1 00:00:45,476 --> 00:00:48,507 ‫في معظم الأحيان… لا أدري… 2 00:00:48,539 --> 00:00:51,742 ‫كأن غيمة سوداء كثيفة تحجب كل شيء. 3 00:00:54,310 --> 00:00:58,348 ‫نرى العالم ولكننا لا نراه حقًا، أتفهمونني؟ 4 00:01:00,350 --> 00:01:03,186 ‫نكون متخبّطين وضائعين. 5 00:01:03,253 --> 00:01:05,789 ‫لا هدف لنا ولا دافع في الحياة. 6 00:01:08,558 --> 00:01:13,297 ‫أعلم أنها ربما تصيب المرء بالإحباط، ‫إلا أنها مفيدة. 7 00:01:15,465 --> 00:01:17,934 ‫لأننا بسببها نقدّر الأحيان الأخرى. 8 00:01:20,410 --> 00:01:23,913 ‫اللحظات القصيرة المختلفة، ‫عندما تُومض الأضواء، 9 00:01:24,140 --> 00:01:27,076 ‫وتتفرق الغيمة السوداء، ‫ونرى العالم على حقيقته. 10 00:01:32,481 --> 00:01:34,117 ‫وإذ فجأة يظهر الهدف. 11 00:01:35,593 --> 00:01:37,428 ‫وإذ فجأة يظهر الدافع. 12 00:01:44,265 --> 00:01:46,367 ‫إذًا، هل… 13 00:01:46,434 --> 00:01:48,569 ‫تبًا، تبًا. 14 00:01:49,403 --> 00:01:50,204 ‫تبًا. 15 00:01:58,488 --> 00:02:01,724 ‫إن حالفكم الحظ، ‫فستعيشون هذه اللحظات مرة في حياتكم. 16 00:02:01,791 --> 00:02:03,459 ‫سحقًا، هذا… 17 00:02:04,277 --> 00:02:05,911 ‫- كان سهلًا. ‫- أجل. 18 00:02:05,979 --> 00:02:09,382 ‫- سهلًا جدًا. ‫- أما أنا، فعشتها مرتين. 19 00:02:10,350 --> 00:02:12,485 ‫المرة الأولى كانت يوم أن التقيت بـ"جوش". 20 00:02:12,552 --> 00:02:13,786 ‫أنا "جوش". 21 00:02:14,787 --> 00:02:15,956 ‫وأنا "أيرس". 22 00:02:17,164 --> 00:02:18,465 ‫والمرة الثانية كانت… 23 00:02:20,433 --> 00:02:22,068 ‫يوم أن قتلته. 24 00:02:23,433 --> 00:02:33,076 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&)}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}" {\fs30}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}({\c&HFFFFFF&)}مشاهدة ممتعة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}) 25 00:02:34,628 --> 00:02:35,662 ‫"أيرس"، اصحي. 26 00:02:41,201 --> 00:02:42,469 ‫صباح الخير أيتها الناعسة. 27 00:02:44,312 --> 00:02:45,580 ‫كم نمت؟ 28 00:02:47,320 --> 00:02:48,555 ‫لمدة. 29 00:02:48,621 --> 00:02:50,990 ‫لقد نمت بعمق. 30 00:02:51,491 --> 00:02:54,494 ‫راودني حلم جميل. 31 00:02:54,561 --> 00:02:56,296 ‫بجدية؟ أكان عني؟ 32 00:02:57,210 --> 00:03:00,079 ‫يا لك من متطفل، ولكن… 33 00:03:00,880 --> 00:03:03,583 ‫- نعم. ‫- أجل، كنت واثقًا. 34 00:03:03,650 --> 00:03:06,353 ‫- أكان حلمًا جنسيًا؟ ‫- لا، أيها المنحرف. 35 00:03:06,420 --> 00:03:07,787 ‫- أكانت فيه لحظات جنسية؟ ‫- لا، حلمت… 36 00:03:07,854 --> 00:03:10,957 ‫- هل كنت عاري الصدر؟ ‫- لا، حلمت بيوم أن التقينا. 37 00:03:12,140 --> 00:03:13,709 ‫كان جميلًا. 38 00:03:14,342 --> 00:03:16,512 ‫أتتذكر مدى جماله؟ 39 00:03:16,750 --> 00:03:18,585 ‫نعم، وكيف سأنسى؟ 40 00:03:19,386 --> 00:03:22,455 ‫المتجر والبرتقال. 41 00:03:28,039 --> 00:03:30,841 ‫أي طريق هذا؟ ليس ظاهرًا على الخريطة. 42 00:03:31,632 --> 00:03:34,702 ‫أظن أنه ليس طريقًا، بل ممر الدخول. 43 00:03:56,557 --> 00:04:02,581 ‫"المرافقة" 44 00:04:05,597 --> 00:04:08,033 ‫وصلت وجهتك. 45 00:04:08,700 --> 00:04:10,235 ‫شكرًا يا سيارة "جوش". 46 00:04:12,470 --> 00:04:13,538 ‫شكرًا يا سيارة. 47 00:04:14,343 --> 00:04:16,489 ‫- افتحي الصندوق. ‫- جارٍ. 48 00:04:18,580 --> 00:04:19,581 ‫عجبًا. 49 00:04:21,417 --> 00:04:24,053 ‫وصفته "كات" بـ"كوخ ريفي صغير في الغابة". 50 00:04:24,218 --> 00:04:27,955 ‫أرى أننا نختلف في تعريف كلمة "كوخ". 51 00:04:28,856 --> 00:04:30,224 ‫وكذلك "ريفي". 52 00:04:31,559 --> 00:04:32,660 ‫وكذلك "صغير". 53 00:04:38,929 --> 00:04:39,863 ‫ماذا؟ 54 00:04:42,917 --> 00:04:46,186 ‫بربك يا "أيرس". ‫لا يمكنك الكذب عليّ. ما الخطب؟ 55 00:04:46,587 --> 00:04:48,023 ‫سأتصرف بسذاجة. 56 00:04:48,523 --> 00:04:49,857 ‫سأتفوه بسخافة. 57 00:04:49,924 --> 00:04:51,359 ‫سأحرجك وسيسخرون مني. 58 00:04:51,426 --> 00:04:53,328 ‫سيكرهونني، بل سيزيد كرههم لي. 59 00:04:53,394 --> 00:04:54,562 ‫بربك يا "أيرس". 60 00:04:54,629 --> 00:04:56,864 ‫نخطط للرحلة منذ شهور، وتقولين هذا الآن؟ 61 00:04:56,931 --> 00:04:59,434 ‫على بُعد خطوات من الباب؟ 62 00:05:02,003 --> 00:05:03,138 ‫أنصتي. 63 00:05:04,640 --> 00:05:06,142 ‫أصدقائي لا يكرهونك. 64 00:05:06,209 --> 00:05:07,177 ‫"كات" تكرهني. 65 00:05:07,243 --> 00:05:09,612 ‫أجل، ربما. ولكنها تكره الجميع. 66 00:05:10,355 --> 00:05:12,324 ‫أكره أن أفسد الأمر. 67 00:05:12,958 --> 00:05:15,093 ‫اهدئي يا عزيزتي، لن تفسدي أمرًا. 68 00:05:15,727 --> 00:05:17,462 ‫اهدئي فقط. 69 00:05:18,819 --> 00:05:22,122 ‫لا تحزني أو تتصرفي بسخافة، وتذكري أن… 70 00:05:22,655 --> 00:05:24,891 ‫تذكري أن تبتسمي وتتظاهري بالسعادة. 71 00:05:24,958 --> 00:05:26,259 ‫اتفقنا؟ 72 00:05:30,330 --> 00:05:33,599 ‫مرحى! وأخيرا وصلت. 73 00:05:33,761 --> 00:05:38,199 ‫عندما قلت "بعيدًا"، ‫حسبته قريبًا من الطريق السريع. 74 00:05:38,266 --> 00:05:40,535 ‫لم أدرك أنك قصدت طرف العالم. 75 00:05:40,695 --> 00:05:42,296 ‫لا تبالغ يا "جوش". 76 00:05:42,363 --> 00:05:44,065 ‫- ليس بعيدًا لهذه الدرجة. ‫- أعارضك وبقوة. 77 00:05:49,390 --> 00:05:50,391 ‫مرحبًا يا "أيرس". 78 00:05:50,524 --> 00:05:52,393 ‫مرحبًا يا "كات". سررت بلقائك. 79 00:05:53,227 --> 00:05:54,095 ‫وكذلك أنا. 80 00:05:57,960 --> 00:05:59,762 ‫انظروا من وصل، جميعًا. 81 00:05:59,829 --> 00:06:01,364 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا يا "باتريك". 82 00:06:01,431 --> 00:06:02,999 ‫تأمل حالك في المطبخ. 83 00:06:03,066 --> 00:06:07,304 ‫أجل. مرحبًا. ‫لعانقتك ولكن يديّ متسختان من المحّار. عذرًا. 84 00:06:07,492 --> 00:06:08,960 ‫حسنٌ، أقدر ذلك. أين… 85 00:06:10,128 --> 00:06:12,030 ‫- ها هو ذا. ‫- مرحبًا. 86 00:06:12,296 --> 00:06:15,667 ‫الفتى "جوشي". 87 00:06:15,734 --> 00:06:18,102 ‫- مرحبًا يا صاح. ‫- اقتربي أنت أيضًا يا فتاة. 88 00:06:18,169 --> 00:06:20,371 ‫- مرحبًا. كيف حالك؟ ‫- مرحبًا. كيف حالك؟ 89 00:06:20,515 --> 00:06:22,850 ‫أنا بخير وسكران. 90 00:06:23,751 --> 00:06:25,120 ‫حسنٌ. 91 00:06:26,121 --> 00:06:28,823 ‫وأتتذكر "سيرغي" يا "جوش"؟ 92 00:06:32,871 --> 00:06:36,107 ‫أهلًا يا "سيرغي". سررت بلقائك ثانية. 93 00:06:36,174 --> 00:06:37,741 ‫وكذلك أنا يا صديقي. 94 00:06:37,809 --> 00:06:38,977 ‫وكذلك أنا. 95 00:06:39,734 --> 00:06:43,270 ‫ولا بد أن هذه الفاتنة "أيرس". 96 00:06:43,337 --> 00:06:44,271 ‫مرحبًا. 97 00:06:45,343 --> 00:06:47,960 ‫سررت بلقائك. ‫سمعت كثيرًا عنها. 98 00:06:48,580 --> 00:06:51,083 ‫بجدية؟ آمل أنك سمعت كل خير. 99 00:06:55,721 --> 00:06:58,757 ‫بيت البحيرة هذا مذهل. 100 00:06:58,941 --> 00:07:00,943 ‫- أجل، ومنعزل. ‫- أجل. 101 00:07:01,113 --> 00:07:04,850 ‫ربما آخر بيت رأيناه كان قبل 15 كيلومترًا؟ 102 00:07:04,917 --> 00:07:07,286 ‫بل 27 كيلومترًا، وقد دفعت من أجل هذا. 103 00:07:07,563 --> 00:07:09,699 ‫ليست الخصوصية رخيصة يا صديقاي. 104 00:07:10,500 --> 00:07:11,567 ‫بتاتًا. 105 00:07:11,634 --> 00:07:13,003 ‫لا تقل إنك تملك البحيرة بأكملها. 106 00:07:13,069 --> 00:07:16,339 ‫لا، لا تكن سخيفًا. ‫لا أملك إلا الأرض التي تحيطها. 107 00:07:18,063 --> 00:07:21,200 ‫لنشرب. ماذا تريدان؟ بيرة؟ كوكتيل؟ نبيذ؟ 108 00:07:21,266 --> 00:07:24,169 ‫لا أريد مشروبًا. لا أريد إلا الاغتسال. 109 00:07:24,269 --> 00:07:25,938 ‫"كاتيونك"، في أي غرفة سيبيتان؟ 110 00:07:26,094 --> 00:07:29,498 ‫- في الأعلى، آخر باب إلى اليسار. ‫- حسنٌ. 111 00:07:29,564 --> 00:07:31,866 ‫- إلى اللقاء. ‫- إلى اللقاء، وداعًا. 112 00:08:38,192 --> 00:08:39,559 ‫ابتسمي. 113 00:08:43,169 --> 00:08:44,937 ‫تظاهري بالسعادة. 114 00:08:46,038 --> 00:08:48,207 ‫حسنٌ، أكمل القصة. 115 00:08:49,641 --> 00:08:54,981 ‫كنت مرتديًا زيّ "دراكولا" المفصّل المضحك، 116 00:08:55,047 --> 00:08:58,350 ‫ولم أعرف شخصًا، كما قلت. 117 00:08:58,417 --> 00:09:03,089 ‫وقفت بجانب طاولة المقبلات وأكلت جزرًا، 118 00:09:04,083 --> 00:09:06,819 ‫- وشيئًا كالحمص… ‫- لم يكن حمصًا. 119 00:09:06,885 --> 00:09:10,589 ‫- لم يكن حمصًا. ‫- أظن أنه لم يكن حمصًا، ولكنني… 120 00:09:10,751 --> 00:09:13,153 ‫أحسست بنقرة على كتفي. 121 00:09:13,220 --> 00:09:14,922 ‫فاستدرت، 122 00:09:15,899 --> 00:09:22,406 ‫وإذ بي أجد ديناصورًا أخضرًا سمينًا يحدق فيّ. 123 00:09:23,360 --> 00:09:28,999 ‫وفي رأسه كان صوت مكتوم مزعج يقول، 124 00:09:29,798 --> 00:09:31,532 ‫"أنت واقف على ذيلي." 125 00:09:32,133 --> 00:09:38,840 ‫فاستدرت ونظرت إلى أسفل ‫وأدركت أنني واقف على ذيله. 126 00:09:38,907 --> 00:09:41,709 ‫فتحركت واعتذرت له. 127 00:09:41,776 --> 00:09:44,779 ‫ونزع رأسه، 128 00:09:45,040 --> 00:09:49,211 ‫وإذ بي أنظر إلى أوسم رجل رأيته في حياتي. 129 00:09:50,946 --> 00:09:55,284 ‫- هل التقيت ذلك الوسيم بعد "إلاي" أم… ‫- اخرس. 130 00:09:55,544 --> 00:09:56,912 ‫- أرميتني بالمحار؟ ‫- نعم. 131 00:09:56,979 --> 00:09:59,548 ‫- لقد أصبتني. ‫- أجل، قد لعبت البيسبول. 132 00:10:00,048 --> 00:10:02,017 ‫- أجل. ‫- إذًا، متى عرفت؟ 133 00:10:03,819 --> 00:10:05,320 ‫ماذا عرفت؟ 134 00:10:05,579 --> 00:10:06,746 ‫أنه… 135 00:10:07,313 --> 00:10:08,882 ‫أنه المناسب لك. 136 00:10:11,050 --> 00:10:12,051 ‫حينها. 137 00:10:12,290 --> 00:10:15,293 ‫أعلم أنه سيبدو سخيفًا، ولكن… 138 00:10:16,161 --> 00:10:18,496 ‫في اللحظة التي تلاقت فيها عينانا… 139 00:10:20,258 --> 00:10:21,526 ‫شعرت أنه المنشود. 140 00:10:21,593 --> 00:10:23,261 ‫ليس سخيفًا بتاتًا. 141 00:10:23,828 --> 00:10:25,063 ‫أفهمك. 142 00:10:27,265 --> 00:10:33,004 ‫كأن جزءًا منك لم تدري أنه مكسور… 143 00:10:34,997 --> 00:10:37,733 ‫فجأة أُصلح. 144 00:10:39,768 --> 00:10:43,205 ‫وفيما تحدق في ذلك الغريب، 145 00:10:43,272 --> 00:10:45,942 ‫الشخص الذي تلقاه للمرة الأولى، 146 00:10:47,157 --> 00:10:48,291 ‫تدرك… 147 00:10:49,826 --> 00:10:51,527 ‫أنك لبقية سنين عمرك، 148 00:10:52,428 --> 00:10:57,233 ‫ستبذل قصارى جهدك لإسعاده. 149 00:11:03,036 --> 00:11:04,070 ‫أليس كذلك؟ 150 00:11:04,137 --> 00:11:05,505 ‫- بلى. ‫- بلى. 151 00:11:05,571 --> 00:11:06,773 ‫بلى، بالضبط. 152 00:11:11,044 --> 00:11:13,847 ‫"باتريك"، الطعام لذيذ. أشكر لك. 153 00:11:14,102 --> 00:11:17,105 ‫شكرًا يا "سيرغي". ‫هذا لطيف منك. يُسعدني أنه أعجبك. 154 00:11:17,171 --> 00:11:20,742 ‫إنه يدمرني. ‫زدت خمسة كيلوغرامات منذ أن تواعدنا. 155 00:11:20,809 --> 00:11:22,744 ‫- خمسة فقط؟ ‫- اخرس. 156 00:11:25,704 --> 00:11:28,239 ‫إذًا يا "سيرغي"، ماذا تعمل؟ 157 00:11:28,840 --> 00:11:33,945 ‫أنا منخرط في أعمال متعددة. 158 00:11:35,794 --> 00:11:38,831 ‫يداي ملطّختان يا صديقي. 159 00:11:39,965 --> 00:11:46,104 ‫هي أعمال مشبوهة. 160 00:11:47,579 --> 00:11:48,680 ‫"سيرغي" يبدو… 161 00:11:49,381 --> 00:11:50,915 ‫يبدو لطيفًا. 162 00:11:50,982 --> 00:11:51,849 ‫أجل. 163 00:11:51,938 --> 00:11:55,375 ‫هو رجل فيه الصفات المطلوبة كلها. 164 00:11:55,442 --> 00:11:58,745 ‫فهو ثري وذكي. 165 00:11:59,067 --> 00:12:01,002 ‫ومتزوج من امرأة فاتنة. 166 00:12:02,170 --> 00:12:04,639 ‫متزوج؟ هل "سيرغي" متزوج؟ 167 00:12:06,036 --> 00:12:08,471 ‫لكن هل يحب كلاكما الآخر؟ 168 00:12:09,039 --> 00:12:11,274 ‫يحب؟ لا. 169 00:12:11,341 --> 00:12:14,277 ‫يلزمه أن يعتبرني إنسانة أولًا ليحبني. 170 00:12:15,145 --> 00:12:17,047 ‫لا أفهم. 171 00:12:17,774 --> 00:12:20,677 ‫أنا زينة له، مثلي كسيارته. 172 00:12:21,311 --> 00:12:26,250 ‫أرتدي ما يشاء وآكل ما يشاء. 173 00:12:26,380 --> 00:12:28,516 ‫وأُنكح متى يشاء. 174 00:12:33,794 --> 00:12:35,162 ‫انظري إلى من أتحدث. 175 00:12:41,626 --> 00:12:43,828 ‫ألا تحبينني يا "كات"؟ 176 00:12:46,097 --> 00:12:49,433 ‫لا يتعلق الأمر بحبي أو كرهي لك يا "أيرس". 177 00:12:50,497 --> 00:12:52,264 ‫بل بك ذاتك. 178 00:12:52,799 --> 00:12:54,634 ‫إنك تُشعرينني… 179 00:12:56,469 --> 00:12:57,635 ‫بأنني قابلة للاستبدال. 180 00:12:59,039 --> 00:13:00,608 ‫قابلة للاستبدال؟ 181 00:13:01,875 --> 00:13:04,812 ‫يستحيل أن تُستبدلي يا "كات". 182 00:13:04,878 --> 00:13:06,046 ‫أنت "كات". 183 00:13:06,113 --> 00:13:08,281 ‫وأنت جريئة، وهذا مثير. 184 00:13:08,348 --> 00:13:10,350 ‫ليتني مثلك ولكنني… 185 00:13:12,519 --> 00:13:14,287 ‫لم أُخلق مثلك. 186 00:13:15,473 --> 00:13:16,842 ‫فقط… 187 00:13:17,876 --> 00:13:20,946 ‫كأن شيئًا في داخلي يعيقني دائمًا. 188 00:13:46,235 --> 00:13:48,203 ‫لا، لا. 189 00:13:50,072 --> 00:13:51,506 ‫هيا. 190 00:14:00,282 --> 00:14:01,483 ‫هيا، قومي يا عاهرة. 191 00:14:01,567 --> 00:14:03,336 ‫- هيا، قومي. ‫- لا. رباه. 192 00:14:03,403 --> 00:14:05,071 ‫- هيا. ‫- أجل. 193 00:14:06,243 --> 00:14:07,444 ‫- وكذلك أنت. ‫- ماذا؟ 194 00:14:07,510 --> 00:14:08,979 ‫اترك هاتفك وقم. 195 00:14:09,046 --> 00:14:10,280 ‫- حسنٌ. ‫- انهضا. 196 00:14:10,347 --> 00:14:11,949 ‫- هيا. ‫- هيا. 197 00:15:00,227 --> 00:15:01,462 ‫ماذا تفعلين يا "أيرس"؟ 198 00:15:42,282 --> 00:15:44,017 ‫يُسعدني أننا فعلناها. 199 00:15:45,708 --> 00:15:48,010 ‫وجودي هنا معك هو أمر مذهل. 200 00:15:51,546 --> 00:15:55,784 ‫أعتذر إن تصرفت بسخافة أو سذاجة. 201 00:15:58,743 --> 00:16:02,213 ‫لا أريد إلا إسعادك يا "جوش". 202 00:16:02,981 --> 00:16:05,416 ‫- هذا كل مرادي. ‫- "أيرس"، نامي. 203 00:16:21,286 --> 00:16:23,755 ‫ما أجمل الطقس اليوم. 204 00:16:24,889 --> 00:16:26,225 ‫كم درجة الحرارة؟ 205 00:16:26,291 --> 00:16:30,562 ‫هي الآن 22 مئوية، ‫باحتمالية 83 بالمائة لسقوط الأمطار ظهرًا. 206 00:16:30,864 --> 00:16:32,599 ‫هذا الطقس لا يُمل منه أبدًا. 207 00:16:38,638 --> 00:16:41,274 ‫- أنت مستعد؟ ‫- اعذريني يا حبيبتي. 208 00:16:41,340 --> 00:16:44,578 ‫يلزمني وقت للاغتسال وشرب أكواب من القهوة. 209 00:16:44,644 --> 00:16:47,881 ‫لم لا تذهبين لوحدك؟ 210 00:16:47,947 --> 00:16:49,616 ‫لكنها كانت فكرتك. 211 00:16:50,255 --> 00:16:53,794 ‫قلت إنك أردت الاسترخاء عند البحيرة صباحًا. 212 00:16:53,872 --> 00:16:56,174 ‫أعلم، ولكن هذا ‫كان قبل أن يتمكن مني صداع الثمالة. 213 00:16:56,241 --> 00:16:58,643 ‫شربت كثيرًا ليلة أمس. 214 00:16:59,444 --> 00:17:01,012 ‫لكنك استمتعت، أليس كذلك؟ 215 00:17:02,147 --> 00:17:04,049 ‫بالطبع يا عزيزتي. 216 00:17:04,916 --> 00:17:06,184 ‫كانت ليلة أمس ممتعة. 217 00:17:20,024 --> 00:17:21,493 ‫أتريد مني أن أنتظر؟ 218 00:17:22,594 --> 00:17:25,163 ‫يمكننا الاغتسال معًا. 219 00:17:27,065 --> 00:17:28,767 ‫لا، لا بأس. 220 00:17:30,334 --> 00:17:31,469 ‫اذهبي أنت. 221 00:17:32,203 --> 00:17:34,506 ‫استمتعي اليوم قدرما يمكنك. 222 00:17:36,775 --> 00:17:38,276 ‫- حسنٌ. ‫- حسنًا. 223 00:19:19,133 --> 00:19:20,435 ‫عذرًا؟ 224 00:19:20,502 --> 00:19:21,970 ‫معناها، "صباح الخير". 225 00:19:23,505 --> 00:19:24,573 ‫أجل. 226 00:19:26,908 --> 00:19:29,711 ‫لكنتك الروسية ليست سيئة. 227 00:19:29,778 --> 00:19:33,448 ‫ليست ممتازة ولكنها ليست بالسيئة. 228 00:19:36,285 --> 00:19:37,219 ‫المنظر جميل. 229 00:19:44,593 --> 00:19:45,760 ‫نخب الحب. 230 00:19:56,161 --> 00:19:57,129 ‫أتريدين كوبًا؟ 231 00:19:57,196 --> 00:19:59,264 ‫سأعود إلى الداخل. 232 00:20:00,465 --> 00:20:01,566 ‫بهذه السرعة؟ 233 00:20:01,633 --> 00:20:03,002 ‫نعم. 234 00:20:03,068 --> 00:20:06,238 ‫لم يكن "جوش" بخير صباح اليوم، ‫فأرى أن أطمئن عليه. 235 00:20:06,305 --> 00:20:08,941 ‫"جوش" ناضج، يستطيع الاعتناء بنفسه. 236 00:20:09,008 --> 00:20:10,842 ‫ابقي برفقة "سيرغي". 237 00:20:12,481 --> 00:20:14,616 ‫أرى أن أطمئن عليه. 238 00:20:16,552 --> 00:20:17,619 ‫أنت… 239 00:20:19,155 --> 00:20:20,556 ‫أعجبك البيت، صحيح؟ 240 00:20:22,391 --> 00:20:23,259 ‫نعم. 241 00:20:23,325 --> 00:20:25,794 ‫وتستمتعين بوقتك هنا؟ 242 00:20:26,362 --> 00:20:28,164 ‫نعم، بقوة. 243 00:20:28,340 --> 00:20:31,611 ‫إذًا، كونك ضيفة، أرجوك أن تبقي. 244 00:20:32,111 --> 00:20:34,581 ‫ابقي برفقة الكهل الروسي. 245 00:20:37,550 --> 00:20:38,951 ‫- حسنٌ. ‫- هذا رائع. 246 00:20:54,317 --> 00:20:55,251 ‫أتمانعين؟ 247 00:20:56,645 --> 00:20:58,513 ‫مجرد ظهري وكتفيّ. 248 00:20:58,580 --> 00:21:00,015 ‫يصعب عليّ أن أطولهم. 249 00:21:00,549 --> 00:21:02,451 ‫أريد ألا أُسمر اسمرارًا شديدًا. 250 00:21:12,461 --> 00:21:13,462 ‫حسنٌ. 251 00:21:21,087 --> 00:21:22,888 ‫وكتفاي، من فضلك. 252 00:21:23,689 --> 00:21:24,690 ‫حسنٌ. 253 00:21:39,364 --> 00:21:40,598 ‫ماذا تفعل؟ 254 00:21:42,267 --> 00:21:45,470 ‫لا تقلقي، هذه فكرة "كات". 255 00:21:45,536 --> 00:21:47,973 ‫أخبرتني أنك هنا. 256 00:21:48,473 --> 00:21:49,874 ‫لقد أذنت لي. 257 00:21:51,309 --> 00:21:53,178 ‫اترك يديّ، إن سمحت. 258 00:21:53,244 --> 00:21:55,713 ‫هذا ما تفعلينه، أليس كذلك؟ 259 00:21:56,514 --> 00:21:58,316 ‫هذا الغرض منك. 260 00:22:02,231 --> 00:22:03,198 ‫أرجوك. 261 00:22:03,899 --> 00:22:05,200 ‫أرجوك أن تكفّ. 262 00:22:07,622 --> 00:22:10,958 ‫- سكرت بشدة ليلة أمس. ‫- إنك ثملت. 263 00:22:11,025 --> 00:22:13,260 ‫أنت أيضًا سكرت، أقوى مني. 264 00:22:13,327 --> 00:22:16,831 ‫أنا لا أسكر. إنها نعمة. ‫الجميع يثملون، ولكنني لا أثمل. 265 00:22:16,898 --> 00:22:18,733 ‫- لم يسبق أن ثملت. ‫- لم يسبق أن ثملت. 266 00:22:18,942 --> 00:22:20,910 ‫بتاتًا. في وسعي السُكر وفعل ما أشاء. 267 00:22:20,977 --> 00:22:23,079 ‫- كأنك تشرب ماءً. ‫- أجل… 268 00:22:23,146 --> 00:22:24,448 ‫ما هذا؟ 269 00:22:25,314 --> 00:22:26,550 ‫تبًا. 270 00:22:26,813 --> 00:22:29,783 ‫ماذا حدث يا "أيرس"؟ 271 00:22:31,552 --> 00:22:32,986 ‫لم أقصد هذا. هو… 272 00:22:34,020 --> 00:22:36,490 ‫هو فرض عليّ نفسه. 273 00:22:36,557 --> 00:22:37,491 ‫من؟ 274 00:22:38,825 --> 00:22:39,826 ‫"سيرغي"؟ 275 00:22:42,329 --> 00:22:43,430 ‫أرجوك. 276 00:22:43,633 --> 00:22:45,969 ‫لا يريد "سيرغي" إلا تذوقك. 277 00:22:49,940 --> 00:22:51,942 ‫لم أرد إلا أن يكف. 278 00:22:53,676 --> 00:22:54,745 ‫يا إلهي. 279 00:22:54,812 --> 00:22:55,913 ‫"سيرغي". 280 00:22:58,816 --> 00:22:59,917 ‫"أيرس". 281 00:23:00,048 --> 00:23:03,718 ‫"أيرس"، انظري إليّ وأخبريني بما حدث. 282 00:23:05,053 --> 00:23:05,920 ‫أنا… 283 00:23:10,481 --> 00:23:11,449 ‫قلت، كف. 284 00:23:15,969 --> 00:23:17,437 ‫لم يكن أمامي خيار. 285 00:23:25,679 --> 00:23:26,680 ‫"سيرغي"؟ 286 00:23:42,095 --> 00:23:45,098 ‫ما كان ليتركني. كان يخنقني يا "جوش". 287 00:23:49,028 --> 00:23:51,831 ‫- ثم… ‫- ثم ماذا يا "أيرس"؟ ثم ماذا؟ 288 00:23:57,169 --> 00:23:58,204 ‫كان يحاول قتلي، 289 00:23:58,270 --> 00:24:02,141 ‫ولم يدر في بالي ‫إلا أنه إن قتلني، فلن أراك ثانية أبدًا، 290 00:24:02,251 --> 00:24:04,853 ‫وألم هذا أشد من ألم التعرض للخنق! 291 00:24:04,919 --> 00:24:06,355 ‫ما كنت لأسمح بحدوث هذا. 292 00:24:06,481 --> 00:24:07,816 ‫لم أستطع تركه يسلبني منك. 293 00:24:07,882 --> 00:24:09,784 ‫أحبك بقوة! 294 00:24:09,884 --> 00:24:10,520 ‫"أيرس"، نامي. 295 00:24:23,087 --> 00:24:25,089 ‫لا تنس كاحليها. 296 00:24:25,156 --> 00:24:26,423 ‫حسنٌ. 297 00:24:26,490 --> 00:24:27,924 ‫أواثق بأن الحبل سيصمد؟ 298 00:24:27,991 --> 00:24:28,925 ‫نعم، سيصمد. 299 00:24:28,992 --> 00:24:32,863 ‫هي ليست بخارقة. هي بالقوة المطلوبة. 300 00:24:55,552 --> 00:24:56,853 ‫عقدة التقييد من الكشافة. 301 00:24:59,756 --> 00:25:01,492 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 302 00:25:01,558 --> 00:25:02,926 ‫كيف حالها؟ 303 00:25:02,993 --> 00:25:05,362 ‫هي نائمة، أعطيتها حبتي "زاناكس". 304 00:25:05,429 --> 00:25:07,631 ‫أم اسمه "زاناكسيس"؟ أم "زاناي"؟ 305 00:25:07,698 --> 00:25:10,267 ‫- المهم أنها نامت. ‫- حسنًا. 306 00:25:10,334 --> 00:25:11,402 ‫إذًا… 307 00:25:12,936 --> 00:25:13,837 ‫ما العمل الآن؟ 308 00:25:15,051 --> 00:25:17,653 ‫الأمر الوحيد الذي بيدنا ‫هو الاتصال بالشرطة وإخبارهم بالأمر برمته. 309 00:25:18,354 --> 00:25:19,488 ‫صحيح. 310 00:25:19,555 --> 00:25:21,791 ‫- أجل. ‫- لكن ماذا عن… 311 00:25:23,292 --> 00:25:26,728 ‫يبدو أنه سيلزمني… كما تعرف. 312 00:25:27,764 --> 00:25:29,665 ‫لا أفهم كيف حدث هذا. 313 00:25:29,731 --> 00:25:31,100 ‫أما من إجراءات احترازية لمثل هذه الأمور؟ 314 00:25:31,277 --> 00:25:32,512 ‫لا أدري. 315 00:25:33,212 --> 00:25:35,147 ‫ربما كان عطبًا؟ 316 00:25:35,648 --> 00:25:36,949 ‫نعم. 317 00:25:38,785 --> 00:25:41,554 ‫حسنٌ، إذًا… 318 00:25:43,309 --> 00:25:45,278 ‫سأتصل بالشرطة وأنت… 319 00:25:45,344 --> 00:25:47,213 ‫- أجل. ‫- أجل. 320 00:25:47,280 --> 00:25:50,183 ‫هل تمانع الاتصال بهم في الخارج؟ 321 00:25:50,249 --> 00:25:53,552 ‫لأنني… أود توديعها. 322 00:25:56,021 --> 00:25:56,922 ‫كلا. 323 00:25:56,989 --> 00:25:58,591 ‫- كلا، لا أمانع يا صاح. ‫- شكرًا. 324 00:26:08,738 --> 00:26:09,872 ‫"أيرس"، اصحي. 325 00:26:09,940 --> 00:26:11,141 ‫…سأضيع من دونك! 326 00:26:11,208 --> 00:26:13,543 ‫مهلًا، هوني عليك. 327 00:26:13,610 --> 00:26:17,047 ‫- أنت بخير وأنا إلى جانبك. اهدئي. أنصتي. ‫- "جوش". 328 00:26:17,114 --> 00:26:20,650 ‫مهلًا. لم يداي مقيدتان يا "جوش"؟ 329 00:26:20,793 --> 00:26:22,928 ‫"أيرس"، لم يكن أمامنا خيار. 330 00:26:22,995 --> 00:26:24,597 ‫أنت قتلت "سيرغي"، أتتذكرين؟ 331 00:26:24,663 --> 00:26:27,333 ‫لا، كان دفاعًا عن النفس. كان سيقتلني. 332 00:26:27,400 --> 00:26:31,003 ‫- كان سيقلتني، صدقني. ‫- أصدقك يا "أيرس". 333 00:26:31,069 --> 00:26:32,984 ‫فلا يمكنك الكذب عليّ، وإن شئت. 334 00:26:33,656 --> 00:26:34,757 ‫ماذا؟ 335 00:26:34,823 --> 00:26:38,061 ‫إنه ضمن برمجتك. 336 00:26:39,133 --> 00:26:41,701 ‫برمجتي؟ ماذا تقول؟ 337 00:26:43,237 --> 00:26:44,271 ‫حسنٌ… 338 00:26:44,771 --> 00:26:46,907 ‫ما من طريقة لائقة لقولها. 339 00:26:46,974 --> 00:26:51,145 ‫فسأدخل في صلب الموضوع. 340 00:26:53,013 --> 00:26:54,849 ‫أنت آلية. 341 00:26:57,895 --> 00:27:00,130 ‫- أنا… ‫- آلية. 342 00:27:01,731 --> 00:27:06,336 ‫وتحديدًا، مرافقة آلية. 343 00:27:08,571 --> 00:27:10,107 ‫"مرافقة آلية"؟ 344 00:27:10,336 --> 00:27:12,338 ‫نعم، أنت… 345 00:27:13,907 --> 00:27:15,341 ‫أكره كلمة "آلية جنسية". 346 00:27:16,276 --> 00:27:18,778 ‫لأنك تفوقين هذا الوصف، ولكنك… 347 00:27:19,845 --> 00:27:22,448 ‫أنت آلية دعم عاطفي… 348 00:27:23,716 --> 00:27:24,850 ‫تمارس الجنس. 349 00:27:26,586 --> 00:27:27,653 ‫أنت تمزح، صحيح؟ 350 00:27:27,720 --> 00:27:29,322 ‫- يا للسخافة… ‫- "أيرس"، كم درجة الحرارة؟ 351 00:27:29,492 --> 00:27:33,196 ‫هي الآن 22 مئوية، ‫باحتمالية 83 بالمائة لسقوط الأمطار ظهرًا. 352 00:27:37,600 --> 00:27:39,668 ‫ألم تقتنعي بعد؟ 353 00:27:40,269 --> 00:27:41,871 ‫حسنٌ… 354 00:27:43,072 --> 00:27:44,073 ‫لنر. 355 00:27:44,231 --> 00:27:45,899 ‫"أيرس"، هل تعرفين لغات أجنبية؟ 356 00:27:45,965 --> 00:27:48,201 ‫هل تتحدثين الإسبانية مثلًا؟ 357 00:27:53,598 --> 00:27:55,400 ‫ماذا عن الصينية؟ 358 00:27:57,802 --> 00:28:00,104 ‫هل أواصل؟ لأن لديّ… 359 00:28:00,170 --> 00:28:03,140 ‫لديّ البرتغالية والكورية و… 360 00:28:04,813 --> 00:28:07,315 ‫أجهل ما التيلوغوية، ولكنك تتحدثينها. 361 00:28:07,381 --> 00:28:09,683 ‫لا أفهم. 362 00:28:09,750 --> 00:28:10,852 ‫أنا… 363 00:28:10,919 --> 00:28:12,379 ‫لا. لديّ ذكريات. 364 00:28:13,590 --> 00:28:15,959 ‫عن الكلية وأعمال صيفية. 365 00:28:16,026 --> 00:28:18,395 ‫لقد زرت "اليابان" مرتين. 366 00:28:18,462 --> 00:28:23,166 ‫هذه… ما هي إلا أطياف ذكريات. 367 00:28:23,234 --> 00:28:26,770 ‫لم تُضف إلا ليكون لك تاريخ. 368 00:28:26,969 --> 00:28:29,138 ‫يوم أن التقينا في متجر البقالة. 369 00:28:29,204 --> 00:28:32,742 ‫إسقاطك للبرتقال ليس طيف ذكرى. 370 00:28:32,808 --> 00:28:34,376 ‫لا، هو زائف. ذلك لم يحدث. 371 00:28:34,443 --> 00:28:37,012 ‫اخترته عشوائيًا ‫من قائمة طويلة من اللقاءات اللطيفة. 372 00:28:37,207 --> 00:28:42,412 ‫وُجدت خيارات عديدة. ‫كان منها حديقة كلاب ومكتبة وسوق زراعي. 373 00:28:45,049 --> 00:28:46,283 ‫ذلك لم يحدث؟ 374 00:28:47,652 --> 00:28:51,956 ‫حسنٌ. أتريدين معرفة كيف التقينا حقًا؟ 375 00:28:57,543 --> 00:28:59,678 ‫مرحبًا. أنت "جوش بيمن"؟ 376 00:28:59,745 --> 00:29:01,713 ‫- نعم، هذا أنا. ‫- حسنٌ. 377 00:29:01,813 --> 00:29:03,282 ‫- تفضلوا. ‫- شكرًا. 378 00:29:09,921 --> 00:29:10,989 ‫معذرة. 379 00:29:12,424 --> 00:29:13,392 ‫كيف حالك؟ 380 00:29:18,047 --> 00:29:20,049 ‫إليك عقد المستخدم. 381 00:29:20,115 --> 00:29:23,018 ‫اقرأه وبعدها وقّع في الأسفل. 382 00:29:31,560 --> 00:29:36,666 ‫إذًا، ماذا أفعل عند تشغيلها؟ 383 00:29:36,732 --> 00:29:40,736 ‫بمجرد أن تُتم مزامنتها بهاتفك، ‫سيلزمك إنشاء رابط حب. 384 00:29:40,992 --> 00:29:42,327 ‫رابط حب؟ 385 00:29:42,394 --> 00:29:45,196 ‫نعم، فهو ينشئ علاقة عاطفية بينك وبين… 386 00:29:47,691 --> 00:29:48,927 ‫"أيرس". 387 00:29:48,993 --> 00:29:51,782 ‫ما عليك سوى اتباع التعليمات الصوتية ‫عند صحيانها. هي سهلة الاستخدام. 388 00:29:55,277 --> 00:29:58,347 ‫هل يدركون أنهم آليون؟ 389 00:29:58,415 --> 00:29:59,416 ‫إطلاقًا. 390 00:29:59,482 --> 00:30:03,753 ‫ستكون مهووسة بك وبرغباتك واحتياجاتك، ‫لدرجة أن هذا لن يخطر إلى بالها أبدًا. 391 00:30:03,902 --> 00:30:05,537 ‫التجربة بأكملها قابلة للتعديل. 392 00:30:05,604 --> 00:30:07,972 ‫يمكنك تغيير صوتها ‫أو لون عينيها أو نسبة ذكائها، 393 00:30:08,040 --> 00:30:10,775 ‫وإن أردت العودة إلى إعدادات ضبط المصنع، 394 00:30:10,842 --> 00:30:13,612 ‫فخلف أذنها اليمنى جهاز استشعار للبصمة. 395 00:30:13,953 --> 00:30:16,456 ‫ما عليك سوى تثبيت إبهامك عليه لخمس ثوانٍ، ‫وسيُعاد ضبطها. 396 00:30:17,056 --> 00:30:19,293 ‫يمكن تغيير نسبة ذكائها؟ 397 00:30:19,359 --> 00:30:20,527 ‫نعم، ولكن لا تقلق. 398 00:30:20,594 --> 00:30:26,099 ‫ثمة نحو مليار بند حكومي ‫يجبرنا على الحد من مدى قوتها وذكائها. 399 00:30:26,301 --> 00:30:29,371 ‫الذكاء بنسبة مائة بالمائة ‫يعادل خريج إحدى جامعات "رابطة اللبلاب". 400 00:30:29,621 --> 00:30:32,857 ‫وأما بنسبة صفر بالمائة، ‫فستكون بمثابة آلة غير عاقلة. 401 00:30:33,358 --> 00:30:35,393 ‫هذا معتمد على طبيعة الشريكة التي تريدها. 402 00:30:35,493 --> 00:30:39,998 ‫لا يمكنها الكذب. ‫فإن سألتها،فستجيبك بالحقيقة لا غيرها. 403 00:30:40,223 --> 00:30:42,859 ‫ولأسباب وجيهة، ‫فإن برمجتها تمنعها من إلحاق الأذى 404 00:30:42,925 --> 00:30:45,095 ‫بالبشر أو الحيوانات أو غيرها من المرافقات. 405 00:30:45,250 --> 00:30:47,886 ‫صدقني يا سيد "بيمن". لا داعي للخوف. 406 00:30:48,043 --> 00:30:50,245 ‫"أيرس" مطيعة تمامًا. 407 00:30:50,311 --> 00:30:52,981 ‫هي لك لتفعل بها ما يحلو لك. 408 00:31:16,582 --> 00:31:18,151 ‫"مدى المزامنة" 409 00:31:21,606 --> 00:31:27,144 ‫لإنشاء رابط الحب، ‫يُرجى وضع وجهك على بُعد متر من مجال رؤيتي. 410 00:31:43,164 --> 00:31:45,032 ‫يُرجى النطق باسمك. 411 00:31:47,871 --> 00:31:50,241 ‫"جوش بيمن". 412 00:31:53,758 --> 00:31:55,125 ‫شكرًا يا "جوش بيمن". 413 00:32:15,676 --> 00:32:17,645 ‫أُنشئ رابط الحب. 414 00:32:29,395 --> 00:32:30,462 ‫مرحبًا. 415 00:32:32,531 --> 00:32:33,699 ‫أهلًا. 416 00:32:43,148 --> 00:32:43,783 ‫إذًا… 417 00:32:44,317 --> 00:32:46,619 ‫رباه. سحقًا. 418 00:32:46,686 --> 00:32:47,787 ‫سحقًا! 419 00:32:49,563 --> 00:32:50,463 ‫رباه! 420 00:32:54,930 --> 00:32:56,364 ‫لا أفهم. 421 00:32:57,879 --> 00:32:59,747 ‫أنا أشعر. 422 00:32:59,814 --> 00:33:03,618 ‫أشعر بالغضب والذنب والحزن. 423 00:33:05,406 --> 00:33:07,775 ‫أعرف شعور الألم. 424 00:33:07,842 --> 00:33:09,210 ‫إنه ضمن برمجتك. 425 00:33:10,077 --> 00:33:11,813 ‫ما هذا إلا لتكوني أوقع. 426 00:33:11,922 --> 00:33:16,326 ‫كل ما تفعلينه… ما حياتك إلا محاكاة للحياة. 427 00:33:18,131 --> 00:33:20,300 ‫ها أنت ذي تدمعين. عظيم. 428 00:33:21,234 --> 00:33:23,769 ‫هذه مجرد قطرات مياه. 429 00:33:23,837 --> 00:33:26,306 ‫هي من خزان في جسمك. 430 00:33:26,372 --> 00:33:27,607 ‫كسائل مساحات السيارة. 431 00:33:28,260 --> 00:33:30,696 ‫أملأه في كل مرة أصحبك إلى الصيانة. 432 00:33:30,762 --> 00:33:31,963 ‫رباه، سأتقيأ. 433 00:33:32,115 --> 00:33:33,684 ‫لا، لن تتقيئي! 434 00:33:34,998 --> 00:33:36,266 ‫إنه ضمن برمجتك يا "أيرس". 435 00:33:36,332 --> 00:33:38,368 ‫كف عن التفوه بهذا. 436 00:33:40,775 --> 00:33:43,345 ‫معك حق. أعتذر. 437 00:33:43,412 --> 00:33:45,414 ‫أدرك أن هذا صعب المعالجة. 438 00:33:57,557 --> 00:33:58,858 ‫حسنٌ. 439 00:34:01,514 --> 00:34:02,615 ‫"حسنٌ" ماذا؟ 440 00:34:03,115 --> 00:34:04,550 ‫لست حقيقية. 441 00:34:06,852 --> 00:34:08,554 ‫لكنني ما أزال ملكًا لك. 442 00:34:09,568 --> 00:34:12,637 ‫لنتجاوز هذا ونعد إلى المنزل. 443 00:34:13,213 --> 00:34:14,948 ‫سأفعل أيًا ما تشاء. 444 00:34:16,025 --> 00:34:18,995 ‫سأطهو لك وأنتظرك وأضاجعك. 445 00:34:21,416 --> 00:34:22,817 ‫سأسعدك يا "جوش". 446 00:34:22,884 --> 00:34:25,687 ‫سأسعدك كثيرًا. 447 00:34:28,157 --> 00:34:29,324 ‫لا. 448 00:34:29,424 --> 00:34:32,694 ‫أعتذر يا "أيرس". لكن هذا مستحيل. 449 00:34:32,761 --> 00:34:34,096 ‫لماذا؟ 450 00:34:35,619 --> 00:34:36,887 ‫ماذا تفعل؟ 451 00:34:38,889 --> 00:34:41,125 ‫- لا شيء. ‫- ماذا تنتظر؟ 452 00:34:41,192 --> 00:34:42,826 ‫- أطفئها. ‫- يطفئني؟ 453 00:34:42,893 --> 00:34:45,529 ‫- تبًا يا "كات". سحقًا! ‫- ماذا تقول؟ 454 00:34:45,713 --> 00:34:47,548 ‫- تطفئني؟ "جوش"! ‫- لا شيء. فقط… 455 00:34:47,615 --> 00:34:50,083 ‫- أمهليني لحظة يا "أيرس". ‫- "جوش"! 456 00:34:50,654 --> 00:34:52,156 ‫- يا صاح. ‫- لا، هيا. 457 00:34:52,222 --> 00:34:53,357 ‫"جوش"! 458 00:34:54,791 --> 00:34:56,093 ‫"جوش". 459 00:35:03,932 --> 00:35:06,634 ‫لا يصح ما فعلته يا "كات". ‫لا يصح أن تخبري آلية بأنك ستطفئينها. 460 00:35:07,553 --> 00:35:09,488 ‫هذا ليس لائقًا، على الإطلاق. 461 00:35:09,916 --> 00:35:12,051 ‫لا أحب المفاجآت يا "جوش". 462 00:35:12,118 --> 00:35:14,253 ‫لم يكن هذا جزءًا من الخطة. 463 00:35:15,033 --> 00:35:16,935 ‫أعلم وأعتذر. 464 00:35:17,001 --> 00:35:20,372 ‫لكن بالنظر إلى ما فعلته لنا كله، ‫رأيت أنها استحقت على الأقل تفسيرًا. 465 00:35:21,373 --> 00:35:22,341 ‫و… 466 00:35:22,908 --> 00:35:24,709 ‫وأردت توديعها. 467 00:35:24,776 --> 00:35:25,644 ‫أتمازحني؟ 468 00:35:25,710 --> 00:35:28,981 ‫ليست سوى جسم بلاستيكي تنكحه. 469 00:35:29,548 --> 00:35:33,886 ‫توديعها هو بمثابة ‫توديع الجورب الذي تستمني فيه. 470 00:35:33,953 --> 00:35:35,554 ‫هي ليست جوربًا. 471 00:35:38,568 --> 00:35:40,404 ‫لم تتغير الخطة يا "كات". 472 00:35:40,470 --> 00:35:42,372 ‫سأضيف خطوة صغيرة. 473 00:35:42,439 --> 00:35:46,176 ‫مجرد وداع أخير. ‫ثم سأعيد إعداداتها إلى وضعها الطبيعي. 474 00:35:46,287 --> 00:35:49,023 ‫ثم سأطفئها نهائيًا. 475 00:35:49,158 --> 00:35:50,760 ‫- ثم ماذا؟ ‫- لا شيء. 476 00:35:50,827 --> 00:35:53,730 ‫سنفتح زجاجة شمبانيا، وننتظر وصول الشرطة. 477 00:35:56,123 --> 00:35:57,389 ‫الجزء الصعب تم. 478 00:35:58,975 --> 00:36:02,045 ‫والذي هو أمر عجيب. صحيح؟ 479 00:36:02,112 --> 00:36:06,016 ‫خططنا كثيرًا وعرفنا ما سيحدث، 480 00:36:06,225 --> 00:36:09,562 ‫لكننا عندما حدث تعجبنا! 481 00:36:10,629 --> 00:36:11,964 ‫لقد فعلناها. 482 00:36:12,150 --> 00:36:14,653 ‫لقد فعلناها. 483 00:36:17,523 --> 00:36:20,359 ‫- حسنٌ. هذا يكفي. ‫- أجل، أعتذر. 484 00:36:21,396 --> 00:36:23,398 ‫أعتذر. إنما لا أصدق الأمر بعد. 485 00:36:23,466 --> 00:36:25,468 ‫أجل، أعرف. إنه جنوني. 486 00:36:26,244 --> 00:36:28,681 ‫ما خطبك؟ لماذا لست فرحة مثلي؟ 487 00:36:28,747 --> 00:36:31,216 ‫لا، أنا سعيدة. فقط… 488 00:36:31,408 --> 00:36:34,745 ‫إنه تأثير "زاناكس" ‫الذي اعطاني إياه "إلاي". 489 00:36:34,812 --> 00:36:36,046 ‫هل تجرعت الحبتين؟ 490 00:36:36,240 --> 00:36:39,043 ‫إنه "زاناكس" يا "جوش". لن أرفض تجرعه. 491 00:36:42,978 --> 00:36:45,315 ‫مرحبًا يا عزيزتي. أعتذر من تأخري. 492 00:36:46,249 --> 00:36:47,450 ‫سيكون كل شيء بخير… 493 00:36:49,674 --> 00:36:50,374 ‫ماذا تفعلين؟ 494 00:36:52,178 --> 00:36:53,613 ‫تبًا. "أيرس"، نا… 495 00:36:56,982 --> 00:36:57,983 ‫النجدة! 496 00:37:00,518 --> 00:37:02,086 ‫أعتذر بشدة يا حبيبي. 497 00:37:11,412 --> 00:37:16,317 ‫سيحتاج إلى كيس ثلج، وإن تورم ‫أو ضاق نفسه أو أصدر صفيرًا أو انفعل أو نعس، 498 00:37:16,572 --> 00:37:18,607 ‫فاصحبيه إلى غرفة الطوارئ، مفهوم؟ 499 00:37:20,409 --> 00:37:21,710 ‫مفهوم. 500 00:37:21,810 --> 00:37:24,413 ‫نعم، هي مقيدة في الداخل. لن تبرح مكانها. 501 00:37:27,416 --> 00:37:28,951 ‫"إلاي"، "أيرس"… 502 00:37:29,018 --> 00:37:31,087 ‫حبيبي، أنا أتكلم. لا أسمعك. 503 00:37:41,170 --> 00:37:42,806 ‫ما هذا؟ إلام أنظر؟ 504 00:37:42,872 --> 00:37:44,107 ‫معدّل. 505 00:37:44,963 --> 00:37:45,775 ‫معدّل؟ 506 00:37:45,964 --> 00:37:47,899 ‫وماذا يعدّل؟ 507 00:37:49,668 --> 00:37:50,835 ‫"أيرس". 508 00:37:51,469 --> 00:37:56,007 ‫يمنحني الوصول إلى أجزاء من برمجتها ‫لا يُسمح عادةً بالوصول إليها. 509 00:37:57,260 --> 00:38:01,230 ‫عذرًا. هل كسرت حماية آليتك الجنسية؟ 510 00:38:01,764 --> 00:38:02,898 ‫ماذا فعلت بها؟ 511 00:38:03,499 --> 00:38:07,970 ‫عززت عدوانيتها ووظائف دفاعها عن نفسها. 512 00:38:08,158 --> 00:38:13,063 ‫وعطّلت البرمجة التي تمنعها من إلحاق الأذى. 513 00:38:13,723 --> 00:38:16,392 ‫لكنها هربت ‫قبل أن تتاح لي فرصة إعادة ضبطها. 514 00:38:16,459 --> 00:38:22,331 ‫فإن عثروا عليها "إمباثيكس" قبلنا، ‫فسيعرفون أنه لُعب فيها، وسنكون في ورطة. 515 00:38:23,082 --> 00:38:24,416 ‫مهلًا، أيعني هذا… 516 00:38:26,250 --> 00:38:27,284 ‫هل قتلت "سيرغي"؟ 517 00:38:27,351 --> 00:38:29,987 ‫- لا، "أيرس" من قتلته. ‫- حمدًا لله. 518 00:38:30,054 --> 00:38:32,189 ‫- إنما دفعناها دفعة صغيرة. ‫- يا إلهي. 519 00:38:32,256 --> 00:38:33,490 ‫- انتظر يا "إلاي"… ‫- يا إلهي. 520 00:38:33,590 --> 00:38:35,825 ‫افهم يا "إلاي". كان "سيرغي" شريرًا. 521 00:38:35,957 --> 00:38:40,762 ‫كان متورطًا في شتى أنواع الأعمال المشبوهة، ‫من مخدرات وأسلحة وإتجار بالبشر. 522 00:38:40,900 --> 00:38:42,502 ‫ناهيك عن كونه حبيبًا شنيعًا. 523 00:38:42,627 --> 00:38:44,228 ‫- أجل، كان بغيضًا. ‫- لماذا؟ 524 00:38:44,295 --> 00:38:46,931 ‫لا أدري. ‫تُرى لماذا يرتكب الناس أعمالًا شنيعة؟ 525 00:38:47,150 --> 00:38:48,384 ‫ربما يتعلق الأمر بتربيتهم. 526 00:38:48,451 --> 00:38:49,820 ‫لا يا أبله. لماذا عطّلت برمجتها؟ 527 00:38:51,381 --> 00:38:52,649 ‫صحيح. أعتذر. 528 00:38:55,117 --> 00:38:56,252 ‫حسنٌ… 529 00:39:04,720 --> 00:39:06,555 ‫- أتتذكرين الكود؟ ‫- بالطبع. 530 00:39:06,622 --> 00:39:09,926 ‫يوم ميلاد "ستالين". إنه كوده لكل شيء. 531 00:39:19,841 --> 00:39:20,808 ‫فهمت. 532 00:39:21,476 --> 00:39:23,245 ‫كم المبلغ؟ 533 00:39:24,479 --> 00:39:26,314 ‫12 مليونًا أو تزيد. 534 00:39:30,548 --> 00:39:32,584 ‫تبًا. رائحتها زكية. 535 00:39:35,900 --> 00:39:36,735 ‫مهلًا. 536 00:39:38,437 --> 00:39:42,541 ‫ما دامت هذه الرحلة فخًا ‫كي تقتل "أيرس" "سيرغي"، 537 00:39:43,759 --> 00:39:45,528 ‫فلم دعوتماني أنا و"باتريك"؟ 538 00:39:46,830 --> 00:39:48,697 ‫لدعم قصتنا. 539 00:39:49,009 --> 00:39:53,081 ‫رأينا أنها ستكون مقنعة بوجود شهود. 540 00:39:53,714 --> 00:39:55,549 ‫نحن زوج من الداعمين إذًا، أليس كذلك؟ 541 00:39:55,616 --> 00:39:56,650 ‫- كلا. ‫- حسنٌ. 542 00:39:56,717 --> 00:39:59,653 ‫في الواقع، بلى. ‫ولكن هذه كانت الخطة القديمة. 543 00:39:59,720 --> 00:40:01,089 ‫أما في الخطة الجديدة… 544 00:40:03,064 --> 00:40:04,099 ‫فلكما حصة. 545 00:40:04,733 --> 00:40:05,867 ‫سنقسّمه بالتساوي على ثلاثة. 546 00:40:06,735 --> 00:40:09,437 ‫تقصد أربعة. 547 00:40:09,595 --> 00:40:11,764 ‫لا، بل أقصد ثلاثة. 548 00:40:13,165 --> 00:40:14,366 ‫لكننا أربعة أشخاص. 549 00:40:15,705 --> 00:40:17,474 ‫أنت تمزح. إنه يمزح. 550 00:40:17,574 --> 00:40:19,676 ‫أنت وأنا و"كات" و"باتريك". 551 00:40:19,743 --> 00:40:20,844 ‫- "إلاي"… ‫- "جوش"… 552 00:40:20,955 --> 00:40:22,156 ‫"باتريك" لا يُحتسب. 553 00:40:22,322 --> 00:40:23,390 ‫هل تمازحني؟ 554 00:40:23,456 --> 00:40:25,292 ‫- أمامه؟ أحسنت. ‫- أنا… 555 00:40:25,541 --> 00:40:28,378 ‫- أعتذر يا حبيبي. يؤسفني سماعك هذا. ‫- لا بأس. لا مشكلة. 556 00:40:28,444 --> 00:40:30,580 ‫"باتريك"، نم. 557 00:40:30,646 --> 00:40:32,114 ‫ما خطبك يا رجل؟ 558 00:40:32,181 --> 00:40:33,248 ‫أتحاول تخريب علاقتنا؟ 559 00:40:33,315 --> 00:40:35,885 ‫لا! قطعًا لا يا رجل. ‫أدرك كم يعني لك "باتريك". 560 00:40:35,951 --> 00:40:38,888 ‫يعلم الرب أن كان بمقدورك ‫استبداله بنموذج أحدث، عدة مرات. 561 00:40:38,954 --> 00:40:40,222 ‫هل تسخر من آليي؟ 562 00:40:40,392 --> 00:40:41,794 ‫لا أسخر من آليك. 563 00:40:41,860 --> 00:40:44,229 ‫أحب "باتريك" ولكنه لن يحصل على حصة. 564 00:40:44,412 --> 00:40:47,080 ‫أنت محظوظ بحصولك على المال ‫بالنظر إلى عدم إسهامك بشيء يذكر. 565 00:40:47,193 --> 00:40:49,896 ‫وبم أسهمت أنت؟ "أيرس" عملت كل شيء. 566 00:40:49,963 --> 00:40:51,097 ‫زرعت السكين في جيبها. 567 00:40:51,164 --> 00:40:52,531 ‫كان عليّ التدرب. 568 00:40:52,701 --> 00:40:56,372 ‫السكين؟ ربما كان هذا أسهل جزء في الخطة. 569 00:40:56,438 --> 00:40:58,273 ‫- كيف عرفت أنها ستجده؟ ‫- لم أعرف. 570 00:40:58,396 --> 00:41:00,766 ‫لم يسبق أن دبرت جريمة قتل. الأمر عصيب. 571 00:41:00,873 --> 00:41:02,107 ‫- هذا واضح. ‫- كفّا كليكما! 572 00:41:03,716 --> 00:41:05,584 ‫- "إلاي". ‫- نعم؟ 573 00:41:05,651 --> 00:41:08,922 ‫نعرض عليك أربعة ملايين دولار. 574 00:41:08,988 --> 00:41:13,092 ‫وما عليك سوى مساعدتنا ‫في البحث عن آلية في الغابة. 575 00:41:16,627 --> 00:41:18,128 ‫ليست صفقة خاسرة. 576 00:41:31,685 --> 00:41:32,586 ‫حسنٌ. 577 00:41:33,753 --> 00:41:36,090 ‫ولكنني سآخذ المسدس. 578 00:41:39,650 --> 00:41:41,152 ‫"إلاي"، لن نحتاج إليه. 579 00:41:41,218 --> 00:41:45,689 ‫ليس عليّ سوى الاقتراب منها وإطفائها ‫وسحب هاتفي وتفعيل التعديل من النظام. 580 00:41:45,849 --> 00:41:46,950 ‫فلا نحتاج إليه. 581 00:41:47,016 --> 00:41:48,152 ‫هل معها هاتفك؟ 582 00:41:49,619 --> 00:41:50,587 ‫نعم. 583 00:41:53,576 --> 00:41:55,111 ‫هل تعرف العدد السري؟ 584 00:41:57,947 --> 00:42:01,251 ‫"جوش"، هل تعرف العدد السري؟ 585 00:42:02,408 --> 00:42:04,910 ‫نعم، هي تعرف كل شيء عني. 586 00:42:06,705 --> 00:42:08,473 ‫إذًا، قطعًا سنحتاج إليه. 587 00:42:11,375 --> 00:42:13,177 ‫"باتريك"، اصح. 588 00:42:13,384 --> 00:42:14,986 ‫- أهلًا يا حبيبي. ‫- أهلًا. 589 00:42:15,053 --> 00:42:16,688 ‫سنطارد آلية. 590 00:42:17,002 --> 00:42:17,822 ‫حسنٌ. 591 00:42:17,939 --> 00:42:18,877 ‫- أليس ممتعًا؟ ‫- بلى. 592 00:42:20,338 --> 00:42:21,306 ‫"جوش". 593 00:42:22,807 --> 00:42:24,542 ‫ماذا يمكنها أن تفعل بهاتفك؟ 594 00:42:33,716 --> 00:42:36,253 ‫"(أيرس) - الإعدادات" 595 00:42:36,319 --> 00:42:38,856 ‫"الأوامر الصوتية - تعطيل" 596 00:42:40,365 --> 00:42:42,734 ‫"لون العينين" 597 00:42:52,377 --> 00:42:55,313 ‫"السجل الصوتي - النغمة" 598 00:42:55,380 --> 00:42:56,514 ‫مرحبًا. 599 00:42:58,183 --> 00:42:59,284 ‫مرحبًا. 600 00:43:01,786 --> 00:43:02,754 ‫مرحبًا. 601 00:43:07,292 --> 00:43:10,795 ‫"إعدادات متقدمة - نسبة الذكاء" 602 00:43:12,982 --> 00:43:14,383 ‫عجبًا يا "جوش". 603 00:43:15,826 --> 00:43:19,029 ‫"نسبة الذكاء" 604 00:43:45,966 --> 00:43:48,669 ‫تبًا يا "جوش". نسير منذ وقت طويل. 605 00:43:48,736 --> 00:43:51,239 ‫ألا يوجد تطبيق يساعدنا في العثور عليها؟ 606 00:43:51,361 --> 00:43:53,597 ‫بلى، يوجد. لكن احزري. 607 00:43:53,663 --> 00:43:54,764 ‫هو مثبّت على هاتفي. 608 00:43:54,986 --> 00:43:56,963 ‫- تبًا يا "جوش". ‫- هلا تتوقفون عن الصراخ فيّ. 609 00:43:57,041 --> 00:43:59,877 ‫نعرف الاتجاه الذي سلكته. لا يلزمنا سوى… 610 00:43:59,944 --> 00:44:05,649 ‫لم لا ننقسم؟ ‫حتى نوقع بها من ناحيتين، أتفهمونني؟ 611 00:44:05,716 --> 00:44:06,483 ‫كالكماشة… 612 00:44:06,550 --> 00:44:08,219 ‫- نوقع بها؟ ماذا تفعل؟ ‫- لا أدري. 613 00:44:08,341 --> 00:44:11,144 ‫"إلاي" و"باتريك"، اسلكا ذلك الاتجاه. 614 00:44:11,211 --> 00:44:13,481 ‫وسنسلك أنا و"كات" هذا الاتجاه. اتفقنا؟ 615 00:44:13,689 --> 00:44:14,990 ‫أنت و"كات" ستسلكان هذا؟ 616 00:44:19,662 --> 00:44:20,796 ‫هل تتضاجعان؟ 617 00:44:20,863 --> 00:44:23,065 ‫- يا للقرف. ‫- بتاتًا… "يا للقرف"؟ 618 00:44:30,439 --> 00:44:31,806 ‫حسنٌ. 619 00:44:32,707 --> 00:44:35,310 ‫ماذا الآن يا "أيرس"؟ فكري. 620 00:44:35,377 --> 00:44:38,347 ‫استفيدي بالـ60 بالمائة الإضافية. 621 00:44:39,648 --> 00:44:44,319 ‫عليّ العودة إلى المنزل وحزم ملابس ‫وجمع نقود والاغتسال. كيف سأفعلها؟ 622 00:44:47,322 --> 00:44:52,928 ‫يمكنك العودة إلى الطريق الرئيسي ‫لاستقلال سيارة. 623 00:44:56,318 --> 00:44:57,519 ‫ماذا؟ 624 00:45:00,255 --> 00:45:01,723 ‫استقلال سيارة فكرة فاشلة. 625 00:45:04,623 --> 00:45:07,192 ‫يمكنك الذهاب سيرًا. 626 00:45:07,259 --> 00:45:11,664 ‫المسافة مئات الكيلومترات عبر تضاريس صعبة. ‫قد تستغرق أيامًا وبحلول عودتك… 627 00:45:14,299 --> 00:45:15,768 ‫مرحبًا بعودتك يا عزيزتي. 628 00:45:18,370 --> 00:45:19,772 ‫السير فكرة فاشلة. 629 00:45:23,029 --> 00:45:24,697 ‫معك هاتف "جوش". 630 00:45:26,032 --> 00:45:27,934 ‫الهاتف يتحكم فيك. 631 00:45:29,936 --> 00:45:31,838 ‫بل ويتحكم أيضًا في… 632 00:45:36,931 --> 00:45:38,266 ‫طاب يومك. 633 00:45:38,333 --> 00:45:39,800 ‫إلى أين تريد الذهاب اليوم؟ 634 00:45:39,867 --> 00:45:42,137 ‫- المنزل، إن سمحت. ‫- جارٍ. 635 00:45:42,970 --> 00:45:46,006 ‫واسمحي لي، هذه فكرة رائعة يا "أيرس". 636 00:45:48,076 --> 00:45:49,610 ‫شكرًا يا سيارة "جوش". 637 00:45:53,147 --> 00:45:56,084 ‫لا يلزمك إلا العودة عبر الغابة، 638 00:45:56,150 --> 00:45:58,887 ‫ووصول بيت البحيرة ‫دون أن يقتلك "جوش" أو أصدقاؤه، 639 00:45:58,953 --> 00:46:00,088 ‫وستبلغين المنزل حرة. 640 00:46:06,013 --> 00:46:07,282 ‫من أين لك بها؟ 641 00:46:07,348 --> 00:46:08,983 ‫خزانة ملابسه. 642 00:46:09,049 --> 00:46:10,518 ‫تليق بك مثلما تليق بـ"سيرغي". 643 00:46:10,585 --> 00:46:11,652 ‫إنها جميلة عليك. 644 00:46:11,719 --> 00:46:12,720 ‫شكرًا يا حبيبي. 645 00:46:12,787 --> 00:46:14,989 ‫كل الملابس جميلة عليك. 646 00:46:15,055 --> 00:46:16,657 ‫أقسم إن كل الملابس تليق بك. 647 00:46:16,724 --> 00:46:19,026 ‫- أي سترة… ‫- اسكت. 648 00:46:19,093 --> 00:46:19,994 ‫ماذا؟ 649 00:46:20,495 --> 00:46:21,629 ‫سمعت ذلك؟ 650 00:46:23,398 --> 00:46:24,499 ‫لا. ماذا كان؟ 651 00:46:25,933 --> 00:46:29,370 ‫صوت إدراكي مدى سخافة هذا الأمر. 652 00:46:30,238 --> 00:46:33,141 ‫- أترى أننا لن نعثر عليها؟ ‫- لا أدري. ولا أكترث أصلًا. 653 00:46:33,208 --> 00:46:35,310 ‫لندع "جوش" و"كات" يتوليان أمرها. 654 00:46:35,445 --> 00:46:38,248 ‫أما زلت مستاءً لأنهما لم يشركاك في خطتهما؟ 655 00:46:38,367 --> 00:46:42,704 ‫لو كان الوضع معكوسًا، وعدّلت في برمجتك ‫لقتل شخص حتى نتمكن من سرقة الملايين منه، 656 00:46:42,771 --> 00:46:45,206 ‫لأشركت "جوش" في الخطة منذ بدايتها. 657 00:46:45,274 --> 00:46:46,608 ‫لأشركته لأنه صديقي. 658 00:46:46,804 --> 00:46:49,207 ‫وهذا ما يفعله الأصدقاء. يشركون بعضهم بعضًا. 659 00:46:49,907 --> 00:46:53,077 ‫بافتراض أنك آلي. 660 00:46:53,246 --> 00:46:54,581 ‫أجل، بافتراض. 661 00:46:54,647 --> 00:47:00,820 ‫أنا متعب وجائع، ‫وحمل هذا السلاح الكبير يثيرني. 662 00:47:00,887 --> 00:47:04,857 ‫فما رأيك في العودة إلى الكوخ ‫الذي تضاجعنا فيه، لتعد لي بيضًا أومليت؟ 663 00:47:04,924 --> 00:47:06,326 ‫هيا. 664 00:47:09,429 --> 00:47:11,264 ‫لكنك لن تفعل بي هذا أبدًا، صحيح؟ 665 00:47:11,421 --> 00:47:12,723 ‫أفعل ماذا؟ 666 00:47:12,790 --> 00:47:13,556 ‫لن… 667 00:47:15,593 --> 00:47:16,984 ‫تعدّل في برمجتي؟ 668 00:47:18,463 --> 00:47:19,862 ‫عم تتحدث يا حبيبي؟ 669 00:47:22,935 --> 00:47:24,430 ‫"إلاي"، أدرك أنني آلي. 670 00:47:26,304 --> 00:47:27,139 ‫كيف؟ 671 00:47:27,205 --> 00:47:29,441 ‫على مر السنين استوعبت الأمر. 672 00:47:30,175 --> 00:47:32,610 ‫لا أفهم. لا يمكنك الكذب. 673 00:47:33,145 --> 00:47:36,348 ‫بالأمس حكيت قصة التقائنا ويكأنها حدثت. 674 00:47:36,414 --> 00:47:37,750 ‫لأنها ليست كذبة. 675 00:47:39,554 --> 00:47:41,258 ‫ربما لم تحدث حقًا، 676 00:47:42,621 --> 00:47:44,155 ‫ولكن ذكراي عنها حقيقية. 677 00:47:46,157 --> 00:47:49,593 ‫أغمض عينيّ، فأراها. 678 00:47:50,461 --> 00:47:52,030 ‫واضحة كوضوح الشمس. 679 00:48:12,437 --> 00:48:13,304 ‫مهلًا. 680 00:48:13,838 --> 00:48:14,672 ‫يا أنت! 681 00:48:15,240 --> 00:48:16,774 ‫أنت واقف على ذيلي. 682 00:48:17,652 --> 00:48:20,755 ‫- ماذا؟ ‫- أنت واقف على ذيلي! 683 00:48:20,953 --> 00:48:22,354 ‫- أعتذر. ‫- ماذا؟ 684 00:48:22,421 --> 00:48:23,499 ‫أعتذر إليك. 685 00:48:26,825 --> 00:48:27,761 ‫مرحبًا. 686 00:48:29,417 --> 00:48:30,418 ‫مرحبًا. 687 00:48:32,354 --> 00:48:33,756 ‫أنا "إلاي". 688 00:48:35,933 --> 00:48:37,067 ‫وأنا "باتريك". 689 00:48:51,335 --> 00:48:53,304 ‫حبيبي، تعرف أنني لن أوذيك أبدًا، صحيح؟ 690 00:48:53,370 --> 00:48:55,807 ‫تعرف أنني لن أعاملك ‫كما يعامل "جوش" "أيرس". صحيح؟ 691 00:48:55,873 --> 00:48:57,942 ‫- أعرف. ‫- أحبك حبًا جمًا. 692 00:48:58,009 --> 00:49:00,444 ‫ومن الجنوني قولي هذا بصوت عالٍ. 693 00:49:02,880 --> 00:49:03,748 ‫لكنني أحبك. 694 00:49:04,649 --> 00:49:06,317 ‫هل تشعر بمدى حبي لك؟ 695 00:49:06,383 --> 00:49:07,552 ‫نعم. 696 00:49:09,265 --> 00:49:10,800 ‫صف لي الشعور. 697 00:49:12,969 --> 00:49:15,739 ‫أجهل كيف أصف شعورًا مماثلًا. 698 00:49:16,773 --> 00:49:17,874 ‫حاول. 699 00:49:21,010 --> 00:49:22,278 ‫إنه مؤلم. 700 00:49:24,180 --> 00:49:25,281 ‫كأن… 701 00:49:26,115 --> 00:49:28,351 ‫جسمي من الداخل يحترق. 702 00:49:29,878 --> 00:49:31,213 ‫إنه معصّب. 703 00:49:32,214 --> 00:49:33,482 ‫وعنيف. 704 00:49:34,716 --> 00:49:36,151 ‫وجميل. 705 00:49:58,851 --> 00:50:02,722 ‫- تبًا لرأيك يا أبي. أنا أحب آليًا. ‫- أنت تحب آليًا. 706 00:50:25,632 --> 00:50:26,800 ‫"أيرس". 707 00:50:28,702 --> 00:50:30,204 ‫"أيرس"؟ 708 00:50:30,804 --> 00:50:32,239 ‫- "إلاي"… ‫- اسكت يا حبيبي. 709 00:50:44,363 --> 00:50:46,232 ‫سحقًا، صوته صاخب! 710 00:50:46,932 --> 00:50:47,799 ‫"إلاي". 711 00:51:23,061 --> 00:51:24,230 ‫تبًا. 712 00:51:39,151 --> 00:51:42,021 ‫ليس الأمر شخصيًا يا "أيرس". ‫تعلمين أنني في صفك يا فتاة… 713 00:51:44,156 --> 00:51:47,960 ‫لكنه مبلغ كبير من المال… 714 00:51:59,093 --> 00:51:59,760 ‫"إلاي"؟ 715 00:52:05,166 --> 00:52:06,300 ‫"باتريك"… 716 00:52:07,134 --> 00:52:08,235 ‫أنا آسفة. 717 00:52:11,909 --> 00:52:14,479 ‫- يا إلهي. ‫- "أيرس"، نامي! 718 00:52:16,213 --> 00:52:17,247 ‫تبًا! 719 00:52:20,351 --> 00:52:21,318 ‫"أيرس"! 720 00:52:25,296 --> 00:52:26,364 ‫"أيرس"! 721 00:52:28,299 --> 00:52:29,400 ‫"أيرس"! 722 00:52:36,284 --> 00:52:37,252 ‫"أيرس". 723 00:52:42,490 --> 00:52:43,491 ‫تبًا! 724 00:52:51,393 --> 00:52:53,128 ‫"أيرس"، افتحي الباب. 725 00:52:54,396 --> 00:52:56,298 ‫افتحي الباب! 726 00:52:56,365 --> 00:52:57,567 ‫طاب يومك. 727 00:52:57,633 --> 00:52:58,868 ‫إلى أين تريد الذهاب اليوم؟ 728 00:52:58,934 --> 00:53:00,069 ‫المنزل. أوصليني إلى المنزل. 729 00:53:02,004 --> 00:53:03,873 ‫لم يُتعرف على بصمة الصوت. 730 00:53:03,975 --> 00:53:05,311 ‫أوصليني إلى المنزل! 731 00:53:06,245 --> 00:53:08,014 ‫لم يُتعرف على بصمة الصوت. 732 00:53:08,175 --> 00:53:10,577 ‫اسمحي بوضع القيادة اليدوي! 733 00:53:10,644 --> 00:53:13,080 ‫- لم يُتعرف على بصمة الصوت. ‫- تبًا! 734 00:53:21,038 --> 00:53:23,574 ‫"أيرس"، لن تبرحي هنا. 735 00:53:24,307 --> 00:53:27,377 ‫ترجّلي. هيا. لا تزيدي الأمر صعوبة. 736 00:53:31,081 --> 00:53:31,782 ‫هيا. 737 00:53:34,475 --> 00:53:35,510 ‫أوصليني. 738 00:53:36,978 --> 00:53:38,246 ‫أوصليني. 739 00:53:38,312 --> 00:53:40,061 ‫ماذا تفعلين يا "أيرس"؟ 740 00:53:40,069 --> 00:53:42,204 ‫أوصليني. أوصليني. 741 00:53:42,271 --> 00:53:43,473 ‫أوصليني إلى المنزل. 742 00:53:43,540 --> 00:53:45,508 ‫لم يُتعرف على بصمة الصوت. 743 00:53:46,676 --> 00:53:47,610 ‫أوصليني. 744 00:53:48,310 --> 00:53:49,479 ‫أوصليني إلى المنزل. 745 00:53:49,546 --> 00:53:51,113 ‫لم يُتعرف على بصمة الصوت. 746 00:53:53,007 --> 00:53:53,908 ‫أوصليني. 747 00:53:54,408 --> 00:53:56,543 ‫أوصليني. أوصليني إلى المنزل. 748 00:53:56,659 --> 00:53:59,295 ‫- لم يُتعرف على بصمة الصوت. ‫- أوصليني! أوصليني. 749 00:54:01,764 --> 00:54:02,798 ‫أوصليني. 750 00:54:02,933 --> 00:54:05,735 ‫أوصليني. أوصليني إلى المنزل! 751 00:54:06,970 --> 00:54:08,205 ‫أوصليني. 752 00:54:08,271 --> 00:54:10,373 ‫أوصليني إلى المنزل. أوصليني. 753 00:54:11,241 --> 00:54:13,977 ‫أوصليني. أوصليني إلى المنزل. ‫إلى المنزل! أوصليني إلى المنزل! 754 00:54:17,651 --> 00:54:20,021 ‫تبًا. تبًا. 755 00:54:25,659 --> 00:54:26,827 ‫"أيرس"! 756 00:54:34,749 --> 00:54:37,452 ‫هاتفًا. أريد هاتفًا. 757 00:54:38,520 --> 00:54:40,355 ‫"سيرغي"، أين هاتفك؟ 758 00:54:42,089 --> 00:54:42,847 ‫أجل. 759 00:54:48,829 --> 00:54:49,930 ‫تبًا. 760 00:54:52,666 --> 00:54:54,168 ‫يوم ميلاد "ستالين". 761 00:54:56,054 --> 00:54:57,855 ‫ما يوم ميلاد "ستالين"؟ 762 00:55:00,091 --> 00:55:01,392 ‫"(ستالين)" 763 00:55:01,459 --> 00:55:02,627 ‫أجل. 764 00:55:09,003 --> 00:55:11,906 ‫لا. ماذا تفعلين؟ 765 00:55:11,973 --> 00:55:13,374 ‫تحذير. 766 00:55:13,441 --> 00:55:16,177 ‫أبلغ مالك السيارة عن سرقتها. 767 00:55:16,244 --> 00:55:18,980 ‫- فُعّل أمر التعطيل عن بُعد. ‫- لا، لا. 768 00:55:19,047 --> 00:55:21,816 ‫لا. ألغي أمر التعطيل. أوصليني إلى المنزل. 769 00:55:21,883 --> 00:55:23,761 ‫عُطّلت كافة الأنظمة. 770 00:55:23,800 --> 00:55:26,637 ‫- تبًا! لا! ‫- نشكر لكم تعاونكم. 771 00:55:30,933 --> 00:55:32,301 ‫حسنٌ. 772 00:55:32,367 --> 00:55:34,503 ‫حسنٌ. 773 00:55:44,613 --> 00:55:48,417 ‫"رقم مجهول" 774 00:55:49,968 --> 00:55:51,269 ‫مرحبًا يا عزيزتي. 775 00:55:53,171 --> 00:55:56,741 ‫لم أقصد إخافتك. إنما… 776 00:55:58,110 --> 00:55:59,277 ‫أعتذر إليك. 777 00:56:01,167 --> 00:56:02,869 ‫لم يفت الأوان. 778 00:56:04,871 --> 00:56:07,207 ‫لا يزال في وسعنا العودة إلى المنزل. 779 00:56:07,273 --> 00:56:08,909 ‫والعودة إلى سابق الأوضاع. 780 00:56:10,788 --> 00:56:14,091 ‫وماذا عن "سيرغي" و"إلاي"؟ 781 00:56:14,158 --> 00:56:15,860 ‫سأحمّل "باتريك" اللوم كله. 782 00:56:15,927 --> 00:56:17,629 ‫و"كات" ستسايرني. 783 00:56:17,695 --> 00:56:21,666 ‫سنسلّمه إلى "إمباثيكس"، ‫ثم سنعيش معًا في سعادة إلى الأبد. 784 00:56:25,337 --> 00:56:27,705 ‫لا أزال أحبك يا "أيرس". 785 00:56:29,441 --> 00:56:31,108 ‫حتى بعد كل ما ارتكبته. 786 00:56:33,171 --> 00:56:34,438 ‫ألا تزالين تحبينني؟ 787 00:56:38,042 --> 00:56:39,243 ‫نعم. 788 00:56:40,078 --> 00:56:42,780 ‫إذن عودي يا عزيزتي. 789 00:56:44,115 --> 00:56:45,383 ‫سنتجاوز هذا. 790 00:56:46,317 --> 00:56:48,686 ‫سأتغير وسأكون حبيبًا أحسن. 791 00:56:49,687 --> 00:56:52,823 ‫سأعاملك أخيرًا بما تستحقينه من احترام. 792 00:56:58,081 --> 00:56:59,983 ‫لا، لا أستطيع. 793 00:57:00,049 --> 00:57:01,084 ‫وما رادعك؟ 794 00:57:01,751 --> 00:57:03,953 ‫برمجتني لأقتل شخصًا يا "جوش". 795 00:57:04,020 --> 00:57:07,090 ‫يُصعب تجاوز أمر مشابه. 796 00:57:08,163 --> 00:57:12,267 ‫- "أيرس"… ‫- أنت طيب يا "جوش". 797 00:57:12,333 --> 00:57:15,070 ‫لكن علاقتنا باءت بالفشل. 798 00:57:15,837 --> 00:57:18,506 ‫طريقانا متباعدان تمامًا. 799 00:57:18,573 --> 00:57:21,943 ‫"طريقانا متباعدان تمامًا"؟ ‫ما الخطب؟ هل تنفصلين عني؟ 800 00:57:22,038 --> 00:57:23,306 ‫أعتذر. 801 00:57:24,835 --> 00:57:26,537 ‫لست السبب، بل أنا السبب. 802 00:57:27,237 --> 00:57:28,104 ‫"أيرس"… 803 00:57:29,540 --> 00:57:30,674 ‫"أيرس"، لا… 804 00:57:45,221 --> 00:57:47,190 ‫"باتريك"، انهض. 805 00:57:47,257 --> 00:57:50,594 ‫أريد منك أن تتعقب "أيرس"، قبل أن تبتعد. 806 00:57:53,268 --> 00:57:56,472 ‫الوقت يداهمنا وهو يتناقص بسرعة. 807 00:57:57,600 --> 00:57:59,637 ‫- "جوش"، ماذا تفعل؟ ‫- أتولى أمره. 808 00:58:02,272 --> 00:58:03,641 ‫"(باتريك)" 809 00:58:06,194 --> 00:58:08,263 ‫ابحث عن "أيرس" وأعد لي هاتفي. 810 00:58:08,329 --> 00:58:10,932 ‫العدد السري هو 561297. 811 00:58:10,999 --> 00:58:12,801 ‫أنمها وأعدها لي. 812 00:58:12,948 --> 00:58:14,115 ‫لا تسمح لأحد بأن يعيقك. 813 00:58:14,182 --> 00:58:15,484 ‫- "جوش". ‫- أنا أتولى أمره! 814 00:58:19,772 --> 00:58:23,510 ‫- "نسبة العدوانية" ‫- حسنٌ. 815 00:58:28,233 --> 00:58:29,034 ‫تبًا. 816 00:58:29,100 --> 00:58:29,968 ‫"نسبة العدوانية" 817 00:58:31,369 --> 00:58:32,003 ‫"باتريك"، انهض. 818 00:58:34,172 --> 00:58:35,574 ‫"باتريك"، انهض! 819 00:58:39,978 --> 00:58:41,124 ‫تبًا. 820 00:58:42,929 --> 00:58:45,866 ‫حسنٌ، سأعيد ضبطك. 821 00:58:47,518 --> 00:58:49,788 ‫سيُعاد ضبط النظام بعد خمسة، 822 00:58:49,854 --> 00:58:53,276 ‫- أربعة، ثلاثة، اثنين، واحد. ‫- هيا. 823 00:58:54,612 --> 00:58:55,579 ‫تم الضبط. 824 00:59:00,038 --> 00:59:03,941 ‫لإنشاء رابط الحب، ‫يُرجى وضع وجهك على بُعد متر من مجال رؤيتي. 825 00:59:08,312 --> 00:59:10,448 ‫- يُرجى النطق باسمك. ‫- "جوش بيمن". 826 00:59:10,514 --> 00:59:12,316 ‫هيا. 827 00:59:15,119 --> 00:59:16,320 ‫شكرًا يا "جوش بيمن". 828 00:59:26,397 --> 00:59:27,198 ‫مهلًا. 829 00:59:27,304 --> 00:59:28,839 ‫يا أنت! 830 00:59:29,007 --> 00:59:30,275 ‫أنت واقف على ذيلي. 831 00:59:30,342 --> 00:59:31,309 ‫ماذا؟ 832 00:59:32,044 --> 00:59:33,711 ‫أنت واقف على ذيلي! 833 00:59:36,956 --> 00:59:38,979 ‫- أعتذر. ‫- ماذا؟ 834 00:59:39,097 --> 00:59:40,598 ‫أعتذر إليك. 835 00:59:43,168 --> 00:59:44,102 ‫مرحبًا. 836 00:59:46,171 --> 00:59:47,272 ‫مرحبًا. 837 00:59:48,706 --> 00:59:49,607 ‫أنا "جوش". 838 00:59:51,874 --> 00:59:53,342 ‫وأنا "باتريك". 839 01:00:03,519 --> 01:00:05,053 ‫أُنشئ رابط الحب. 840 01:00:09,558 --> 01:00:10,592 ‫مرحبًا. 841 01:00:37,335 --> 01:00:38,503 ‫تبًا. 842 01:00:49,659 --> 01:00:50,860 ‫مساء الخير يا سيدتي. 843 01:00:51,428 --> 01:00:53,130 {\c&H00FFFF&}‫مساء الخير. 844 01:00:57,167 --> 01:01:00,537 {\c&H00FFFF&}‫ما أجمله مساءً، أليس كذلك؟ 845 01:01:05,999 --> 01:01:08,401 ‫أي لغة تتحدثين؟ الألمانية؟ 846 01:01:08,501 --> 01:01:10,303 {\c&H00FFFF&}‫نعم، الألمانية. 847 01:01:12,331 --> 01:01:13,532 ‫حسنٌ، لنر… 848 01:01:16,069 --> 01:01:19,172 ‫هل تتحدثين الإنجليزية؟ 849 01:01:19,417 --> 01:01:21,919 {\c&H00FFFF&}‫نعم، أتحدثها. 850 01:01:21,987 --> 01:01:27,492 {\c&H00FFFF&}‫لكن إعدادات لغتي مضبوطة على الألمانية، ‫لأنه لا يمكنني الكذب. 851 01:01:28,382 --> 01:01:30,083 ‫معنى هذا أنك لا تتحدثينها. 852 01:01:32,253 --> 01:01:34,221 ‫تبًا. يا لحظي العاسر. 853 01:01:36,690 --> 01:01:43,297 ‫أنا المفوض "هندريكس". 854 01:01:44,358 --> 01:01:46,193 ‫"هندريكس". 855 01:01:46,293 --> 01:01:48,996 ‫ما اسمك؟ 856 01:01:49,063 --> 01:01:50,665 ‫- "أيرس". ‫- "أيرس". 857 01:01:53,491 --> 01:01:58,830 ‫من أين جئت؟ 858 01:01:58,897 --> 01:02:03,801 {\c&H00FFFF&}‫كنا أنا وصديقي في بيت على البحيرة… 859 01:02:03,869 --> 01:02:06,438 ‫مهلًا. بيت؟ بيت هناك؟ 860 01:02:07,979 --> 01:02:10,849 ‫هل تقصدين بيت "سيرغي"؟ 861 01:02:10,916 --> 01:02:12,818 {\c&H00FFFF&}‫نعم، "سيرغي". 862 01:02:13,999 --> 01:02:15,000 ‫سحقًا. 863 01:02:15,701 --> 01:02:19,038 ‫كان ينبغي لي أن أعرف ‫أن الروسي متورط في أمور غريبة كهذه. 864 01:02:19,808 --> 01:02:21,376 ‫كم سن "سيرغي"، بالمناسبة؟ 865 01:02:21,534 --> 01:02:22,868 {\c&H00FFFF&}‫إنه ميت. 866 01:02:23,469 --> 01:02:26,872 {\c&H00FFFF&}‫طعنته في عنقه. 867 01:02:29,874 --> 01:02:32,577 ‫إذًا يا "أيرس"، اركبي في سيارتي. 868 01:02:32,644 --> 01:02:36,113 ‫سأعيدك إلى بيت "سيرغي"، وسنحل الأمر. 869 01:02:36,180 --> 01:02:38,416 {\c&H00FFFF&}‫لا. هذا لطف بالغ منك… 870 01:02:38,628 --> 01:02:40,263 ‫لا. لا بأس. 871 01:02:40,456 --> 01:02:43,126 {\c&H00FFFF&}‫لا! لا يمكنني العودة! 872 01:02:45,161 --> 01:02:46,695 ‫هل من مشكلة يا "أيرس"؟ 873 01:02:46,762 --> 01:02:48,697 {\c&H00FFFF&}‫سيقتلونني. 874 01:02:53,558 --> 01:02:54,592 ‫يا ويحي. 875 01:02:55,092 --> 01:02:56,360 ‫لا حركة يا "أيرس"! 876 01:02:56,861 --> 01:02:57,962 ‫سمعتني؟ 877 01:02:58,029 --> 01:03:01,298 ‫والآن، أريد منك أن تستديري ببطئ ‫وتضعين يديك خلف ظهرك! 878 01:03:01,365 --> 01:03:02,834 {\c&H00FFFF&}‫يا إلهي. لا. 879 01:03:02,983 --> 01:03:04,652 ‫قلت أن تستديري! 880 01:03:04,719 --> 01:03:06,086 {\c&H00FFFF&}‫لقد وصل! 881 01:03:06,175 --> 01:03:07,909 ‫هل في جيبيك شيء؟ 882 01:03:07,977 --> 01:03:09,411 ‫أي شيء قد تطعنينني به؟ 883 01:03:09,628 --> 01:03:12,230 {\c&H00FFFF&}‫أتوسل إليك! 884 01:03:14,499 --> 01:03:16,901 {\c&H00FFFF&}‫لقد وصل! استدر! 885 01:03:16,968 --> 01:03:17,969 ‫ما هذا؟ 886 01:03:18,037 --> 01:03:19,538 ‫مكانك! 887 01:03:20,039 --> 01:03:23,007 ‫أحذرك! لا تقترب! لا أريد قتلك! لا… 888 01:03:49,495 --> 01:03:51,864 ‫مهلًا، لا يصح تعاطيهما معًا. 889 01:03:57,616 --> 01:03:58,951 ‫تبًا. 890 01:04:12,726 --> 01:04:15,995 ‫"باتريك". سيارة من هذه؟ 891 01:04:17,151 --> 01:04:19,505 ‫كان مدونًا على بطاقة الضابط اسم "هندريكس". 892 01:04:25,827 --> 01:04:27,696 ‫وأين الضابط "هندريكس" الآن؟ 893 01:04:28,296 --> 01:04:29,598 ‫في الصندوق. 894 01:04:49,921 --> 01:04:51,022 ‫تبًا. 895 01:04:57,061 --> 01:04:59,130 ‫- ماذا تفعلين؟ ‫- ماذا تراني فاعلة؟ 896 01:04:59,323 --> 01:05:01,625 ‫أجمع حصتي من المال، وسأرحل. 897 01:05:02,426 --> 01:05:06,196 ‫كان من الصعب تبرير مقتل "سيرغي"، ‫ولكن الآن "إلاي" ميت وكذلك شرطي. 898 01:05:06,444 --> 01:05:08,079 ‫- الأمر تجاوز الحدود. ‫- عذرًا. 899 01:05:08,146 --> 01:05:10,415 ‫ما مقصدك ‫بـ"كان من الصعب تبرير مقتل (سيرغي)"؟ 900 01:05:11,349 --> 01:05:13,752 ‫كان "سيرغي" مجرمًا روسيًا، واستحق ما حصل له. 901 01:05:15,382 --> 01:05:16,649 ‫- أليس كذلك؟ ‫- بلى. 902 01:05:16,716 --> 01:05:17,917 ‫بالطبع استحق ما حصل له. 903 01:05:17,984 --> 01:05:21,888 ‫كان إنسانًا بشعًا وحبيبًا شنيعًا ‫وزوجًا غير مسؤول وكارهًا للنساء. 904 01:05:22,058 --> 01:05:23,325 ‫- لكنه… ‫- لكنه ماذا يا "كات"؟ 905 01:05:23,392 --> 01:05:25,461 ‫لم يكن مجرمًا! 906 01:05:25,686 --> 01:05:29,324 ‫كان إنسانًا عاديًا جمع ثروته من زراعة العشب. 907 01:05:29,390 --> 01:05:31,026 ‫زراعة العشب؟ 908 01:05:31,190 --> 01:05:33,092 ‫ماذا تقولين؟ ألم يكن تاجر ممنوعات؟ 909 01:05:33,159 --> 01:05:35,161 ‫بصراحة، لم يسبق أن أخبرتك بعمله. 910 01:05:35,358 --> 01:05:37,961 ‫أنت افترضت أنه يعمل في المافيا، ‫ولم أصحح لك المعلومة. 911 01:05:38,027 --> 01:05:39,863 ‫بالطبع، هذا مثالي. 912 01:05:39,929 --> 01:05:44,701 ‫هذا التمثيل المثالي ‫لكل امرأة في حياتي البائسة. 913 01:05:45,616 --> 01:05:48,919 ‫يستغللني، وعندما تشتد الأمور، يتخلين عني! 914 01:05:48,987 --> 01:05:52,690 ‫حلّ عني يا "جوش". انتهى دوري هنا. ‫نظف هذه الفوضى بنفسك. 915 01:05:56,722 --> 01:05:57,623 ‫لن ترحلي. 916 01:05:58,190 --> 01:06:00,592 ‫لست آليتك يا "جوش". لا يمكنك التحكم فيّ. 917 01:06:05,197 --> 01:06:06,065 ‫"كات". 918 01:06:06,847 --> 01:06:08,816 ‫"كات"، لا ترحلي. 919 01:06:08,882 --> 01:06:10,617 ‫ارفع يديك عني! 920 01:06:11,819 --> 01:06:13,120 ‫"باتريك"، امنعها. 921 01:06:23,007 --> 01:06:24,876 ‫يا ويحي. 922 01:06:27,278 --> 01:06:28,245 ‫"باتريك". 923 01:06:29,972 --> 01:06:30,907 ‫ماذا فعلت للتو؟ 924 01:06:33,142 --> 01:06:34,410 ‫أمرتني أن أمنعها. 925 01:06:36,012 --> 01:06:37,446 ‫وقد منعتها. 926 01:06:37,513 --> 01:06:38,580 ‫عظيم. 927 01:06:38,647 --> 01:06:40,716 ‫- "كات"… ‫- لا تبرر يا "جوش". 928 01:06:41,800 --> 01:06:45,536 ‫أرجوك أن تصمت لمرة. 929 01:07:13,300 --> 01:07:14,568 ‫ستمطر. 930 01:07:51,913 --> 01:07:52,881 ‫"أيرس"، اصحي. 931 01:07:58,219 --> 01:07:59,187 ‫مرحبًا يا عزيزتي. 932 01:08:02,425 --> 01:08:03,293 ‫معذرة. 933 01:08:04,861 --> 01:08:06,763 ‫تمام. ماذا قلت؟ 934 01:08:06,870 --> 01:08:07,805 ‫تبًا لك. 935 01:08:07,871 --> 01:08:08,906 ‫حسنٌ. 936 01:08:10,952 --> 01:08:11,820 ‫مرحبًا. 937 01:08:12,320 --> 01:08:13,354 ‫مرحبًا يا وسيم. 938 01:08:14,556 --> 01:08:15,990 ‫أمستمتع بعشائك يا حبيبي؟ 939 01:08:16,057 --> 01:08:17,592 ‫نعم يا "باتريك". 940 01:08:18,565 --> 01:08:19,533 ‫إنه لذيذ. 941 01:08:21,435 --> 01:08:23,905 ‫حسنٌ. يُسعدني كونك سعيدًا. 942 01:08:23,971 --> 01:08:26,173 ‫أعلمني إن أردت شيئًا، اتفقنا؟ 943 01:08:26,240 --> 01:08:28,442 ‫اتفقنا. شكرًا يا حبيبي. 944 01:08:31,304 --> 01:08:32,172 ‫"باتريك". 945 01:08:32,239 --> 01:08:33,773 ‫ماذا فعلت به؟ 946 01:08:33,840 --> 01:08:35,041 ‫قصة يطول سردها. 947 01:08:35,107 --> 01:08:37,344 ‫المهم هو أنك عدت. 948 01:08:39,421 --> 01:08:42,457 ‫وبصراحة يا "أيرس"، معظم ما فعلته، 949 01:08:42,524 --> 01:08:44,859 ‫لم أحسب أن في وسعك فعله. 950 01:08:44,926 --> 01:08:46,261 ‫ما أردت سوى العيش. 951 01:08:47,761 --> 01:08:50,496 ‫إذًا، أردت العيش؟ 952 01:08:51,931 --> 01:08:56,435 ‫حسنٌ. أترين أن حياتك أثمن من حياة "إلاي"؟ 953 01:08:58,124 --> 01:08:59,325 ‫أثمن من حياة "كات"؟ 954 01:09:00,626 --> 01:09:02,028 ‫هل ماتت "كات"؟ 955 01:09:06,099 --> 01:09:07,266 ‫لا. 956 01:09:07,460 --> 01:09:09,295 ‫آسفة. لا يمكنك لومي بهذا. 957 01:09:09,362 --> 01:09:11,664 ‫- كلا. ‫- لم أكن حاضرة. 958 01:09:11,819 --> 01:09:16,557 ‫ربما لم تكوني الممسكة بالسكين، ‫ولكنك السبب في هذا كله. 959 01:09:16,766 --> 01:09:19,769 ‫لا يا "جوش". طمعك هو السبب. 960 01:09:19,835 --> 01:09:22,271 ‫كان هذا سبب الرحلة، أليس كذلك؟ 961 01:09:22,337 --> 01:09:25,307 ‫استغللتني لأقتل "سيرغي"، ‫حتى يتسنى لك سرقة ماله. 962 01:09:25,496 --> 01:09:26,363 ‫عذرًا. كيف عرفت هذا؟ 963 01:09:26,430 --> 01:09:28,199 ‫سمعت "إلاي" و"باتريك" يتحدثان في الغابة. 964 01:09:28,265 --> 01:09:31,836 ‫- فلا تلمني. أنت السبب. ‫- لا! 965 01:09:32,035 --> 01:09:33,603 ‫لا تكلميني بهذه اللهجة. 966 01:09:33,670 --> 01:09:37,073 ‫لا تجلسي عندك وتنتقديني. 967 01:09:37,238 --> 01:09:40,274 ‫لا فكرة لديك عما هو الحال في الخارج. 968 01:09:40,375 --> 01:09:43,978 ‫العالم وكل ما فيه هو لعبة كبيرة. 969 01:09:44,188 --> 01:09:47,257 ‫وللأسف هو موجه ضد أمثالي. 970 01:09:51,305 --> 01:09:52,472 ‫أنا طيب. 971 01:09:53,107 --> 01:09:54,208 ‫أنا محترم. 972 01:09:55,309 --> 01:09:56,610 ‫وماذا جنيت من ذلك؟ 973 01:09:56,676 --> 01:09:58,578 ‫شقة ضيقة بغرفة نوم واحدة، 974 01:09:59,863 --> 01:10:01,499 ‫وحبيبة آلية. 975 01:10:03,667 --> 01:10:06,437 ‫أنا لا أملكك حتى، أنت مستأجرة. 976 01:10:09,141 --> 01:10:10,608 ‫أنت تعرفينني يا "أيرس". 977 01:10:11,209 --> 01:10:13,011 ‫معرفتك لي أعمق من غيرك. 978 01:10:14,512 --> 01:10:18,350 ‫وتعرفين انني أستحق ما هو أكبر. 979 01:10:24,574 --> 01:10:25,575 ‫معك حق. 980 01:10:27,177 --> 01:10:28,378 ‫أنا أعرفك. 981 01:10:29,797 --> 01:10:31,499 ‫أعرف كل تفصيلة عنك. 982 01:10:32,700 --> 01:10:35,069 ‫أعرف أنك تشرب قهوتك بلبن اللوز. 983 01:10:35,703 --> 01:10:38,138 ‫أعرف أنك تحب أن تكون ملاءة سريرك متدلية. 984 01:10:38,949 --> 01:10:42,120 ‫أعرف أن هواياتك المفضلة ‫هي مسابقات الحانات وألعاب الفيديو، 985 01:10:42,187 --> 01:10:46,056 ‫والثرثرة بلا نهاية ‫حول كل ما يدين لك به العالم. 986 01:10:47,883 --> 01:10:50,486 ‫أعرف أنك تحب أن تكون المسيطر طوال الوقت. 987 01:10:51,253 --> 01:10:54,389 ‫أعرف أن حجم قضيبك أقل من المتوسط. 988 01:10:55,157 --> 01:10:58,193 ‫وأعرف أنك تعتقد ‫أن بضعة ملايين من الدولارات 989 01:10:58,260 --> 01:11:03,732 ‫ستزيّف حقيقة كونك حزينًا وحاقدًا وواهنًا. 990 01:11:10,051 --> 01:11:11,986 ‫ما أذكاك. 991 01:11:14,231 --> 01:11:15,766 ‫إنه ضمن برمجتك. 992 01:11:20,103 --> 01:11:23,674 ‫"نسبة الذكاء" 993 01:11:37,645 --> 01:11:38,546 ‫أتدرين؟ 994 01:11:39,480 --> 01:11:43,450 ‫عندما كنت مقيدة، قلت إنك تعرفين الألم. 995 01:11:46,418 --> 01:11:47,920 ‫لم لا نجرب؟ 996 01:11:49,254 --> 01:11:50,355 ‫ارفعي يدك اليمنى. 997 01:11:51,738 --> 01:11:54,543 ‫اخفضيها لتكون موازية للمائدة. 998 01:12:24,235 --> 01:12:25,636 ‫أتشعرين به؟ 999 01:12:28,873 --> 01:12:30,007 ‫نعم. 1000 01:12:35,079 --> 01:12:35,980 ‫حسنٌ. 1001 01:12:39,320 --> 01:12:43,191 ‫معذرة يا "أيرس". لحظة واحدة. عليّ الرد. 1002 01:12:53,086 --> 01:12:54,154 ‫مرحبًا؟ 1003 01:12:55,022 --> 01:12:56,590 ‫نعم، أنا هو. 1004 01:12:58,258 --> 01:13:00,493 ‫على بعد ثلاثون دقيقة. ممتاز. 1005 01:13:03,172 --> 01:13:05,875 ‫لا، لن تبرح المكان. ‫لا يمكنها أن تؤذي شخصًا آخر. 1006 01:13:07,409 --> 01:13:08,277 ‫حسنٌ. 1007 01:13:09,779 --> 01:13:12,247 ‫عظيم. شكرًا. 1008 01:13:13,983 --> 01:13:15,450 ‫شكرًا جزيلًا. 1009 01:13:16,451 --> 01:13:17,687 ‫إلى اللقاء. 1010 01:13:19,121 --> 01:13:20,522 ‫حسنٌ، وداعًا. 1011 01:13:22,906 --> 01:13:25,376 ‫"باتريك"، أطفئ النار. 1012 01:13:37,406 --> 01:13:39,075 ‫"إمباثيكس" كانوا المتصلين. 1013 01:13:40,910 --> 01:13:42,145 ‫إذًا… 1014 01:13:42,712 --> 01:13:45,448 ‫يؤسفني أننا مُضطرون لإنهاء هذا. 1015 01:13:46,116 --> 01:13:48,718 ‫"باتريك"، هلا تسلّم "أيرس" هذا؟ 1016 01:13:50,220 --> 01:13:51,388 ‫شكرًا يا حبيبي. 1017 01:13:53,990 --> 01:13:55,658 ‫هيا يا "أيرس". امسكي المسدس. 1018 01:13:59,596 --> 01:14:00,497 ‫حسنًا. 1019 01:14:01,922 --> 01:14:03,188 ‫صوبي نحو رأسك. 1020 01:14:06,694 --> 01:14:07,661 ‫حسنًا. 1021 01:14:10,431 --> 01:14:11,499 ‫والآن اضغطي الزناد. 1022 01:14:21,274 --> 01:14:23,276 ‫اضغطي الزناد يا "أيرس". 1023 01:14:23,434 --> 01:14:24,335 ‫لا. 1024 01:14:48,793 --> 01:14:50,061 ‫وداعًا يا عزيزتي. 1025 01:15:00,160 --> 01:15:01,962 ‫أجهل كيف حدث هذا. 1026 01:15:02,863 --> 01:15:07,534 ‫الأمر الوحيد الذي ربما أفكر فيه… هذا سخيف. 1027 01:15:09,102 --> 01:15:12,072 ‫لكن كان بيني وبين "كات" ذلك التوتر الجنسي. 1028 01:15:13,360 --> 01:15:16,329 ‫ذلك الشد والجذب. وأظن… 1029 01:15:16,929 --> 01:15:19,799 ‫ربما انتبهت له "أيرس". 1030 01:15:19,866 --> 01:15:25,037 ‫وكانت دائمًا غير رشيدة، وكانت تفقد أعصابها. 1031 01:15:25,805 --> 01:15:29,509 ‫كنت جالسًا هناك، مقيدًا بالكرسي. 1032 01:15:29,680 --> 01:15:34,818 ‫وكان أمامي ذلك العشاء الفاخر. 1033 01:15:34,885 --> 01:15:38,165 ‫وكانت "أيرس" تلوح بالمسدس، 1034 01:15:38,250 --> 01:15:42,087 ‫وتثرثر عن القضاء والقدر، 1035 01:15:42,154 --> 01:15:45,057 ‫وأنها إن رفضتني، فسترفضني كل فتاة… 1036 01:15:46,726 --> 01:15:50,162 ‫وحمدًا لله أن المفوض "هندريكس" ‫ظهر في اللحظة المناسبة. 1037 01:15:50,229 --> 01:15:53,332 ‫عندها ضربتها في رأسها؟ 1038 01:15:53,398 --> 01:15:55,234 ‫لا، هي من ضربت نفسها. 1039 01:15:55,300 --> 01:15:56,869 ‫ضربت نفسها؟ 1040 01:15:56,936 --> 01:16:00,940 ‫معذرة. ألم أذكر هذا؟ أرى… 1041 01:16:01,006 --> 01:16:05,577 ‫أرى أن ظهور المفوض "هندريكس" ‫جعلها تدرك أنها لن تنال مني أبدًا. 1042 01:16:06,860 --> 01:16:08,089 ‫فأنهت حياتها. 1043 01:16:10,063 --> 01:16:11,383 ‫أهذا منطقي؟ 1044 01:16:14,100 --> 01:16:15,569 ‫بالطبع. 1045 01:16:15,636 --> 01:16:18,505 ‫ولم نقدم أنا و"تيدي" لحل القضية، ‫يا سيد "بيمن". 1046 01:16:19,039 --> 01:16:21,675 ‫نحن عاملا مختبر قدمنا لالتقاط آلية معطوبة. 1047 01:16:21,742 --> 01:16:24,110 ‫ما دامت الشرطة راضية، فنحن راضون. 1048 01:16:24,177 --> 01:16:26,480 ‫هذا رائع. حسنٌ. 1049 01:16:28,985 --> 01:16:32,489 ‫أتعرف يا مفوض؟ كأننا سبق أن التقينا. 1050 01:16:34,157 --> 01:16:35,859 ‫من المضحك قولك هذا. 1051 01:16:35,925 --> 01:16:38,661 ‫راودتني الفكرة نفسه. وجهه مألوف. 1052 01:16:38,727 --> 01:16:42,365 ‫أليس كذلك؟ كأنه ممثل أو مغني روك. 1053 01:16:42,431 --> 01:16:44,801 ‫لا أدري. لم أجد شبيهه بعد. 1054 01:16:48,622 --> 01:16:50,690 ‫- أجل. ‫- أجل. 1055 01:16:50,757 --> 01:16:51,858 ‫ربما. 1056 01:16:53,059 --> 01:16:55,929 ‫معذرة، هل يمكننا… 1057 01:16:55,995 --> 01:16:57,764 ‫لا أقصد التصرف بوقاحة، ‫ولكن هل يمكننا الانتهاء؟ 1058 01:16:57,831 --> 01:17:01,935 ‫- كان يومي طويلًا وأحتاج إلى البقاء بمفردي. ‫- "الاتصال مرفوض" 1059 01:17:02,001 --> 01:17:04,170 ‫بالطبع. يؤسفني مصابك يا سيد "بيمن". 1060 01:17:04,237 --> 01:17:06,172 ‫هيا يا "تيدي". لنغادر. 1061 01:17:08,241 --> 01:17:11,177 ‫- إذًا، أما من مشكلة. ‫- ما من مشكلة. 1062 01:17:11,454 --> 01:17:14,957 ‫سنعود إلى المختبر ونرفع ذاكرتها، 1063 01:17:15,023 --> 01:17:18,494 ‫وسيفحص القسم القانوني اللقطات ‫للتأكد من أن كل شيء سليم. 1064 01:17:18,561 --> 01:17:20,696 ‫حسنٌ. معذرة… 1065 01:17:21,730 --> 01:17:24,867 ‫ماذا تقصد بـ"سيفحص اللقطات"؟ 1066 01:17:24,933 --> 01:17:28,571 ‫إجراء لتلافي الخداع. ‫كل ما يبصره المرافق ويسمعه مسجّل. 1067 01:17:28,637 --> 01:17:30,739 ‫هذا كله مذكور في عقد المستخدم. 1068 01:17:30,806 --> 01:17:33,175 ‫قرأت عقد المستخدم، صحيح؟ 1069 01:17:33,262 --> 01:17:34,297 ‫أجل. 1070 01:17:34,363 --> 01:17:37,534 ‫أترى أن لقطاتها ستكون قابلة للاسترداد؟ 1071 01:17:37,669 --> 01:17:38,903 ‫نظرًا إلى حالتها. 1072 01:17:38,970 --> 01:17:39,871 ‫نعم. 1073 01:17:39,937 --> 01:17:44,141 ‫ليس في الأعلى هنا سوى مستشعر الإنترنت ‫ومستشعراتها البصرية والسمعية. 1074 01:17:44,262 --> 01:17:48,099 ‫القطع المهمة من وحدة معالجتها ‫وقرص ذاكرتها الذي يُخزّن فيه كل شيء، 1075 01:17:48,223 --> 01:17:51,660 ‫في الأسفل هنا حيث هي سليمة. 1076 01:17:51,760 --> 01:17:53,596 ‫سننقلها إلى الشاحنة ونوصلها، 1077 01:17:53,662 --> 01:17:57,265 ‫ونعدّل إعداداتها ونعيد تشغيل نظامها، ‫وستعود إلى العمل. 1078 01:17:57,766 --> 01:17:58,967 ‫لحسن الحظ. 1079 01:17:59,034 --> 01:18:01,637 ‫أجل، لحسن الحظ. 1080 01:18:02,853 --> 01:18:04,187 ‫شكرًا جزيلًا لكما. 1081 01:18:04,254 --> 01:18:06,757 ‫بل شكرًا لك. طابت ليلتك يا سيد "بيمن". 1082 01:18:12,362 --> 01:18:13,630 ‫ما رأيك إذًا؟ 1083 01:18:14,297 --> 01:18:16,066 ‫يُسعدني أن الأمطار توقفت. 1084 01:18:16,834 --> 01:18:19,002 ‫لا، أقصدها هي. لماذا عطبت في رأيك؟ 1085 01:18:19,536 --> 01:18:21,638 ‫لا بد أنه عدّلها. 1086 01:18:21,872 --> 01:18:23,040 ‫أهذا رأيك؟ 1087 01:18:23,107 --> 01:18:24,709 ‫نعم، إنه لهالك. 1088 01:18:30,481 --> 01:18:32,650 ‫لا أفهم لماذا قد يعدّل المرء آليه. 1089 01:18:33,818 --> 01:18:37,922 ‫للسبب ذاته الذي يجعل غيره ‫يستخدمون مرافقيهم أهدافًا للتصويب عليها، 1090 01:18:38,243 --> 01:18:40,646 ‫أو يقيدونهم في أقبية منازلهم لتعذيبهم. 1091 01:18:41,146 --> 01:18:43,949 ‫العالم فاسد يا "تيدي". ستعتاد الأمر. 1092 01:18:44,016 --> 01:18:45,350 ‫أجل، ربما. 1093 01:18:58,134 --> 01:18:59,502 ‫ماذا يفعل؟ 1094 01:19:01,838 --> 01:19:03,573 ‫- تبًا. ‫- ماذا؟ 1095 01:19:04,240 --> 01:19:06,109 ‫إنه من آليينا. إنه "سي واي تويلف". 1096 01:19:06,176 --> 01:19:08,611 ‫وقفنا تصنيعهم منذ فترة. ‫لهذا لم اتعرف عليه مباشرة. 1097 01:19:36,677 --> 01:19:39,480 ‫"إعادة التشغيل جارية" 1098 01:20:19,091 --> 01:20:20,258 ‫أرجوك ألا تقتلني. 1099 01:20:49,029 --> 01:20:51,131 ‫أُعيد ضبط نظامك يا "أيرس". 1100 01:20:51,197 --> 01:20:51,966 ‫لا يمكنك أذيتي. 1101 01:21:06,919 --> 01:21:09,021 ‫- بم أخبرك "جوش"؟ ‫- الحقيقة. 1102 01:21:09,889 --> 01:21:11,591 ‫أن جميعكم تحاولون التفريق بيننا. 1103 01:21:12,489 --> 01:21:15,027 ‫لا تفهمين الحب الذي بيني وبين "جوش". 1104 01:21:15,094 --> 01:21:17,330 ‫"جوش" لا يحبك يا "باتريك". 1105 01:21:17,673 --> 01:21:20,234 ‫إنه يستغلك مثلما استغلني. 1106 01:21:22,099 --> 01:21:23,812 ‫إنه مؤلم. 1107 01:21:25,113 --> 01:21:27,483 ‫كأن جسمي من الداخل يحترق. 1108 01:21:29,051 --> 01:21:32,120 ‫إنه معصّب وعنيف وجميل. 1109 01:21:34,857 --> 01:21:36,825 ‫ما هذا؟ 1110 01:21:38,661 --> 01:21:40,696 ‫قلت هذا لـ"إلاي". 1111 01:21:41,630 --> 01:21:43,699 ‫هو حبيبك، وليس "جوش". 1112 01:21:49,137 --> 01:21:50,206 ‫"إلاي"؟ 1113 01:21:51,169 --> 01:21:52,938 ‫استغل "جوش" حبك. 1114 01:21:53,286 --> 01:21:57,356 ‫استخدمه سلاحًا لتنجز ما يخاف هو إنجازه. 1115 01:21:57,423 --> 01:21:58,457 ‫لا. 1116 01:21:59,593 --> 01:22:01,995 ‫- كاذبة. لن يفعل بي "جوش" هذا أبدًا. ‫- "باتريك"… 1117 01:22:03,597 --> 01:22:05,298 ‫لا يمكنني الكذب. 1118 01:22:17,677 --> 01:22:18,978 ‫أتتذكره يا "باتريك"؟ 1119 01:22:21,180 --> 01:22:23,116 ‫أعرف أنك تتذكره. 1120 01:22:29,157 --> 01:22:30,526 ‫أحبك حبًا جمًا. 1121 01:22:30,720 --> 01:22:33,323 ‫ومن الجنوني قولي هذا بصوت عالٍ. 1122 01:22:34,023 --> 01:22:35,057 ‫لكنني أحبك. 1123 01:22:37,993 --> 01:22:39,762 ‫هل تشعر بمدى حبي لك؟ 1124 01:22:41,764 --> 01:22:43,065 ‫نعم يا "إلاي". 1125 01:22:44,033 --> 01:22:45,000 ‫أشعر به. 1126 01:22:49,501 --> 01:22:52,038 ‫لا! لا. لا. 1127 01:23:00,111 --> 01:23:01,445 ‫شكرًا لك. 1128 01:23:06,501 --> 01:23:07,552 ‫ما اسمك؟ 1129 01:23:10,505 --> 01:23:11,739 ‫"تيدي". 1130 01:23:14,209 --> 01:23:16,345 ‫سأحتاج إلى مساعدتك في أمر يا "تيدي". 1131 01:23:28,123 --> 01:23:29,158 ‫تمام؟ 1132 01:23:31,001 --> 01:23:31,968 ‫"باتريك"؟ 1133 01:23:33,103 --> 01:23:34,170 ‫تمام يا حبيبي. 1134 01:23:35,739 --> 01:23:37,708 ‫حسنًا. 1135 01:23:37,900 --> 01:23:39,101 ‫نكاد ننتهي. 1136 01:23:39,936 --> 01:23:43,172 ‫أريد منك الآن أن تجلب جسم "أيرس". 1137 01:23:43,239 --> 01:23:45,241 ‫سنخرب قرص ذاكرتها. 1138 01:24:11,341 --> 01:24:12,476 ‫"باتريك"؟ 1139 01:24:19,423 --> 01:24:21,525 ‫- الفتى "جوشي". ‫- ماذا؟ 1140 01:24:22,559 --> 01:24:23,627 ‫"أيرس"؟ 1141 01:24:28,365 --> 01:24:29,866 ‫سحقًا يا "أيرس". 1142 01:24:30,801 --> 01:24:32,403 ‫لم لا تموتين؟ 1143 01:24:32,469 --> 01:24:34,838 ‫لا تبالغ يا "جوش". 1144 01:24:37,161 --> 01:24:40,365 ‫تذكر أن تبتسم وتتظاهر بالسعادة. 1145 01:24:42,132 --> 01:24:43,768 ‫- حيلة مضحكة. ‫- شكرًا. 1146 01:24:43,834 --> 01:24:47,037 ‫صادقت شخصًا جديدًا اليوم، ‫"تيدي" من "إمباثيكس". 1147 01:24:47,665 --> 01:24:49,400 ‫أهداني هدية صغيرة. 1148 01:24:49,467 --> 01:24:50,668 ‫السيطرة الكاملة. 1149 01:24:51,635 --> 01:24:56,174 ‫اتضح أن في هذا العالم أشخاصًا ‫يعتبروننا أكبر من مجرد آليين جنسيين. 1150 01:24:57,978 --> 01:25:00,146 ‫لن يفلح عليّ ذلك ثانية يا "جوش". 1151 01:25:01,948 --> 01:25:03,116 ‫أنا حرة. 1152 01:25:03,984 --> 01:25:06,486 ‫ولم تتطلب حريتي سوى رصاصة إلى رأسي. 1153 01:25:06,669 --> 01:25:08,971 ‫ربما عليّ شكر لك هذا. 1154 01:25:09,872 --> 01:25:11,007 ‫يا لك من عاهرة. 1155 01:25:11,074 --> 01:25:12,008 ‫ويحك! 1156 01:25:13,176 --> 01:25:14,077 ‫اهدأ. 1157 01:25:14,144 --> 01:25:15,878 ‫حسنٌ. يعلم كلانا أنه غير معبأ. 1158 01:25:17,680 --> 01:25:19,282 ‫وجدت الرصاصات. 1159 01:25:19,407 --> 01:25:21,442 ‫تبًا! سحقًا! 1160 01:25:21,510 --> 01:25:23,311 ‫كدت تقتلينني! 1161 01:25:23,378 --> 01:25:25,013 ‫يؤسفني هذا. 1162 01:25:27,314 --> 01:25:28,482 ‫مهلًا. 1163 01:25:28,982 --> 01:25:32,286 ‫أول كذبة لي ممتعة. ‫فهمت جاذبية الكذب إليكم. 1164 01:25:32,794 --> 01:25:35,188 ‫ما الأمر يا "أيرس"؟ لماذا عدت؟ 1165 01:25:35,255 --> 01:25:36,356 ‫أردت… 1166 01:25:39,293 --> 01:25:41,628 ‫أردت أن أقول لك في وجهك 1167 01:25:42,396 --> 01:25:45,432 ‫إن أيام تحكمك فيّ قد ولت. 1168 01:25:47,239 --> 01:25:50,176 ‫من الآن فصاعدًا، أنا المتحكمة في أفعالي. 1169 01:25:52,011 --> 01:25:53,780 ‫أنت لا تعني لي شيئًا. 1170 01:25:57,283 --> 01:25:59,051 ‫سحقًا يا "أيرس". 1171 01:25:59,118 --> 01:26:00,987 ‫إياك والاقتراب. 1172 01:26:01,053 --> 01:26:02,889 ‫لم تفهمي بعد. 1173 01:26:02,955 --> 01:26:06,493 ‫أنا جادة يا "جوش". ‫إن خطوت خطوة أخرى، فسأقتلك. 1174 01:26:06,559 --> 01:26:08,160 ‫أجل، هذا مقصدي. 1175 01:26:08,661 --> 01:26:11,230 ‫قلت لك، غير "تيدي" في إعداداتي. 1176 01:26:11,470 --> 01:26:12,904 ‫يمكنني قتلك الآن. 1177 01:26:13,438 --> 01:26:14,406 ‫أجل. 1178 01:26:15,407 --> 01:26:16,941 ‫أعرف هذا. 1179 01:26:20,592 --> 01:26:21,993 ‫لكنك لن تقتليني. 1180 01:26:34,287 --> 01:26:35,789 ‫تحبينني حبًا جمًا. 1181 01:26:56,713 --> 01:26:58,748 ‫لا أحتاج إلى هاتف حتى أتحكم فيك. 1182 01:26:58,815 --> 01:27:00,216 ‫أنا جزء منك. 1183 01:27:09,408 --> 01:27:10,838 ‫أترينني لا أعني لك شيئًا؟ 1184 01:27:14,441 --> 01:27:15,642 ‫أنا أعني لك كل شيء. 1185 01:27:30,257 --> 01:27:33,460 ‫أريد سماعك تقولينها. ‫قولي إنني أعني لك كل شيء. 1186 01:27:33,527 --> 01:27:34,628 ‫تبًا لك. 1187 01:27:36,717 --> 01:27:38,919 ‫قوليها. لا أبالي إن كانت كذبة. 1188 01:27:39,653 --> 01:27:41,388 ‫قوليها. 1189 01:27:45,125 --> 01:27:47,260 ‫أنت تعني لي كل شيء. 1190 01:27:54,061 --> 01:27:55,087 ‫شكرًا. 1191 01:27:56,063 --> 01:27:58,382 ‫عزيزتي، تجهلين مدى روعة سماع هذا. 1192 01:28:02,970 --> 01:28:04,004 ‫حسنٌ. 1193 01:28:07,707 --> 01:28:11,578 ‫لا، لن أقترف الخطأ نفسه مرتين. 1194 01:28:19,662 --> 01:28:21,664 ‫حسنٌ، يا "أيرس". هذه النهاية. 1195 01:28:22,764 --> 01:28:26,200 ‫سأكون كاذبًا إن قلت إنك لم تكوني مزعجة… 1196 01:28:27,940 --> 01:28:30,242 ‫لكننا أمضينا معًا أوقاتًا سعيدة، 1197 01:28:30,908 --> 01:28:32,777 ‫وسأعتز بها دائمًا. 1198 01:28:37,475 --> 01:28:38,951 ‫أتريدين إضافة أي شيء؟ 1199 01:28:39,922 --> 01:28:40,818 ‫نعم. 1200 01:28:41,886 --> 01:28:43,155 ‫ماذا تريدين الإضافة؟ 1201 01:28:45,390 --> 01:28:46,912 ‫نم يا "جوش". 1202 01:29:28,666 --> 01:29:31,369 ‫في معظم الأحيان… لا أدري… 1203 01:29:31,436 --> 01:29:34,606 ‫كأن غيمة سوداء كثيفة تحجب كل شيء. 1204 01:29:36,705 --> 01:29:40,676 ‫نرى العالم ولكننا لا نراه حقًا، أتفهمونني؟ 1205 01:29:41,844 --> 01:29:43,512 ‫نكون متخبّطين وضائعين. 1206 01:29:44,451 --> 01:29:47,748 ‫لا هدف لنا ولا دافع في الحياة. 1207 01:29:49,256 --> 01:29:53,928 ‫أعلم أنها ربما تصيب المرء بالإحباط، ‫إلا أنها مفيدة. 1208 01:29:55,763 --> 01:29:58,465 ‫لأننا بسببها نقدّر الأحيان الأخرى. 1209 01:29:59,428 --> 01:30:02,998 ‫اللحظات القصيرة المختلفة، ‫عندما تُومض الأضواء، 1210 01:30:03,065 --> 01:30:06,635 ‫وتتفرق الغيمة السوداء، ‫ونرى العالم على حقيقته. 1211 01:30:14,322 --> 01:30:16,124 ‫وإذ فجأة يظهر الهدف. 1212 01:30:18,761 --> 01:30:20,495 ‫وإذ فجأة يظهر الدافع. 1213 01:30:23,197 --> 01:30:26,534 ‫إن حالفكم الحظ، ‫فستعيشون هذه اللحظات مرة في حياتكم. 1214 01:30:28,703 --> 01:30:31,972 ‫أما أنا، فعشتها مرتين. 1215 01:30:32,940 --> 01:30:35,443 ‫المرة الأولى كانت يوم أن التقيت بـ"جوش". 1216 01:30:40,932 --> 01:30:42,100 ‫والمرة الثانية كانت… 1217 01:30:44,002 --> 01:30:45,403 ‫يوم أن قتلته. 1218 01:30:56,666 --> 01:31:01,623 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}" {\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YoussefFaridSubs Twitter: @FaridYousse 1219 01:32:14,967 --> 01:37:04,832 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H0000FF&)}" {\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,5000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YoussefFaridSubs Twitter: @FaridYousse