1 00:00:45,588 --> 00:00:47,339 Většinu času je to jako kdyby, 2 00:00:47,423 --> 00:00:48,424 nevím. 3 00:00:48,507 --> 00:00:50,509 Jakoby tenký, černý mrak 4 00:00:50,593 --> 00:00:51,761 vše zakrýval. 5 00:00:54,221 --> 00:00:55,389 Jako bychom viděli svět, 6 00:00:55,473 --> 00:00:58,142 no ve skutečnosti ho nevidíme, chápete? 7 00:01:00,269 --> 00:01:01,937 Jen se tak motáme kolem. 8 00:01:02,480 --> 00:01:04,356 Bezcílně. Bezvýznamně. 9 00:01:04,440 --> 00:01:05,691 Bezúčelně. 10 00:01:08,569 --> 00:01:10,362 Asi to zní depresivně, 11 00:01:10,446 --> 00:01:13,407 no, upřímně, podle mě je na tom něco dobrého. 12 00:01:15,618 --> 00:01:18,037 Neboť si pak více vážíme ty dobré chvíle. 13 00:01:20,456 --> 00:01:22,291 Ty krátké, nadsmyslné chvíle, 14 00:01:22,374 --> 00:01:25,085 kdy světla probliknou, temný mrak ustoupí, 15 00:01:25,169 --> 00:01:27,004 a vidíte svět takový, jaký opravdu je. 17 00:01:32,551 --> 00:01:34,637 A najednou to má význam. 18 00:01:35,596 --> 00:01:37,181 A účel. 19 00:01:44,230 --> 00:01:46,148 Jak se... 20 00:01:46,232 --> 00:01:49,193 Do prdele. Do prdele. 21 00:01:49,693 --> 00:01:52,655 Sakra. 22 00:01:58,702 --> 00:01:59,703 Máte-li štěstí, 23 00:01:59,787 --> 00:02:01,789 zažijete to jednou za celý svůj život. 24 00:02:01,872 --> 00:02:03,666 Proboha, to bylo... 25 00:02:04,208 --> 00:02:05,626 - jako domeček z karet. - Hej. 26 00:02:05,709 --> 00:02:06,710 27 00:02:06,794 --> 00:02:07,837 Jako domeček z karet. 28 00:02:07,920 --> 00:02:09,088 jsem to zažila dvakrát. 29 00:02:10,422 --> 00:02:12,550 Poprvé, když jsem poznala Joshe. 30 00:02:12,633 --> 00:02:13,926 Jmenuji se Josh. 31 00:02:15,010 --> 00:02:16,011 Já Iris. 32 00:02:17,304 --> 00:02:18,472 A podruhé 33 00:02:20,558 --> 00:02:21,976 v den, kdy jsem ho zabila. 34 00:02:34,613 --> 00:02:35,614 Iris, probuď se. 35 00:02:41,453 --> 00:02:42,580 Ahoj, spáči. 36 00:02:44,373 --> 00:02:45,499 Jak dlouho jsem spala? 37 00:02:45,583 --> 00:02:48,252 Dost dlouho. 38 00:02:48,335 --> 00:02:51,005 Usnula jsi opravdu tvrdě. 39 00:02:51,547 --> 00:02:54,425 Snil se mi ten nejhezčí sen. 40 00:02:54,508 --> 00:02:56,176 Fakt? O mně? 41 00:02:57,011 --> 00:02:59,513 No, to je dost odvážné, ale... 42 00:02:59,597 --> 00:03:00,597 Hej. 43 00:03:00,973 --> 00:03:03,601 - Ano. - Věděl jsem to. 44 00:03:03,684 --> 00:03:04,768 Něco lechtivého? 45 00:03:04,852 --> 00:03:06,270 Ne, ty úchylák. 46 00:03:06,353 --> 00:03:07,914 - Ani trochu? - Ne, bylo to... 47 00:03:07,938 --> 00:03:08,939 - Byl jsem bez trička? - Ne, 48 00:03:09,023 --> 00:03:11,191 byl to sen o dni, kdy jsme se poznali. 49 00:03:12,067 --> 00:03:13,652 Bylo to dokonalé. 50 00:03:14,403 --> 00:03:16,238 Pamatuješ si, jak to bylo skvělé? 51 00:03:16,822 --> 00:03:18,657 Jistě. Jak bych mohl zapomenout? 52 00:03:19,533 --> 00:03:22,494 V potravinách, u pomerančů. 53 00:03:28,083 --> 00:03:29,126 Co je to za cestu? 54 00:03:29,209 --> 00:03:30,836 Na navigaci ji není vidět. 55 00:03:31,712 --> 00:03:32,952 Nemyslím, že jdeme správně. 56 00:03:33,005 --> 00:03:34,840 Toto je asi příjezdová cesta. 57 00:04:05,496 --> 00:04:06,914 Dorazili jste 58 00:04:06,997 --> 00:04:08,540 do cíle. 59 00:04:08,624 --> 00:04:10,042 Děkuji, Joshovo auto. 60 00:04:12,544 --> 00:04:13,629 Děkuji, auto. 61 00:04:14,296 --> 00:04:15,464 Otevři kufr. 62 00:04:15,547 --> 00:04:16,547 Otevírám kufr. 63 00:04:18,509 --> 00:04:19,593 Do prdele zde. 64 00:04:21,220 --> 00:04:22,221 Kat to popisovala 65 00:04:22,304 --> 00:04:24,139 jako "malý jednoduchý domeček v lese." 66 00:04:24,223 --> 00:04:25,617 Asi máme rozdílné názory na to, 67 00:04:25,641 --> 00:04:27,893 což znamená pojem "domeček." 68 00:04:28,894 --> 00:04:30,479 A "jednoduchý." 69 00:04:31,605 --> 00:04:32,773 A "malý." 70 00:04:39,238 --> 00:04:40,447 Co je? 71 00:04:42,574 --> 00:04:45,160 Iris. No tak. Víš, že mě neoklameš. 72 00:04:45,244 --> 00:04:46,286 Řekni, co se děje. 73 00:04:46,370 --> 00:04:47,746 Udělám něco hloupé. 74 00:04:47,830 --> 00:04:49,206 Povím něco hloupé. 75 00:04:49,289 --> 00:04:51,267 Ztrapním tě. Budou se mi smát. 76 00:04:51,291 --> 00:04:53,377 Budou mě nenávidět. Už mě nenávidí. 77 00:04:53,460 --> 00:04:54,461 Proboha, Iris. 78 00:04:54,545 --> 00:04:56,064 Tento výlet jsme plánovali měsíce 79 00:04:56,088 --> 00:04:57,965 a ty to na mě vychrlíš teď? 80 00:04:58,048 --> 00:04:59,508 Pár metrů od jejich dveří? 81 00:05:02,136 --> 00:05:03,220 Podívej, hej. 82 00:05:04,596 --> 00:05:06,098 Necítí k tobě nenávist. 83 00:05:06,181 --> 00:05:07,182 Kat ano. 84 00:05:07,266 --> 00:05:09,685 No, možná, ale Kat nesnáší každého. 85 00:05:10,436 --> 00:05:12,855 Já jen nechci všechno pokazit. 86 00:05:12,938 --> 00:05:15,733 No tak, Ťuky-Ťuk. Nic nezkazíš. 87 00:05:15,816 --> 00:05:18,652 Uklidni se, dobře? 88 00:05:18,736 --> 00:05:20,904 Nebuď podivná ani tichá. 89 00:05:20,988 --> 00:05:22,489 Prostě se 90 00:05:22,573 --> 00:05:24,867 usmívej a buď veselá. 91 00:05:25,409 --> 00:05:26,410 Dobře? 92 00:05:30,414 --> 00:05:33,709 Konečně jste dorazili, doboha. 93 00:05:33,792 --> 00:05:36,503 Když jsi řekla vzdálený, myslel jsem, že 94 00:05:36,587 --> 00:05:38,172 to bude pár kilometrů od dálnice. 95 00:05:38,255 --> 00:05:40,758 Ne, že myslíš na pokraji civilizace. 96 00:05:40,841 --> 00:05:42,176 Nepřeháněj, Joshi. 97 00:05:42,259 --> 00:05:44,219 - Není to tak daleko. - Tak to se neshodneme. 98 00:05:48,307 --> 00:05:50,350 Zdravím, Iris. 99 00:05:50,434 --> 00:05:52,394 Ahoj, Kat. Tak ráda tě vidím. 100 00:05:53,353 --> 00:05:54,354 I já tebe. 101 00:05:58,025 --> 00:05:59,860 Podívejte, koho jsem našla. 102 00:05:59,943 --> 00:06:01,361 - Ahoj, Patrick. - Ahoj. 103 00:06:01,445 --> 00:06:02,946 No tohle. Ty a v kuchyni, člověče. 104 00:06:03,030 --> 00:06:05,074 Hej, podívejte se na mě. Vítejte. Objal bych vás, 105 00:06:05,157 --> 00:06:07,367 ale mám ruce od hřebenatky. Promiňte. 106 00:06:07,451 --> 00:06:09,745 Dobře, vážím si toho. Kde je... 107 00:06:09,828 --> 00:06:12,164 - Tady je! - Ahoj! 108 00:06:12,247 --> 00:06:15,584 Joshynko, Joshynko. 109 00:06:15,667 --> 00:06:16,668 Ahoj, kámo. 110 00:06:16,752 --> 00:06:17,961 I ty, děvče. Pojď sem. 111 00:06:18,045 --> 00:06:20,214 - Ahoj. Jak se máš? - Ahoj! Jak se máš? 112 00:06:20,297 --> 00:06:22,800 Dobře. Jsem opilý. 113 00:06:22,883 --> 00:06:25,177 Dobře. To je fajn. 114 00:06:26,178 --> 00:06:28,180 A, Joshi, pamatuješ si Sergeje. 115 00:06:28,263 --> 00:06:29,264 Ahoj. 116 00:06:32,893 --> 00:06:36,146 Ahoj, Sergeji. Rád tě opět vidím. 117 00:06:36,230 --> 00:06:37,940 Nápodobně, příteli. 118 00:06:38,023 --> 00:06:39,525 Nápodobně. 119 00:06:39,608 --> 00:06:43,529 A toto krásné stvoření musí být Iris. 120 00:06:43,612 --> 00:06:45,280 Ahoj. 121 00:06:45,364 --> 00:06:46,198 Velice mě těší. 122 00:06:46,281 --> 00:06:47,908 O ní jsem hodně slyšel. 123 00:06:47,991 --> 00:06:51,078 Opravdu? Doufám, že v dobrém. 124 00:06:55,749 --> 00:06:59,461 Tvůj dům je opravdu úžasný. 125 00:06:59,545 --> 00:07:01,004 - Ano, dost ustřižený. - Hej. 126 00:07:01,088 --> 00:07:03,173 Poslední místo, které jsme minuli 127 00:07:03,257 --> 00:07:04,842 bylo asi 8 kilometrů zpět. 128 00:07:04,925 --> 00:07:07,427 27. A za to jsem zaplatil. 129 00:07:07,511 --> 00:07:09,555 Soukromí není levné, přátelé. 130 00:07:09,638 --> 00:07:11,348 Ani trochu. 131 00:07:11,431 --> 00:07:12,933 Neříkej, že ti patří celé jezero. 132 00:07:13,016 --> 00:07:16,812 Ne, neblázni. Jen okolí jezera. 133 00:07:17,980 --> 00:07:19,220 Ale pojďme vám něco nalít. 134 00:07:19,273 --> 00:07:21,150 Co si dáte? Pivo, koktejl, víno? 135 00:07:21,233 --> 00:07:24,194 Já nic. Více, než cokoli jiného, potřebuji sprchu. 136 00:07:24,278 --> 00:07:25,988 Katyonak, kde je koupelna? 137 00:07:26,071 --> 00:07:28,031 Nahoře po schodech, po chodbě, 138 00:07:28,115 --> 00:07:29,533 - poslední dveře nalevo. - Dobře. 139 00:07:29,616 --> 00:07:31,952 - Uvidíme se později. - Vidíme se. Ahoj. 140 00:08:38,477 --> 00:08:39,561 Usmívej se. 141 00:08:43,232 --> 00:08:44,650 Buď veselá. 142 00:08:45,901 --> 00:08:48,737 Dobře, pokračuj v příběhu. 143 00:08:49,279 --> 00:08:51,323 No, měl jsem 144 00:08:51,406 --> 00:08:54,868 na sobě takový legrační kostým Draculy 145 00:08:54,952 --> 00:08:58,330 a nikoho jsem tam neznal. 146 00:08:58,413 --> 00:09:00,582 Stál jsem u občerstvení 147 00:09:00,666 --> 00:09:04,336 a nacpal se mrkví a něčím, 148 00:09:04,419 --> 00:09:06,588 - co vypadalo jako humus... - To nebyl humus. 149 00:09:06,672 --> 00:09:07,673 Nebyl. 150 00:09:07,756 --> 00:09:10,175 Nemyslím, že byl, ale 151 00:09:10,759 --> 00:09:12,761 někdo mě poklepal po rameni. 152 00:09:13,303 --> 00:09:14,972 Tak jsem se otočil, 153 00:09:15,847 --> 00:09:21,144 a stál tam zelený, plyšový dinosaurus 154 00:09:21,228 --> 00:09:22,437 a prohlížel jsi mě. 155 00:09:23,313 --> 00:09:25,023 A promluvil. 156 00:09:25,107 --> 00:09:28,819 Zaslechl jsem tlumený, podrážděný hlas, jak říká: 157 00:09:29,778 --> 00:09:32,030 "Stojíš mi na ocase." 158 00:09:32,114 --> 00:09:35,450 Otočil jsem se, podíval dolů a ano, 159 00:09:35,534 --> 00:09:38,829 stál jsem mu na ocase. 160 00:09:38,912 --> 00:09:41,790 Složil jsem nohu a omluvil se. 161 00:09:41,873 --> 00:09:44,459 Dal jsi z hlavy dolů masku, 162 00:09:45,002 --> 00:09:47,504 a já jsem uviděl dosud nejkrásnějšího muže 163 00:09:47,587 --> 00:09:49,256 v mém životě. 164 00:09:50,841 --> 00:09:52,592 A potkal jsi ho potom, 165 00:09:52,676 --> 00:09:55,429 - jak jsi potkal Eliho, nebo...? - Víš co? Zavři houbu. 166 00:09:55,512 --> 00:09:57,472 - Byla to hřebenatka? - Ano, byla. 167 00:09:57,556 --> 00:09:59,975 - Opravdu to bolelo. - Ano, chodil jsem na baseball. 168 00:10:00,058 --> 00:10:00,892 Chodil. 169 00:10:00,976 --> 00:10:02,144 A kdy jsi to věděl? 170 00:10:04,229 --> 00:10:05,480 Věděl co? 171 00:10:05,564 --> 00:10:06,565 To, že 172 00:10:07,190 --> 00:10:08,900 je ten pravý. 174 00:10:10,986 --> 00:10:12,154 Přímo tam. 175 00:10:12,237 --> 00:10:14,990 Vím, že to zní levně, ale 176 00:10:16,199 --> 00:10:18,952 když se nám setkaly oči, něco ve mně 177 00:10:20,287 --> 00:10:21,496 zapadlo, kam mělo. 178 00:10:21,580 --> 00:10:23,415 Vůbec to nezní levně. 179 00:10:23,915 --> 00:10:24,916 Rozumím ti. 180 00:10:27,336 --> 00:10:30,297 Jako kdyby část tebe byla 181 00:10:30,380 --> 00:10:32,257 poškozená a ani jsi o tom nevěděl 182 00:10:32,341 --> 00:10:33,342 a pak 183 00:10:35,010 --> 00:10:37,721 se ta část najednou opravila. 184 00:10:39,389 --> 00:10:42,851 A jen tak zíráš na toho cizího člověka, 185 00:10:42,934 --> 00:10:45,854 kterého jsi nikdy předtím nepotkal 186 00:10:47,105 --> 00:10:48,273 a víš, 187 00:10:49,816 --> 00:10:51,651 že po zbytek života 188 00:10:52,527 --> 00:10:57,449 uděláš vše pro to, aby byl ten člověk šťastný. 189 00:11:02,829 --> 00:11:03,830 Však? 190 00:11:03,914 --> 00:11:05,624 - Ano. - Ano. 191 00:11:05,707 --> 00:11:07,125 Rozhodně. 192 00:11:11,171 --> 00:11:13,965 Patrick, to jídlo je neskutečné. Děkujeme. 193 00:11:14,049 --> 00:11:15,884 Díky, Sergeji. To je od tebe milé. 194 00:11:15,967 --> 00:11:17,094 Jsem rád, že vám chutná. 195 00:11:17,177 --> 00:11:18,678 Hýčká mě. Odkdy jsme spolu, 196 00:11:18,762 --> 00:11:20,847 přibral jsem asi 5 kilo. 197 00:11:20,931 --> 00:11:24,226 - Pouze 5? - Zavři houbu, dobře? 198 00:11:25,769 --> 00:11:28,271 Takže, Sergeji, co za práci děláš? 199 00:11:28,897 --> 00:11:34,069 Vždyť to znáš, zabředu do všeho. 200 00:11:35,737 --> 00:11:39,449 Nemám čisté ruce, příteli. 201 00:11:39,991 --> 00:11:41,743 Je to 202 00:11:41,827 --> 00:11:46,164 velmi špinavé podnikání. 203 00:11:47,541 --> 00:11:48,708 Sergej vypadá 204 00:11:49,376 --> 00:11:50,794 být milý. 205 00:11:50,877 --> 00:11:51,878 To ano. 206 00:11:51,962 --> 00:11:55,048 Má všechno, co od muže očekáváš. 207 00:11:55,632 --> 00:11:58,885 Je bohatý, moudrý, 208 00:11:58,969 --> 00:12:00,971 má nádhernou ženu. 209 00:12:01,054 --> 00:12:04,641 Ženu? Takže Sergej je ženatý? 210 00:12:04,724 --> 00:12:05,892 Hej. 211 00:12:05,976 --> 00:12:08,437 Ale milujete se? 212 00:12:08,520 --> 00:12:11,273 Láska? Tak to ne. 213 00:12:11,356 --> 00:12:15,193 To by mě nejprve musel začít brát jako lidskou bytost. 214 00:12:15,277 --> 00:12:16,945 Nerozumím ti. 215 00:12:17,779 --> 00:12:20,532 Jsem jen ozdobou, jako jeho posrané auto. 216 00:12:21,450 --> 00:12:26,371 Nosím, co mi řekne. Jím, co mi řekne. 217 00:12:26,455 --> 00:12:28,457 Šukáme, kdy mi řekne. 218 00:12:33,753 --> 00:12:35,172 Ale komu to říkám. 219 00:12:41,678 --> 00:12:43,346 Nemáš mě ráda, Kate? 220 00:12:46,141 --> 00:12:49,561 Ne že bych tě neměla ráda, Iris. 221 00:12:50,395 --> 00:12:52,272 Je to tím, jaká jsi. 222 00:12:52,772 --> 00:12:54,441 Díky tobě se cítím 223 00:12:56,693 --> 00:12:57,694 nahraditelná. 224 00:12:58,987 --> 00:13:00,322 Nahraditelná? 225 00:13:01,698 --> 00:13:04,367 Nikdo by tě nemohl nahradit, Kat. 226 00:13:04,910 --> 00:13:05,994 Jsi přece Kat. 227 00:13:06,077 --> 00:13:08,413 Jsi odvážná a inspirativní. 228 00:13:08,497 --> 00:13:10,248 Chtěla bych být víc podobná tobě, 229 00:13:12,626 --> 00:13:14,419 ale já to v sobě nemám. 230 00:13:15,504 --> 00:13:16,755 Jakoby 231 00:13:17,714 --> 00:13:19,634 bylo ve mně něco, 232 00:13:19,716 --> 00:13:20,717 co mě brzdí. 233 00:13:46,284 --> 00:13:48,411 Ale ne. 235 00:13:50,497 --> 00:13:51,498 No tak. 237 00:14:00,173 --> 00:14:01,466 Dobře, vstávej, mrcha. 238 00:14:01,550 --> 00:14:03,468 - Vstávej, no tak! - Ne, proboha. 239 00:14:03,552 --> 00:14:05,345 - No tak! - Tak to má být. 240 00:14:06,012 --> 00:14:07,222 - I ty. - Co to, kurva? 241 00:14:07,305 --> 00:14:08,598 Odlož ten mobil a pojď. 242 00:14:08,682 --> 00:14:10,267 - Dobře. - Vstávejte. 243 00:14:10,350 --> 00:14:12,185 - No tak. - No tak! 244 00:15:00,108 --> 00:15:01,359 Iris, co to děláš? 246 00:15:42,275 --> 00:15:44,027 Jsem ráda, že jsme sem přišli. 247 00:15:45,737 --> 00:15:47,739 Být tady s tebou je úžasné. 249 00:15:51,534 --> 00:15:55,538 Promiň, pokud jsem byla divná a tichá. 250 00:15:58,708 --> 00:16:03,380 Chci jen, abys byl šťastný, Joshi. Nic víc. 251 00:16:03,463 --> 00:16:05,048 Spi, Iris. 252 00:16:21,314 --> 00:16:23,566 Dnes je nádherný den. 253 00:16:24,567 --> 00:16:25,902 Jaké je počasí? 254 00:16:26,444 --> 00:16:28,029 Právě je 28 stupňů 255 00:16:28,113 --> 00:16:30,782 a 83% pravděpodobnost, že večer bude pršet. 256 00:16:30,865 --> 00:16:32,367 Toto mě nikdy neomrzí. 257 00:16:38,748 --> 00:16:41,334 - Budeš hotov? - Promiň, zlato. 258 00:16:41,418 --> 00:16:42,877 Asi ještě potřebuji sprchu 259 00:16:42,961 --> 00:16:44,546 a hodně hodně kávy. 260 00:16:44,629 --> 00:16:45,880 Mohla by 261 00:16:45,964 --> 00:16:48,007 si jít dolů sama? 262 00:16:48,091 --> 00:16:49,592 Ale byl to tvůj nápad. 263 00:16:50,260 --> 00:16:53,263 Chtěl jsi hezké, klidné ráno u jezera. 264 00:16:53,346 --> 00:16:56,099 Vím, ale to jsem tehdy neměl kocovinu. 265 00:16:56,182 --> 00:16:58,435 Včera jsem to přehnal. 266 00:16:59,477 --> 00:17:00,979 Ale bavil ses, že? 267 00:17:02,313 --> 00:17:03,940 Bavil, Ťuky-Ťuk. 268 00:17:04,941 --> 00:17:06,276 Včera to bylo úžasné. 269 00:17:19,998 --> 00:17:21,416 Mám tě počkat? 270 00:17:22,542 --> 00:17:24,794 Můžeme se osprchovat spolu. 271 00:17:27,088 --> 00:17:29,382 Ne, není třeba. 272 00:17:30,425 --> 00:17:31,509 Jdi napřed. 273 00:17:32,385 --> 00:17:34,596 Co nejvíc si užij tento krásný den. 274 00:17:36,931 --> 00:17:38,349 - Dobře. - Hej. 276 00:19:19,200 --> 00:19:20,410 Prosím? 277 00:19:20,493 --> 00:19:21,911 To znamená "dobré ráno." 278 00:19:22,871 --> 00:19:24,247 Aha. 279 00:19:25,290 --> 00:19:26,749 Dobroe utro i tobě. 280 00:19:26,833 --> 00:19:29,711 Nemluvíš rusky špatně. 281 00:19:29,794 --> 00:19:33,381 Ne dobře, ale ani špatně. 282 00:19:36,342 --> 00:19:37,343 Hezký výhled. 283 00:19:44,851 --> 00:19:45,935 Na lásku. 285 00:19:55,778 --> 00:19:56,779 Dáš si? 286 00:19:56,863 --> 00:19:59,282 Asi se vrátím dovnitř. 287 00:20:00,491 --> 00:20:01,492 Tak brzy? 288 00:20:01,576 --> 00:20:02,952 Hej. 289 00:20:03,036 --> 00:20:04,662 Joshovi ráno nebylo dobře, 290 00:20:04,746 --> 00:20:06,146 asi bych ho měla jít podívat. 291 00:20:06,205 --> 00:20:08,958 Josh je velký, umí se o sebe postarat. 292 00:20:09,042 --> 00:20:10,960 Zůstaň. Zabav Sergeje. 293 00:20:12,587 --> 00:20:14,464 Asi bych měla jít za Joshem. 294 00:20:16,633 --> 00:20:17,634 Líbí 295 00:20:19,052 --> 00:20:20,553 se ti můj dům, že? 296 00:20:22,388 --> 00:20:23,389 Jistě. 297 00:20:23,473 --> 00:20:26,017 Líbí se ti tady? 298 00:20:26,100 --> 00:20:28,227 Ano, velmi. 299 00:20:28,311 --> 00:20:32,065 Tak jako můj host, zůstaň. 300 00:20:32,148 --> 00:20:34,484 Ať má starý Rusák společnost. 301 00:20:37,612 --> 00:20:39,697 - Dobře. - Nádhera. 304 00:20:54,379 --> 00:20:55,380 Mohla bys? 305 00:20:56,589 --> 00:20:58,466 Pouze záda a ramena. 306 00:20:58,549 --> 00:21:00,385 Neumím tam dosáhnout. 307 00:21:00,468 --> 00:21:02,428 Nechci se příliš opálit. 308 00:21:12,605 --> 00:21:13,606 Dobře. 310 00:21:21,072 --> 00:21:23,116 I ramena, prosím. 311 00:21:23,199 --> 00:21:24,367 Dobře. 312 00:21:39,257 --> 00:21:40,383 Co to děláš? 313 00:21:42,176 --> 00:21:45,388 To nic. Byl to Katin nápad. 314 00:21:45,930 --> 00:21:47,890 Řekla Sergejovi, že jsi tady. 315 00:21:48,433 --> 00:21:49,851 Dovol to Sergejovi. 316 00:21:51,310 --> 00:21:53,146 Pusť mi ruku, prosím. 317 00:21:53,229 --> 00:21:56,024 Od toho jsi, že? 318 00:21:56,107 --> 00:21:58,735 Na toto jsi určena. 319 00:22:01,779 --> 00:22:03,197 Prosím. 320 00:22:03,948 --> 00:22:05,074 Prosím, přestaň. 321 00:22:07,660 --> 00:22:09,078 Byl jsem opilý, tedy ty. 322 00:22:09,162 --> 00:22:10,162 Včera to bylo šílené. 323 00:22:10,204 --> 00:22:11,204 Byl jsi hrozně opilý. 324 00:22:11,247 --> 00:22:13,166 I ty jsi byl. A víc než já. 325 00:22:13,249 --> 00:22:14,935 Já se nedokážu opít. Je to dar. 326 00:22:14,959 --> 00:22:16,799 Lidí nafoukne a tak, ale mě ne. 327 00:22:16,878 --> 00:22:18,921 - Nikdy. - Nikdy. 328 00:22:19,005 --> 00:22:21,025 Můžu pít a dělat, co chci. 329 00:22:21,049 --> 00:22:23,176 - Jak bys byl dehydrovaný. - Ano, jakoby... 330 00:22:23,259 --> 00:22:24,510 Co to, kurva? 331 00:22:25,386 --> 00:22:26,679 Do prdele. 332 00:22:26,763 --> 00:22:29,557 Iris, co se kurva stalo? 333 00:22:31,517 --> 00:22:32,935 Nechtěla jsem. On... 334 00:22:34,103 --> 00:22:36,147 Vrhl se na mě. 335 00:22:36,689 --> 00:22:37,690 Kdo? 336 00:22:38,941 --> 00:22:39,942 Sergej? 338 00:22:42,445 --> 00:22:43,613 Prosím. 339 00:22:43,696 --> 00:22:46,365 Sergej chce jen okusit. 340 00:22:50,036 --> 00:22:51,954 Chtěla jsem, aby přestal. 341 00:22:53,581 --> 00:22:55,917 Proboha. Sergej. 342 00:22:58,961 --> 00:22:59,962 Iris. 343 00:23:00,046 --> 00:23:02,590 Iris. Podívej se na mě. Promluv mi o tom. 344 00:23:02,673 --> 00:23:03,758 Co se stalo? 345 00:23:04,509 --> 00:23:06,302 Já... 346 00:23:10,473 --> 00:23:11,557 Přestaň! 347 00:23:15,895 --> 00:23:17,313 Neměla jsem na výběr. 348 00:23:25,613 --> 00:23:26,697 Sergej? 349 00:23:42,088 --> 00:23:45,133 Nechtěl mě pustit, škrtil mě, Joshi. 350 00:23:49,011 --> 00:23:50,263 A pak jsem... 351 00:23:50,346 --> 00:23:51,866 A pak jsi co, Iris? 352 00:23:57,145 --> 00:23:58,187 Chtěl mě zabít, 353 00:23:58,271 --> 00:23:59,456 a jediné, na co jsem myslela 354 00:23:59,480 --> 00:24:00,565 bylo, že pokud mě zabije, 355 00:24:00,648 --> 00:24:02,150 už nikdy bych tě neuviděla, 356 00:24:02,233 --> 00:24:04,861 a to mě bolelo víc než to škrcení! 357 00:24:04,944 --> 00:24:06,404 Nemohla jsem to dopustit. 358 00:24:06,487 --> 00:24:07,840 Nemohl tě o mě připravit. 359 00:24:07,864 --> 00:24:09,782 Příliš tě miluji...! 360 00:24:09,866 --> 00:24:11,159 Iris, spi. 361 00:24:22,628 --> 00:24:24,380 Nezapomeň na kotníky, dobře? 362 00:24:24,881 --> 00:24:26,048 Fajn. 363 00:24:26,132 --> 00:24:27,550 Je to dost pevné? 364 00:24:27,633 --> 00:24:29,093 Ano, je. 365 00:24:29,177 --> 00:24:30,553 Není nadčlověk ani nic takového. 366 00:24:30,636 --> 00:24:32,763 Je natolik silná, nakolik oni chtějí. 367 00:24:55,536 --> 00:24:56,746 Uzel. 368 00:24:59,665 --> 00:25:01,500 - Ahoj. - Ahoj. 369 00:25:01,584 --> 00:25:02,835 Jak se má? 370 00:25:02,919 --> 00:25:05,254 Spí. Dal jsem jí 2 Xanaxy. 371 00:25:05,338 --> 00:25:07,548 Xanaxů? Xani? 372 00:25:07,632 --> 00:25:09,926 - To je jedno, spí. - Dobře. 373 00:25:10,009 --> 00:25:11,469 Takže 374 00:25:12,970 --> 00:25:13,971 co teď? 375 00:25:14,055 --> 00:25:15,848 Přece to jediné, co můžeme udělat. 376 00:25:15,932 --> 00:25:18,226 Zavoláme policii a všechno jim řekneme. 377 00:25:18,309 --> 00:25:19,435 Jistě. 378 00:25:19,518 --> 00:25:21,520 - Hej. - Ale jak... 379 00:25:22,855 --> 00:25:26,567 Musím pochopitelně vědět 380 00:25:27,777 --> 00:25:29,546 jak se to mohlo stát. 381 00:25:29,570 --> 00:25:31,215 Nemají vůči takovým činům pojistku? 382 00:25:31,239 --> 00:25:32,490 Netuším. 383 00:25:33,032 --> 00:25:34,867 Možná porucha? 384 00:25:35,618 --> 00:25:36,702 Hej. 385 00:25:38,996 --> 00:25:41,874 Dobře. 386 00:25:43,292 --> 00:25:45,169 Zavolám policii a ty... 387 00:25:45,253 --> 00:25:47,129 - Ano. - Ano. 388 00:25:47,213 --> 00:25:50,091 Promiň, mohl bys volat venku? 389 00:25:50,174 --> 00:25:53,678 Chci se rozloučit. 390 00:25:55,930 --> 00:25:56,931 Hej. 391 00:25:57,014 --> 00:25:58,641 - Jistě. - Díky. 392 00:26:08,734 --> 00:26:09,902 Iris, probuď se. 393 00:26:09,986 --> 00:26:10,987 …nezvládla bych to bez tebe! 394 00:26:11,070 --> 00:26:13,614 Hej, už je dobře. Jsi v pořádku. 395 00:26:13,698 --> 00:26:15,741 - Jsi v pořádku. Jsem tady. - Joshi. 396 00:26:15,825 --> 00:26:17,326 Poslouchej mě. 397 00:26:17,410 --> 00:26:20,705 Počkat. Proč mám svázané ruce, Joshi? 398 00:26:20,788 --> 00:26:23,082 Iris. Neměli jsme na výběr. 399 00:26:23,165 --> 00:26:24,875 Zavraždila si Sergeje. Pamatuješ se? 400 00:26:24,959 --> 00:26:25,793 Ne. 401 00:26:25,876 --> 00:26:27,545 Jen jsem se bránila. Chtěl mě zabít. 402 00:26:27,628 --> 00:26:29,588 Zabil by mě. Musíš mi věřit. 403 00:26:29,672 --> 00:26:31,173 Já ti věřím, Iris. 404 00:26:31,257 --> 00:26:33,337 Nemohla bys mi lhát, i kdybys chtěla. 405 00:26:33,718 --> 00:26:34,719 Copak? 406 00:26:34,802 --> 00:26:38,180 Jsi tak naprogramována. 407 00:26:39,056 --> 00:26:41,559 Naprogramována? O čem to mluvíš? 408 00:26:43,185 --> 00:26:44,562 Viz... 409 00:26:44,645 --> 00:26:46,981 Omlouváme se, nedá se to říct jemnější. 410 00:26:47,064 --> 00:26:51,068 Tak ti to povím na rovinu. 411 00:26:53,070 --> 00:26:54,405 Jsi robot. 412 00:26:57,616 --> 00:26:58,617 Jsem... 413 00:26:58,701 --> 00:26:59,994 Robot. 414 00:27:01,662 --> 00:27:06,208 Vyroben jako společnice. 415 00:27:07,460 --> 00:27:10,087 Robot společnice? 416 00:27:10,171 --> 00:27:12,006 Ano, jak… 417 00:27:12,965 --> 00:27:15,718 Nechci říct "robot na sex." 418 00:27:15,801 --> 00:27:18,512 Neboť je v tobě mnohem víc. 419 00:27:19,805 --> 00:27:22,350 Jsi robot poskytující oporu 420 00:27:23,684 --> 00:27:24,852 a umíš i šukat. 421 00:27:26,604 --> 00:27:27,688 Žertuješ, že? 422 00:27:27,772 --> 00:27:29,750 - To je špatný... - Iris, jaké je počasí? 423 00:27:29,774 --> 00:27:30,775 Venku je 22 stupňů 424 00:27:30,858 --> 00:27:33,194 a je 83% pravděpodobnost, že v noci bude pršet. 425 00:27:37,448 --> 00:27:38,282 Ještě 426 00:27:38,366 --> 00:27:40,117 jsem tě nepřesvědčil? 427 00:27:40,201 --> 00:27:41,827 Dobře. 428 00:27:43,079 --> 00:27:44,121 Tak tohle. 429 00:27:44,205 --> 00:27:45,956 Iris, kolik ovládáš jazyků? 430 00:27:46,040 --> 00:27:48,459 Víš, například, španělsky? 431 00:27:48,542 --> 00:27:50,961 Joshi, víš, že no sé hablar español. 432 00:27:52,505 --> 00:27:53,506 ¿Qué? 433 00:27:53,589 --> 00:27:55,341 A co čínsky? 434 00:27:57,593 --> 00:27:58,677 Mám pokračovat? 435 00:27:58,761 --> 00:28:00,179 Můžeme zkusit 436 00:28:00,262 --> 00:28:02,515 portugalštinu, korejštinu. 437 00:28:02,598 --> 00:28:03,766 Údajně 438 00:28:04,850 --> 00:28:07,353 ovládáš i telugštinu, ačkoli ten jazyk neznám. 439 00:28:07,436 --> 00:28:09,230 Nerozumím tomu. 440 00:28:09,772 --> 00:28:10,940 Já 441 00:28:11,023 --> 00:28:12,400 mám přece vzpomínky. 442 00:28:12,483 --> 00:28:15,945 Výška, letní brigády. 443 00:28:16,028 --> 00:28:18,406 Dvakrát jsem byla v Japonsku. 444 00:28:18,489 --> 00:28:19,782 To jsou, 445 00:28:19,865 --> 00:28:20,866 v podstatě, 446 00:28:20,950 --> 00:28:23,285 obrysy vzpomínek. 447 00:28:23,369 --> 00:28:26,872 Jen abys měla nějakou minulost. 448 00:28:26,956 --> 00:28:29,083 Den, kdy jsme se poznali v potravinách. 449 00:28:29,166 --> 00:28:32,753 Ty a pomeranče. To je skutečná vzpomínka. 450 00:28:32,837 --> 00:28:34,630 Je falešná, nikdy se to nestalo. 451 00:28:34,713 --> 00:28:35,714 Náhodně jsem ji vybral 452 00:28:35,798 --> 00:28:37,192 ze seznamu možných poznání se. 453 00:28:37,216 --> 00:28:39,844 No mohlo to být kdekoli, na psím cvičišti, 454 00:28:39,927 --> 00:28:43,013 v knihkupectví, na trhu. 455 00:28:45,099 --> 00:28:46,392 Nikdy se to nestalo? 456 00:28:47,518 --> 00:28:49,061 Podívej, 457 00:28:49,145 --> 00:28:51,981 chceš vědět, jak jsme se ve skutečnosti poznali? 458 00:28:57,528 --> 00:28:59,321 Zdravím. Josh Beeman? 459 00:28:59,864 --> 00:29:01,657 - Ano. - Fajn. 460 00:29:01,740 --> 00:29:03,159 - Pojďte. - Díky. 461 00:29:10,166 --> 00:29:11,167 Promiňte. 462 00:29:12,585 --> 00:29:13,794 Jak se daří? 463 00:29:18,007 --> 00:29:19,967 Toto je souhlas uživatele. 464 00:29:20,050 --> 00:29:21,153 - Fajn. - Přečtěte si to 465 00:29:21,177 --> 00:29:23,137 a když skončíte, dolů to podepište. 467 00:29:31,645 --> 00:29:32,980 Takže co mám dělat, 468 00:29:33,063 --> 00:29:36,317 když se zapne? 469 00:29:36,817 --> 00:29:38,694 Když se vám sesynchronizuje s mobilem, 470 00:29:38,777 --> 00:29:40,446 musíte vytvořit citové spojení. 471 00:29:41,030 --> 00:29:42,948 - Citové spojení? - Ano. Vznikne 472 00:29:43,032 --> 00:29:45,242 tak pouto mezi vámi a 473 00:29:47,620 --> 00:29:48,913 Iris. 474 00:29:48,996 --> 00:29:51,040 Postupujte pak podle hlasových pokynů. 475 00:29:51,123 --> 00:29:52,458 Je to dost intuitivní. 476 00:29:55,211 --> 00:29:58,297 Vědí o tom, že jsou roboty? 477 00:29:58,380 --> 00:29:59,381 Vůbec ne. 478 00:29:59,465 --> 00:30:02,426 Bude tak zaměřena na vaše potřeby a touhy, 479 00:30:02,510 --> 00:30:03,802 že na to ani nepomyslí. 480 00:30:03,886 --> 00:30:05,596 Celá se dokáže přizpůsobit. 481 00:30:05,679 --> 00:30:07,973 Můžete jí změnit hlas, barvu očí, inteligenci 482 00:30:08,057 --> 00:30:10,809 a pokud budete chtít obnovit tovární nastavení, 483 00:30:10,893 --> 00:30:13,229 za jejím pravým uchem je dotykový senzor. 484 00:30:13,312 --> 00:30:15,356 Přiložte palec na 5 sekund 485 00:30:15,439 --> 00:30:16,440 a resetuje se. 486 00:30:16,524 --> 00:30:19,235 Dokážete jim měnit inteligenci? 487 00:30:19,318 --> 00:30:20,611 Ano, ale nebojte se. 488 00:30:20,694 --> 00:30:23,155 Existuje mnoho vládních nařízení, 489 00:30:23,239 --> 00:30:24,532 které nám stanovují hranice 490 00:30:24,615 --> 00:30:26,242 jejich síly a inteligence. 491 00:30:26,325 --> 00:30:28,428 100% inteligence se rovná 492 00:30:28,452 --> 00:30:29,495 premiantovi elitní vysoké školy. 493 00:30:29,578 --> 00:30:32,706 0% je jen prázdný stroj. 494 00:30:33,249 --> 00:30:35,449 Záleží na tom, jakou partnerku chcete. 495 00:30:35,501 --> 00:30:38,170 Nedokáže lhát. Pokud se jí něco zeptáte, 496 00:30:38,254 --> 00:30:40,130 musí vám říci pravdu. 497 00:30:40,214 --> 00:30:42,234 Pochopitelně je naprogramována tak, 498 00:30:42,258 --> 00:30:44,176 aby nemohla ublížit lidem, zvířatům, 499 00:30:44,260 --> 00:30:46,303 či jiným robotem. Věřte mi, pane Beemane. 500 00:30:46,387 --> 00:30:47,930 Nemáte se čeho bát. 501 00:30:48,013 --> 00:30:50,224 Iris se vám úplně podvolí. 502 00:30:50,307 --> 00:30:52,977 Můžete si s ní dělat, co jen chcete. 503 00:31:21,547 --> 00:31:24,341 Pro vytvoření citového spojení umístěte svůj obličej 504 00:31:24,425 --> 00:31:27,094 do vzdálenosti 90 cm mého zorného pole. 505 00:31:42,651 --> 00:31:45,070 Řekněte prosím vaše jméno. 506 00:31:47,865 --> 00:31:50,242 Josh Beeman. 507 00:31:53,746 --> 00:31:55,331 Děkuji, Joshi Beemane. 508 00:32:15,851 --> 00:32:17,770 Citové spojení vytvořené. 509 00:32:29,323 --> 00:32:30,407 Ahoj. 510 00:32:32,618 --> 00:32:33,619 Ahoj. 513 00:32:42,961 --> 00:32:43,961 Takže... 514 00:32:44,380 --> 00:32:46,757 Bože, do prdele. 515 00:32:46,840 --> 00:32:47,841 Kurva! 516 00:32:49,551 --> 00:32:50,552 Bože! 517 00:32:54,932 --> 00:32:56,350 Nerozumím tomu. 518 00:32:57,810 --> 00:32:59,728 Umím cítit. 519 00:32:59,812 --> 00:33:03,774 Hněv, vinu, smutek, já 520 00:33:05,401 --> 00:33:07,736 vím, co je bolest. 521 00:33:07,820 --> 00:33:09,154 Jsi tak naprogramována. 522 00:33:10,072 --> 00:33:11,865 Máš proto působit víc skutečně. 523 00:33:11,949 --> 00:33:14,451 Všechno, co děláš, tvůj život, 524 00:33:14,535 --> 00:33:16,328 je jen jeho napodobenina. 525 00:33:18,247 --> 00:33:21,208 Aha, viz. 526 00:33:21,291 --> 00:33:23,752 Toto je jen voda. 527 00:33:23,836 --> 00:33:26,338 Je z nádoby ve tvém těle. 528 00:33:26,422 --> 00:33:27,631 Jak z ostřikovače. 529 00:33:28,215 --> 00:33:30,801 Doplní ji vždy, když tě vezmu do servisu. 530 00:33:30,884 --> 00:33:32,052 Proboha, budu vracet. 531 00:33:32,136 --> 00:33:33,512 Nebudeš! 532 00:33:35,055 --> 00:33:36,223 Iris, je to jen program. 533 00:33:36,306 --> 00:33:38,434 Neříkej tak! 534 00:33:40,728 --> 00:33:43,230 Máš pravdu, promiň. 535 00:33:43,313 --> 00:33:45,315 Musí toho být na tebe moc. 536 00:33:57,619 --> 00:33:58,954 Dobře. 537 00:34:01,457 --> 00:34:02,541 Co, dobře? 538 00:34:03,125 --> 00:34:04,376 Nejsem skutečná. 539 00:34:06,962 --> 00:34:08,464 Ale pořád jsem tvá. 540 00:34:09,590 --> 00:34:12,676 Zvládneme to. Vrátíme se domů. 541 00:34:13,218 --> 00:34:15,053 Udělám, co budeš chtít. 542 00:34:16,013 --> 00:34:19,016 Budu ti vařit, čekat na tebe, milovat se s tebou. 543 00:34:21,351 --> 00:34:22,728 Budeš se mnou šťastný, Joshi. 544 00:34:22,811 --> 00:34:25,689 Tak velmi šťastný. 545 00:34:28,275 --> 00:34:29,359 Ne. 546 00:34:29,902 --> 00:34:32,321 Omlouváme se, Iris. To se nestane. 547 00:34:32,988 --> 00:34:34,239 Proč ne? 548 00:34:34,865 --> 00:34:36,825 Co to děláš? 549 00:34:38,869 --> 00:34:40,120 - Nic, dobře? - Na co, do prdele, 550 00:34:40,204 --> 00:34:41,121 čekáš? 551 00:34:41,205 --> 00:34:42,790 - Ihned ji vypni. - Vypnout mě? 552 00:34:42,873 --> 00:34:45,626 - Bože, Kat! - O čem to mluví? 553 00:34:45,709 --> 00:34:47,604 - Vypnout mě? Joshi! - Nic, jen... 554 00:34:47,628 --> 00:34:49,421 Omluvíš mě, Iris? 555 00:34:49,505 --> 00:34:50,506 Joshi! Prosím! 556 00:34:50,589 --> 00:34:52,132 - Člověče. - No tak. 557 00:34:52,216 --> 00:34:53,383 Joshi! 558 00:34:54,426 --> 00:34:56,094 Joshi. 559 00:35:03,393 --> 00:35:04,812 To nesmíš, Kat. 560 00:35:04,895 --> 00:35:06,706 Nemůžeš robotovi říct, že ho vypneš. 561 00:35:06,730 --> 00:35:09,358 To není v pohodě. 562 00:35:09,441 --> 00:35:12,069 Nemusím překvapení, Joshi. 563 00:35:12,152 --> 00:35:14,321 Toto nebylo součástí plánu. 564 00:35:14,404 --> 00:35:16,573 Podívej, promiň, vím, 565 00:35:16,657 --> 00:35:18,257 že vzhledem k tomu, co pro nás udělala, 566 00:35:18,325 --> 00:35:20,452 jsem měl za to, že jí to musím vysvětlit. 567 00:35:21,411 --> 00:35:22,412 A... 568 00:35:22,913 --> 00:35:24,540 Jen jsem se chtěl rozloučit. 569 00:35:24,623 --> 00:35:25,624 Žertuješ? 570 00:35:25,707 --> 00:35:28,752 Je to kus plastu, který šukáš. 572 00:35:29,753 --> 00:35:32,297 Jako by ses chtěl rozloučit 573 00:35:32,381 --> 00:35:34,007 s ponožkou, do které stříkáš. 574 00:35:34,091 --> 00:35:35,634 Ona není ponožka. 575 00:35:38,470 --> 00:35:40,305 Plán se nezměnil, Kat. 576 00:35:40,389 --> 00:35:42,307 Jen jsem do něj něco přidal. 577 00:35:42,391 --> 00:35:44,726 Poslední sbohem a pak všechny 578 00:35:44,810 --> 00:35:46,186 její nastavení vrátím do normálu. 579 00:35:46,270 --> 00:35:49,064 Potom ji natrvalo vypnu. 580 00:35:49,147 --> 00:35:50,774 - A pak? - A pak nic. 581 00:35:50,858 --> 00:35:52,335 Buchneme šampus 582 00:35:52,359 --> 00:35:53,777 a počkáme na policii. 583 00:35:56,113 --> 00:35:57,489 To nejtěžší je přece za námi. 584 00:35:58,866 --> 00:36:00,284 Co, mimochodem, 585 00:36:00,367 --> 00:36:01,994 kurva dobře vyšlo! Však? 586 00:36:02,077 --> 00:36:04,454 Tak dlouho jsme to plánovali, 587 00:36:04,538 --> 00:36:06,039 a víš, že se to stane, 588 00:36:06,123 --> 00:36:07,767 no pak to přijde a jsi z toho: 589 00:36:07,791 --> 00:36:09,418 "Celá vysraná!" 590 00:36:10,627 --> 00:36:12,004 Podařilo se! 591 00:36:12,087 --> 00:36:14,423 Vyšlo to, kurva! 592 00:36:17,134 --> 00:36:19,112 Dobře, to je fajn. 593 00:36:19,136 --> 00:36:20,856 - Stačilo. - Fajn, jasné, promiň. 594 00:36:20,888 --> 00:36:23,015 Promiň, pořád tomu nevěřím. 595 00:36:23,515 --> 00:36:25,642 Vím, je to šílené. 596 00:36:25,726 --> 00:36:27,185 Co se s tebou, do prdele, děje? 597 00:36:27,269 --> 00:36:28,687 Proč se netěšíš se mnou? 598 00:36:28,770 --> 00:36:31,315 Těším se. Jen... 599 00:36:31,857 --> 00:36:34,401 Je to tím Xanaxem od Eliho. 600 00:36:34,902 --> 00:36:36,111 Opravdu sis ho vzala? 601 00:36:36,194 --> 00:36:39,197 Je to Xanax, Joshi. Nevzala bych si ho. 602 00:36:42,993 --> 00:36:45,370 Viz, Ťuky-Ťuk. Mrzí mě to. 603 00:36:46,121 --> 00:36:47,706 Všechno bude dobře. Nyní... 604 00:36:49,791 --> 00:36:51,293 Co to děláš? 605 00:36:51,960 --> 00:36:53,211 Do prdele. Iris, sp... 606 00:36:57,007 --> 00:36:58,008 Pomoc! 607 00:37:00,385 --> 00:37:02,262 Zlato, promiň. 608 00:37:11,396 --> 00:37:12,397 Dej mu studený obklad 609 00:37:12,481 --> 00:37:14,401 a pokud oteče, nastane dušnost, 610 00:37:14,483 --> 00:37:16,443 pískání, chvění zda ospalost, 611 00:37:16,526 --> 00:37:18,487 vezmi ho na pohotovost, dobře? 613 00:37:20,322 --> 00:37:21,657 Dobře. 614 00:37:21,740 --> 00:37:24,701 Neujde, je svázána uvnitř. 616 00:37:27,496 --> 00:37:29,081 Eli. Eli, Iris je... 617 00:37:29,164 --> 00:37:31,041 Zlato, volám. Neslyším tě. 618 00:37:41,176 --> 00:37:42,844 Co je to? 619 00:37:43,387 --> 00:37:44,387 Mod. 620 00:37:44,846 --> 00:37:45,722 Mod? 621 00:37:45,806 --> 00:37:47,641 A co moduje? 622 00:37:49,726 --> 00:37:50,811 Iris. 623 00:37:51,436 --> 00:37:53,772 Zpřístupní mi tu část jí programu, 624 00:37:53,855 --> 00:37:56,108 ke kterému normálně nemám přístup. 625 00:37:57,234 --> 00:38:01,238 Počkat, dal jsi její svobodu? 626 00:38:01,863 --> 00:38:03,073 Co jsi na ní změnil? 627 00:38:03,657 --> 00:38:05,617 Zvýšil jsem její agresivitu 628 00:38:05,701 --> 00:38:08,036 a funkce sebeobrany. 629 00:38:08,120 --> 00:38:10,455 A vypnul tu část programu, 630 00:38:10,539 --> 00:38:13,166 která jí bránila ublížit druhým. 631 00:38:13,750 --> 00:38:16,336 No ušla dřív, než jsem ji mohl resetovat. 632 00:38:16,420 --> 00:38:19,214 Čili pokud ji Empathix najde dříve, 633 00:38:19,297 --> 00:38:20,733 budou vědět, že byla takhle upravována 634 00:38:20,757 --> 00:38:22,509 a jsme v prdele. 635 00:38:22,592 --> 00:38:24,344 Znamená to tedy, 636 00:38:26,138 --> 00:38:27,222 že to ty jsi zabil Sergeje? 637 00:38:27,305 --> 00:38:28,807 Ne, Iris ho zabila. 638 00:38:28,890 --> 00:38:30,726 - Chválabohu. - Jen jsme jí 639 00:38:30,809 --> 00:38:32,102 - trochu pomohli. - Proboha. 640 00:38:32,185 --> 00:38:33,579 - Počkej, Eli. Ty... - Proboha. 641 00:38:33,603 --> 00:38:35,856 Pochop, Eli. Sergej byl špatný člověk. 642 00:38:35,939 --> 00:38:37,779 Byl zapleten do spoustu zvráceností, 643 00:38:37,858 --> 00:38:40,819 drogy, zbraně, bílé maso. 644 00:38:40,902 --> 00:38:42,529 A navíc byl otřesný partner. 645 00:38:42,612 --> 00:38:44,072 - Ten nejhorší! - Ale proč? 646 00:38:44,156 --> 00:38:45,717 Nevím! Proč lidé dělají 647 00:38:45,741 --> 00:38:46,575 špatné věci? 648 00:38:46,658 --> 00:38:48,386 Možná pro něco z jejich dětství. 649 00:38:48,410 --> 00:38:49,911 Ne, ty debil. Proč jsi to udělal? 650 00:38:49,995 --> 00:38:51,288 Aha. 651 00:38:51,371 --> 00:38:52,539 Jistě, promiň. 652 00:38:55,292 --> 00:38:56,293 Inu… 653 00:39:04,718 --> 00:39:06,553 - Pamatuješ si heslo? - Jistě. 654 00:39:07,137 --> 00:39:10,474 Stalinovy narozeniny. To měl jako heslo všude. 655 00:39:19,941 --> 00:39:20,942 Rozumím. 656 00:39:21,568 --> 00:39:23,236 Kolik to je? 657 00:39:23,779 --> 00:39:26,239 Přes 12 milionů. 658 00:39:30,619 --> 00:39:33,080 Bože. To kurevsky dobře voní. 659 00:39:36,208 --> 00:39:37,292 Počkat. 660 00:39:38,502 --> 00:39:42,506 Pokud celý výlet byl jen o tom, že Iris zabije Sergeje, 661 00:39:43,548 --> 00:39:45,592 proč jsi zapojil i mě a Patricka? 662 00:39:46,802 --> 00:39:48,470 Abyste nám to dosvědčili. 663 00:39:48,970 --> 00:39:51,515 S více svědky 664 00:39:51,598 --> 00:39:53,100 tomu snáze uvěří. 665 00:39:53,183 --> 00:39:55,602 Takže jsi nás jen nastrčil, co? 666 00:39:55,685 --> 00:39:56,686 - Ne. - Super. 667 00:39:56,770 --> 00:39:59,689 V podstatě, ano, podle starého plánu. 668 00:39:59,773 --> 00:40:00,941 V tom novém 669 00:40:03,068 --> 00:40:04,069 dostanete podíl. 670 00:40:04,694 --> 00:40:05,862 Třetinu. 671 00:40:06,780 --> 00:40:09,491 Myslíš čtvrtinu. 672 00:40:09,574 --> 00:40:11,785 Ne, třetinu. 673 00:40:12,661 --> 00:40:14,538 Ale vždyť jsme čtyři. 674 00:40:14,621 --> 00:40:16,206 Žertuješ. 675 00:40:16,289 --> 00:40:17,457 Žertuje. 676 00:40:17,541 --> 00:40:19,668 Ty, já, Kat, Patrick. 677 00:40:19,751 --> 00:40:20,877 - Eli. - Josh. 678 00:40:20,961 --> 00:40:21,962 Patrick se nepočítá. 679 00:40:22,045 --> 00:40:23,338 Jsi děláš... 680 00:40:23,421 --> 00:40:25,215 - Rovně před ním? Super. - Já... 681 00:40:25,298 --> 00:40:27,235 Promiň, miláčku, že jsi to musel slyšet. 682 00:40:27,259 --> 00:40:28,299 V pohodě, to nevadí. 683 00:40:28,343 --> 00:40:29,803 Patrick, spi. 684 00:40:30,554 --> 00:40:31,680 Co ti jebe? 685 00:40:31,763 --> 00:40:33,282 Chceš mi zničit vztah? 686 00:40:33,306 --> 00:40:35,892 Jistěže ne! Vím, co pro tebe Patrick znamená. 687 00:40:35,976 --> 00:40:37,411 Bůhví, že už dávno jsi ho mohl 688 00:40:37,435 --> 00:40:38,788 vyměnit za lepší model. 689 00:40:38,812 --> 00:40:40,230 Snažíš se mě stigmatizovat? 690 00:40:40,313 --> 00:40:41,898 Nesnažím. 691 00:40:41,982 --> 00:40:44,192 Mám Patricka rád, ale žádný podíl nedostane. 692 00:40:44,276 --> 00:40:45,694 Máš štěstí, že vůbec něco obdržíš, 693 00:40:45,777 --> 00:40:47,171 protože jsi nijak nepřispěl. 694 00:40:47,195 --> 00:40:48,822 A ty jsi jak přispěl? 695 00:40:48,905 --> 00:40:49,906 Za vším byla Iris. 696 00:40:49,990 --> 00:40:51,300 Já jsem jí dal nožík do kapsy. 697 00:40:51,324 --> 00:40:53,285 - Trénoval jsem ji. - Nožík? 698 00:40:53,368 --> 00:40:54,968 To byla, popravdě, nejkřehčí 699 00:40:54,995 --> 00:40:56,347 část celého plánu. 700 00:40:56,371 --> 00:40:57,473 Jak jsi věděl, že ho najde? 701 00:40:57,497 --> 00:40:58,331 Nevěděl jsem. 702 00:40:58,415 --> 00:40:59,851 Nikdy předtím jsem vraždu neplánoval. 703 00:40:59,875 --> 00:41:00,875 Je to kurevsky obtížné. 704 00:41:00,917 --> 00:41:02,169 - Očividně. - Dobře! 705 00:41:03,753 --> 00:41:05,672 - Eli. - Ano? 706 00:41:05,755 --> 00:41:08,967 Nabízíme ti 4 miliony dolarů. 707 00:41:09,050 --> 00:41:10,886 Musíš nám jen pomoci najít 708 00:41:10,969 --> 00:41:13,263 jednoho robota v lese. 709 00:41:16,641 --> 00:41:18,101 To není špatný obchod. 710 00:41:31,740 --> 00:41:32,740 Dobře. 711 00:41:33,783 --> 00:41:36,203 Ale beru si zbraň. 712 00:41:38,538 --> 00:41:39,539 Eli. 713 00:41:39,623 --> 00:41:41,124 Nebudeme ji potřebovat. 714 00:41:41,208 --> 00:41:42,602 Musím se jen dostat dost blízko na to, 715 00:41:42,626 --> 00:41:43,627 abych ji uspal, 716 00:41:43,710 --> 00:41:45,754 vzal si mobil a vymazal jí mod ze systému. 717 00:41:45,837 --> 00:41:47,047 Budeme v pohodě. 718 00:41:47,130 --> 00:41:48,215 Má tvůj mobil? 719 00:41:49,716 --> 00:41:50,717 Ano. 720 00:41:53,637 --> 00:41:55,013 Zná tvé heslo? 721 00:41:58,141 --> 00:42:01,394 Joshi, zná tvé heslo? 722 00:42:02,479 --> 00:42:04,981 Ano, ví o mně všechno. 723 00:42:06,691 --> 00:42:08,610 Tak potom tu zbraň určitě potřebujeme. 724 00:42:11,613 --> 00:42:13,698 Patrick, vzbuď se. 725 00:42:13,782 --> 00:42:14,991 - Ahoj, lásko. - Ahoj. 726 00:42:15,075 --> 00:42:16,701 Jdeme lovit robota. 727 00:42:16,785 --> 00:42:17,827 Dobře. 728 00:42:17,911 --> 00:42:18,912 - Bude legrace? - Bude. 729 00:42:20,330 --> 00:42:21,331 Joshi. 730 00:42:22,832 --> 00:42:24,417 Co dokáže s tvým mobilem? 731 00:42:55,448 --> 00:42:56,449 Ahoj. 732 00:42:58,285 --> 00:42:59,286 Ahoj. 733 00:43:01,913 --> 00:43:02,914 Ahoj. 734 00:43:13,049 --> 00:43:14,384 Joshi. 735 00:43:45,957 --> 00:43:48,585 Do prdele, Joshi. Už chodíme celou věčnost. 736 00:43:48,668 --> 00:43:51,338 Není nějaká appka "Najdi Robota Kurvu"? 737 00:43:51,421 --> 00:43:53,506 Je, ale třikrát hádej. 738 00:43:53,590 --> 00:43:54,716 Mám ji v mobilu. 739 00:43:54,799 --> 00:43:56,926 - Do prdele, Joshi. - Přestaneš vřískat? 740 00:43:57,010 --> 00:43:58,696 Víme, kam přibližně šla. 741 00:43:58,720 --> 00:43:59,846 Co kdyby... 742 00:43:59,929 --> 00:44:01,181 Co kdybychom se rozdělili? 743 00:44:01,264 --> 00:44:03,892 Mohli bychom ji tak napadnout 744 00:44:03,975 --> 00:44:05,560 z více úhlů, chápete? 745 00:44:05,643 --> 00:44:06,478 Obklíčit ji. 746 00:44:06,561 --> 00:44:08,331 - Udeřit... co to děláš? - Nevím. 747 00:44:08,355 --> 00:44:10,774 Eli a Patrick, jděte tudy. 748 00:44:11,274 --> 00:44:13,526 Kat a já půjdeme tudy. Dobře? 749 00:44:13,610 --> 00:44:14,986 Kat a ty půjdete tudy? 750 00:44:19,699 --> 00:44:20,784 Šukáte spolu? 751 00:44:20,867 --> 00:44:22,202 - No fuj. - Jistěže nic... 752 00:44:22,285 --> 00:44:23,285 "No fuj"? 753 00:44:30,502 --> 00:44:32,045 Dobře. 754 00:44:32,670 --> 00:44:35,131 Co teď, Iris? Uvažuj. 755 00:44:35,215 --> 00:44:38,134 Využij těch 60% inteligence navíc. 756 00:44:39,469 --> 00:44:40,804 Musím se vrátit domů, 757 00:44:40,887 --> 00:44:43,181 převléct se, vzít peníze, umýt se. 758 00:44:43,264 --> 00:44:44,432 Ale jak na to? 759 00:44:47,435 --> 00:44:51,773 Můžeš se vrátit na hlavní. 760 00:44:51,856 --> 00:44:53,066 Stopovat. 761 00:44:56,444 --> 00:44:57,612 Co to, kurva? 762 00:45:00,323 --> 00:45:01,741 Stopovat asi ne. 763 00:45:04,702 --> 00:45:06,704 Můžeš jít pěšky. 764 00:45:07,205 --> 00:45:09,374 Jsou to stovky kilometrů náročným terénem. 765 00:45:09,457 --> 00:45:10,291 To by trvalo několik dní. 766 00:45:10,375 --> 00:45:11,709 A než bych došla domů... 767 00:45:14,379 --> 00:45:15,630 Vítej doma, Ťuky-Ťuk. 768 00:45:18,466 --> 00:45:19,634 Pěšky tedy ne. 769 00:45:23,012 --> 00:45:24,514 Máš Joshův mobil. 770 00:45:26,099 --> 00:45:27,934 Ten mobil tě ovládá. 771 00:45:29,978 --> 00:45:31,479 No ovládá i... 772 00:45:37,068 --> 00:45:38,361 Pěkné odpoledne. 773 00:45:38,445 --> 00:45:39,821 Kam byste dnes chtěli jít? 774 00:45:39,904 --> 00:45:40,989 Domů, prosím. 775 00:45:41,072 --> 00:45:42,157 Jdu domů. 776 00:45:43,032 --> 00:45:46,286 Chci jen dodat, že je to úžasný plán, Iris. 778 00:45:48,079 --> 00:45:49,497 Děkuji, Joshovo auto. 779 00:45:53,084 --> 00:45:55,670 Musíš se jen vrátit přes les, 780 00:45:55,753 --> 00:45:57,088 dostat se k domu, 781 00:45:57,172 --> 00:45:59,048 Josh a jeho přátelé tě nesmějí zavraždit, 782 00:45:59,132 --> 00:46:00,133 a budeš na cestě domů. 783 00:46:05,805 --> 00:46:07,140 Kde jsi to našel? 784 00:46:07,223 --> 00:46:08,725 V jeho šatníku. 785 00:46:08,808 --> 00:46:10,435 Koho jsi lovil, Sergej? 786 00:46:10,518 --> 00:46:11,603 Slušet ti to. 787 00:46:11,686 --> 00:46:12,520 Děkuji, lásko. 788 00:46:12,604 --> 00:46:15,023 Tobě sluší všechno. Opravdu. 789 00:46:15,106 --> 00:46:16,608 Můžeš si obléct cokoli. 790 00:46:16,691 --> 00:46:17,817 Ledajakou vestu... 791 00:46:19,235 --> 00:46:20,236 Co je? 792 00:46:20,737 --> 00:46:22,071 Slyšel jsi to? 793 00:46:23,490 --> 00:46:24,491 Ne, co je to? 794 00:46:25,992 --> 00:46:29,412 Je to zvuk toho, jak si uvědomuji, jak je to celé hloupé. 795 00:46:29,954 --> 00:46:31,456 Nemyslíš si, že ji najdeme? 796 00:46:31,539 --> 00:46:33,333 Nevím a je mi to, upřímně, jedno. 797 00:46:33,416 --> 00:46:35,376 Ať se o to postarají Josh a Kat. 798 00:46:35,460 --> 00:46:36,586 Stále se zlobíš, 799 00:46:36,669 --> 00:46:37,688 že tě z toho plánu vynechali? 800 00:46:37,712 --> 00:46:39,482 Podívej, pokud by tomu bylo naopak 801 00:46:39,506 --> 00:46:40,706 a změnil bych já tvé naprogramování, 802 00:46:40,757 --> 00:46:42,776 abys někoho zabil, ať ho můžeme okrást o miliony, 803 00:46:42,800 --> 00:46:43,968 Joshe bych z toho 804 00:46:44,052 --> 00:46:45,112 od počátku nevynechal. 805 00:46:45,136 --> 00:46:46,739 Nevynechal bych ho, neboť jsem jeho přítel. 806 00:46:46,763 --> 00:46:47,597 A to přátelé dělají, že? 807 00:46:47,680 --> 00:46:49,182 Nevykašlou se na sebe, že? 808 00:46:50,016 --> 00:46:52,602 Tedy pokud jsi robot, očividně. 809 00:46:53,228 --> 00:46:54,562 Ano, očividně. 810 00:46:54,646 --> 00:46:58,024 Každopádně, jsem unavený, hladový 811 00:46:58,107 --> 00:47:00,777 a z toho, že držím tak velkou zbraň, jsem velmi nadržený. 812 00:47:00,860 --> 00:47:03,363 Tak co kdybychom se vrátili do domu a zašukali si? 813 00:47:03,446 --> 00:47:04,864 A pak mi uděláš omeletu. 814 00:47:05,532 --> 00:47:06,533 No tak. 815 00:47:09,494 --> 00:47:11,329 Ale nikdy bys mi to neudělal, že? 816 00:47:11,412 --> 00:47:12,413 Neudělal co? 817 00:47:12,997 --> 00:47:14,165 Nikdy bys 818 00:47:15,416 --> 00:47:17,001 mi nezměnil naprogramování? 819 00:47:18,169 --> 00:47:20,004 O čem to mluvíš, lásko? 820 00:47:22,799 --> 00:47:24,467 Eli, vím, že jsem robot. 821 00:47:26,386 --> 00:47:27,637 Odkud? 822 00:47:27,720 --> 00:47:29,639 Došlo mi to už před lety. 823 00:47:30,306 --> 00:47:32,475 Nechápu to. Nedokážeš lhát. 824 00:47:33,059 --> 00:47:34,644 Včera jsi mi promluvil o tom, 825 00:47:34,727 --> 00:47:36,437 jak jsme se poznali, jako by to bylo skutečné. 826 00:47:36,521 --> 00:47:37,939 Protože to není lež. 827 00:47:39,524 --> 00:47:41,693 Tedy, možná se to nikdy nestalo, ale 828 00:47:42,610 --> 00:47:44,112 moje vzpomínka na to je skutečná. 829 00:47:46,197 --> 00:47:49,450 Když zavřu oči, vidím to. 830 00:47:50,535 --> 00:47:51,995 Jako bych tam byl. 831 00:48:12,557 --> 00:48:15,184 Pozor! 832 00:48:15,268 --> 00:48:16,853 Stojíte mi na ocase. 833 00:48:17,729 --> 00:48:20,815 - Cože? - Stojíte mi na ocase! 834 00:48:20,898 --> 00:48:22,233 - Promiňte. - Prosím? 835 00:48:22,317 --> 00:48:23,526 Promiňte. 836 00:48:26,738 --> 00:48:27,739 Ahoj. 837 00:48:28,573 --> 00:48:30,450 Ahoj. 838 00:48:32,410 --> 00:48:33,828 Jsem Eli. 839 00:48:35,913 --> 00:48:36,998 Já Patrick. 840 00:48:51,387 --> 00:48:53,147 Lásko, víš, že bych ti nikdy neublížil, že? 841 00:48:53,222 --> 00:48:54,366 Víš, že bych se k tobě nikdy nechoval 842 00:48:54,390 --> 00:48:55,830 jako Josh k Iris, že? 843 00:48:55,892 --> 00:48:57,518 - Já vím. - Tak moc tě miluji. 844 00:48:58,019 --> 00:48:58,895 A je naprosto šílené, 845 00:48:58,978 --> 00:49:00,855 že to říkám nahlas, že? 846 00:49:03,024 --> 00:49:04,025 Ale miluji tě. 847 00:49:04,692 --> 00:49:06,277 Cítíš, jak moc tě miluji? 848 00:49:06,361 --> 00:49:07,445 Ano. 849 00:49:09,405 --> 00:49:10,740 Jaký je to pocit? 850 00:49:12,909 --> 00:49:15,662 Nevím, jak to popsat. 851 00:49:16,704 --> 00:49:17,789 Pokusíš se? 852 00:49:21,125 --> 00:49:22,543 Je to jako bolest. 853 00:49:24,420 --> 00:49:25,421 Jak 854 00:49:26,255 --> 00:49:28,508 kdyby mé nitro hořelo. 855 00:49:29,884 --> 00:49:31,135 A je rozzlobené. 856 00:49:32,178 --> 00:49:33,429 Násilné. 857 00:49:34,806 --> 00:49:36,140 A velmi jasné. 858 00:49:58,871 --> 00:50:00,873 Naser si, tati. Miluji robota. 859 00:50:00,957 --> 00:50:02,458 Miluješ robota. 860 00:50:25,815 --> 00:50:26,816 Iris. 861 00:50:29,068 --> 00:50:30,278 Iris? 862 00:50:30,903 --> 00:50:32,321 - Eli... - Tiše, lásko. 864 00:50:44,375 --> 00:50:46,252 Kurva, to je hlučné! 865 00:50:47,044 --> 00:50:48,045 Eli. 866 00:51:22,497 --> 00:51:24,165 Do prdele. 867 00:51:39,263 --> 00:51:41,015 Neber to osobně, Iris. 868 00:51:41,098 --> 00:51:43,392 Víš, že jsem na tvé straně, 869 00:51:43,476 --> 00:51:47,230 ale je za to příliš mnoho prachů. 870 00:51:59,116 --> 00:52:00,284 Eli? 871 00:52:05,289 --> 00:52:06,374 Patrick, já... 872 00:52:07,250 --> 00:52:08,334 Omlouváme se. 873 00:52:11,879 --> 00:52:14,549 - Proboha. - Iris! Spi! 874 00:52:16,342 --> 00:52:17,343 Do píče! 875 00:52:20,596 --> 00:52:21,597 Iris! 876 00:52:25,560 --> 00:52:26,561 Iris! 877 00:52:28,271 --> 00:52:29,438 Iris! 878 00:52:36,404 --> 00:52:37,405 Iris. 879 00:52:41,617 --> 00:52:43,411 Kurva! 881 00:52:51,419 --> 00:52:52,920 Iris, otevři dveře. 882 00:52:54,422 --> 00:52:55,923 Otevři, kurva, ty dveře! 883 00:52:56,007 --> 00:52:57,758 Pěkné odpoledne. 884 00:52:57,842 --> 00:52:59,069 Kam byste dnes chtěli jít? 885 00:52:59,093 --> 00:53:00,094 Vezmi mě domů. 886 00:53:02,138 --> 00:53:03,931 Hlasové ID nerozpoznáno. 887 00:53:04,015 --> 00:53:05,349 Jdi domů! 888 00:53:06,434 --> 00:53:08,060 Hlasové ID nerozpoznáno. 889 00:53:08,144 --> 00:53:10,897 Zapni manuální řízení! 890 00:53:10,980 --> 00:53:12,982 - Hlasové ID nerozpoznáno. - Kurva! 891 00:53:21,115 --> 00:53:23,534 Iris, nikam nepůjdeš. 892 00:53:24,201 --> 00:53:25,620 Okamžitě si vystup. 893 00:53:25,703 --> 00:53:27,622 Nedělej to ještě těžší, než je. 894 00:53:31,250 --> 00:53:32,418 No tak. 895 00:53:34,545 --> 00:53:35,546 Jdi. 896 00:53:37,048 --> 00:53:38,049 Jdi. 897 00:53:38,132 --> 00:53:39,967 Co se to, kurva, děje, Iris? 898 00:53:40,051 --> 00:53:43,471 Jdi domů. 899 00:53:43,554 --> 00:53:45,640 Hlasové ID nerozpoznáno. 900 00:53:46,724 --> 00:53:49,477 Jdi domů. 901 00:53:49,560 --> 00:53:51,312 Hlasové ID nerozpoznáno. 902 00:53:53,147 --> 00:53:56,567 Vezmi mě domů. 903 00:53:56,651 --> 00:53:59,236 - Hlasové ID nerozpoznáno. - Jdi! 904 00:54:01,739 --> 00:54:05,701 Vezmi mě domů! 905 00:54:07,119 --> 00:54:10,414 Domů! 906 00:54:10,498 --> 00:54:12,291 Domů. 907 00:54:12,375 --> 00:54:14,001 Vezmi mě domů! 908 00:54:16,295 --> 00:54:17,463 Iris. 909 00:54:17,546 --> 00:54:20,132 Kurva! 910 00:54:25,888 --> 00:54:26,889 Iris! 911 00:54:34,689 --> 00:54:37,441 Mobil, mobil. 912 00:54:38,484 --> 00:54:40,403 Sergej, kde sis, kurva, dal mobil? 913 00:54:42,196 --> 00:54:43,197 Ano. 914 00:54:48,744 --> 00:54:49,745 Kurva. 915 00:54:52,790 --> 00:54:53,874 Stalinovy narozeniny. 916 00:54:56,085 --> 00:54:57,837 Kdy měl Stalin narozeniny? 918 00:55:01,424 --> 00:55:02,633 Ano. 919 00:55:09,098 --> 00:55:11,851 Ne, co to děláš? 920 00:55:11,934 --> 00:55:13,352 Varování. 921 00:55:13,436 --> 00:55:16,272 Majitel tohoto vozidla ho nahlásil jako ukradené. 922 00:55:16,355 --> 00:55:19,775 - Dálkové vypnutí aktivováno. - Ne. 923 00:55:19,859 --> 00:55:21,986 Deaktivuj ho. Jdi domů. 924 00:55:22,069 --> 00:55:23,309 Všechny systémy byly vypnuty. 925 00:55:23,362 --> 00:55:24,196 Do píče! 926 00:55:24,280 --> 00:55:25,507 Vážíme si vaší spolupráce. 927 00:55:25,531 --> 00:55:26,532 Ne! 928 00:55:30,870 --> 00:55:32,204 Dobře. 929 00:55:32,288 --> 00:55:36,292 Dobře. 930 00:55:49,972 --> 00:55:51,307 Ahoj, Ťuky-Ťuk.. 931 00:55:53,142 --> 00:55:56,645 Nechtěl jsem tě vystrašit, ale 932 00:55:58,189 --> 00:55:59,190 promiň. 933 00:56:01,150 --> 00:56:03,235 Ještě není pozdě, chápeš? 934 00:56:04,862 --> 00:56:06,447 Stále můžeme jít domů. 935 00:56:07,198 --> 00:56:08,949 A žít jako dřív. 936 00:56:10,743 --> 00:56:13,996 A co Sergej a Eli? 937 00:56:14,080 --> 00:56:15,956 Vše hodím na Patricka. 938 00:56:16,040 --> 00:56:17,458 Kat bude souhlasit. 939 00:56:17,541 --> 00:56:19,460 Vydáme ho Empathixu 940 00:56:19,543 --> 00:56:21,962 a my můžeme žít šťastně až do smrti. 941 00:56:25,424 --> 00:56:27,676 Pořád tě miluji, Iris. 942 00:56:29,595 --> 00:56:31,430 I po všem, co jsi spáchala. 943 00:56:33,224 --> 00:56:34,475 I ty mě miluješ? 944 00:56:38,229 --> 00:56:39,230 Ano. 945 00:56:40,106 --> 00:56:42,775 Tak se ke mně vrať, Ťuky-Ťuk. 946 00:56:44,235 --> 00:56:45,611 Zvládneme to. 947 00:56:46,362 --> 00:56:48,948 Změním se. Budu lepší partner. 948 00:56:49,740 --> 00:56:52,993 Budu se už k tobě chovat tak, jak si zasloužíš. 949 00:56:58,082 --> 00:56:59,500 Nemůžu. 950 00:57:00,042 --> 00:57:01,043 Proč ne? 951 00:57:01,710 --> 00:57:04,046 Naprogramoval jsi mě, abych někoho zabila, Joshi. 952 00:57:04,130 --> 00:57:07,216 Z něčeho takového se dá těžko sebrat. 953 00:57:08,217 --> 00:57:12,263 - Iris… - Jsi skvělý člověk. Opravdu. 954 00:57:12,346 --> 00:57:15,099 Ale tohle...nefunguje. 955 00:57:16,183 --> 00:57:18,352 Jsme na dvou jiných životních cestách. 956 00:57:18,435 --> 00:57:19,687 Dvou jiných životních cestách? 957 00:57:19,770 --> 00:57:22,148 Co se to, do prdele, děje? Opouštíš mě? 958 00:57:22,231 --> 00:57:23,315 Odpusť mi. 959 00:57:24,775 --> 00:57:26,527 Není to tebou. Ale mnou. 960 00:57:27,194 --> 00:57:28,195 Iris... 961 00:57:29,530 --> 00:57:30,781 Iris, neopovaž se... 962 00:57:45,379 --> 00:57:47,214 Patrick, vstávej. 963 00:57:47,298 --> 00:57:49,276 Musíš najít Iris, dobře? 964 00:57:49,300 --> 00:57:50,676 Než se dostane příliš daleko. 965 00:57:53,053 --> 00:57:54,680 Máme málo času, 966 00:57:54,763 --> 00:57:56,363 a rychle dochází, chápeš? 967 00:57:57,057 --> 00:57:58,434 Joshi, co to děláš? 968 00:57:58,517 --> 00:57:59,602 Řeším to. 969 00:58:06,192 --> 00:58:08,235 Najdi Iris. Přines mi mobil. 970 00:58:08,319 --> 00:58:10,946 Mé heslo je 561297. 971 00:58:11,030 --> 00:58:12,615 Uspí ji. Přiveď mi ji. 972 00:58:12,698 --> 00:58:14,116 Ať ti nikdo nestojí v cestě. 973 00:58:14,200 --> 00:58:15,534 - Joshi. - Řeším to! 974 00:58:19,747 --> 00:58:21,790 Dobře. 975 00:58:27,963 --> 00:58:29,006 Nasrat. 976 00:58:31,467 --> 00:58:32,635 Patrick, vstávej. 977 00:58:34,261 --> 00:58:35,679 Patrick, vstávej! 978 00:58:40,142 --> 00:58:41,143 Do prdele. 979 00:58:42,937 --> 00:58:45,940 Dobře, už to je. 980 00:58:47,608 --> 00:58:50,694 Systém se resetuje za 5, 4, 981 00:58:51,195 --> 00:58:53,948 - 3, 2, 1. - Jdi. 982 00:58:54,657 --> 00:58:55,658 Resetuji. 983 00:58:59,995 --> 00:59:01,163 Pro vytvoření citového spojení umístěte svůj obličej 984 00:59:01,247 --> 00:59:03,999 do vzdálenosti 90 cm mého zorného pole. 985 00:59:08,254 --> 00:59:09,380 Řekněte prosím vaše jméno. 986 00:59:09,463 --> 00:59:10,464 Josh Beeman. 987 00:59:11,006 --> 00:59:12,424 No tak. 988 00:59:15,261 --> 00:59:16,428 Děkuji, Joshi Beemane. 989 00:59:26,563 --> 00:59:28,857 Hej. 990 00:59:28,941 --> 00:59:30,234 Stojíte mi na ocase. 991 00:59:30,317 --> 00:59:31,318 Copak? 992 00:59:32,236 --> 00:59:33,821 Stojíte mi na ocase! 994 00:59:36,949 --> 00:59:38,951 - Promiňte. - Prosím? 995 00:59:39,034 --> 00:59:40,452 Promiňte. 996 00:59:42,997 --> 00:59:44,164 Ahoj. 997 00:59:45,332 --> 00:59:47,418 Ahoj. 998 00:59:48,669 --> 00:59:49,670 Jsem Josh. 999 00:59:51,839 --> 00:59:53,465 Já Patrick. 1000 01:00:03,434 --> 01:00:05,102 Citové spojení vytvořené. 1001 01:00:09,606 --> 01:00:10,691 Ahoj. 1002 01:00:36,550 --> 01:00:38,427 Sakra. 1003 01:00:49,688 --> 01:00:50,689 Hezký večer, slečno. 1004 01:00:51,398 --> 01:00:53,108 Hezký večer! 1006 01:00:57,071 --> 01:00:59,573 Je opravdu krásný. 1007 01:00:59,948 --> 01:01:01,575 Souhlasíte? 1008 01:01:05,954 --> 01:01:08,457 Jakým jazykem mluvíte? Německy? 1009 01:01:08,749 --> 01:01:10,709 Ano, němčina. 1010 01:01:12,211 --> 01:01:13,837 Dobře, zkusím... 1011 01:01:13,921 --> 01:01:16,924 Sprechen… Sprech... Sprechen? 1012 01:01:17,007 --> 01:01:19,259 Sprechen de English? 1013 01:01:19,343 --> 01:01:21,929 Ano, vím anglicky, 1014 01:01:22,012 --> 01:01:27,684 no teď je můj jazyk nastaven na němčinu a já neumím lhát. 1015 01:01:28,310 --> 01:01:30,479 Tak tedy anglicky ne. 1016 01:01:32,189 --> 01:01:34,358 No to mám ale štěstí. 1018 01:01:36,777 --> 01:01:43,450 {\an8}Jsem zástupce Hendrix. 1019 01:01:44,368 --> 01:01:46,161 Hendrix. 1020 01:01:46,245 --> 01:01:48,997 Jak se jmenujete? 1021 01:01:49,081 --> 01:01:50,749 - Iris. - Iris. 1022 01:01:53,460 --> 01:01:58,799 Odkud jste přišli? 1023 01:01:58,882 --> 01:02:03,720 Můj přítel a já jsme byli v domě nedaleko odsud. 1024 01:02:03,804 --> 01:02:06,557 Počkat. Tady někde je dům? 1025 01:02:08,058 --> 01:02:08,976 Vy nemyslíte 1026 01:02:09,059 --> 01:02:10,853 Sergejův dům? 1027 01:02:10,936 --> 01:02:12,855 Já. Sergej. 1028 01:02:13,981 --> 01:02:14,982 Sakra. 1029 01:02:15,649 --> 01:02:17,901 Mohl jsem vědět, že ten Rusák 1030 01:02:17,985 --> 01:02:19,736 se do něčeho takového namočí. 1031 01:02:19,820 --> 01:02:21,447 Jak se starý Sergej má? 1032 01:02:21,655 --> 01:02:22,739 Je mrtvý. 1033 01:02:23,490 --> 01:02:27,453 Bodla jsem ho do krku kapesním nožíkem. 1035 01:02:29,872 --> 01:02:30,872 Inu, Iris, 1036 01:02:30,914 --> 01:02:32,708 pojedete do mého auta? 1037 01:02:32,791 --> 01:02:34,751 Odvezu vás za Sergejem 1038 01:02:34,835 --> 01:02:36,336 a celé to vyřešíme. 1039 01:02:36,420 --> 01:02:38,589 To je od vás milé. 1040 01:02:38,672 --> 01:02:40,340 Není to žádný problém. 1041 01:02:40,424 --> 01:02:43,093 Ne, prosím, nemůžu se tam vrátit! 1042 01:02:45,137 --> 01:02:46,722 Je s tím nějaký problém, Iris? 1043 01:02:46,805 --> 01:02:48,765 Zabijí mě. 1044 01:02:53,312 --> 01:02:54,313 Proboha. 1045 01:02:55,063 --> 01:02:56,857 Ani se nehněte, Iris. 1046 01:02:56,940 --> 01:02:57,983 Slyšeli jste? 1047 01:02:58,066 --> 01:02:59,610 Pomalu se otočte 1048 01:02:59,693 --> 01:03:01,361 a dejte si ruce za hlavu. 1049 01:03:01,445 --> 01:03:02,905 Bože, ne. 1050 01:03:02,988 --> 01:03:04,364 Řekl jsem otočte se! 1051 01:03:04,448 --> 01:03:05,949 Přichází! 1052 01:03:06,200 --> 01:03:08,202 Máte něco v kapsách? 1053 01:03:08,285 --> 01:03:09,536 Něco, co by mě mohlo bodnout? 1054 01:03:09,620 --> 01:03:12,331 Velmi vás prosím! 1055 01:03:14,541 --> 01:03:17,002 Už je skoro tady! Otočte se! 1056 01:03:17,085 --> 01:03:17,961 Co to, kurva? 1057 01:03:18,045 --> 01:03:19,463 Stůjte! 1058 01:03:19,963 --> 01:03:21,548 Varuji vás! Nepřibližujte se! 1059 01:03:21,632 --> 01:03:23,133 Nechci střílet! Ne... 1060 01:03:49,535 --> 01:03:52,204 Asi bys to neměla míchat. 1061 01:03:57,751 --> 01:03:58,752 Do prdele. 1062 01:04:13,016 --> 01:04:16,103 {\an8}Patricku. Čí je to auto? 1063 01:04:17,104 --> 01:04:19,523 {\an8}Myslím, že na jmenovce stálo Hendrix. 1064 01:04:25,404 --> 01:04:27,573 Kde je zástupce Hendrix teď? 1065 01:04:28,407 --> 01:04:29,491 Je v kufru. 1066 01:04:49,886 --> 01:04:50,971 Sral to pes. 1067 01:04:57,060 --> 01:04:58,060 Co to děláš? 1068 01:04:58,103 --> 01:04:59,289 Co asi dělám? 1069 01:04:59,313 --> 01:05:00,540 Beru si svůj podíl 1070 01:05:00,564 --> 01:05:02,441 a padám odsud. 1071 01:05:02,524 --> 01:05:04,324 Problém by byl vysvětlit Sergejovu vraždu, 1072 01:05:04,401 --> 01:05:06,403 ale už jsou mrtví i Eli a posraný policista. 1073 01:05:06,486 --> 01:05:08,113 - To je více než šílené. - Promiň. 1074 01:05:08,196 --> 01:05:09,556 Jaký problém by byl vysvětlit 1075 01:05:09,615 --> 01:05:11,283 Sergejovu vraždu? 1076 01:05:11,366 --> 01:05:13,994 Sergej byl ruský mafián. Svůj osud si zasloužil. 1077 01:05:15,454 --> 01:05:16,622 - Však? - V podstatě ano. 1078 01:05:16,705 --> 01:05:18,057 Dobře, zasloužil si to. 1079 01:05:18,081 --> 01:05:20,292 Byl to špatný člověk, špatný partner, 1080 01:05:20,375 --> 01:05:22,794 špatný manžel a mizogyn. Ale... 1081 01:05:22,878 --> 01:05:23,920 Ale co, Kat? 1082 01:05:24,004 --> 01:05:25,547 Ale nebyl mafián! 1083 01:05:25,631 --> 01:05:27,591 Byl to obyčejný člověk. 1084 01:05:27,674 --> 01:05:29,301 Zbohatl v zemědělství. 1085 01:05:29,384 --> 01:05:31,136 Zemědělství? 1086 01:05:31,219 --> 01:05:33,055 O čem to mluvíš? Nebyl to podvodník? 1087 01:05:33,138 --> 01:05:35,307 Aby bylo jasno, nikdy jsem neřekla, čím se živí. 1088 01:05:35,390 --> 01:05:36,830 Jen sis myslel, že je mafián 1089 01:05:36,892 --> 01:05:37,893 a já jsem tě neopravila. 1090 01:05:37,976 --> 01:05:39,895 Samozřejmě. To je skvělé. 1091 01:05:39,978 --> 01:05:43,482 Toto je nádherný příklad každé ženy 1092 01:05:43,565 --> 01:05:44,775 v mém životě. 1093 01:05:45,275 --> 01:05:46,109 Využijí mě 1094 01:05:46,193 --> 01:05:47,545 a když to začne být jen trochu obtížné, 1095 01:05:47,569 --> 01:05:48,779 hned mě opustí! 1096 01:05:48,862 --> 01:05:50,364 Naser si, Joshi. 1097 01:05:50,447 --> 01:05:51,281 Skončila jsem. 1098 01:05:51,365 --> 01:05:52,783 Dej to tady dohromady sám. 1099 01:05:56,536 --> 01:05:57,537 Neodcházíš. 1100 01:05:58,121 --> 01:06:00,540 Nejsem tvůj robot, Joshi. Nemůžeš mě ovládat. 1101 01:06:05,087 --> 01:06:06,088 Kat. 1102 01:06:06,838 --> 01:06:08,757 Kat. Nemůžeš odejít. 1103 01:06:08,840 --> 01:06:10,634 Nedotýkej se mě! 1104 01:06:11,802 --> 01:06:13,136 Patrick, zastav ji. 1105 01:06:23,021 --> 01:06:25,857 Ježíši Kriste. 1106 01:06:27,317 --> 01:06:28,318 Patrick. 1107 01:06:29,945 --> 01:06:31,113 Co jsi to udělal? 1108 01:06:33,115 --> 01:06:34,533 Měl jsem ji zastavit. 1109 01:06:35,992 --> 01:06:37,494 Tak jsem ji zastavil. 1110 01:06:37,577 --> 01:06:38,578 Perfektní. 1111 01:06:38,662 --> 01:06:40,914 - Kat, já... - Tiše, Josh. 1112 01:06:41,748 --> 01:06:45,127 Prosím, alespoň jednou drž hubu. 1113 01:07:13,321 --> 01:07:14,656 Bude pršet. 1114 01:07:51,818 --> 01:07:52,818 Iris, probuď se. 1115 01:07:58,074 --> 01:07:59,242 Ahoj, Ťuky-Ťuk. 1116 01:08:00,452 --> 01:08:01,536 Fick dich. 1117 01:08:01,620 --> 01:08:03,622 Aha, pardon. 1118 01:08:04,956 --> 01:08:06,708 Tak. Co jsi říkala? 1119 01:08:06,792 --> 01:08:07,793 Poser se. 1120 01:08:07,876 --> 01:08:08,960 Jasné. 1121 01:08:10,796 --> 01:08:11,797 Ahoj. 1122 01:08:12,380 --> 01:08:13,465 Ahoj, fešáku. 1123 01:08:14,674 --> 01:08:16,034 Chutná ti večeře, lásko? 1124 01:08:16,092 --> 01:08:17,677 Ano, Patrick. 1125 01:08:18,470 --> 01:08:19,470 Je to výborné. 1126 01:08:21,431 --> 01:08:23,892 Fajn. Jsem rád, že jsi šťastný. 1127 01:08:23,975 --> 01:08:26,269 Dej mi vědět, budeš-li něco potřebovat, dobře? 1128 01:08:26,353 --> 01:08:28,522 Dám. Děkuji, drahoušku. 1129 01:08:31,149 --> 01:08:32,150 Patrick. 1130 01:08:32,692 --> 01:08:33,860 Co jsi mu to udělal? 1131 01:08:33,944 --> 01:08:35,028 Je to nadlouho. 1132 01:08:35,111 --> 01:08:37,447 Důležitější je, že ty jsi zpátky. 1133 01:08:39,282 --> 01:08:40,367 A musím říct, Iris, 1134 01:08:40,450 --> 01:08:42,452 že to, co jsi dnes dokázala, 1135 01:08:42,994 --> 01:08:44,913 nevěděl jsem, že to máš v sobě. 1136 01:08:44,996 --> 01:08:46,498 Chtěla jsem přežít. 1137 01:08:46,581 --> 01:08:50,585 Ty jsi chtěla přežít? 1138 01:08:51,962 --> 01:08:53,547 Tak si to ujasněme. 1139 01:08:53,630 --> 01:08:56,466 Podle tebe má tvůj život větší hodnotu než ten Eliho? 1140 01:08:58,218 --> 01:08:59,302 Nebo Katin? 1141 01:09:00,554 --> 01:09:02,055 Kat je mrtvá? 1142 01:09:06,351 --> 01:09:07,352 Ne. 1143 01:09:07,435 --> 01:09:09,312 Promiň, ale tohle na mě nehodíš. 1144 01:09:09,396 --> 01:09:11,731 - Ne. - Ani jsem tam nebyla. 1145 01:09:11,815 --> 01:09:13,942 Možná si nedržela nůž, 1146 01:09:14,025 --> 01:09:16,111 ale ty jsi příčinou tohoto všeho. 1147 01:09:16,194 --> 01:09:19,739 Ne, Joshi. Příčinou je tvá chamtivost. 1148 01:09:19,823 --> 01:09:22,284 O tom celý tento výlet byl, že? 1149 01:09:22,367 --> 01:09:24,911 Využil jsi mě k vraždě Sergeje, abys mohl ukrást jeho peníze. 1150 01:09:24,995 --> 01:09:26,329 Počkat. Odkud o tom víš? 1151 01:09:26,413 --> 01:09:28,333 Slyšela jsem Eliho a Patricka, o tom v lese mluvit. 1152 01:09:28,415 --> 01:09:29,875 Takže neházej veškerou vinu na mě. 1153 01:09:29,958 --> 01:09:31,960 - Ty jsi na vině. - Ne! 1154 01:09:32,043 --> 01:09:33,628 Toto mi dělat nebudeš. 1155 01:09:33,712 --> 01:09:37,132 Nebudeš tady sedět a soudit mě. 1156 01:09:37,215 --> 01:09:40,302 Nemáš ani ponětí o tom, jaký je skutečný život. 1157 01:09:40,385 --> 01:09:44,139 Celý svět je jen zkurvená hra. 1158 01:09:44,222 --> 01:09:45,223 A promiň, 1159 01:09:45,307 --> 01:09:47,309 ale je nastaven proti lidem, jako jsem já. 1160 01:09:51,271 --> 01:09:52,439 Jsem dobrý člověk. 1161 01:09:53,148 --> 01:09:54,232 Slušný. 1162 01:09:55,317 --> 01:09:56,544 A co z toho mám? 1163 01:09:56,568 --> 01:09:58,570 Ošoupaný jednopokojový byt 1164 01:09:59,779 --> 01:10:01,364 a robotickou přítelkyni. 1165 01:10:03,742 --> 01:10:05,201 Ani jsem si tě nekoupil, sakra. 1166 01:10:05,285 --> 01:10:06,745 Pronajímám si tě. 1167 01:10:09,164 --> 01:10:10,415 Znáš mě, Iris. 1168 01:10:11,124 --> 01:10:12,959 Lépe než kdokoli jiný. 1169 01:10:14,461 --> 01:10:15,545 A víš, 1170 01:10:16,421 --> 01:10:18,590 že si zasloužím mnohem víc. 1171 01:10:24,638 --> 01:10:25,639 Máš pravdu. 1172 01:10:27,307 --> 01:10:28,475 Znám tě. 1173 01:10:29,809 --> 01:10:31,478 Vím o tobě všechno. 1174 01:10:32,771 --> 01:10:35,190 Vím, že si do kávy dáváš mandlové mléko. 1175 01:10:35,815 --> 01:10:38,318 Máš rád nezarovnané povlečení. 1176 01:10:38,902 --> 01:10:42,155 Tvoje oblíbené koníčky jsou barové kvízy, počítačové hry 1177 01:10:42,238 --> 01:10:43,698 a rád donekonečna žvatláš 1178 01:10:43,782 --> 01:10:45,825 o tom, co všechno ti vesmír dluží. 1179 01:10:47,786 --> 01:10:50,372 Vím, že musíš mít všechno pod kontrolou. 1180 01:10:51,164 --> 01:10:53,917 Máš podprůměrně velký penis. 1181 01:10:55,168 --> 01:10:57,003 A vím, že si namlouváš, 1182 01:10:57,087 --> 01:10:59,172 že pár milionů dolarů zakryjí fakt, 1183 01:10:59,255 --> 01:11:03,843 že jsi smutná, zatrpklá a slabá lidská bytost. 1184 01:11:10,058 --> 01:11:12,060 Ty jsi ale chytrá. 1185 01:11:14,187 --> 01:11:15,772 Je to jen naprogramování. 1186 01:11:37,711 --> 01:11:38,712 Víš, 1187 01:11:39,504 --> 01:11:41,172 předtím, když jsi byla svázána, 1188 01:11:41,256 --> 01:11:43,675 říkala jsi, že víš, co je bolest. 1189 01:11:46,469 --> 01:11:47,971 Proč to neotestujeme? 1190 01:11:49,264 --> 01:11:50,515 Zvedni pravou ruku. 1191 01:11:51,725 --> 01:11:54,519 Níž. Rovně nad stolem. 1192 01:12:24,257 --> 01:12:25,592 Bolí to? 1193 01:12:28,970 --> 01:12:29,971 Ano. 1194 01:12:35,351 --> 01:12:36,352 Dobře. 1195 01:12:39,272 --> 01:12:42,150 {\an8}Promiň, Iris, na chvíli mě omluv. 1196 01:12:42,233 --> 01:12:43,233 {\an8}Musím to vzít. 1197 01:12:53,036 --> 01:12:54,287 Haló? 1198 01:12:54,954 --> 01:12:56,539 Ano, to jsem já. 1199 01:12:58,208 --> 01:13:00,543 Za třicet minut. Výborně. 1200 01:13:02,921 --> 01:13:04,297 Ne, nikam nepůjde. 1201 01:13:04,380 --> 01:13:05,757 Už nikdy nikomu neublíží. 1202 01:13:07,425 --> 01:13:08,426 Dobře. 1203 01:13:09,886 --> 01:13:12,222 Výborně, děkuji. 1204 01:13:14,057 --> 01:13:15,558 Děkuji pěkně. 1205 01:13:16,643 --> 01:13:17,894 Zanedlouho se uvidíme, dobře? 1206 01:13:19,229 --> 01:13:20,647 Dobře, mějte se. 1207 01:13:22,899 --> 01:13:25,151 Patrick, uhasíš ten oheň, prosím? 1208 01:13:37,413 --> 01:13:38,998 To volali z Empathixu. 1209 01:13:40,875 --> 01:13:42,544 Takže 1210 01:13:42,627 --> 01:13:45,421 to tady, bohužel, budeme muset ukončit. 1211 01:13:46,214 --> 01:13:47,132 Hej, Patrick. 1212 01:13:47,215 --> 01:13:48,895 Podal bys to Iris, prosím? 1213 01:13:50,343 --> 01:13:51,427 Díky, drahoušku. 1214 01:13:54,055 --> 01:13:55,723 No tak, Iris. Vezmi si ji. 1215 01:13:59,769 --> 01:14:00,770 Dobře. 1216 01:14:01,855 --> 01:14:03,189 Přilož si ji k hlavě. 1217 01:14:06,776 --> 01:14:07,777 Tak. 1218 01:14:10,321 --> 01:14:11,406 A zmáčkni kohoutek. 1219 01:14:20,874 --> 01:14:23,293 Zmáčkni ten blbý kohoutek, Iris. 1220 01:14:23,376 --> 01:14:24,376 Ne. 1221 01:14:48,776 --> 01:14:50,111 Sbohem, Ťuky-Ťuk. 1222 01:15:00,205 --> 01:15:01,789 Nevím, jak se to mohlo stát. 1223 01:15:02,832 --> 01:15:05,335 Jediné, co mě napadne 1224 01:15:05,418 --> 01:15:07,921 a je to tak hloupé. 1225 01:15:09,088 --> 01:15:09,923 Ale Kat a já, 1226 01:15:10,006 --> 01:15:12,091 vždy to mezi námi jiskřilo. 1227 01:15:13,218 --> 01:15:15,386 Něco jako "bude z toho něco, nebude". 1228 01:15:15,470 --> 01:15:16,471 A asi 1229 01:15:16,971 --> 01:15:19,807 si toho Iris všimla. 1230 01:15:19,891 --> 01:15:23,019 Vždy byla poněkud iracionální 1231 01:15:23,102 --> 01:15:25,104 a přepínalo jí. 1232 01:15:25,813 --> 01:15:27,398 Seděl jsem tam. 1233 01:15:27,482 --> 01:15:29,609 Připoutaný ke židli. 1234 01:15:29,692 --> 01:15:34,364 A před námi je na stole taková luxusní večeře. 1235 01:15:34,864 --> 01:15:38,117 A Iris mívala se zbraní, 1236 01:15:38,201 --> 01:15:41,704 kolem dokola mluvila o osudu 1237 01:15:41,788 --> 01:15:44,791 a že pokud se mnou nemůže být ona, tak nikdo. A, 1238 01:15:46,626 --> 01:15:48,294 díkybohu, 1239 01:15:48,378 --> 01:15:50,088 se tehdy zjevil zástupce Hendrix. 1240 01:15:50,171 --> 01:15:52,757 A tehdy jste ji zastřelili? 1241 01:15:53,341 --> 01:15:55,260 Ne, Iris se zastřelila sama. 1242 01:15:55,343 --> 01:15:56,844 Ona se zastřelila? 1243 01:15:57,387 --> 01:15:59,347 Pardon. Nezmínil jsem se o tom? 1244 01:15:59,430 --> 01:16:00,932 Ano, asi to, že 1245 01:16:01,015 --> 01:16:02,642 spatřila zástupce Hendrixe, způsobilo, 1246 01:16:02,725 --> 01:16:04,894 že si uvědomila, že mě nikdy nebude mít. 1247 01:16:04,978 --> 01:16:05,979 Tak, 1248 01:16:06,813 --> 01:16:08,147 to ukončila. 1249 01:16:10,024 --> 01:16:11,526 Dává to smysl? 1250 01:16:14,153 --> 01:16:15,488 Jistě. 1251 01:16:15,571 --> 01:16:16,990 A navíc, Teddy a já tady nejsme od toho, 1252 01:16:17,073 --> 01:16:18,825 abychom rozluštili případ, pan Beeman. 1253 01:16:18,908 --> 01:16:20,201 Jsme jen lidé z továrny, kteří 1254 01:16:20,285 --> 01:16:21,536 si přišli po zkažený stroj. 1255 01:16:21,619 --> 01:16:23,788 Pokud to vysvětlení stačí policií, tak i nám. 1256 01:16:24,330 --> 01:16:26,499 To je skvělé. Dobře. 1257 01:16:29,002 --> 01:16:30,771 Víte, pane zástupce, mám silný dojem, 1258 01:16:30,795 --> 01:16:32,672 že jsme se už někdy setkali. 1259 01:16:32,755 --> 01:16:35,717 Vtipné, že to vzpomínáte. 1260 01:16:35,800 --> 01:16:38,594 I mě to napadlo. Má velmi povědomou tvář. 1261 01:16:38,678 --> 01:16:40,513 Však? Vypadá jako 1262 01:16:40,596 --> 01:16:42,932 nějaký herec nebo zpěvák. 1263 01:16:43,016 --> 01:16:45,268 No neumím ho přesně zařadit. 1264 01:16:48,604 --> 01:16:50,189 - Ano. - Ano. 1265 01:16:50,690 --> 01:16:51,733 Možná. 1266 01:16:52,859 --> 01:16:55,361 Promiňte, ale mohli bychom... 1267 01:16:55,903 --> 01:16:57,798 Nechci být neslušný, ale mohli bychom to ukončit? 1268 01:16:57,822 --> 01:16:59,365 Protože jsem měl dlouhý den, 1269 01:16:59,449 --> 01:17:01,826 a asi potřebuji být sám. 1270 01:17:01,909 --> 01:17:02,744 Samozřejmě. 1271 01:17:02,827 --> 01:17:04,120 Upřímnou soustrast, pane Beemane. 1272 01:17:04,203 --> 01:17:06,456 Pojď, Teddy. Vezměme ji odsud. 1273 01:17:08,249 --> 01:17:10,001 Takže všechno? 1274 01:17:10,084 --> 01:17:11,336 Všechno. 1275 01:17:11,419 --> 01:17:13,963 Ano, musíme ji odnést k nám, 1276 01:17:14,047 --> 01:17:15,131 nahrát její SSD 1277 01:17:15,214 --> 01:17:17,050 a policie si prohlédne její záběry, 1278 01:17:17,133 --> 01:17:18,384 zda je všechno v pořádku. 1279 01:17:18,468 --> 01:17:20,470 Promiňte, 1280 01:17:21,679 --> 01:17:24,307 co myslíte tím, "prohlédnout si její záběry"? 1281 01:17:24,390 --> 01:17:26,225 Je to jen prevence podvodu. 1282 01:17:26,309 --> 01:17:28,644 Všechno, co společnice vidí a slyší, se nahrává. 1283 01:17:28,728 --> 01:17:30,897 Je to zahrnuto v souhlasu uživatele. 1284 01:17:30,980 --> 01:17:33,191 Přečetli jste si ho, že? 1285 01:17:33,274 --> 01:17:34,275 Ano. 1286 01:17:34,359 --> 01:17:35,711 No myslíte, že ty záběry 1287 01:17:35,735 --> 01:17:37,570 se ještě budou dát nalézt? 1288 01:17:37,653 --> 01:17:38,964 Chápete, vzhledem k jejímu stavu. 1289 01:17:38,988 --> 01:17:39,864 Ano. 1290 01:17:39,947 --> 01:17:42,492 Zde nahoře je pouze Wi-Fi připojení, 1291 01:17:42,575 --> 01:17:44,202 její audiovizuální senzory. 1292 01:17:44,285 --> 01:17:45,953 To nejdůležitější, procesor, 1293 01:17:46,037 --> 01:17:48,122 pevný disk, na který vše ukládá, 1294 01:17:48,206 --> 01:17:49,290 je zde dolů, 1295 01:17:49,374 --> 01:17:51,250 a ta oblast vypadá neporušená. 1296 01:17:51,751 --> 01:17:53,586 Dáme ji do auta, zapojíme ji, 1297 01:17:53,669 --> 01:17:55,546 pohrajeme si s nastavením, provedeme reboot 1298 01:17:55,630 --> 01:17:57,423 a hned by se měla dát spustit. 1299 01:17:57,924 --> 01:17:59,008 Naštěstí. 1300 01:17:59,092 --> 01:18:02,845 Ano, naštěstí. 1301 01:18:02,929 --> 01:18:04,138 Děkuji pěkně. 1302 01:18:04,222 --> 01:18:05,223 Ne, to my děkujeme. 1303 01:18:05,306 --> 01:18:06,808 Dobrou noc, pane Beeman. 1304 01:18:12,355 --> 01:18:13,648 Tak co si myslíš? 1305 01:18:14,315 --> 01:18:16,192 Myslím, že jsem rád, že přestalo pršet. 1306 01:18:16,776 --> 01:18:17,777 Ne, o ní. 1307 01:18:17,860 --> 01:18:19,220 Proč se tak začala chovat? 1308 01:18:19,278 --> 01:18:21,447 Na 100% ji upravoval. 1309 01:18:21,948 --> 01:18:23,032 Myslíš? 1310 01:18:23,116 --> 01:18:24,700 Hej, ten chlap je v prdele. 1311 01:18:30,456 --> 01:18:31,290 Jen nevím, 1312 01:18:31,374 --> 01:18:32,708 proč bys to vymýšlel. 1313 01:18:33,876 --> 01:18:35,920 Pro totéž, proč ti blbci využívají společnice 1314 01:18:36,003 --> 01:18:37,463 jako terče, 1315 01:18:37,547 --> 01:18:39,465 vězní je v podkroví 1316 01:18:39,549 --> 01:18:40,591 a mučí je. 1317 01:18:41,092 --> 01:18:42,319 Svět je zvrácené místo, Teddy. 1318 01:18:42,343 --> 01:18:43,928 Zvykneš si na to. 1319 01:18:44,011 --> 01:18:45,346 Ano, možná. 1320 01:18:58,192 --> 01:18:59,444 Co to do prdele dělá? 1321 01:19:01,863 --> 01:19:03,656 - Kurva. - Co? 1322 01:19:04,157 --> 01:19:05,867 To je náš model. Je to CY-12. 1323 01:19:05,950 --> 01:19:07,136 Nedávno jsme je přestali vyrábět. 1324 01:19:07,160 --> 01:19:09,662 Proto jsem ho hned nepoznal. Je to... 1325 01:20:17,730 --> 01:20:20,316 Prosím, ne. 1326 01:20:48,928 --> 01:20:51,055 Tvůj systém byl resetován, Iris. 1327 01:20:51,138 --> 01:20:52,138 Nemůžeš mi ublížit. 1328 01:21:06,988 --> 01:21:09,031 - Co ti Josh řekl? - Pravdu. 1329 01:21:09,949 --> 01:21:12,034 To, že se nás všichni snažíte od sebe oddělit. 1330 01:21:12,118 --> 01:21:13,703 Nerozumíš tomu poutu, 1331 01:21:13,786 --> 01:21:15,180 které mě a Joshe spojuje. 1332 01:21:15,204 --> 01:21:17,415 Josh tě nemiluje, Patricku. 1333 01:21:17,498 --> 01:21:20,084 Využívá tě stejně, jako předtím mě. 1334 01:21:21,377 --> 01:21:23,713 Je to jako bolest. 1335 01:21:25,006 --> 01:21:27,425 Jako by mé nitro hořelo. 1336 01:21:28,926 --> 01:21:32,096 Je rozzlobené, násilné a velmi jasné. 1337 01:21:35,016 --> 01:21:36,684 Co je to? 1338 01:21:38,769 --> 01:21:40,771 To jsi řekl Elimu. 1339 01:21:41,772 --> 01:21:43,774 Toho opravdu miluješ, ne Joshe. 1340 01:21:49,363 --> 01:21:50,364 Eliho? 1341 01:21:51,324 --> 01:21:52,908 Josh ti tvou lásku vzal. 1342 01:21:52,992 --> 01:21:54,201 Použil ji 1343 01:21:54,285 --> 01:21:57,163 na to, abys za něj dělal to, co se on bojí udělat. 1344 01:21:57,246 --> 01:21:58,247 Ne. 1345 01:21:59,123 --> 01:21:59,957 Klameš. 1346 01:22:00,041 --> 01:22:01,281 Josh by to nikdy neudělal. 1347 01:22:01,334 --> 01:22:02,376 Patrick… 1348 01:22:03,461 --> 01:22:05,171 Já nedokážu lhát. 1349 01:22:17,391 --> 01:22:19,018 Pamatuješ si ho, Patrick? 1350 01:22:21,020 --> 01:22:23,189 Vím, že tam někde je. 1351 01:22:29,195 --> 01:22:30,571 Tak moc tě miluji. 1352 01:22:30,655 --> 01:22:32,031 A je šílené, 1353 01:22:32,114 --> 01:22:33,474 že to říkám nahlas, že? 1354 01:22:34,033 --> 01:22:35,034 Ale miluji tě. 1355 01:22:37,995 --> 01:22:39,914 Cítíš, jak moc tě miluji? 1356 01:22:40,456 --> 01:22:43,167 Ano, Eli. 1357 01:22:44,168 --> 01:22:45,336 Cítím to. 1358 01:22:49,632 --> 01:22:53,761 Ne! 1359 01:22:58,891 --> 01:23:01,477 Děkuji ti. 1360 01:23:06,482 --> 01:23:07,566 Jak se jmenuješ? 1361 01:23:10,486 --> 01:23:11,737 Teddy. 1362 01:23:14,115 --> 01:23:16,450 Musíš mi s něčím pomoci, Teddy. 1363 01:23:28,254 --> 01:23:29,255 Je hotovo? 1364 01:23:30,881 --> 01:23:31,882 Patrick? 1365 01:23:32,967 --> 01:23:34,135 Je to hotové, zlato. 1366 01:23:35,720 --> 01:23:37,805 Dobře, v pořádku. 1367 01:23:37,888 --> 01:23:38,973 Jsme tak blízko. 1368 01:23:39,932 --> 01:23:41,600 Teď už jen musíš 1369 01:23:41,684 --> 01:23:43,018 přinést Irisino tělo zpět sem. 1370 01:23:43,102 --> 01:23:45,187 Zničíme její pevný disk, dobře? 1371 01:24:11,464 --> 01:24:12,465 Patrick? 1372 01:24:19,472 --> 01:24:21,557 - Joshynko. - Co to, kurva? 1373 01:24:22,725 --> 01:24:23,726 Iris? 1374 01:24:28,439 --> 01:24:30,775 Proboha, Iris. 1375 01:24:30,858 --> 01:24:32,443 Proč prostě nezdechneš? 1376 01:24:32,526 --> 01:24:34,945 Nepřeháněj, Joshi. 1377 01:24:37,156 --> 01:24:40,326 Prostě se usmívej a buď veselý. 1378 01:24:42,203 --> 01:24:43,871 - Hezký trik. - Díky. 1379 01:24:43,954 --> 01:24:47,041 Ode dneška mám nového kamaráda. Teddyho z Empathixu. 1380 01:24:47,625 --> 01:24:48,876 Dal mi malý dárek. 1381 01:24:49,502 --> 01:24:50,836 Nikdo mě nemůže ovládat. 1382 01:24:51,629 --> 01:24:53,714 Nakonec jsme pro některé lidi 1383 01:24:53,798 --> 01:24:55,925 víc než jen roboty na sex. 1384 01:24:58,135 --> 01:25:00,179 {\an8}Tohle už na mě nezabere, Joshi. 1385 01:25:01,972 --> 01:25:02,973 Jsem volná. 1386 01:25:03,974 --> 01:25:06,060 A stačila jen kulka do hlavy. 1387 01:25:06,727 --> 01:25:08,979 Za to bych měla poděkovat tobě. 1388 01:25:09,939 --> 01:25:10,981 Zkurvená mrcha. 1389 01:25:11,065 --> 01:25:12,066 Hej! 1390 01:25:13,067 --> 01:25:14,068 Uklidni se. 1391 01:25:14,151 --> 01:25:16,237 Hej, oba víme, že není nabitá. 1392 01:25:17,696 --> 01:25:19,323 Našla jsem náboje. 1393 01:25:19,406 --> 01:25:21,492 Ježíši Kriste! Kurva! 1394 01:25:21,575 --> 01:25:23,327 Skoro jsi mě postřelila! 1395 01:25:23,410 --> 01:25:25,162 A mám pro to výčitky. 1396 01:25:27,331 --> 01:25:28,749 Podívejme se. 1397 01:25:28,833 --> 01:25:32,253 Moje první lež. Zábavné. Začíná se mi to líbit. 1398 01:25:32,878 --> 01:25:35,130 Co to má být, Iris? Proč jsi se vrátila? 1399 01:25:35,214 --> 01:25:36,298 Chtěla, 1400 01:25:39,385 --> 01:25:41,637 musela jsem ti říct do očí, 1401 01:25:42,471 --> 01:25:45,474 že dny, kdy jsi mě ovládal, skončily. 1402 01:25:47,226 --> 01:25:50,229 Odteď své činy ovládám já. 1403 01:25:52,064 --> 01:25:53,566 Jsi pro mě ničím. 1404 01:25:57,361 --> 01:25:59,029 Proboha, Iris. 1405 01:25:59,113 --> 01:26:00,990 Nepřibližuj se ke mně. 1406 01:26:01,073 --> 01:26:02,908 Stále to nechápeš, že? 1407 01:26:02,992 --> 01:26:04,076 Myslím to vážně, Joshi. 1408 01:26:04,159 --> 01:26:06,537 Ještě krok a zastřelím tě. 1409 01:26:06,620 --> 01:26:08,247 Přesně o to mi jde. 1410 01:26:08,747 --> 01:26:11,417 Řekla jsem ti, že Teddy změnil moje nastavení. 1411 01:26:11,500 --> 01:26:12,835 Už tě dokážu zabít. 1412 01:26:13,502 --> 01:26:14,503 Ano. 1413 01:26:15,629 --> 01:26:16,964 Vím, že dokážeš. 1414 01:26:20,593 --> 01:26:21,927 No neuděláš to. 1415 01:26:34,356 --> 01:26:35,858 Až moc mě miluješ. 1416 01:26:56,629 --> 01:26:58,714 Nepotřebuji mobil, abych tě ovládal. 1417 01:26:58,797 --> 01:27:00,174 Jsem součástí tebe. 1418 01:27:09,308 --> 01:27:10,643 Myslíš, že jsem pro tebe ničím? 1419 01:27:14,313 --> 01:27:15,481 Jsem tvé všechno. 1420 01:27:30,287 --> 01:27:33,457 Chci, abys to řekla. Jsem tvé všechno. 1421 01:27:33,540 --> 01:27:34,708 Poser se. 1422 01:27:36,669 --> 01:27:38,921 Řekni to. Je mi jedno, že je to lež. 1423 01:27:39,588 --> 01:27:41,423 Řekni to. 1424 01:27:45,260 --> 01:27:47,346 Jsi moje všechno. 1425 01:27:54,061 --> 01:27:55,145 Děkuji. 1426 01:27:56,021 --> 01:27:58,691 Ťuky-Ťuk, ani nevíš, jak úžasné je slyšet to. 1427 01:28:02,820 --> 01:28:03,988 Dobře. 1428 01:28:07,866 --> 01:28:11,453 Ne, tuto chybu znovu neudělám. 1429 01:28:20,170 --> 01:28:21,672 Inu, Iris, teď to skončí. 1430 01:28:22,840 --> 01:28:23,841 Klamal bych, kdybych tvrdil, 1431 01:28:23,924 --> 01:28:26,510 že jsi nebyla zkurveně velká osina v zadku, ale 1432 01:28:27,886 --> 01:28:30,222 zažili jsme spolu i dobré věci a 1433 01:28:30,931 --> 01:28:32,683 na ty budu vždy rád vzpomínat. 1434 01:28:37,479 --> 01:28:38,981 Chceš něco dodat? 1435 01:28:40,024 --> 01:28:41,024 Ano. 1436 01:28:42,067 --> 01:28:43,152 Ano a co? 1437 01:28:45,487 --> 01:28:46,947 Spi, Joshi. 1438 01:29:28,822 --> 01:29:31,408 Většinu času je to jako kdyby,... nevím. 1439 01:29:31,492 --> 01:29:33,327 Jakoby tenký, černý mrak 1440 01:29:33,410 --> 01:29:34,661 vše zakrýval. 1441 01:29:36,663 --> 01:29:37,831 Jako bychom viděli svět, 1442 01:29:37,915 --> 01:29:40,584 ale ve skutečnosti ho nevidíme, chápete? 1443 01:29:41,835 --> 01:29:43,504 Jen se tak motáme kolem. 1444 01:29:44,338 --> 01:29:46,340 Bezcílné. Bezvýznamně. 1445 01:29:46,423 --> 01:29:47,758 Bezúčelně. 1446 01:29:49,259 --> 01:29:51,220 Asi to zní depresivně, 1447 01:29:51,303 --> 01:29:53,931 no, upřímně, podle mě je na tom něco dobrého. 1448 01:29:55,849 --> 01:29:58,519 Neboť si pak více vážíme těch dobré chvíle. 1449 01:29:59,436 --> 01:30:01,271 Ty krátké, nadsmyslné momenty, 1450 01:30:01,355 --> 01:30:02,940 kdy světla probliknou, 1451 01:30:03,023 --> 01:30:05,067 temný mrak ustoupí a vidíte svět takový, 1452 01:30:05,150 --> 01:30:06,693 jaký opravdu je. 1453 01:30:14,368 --> 01:30:16,036 A najednou to má význam. 1454 01:30:18,831 --> 01:30:20,499 A účel. 1455 01:30:23,168 --> 01:30:24,378 Máte-li štěstí, 1456 01:30:24,461 --> 01:30:26,338 zažijete to jednou za celý svůj život. 1457 01:30:28,715 --> 01:30:31,969 Mně se to stalo dvakrát. 1458 01:30:33,011 --> 01:30:35,180 Poprvé, když jsem poznala Joshe. 1459 01:30:40,811 --> 01:30:42,062 A podruhé 1460 01:30:43,981 --> 01:30:45,315 v den, kdy jsem ho zabila. 1461 01:30:45,315 --> 01:30:49,000 www.titulky.com