 843 00:48:26,520 --> 00:48:27,898 ‫سلام 844 00:48:28,565 --> 00:48:30,568 ‫سلام 845 00:48:32,487 --> 00:48:33,907 ‫اسم من ایلایه 846 00:48:35,902 --> 00:48:37,029 ‫منم پاتریکم 847 00:48:38,357 --> 00:48:41,357 ‫♪ Paul Russell - Lil Boo Thang ♪ 848 00:48:51,348 --> 00:48:52,975 ‫عزیزم، می‌دونی که ‫هیچوقت آسیبی بهت نمی‌رسونم 849 00:48:53,059 --> 00:48:54,478 ‫می‌دونی من جوری که 850 00:48:54,561 --> 00:48:56,063 ‫جاش با آیریس رفتار می‌کنه ‫با تو رفتار نمی‌کنم، مگه نه؟ 851 00:48:56,146 --> 00:48:57,440 ‫- می‌دونم ‫- من عاشقتم 852 00:48:57,941 --> 00:48:59,151 ‫و اینکه این حرف رو به زبون بیارم 853 00:48:59,276 --> 00:49:00,778 ‫برام دیوونگی محضه 854 00:49:03,156 --> 00:49:04,298 ‫ولی واقعاً عاشقتم 855 00:49:04,450 --> 00:49:06,328 ‫می‌فهمی چقدر دوستت دارم؟ 856 00:49:06,411 --> 00:49:07,579 ‫آره 857 00:49:09,415 --> 00:49:10,918 ‫چه حسی داره؟ 858 00:49:12,629 --> 00:49:15,841 ‫نمی‌دونم چطور ‫همچین حسی رو توصیف کنم 859 00:49:16,676 --> 00:49:17,970 ‫میشه سعی کنی؟ 860 00:49:21,140 --> 00:49:22,726 ‫مثل درد می‌مونه 861 00:49:24,479 --> 00:49:25,563 ‫انگار... 862 00:49:26,315 --> 00:49:28,652 ‫از درون دارم آتیش می‌گیرم 863 00:49:29,861 --> 00:49:31,197 ‫و پر از خشم... 864 00:49:32,281 --> 00:49:33,534 ‫و عصبانیتم 865 00:49:34,785 --> 00:49:36,239 ‫اما در عین حال درخشانه 866 00:49:58,820 --> 00:50:00,865 ‫کون لقت، بابا. ‫عاشق یه ربات شدم 867 00:50:00,948 --> 00:50:02,576 ‫عاشق یه ربات شدی 868 00:50:25,817 --> 00:50:27,028 ‫آیریس 869 00:50:29,156 --> 00:50:30,574 ‫آیریس؟ 870 00:50:30,949 --> 00:50:32,410 ‫- ایلای... ‫- هیس، عزیزم 871 00:50:43,176 --> 00:50:44,302 ‫آخ! 872 00:50:44,385 --> 00:50:46,347 ‫بی‌پدر چقدر صداش بلنده! 873 00:50:47,224 --> 00:50:48,100 ‫ایلای 874 00:51:22,607 --> 00:51:24,277 ‫گندش بزنن 875 00:51:39,340 --> 00:51:41,277 ‫باهات پدرکشتگی که ندارم، آیریس 876 00:51:41,302 --> 00:51:43,262 ‫منم توی تیم توام، دختر... 877 00:51:43,345 --> 00:51:47,310 ‫ولی پای کلی پول وسطه... 878 00:51:59,243 --> 00:52:00,412 ‫ایلای؟ 879 00:52:05,419 --> 00:52:06,546 ‫پاتریک، من... 880 00:52:07,380 --> 00:52:08,466 ‫متأسفم 881 00:52:11,887 --> 00:52:14,766 ‫- خدای من! ‫- آیریس! بخواب! 882 00:52:16,435 --> 00:52:17,479 ‫گه توش 883 00:52:20,816 --> 00:52:21,776 ‫آیریس! 884 00:52:25,698 --> 00:52:26,784 ‫آیریس! 885 00:52:28,535 --> 00:52:29,579 ‫آیریس! 886 00:52:36,631 --> 00:52:37,590 ‫آیریس 887 00:52:41,638 --> 00:52:43,599 ‫گه توش! 888 00:52:48,690 --> 00:52:50,776 ‫آخ! 889 00:52:51,528 --> 00:52:53,238 ‫آیریس، در رو باز کن 890 00:52:54,740 --> 00:52:56,368 ‫در تخمی رو باز کن! 891 00:52:56,451 --> 00:52:57,786 ‫بعدازظهر بخیر 892 00:52:57,869 --> 00:52:58,830 ‫امروز دوست داری کجا بری؟ 893 00:52:58,913 --> 00:53:00,540 ‫خونه. برو خونه 894 00:53:02,167 --> 00:53:04,004 ‫شناسه‌ی صوتی شناسایی نشد 895 00:53:04,087 --> 00:53:05,506 ‫برو خونه! 896 00:53:06,549 --> 00:53:08,135 ‫شناسه‌ی صوتی شناسایی نشد 897 00:53:08,218 --> 00:53:10,888 ‫رانندگی دستی رو فعال کن! 898 00:53:10,972 --> 00:53:13,267 ‫- شناسه‌ی صوتی شناسایی نشد ‫- ریدم توش! 899 00:53:21,029 --> 00:53:23,824 ‫آیریس، جایی نمیری 900 00:53:24,450 --> 00:53:25,910 ‫پیاده شو، یالا 901 00:53:25,994 --> 00:53:27,872 ‫از این بدترش نکن 902 00:53:31,501 --> 00:53:32,587 ‫یالا 903 00:53:34,715 --> 00:53:35,758 ‫برو 904 00:53:37,218 --> 00:53:38,470 ‫برو 905 00:53:38,553 --> 00:53:39,972 ‫چه غلطی می‌کنی، آیریس؟ 906 00:53:40,056 --> 00:53:43,644 ‫برو. برو. برو خونه 907 00:53:43,728 --> 00:53:45,939 ‫شناسه‌ی صوتی شناسایی نشد 908 00:53:46,857 --> 00:53:49,652 ‫برو. برو خونه 909 00:53:49,736 --> 00:53:51,716 ‫شناسه‌ی صوتی شناسایی نشد 910 00:53:53,075 --> 00:53:56,704 ‫برو. برو. برو خونه 911 00:53:56,789 --> 00:53:59,536 ‫- شناسه‌ی صوتی شناسایی نشد ‫- برو! برو! 912 00:54:01,879 --> 00:54:05,968 ‫برو. برو. برو خونه! 913 00:54:07,428 --> 00:54:10,475 ‫برو. برو خونه! برو 914 00:54:10,558 --> 00:54:12,603 ‫برو 915 00:54:12,686 --> 00:54:14,188 ‫برو خونه. خونه! برو خونه! 916 00:54:16,400 --> 00:54:17,527 ‫آیریس 917 00:54:17,610 --> 00:54:20,406 ‫لعنتی! گه توش! گه توش!‍ 918 00:54:25,996 --> 00:54:27,165 ‫آیریس! 919 00:54:34,801 --> 00:54:37,806 ‫گوشی. گوشی. ‫گوشی، گوشی، گوشی 920 00:54:38,723 --> 00:54:40,758 ‫سرگی، این گوشی کوفتیت کجاست پس! 921 00:54:42,146 --> 00:54:43,439 ‫خودشه 922 00:54:47,477 --> 00:54:48,696 ‫[رمز عبور را وارد کنید] 923 00:54:49,004 --> 00:54:50,090 ‫بخشکی شانس 924 00:54:52,794 --> 00:54:54,004 ‫تولد استالین 925 00:54:56,040 --> 00:54:57,960 ‫تولد استالین کدوم روز نحسیه؟ 926 00:55:00,260 --> 00:55:01,648 ‫[استالین: فتوحات و فجایا] 927 00:55:01,673 --> 00:55:03,063 ‫خودشه، خودشه 928 00:55:09,101 --> 00:55:11,980 ‫نه، نه، نه، نه، نه. ‫چیکار می‌کنی؟ 929 00:55:12,063 --> 00:55:13,858 ‫هشدار! هشدار! 930 00:55:13,941 --> 00:55:16,403 ‫مالک خودرو گزارش سرقت را ثبت کرده 931 00:55:16,528 --> 00:55:19,741 ‫- سیستم توقف از راه دور فعال شد ‫- نه، نه، نه، نه، نه 932 00:55:19,824 --> 00:55:21,952 ‫سیستم رو متوقف کن! ‫برو خونه 933 00:55:22,036 --> 00:55:23,455 ‫تمامی سیستم‌ها غیرفعال شدن 934 00:55:23,580 --> 00:55:24,916 ‫گندش بزنن! 935 00:55:24,941 --> 00:55:25,903 ‫از همکاری شما سپاسگزاریم 936 00:55:25,928 --> 00:55:27,001 ‫نه! 937 00:55:31,049 --> 00:55:32,384 ‫خیلی‌خب 938 00:55:32,468 --> 00:55:36,516 ‫باشه، باشه، باشه 939 00:55:50,244 --> 00:55:51,537 ‫سلام، بیپ‌بوپ 940 00:55:53,289 --> 00:55:56,878 ‫نمی‌خواستم بترسونمت، فقط... 941 00:55:58,380 --> 00:55:59,549 ‫متأسفم 942 00:56:01,176 --> 00:56:03,555 ‫هنوز کار از کار نگذشته، می‌دونی؟ 943 00:56:04,889 --> 00:56:06,809 ‫هنوز می‌تونید برگردیم خونه 944 00:56:07,268 --> 00:56:09,312 ‫باز همه چی بشه مثل روز اول خودش 945 00:56:10,856 --> 00:56:14,152 ‫پس سرگی و ایلای چی میشن؟ 946 00:56:14,236 --> 00:56:16,239 ‫همه‌ی تقصیرها رو گردن پاتریک میندازم 947 00:56:16,322 --> 00:56:17,825 ‫کت هم قبول می‌کنه 948 00:56:17,908 --> 00:56:19,661 ‫می‌تونیم پاتریک رو ‫به امپتیکس تحویل بدیم و... 949 00:56:19,744 --> 00:56:22,331 ‫بعدش من و تو می‌تونیم باهم ‫خوب و خوش و خُرم زندگی کنیم 950 00:56:25,544 --> 00:56:27,922 ‫من هنوز هم دوستت دارم، آیریس 951 00:56:29,967 --> 00:56:31,636 ‫حتی بعد از تموم کارهایی که کردی 952 00:56:33,472 --> 00:56:34,724 ‫توام هنوز دوستم داری؟ 953 00:56:38,229 --> 00:56:39,521 ‫آره 954 00:56:40,355 --> 00:56:43,064 ‫پس برگرد پیشم، بیپ‌بوپ 955 00:56:44,356 --> 00:56:45,940 ‫می‌تونیم این ماجراها رو از سر بگذرونیم 956 00:56:46,399 --> 00:56:49,233 ‫منم می‌تونم عوض شم. ‫می‌تونم یه دوست‌پسر بهتری باشم 957 00:56:49,941 --> 00:56:53,359 ‫می‌تونم بالاخره اونجوری که ‫لایقشی بهت احترام بذارم 958 00:56:58,194 --> 00:56:59,987 ‫من... نه. نمی‌تونم 959 00:57:00,321 --> 00:57:01,362 ‫چرا؟ 960 00:57:01,890 --> 00:57:04,196 ‫تو برنامه‌نویسیم رو دست‌کاری کردی ‫که یکی رو به قتل برسونم، جاش 961 00:57:04,280 --> 00:57:07,364 ‫به این آسونی نمیشه ‫از همچین چیزی گذشت 962 00:57:08,240 --> 00:57:12,241 ‫- آیریس... ‫- تو پسر بی‌نظیری هستی، جدی میگم 963 00:57:12,325 --> 00:57:15,200 ‫ولی این... رابطه‌مون، ‫به جایی نمی‌رسه. ما... 964 00:57:16,160 --> 00:57:18,619 ‫الان دیگه راه‌مون جداست 965 00:57:18,744 --> 00:57:20,411 ‫راه‌مون جداست؟ 966 00:57:20,494 --> 00:57:22,287 ‫این خزعبلات چیه؟ ‫داری باهام کات می‌کنی؟ 967 00:57:22,370 --> 00:57:23,621 ‫متأسفم 968 00:57:24,912 --> 00:57:26,622 ‫تقصیر تو نیست. بخاطر خودمه 969 00:57:27,079 --> 00:57:28,580 ‫آیریس 970 00:57:29,623 --> 00:57:31,040 ‫آیریس، وای به حالت اگه گوشی رو... 971 00:57:45,420 --> 00:57:47,337 ‫پاتریک. پاتریک، پاشو 972 00:57:47,420 --> 00:57:49,338 ‫می‌خوام قبل از اینکه آیریس... 973 00:57:49,421 --> 00:57:51,237 خیلی دور شه بری دنبالش. باشه، رفیق؟ 974 00:57:53,089 --> 00:57:54,882 ‫وقت تنگه و... 975 00:57:54,964 --> 00:57:56,817 ‫همینجوری هم داره تنگ‌تر میشه، خب؟ 976 00:57:57,257 --> 00:57:58,424 ‫جاش، چیکار می‌کنی؟ 977 00:57:58,549 --> 00:57:59,799 ‫دارم راست و ریستش می‌کنم 978 00:58:06,302 --> 00:58:08,345 ‫آیریس رو پیدا کن، ‫گوشیم رو پس بگیر 979 00:58:08,434 --> 00:58:10,893 ‫رمز عبورم ۵۶۱۲۹۷ـه 980 00:58:10,970 --> 00:58:12,638 ‫خاموشش کن، بیارش پیش خودم 981 00:58:12,714 --> 00:58:14,089 ‫اجازه نده کسی سد راهت بشه 982 00:58:14,180 --> 00:58:15,993 ‫- جاش ‫- میگم خودم دارم راست و ریستش می‌کنم 983 00:58:20,640 --> 00:58:23,704 ‫خب، خب... ‫[میزان خشونت: ۲۱ درصد] 984 00:58:28,019 --> 00:58:30,031 ‫هرچه بادا باد ‫[میزان خشونت: صد درصد] 985 00:58:31,311 --> 00:58:32,770 ‫پاتریک، بلند شو 986 00:58:34,354 --> 00:58:35,854 ‫پاتریک، بلند شو! 987 00:58:40,314 --> 00:58:41,397 ‫گندش بزنن 988 00:58:43,106 --> 00:58:46,191 ‫خب، خب. برو بریم 989 00:58:47,816 --> 00:58:51,026 ‫راه‌اندازی مجدد سیستم، ‫پنج، چهار... 990 00:58:51,360 --> 00:58:54,194 ‫- سه، دو، یک ‫- تمومش کن دیگه 991 00:58:54,819 --> 00:58:56,104 ‫راه‌اندازی مجدد 992 00:59:00,112 --> 00:59:01,946 ‫جهت برقراری پیوند عشق، 993 00:59:02,030 --> 00:59:04,372 ‫لطفاً صورت خود را در فاصله‌ی ‫سه قدمی محدوده‌ی دید من قرار دهید 994 00:59:08,359 --> 00:59:09,265 ‫لطفاً اسم خود را اعلام کنید 995 00:59:09,290 --> 00:59:10,575 ‫جاش بیمن 996 00:59:11,075 --> 00:59:12,659 ‫یالا، یالا، یالا 997 00:59:15,291 --> 00:59:16,665 ‫متشکرم، جاش بیمن 998 00:59:18,415 --> 00:59:21,415 ‫♪ Jessica Clover Belgrave - Call My Name ♪ 999 00:59:26,747 --> 00:59:28,831 ‫هی، هی 1000 00:59:28,915 --> 00:59:30,040 ‫روی دمم وایسادی 1001 00:59:30,123 --> 00:59:31,499 ‫چی؟ 1002 00:59:32,333 --> 00:59:34,000 ‫روی دمم وایسادی! 1003 00:59:36,959 --> 00:59:39,126 ‫- شرمنده ‫- چی؟ 1004 00:59:39,210 --> 00:59:40,669 ‫شرمنده 1005 00:59:43,087 --> 00:59:44,420 ‫سلام 1006 00:59:45,379 --> 00:59:47,672 ‫سلام 1007 00:59:48,880 --> 00:59:49,797 ‫اسم من جاشه 1008 00:59:51,839 --> 00:59:53,633 ‫منم پاتریکم 1009 01:00:03,475 --> 01:00:05,309 ‫پیوند عشق ایجاد شد 1010 01:00:09,772 --> 01:00:10,815 ‫سلام خوشگله 1011 01:00:36,587 --> 01:00:38,672 ‫گه توش 1012 01:00:49,724 --> 01:00:50,933 ‫روز بخیر، خانم 1013 01:00:51,567 --> 01:00:53,345 ‫وقت بخیر ‫(به زبان آلمانی) 1014 01:00:57,369 --> 01:00:59,662 ‫چه روز خوبیه! 1015 01:00:59,918 --> 01:01:01,198 ‫مگه نه؟ 1016 01:01:06,113 --> 01:01:08,699 ‫به... به چه زبونی حرف می‌زنی؟ آلمانی؟ 1017 01:01:08,724 --> 01:01:10,282 ‫بله، آلمانیه 1018 01:01:12,369 --> 01:01:13,745 ‫خیلی‌خب، بذار ببینم... 1019 01:01:13,828 --> 01:01:16,914 ‫بدلی... بـ... بلدی؟ 1020 01:01:16,998 --> 01:01:19,813 ‫- بلدی انگلیسی صحبت کنی؟ ‫- بله 1021 01:01:20,240 --> 01:01:21,866 ‫البته که بلدم 1022 01:01:21,891 --> 01:01:25,545 ‫ولی تنظیمات زبانم روی آلمانیه 1023 01:01:25,576 --> 01:01:27,851 ‫چون نمی‌تونم دروغ بگم 1024 01:01:28,300 --> 01:01:30,718 ‫گمونم نمی‌تونی انگلیسی صحبت کنی 1025 01:01:32,136 --> 01:01:34,138 ‫ریدم به این شانس 1026 01:01:36,807 --> 01:01:43,730 ‫من معاون کلانتر، هندریکس، هستم 1027 01:01:44,397 --> 01:01:46,316 ‫هندریکس 1028 01:01:46,399 --> 01:01:49,067 ‫اسم تو چیه؟ 1029 01:01:49,151 --> 01:01:50,819 ‫- آیریس ‫- آیریس 1030 01:01:53,572 --> 01:01:58,910 ‫از... کجا... میای؟ 1031 01:01:59,101 --> 01:02:01,931 ‫من و دوست‌پسرم توی خونه‌ی... 1032 01:02:02,042 --> 01:02:03,869 ‫کنار دریاچه بودیم 1033 01:02:03,955 --> 01:02:06,333 ‫وایسا ببینم، خونه؟ ‫همون خونه‌ای که اونجاست؟ 1034 01:02:08,084 --> 01:02:09,461 ‫منظورت که... 1035 01:02:09,544 --> 01:02:11,004 ‫منظورت خونه‌ی سرگی که نیست؟ 1036 01:02:11,029 --> 01:02:12,934 ‫چرا، خونه‌ی سرگی! 1037 01:02:14,215 --> 01:02:15,216 ‫خدا ازت نگذره 1038 01:02:15,633 --> 01:02:17,885 ‫باید حدس می‌زدم ‫اون مرتیکه‌ی روس 1039 01:02:17,968 --> 01:02:19,557 ‫درگیر همچین کثافتیه 1040 01:02:19,762 --> 01:02:21,679 ‫راستی اون سرگیِ پیری چطوره؟ 1041 01:02:21,704 --> 01:02:23,409 ‫مُرده 1042 01:02:23,434 --> 01:02:27,419 ‫با چاقو گردنش رو پاره کردم 1043 01:02:29,937 --> 01:02:31,188 ‫چی بگم والا، آیریس، 1044 01:02:31,271 --> 01:02:32,898 ‫نظرت چیه بری اونجا سوار ماشین من شی؟ 1045 01:02:33,065 --> 01:02:34,942 ‫می‌برمت خونه‌ی سرگی و... 1046 01:02:35,025 --> 01:02:36,568 ‫قضیه رو فیصله می‌دیم 1047 01:02:36,593 --> 01:02:37,593 ‫نه... 1048 01:02:37,617 --> 01:02:38,711 ‫خیلی لطف دارید 1049 01:02:38,736 --> 01:02:40,571 ‫نه، هیچ زحمتی نیست 1050 01:02:40,596 --> 01:02:43,463 ‫نه، نمی‌تونم برگردم! 1051 01:02:44,992 --> 01:02:46,827 ‫مشکلی پیش اومده، آیریس؟ 1052 01:02:46,963 --> 01:02:48,830 ‫اونا می‌خوان منو بکشن 1053 01:02:53,416 --> 01:02:54,534 ‫خدایا 1054 01:02:55,000 --> 01:02:56,961 ‫از جات جُم نخور، آیریس 1055 01:02:57,044 --> 01:02:58,295 ‫شنیدی چی گفتم؟ 1056 01:02:58,379 --> 01:02:59,839 ‫حالا می‌خوام خیلی آروم برگردی و... 1057 01:02:59,922 --> 01:03:01,590 ‫دست‌هاتو ببری پشتت 1058 01:03:01,615 --> 01:03:03,022 ‫وای، خدایا. نه! 1059 01:03:03,092 --> 01:03:04,307 ‫لعنت بر شیطون! گفتم برگرد! 1060 01:03:04,638 --> 01:03:05,874 ‫داره میاد! 1061 01:03:06,135 --> 01:03:08,221 ‫توی جیبت چی داری؟ 1062 01:03:08,304 --> 01:03:09,806 ‫تیزی نداری که بخوای منو بزنی؟ 1063 01:03:09,831 --> 01:03:12,232 ‫خواهش می‌کنم! 1064 01:03:14,296 --> 01:03:17,104 ‫الانه که بهمون برسه! برگرد ببین! 1065 01:03:17,129 --> 01:03:18,080 ‫اون دیگه کیه؟ 1066 01:03:18,105 --> 01:03:19,565 ‫سر جات بمون! 1067 01:03:20,065 --> 01:03:21,566 ‫دارم هشدار میدم! از این نزدیک‌تر نیا! 1068 01:03:21,649 --> 01:03:23,192 ‫نمی‌خوام بهت شلیک کنم! جلوتر... 1069 01:03:49,632 --> 01:03:52,343 ‫هی، هی! فکر نکنم ‫قرص و مشروب ترکیب خوبی باشه 1070 01:03:57,556 --> 01:03:58,891 ‫گندش بزنن 1071 01:04:13,069 --> 01:04:16,364 ‫پاتریک، این ماشین کیه؟ 1072 01:04:17,240 --> 01:04:19,742 ‫گمونم اسم روی اتیکت هندریکس بود 1073 01:04:25,247 --> 01:04:27,791 ‫الان افسر هندریکس کجاست؟ 1074 01:04:28,583 --> 01:04:29,667 ‫توی صندوق عقبه 1075 01:04:49,970 --> 01:04:51,055 ‫ریدم تو این وضعیت 1076 01:04:57,108 --> 01:04:58,276 ‫چیکار می‌کنی؟ 1077 01:04:58,360 --> 01:04:59,778 ‫به نظرت دارم چیکار می‌کنم؟ 1078 01:04:59,861 --> 01:05:01,029 ‫سهم خودم رو برمی‌دارم و... 1079 01:05:01,112 --> 01:05:02,571 ‫گورم رو از این خراب‌شده گم می‌کنم 1080 01:05:02,655 --> 01:05:04,114 ‫توجیه مرگ سرگی ‫همینجوریش هم قوزِ بالا قوز بود، 1081 01:05:04,198 --> 01:05:06,283 ‫ولی الان جسد ایلای و ‫یه پلیس کوفتی هم رو دست‌مونه 1082 01:05:06,367 --> 01:05:07,993 ‫- اوضاع از کیری هم اون‌ورتره ‫- ببخشید 1083 01:05:08,077 --> 01:05:09,620 ‫منظورت چیه که توجیه مرگ سرگی 1084 01:05:09,703 --> 01:05:11,412 ‫همینجوریش هم قوز بالا قوز بود؟ 1085 01:05:11,496 --> 01:05:14,082 ‫سرگی یه خلافکار روسی بود. ‫اتفاقی که براش افتاد حقش بود 1086 01:05:15,458 --> 01:05:16,793 ‫- مگه نه؟ ‫- خب، آره 1087 01:05:16,876 --> 01:05:18,252 ‫خیلی‌خب، باشه. ‫حقش بود بمیره. 1088 01:05:18,336 --> 01:05:20,087 ‫یه آدم آشغال و یه دوست‌پسر تخمی و... 1089 01:05:20,170 --> 01:05:22,506 ‫یه همسر بد و زن‌ستیز بود، ولی... 1090 01:05:22,589 --> 01:05:23,840 ‫ولی چی، کت؟ 1091 01:05:23,924 --> 01:05:25,634 ‫ولی خلافکار نبود! 1092 01:05:25,717 --> 01:05:27,594 ‫یه آدم عادی بود 1093 01:05:27,677 --> 01:05:29,470 ‫با پرورش چمن به نون و نوا رسید 1094 01:05:29,553 --> 01:05:31,305 ‫پرورش چمن؟ 1095 01:05:31,389 --> 01:05:33,265 ‫منظورت چیه؟ ‫یعنی توی فروش خاک و گِل بود؟ 1096 01:05:33,349 --> 01:05:35,142 ‫صرفاً جهت اطلاعت، ‫من هیچوقت بهت نگفتم کارش چیه 1097 01:05:35,226 --> 01:05:36,768 ‫خودت فرض کردی که مافیاست و... 1098 01:05:36,851 --> 01:05:37,869 ‫منم حقیقت رو بهت نگفتم 1099 01:05:37,894 --> 01:05:40,021 ‫البته! عالی شد 1100 01:05:40,146 --> 01:05:43,608 ‫این یه نمونه‌ی بارز از تمام زناییه 1101 01:05:43,692 --> 01:05:44,900 ‫که تو زندگی کوفتی من بودن 1102 01:05:45,401 --> 01:05:46,694 ‫ازم سوءاستفاده می‌کنن و... 1103 01:05:46,777 --> 01:05:47,653 ‫بعدش که اوضاع بی‌ریخت شد، 1104 01:05:47,736 --> 01:05:48,779 ‫ولم می‌کنن به امون خدا! 1105 01:05:48,862 --> 01:05:50,530 ‫چرت نگو، جاش 1106 01:05:50,613 --> 01:05:51,697 ‫من رفتم 1107 01:05:51,780 --> 01:05:53,429 ‫خودت تنهایی این اوضاع رو سر و سامون بده 1108 01:05:56,573 --> 01:05:57,700 ‫تو جایی نمیری 1109 01:05:58,241 --> 01:06:00,742 ‫من رباتت نیستم، جاش. ‫نمی‌تونی کنترلم کنی. 1110 01:06:05,160 --> 01:06:06,369 ‫کت 1111 01:06:06,828 --> 01:06:08,787 ‫کت. کت، نمی‌تونی بری 1112 01:06:08,870 --> 01:06:10,830 ‫دست کوفتیت رو بکش! 1113 01:06:11,788 --> 01:06:13,205 ‫پاتریک، جلوش رو بگیر 1114 01:06:23,209 --> 01:06:26,003 ‫خدایا 1115 01:06:27,420 --> 01:06:28,420 ‫پاتریک 1116 01:06:29,878 --> 01:06:31,087 ‫چیکار کردی؟ 1117 01:06:33,255 --> 01:06:34,547 ‫گفتی جلوش رو بگیرم 1118 01:06:35,964 --> 01:06:37,549 ‫منم جلوش رو گرفتم 1119 01:06:37,631 --> 01:06:38,674 ‫از این بهتر نمی‌شد 1120 01:06:38,757 --> 01:06:40,842 ‫- کت، من... ‫- چیزی نگو، جاش 1121 01:06:41,633 --> 01:06:45,093 ‫خواهش می‌کنم، ‫واسه یه بارم شده خفه‌خون بگیر 1122 01:07:13,438 --> 01:07:14,688 ‫قراره بارون بیاد 1123 01:07:17,457 --> 01:07:20,357 ‫♪ Herb Alpert - This Guy's In Love With You ♪ 1124 01:07:51,661 --> 01:07:52,870 ‫آیریس، بیدار شو 1125 01:07:57,955 --> 01:07:59,247 ‫سلام، بیپ‌بوپ 1126 01:08:01,790 --> 01:08:03,707 ‫اِی بابا، ببخشید 1127 01:08:04,833 --> 01:08:06,417 ‫خیلی‌خب، می‌فرمودی؟ 1128 01:08:06,500 --> 01:08:07,500 ‫کون لقت 1129 01:08:07,584 --> 01:08:09,043 ‫درسته 1130 01:08:10,460 --> 01:08:11,877 ‫سلام 1131 01:08:12,419 --> 01:08:13,461 ‫سلام، خوشتیپ 1132 01:08:14,503 --> 01:08:15,837 ‫از شامت لذت می‌بری، عزیزم؟ 1133 01:08:15,962 --> 01:08:17,796 ‫چه‌جورم، پاتریک 1134 01:08:18,399 --> 01:08:19,413 ‫حرف نداره 1135 01:08:21,506 --> 01:08:23,548 ‫خوبه. خوشحالم که راضی‌ای 1136 01:08:23,631 --> 01:08:26,091 ‫اگه چیزی نیاز داشتی بهم بگو، خب؟ 1137 01:08:26,175 --> 01:08:28,592 ‫حتماً. ممنون، عزیزم 1138 01:08:31,218 --> 01:08:32,385 ‫از دست پاتریک 1139 01:08:32,719 --> 01:08:33,677 ‫چیکارش کردی؟ 1140 01:08:33,761 --> 01:08:35,094 ‫داستانش مفصله 1141 01:08:35,219 --> 01:08:37,471 ‫الان مهم اینه که تو برگشتی 1142 01:08:39,180 --> 01:08:40,472 ‫باید اعتراف کنم، آیریس 1143 01:08:40,555 --> 01:08:42,431 ‫یه سری از کارهایی که کردی رو... 1144 01:08:42,723 --> 01:08:44,765 ‫واقعاً فکر نمی‌کردم از پس‌شون بربیای 1145 01:08:44,848 --> 01:08:46,183 ‫فقط می‌خواستم زنده بمونم 1146 01:08:46,266 --> 01:08:50,559 ‫پس فقط می‌خواستی زنده بمونی؟ 1147 01:08:51,768 --> 01:08:53,477 ‫درسته. پس ببینم درست متوجه شدم 1148 01:08:53,560 --> 01:08:56,478 ‫تو فکر کردی جونت ‫باارزش‌تر از جون ایلایه؟ 1149 01:08:58,187 --> 01:08:59,271 ‫باارزش‌تر از جون کته؟ 1150 01:09:00,563 --> 01:09:02,064 ‫کت هم مُرده؟ 1151 01:09:06,440 --> 01:09:07,608 ‫نه 1152 01:09:07,691 --> 01:09:09,221 ‫متأسفم. نمی‌تونی مرگ کت رو ‫گردن من بندازی 1153 01:09:09,246 --> 01:09:11,650 ‫- نه، نه ‫- من اصلاً اونجا نبودم 1154 01:09:11,734 --> 01:09:13,818 ‫شاید چاقو دست تو نبوده، 1155 01:09:13,902 --> 01:09:16,028 ‫ولی باعث و بانی ‫تمامی این اتفاقات تو بودی 1156 01:09:16,194 --> 01:09:19,445 ‫نه، جاش. حرص و طمع تو ‫ما رو به این روز انداخت 1157 01:09:19,528 --> 01:09:22,280 ‫کل این سفر سر همینه، مگه نه؟ 1158 01:09:22,363 --> 01:09:24,781 ‫ازم استفاده کردی تا سرگی رو بکشی ‫تا بتونی پول‌هاشو بالا بکشی 1159 01:09:24,864 --> 01:09:26,531 ‫ببخشید، اینا رو از کجا می‌دونی؟ 1160 01:09:26,615 --> 01:09:28,365 ‫شنیدم ایلای و پاتریک داشتن ‫توی جنگل راجع‌بهش حرف می‌زدن 1161 01:09:28,449 --> 01:09:29,824 ‫پس نگو باعث و بانی ‫تمام این اتفاقات من بودم 1162 01:09:29,908 --> 01:09:31,784 ‫- اینا همه‌ش کار خودته ‫- نه. نه! 1163 01:09:31,867 --> 01:09:33,326 ‫حق نداری این کارو کنی! 1164 01:09:33,409 --> 01:09:37,078 ‫حق نداری اونجا بشینی و قضاوتم کنی 1165 01:09:37,244 --> 01:09:40,287 ‫تو چی از زندگی حالیته؟ 1166 01:09:40,370 --> 01:09:43,955 ‫دنیا، همه چی عینهو ‫یه زمین بازی بزرگ کوفتیه 1167 01:09:44,122 --> 01:09:45,372 ‫و من عذر می‌خوام، 1168 01:09:45,456 --> 01:09:47,532 ‫ولی شاخه‌های کوچیک ‫همیشه زیر دست‌وپا له میشن 1169 01:09:51,166 --> 01:09:52,334 ‫من آدم خوبی‌ام 1170 01:09:52,750 --> 01:09:54,375 ‫آدم حسابی‌ام 1171 01:09:55,293 --> 01:09:56,460 ‫اونوقت چی گیرم اومده؟ 1172 01:09:56,543 --> 01:09:58,544 ‫یه آپارتمان نقلی تک‌خواب؟ 1173 01:09:59,669 --> 01:10:01,295 ‫با یه دوست‌دختر ربات؟ 1174 01:10:03,427 --> 01:10:04,969 ‫منِ وامونده حتی صاحبت هم نیستم 1175 01:10:05,047 --> 01:10:06,756 ‫اجاره‌ت کردم، بی‌چاره 1176 01:10:09,006 --> 01:10:10,466 ‫تو منو می‌شناسی، آیریس 1177 01:10:10,882 --> 01:10:13,050 ‫تو منو بهتر از هر کسی می‌شناسی 1178 01:10:14,425 --> 01:10:15,592 ‫و می‌دونی که... 1179 01:10:16,384 --> 01:10:18,552 ‫حق من بیشتر از این حرف‌هاست 1180 01:10:24,638 --> 01:10:25,639 ‫حق با توئه 1181 01:10:27,140 --> 01:10:28,434 ‫من می‌شناسمت 1182 01:10:29,644 --> 01:10:31,562 ‫ریز و درشت زندگیت رو می‌دونم 1183 01:10:32,647 --> 01:10:34,900 ‫می‌دونم که قهوه‌تو با شیر بادوم می‌خوری 1184 01:10:35,484 --> 01:10:38,403 ‫می‌دونم که دوست نداری ‫ملحفه‌ی تختت مرتب باشه 1185 01:10:38,780 --> 01:10:41,825 ‫می‌دونم سرگرمی محبوبت ‫مسابقه‌ی دانستنی و بازی‌های ویدئوییه 1186 01:10:41,991 --> 01:10:43,368 ‫دوست داری بی‌وقفه از 1187 01:10:43,451 --> 01:10:45,871 ‫اینکه چقدر جهان ‫حقت رو خورده وراجی کنی 1188 01:10:47,665 --> 01:10:50,252 ‫می‌دونم همیشه می‌خوای رئیس‌بازی دربیاری 1189 01:10:50,752 --> 01:10:53,964 ‫می‌دونم که آلتت کوچیک‌تر از حد متوسطه 1190 01:10:55,048 --> 01:10:56,592 ‫و این هم می‌دونم که فکر می‌کنی 1191 01:10:56,676 --> 01:10:59,095 ‫با چند میلیون دلار میشه ‫این حقیقت که 1192 01:10:59,262 --> 01:11:03,892 ‫تو یه انسان غمگین و ‫گوشت‌تلخ و ضعیفی رو پنهان کرد 1193 01:11:09,774 --> 01:11:12,111 ‫به خیالت خیلی زرنگی، هان؟ 1194 01:11:13,946 --> 01:11:15,781 ‫فقط یه مشت برنامه‌نویسیه 1195 01:11:20,329 --> 01:11:22,539 ‫[هوش] 1196 01:11:37,640 --> 01:11:38,684 ‫می‌دونی، 1197 01:11:39,225 --> 01:11:40,853 ‫امروز که بسته بودمت، 1198 01:11:40,936 --> 01:11:43,647 ‫گفتی که می‌دونی ‫درد کشیدن چه حسی داره 1199 01:11:46,234 --> 01:11:48,028 ‫نظرت چیه یه امتحانی کنیم؟ 1200 01:11:49,070 --> 01:11:50,405 ‫دست راستت رو ببر بالا 1201 01:11:51,449 --> 01:11:54,535 ‫بیارش پایین‌تر، موازی با میز 1202 01:12:24,070 --> 01:12:25,572 ‫حسش می‌کنی؟ 1203 01:12:28,867 --> 01:12:29,994 ‫آره 1204 01:12:35,333 --> 01:12:36,345 ‫خوبه 1205 01:12:39,088 --> 01:12:41,925 ‫شرمنده. آیریس، یه لحظه صبر کن 1206 01:12:42,008 --> 01:12:43,390 ‫باید اینو جواب بدم 1207 01:12:52,980 --> 01:12:54,273 ‫الو؟ 1208 01:12:54,898 --> 01:12:56,483 ‫بله، بله، خودمم 1209 01:12:58,152 --> 01:13:00,488 ‫نیم‌ساعت دیگه اینجایید! عالیه 1210 01:13:02,699 --> 01:13:04,326 ‫آره، نه، جایی نمیره 1211 01:13:04,493 --> 01:13:06,157 ‫دیگه نمی‌تونه به کسی آسیبی برسونه 1212 01:13:07,454 --> 01:13:08,531 ‫خیلی‌خب 1213 01:13:09,833 --> 01:13:12,294 ‫خیلی‌خب، عالی شد. ممنون 1214 01:13:13,753 --> 01:13:15,506 ‫خیلی ممنونم. من... 1215 01:13:16,549 --> 01:13:17,925 ‫به زودی می‌بینم‌تون، خب؟ 1216 01:13:18,843 --> 01:13:20,637 ‫خیلی‌خب، خداحافظ 1217 01:13:22,639 --> 01:13:25,267 ‫پاتریک، آتیش رو خاموش کن بی‌زحمت 1218 01:13:37,407 --> 01:13:39,075 ‫امپتیکس بود 1219 01:13:40,827 --> 01:13:42,538 ‫خب... 1220 01:13:42,621 --> 01:13:45,499 ‫متأسفانه باید زود قال قضیه رو بکنیم 1221 01:13:46,042 --> 01:13:47,668 ‫هی، پاتریک 1222 01:13:47,752 --> 01:13:48,971 ‫لطف کن اینو بده آیریس 1223 01:13:49,963 --> 01:13:51,340 ‫مرسی، عزیزم 1224 01:13:53,926 --> 01:13:55,678 ‫اسلحه رو بردار، آیریس، یالا 1225 01:13:59,808 --> 01:14:00,768 ‫خیلی‌خب 1226 01:14:01,769 --> 01:14:03,312 ‫به سمت سرت نشونه بگیر 1227 01:14:06,816 --> 01:14:07,776 ‫آفرین 1228 01:14:10,154 --> 01:14:11,364 ‫حالا ماشه رو بکش 1229 01:14:20,582 --> 01:14:23,002 ‫اون ماشه‌ی کوفتی رو بکش، آیریس 1230 01:14:23,086 --> 01:14:24,379 ‫نه 1231 01:14:48,801 --> 01:14:50,262 ‫خداحافظ، بیپ‌بوپ 1232 01:14:59,837 --> 01:15:01,923 ‫نمی‌دونم چطور اینجوری شد 1233 01:15:02,841 --> 01:15:05,135 ‫تنها چیزی که شاید به ذهنم برسه... 1234 01:15:05,218 --> 01:15:07,972 ‫البته بگم‌ها، خیلی مسخره‌ست، ولی... 1235 01:15:09,098 --> 01:15:10,474 ‫همیشه یه... 1236 01:15:10,558 --> 01:15:12,060 ‫کشش جنسی‌ای بین من و کت بود 1237 01:15:13,019 --> 01:15:15,272 ‫از اون شرایطی بود که ‫خودمون هم دو به شک بودیم 1238 01:15:15,355 --> 01:15:16,440 ‫و گمونم... 1239 01:15:16,941 --> 01:15:19,819 ‫گمونم آیریس متوجه‌ی این ماجرا شد و... 1240 01:15:19,902 --> 01:15:22,823 ‫رفتارش همیشه یه جورایی نامعقول بود و... 1241 01:15:22,906 --> 01:15:25,033 ‫از کوره در می‌رفت 1242 01:15:25,659 --> 01:15:27,244 ‫من اونجا نشسته بودم و... 1243 01:15:27,327 --> 01:15:29,622 ‫دستم رو به میز دست‌بند زده بود و... 1244 01:15:29,706 --> 01:15:34,420 ‫برام یه شام مجلل تدارک دیده بود و... 1245 01:15:34,879 --> 01:15:37,840 ‫آیریس هی اسلحه رو ‫این‌ور و اون‌ور می‌برد 1246 01:15:37,923 --> 01:15:41,720 ‫دائماً راجع‌به تقدیر و ‫سرنوشت وراجی می‌کرد و... 1247 01:15:41,803 --> 01:15:44,807 ‫می‌گفت اگه نتونه با من باشه، ‫کس دیگه‌ای هم حق نداره با من باشه 1248 01:15:46,517 --> 01:15:48,186 ‫خدا رو شکر می‌کنم که 1249 01:15:48,269 --> 01:15:49,770 ‫معاون کلانتر، هندریک، پیداش شد 1250 01:15:49,854 --> 01:15:52,774 ‫همونجا بود که شما ‫به ربات شلیک کردید؟ 1251 01:15:53,108 --> 01:15:55,152 ‫نه، آیریس خودکشی کرد 1252 01:15:55,235 --> 01:15:57,030 ‫خودکشی کرد؟ 1253 01:15:57,363 --> 01:15:59,324 ‫ببخشید، بهتون نگفتم؟ 1254 01:15:59,407 --> 01:16:00,783 ‫آره، نه... فکر کنم... 1255 01:16:00,867 --> 01:16:02,620 ‫گمونم وقتی معاون هندریکس رو که دید 1256 01:16:02,703 --> 01:16:04,830 ‫متوجه شد که ‫هرگز نمی‌تونه منو داشته باشه 1257 01:16:04,914 --> 01:16:06,040 ‫واسه همین... 1258 01:16:06,832 --> 01:16:08,251 ‫کار خودشو تموم کرد 1259 01:16:10,003 --> 01:16:11,505 ‫منطقیه؟ 1260 01:16:14,050 --> 01:16:15,593 ‫البته 1261 01:16:15,718 --> 01:16:16,886 ‫به هرحال، من و تدی اینجا نیومدیم که 1262 01:16:16,969 --> 01:16:18,597 ‫از علت مرگش باخبر بشیم، آقای بیمن 1263 01:16:18,680 --> 01:16:20,140 ‫ما مأموریم و معذور و ‫اومدیم که فقط... 1264 01:16:20,224 --> 01:16:21,642 ‫رباتِ ازکارافتاده رو ببریم 1265 01:16:21,767 --> 01:16:23,853 ‫اگه پلیس‌ها مشکلی نداشته باشن، ‫ما هم مشکلی نداریم 1266 01:16:24,187 --> 01:16:26,523 ‫عالیه، خیلی‌خب 1267 01:16:28,900 --> 01:16:30,694 ‫جناب معاون، یه حس عجیبی دارم که... 1268 01:16:30,778 --> 01:16:32,780 ‫قبلاً یه جایی همدیگه رو دیدیم 1269 01:16:32,863 --> 01:16:35,659 ‫واو، جالبه که اینو می‌گید 1270 01:16:35,742 --> 01:16:38,453 ‫منم همین نظر رو داشتم. ‫خیلی چهره‌ی آشنایی داره 1271 01:16:38,537 --> 01:16:40,540 ‫مگه نه؟ انگار... 1272 01:16:40,665 --> 01:16:42,959 ‫یه بازیگری، راکستاری، کسیه 1273 01:16:43,042 --> 01:16:45,378 ‫نمی‌دونم، خیلی حضور ذهن ندارم 1274 01:16:48,507 --> 01:16:50,008 ‫- آره ‫- آره 1275 01:16:50,509 --> 01:16:51,844 ‫شاید 1276 01:16:52,804 --> 01:16:55,515 ‫امکانش هست... ببخشید، ‫امکانش هست که ما... 1277 01:16:56,008 --> 01:16:57,761 ‫جسارت نباشه، ‫ولی ممکنه سریع تمومش کنید؟ ‫[اتصال برقرار نشد] 1278 01:16:57,851 --> 01:16:59,186 ‫چون واقعاً روز سختی داشتم و... ‫[شروع اتصال از راه دور] 1279 01:16:59,270 --> 01:17:01,855 ‫فکر می‌کنم که نیازه تنها باشم 1280 01:17:01,939 --> 01:17:03,108 ‫البته 1281 01:17:03,191 --> 01:17:04,901 ‫بابت خودکشی ربات‌تون متأسفم، آقای بیمن 1282 01:17:04,985 --> 01:17:06,570 ‫یالا، تدی. بیا از اینجا ببریمش 1283 01:17:08,239 --> 01:17:10,032 ‫پس مشکلی نیست؟ 1284 01:17:10,116 --> 01:17:11,534 ‫مشکلی نیست 1285 01:17:11,617 --> 01:17:13,996 ‫آره، فقط کافیه تا آزمایشگاه ببریمش و... 1286 01:17:14,079 --> 01:17:15,581 ‫حافظه‌ی اس‌اس‌دیش رو آپلود کنیم و... 1287 01:17:15,664 --> 01:17:16,873 ‫بعدش «لیگال» تصاویر رو بررسی می‌کنه 1288 01:17:16,957 --> 01:17:18,250 ‫تا خاطرجمع شه همه چی درسته 1289 01:17:18,333 --> 01:17:20,461 ‫درسته. ببخشید... 1290 01:17:21,671 --> 01:17:24,132 ‫دقیقاً منظورتون از بررسی تصاویر چیه؟ 1291 01:17:24,215 --> 01:17:26,135 ‫واسه جلوگیری از کلاهبرداریه 1292 01:17:26,218 --> 01:17:28,721 ‫تمام تصاویر و صدایی که رباتِ همدم ‫می‌بینه و می‌شنوه، ضبط میشه 1293 01:17:28,804 --> 01:17:30,890 ‫تمامی اینا توی توافق‌نامه‌ی کاربر ذکر شده 1294 01:17:30,974 --> 01:17:33,184 ‫توافق‌نامه رو خوندید دیگه؟ 1295 01:17:33,274 --> 01:17:34,651 ‫آره 1296 01:17:34,729 --> 01:17:35,522 ‫آره. به نظرتون... 1297 01:17:35,606 --> 01:17:37,651 ‫تصاویر قابل بازیابیه؟ 1298 01:17:37,818 --> 01:17:38,987 ‫خب، با توجه به شرایطی که داره 1299 01:17:39,070 --> 01:17:40,489 ‫البته 1300 01:17:40,573 --> 01:17:42,368 ‫چیزهایی که توی سرشه ‫مربوط به آنتن‌دهیِ وای‌فای و... 1301 01:17:42,452 --> 01:17:44,121 ‫سنسورهای دیداری و شنیداریه 1302 01:17:44,204 --> 01:17:46,042 ‫قسمت‌های مهمش، سی‌پی‌یو، 1303 01:17:46,125 --> 01:17:48,170 ‫حافظه‌ی اس‌اس‌دی که ‫همه چی رو توش ذخیره می‌کنه 1304 01:17:48,253 --> 01:17:49,339 ‫این پایینه و... 1305 01:17:49,422 --> 01:17:51,609 ‫به نظر نمیاد آسیبی بهش وارد شده باشه 1306 01:17:51,886 --> 01:17:53,680 ‫می‌بریمش توی ون و ‫به دستگاه وصلش می‌کنیم 1307 01:17:53,847 --> 01:17:55,391 ‫تنظیماتش رو تغییر می‌دیم و ‫سیستمش رو ریبوت می‌کنیم 1308 01:17:55,476 --> 01:17:57,938 ‫بعدش احتمالاً روشن میشه 1309 01:17:58,022 --> 01:17:59,191 ‫امیدواریم 1310 01:17:59,274 --> 01:18:02,822 ‫آره، آره. نه، امیدوارم بشه 1311 01:18:02,906 --> 01:18:04,200 ‫خیلی ممنون 1312 01:18:04,283 --> 01:18:05,494 ‫نه، لطف دارید 1313 01:18:05,577 --> 01:18:06,788 ‫شب خوبی داشته باشید، آقای بیمن 1314 01:18:12,172 --> 01:18:13,424 ‫نظرت چیه؟ 1315 01:18:14,093 --> 01:18:16,263 ‫خوشحالم بارون بالاخره بند اومده 1316 01:18:16,806 --> 01:18:17,933 ‫نه، دختره رو میگم 1317 01:18:18,016 --> 01:18:19,478 ‫به نظرت چرا به مشکل خورد؟ 1318 01:18:19,561 --> 01:18:21,481 ‫رباته رو شخصی‌سازی کرد. ‫شک نکن. 1319 01:18:22,024 --> 01:18:23,025 ‫واقعاً؟ 1320 01:18:23,110 --> 01:18:24,696 ‫آره، قبر خودشو کند 1321 01:18:30,498 --> 01:18:31,792 ‫نمی‌فهمم چرا باید... 1322 01:18:31,875 --> 01:18:33,436 ‫همچین دروغی بگی 1323 01:18:34,004 --> 01:18:35,924 ‫به همون دلیلی که ‫این عوضی‌ها ربات همدم‌شون رو 1324 01:18:36,007 --> 01:18:37,343 ‫سیبلِ تمرینی خودشون می‌کنن 1325 01:18:37,427 --> 01:18:39,472 ‫یا توی زیرزمین غل و زنجیرشون می‌کنن و... 1326 01:18:39,556 --> 01:18:40,762 ‫شکنجه‌شون میدن 1327 01:18:40,850 --> 01:18:42,353 ‫دنیا جای تخمی‌ایه، تدی 1328 01:18:42,437 --> 01:18:44,064 ‫بهش عادت می‌کنی 1329 01:18:44,148 --> 01:18:45,483 ‫آره، شاید 1330 01:18:58,257 --> 01:18:59,634 ‫اون اینجا چه غلطی می‌کنه؟ 1331 01:19:01,805 --> 01:19:03,516 ‫- پشمام ‫- چیه؟ 1332 01:19:04,018 --> 01:19:05,896 ‫اونم یکی از ربات‌های خودمونه. ‫مدل سی‌وای-۱۲ـه 1333 01:19:05,979 --> 01:19:07,524 ‫خیلی وقته دیگه تولیدشون نمی‌کنیم 1334 01:19:07,608 --> 01:19:09,997 ‫واسه همون درجا نشناختمش. اون... 1335 01:19:22,626 --> 01:19:25,626 ‫♪ The Turtles - You Showed Me ♪ 1336 01:19:36,688 --> 01:19:39,557 ‫[راه‌اندازی مجدد] 1337 01:19:55,450 --> 01:19:56,637 ‫[راه‌اندازی تکمیل شد] 1338 01:20:17,736 --> 01:20:20,490 ‫خواهش می‌کنم منو نکش 1339 01:20:49,126 --> 01:20:51,214 ‫سیستمت ریسِت شده، آیریس 1340 01:20:51,297 --> 01:20:52,328 ‫نمی‌تونی بهم آسیبی برسونی 1341 01:21:07,159 --> 01:21:09,414 ‫- جاش بهت چی گفت؟ ‫- حقیقت رو 1342 01:21:10,207 --> 01:21:12,085 ‫گفت همه‌تون می‌خواید ‫رابطه‌مون رو خراب کنید 1343 01:21:12,168 --> 01:21:13,672 ‫تو عشقی که بین 1344 01:21:13,755 --> 01:21:15,091 ‫من و جاشه رو درک نمی‌کنی 1345 01:21:15,174 --> 01:21:17,429 ‫جاش دوستت نداره، پاتریک 1346 01:21:17,512 --> 01:21:20,434 ‫فقط داره عینهو من ‫از توام سوءاستفاده می‌کنه 1347 01:21:21,519 --> 01:21:24,024 ‫مثل درد می‌مونه 1348 01:21:25,317 --> 01:21:27,697 ‫انگار از درون دارم آتیش می‌گیرم 1349 01:21:29,242 --> 01:21:32,289 ‫پر از خشم و عصبانیتم، ‫اما در عین حال درخشانه 1350 01:21:35,044 --> 01:21:37,006 ‫این... این حرف‌ها چیه؟ 1351 01:21:38,843 --> 01:21:41,097 ‫اینا رو تو به ایلای گفتی 1352 01:21:41,973 --> 01:21:44,061 ‫اون کسیه که دوستش داری، نه جاش 1353 01:21:49,488 --> 01:21:50,572 ‫ایلای؟ 1354 01:21:51,407 --> 01:21:53,077 ‫جاش عشقت رو ازت گرفت 1355 01:21:53,161 --> 01:21:54,872 ‫تو رو تبدیل به سلاح خودش کرد 1356 01:21:54,955 --> 01:21:57,418 ‫تا کارهایی که خودش از انجامشون ‫ترس داره رو تو براش انجام بدی 1357 01:21:57,502 --> 01:21:58,504 ‫نه 1358 01:21:59,339 --> 01:22:00,382 ‫داری دروغ میگی 1359 01:22:00,466 --> 01:22:01,551 ‫جاش هرگز باهام این کارو نمی‌کنه 1360 01:22:01,635 --> 01:22:02,636 ‫پاتریک... 1361 01:22:03,679 --> 01:22:05,391 ‫من نمی‌تونم دروغ بگم 1362 01:22:17,497 --> 01:22:19,250 ‫یادت اومد، پاتریک؟ 1363 01:22:21,254 --> 01:22:23,466 ‫می‌دونم یه جایی توی حافظه‌ت هست 1364 01:22:29,310 --> 01:22:30,771 ‫من عاشقتم و... 1365 01:22:30,855 --> 01:22:32,399 ‫اینکه این حرف رو به زبون بیارم 1366 01:22:32,482 --> 01:22:33,974 ‫برام دیوونگی محضه 1367 01:22:34,361 --> 01:22:35,526 ‫ولی واقعاً عاشقتم 1368 01:22:38,326 --> 01:22:40,122 ‫می‌فهمی چقدر دوستت دارم؟ 1369 01:22:40,622 --> 01:22:43,419 ‫آره، ایلای 1370 01:22:44,462 --> 01:22:45,631 ‫حسش می‌کنم 1371 01:22:49,681 --> 01:22:54,147 ‫نه! نه. نه 1372 01:22:58,989 --> 01:23:01,828 ‫مرسی 1373 01:23:06,670 --> 01:23:07,964 ‫اسمت چیه؟ 1374 01:23:10,410 --> 01:23:11,914 ‫تدی 1375 01:23:14,217 --> 01:23:16,472 ‫می‌خوام یه کاری برام بکنی، تدی 1376 01:23:28,342 --> 01:23:29,386 ‫تمومه؟ 1377 01:23:30,881 --> 01:23:32,257 ‫پاتریک؟ 1378 01:23:33,215 --> 01:23:34,381 ‫تمومه، عزیزم 1379 01:23:36,006 --> 01:23:37,965 ‫خیلی‌خب، خوبه، خوبه. باشه 1380 01:23:38,047 --> 01:23:39,256 ‫دیگه چیزی نمونده 1381 01:23:40,089 --> 01:23:41,673 ‫فقط تنها کاری که ازت می‌خوام 1382 01:23:41,756 --> 01:23:43,381 ‫اینه که جسد آیریس رو بیاری اینجا 1383 01:23:43,464 --> 01:23:45,464 ‫باید حافظه‌ش رو نابود کنیم، خب؟ 1384 01:24:03,554 --> 01:24:06,554 ‫♪ Book of Love - Boy ♪ 1385 01:24:11,671 --> 01:24:12,796 ‫پاتریک؟ 1386 01:24:19,963 --> 01:24:21,879 ‫- جاشی جون! ‫- این دیگه کیه؟ 1387 01:24:22,920 --> 01:24:24,087 ‫آیریس؟ 1388 01:24:28,711 --> 01:24:30,836 ‫خدا لعنتت کنه، آیریس 1389 01:24:30,920 --> 01:24:32,628 ‫چرا نمی‌میری خلاص‌مون کنی؟ 1390 01:24:32,711 --> 01:24:35,254 ‫انقدر شلوغش نکن، جاش 1391 01:24:37,378 --> 01:24:40,586 ‫فقط یادت باشه لبخند بزنی ‫و خوشحال رفتار کنی 1392 01:24:42,503 --> 01:24:43,961 ‫- شیرین‌کاری بامزه‌ایه ‫- مرسی 1393 01:24:44,044 --> 01:24:47,253 ‫امروز یه دوست جدید پیدا کردم. ‫تدی از امپتیکس. 1394 01:24:47,794 --> 01:24:49,127 ‫یه هدیه‌ی کوچولو بهم داد 1395 01:24:49,710 --> 01:24:51,066 ‫خودلگامی کامل 1396 01:24:51,503 --> 01:24:53,669 ‫کاشف به عمل اومده که ‫یه سری‌ها تو این دنیا 1397 01:24:53,752 --> 01:24:56,253 ‫ما رو بیشتر از ‫یه مشت سکس‌بات می‌دونن 1398 01:24:58,460 --> 01:25:00,377 ‫اون تنظیمات دیگه روم تأثیری نداره، جاش 1399 01:25:01,919 --> 01:25:03,043 ‫دیگه آزادم و... 1400 01:25:03,919 --> 01:25:05,960 ‫تنها لازمه‌ش یه گلوله توی سر بود 1401 01:25:06,502 --> 01:25:09,252 ‫گمونم از این بابت ‫باید از تو تشکر کنم 1402 01:25:10,001 --> 01:25:10,918 ‫جنده‌ی دوزاری 1403 01:25:11,001 --> 01:25:12,252 ‫هی! 1404 01:25:12,918 --> 01:25:14,501 ‫آروم باش 1405 01:25:14,626 --> 01:25:16,501 ‫خیلی‌خب، هـو! ‫هردومون می‌دونیم که خالیه 1406 01:25:17,918 --> 01:25:19,459 ‫گلوله‌ها رو پیدا کردم 1407 01:25:19,542 --> 01:25:21,584 ‫خدایا! ریدم توش! 1408 01:25:21,668 --> 01:25:23,334 ‫نزدیک بود منو بزنی! 1409 01:25:23,417 --> 01:25:25,292 ‫واقعاً از این بابت ناراحتم 1410 01:25:27,501 --> 01:25:28,917 ‫دیدی چی شد؟ 1411 01:25:29,000 --> 01:25:32,624 ‫اولین دروغی که گفتم. ‫باحال بود، داره بهم می‌سازه 1412 01:25:32,750 --> 01:25:35,292 ‫این کارها چیه، آیریس؟ ‫چرا برگشتی اینجا؟ 1413 01:25:35,376 --> 01:25:36,458 ‫می‌خواستم... 1414 01:25:39,541 --> 01:25:41,875 ‫باید جلو روت می‌گفتم 1415 01:25:42,625 --> 01:25:45,667 ‫اون روزهایی که ‫کنترلم می‌کردی سر اومده 1416 01:25:47,458 --> 01:25:50,375 ‫از الان به بعد خودم اعمالم رو کنترل می‌کنم 1417 01:25:52,041 --> 01:25:53,791 ‫تو برام هیچی نیستی 1418 01:25:57,415 --> 01:25:59,083 ‫خدایا، آیریس 1419 01:25:59,166 --> 01:26:00,958 ‫هی، از این نزدیک‌تر نیا 1420 01:26:01,041 --> 01:26:02,874 ‫هنوز متوجه نیستی، هان؟ 1421 01:26:02,958 --> 01:26:04,499 ‫شوخی ندارم، جاش 1422 01:26:04,624 --> 01:26:06,374 ‫یه قدم دیگه برداری می‌زنم! 1423 01:26:06,457 --> 01:26:08,332 ‫آره، منظور منم همینه 1424 01:26:08,624 --> 01:26:11,540 ‫بهت که گفتم. ‫تدی تنظیماتم رو تغییر داد 1425 01:26:11,624 --> 01:26:13,082 ‫الان دیگه می‌تونم بکشمت 1426 01:26:13,706 --> 01:26:14,665 ‫حتماً 1427 01:26:15,665 --> 01:26:17,207 ‫می‌دونم می‌تونی 1428 01:26:20,790 --> 01:26:22,207 ‫ولی این کارو نمی‌کنی 1429 01:26:34,373 --> 01:26:36,081 ‫تو خیلی دوستم دارم 1430 01:26:56,704 --> 01:26:58,829 ‫واسه کنترل کردنت گوشی نمی‌خوام 1431 01:26:58,913 --> 01:27:00,163 ‫من جزئی از توام 1432 01:27:09,204 --> 01:27:10,788 ‫فکر کردی برات هیچی نیستم؟ 1433 01:27:14,246 --> 01:27:15,745 ‫من دار و ندارتم 1434 01:27:30,328 --> 01:27:33,620 ‫می‌خوام بشنوم. ‫بگو که من دار و ندارتم 1435 01:27:33,703 --> 01:27:34,786 ‫کون لقت! 1436 01:27:37,203 --> 01:27:39,248 ‫بگو! برام مهم نیست راست باشه یا دروغ 1437 01:27:39,535 --> 01:27:41,328 ‫بگو! 1438 01:27:45,369 --> 01:27:47,369 ‫تو دار و ندارمی 1439 01:27:53,993 --> 01:27:55,202 ‫مرسی 1440 01:27:55,993 --> 01:27:58,785 ‫فکرش هم نمی‌کنی چقدر ‫شنیدنش قشنگه، بیپ‌بوپ 1441 01:28:02,868 --> 01:28:04,118 ‫خب دیگه 1442 01:28:07,618 --> 01:28:11,451 ‫نه، یه اشتباه رو دوبار نمی‌کنم 1443 01:28:20,076 --> 01:28:21,700 ‫خب، آیریس، رسیدیم آخر خط 1444 01:28:22,867 --> 01:28:26,700 ‫اگه بگم کابوس شب و روزم نبودی ‫دروغ گفتم، ولی... 1445 01:28:27,867 --> 01:28:30,158 ‫اوقات خوبی رو کنار هم داشتیم و... 1446 01:28:30,825 --> 01:28:32,700 ‫یاد اون خاطرات همیشه توی قلبم می‌مونه 1447 01:28:37,367 --> 01:28:39,075 ‫حرف آخری نمونده؟ 1448 01:28:39,659 --> 01:28:40,908 ‫چرا 1449 01:28:41,950 --> 01:28:43,242 ‫بگو ببینم 1450 01:28:45,585 --> 01:28:47,251 ‫بخواب، جاش 1451 01:29:28,822 --> 01:29:31,322 ‫بیشتر وقتا انگار... نمی‌دونم 1452 01:29:31,405 --> 01:29:33,031 ‫انگار یه ابر انبوه و سیاه... 1453 01:29:33,197 --> 01:29:34,572 ‫همه چی رو پوشونده 1454 01:29:36,530 --> 01:29:38,072 ‫انگار دنیا رو می‌بینیم، 1455 01:29:38,155 --> 01:29:40,697 ‫اما واقعاً نمی‌بینیمش، می‌دونی؟ 1456 01:29:41,780 --> 01:29:43,447 ‫همه‌مون تلو تلو می‌خوریم 1457 01:29:44,030 --> 01:29:46,030 ‫بدون مسیر مشخص. ‫بدون هیچ معنایی 1458 01:29:46,197 --> 01:29:47,613 ‫بدون هیچ هدفی 1459 01:29:48,905 --> 01:29:50,863 ‫می‌دونم ممکنه این ‫خیلی ناراحت‌کننده به نظر برسه، 1460 01:29:50,947 --> 01:29:53,905 ‫اما راستش به نظر من چیز خوبیه 1461 01:29:55,780 --> 01:29:58,655 ‫چون باعث می‌شه ‫قدر وقتای دیگه رو بدونیم 1462 01:29:59,488 --> 01:30:01,112 ‫اون لحظات کوتاه و خارق‌العاده‌ای که... 1463 01:30:01,196 --> 01:30:02,779 ‫پرتوهای نور سوسو می‌زنن، 1464 01:30:02,862 --> 01:30:04,946 ‫ابرهای سیاه از هم باز می‌شن و دنیا رو 1465 01:30:05,029 --> 01:30:06,570 ‫اونطور که واقعاً هست می‌بینی 1466 01:30:14,402 --> 01:30:16,193 ‫و یه دفعه معنا پیدا می‌کنه 1467 01:30:18,799 --> 01:30:20,549 ‫یه دفعه هدف ایجاد می‌شه 1468 01:30:23,045 --> 01:30:24,380 ‫اگه خوش‌شانس باشی، 1469 01:30:24,405 --> 01:30:26,566 ‫یه بار توی عمرت این رو تجربه می‌کنی 1470 01:30:28,722 --> 01:30:31,930 ‫برای من، دو بار اتفاق افتاد 1471 01:30:32,940 --> 01:30:35,607 ‫اولیش روزی بود که با جاش آشنا شدم 1472 01:30:40,848 --> 01:30:42,181 ‫و دومیش... 1473 01:30:44,042 --> 01:30:45,423 ‫روزی بود که کشتمش 1474 01:30:46,282 --> 01:30:56,282 « ترجمه از: فائزه شاهمرادی و امیر فرحناک » کانال تلگرامی: @FSH294 و @FarahSub 1475 01:30:56,654 --> 01:31:06,654 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت دیجی‌موویز را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید @DigiMoviez 1476 01:31:06,744 --> 01:31:16,744 ارائه شده توسط وبسایت دیجی موویز .:: DigiMoviez.Com ::.