1
00:00:45,588 --> 00:00:47,339
Většinu času je to jako kdyby,
2
00:00:47,423 --> 00:00:48,424
nevím.
3
00:00:48,507 --> 00:00:50,509
Jakoby tenký, černý mrak
4
00:00:50,593 --> 00:00:51,761
vše zakrýval.
5
00:00:54,221 --> 00:00:55,389
Jako bychom viděli svět,
6
00:00:55,473 --> 00:00:58,142
no ve skutečnosti ho nevidíme,
chápete?
7
00:01:00,269 --> 00:01:01,937
Jen se tak motáme kolem.
8
00:01:02,480 --> 00:01:04,356
Bezcílně. Bezvýznamně.
9
00:01:04,440 --> 00:01:05,691
Bezúčelně.
10
00:01:08,569 --> 00:01:10,362
Asi to zní depresivně,
11
00:01:10,446 --> 00:01:13,407
no, upřímně, podle mě
je na tom něco dobrého.
12
00:01:15,618 --> 00:01:18,037
Neboť si pak více vážíme
ty dobré chvíle.
13
00:01:20,456 --> 00:01:22,291
Ty krátké,
nadsmyslné chvíle,
14
00:01:22,374 --> 00:01:25,085
kdy světla probliknou,
temný mrak ustoupí,
15
00:01:25,169 --> 00:01:27,004
a vidíte svět takový,
jaký opravdu je.
17
00:01:32,551 --> 00:01:34,637
A najednou to má význam.
18
00:01:35,596 --> 00:01:37,181
A účel.
19
00:01:44,230 --> 00:01:46,148
Jak se...
20
00:01:46,232 --> 00:01:49,193
Do prdele. Do prdele.
21
00:01:49,693 --> 00:01:52,655
Sakra.
22
00:01:58,702 --> 00:01:59,703
Máte-li štěstí,
23
00:01:59,787 --> 00:02:01,789
zažijete to jednou
za celý svůj život.
24
00:02:01,872 --> 00:02:03,666
Proboha, to bylo...
25
00:02:04,208 --> 00:02:05,626
- jako domeček z karet.
- Hej.
26
00:02:05,709 --> 00:02:06,710
Já
27
00:02:06,794 --> 00:02:07,837
Jako domeček z karet.
28
00:02:07,920 --> 00:02:09,088
jsem to zažila dvakrát.
29
00:02:10,422 --> 00:02:12,550
Poprvé, když jsem
poznala Joshe.
30
00:02:12,633 --> 00:02:13,926
Jmenuji se Josh.
31
00:02:15,010 --> 00:02:16,011
Já Iris.
32
00:02:17,304 --> 00:02:18,472
A podruhé
33
00:02:20,558 --> 00:02:21,976
v den, kdy jsem ho zabila.
34
00:02:34,613 --> 00:02:35,614
Iris, probuď se.
35
00:02:41,453 --> 00:02:42,580
Ahoj, spáči.
36
00:02:44,373 --> 00:02:45,499
Jak dlouho jsem spala?
37
00:02:45,583 --> 00:02:48,252
Dost dlouho.
38
00:02:48,335 --> 00:02:51,005
Usnula jsi opravdu tvrdě.
39
00:02:51,547 --> 00:02:54,425
Snil se mi ten nejhezčí sen.
40
00:02:54,508 --> 00:02:56,176
Fakt? O mně?
41
00:02:57,011 --> 00:02:59,513
No, to je dost odvážné, ale...
42
00:02:59,597 --> 00:03:00,597
Hej.
43
00:03:00,973 --> 00:03:03,601
- Ano.
- Věděl jsem to.
44
00:03:03,684 --> 00:03:04,768
Něco lechtivého?
45
00:03:04,852 --> 00:03:06,270
Ne, ty úchylák.
46
00:03:06,353 --> 00:03:07,914
- Ani trochu?
- Ne, bylo to...
47
00:03:07,938 --> 00:03:08,939
- Byl jsem bez trička?
- Ne,
48
00:03:09,023 --> 00:03:11,191
byl to sen o dni,
kdy jsme se poznali.
49
00:03:12,067 --> 00:03:13,652
Bylo to dokonalé.
50
00:03:14,403 --> 00:03:16,238
Pamatuješ si, jak to bylo skvělé?
51
00:03:16,822 --> 00:03:18,657
Jistě. Jak bych mohl zapomenout?
52
00:03:19,533 --> 00:03:22,494
V potravinách, u pomerančů.
53
00:03:28,083 --> 00:03:29,126
Co je to za cestu?
54
00:03:29,209 --> 00:03:30,836
Na navigaci ji není vidět.
55
00:03:31,712 --> 00:03:32,952
Nemyslím, že jdeme správně.
56
00:03:33,005 --> 00:03:34,840
Toto je asi příjezdová cesta.
57
00:04:05,496 --> 00:04:06,914
Dorazili jste
58
00:04:06,997 --> 00:04:08,540
do cíle.
59
00:04:08,624 --> 00:04:10,042
Děkuji, Joshovo auto.
60
00:04:12,544 --> 00:04:13,629
Děkuji, auto.
61
00:04:14,296 --> 00:04:15,464
Otevři kufr.
62
00:04:15,547 --> 00:04:16,547
Otevírám kufr.
63
00:04:18,509 --> 00:04:19,593
Do prdele zde.
64
00:04:21,220 --> 00:04:22,221
Kat to popisovala
65
00:04:22,304 --> 00:04:24,139
jako "malý jednoduchý domeček v lese."
66
00:04:24,223 --> 00:04:25,617
Asi máme rozdílné názory
na to,
67
00:04:25,641 --> 00:04:27,893
což znamená pojem "domeček."
68
00:04:28,894 --> 00:04:30,479
A "jednoduchý."
69
00:04:31,605 --> 00:04:32,773
A "malý."
70
00:04:39,238 --> 00:04:40,447
Co je?
71
00:04:42,574 --> 00:04:45,160
Iris. No tak. Víš,
že mě neoklameš.
72
00:04:45,244 --> 00:04:46,286
Řekni, co se děje.
73
00:04:46,370 --> 00:04:47,746
Udělám něco hloupé.
74
00:04:47,830 --> 00:04:49,206
Povím něco hloupé.
75
00:04:49,289 --> 00:04:51,267
Ztrapním tě.
Budou se mi smát.
76
00:04:51,291 --> 00:04:53,377
Budou mě nenávidět.
Už mě nenávidí.
77
00:04:53,460 --> 00:04:54,461
Proboha, Iris.
78
00:04:54,545 --> 00:04:56,064
Tento výlet jsme plánovali měsíce
79
00:04:56,088 --> 00:04:57,965
a ty to na mě vychrlíš teď?
80
00:04:58,048 --> 00:04:59,508
Pár metrů od jejich dveří?
81
00:05:02,136 --> 00:05:03,220
Podívej, hej.
82
00:05:04,596 --> 00:05:06,098
Necítí k tobě nenávist.
83
00:05:06,181 --> 00:05:07,182
Kat ano.
84
00:05:07,266 --> 00:05:09,685
No, možná, ale Kat
nesnáší každého.
85
00:05:10,436 --> 00:05:12,855
Já jen nechci všechno pokazit.
86
00:05:12,938 --> 00:05:15,733
No tak, Ťuky-Ťuk. Nic nezkazíš.
87
00:05:15,816 --> 00:05:18,652
Uklidni se, dobře?
88
00:05:18,736 --> 00:05:20,904
Nebuď podivná ani tichá.
89
00:05:20,988 --> 00:05:22,489
Prostě se
90
00:05:22,573 --> 00:05:24,867
usmívej a buď veselá.
91
00:05:25,409 --> 00:05:26,410
Dobře?
92
00:05:30,414 --> 00:05:33,709
Konečně jste dorazili, doboha.
93
00:05:33,792 --> 00:05:36,503
Když jsi řekla vzdálený,
myslel jsem, že
94
00:05:36,587 --> 00:05:38,172
to bude pár kilometrů od dálnice.
95
00:05:38,255 --> 00:05:40,758
Ne, že myslíš na pokraji civilizace.
96
00:05:40,841 --> 00:05:42,176
Nepřeháněj, Joshi.
97
00:05:42,259 --> 00:05:44,219
- Není to tak daleko.
- Tak to se neshodneme.
98
00:05:48,307 --> 00:05:50,350
Zdravím, Iris.
99
00:05:50,434 --> 00:05:52,394
Ahoj, Kat. Tak ráda tě vidím.
100
00:05:53,353 --> 00:05:54,354
I já tebe.
101
00:05:58,025 --> 00:05:59,860
Podívejte, koho jsem našla.
102
00:05:59,943 --> 00:06:01,361
- Ahoj, Patrick.
- Ahoj.
103
00:06:01,445 --> 00:06:02,946
No tohle. Ty a v kuchyni, člověče.
104
00:06:03,030 --> 00:06:05,074
Hej, podívejte se na mě. Vítejte.
Objal bych vás,
105
00:06:05,157 --> 00:06:07,367
ale mám ruce od hřebenatky.
Promiňte.
106
00:06:07,451 --> 00:06:09,745
Dobře, vážím si toho. Kde je...
107
00:06:09,828 --> 00:06:12,164
- Tady je!
- Ahoj!
108
00:06:12,247 --> 00:06:15,584
Joshynko, Joshynko.
109
00:06:15,667 --> 00:06:16,668
Ahoj, kámo.
110
00:06:16,752 --> 00:06:17,961
I ty, děvče. Pojď sem.
111
00:06:18,045 --> 00:06:20,214
- Ahoj. Jak se máš?
- Ahoj! Jak se máš?
112
00:06:20,297 --> 00:06:22,800
Dobře. Jsem opilý.
113
00:06:22,883 --> 00:06:25,177
Dobře. To je fajn.
114
00:06:26,178 --> 00:06:28,180
A, Joshi, pamatuješ si Sergeje.
115
00:06:28,263 --> 00:06:29,264
Ahoj.
116
00:06:32,893 --> 00:06:36,146
Ahoj, Sergeji. Rád tě opět vidím.
117
00:06:36,230 --> 00:06:37,940
Nápodobně, příteli.
118
00:06:38,023 --> 00:06:39,525
Nápodobně.
119
00:06:39,608 --> 00:06:43,529
A toto krásné stvoření musí být Iris.
120
00:06:43,612 --> 00:06:45,280
Ahoj.
121
00:06:45,364 --> 00:06:46,198
Velice mě těší.
122
00:06:46,281 --> 00:06:47,908
O ní jsem hodně slyšel.
123
00:06:47,991 --> 00:06:51,078
Opravdu? Doufám, že v dobrém.
124
00:06:55,749 --> 00:06:59,461
Tvůj dům je opravdu úžasný.
125
00:06:59,545 --> 00:07:01,004
- Ano, dost ustřižený.
- Hej.
126
00:07:01,088 --> 00:07:03,173
Poslední místo, které jsme minuli
127
00:07:03,257 --> 00:07:04,842
bylo asi 8 kilometrů zpět.
128
00:07:04,925 --> 00:07:07,427
27. A za to jsem zaplatil.
129
00:07:07,511 --> 00:07:09,555
Soukromí není levné, přátelé.
130
00:07:09,638 --> 00:07:11,348
Ani trochu.
131
00:07:11,431 --> 00:07:12,933
Neříkej, že ti patří celé jezero.
132
00:07:13,016 --> 00:07:16,812
Ne, neblázni. Jen okolí jezera.
133
00:07:17,980 --> 00:07:19,220
Ale pojďme vám něco nalít.
134
00:07:19,273 --> 00:07:21,150
Co si dáte?
Pivo, koktejl, víno?
135
00:07:21,233 --> 00:07:24,194
Já nic. Více, než cokoli jiného,
potřebuji sprchu.
136
00:07:24,278 --> 00:07:25,988
Katyonak, kde je koupelna?
137
00:07:26,071 --> 00:07:28,031
Nahoře po schodech, po chodbě,
138
00:07:28,115 --> 00:07:29,533
- poslední dveře nalevo.
- Dobře.
139
00:07:29,616 --> 00:07:31,952
- Uvidíme se později.
- Vidíme se. Ahoj.
140
00:08:38,477 --> 00:08:39,561
Usmívej se.
141
00:08:43,232 --> 00:08:44,650
Buď veselá.
142
00:08:45,901 --> 00:08:48,737
Dobře, pokračuj v příběhu.
143
00:08:49,279 --> 00:08:51,323
No, měl jsem
144
00:08:51,406 --> 00:08:54,868
na sobě takový legrační kostým Draculy
145
00:08:54,952 --> 00:08:58,330
a nikoho jsem tam neznal.
146
00:08:58,413 --> 00:09:00,582
Stál jsem u občerstvení
147
00:09:00,666 --> 00:09:04,336
a nacpal se mrkví a něčím,
148
00:09:04,419 --> 00:09:06,588
- co vypadalo jako humus...
- To nebyl humus.
149
00:09:06,672 --> 00:09:07,673
Nebyl.
150
00:09:07,756 --> 00:09:10,175
Nemyslím, že byl, ale
151
00:09:10,759 --> 00:09:12,761
někdo mě poklepal po rameni.
152
00:09:13,303 --> 00:09:14,972
Tak jsem se otočil,
153
00:09:15,847 --> 00:09:21,144
a stál tam zelený, plyšový dinosaurus
154
00:09:21,228 --> 00:09:22,437
a prohlížel jsi mě.
155
00:09:23,313 --> 00:09:25,023
A promluvil.
156
00:09:25,107 --> 00:09:28,819
Zaslechl jsem tlumený, podrážděný hlas,
jak říká:
157
00:09:29,778 --> 00:09:32,030
"Stojíš mi na ocase."
158
00:09:32,114 --> 00:09:35,450
Otočil jsem se, podíval dolů a ano,
159
00:09:35,534 --> 00:09:38,829
stál jsem mu na ocase.
160
00:09:38,912 --> 00:09:41,790
Složil jsem nohu a omluvil se.
161
00:09:41,873 --> 00:09:44,459
Dal jsi z hlavy dolů masku,
162
00:09:45,002 --> 00:09:47,504
a já jsem uviděl dosud
nejkrásnějšího muže
163
00:09:47,587 --> 00:09:49,256
v mém životě.
164
00:09:50,841 --> 00:09:52,592
A potkal jsi ho potom,
165
00:09:52,676 --> 00:09:55,429
- jak jsi potkal Eliho, nebo...?
- Víš co? Zavři houbu.
166
00:09:55,512 --> 00:09:57,472
- Byla to hřebenatka?
- Ano, byla.
167
00:09:57,556 --> 00:09:59,975
- Opravdu to bolelo.
- Ano, chodil jsem na baseball.
168
00:10:00,058 --> 00:10:00,892
Chodil.
169
00:10:00,976 --> 00:10:02,144
A kdy jsi to věděl?
170
00:10:04,229 --> 00:10:05,480
Věděl co?
171
00:10:05,564 --> 00:10:06,565
To, že
172
00:10:07,190 --> 00:10:08,900
je ten pravý.
174
00:10:10,986 --> 00:10:12,154
Přímo tam.
175
00:10:12,237 --> 00:10:14,990
Vím, že to zní levně, ale
176
00:10:16,199 --> 00:10:18,952
když se nám setkaly oči,
něco ve mně
177
00:10:20,287 --> 00:10:21,496
zapadlo, kam mělo.
178
00:10:21,580 --> 00:10:23,415
Vůbec to nezní levně.
179
00:10:23,915 --> 00:10:24,916
Rozumím ti.
180
00:10:27,336 --> 00:10:30,297
Jako kdyby část tebe byla
181
00:10:30,380 --> 00:10:32,257
poškozená a ani jsi o tom nevěděl
182
00:10:32,341 --> 00:10:33,342
a pak
183
00:10:35,010 --> 00:10:37,721
se ta část najednou opravila.
184
00:10:39,389 --> 00:10:42,851
A jen tak zíráš na toho
cizího člověka,
185
00:10:42,934 --> 00:10:45,854
kterého jsi nikdy předtím nepotkal
186
00:10:47,105 --> 00:10:48,273
a víš,
187
00:10:49,816 --> 00:10:51,651
že po zbytek života
188
00:10:52,527 --> 00:10:57,449
uděláš vše pro to, aby
byl ten člověk šťastný.
189
00:11:02,829 --> 00:11:03,830
Však?
190
00:11:03,914 --> 00:11:05,624
- Ano.
- Ano.
191
00:11:05,707 --> 00:11:07,125
Rozhodně.
192
00:11:11,171 --> 00:11:13,965
Patrick, to jídlo je
neskutečné. Děkujeme.
193
00:11:14,049 --> 00:11:15,884
Díky, Sergeji.
To je od tebe milé.
194
00:11:15,967 --> 00:11:17,094
Jsem rád, že vám chutná.
195
00:11:17,177 --> 00:11:18,678
Hýčká mě. Odkdy jsme spolu,
196
00:11:18,762 --> 00:11:20,847
přibral jsem asi 5 kilo.
197
00:11:20,931 --> 00:11:24,226
- Pouze 5?
- Zavři houbu, dobře?
198
00:11:25,769 --> 00:11:28,271
Takže, Sergeji, co za práci děláš?
199
00:11:28,897 --> 00:11:34,069
Vždyť to znáš, zabředu do všeho.
200
00:11:35,737 --> 00:11:39,449
Nemám čisté ruce, příteli.
201
00:11:39,991 --> 00:11:41,743
Je to
202
00:11:41,827 --> 00:11:46,164
velmi špinavé podnikání.
203
00:11:47,541 --> 00:11:48,708
Sergej vypadá
204
00:11:49,376 --> 00:11:50,794
být milý.
205
00:11:50,877 --> 00:11:51,878
To ano.
206
00:11:51,962 --> 00:11:55,048
Má všechno, co od muže očekáváš.
207
00:11:55,632 --> 00:11:58,885
Je bohatý, moudrý,
208
00:11:58,969 --> 00:12:00,971
má nádhernou ženu.
209
00:12:01,054 --> 00:12:04,641
Ženu? Takže
Sergej je ženatý?
210
00:12:04,724 --> 00:12:05,892
Hej.
211
00:12:05,976 --> 00:12:08,437
Ale milujete se?
212
00:12:08,520 --> 00:12:11,273
Láska? Tak to ne.
213
00:12:11,356 --> 00:12:15,193
To by mě nejprve musel začít
brát jako lidskou bytost.
214
00:12:15,277 --> 00:12:16,945
Nerozumím ti.
215
00:12:17,779 --> 00:12:20,532
Jsem jen ozdobou,
jako jeho posrané auto.
216
00:12:21,450 --> 00:12:26,371
Nosím, co mi řekne.
Jím, co mi řekne.
217
00:12:26,455 --> 00:12:28,457
Šukáme, kdy mi řekne.
218
00:12:33,753 --> 00:12:35,172
Ale komu to říkám.
219
00:12:41,678 --> 00:12:43,346
Nemáš mě ráda, Kate?
220
00:12:46,141 --> 00:12:49,561
Ne že bych tě neměla ráda, Iris.
221
00:12:50,395 --> 00:12:52,272
Je to tím, jaká jsi.
222
00:12:52,772 --> 00:12:54,441
Díky tobě se cítím
223
00:12:56,693 --> 00:12:57,694
nahraditelná.
224
00:12:58,987 --> 00:13:00,322
Nahraditelná?
225
00:13:01,698 --> 00:13:04,367
Nikdo by tě nemohl nahradit, Kat.
226
00:13:04,910 --> 00:13:05,994
Jsi přece Kat.
227
00:13:06,077 --> 00:13:08,413
Jsi odvážná a inspirativní.
228
00:13:08,497 --> 00:13:10,248
Chtěla bych být víc
podobná tobě,
229
00:13:12,626 --> 00:13:14,419
ale já to v sobě nemám.
230
00:13:15,504 --> 00:13:16,755
Jakoby
231
00:13:17,714 --> 00:13:19,634
bylo ve mně něco,
232
00:13:19,716 --> 00:13:20,717
co mě brzdí.
233
00:13:46,284 --> 00:13:48,411
Ale ne.
235
00:13:50,497 --> 00:13:51,498
No tak.
237
00:14:00,173 --> 00:14:01,466
Dobře, vstávej, mrcha.
238
00:14:01,550 --> 00:14:03,468
- Vstávej, no tak!
- Ne, proboha.
239
00:14:03,552 --> 00:14:05,345
- No tak!
- Tak to má být.
240
00:14:06,012 --> 00:14:07,222
- I ty.
- Co to, kurva?
241
00:14:07,305 --> 00:14:08,598
Odlož ten mobil a pojď.
242
00:14:08,682 --> 00:14:10,267
- Dobře.
- Vstávejte.
243
00:14:10,350 --> 00:14:12,185
- No tak.
- No tak!
244
00:15:00,108 --> 00:15:01,359
Iris, co to děláš?
246
00:15:42,275 --> 00:15:44,027
Jsem ráda, že jsme sem přišli.
247
00:15:45,737 --> 00:15:47,739
Být tady s tebou je úžasné.
249
00:15:51,534 --> 00:15:55,538
Promiň, pokud jsem byla divná a tichá.
250
00:15:58,708 --> 00:16:03,380
Chci jen, abys byl šťastný,
Joshi. Nic víc.
251
00:16:03,463 --> 00:16:05,048
Spi, Iris.
252
00:16:21,314 --> 00:16:23,566
Dnes je nádherný den.
253
00:16:24,567 --> 00:16:25,902
Jaké je počasí?
254
00:16:26,444 --> 00:16:28,029
Právě je 28 stupňů
255
00:16:28,113 --> 00:16:30,782
a 83% pravděpodobnost, že
večer bude pršet.
256
00:16:30,865 --> 00:16:32,367
Toto mě nikdy neomrzí.
257
00:16:38,748 --> 00:16:41,334
- Budeš hotov?
- Promiň, zlato.
258
00:16:41,418 --> 00:16:42,877
Asi ještě potřebuji sprchu
259
00:16:42,961 --> 00:16:44,546
a hodně hodně kávy.
260
00:16:44,629 --> 00:16:45,880
Mohla by
261
00:16:45,964 --> 00:16:48,007
si jít dolů sama?
262
00:16:48,091 --> 00:16:49,592
Ale byl to tvůj nápad.
263
00:16:50,260 --> 00:16:53,263
Chtěl jsi hezké, klidné
ráno u jezera.
264
00:16:53,346 --> 00:16:56,099
Vím, ale to jsem tehdy neměl kocovinu.
265
00:16:56,182 --> 00:16:58,435
Včera jsem to přehnal.
266
00:16:59,477 --> 00:17:00,979
Ale bavil ses, že?
267
00:17:02,313 --> 00:17:03,940
Bavil, Ťuky-Ťuk.
268
00:17:04,941 --> 00:17:06,276
Včera to bylo úžasné.
269
00:17:19,998 --> 00:17:21,416
Mám tě počkat?
270
00:17:22,542 --> 00:17:24,794
Můžeme se osprchovat spolu.
271
00:17:27,088 --> 00:17:29,382
Ne, není třeba.
272
00:17:30,425 --> 00:17:31,509
Jdi napřed.
273
00:17:32,385 --> 00:17:34,596
Co nejvíc si užij tento
krásný den.
274
00:17:36,931 --> 00:17:38,349
- Dobře.
- Hej.
276
00:19:19,200 --> 00:19:20,410
Prosím?
277
00:19:20,493 --> 00:19:21,911
To znamená "dobré ráno."
278
00:19:22,871 --> 00:19:24,247
Aha.
279
00:19:25,290 --> 00:19:26,749
Dobroe utro i tobě.
280
00:19:26,833 --> 00:19:29,711
Nemluvíš rusky špatně.
281
00:19:29,794 --> 00:19:33,381
Ne dobře, ale ani špatně.
282
00:19:36,342 --> 00:19:37,343
Hezký výhled.
283
00:19:44,851 --> 00:19:45,935
Na lásku.
285
00:19:55,778 --> 00:19:56,779
Dáš si?
286
00:19:56,863 --> 00:19:59,282
Asi se vrátím dovnitř.
287
00:20:00,491 --> 00:20:01,492
Tak brzy?
288
00:20:01,576 --> 00:20:02,952
Hej.
289
00:20:03,036 --> 00:20:04,662
Joshovi ráno nebylo dobře,
290
00:20:04,746 --> 00:20:06,146
asi bych ho měla jít podívat.
291
00:20:06,205 --> 00:20:08,958
Josh je velký, umí se o sebe
postarat.
292
00:20:09,042 --> 00:20:10,960
Zůstaň. Zabav Sergeje.
293
00:20:12,587 --> 00:20:14,464
Asi bych měla jít za Joshem.
294
00:20:16,633 --> 00:20:17,634
Líbí
295
00:20:19,052 --> 00:20:20,553
se ti můj dům, že?
296
00:20:22,388 --> 00:20:23,389
Jistě.
297
00:20:23,473 --> 00:20:26,017
Líbí se ti tady?
298
00:20:26,100 --> 00:20:28,227
Ano, velmi.
299
00:20:28,311 --> 00:20:32,065
Tak jako můj host, zůstaň.
300
00:20:32,148 --> 00:20:34,484
Ať má starý Rusák společnost.
301
00:20:37,612 --> 00:20:39,697
- Dobře.
- Nádhera.
304
00:20:54,379 --> 00:20:55,380
Mohla bys?
305
00:20:56,589 --> 00:20:58,466
Pouze záda a ramena.
306
00:20:58,549 --> 00:21:00,385
Neumím tam dosáhnout.
307
00:21:00,468 --> 00:21:02,428
Nechci se příliš opálit.
308
00:21:12,605 --> 00:21:13,606
Dobře.
310
00:21:21,072 --> 00:21:23,116
I ramena, prosím.
311
00:21:23,199 --> 00:21:24,367
Dobře.
312
00:21:39,257 --> 00:21:40,383
Co to děláš?
313
00:21:42,176 --> 00:21:45,388
To nic. Byl to Katin nápad.
314
00:21:45,930 --> 00:21:47,890
Řekla Sergejovi, že jsi tady.
315
00:21:48,433 --> 00:21:49,851
Dovol to Sergejovi.
316
00:21:51,310 --> 00:21:53,146
Pusť mi ruku, prosím.
317
00:21:53,229 --> 00:21:56,024
Od toho jsi, že?
318
00:21:56,107 --> 00:21:58,735
Na toto jsi určena.
319
00:22:01,779 --> 00:22:03,197
Prosím.
320
00:22:03,948 --> 00:22:05,074
Prosím, přestaň.
321
00:22:07,660 --> 00:22:09,078
Byl jsem opilý, tedy ty.
322
00:22:09,162 --> 00:22:10,162
Včera to bylo šílené.
323
00:22:10,204 --> 00:22:11,204
Byl jsi hrozně opilý.
324
00:22:11,247 --> 00:22:13,166
I ty jsi byl. A víc než já.
325
00:22:13,249 --> 00:22:14,935
Já se nedokážu opít.
Je to dar.
326
00:22:14,959 --> 00:22:16,799
Lidí nafoukne a tak, ale mě ne.
327
00:22:16,878 --> 00:22:18,921
- Nikdy.
- Nikdy.
328
00:22:19,005 --> 00:22:21,025
Můžu pít a dělat, co chci.
329
00:22:21,049 --> 00:22:23,176
- Jak bys byl dehydrovaný.
- Ano, jakoby...
330
00:22:23,259 --> 00:22:24,510
Co to, kurva?
331
00:22:25,386 --> 00:22:26,679
Do prdele.
332
00:22:26,763 --> 00:22:29,557
Iris, co se kurva stalo?
333
00:22:31,517 --> 00:22:32,935
Nechtěla jsem. On...
334
00:22:34,103 --> 00:22:36,147
Vrhl se na mě.
335
00:22:36,689 --> 00:22:37,690
Kdo?
336
00:22:38,941 --> 00:22:39,942
Sergej?
338
00:22:42,445 --> 00:22:43,613
Prosím.
339
00:22:43,696 --> 00:22:46,365
Sergej chce jen okusit.
340
00:22:50,036 --> 00:22:51,954
Chtěla jsem, aby přestal.
341
00:22:53,581 --> 00:22:55,917
Proboha. Sergej.
342
00:22:58,961 --> 00:22:59,962
Iris.
343
00:23:00,046 --> 00:23:02,590
Iris. Podívej se na mě. Promluv
mi o tom.
344
00:23:02,673 --> 00:23:03,758
Co se stalo?
345
00:23:04,509 --> 00:23:06,302
Já...
346
00:23:10,473 --> 00:23:11,557
Přestaň!
347
00:23:15,895 --> 00:23:17,313
Neměla jsem na výběr.
348
00:23:25,613 --> 00:23:26,697
Sergej?
349
00:23:42,088 --> 00:23:45,133
Nechtěl mě pustit, škrtil mě, Joshi.
350
00:23:49,011 --> 00:23:50,263
A pak jsem...
351
00:23:50,346 --> 00:23:51,866
A pak jsi co,
Iris?
352
00:23:57,145 --> 00:23:58,187
Chtěl mě zabít,
353
00:23:58,271 --> 00:23:59,456
a jediné, na co jsem myslela
354
00:23:59,480 --> 00:24:00,565
bylo, že pokud mě zabije,
355
00:24:00,648 --> 00:24:02,150
už nikdy bych tě neuviděla,
356
00:24:02,233 --> 00:24:04,861
a to mě bolelo víc než to škrcení!
357
00:24:04,944 --> 00:24:06,404
Nemohla jsem to dopustit.
358
00:24:06,487 --> 00:24:07,840
Nemohl tě o mě připravit.
359
00:24:07,864 --> 00:24:09,782
Příliš tě miluji...!
360
00:24:09,866 --> 00:24:11,159
Iris, spi.
361
00:24:22,628 --> 00:24:24,380
Nezapomeň na kotníky, dobře?
362
00:24:24,881 --> 00:24:26,048
Fajn.
363
00:24:26,132 --> 00:24:27,550
Je to dost pevné?
364
00:24:27,633 --> 00:24:29,093
Ano, je.
365
00:24:29,177 --> 00:24:30,553
Není nadčlověk ani nic takového.
366
00:24:30,636 --> 00:24:32,763
Je natolik silná,
nakolik oni chtějí.
367
00:24:55,536 --> 00:24:56,746
Uzel.
368
00:24:59,665 --> 00:25:01,500
- Ahoj.
- Ahoj.
369
00:25:01,584 --> 00:25:02,835
Jak se má?
370
00:25:02,919 --> 00:25:05,254
Spí. Dal jsem jí 2 Xanaxy.
371
00:25:05,338 --> 00:25:07,548
Xanaxů? Xani?
372
00:25:07,632 --> 00:25:09,926
- To je jedno, spí.
- Dobře.
373
00:25:10,009 --> 00:25:11,469
Takže
374
00:25:12,970 --> 00:25:13,971
co teď?
375
00:25:14,055 --> 00:25:15,848
Přece to jediné, co můžeme
udělat.
376
00:25:15,932 --> 00:25:18,226
Zavoláme policii a všechno jim
řekneme.
377
00:25:18,309 --> 00:25:19,435
Jistě.
378
00:25:19,518 --> 00:25:21,520
- Hej.
- Ale jak...
379
00:25:22,855 --> 00:25:26,567
Musím pochopitelně vědět
380
00:25:27,777 --> 00:25:29,546
jak se to mohlo stát.
381
00:25:29,570 --> 00:25:31,215
Nemají vůči takovým činům pojistku?
382
00:25:31,239 --> 00:25:32,490
Netuším.
383
00:25:33,032 --> 00:25:34,867
Možná porucha?
384
00:25:35,618 --> 00:25:36,702
Hej.
385
00:25:38,996 --> 00:25:41,874
Dobře.
386
00:25:43,292 --> 00:25:45,169
Zavolám policii a ty...
387
00:25:45,253 --> 00:25:47,129
- Ano.
- Ano.
388
00:25:47,213 --> 00:25:50,091
Promiň, mohl bys volat venku?
389
00:25:50,174 --> 00:25:53,678
Chci se rozloučit.
390
00:25:55,930 --> 00:25:56,931
Hej.
391
00:25:57,014 --> 00:25:58,641
- Jistě.
- Díky.
392
00:26:08,734 --> 00:26:09,902
Iris, probuď se.
393
00:26:09,986 --> 00:26:10,987
…nezvládla bych to bez tebe!
394
00:26:11,070 --> 00:26:13,614
Hej, už je dobře. Jsi v pořádku.
395
00:26:13,698 --> 00:26:15,741
- Jsi v pořádku. Jsem tady.
- Joshi.
396
00:26:15,825 --> 00:26:17,326
Poslouchej mě.
397
00:26:17,410 --> 00:26:20,705
Počkat. Proč mám svázané
ruce, Joshi?
398
00:26:20,788 --> 00:26:23,082
Iris. Neměli jsme na výběr.
399
00:26:23,165 --> 00:26:24,875
Zavraždila si Sergeje.
Pamatuješ se?
400
00:26:24,959 --> 00:26:25,793
Ne.
401
00:26:25,876 --> 00:26:27,545
Jen jsem se bránila. Chtěl
mě zabít.
402
00:26:27,628 --> 00:26:29,588
Zabil by mě. Musíš mi věřit.
403
00:26:29,672 --> 00:26:31,173
Já ti věřím, Iris.
404
00:26:31,257 --> 00:26:33,337
Nemohla bys mi lhát,
i kdybys chtěla.
405
00:26:33,718 --> 00:26:34,719
Copak?
406
00:26:34,802 --> 00:26:38,180
Jsi tak naprogramována.
407
00:26:39,056 --> 00:26:41,559
Naprogramována? O čem to mluvíš?
408
00:26:43,185 --> 00:26:44,562
Viz...
409
00:26:44,645 --> 00:26:46,981
Omlouváme se, nedá se to říct
jemnější.
410
00:26:47,064 --> 00:26:51,068
Tak ti to povím na rovinu.
411
00:26:53,070 --> 00:26:54,405
Jsi robot.
412
00:26:57,616 --> 00:26:58,617
Jsem...
413
00:26:58,701 --> 00:26:59,994
Robot.
414
00:27:01,662 --> 00:27:06,208
Vyroben jako společnice.
415
00:27:07,460 --> 00:27:10,087
Robot společnice?
416
00:27:10,171 --> 00:27:12,006
Ano, jak…
417
00:27:12,965 --> 00:27:15,718
Nechci říct "robot na sex."
418
00:27:15,801 --> 00:27:18,512
Neboť je v tobě mnohem víc.
419
00:27:19,805 --> 00:27:22,350
Jsi robot poskytující oporu
420
00:27:23,684 --> 00:27:24,852
a umíš i šukat.
421
00:27:26,604 --> 00:27:27,688
Žertuješ, že?
422
00:27:27,772 --> 00:27:29,750
- To je špatný...
- Iris, jaké je počasí?
423
00:27:29,774 --> 00:27:30,775
Venku je 22 stupňů
424
00:27:30,858 --> 00:27:33,194
a je 83% pravděpodobnost,
že v noci bude pršet.
425
00:27:37,448 --> 00:27:38,282
Ještě
426
00:27:38,366 --> 00:27:40,117
jsem tě nepřesvědčil?
427
00:27:40,201 --> 00:27:41,827
Dobře.
428
00:27:43,079 --> 00:27:44,121
Tak tohle.
429
00:27:44,205 --> 00:27:45,956
Iris, kolik ovládáš jazyků?
430
00:27:46,040 --> 00:27:48,459
Víš, například, španělsky?
431
00:27:48,542 --> 00:27:50,961
Joshi, víš, že no
sé hablar español.
432
00:27:52,505 --> 00:27:53,506
¿Qué?
433
00:27:53,589 --> 00:27:55,341
A co čínsky?
434
00:27:57,593 --> 00:27:58,677
Mám pokračovat?
435
00:27:58,761 --> 00:28:00,179
Můžeme zkusit
436
00:28:00,262 --> 00:28:02,515
portugalštinu, korejštinu.
437
00:28:02,598 --> 00:28:03,766
Údajně
438
00:28:04,850 --> 00:28:07,353
ovládáš i telugštinu, ačkoli ten
jazyk neznám.
439
00:28:07,436 --> 00:28:09,230
Nerozumím tomu.
440
00:28:09,772 --> 00:28:10,940
Já
441
00:28:11,023 --> 00:28:12,400
mám přece vzpomínky.
442
00:28:12,483 --> 00:28:15,945
Výška, letní brigády.
443
00:28:16,028 --> 00:28:18,406
Dvakrát jsem byla v Japonsku.
444
00:28:18,489 --> 00:28:19,782
To jsou,
445
00:28:19,865 --> 00:28:20,866
v podstatě,
446
00:28:20,950 --> 00:28:23,285
obrysy vzpomínek.
447
00:28:23,369 --> 00:28:26,872
Jen abys měla nějakou minulost.
448
00:28:26,956 --> 00:28:29,083
Den, kdy jsme se poznali
v potravinách.
449
00:28:29,166 --> 00:28:32,753
Ty a pomeranče. To je skutečná
vzpomínka.
450
00:28:32,837 --> 00:28:34,630
Je falešná, nikdy se to nestalo.
451
00:28:34,713 --> 00:28:35,714
Náhodně jsem ji vybral
452
00:28:35,798 --> 00:28:37,192
ze seznamu možných
poznání se.
453
00:28:37,216 --> 00:28:39,844
No mohlo to být kdekoli,
na psím cvičišti,
454
00:28:39,927 --> 00:28:43,013
v knihkupectví, na trhu.
455
00:28:45,099 --> 00:28:46,392
Nikdy se to nestalo?
456
00:28:47,518 --> 00:28:49,061
Podívej,
457
00:28:49,145 --> 00:28:51,981
chceš vědět, jak jsme se
ve skutečnosti poznali?
458
00:28:57,528 --> 00:28:59,321
Zdravím. Josh Beeman?
459
00:28:59,864 --> 00:29:01,657
- Ano.
- Fajn.
460
00:29:01,740 --> 00:29:03,159
- Pojďte.
- Díky.
461
00:29:10,166 --> 00:29:11,167
Promiňte.
462
00:29:12,585 --> 00:29:13,794
Jak se daří?
463
00:29:18,007 --> 00:29:19,967
Toto je souhlas uživatele.
464
00:29:20,050 --> 00:29:21,153
- Fajn.
- Přečtěte si to
465
00:29:21,177 --> 00:29:23,137
a když skončíte, dolů to
podepište.
467
00:29:31,645 --> 00:29:32,980
Takže co mám dělat,
468
00:29:33,063 --> 00:29:36,317
když se zapne?
469
00:29:36,817 --> 00:29:38,694
Když se vám sesynchronizuje
s mobilem,
470
00:29:38,777 --> 00:29:40,446
musíte vytvořit citové spojení.
471
00:29:41,030 --> 00:29:42,948
- Citové spojení?
- Ano. Vznikne
472
00:29:43,032 --> 00:29:45,242
tak pouto mezi vámi a
473
00:29:47,620 --> 00:29:48,913
Iris.
474
00:29:48,996 --> 00:29:51,040
Postupujte pak podle
hlasových pokynů.
475
00:29:51,123 --> 00:29:52,458
Je to dost intuitivní.
476
00:29:55,211 --> 00:29:58,297
Vědí o tom, že jsou roboty?
477
00:29:58,380 --> 00:29:59,381
Vůbec ne.
478
00:29:59,465 --> 00:30:02,426
Bude tak zaměřena na vaše
potřeby a touhy,
479
00:30:02,510 --> 00:30:03,802
že na to ani nepomyslí.
480
00:30:03,886 --> 00:30:05,596
Celá se dokáže přizpůsobit.
481
00:30:05,679 --> 00:30:07,973
Můžete jí změnit hlas, barvu očí,
inteligenci
482
00:30:08,057 --> 00:30:10,809
a pokud budete chtít obnovit
tovární nastavení,
483
00:30:10,893 --> 00:30:13,229
za jejím pravým uchem je dotykový
senzor.
484
00:30:13,312 --> 00:30:15,356
Přiložte palec na 5 sekund
485
00:30:15,439 --> 00:30:16,440
a resetuje se.
486
00:30:16,524 --> 00:30:19,235
Dokážete jim měnit inteligenci?
487
00:30:19,318 --> 00:30:20,611
Ano, ale nebojte se.
488
00:30:20,694 --> 00:30:23,155
Existuje mnoho vládních nařízení,
489
00:30:23,239 --> 00:30:24,532
které nám stanovují hranice
490
00:30:24,615 --> 00:30:26,242
jejich síly a inteligence.
491
00:30:26,325 --> 00:30:28,428
100% inteligence se rovná
492
00:30:28,452 --> 00:30:29,495
premiantovi elitní
vysoké školy.
493
00:30:29,578 --> 00:30:32,706
0% je jen prázdný stroj.
494
00:30:33,249 --> 00:30:35,449
Záleží na tom, jakou partnerku chcete.
495
00:30:35,501 --> 00:30:38,170
Nedokáže lhát. Pokud se jí
něco zeptáte,
496
00:30:38,254 --> 00:30:40,130
musí vám říci pravdu.
497
00:30:40,214 --> 00:30:42,234
Pochopitelně je naprogramována tak,
498
00:30:42,258 --> 00:30:44,176
aby nemohla ublížit lidem,
zvířatům,
499
00:30:44,260 --> 00:30:46,303
či jiným robotem. Věřte mi,
pane Beemane.
500
00:30:46,387 --> 00:30:47,930
Nemáte se čeho bát.
501
00:30:48,013 --> 00:30:50,224
Iris se vám úplně podvolí.
502
00:30:50,307 --> 00:30:52,977
Můžete si s ní dělat, co jen
chcete.
503
00:31:21,547 --> 00:31:24,341
Pro vytvoření citového spojení
umístěte svůj obličej
504
00:31:24,425 --> 00:31:27,094
do vzdálenosti 90 cm
mého zorného pole.
505
00:31:42,651 --> 00:31:45,070
Řekněte prosím vaše jméno.
506
00:31:47,865 --> 00:31:50,242
Josh Beeman.
507
00:31:53,746 --> 00:31:55,331
Děkuji, Joshi Beemane.
508
00:32:15,851 --> 00:32:17,770
Citové spojení vytvořené.
509
00:32:29,323 --> 00:32:30,407
Ahoj.
510
00:32:32,618 --> 00:32:33,619
Ahoj.
513
00:32:42,961 --> 00:32:43,961
Takže...
514
00:32:44,380 --> 00:32:46,757
Bože, do prdele.
515
00:32:46,840 --> 00:32:47,841
Kurva!
516
00:32:49,551 --> 00:32:50,552
Bože!
517
00:32:54,932 --> 00:32:56,350
Nerozumím tomu.
518
00:32:57,810 --> 00:32:59,728
Umím cítit.
519
00:32:59,812 --> 00:33:03,774
Hněv, vinu, smutek, já
520
00:33:05,401 --> 00:33:07,736
vím, co je bolest.
521
00:33:07,820 --> 00:33:09,154
Jsi tak naprogramována.
522
00:33:10,072 --> 00:33:11,865
Máš proto působit víc skutečně.
523
00:33:11,949 --> 00:33:14,451
Všechno, co děláš, tvůj život,
524
00:33:14,535 --> 00:33:16,328
je jen jeho napodobenina.
525
00:33:18,247 --> 00:33:21,208
Aha, viz.
526
00:33:21,291 --> 00:33:23,752
Toto je jen voda.
527
00:33:23,836 --> 00:33:26,338
Je z nádoby ve tvém těle.
528
00:33:26,422 --> 00:33:27,631
Jak z ostřikovače.
529
00:33:28,215 --> 00:33:30,801
Doplní ji vždy, když tě
vezmu do servisu.
530
00:33:30,884 --> 00:33:32,052
Proboha, budu vracet.
531
00:33:32,136 --> 00:33:33,512
Nebudeš!
532
00:33:35,055 --> 00:33:36,223
Iris, je to jen program.
533
00:33:36,306 --> 00:33:38,434
Neříkej tak!
534
00:33:40,728 --> 00:33:43,230
Máš pravdu, promiň.
535
00:33:43,313 --> 00:33:45,315
Musí toho být na tebe moc.
536
00:33:57,619 --> 00:33:58,954
Dobře.
537
00:34:01,457 --> 00:34:02,541
Co, dobře?
538
00:34:03,125 --> 00:34:04,376
Nejsem skutečná.
539
00:34:06,962 --> 00:34:08,464
Ale pořád jsem tvá.
540
00:34:09,590 --> 00:34:12,676
Zvládneme to. Vrátíme se domů.
541
00:34:13,218 --> 00:34:15,053
Udělám, co budeš chtít.
542
00:34:16,013 --> 00:34:19,016
Budu ti vařit, čekat na tebe,
milovat se s tebou.
543
00:34:21,351 --> 00:34:22,728
Budeš se mnou šťastný, Joshi.
544
00:34:22,811 --> 00:34:25,689
Tak velmi šťastný.
545
00:34:28,275 --> 00:34:29,359
Ne.
546
00:34:29,902 --> 00:34:32,321
Omlouváme se, Iris.
To se nestane.
547
00:34:32,988 --> 00:34:34,239
Proč ne?
548
00:34:34,865 --> 00:34:36,825
Co to děláš?
549
00:34:38,869 --> 00:34:40,120
- Nic, dobře?
- Na co, do prdele,
550
00:34:40,204 --> 00:34:41,121
čekáš?
551
00:34:41,205 --> 00:34:42,790
- Ihned ji vypni.
- Vypnout mě?
552
00:34:42,873 --> 00:34:45,626
- Bože, Kat!
- O čem to mluví?
553
00:34:45,709 --> 00:34:47,604
- Vypnout mě? Joshi!
- Nic, jen...
554
00:34:47,628 --> 00:34:49,421
Omluvíš mě, Iris?
555
00:34:49,505 --> 00:34:50,506
Joshi! Prosím!
556
00:34:50,589 --> 00:34:52,132
- Člověče.
- No tak.
557
00:34:52,216 --> 00:34:53,383
Joshi!
558
00:34:54,426 --> 00:34:56,094
Joshi.
559
00:35:03,393 --> 00:35:04,812
To nesmíš, Kat.
560
00:35:04,895 --> 00:35:06,706
Nemůžeš robotovi říct,
že ho vypneš.
561
00:35:06,730 --> 00:35:09,358
To není v pohodě.
562
00:35:09,441 --> 00:35:12,069
Nemusím překvapení, Joshi.
563
00:35:12,152 --> 00:35:14,321
Toto nebylo součástí plánu.
564
00:35:14,404 --> 00:35:16,573
Podívej, promiň, vím,
565
00:35:16,657 --> 00:35:18,257
že vzhledem k tomu, co pro nás
udělala,
566
00:35:18,325 --> 00:35:20,452
jsem měl za to, že jí to musím
vysvětlit.
567
00:35:21,411 --> 00:35:22,412
A...
568
00:35:22,913 --> 00:35:24,540
Jen jsem se chtěl rozloučit.
569
00:35:24,623 --> 00:35:25,624
Žertuješ?
570
00:35:25,707 --> 00:35:28,752
Je to kus plastu, který šukáš.
572
00:35:29,753 --> 00:35:32,297
Jako by ses chtěl rozloučit
573
00:35:32,381 --> 00:35:34,007
s ponožkou, do které stříkáš.
574
00:35:34,091 --> 00:35:35,634
Ona není ponožka.
575
00:35:38,470 --> 00:35:40,305
Plán se nezměnil, Kat.
576
00:35:40,389 --> 00:35:42,307
Jen jsem do něj něco přidal.
577
00:35:42,391 --> 00:35:44,726
Poslední sbohem a pak všechny
578
00:35:44,810 --> 00:35:46,186
její nastavení
vrátím do normálu.
579
00:35:46,270 --> 00:35:49,064
Potom ji natrvalo vypnu.
580
00:35:49,147 --> 00:35:50,774
- A pak?
- A pak nic.
581
00:35:50,858 --> 00:35:52,335
Buchneme šampus
582
00:35:52,359 --> 00:35:53,777
a počkáme na policii.
583
00:35:56,113 --> 00:35:57,489
To nejtěžší je přece za námi.
584
00:35:58,866 --> 00:36:00,284
Co, mimochodem,
585
00:36:00,367 --> 00:36:01,994
kurva dobře vyšlo! Však?
586
00:36:02,077 --> 00:36:04,454
Tak dlouho jsme to plánovali,
587
00:36:04,538 --> 00:36:06,039
a víš, že se to stane,
588
00:36:06,123 --> 00:36:07,767
no pak to přijde a jsi z toho:
589
00:36:07,791 --> 00:36:09,418
"Celá vysraná!"
590
00:36:10,627 --> 00:36:12,004
Podařilo se!
591
00:36:12,087 --> 00:36:14,423
Vyšlo to, kurva!
592
00:36:17,134 --> 00:36:19,112
Dobře, to je fajn.
593
00:36:19,136 --> 00:36:20,856
- Stačilo.
- Fajn, jasné, promiň.
594
00:36:20,888 --> 00:36:23,015
Promiň, pořád tomu nevěřím.
595
00:36:23,515 --> 00:36:25,642
Vím, je to šílené.
596
00:36:25,726 --> 00:36:27,185
Co se s tebou, do prdele, děje?
597
00:36:27,269 --> 00:36:28,687
Proč se netěšíš se mnou?
598
00:36:28,770 --> 00:36:31,315
Těším se. Jen...
599
00:36:31,857 --> 00:36:34,401
Je to tím Xanaxem od Eliho.
600
00:36:34,902 --> 00:36:36,111
Opravdu sis ho vzala?
601
00:36:36,194 --> 00:36:39,197
Je to Xanax, Joshi. Nevzala
bych si ho.
602
00:36:42,993 --> 00:36:45,370
Viz, Ťuky-Ťuk. Mrzí mě to.
603
00:36:46,121 --> 00:36:47,706
Všechno bude dobře. Nyní...
604
00:36:49,791 --> 00:36:51,293
Co to děláš?
605
00:36:51,960 --> 00:36:53,211
Do prdele. Iris, sp...
606
00:36:57,007 --> 00:36:58,008
Pomoc!
607
00:37:00,385 --> 00:37:02,262
Zlato, promiň.
608
00:37:11,396 --> 00:37:12,397
Dej mu studený obklad
609
00:37:12,481 --> 00:37:14,401
a pokud oteče,
nastane dušnost,
610
00:37:14,483 --> 00:37:16,443
pískání, chvění
zda ospalost,
611
00:37:16,526 --> 00:37:18,487
vezmi ho na pohotovost, dobře?
613
00:37:20,322 --> 00:37:21,657
Dobře.
614
00:37:21,740 --> 00:37:24,701
Neujde, je svázána uvnitř.
616
00:37:27,496 --> 00:37:29,081
Eli. Eli, Iris je...
617
00:37:29,164 --> 00:37:31,041
Zlato, volám. Neslyším tě.
618
00:37:41,176 --> 00:37:42,844
Co je to?
619
00:37:43,387 --> 00:37:44,387
Mod.
620
00:37:44,846 --> 00:37:45,722
Mod?
621
00:37:45,806 --> 00:37:47,641
A co moduje?
622
00:37:49,726 --> 00:37:50,811
Iris.
623
00:37:51,436 --> 00:37:53,772
Zpřístupní mi tu část jí
programu,
624
00:37:53,855 --> 00:37:56,108
ke kterému normálně nemám
přístup.
625
00:37:57,234 --> 00:38:01,238
Počkat, dal jsi její svobodu?
626
00:38:01,863 --> 00:38:03,073
Co jsi na ní změnil?
627
00:38:03,657 --> 00:38:05,617
Zvýšil jsem její agresivitu
628
00:38:05,701 --> 00:38:08,036
a funkce sebeobrany.
629
00:38:08,120 --> 00:38:10,455
A vypnul tu část programu,
630
00:38:10,539 --> 00:38:13,166
která jí bránila ublížit
druhým.
631
00:38:13,750 --> 00:38:16,336
No ušla dřív, než jsem ji mohl
resetovat.
632
00:38:16,420 --> 00:38:19,214
Čili pokud ji Empathix najde dříve,
633
00:38:19,297 --> 00:38:20,733
budou vědět, že byla takhle
upravována
634
00:38:20,757 --> 00:38:22,509
a jsme v prdele.
635
00:38:22,592 --> 00:38:24,344
Znamená to tedy,
636
00:38:26,138 --> 00:38:27,222
že to ty jsi zabil Sergeje?
637
00:38:27,305 --> 00:38:28,807
Ne, Iris ho zabila.
638
00:38:28,890 --> 00:38:30,726
- Chválabohu.
- Jen jsme jí
639
00:38:30,809 --> 00:38:32,102
- trochu pomohli.
- Proboha.
640
00:38:32,185 --> 00:38:33,579
- Počkej, Eli. Ty...
- Proboha.
641
00:38:33,603 --> 00:38:35,856
Pochop, Eli. Sergej byl špatný člověk.
642
00:38:35,939 --> 00:38:37,779
Byl zapleten do spoustu zvráceností,
643
00:38:37,858 --> 00:38:40,819
drogy, zbraně, bílé maso.
644
00:38:40,902 --> 00:38:42,529
A navíc byl otřesný partner.
645
00:38:42,612 --> 00:38:44,072
- Ten nejhorší!
- Ale proč?
646
00:38:44,156 --> 00:38:45,717
Nevím! Proč lidé dělají
647
00:38:45,741 --> 00:38:46,575
špatné věci?
648
00:38:46,658 --> 00:38:48,386
Možná pro něco z jejich dětství.
649
00:38:48,410 --> 00:38:49,911
Ne, ty debil. Proč jsi to udělal?
650
00:38:49,995 --> 00:38:51,288
Aha.
651
00:38:51,371 --> 00:38:52,539
Jistě, promiň.
652
00:38:55,292 --> 00:38:56,293
Inu…
653
00:39:04,718 --> 00:39:06,553
- Pamatuješ si heslo?
- Jistě.
654
00:39:07,137 --> 00:39:10,474
Stalinovy narozeniny. To měl
jako heslo všude.
655
00:39:19,941 --> 00:39:20,942
Rozumím.
656
00:39:21,568 --> 00:39:23,236
Kolik to je?
657
00:39:23,779 --> 00:39:26,239
Přes 12 milionů.
658
00:39:30,619 --> 00:39:33,080
Bože. To kurevsky dobře voní.
659
00:39:36,208 --> 00:39:37,292
Počkat.
660
00:39:38,502 --> 00:39:42,506
Pokud celý výlet byl jen o tom,
že Iris zabije Sergeje,
661
00:39:43,548 --> 00:39:45,592
proč jsi zapojil i mě
a Patricka?
662
00:39:46,802 --> 00:39:48,470
Abyste nám to dosvědčili.
663
00:39:48,970 --> 00:39:51,515
S více svědky
664
00:39:51,598 --> 00:39:53,100
tomu snáze uvěří.
665
00:39:53,183 --> 00:39:55,602
Takže jsi nás jen nastrčil, co?
666
00:39:55,685 --> 00:39:56,686
- Ne.
- Super.
667
00:39:56,770 --> 00:39:59,689
V podstatě, ano, podle starého
plánu.
668
00:39:59,773 --> 00:40:00,941
V tom novém
669
00:40:03,068 --> 00:40:04,069
dostanete podíl.
670
00:40:04,694 --> 00:40:05,862
Třetinu.
671
00:40:06,780 --> 00:40:09,491
Myslíš čtvrtinu.
672
00:40:09,574 --> 00:40:11,785
Ne, třetinu.
673
00:40:12,661 --> 00:40:14,538
Ale vždyť jsme čtyři.
674
00:40:14,621 --> 00:40:16,206
Žertuješ.
675
00:40:16,289 --> 00:40:17,457
Žertuje.
676
00:40:17,541 --> 00:40:19,668
Ty, já, Kat, Patrick.
677
00:40:19,751 --> 00:40:20,877
- Eli.
- Josh.
678
00:40:20,961 --> 00:40:21,962
Patrick se nepočítá.
679
00:40:22,045 --> 00:40:23,338
Jsi děláš...
680
00:40:23,421 --> 00:40:25,215
- Rovně před ním? Super.
- Já...
681
00:40:25,298 --> 00:40:27,235
Promiň, miláčku, že jsi to
musel slyšet.
682
00:40:27,259 --> 00:40:28,299
V pohodě, to nevadí.
683
00:40:28,343 --> 00:40:29,803
Patrick, spi.
684
00:40:30,554 --> 00:40:31,680
Co ti jebe?
685
00:40:31,763 --> 00:40:33,282
Chceš mi zničit vztah?
686
00:40:33,306 --> 00:40:35,892
Jistěže ne! Vím, co pro tebe
Patrick znamená.
687
00:40:35,976 --> 00:40:37,411
Bůhví, že už dávno jsi ho mohl
688
00:40:37,435 --> 00:40:38,788
vyměnit za lepší model.
689
00:40:38,812 --> 00:40:40,230
Snažíš se mě stigmatizovat?
690
00:40:40,313 --> 00:40:41,898
Nesnažím.
691
00:40:41,982 --> 00:40:44,192
Mám Patricka rád, ale žádný
podíl nedostane.
692
00:40:44,276 --> 00:40:45,694
Máš štěstí, že vůbec něco
obdržíš,
693
00:40:45,777 --> 00:40:47,171
protože jsi nijak nepřispěl.
694
00:40:47,195 --> 00:40:48,822
A ty jsi jak přispěl?
695
00:40:48,905 --> 00:40:49,906
Za vším byla Iris.
696
00:40:49,990 --> 00:40:51,300
Já jsem jí dal nožík do kapsy.
697
00:40:51,324 --> 00:40:53,285
- Trénoval jsem ji.
- Nožík?
698
00:40:53,368 --> 00:40:54,968
To byla, popravdě, nejkřehčí
699
00:40:54,995 --> 00:40:56,347
část celého plánu.
700
00:40:56,371 --> 00:40:57,473
Jak jsi věděl, že ho najde?
701
00:40:57,497 --> 00:40:58,331
Nevěděl jsem.
702
00:40:58,415 --> 00:40:59,851
Nikdy předtím jsem vraždu neplánoval.
703
00:40:59,875 --> 00:41:00,875
Je to kurevsky obtížné.
704
00:41:00,917 --> 00:41:02,169
- Očividně.
- Dobře!
705
00:41:03,753 --> 00:41:05,672
- Eli.
- Ano?
706
00:41:05,755 --> 00:41:08,967
Nabízíme ti 4 miliony dolarů.
707
00:41:09,050 --> 00:41:10,886
Musíš nám jen pomoci najít
708
00:41:10,969 --> 00:41:13,263
jednoho robota v lese.
709
00:41:16,641 --> 00:41:18,101
To není špatný obchod.
710
00:41:31,740 --> 00:41:32,740
Dobře.
711
00:41:33,783 --> 00:41:36,203
Ale beru si zbraň.
712
00:41:38,538 --> 00:41:39,539
Eli.
713
00:41:39,623 --> 00:41:41,124
Nebudeme ji potřebovat.
714
00:41:41,208 --> 00:41:42,602
Musím se jen dostat dost blízko
na to,
715
00:41:42,626 --> 00:41:43,627
abych ji uspal,
716
00:41:43,710 --> 00:41:45,754
vzal si mobil a vymazal jí
mod ze systému.
717
00:41:45,837 --> 00:41:47,047
Budeme v pohodě.
718
00:41:47,130 --> 00:41:48,215
Má tvůj mobil?
719
00:41:49,716 --> 00:41:50,717
Ano.
720
00:41:53,637 --> 00:41:55,013
Zná tvé heslo?
721
00:41:58,141 --> 00:42:01,394
Joshi, zná tvé heslo?
722
00:42:02,479 --> 00:42:04,981
Ano, ví o mně všechno.
723
00:42:06,691 --> 00:42:08,610
Tak potom tu zbraň určitě potřebujeme.
724
00:42:11,613 --> 00:42:13,698
Patrick, vzbuď se.
725
00:42:13,782 --> 00:42:14,991
- Ahoj, lásko.
- Ahoj.
726
00:42:15,075 --> 00:42:16,701
Jdeme lovit robota.
727
00:42:16,785 --> 00:42:17,827
Dobře.
728
00:42:17,911 --> 00:42:18,912
- Bude legrace?
- Bude.
729
00:42:20,330 --> 00:42:21,331
Joshi.
730
00:42:22,832 --> 00:42:24,417
Co dokáže s tvým mobilem?
731
00:42:55,448 --> 00:42:56,449
Ahoj.
732
00:42:58,285 --> 00:42:59,286
Ahoj.
733
00:43:01,913 --> 00:43:02,914
Ahoj.
734
00:43:13,049 --> 00:43:14,384
Joshi.
735
00:43:45,957 --> 00:43:48,585
Do prdele, Joshi. Už chodíme
celou věčnost.
736
00:43:48,668 --> 00:43:51,338
Není nějaká appka "Najdi
Robota Kurvu"?
737
00:43:51,421 --> 00:43:53,506
Je, ale třikrát hádej.
738
00:43:53,590 --> 00:43:54,716
Mám ji v mobilu.
739
00:43:54,799 --> 00:43:56,926
- Do prdele, Joshi.
- Přestaneš vřískat?
740
00:43:57,010 --> 00:43:58,696
Víme, kam přibližně šla.
741
00:43:58,720 --> 00:43:59,846
Co kdyby...
742
00:43:59,929 --> 00:44:01,181
Co kdybychom se rozdělili?
743
00:44:01,264 --> 00:44:03,892
Mohli bychom ji tak napadnout
744
00:44:03,975 --> 00:44:05,560
z více úhlů, chápete?
745
00:44:05,643 --> 00:44:06,478
Obklíčit ji.
746
00:44:06,561 --> 00:44:08,331
- Udeřit... co to děláš?
- Nevím.
747
00:44:08,355 --> 00:44:10,774
Eli a Patrick, jděte
tudy.
748
00:44:11,274 --> 00:44:13,526
Kat a já půjdeme tudy.
Dobře?
749
00:44:13,610 --> 00:44:14,986
Kat a ty půjdete tudy?
750
00:44:19,699 --> 00:44:20,784
Šukáte spolu?
751
00:44:20,867 --> 00:44:22,202
- No fuj.
- Jistěže nic...
752
00:44:22,285 --> 00:44:23,285
"No fuj"?
753
00:44:30,502 --> 00:44:32,045
Dobře.
754
00:44:32,670 --> 00:44:35,131
Co teď, Iris? Uvažuj.
755
00:44:35,215 --> 00:44:38,134
Využij těch 60% inteligence
navíc.
756
00:44:39,469 --> 00:44:40,804
Musím se vrátit domů,
757
00:44:40,887 --> 00:44:43,181
převléct se,
vzít peníze, umýt se.
758
00:44:43,264 --> 00:44:44,432
Ale jak na to?
759
00:44:47,435 --> 00:44:51,773
Můžeš se vrátit na hlavní.
760
00:44:51,856 --> 00:44:53,066
Stopovat.
761
00:44:56,444 --> 00:44:57,612
Co to, kurva?
762
00:45:00,323 --> 00:45:01,741
Stopovat asi ne.
763
00:45:04,702 --> 00:45:06,704
Můžeš jít pěšky.
764
00:45:07,205 --> 00:45:09,374
Jsou to stovky kilometrů
náročným terénem.
765
00:45:09,457 --> 00:45:10,291
To by trvalo několik dní.
766
00:45:10,375 --> 00:45:11,709
A než bych došla domů...
767
00:45:14,379 --> 00:45:15,630
Vítej doma, Ťuky-Ťuk.
768
00:45:18,466 --> 00:45:19,634
Pěšky tedy ne.
769
00:45:23,012 --> 00:45:24,514
Máš Joshův mobil.
770
00:45:26,099 --> 00:45:27,934
Ten mobil tě ovládá.
771
00:45:29,978 --> 00:45:31,479
No ovládá i...
772
00:45:37,068 --> 00:45:38,361
Pěkné odpoledne.
773
00:45:38,445 --> 00:45:39,821
Kam byste dnes chtěli jít?
774
00:45:39,904 --> 00:45:40,989
Domů, prosím.
775
00:45:41,072 --> 00:45:42,157
Jdu domů.
776
00:45:43,032 --> 00:45:46,286
Chci jen dodat, že je to
úžasný plán, Iris.
778
00:45:48,079 --> 00:45:49,497
Děkuji, Joshovo auto.
779
00:45:53,084 --> 00:45:55,670
Musíš se jen vrátit přes les,
780
00:45:55,753 --> 00:45:57,088
dostat se k domu,
781
00:45:57,172 --> 00:45:59,048
Josh a jeho přátelé tě nesmějí
zavraždit,
782
00:45:59,132 --> 00:46:00,133
a budeš na cestě domů.
783
00:46:05,805 --> 00:46:07,140
Kde jsi to našel?
784
00:46:07,223 --> 00:46:08,725
V jeho šatníku.
785
00:46:08,808 --> 00:46:10,435
Koho jsi lovil, Sergej?
786
00:46:10,518 --> 00:46:11,603
Slušet ti to.
787
00:46:11,686 --> 00:46:12,520
Děkuji, lásko.
788
00:46:12,604 --> 00:46:15,023
Tobě sluší všechno. Opravdu.
789
00:46:15,106 --> 00:46:16,608
Můžeš si obléct cokoli.
790
00:46:16,691 --> 00:46:17,817
Ledajakou vestu...
791
00:46:19,235 --> 00:46:20,236
Co je?
792
00:46:20,737 --> 00:46:22,071
Slyšel jsi to?
793
00:46:23,490 --> 00:46:24,491
Ne, co je to?
794
00:46:25,992 --> 00:46:29,412
Je to zvuk toho, jak si uvědomuji,
jak je to celé hloupé.
795
00:46:29,954 --> 00:46:31,456
Nemyslíš si, že ji najdeme?
796
00:46:31,539 --> 00:46:33,333
Nevím a je mi to,
upřímně, jedno.
797
00:46:33,416 --> 00:46:35,376
Ať se o to postarají Josh a
Kat.
798
00:46:35,460 --> 00:46:36,586
Stále se zlobíš,
799
00:46:36,669 --> 00:46:37,688
že tě z toho plánu vynechali?
800
00:46:37,712 --> 00:46:39,482
Podívej, pokud by tomu bylo naopak
801
00:46:39,506 --> 00:46:40,706
a změnil bych já tvé
naprogramování,
802
00:46:40,757 --> 00:46:42,776
abys někoho zabil, ať ho
můžeme okrást o miliony,
803
00:46:42,800 --> 00:46:43,968
Joshe bych z toho
804
00:46:44,052 --> 00:46:45,112
od počátku nevynechal.
805
00:46:45,136 --> 00:46:46,739
Nevynechal bych ho, neboť
jsem jeho přítel.
806
00:46:46,763 --> 00:46:47,597
A to přátelé dělají, že?
807
00:46:47,680 --> 00:46:49,182
Nevykašlou se na sebe, že?
808
00:46:50,016 --> 00:46:52,602
Tedy pokud jsi robot, očividně.
809
00:46:53,228 --> 00:46:54,562
Ano, očividně.
810
00:46:54,646 --> 00:46:58,024
Každopádně, jsem unavený, hladový
811
00:46:58,107 --> 00:47:00,777
a z toho, že držím tak velkou
zbraň, jsem velmi nadržený.
812
00:47:00,860 --> 00:47:03,363
Tak co kdybychom se vrátili
do domu a zašukali si?
813
00:47:03,446 --> 00:47:04,864
A pak mi uděláš omeletu.
814
00:47:05,532 --> 00:47:06,533
No tak.
815
00:47:09,494 --> 00:47:11,329
Ale nikdy bys mi to neudělal,
že?
816
00:47:11,412 --> 00:47:12,413
Neudělal co?
817
00:47:12,997 --> 00:47:14,165
Nikdy bys
818
00:47:15,416 --> 00:47:17,001
mi nezměnil naprogramování?
819
00:47:18,169 --> 00:47:20,004
O čem to mluvíš, lásko?
820
00:47:22,799 --> 00:47:24,467
Eli, vím, že jsem robot.
821
00:47:26,386 --> 00:47:27,637
Odkud?
822
00:47:27,720 --> 00:47:29,639
Došlo mi to už před lety.
823
00:47:30,306 --> 00:47:32,475
Nechápu to.
Nedokážeš lhát.
824
00:47:33,059 --> 00:47:34,644
Včera jsi mi promluvil o tom,
825
00:47:34,727 --> 00:47:36,437
jak jsme se poznali, jako by
to bylo skutečné.
826
00:47:36,521 --> 00:47:37,939
Protože to není lež.
827
00:47:39,524 --> 00:47:41,693
Tedy, možná se to nikdy
nestalo, ale
828
00:47:42,610 --> 00:47:44,112
moje vzpomínka na to je skutečná.
829
00:47:46,197 --> 00:47:49,450
Když zavřu oči, vidím to.
830
00:47:50,535 --> 00:47:51,995
Jako bych tam byl.
831
00:48:12,557 --> 00:48:15,184
Pozor!
832
00:48:15,268 --> 00:48:16,853
Stojíte mi na ocase.
833
00:48:17,729 --> 00:48:20,815
- Cože?
- Stojíte mi na ocase!
834
00:48:20,898 --> 00:48:22,233
- Promiňte.
- Prosím?
835
00:48:22,317 --> 00:48:23,526
Promiňte.
836
00:48:26,738 --> 00:48:27,739
Ahoj.
837
00:48:28,573 --> 00:48:30,450
Ahoj.
838
00:48:32,410 --> 00:48:33,828
Jsem Eli.
839
00:48:35,913 --> 00:48:36,998
Já Patrick.
840
00:48:51,387 --> 00:48:53,147
Lásko, víš, že bych ti nikdy
neublížil, že?
841
00:48:53,222 --> 00:48:54,366
Víš, že bych se k tobě
nikdy nechoval
842
00:48:54,390 --> 00:48:55,830
jako Josh k Iris, že?
843
00:48:55,892 --> 00:48:57,518
- Já vím.
- Tak moc tě miluji.
844
00:48:58,019 --> 00:48:58,895
A je naprosto šílené,
845
00:48:58,978 --> 00:49:00,855
že to říkám nahlas, že?
846
00:49:03,024 --> 00:49:04,025
Ale miluji tě.
847
00:49:04,692 --> 00:49:06,277
Cítíš, jak moc tě miluji?
848
00:49:06,361 --> 00:49:07,445
Ano.
849
00:49:09,405 --> 00:49:10,740
Jaký je to pocit?
850
00:49:12,909 --> 00:49:15,662
Nevím, jak to popsat.
851
00:49:16,704 --> 00:49:17,789
Pokusíš se?
852
00:49:21,125 --> 00:49:22,543
Je to jako bolest.
853
00:49:24,420 --> 00:49:25,421
Jak
854
00:49:26,255 --> 00:49:28,508
kdyby mé nitro hořelo.
855
00:49:29,884 --> 00:49:31,135
A je rozzlobené.
856
00:49:32,178 --> 00:49:33,429
Násilné.
857
00:49:34,806 --> 00:49:36,140
A velmi jasné.
858
00:49:58,871 --> 00:50:00,873
Naser si, tati. Miluji robota.
859
00:50:00,957 --> 00:50:02,458
Miluješ robota.
860
00:50:25,815 --> 00:50:26,816
Iris.
861
00:50:29,068 --> 00:50:30,278
Iris?
862
00:50:30,903 --> 00:50:32,321
- Eli...
- Tiše, lásko.
864
00:50:44,375 --> 00:50:46,252
Kurva, to je hlučné!
865
00:50:47,044 --> 00:50:48,045
Eli.
866
00:51:22,497 --> 00:51:24,165
Do prdele.
867
00:51:39,263 --> 00:51:41,015
Neber to osobně, Iris.
868
00:51:41,098 --> 00:51:43,392
Víš, že jsem na tvé straně,
869
00:51:43,476 --> 00:51:47,230
ale je za to příliš mnoho prachů.
870
00:51:59,116 --> 00:52:00,284
Eli?
871
00:52:05,289 --> 00:52:06,374
Patrick, já...
872
00:52:07,250 --> 00:52:08,334
Omlouváme se.
873
00:52:11,879 --> 00:52:14,549
- Proboha.
- Iris! Spi!
874
00:52:16,342 --> 00:52:17,343
Do píče!
875
00:52:20,596 --> 00:52:21,597
Iris!
876
00:52:25,560 --> 00:52:26,561
Iris!
877
00:52:28,271 --> 00:52:29,438
Iris!
878
00:52:36,404 --> 00:52:37,405
Iris.
879
00:52:41,617 --> 00:52:43,411
Kurva!
881
00:52:51,419 --> 00:52:52,920
Iris, otevři dveře.
882
00:52:54,422 --> 00:52:55,923
Otevři, kurva, ty dveře!
883
00:52:56,007 --> 00:52:57,758
Pěkné odpoledne.
884
00:52:57,842 --> 00:52:59,069
Kam byste dnes chtěli jít?
885
00:52:59,093 --> 00:53:00,094
Vezmi mě domů.
886
00:53:02,138 --> 00:53:03,931
Hlasové ID nerozpoznáno.
887
00:53:04,015 --> 00:53:05,349
Jdi domů!
888
00:53:06,434 --> 00:53:08,060
Hlasové ID nerozpoznáno.
889
00:53:08,144 --> 00:53:10,897
Zapni manuální řízení!
890
00:53:10,980 --> 00:53:12,982
- Hlasové ID nerozpoznáno.
- Kurva!
891
00:53:21,115 --> 00:53:23,534
Iris, nikam nepůjdeš.
892
00:53:24,201 --> 00:53:25,620
Okamžitě si vystup.
893
00:53:25,703 --> 00:53:27,622
Nedělej to ještě těžší, než je.
894
00:53:31,250 --> 00:53:32,418
No tak.
895
00:53:34,545 --> 00:53:35,546
Jdi.
896
00:53:37,048 --> 00:53:38,049
Jdi.
897
00:53:38,132 --> 00:53:39,967
Co se to, kurva, děje, Iris?
898
00:53:40,051 --> 00:53:43,471
Jdi domů.
899
00:53:43,554 --> 00:53:45,640
Hlasové ID nerozpoznáno.
900
00:53:46,724 --> 00:53:49,477
Jdi domů.
901
00:53:49,560 --> 00:53:51,312
Hlasové ID nerozpoznáno.
902
00:53:53,147 --> 00:53:56,567
Vezmi mě domů.
903
00:53:56,651 --> 00:53:59,236
- Hlasové ID nerozpoznáno.
- Jdi!
904
00:54:01,739 --> 00:54:05,701
Vezmi mě domů!
905
00:54:07,119 --> 00:54:10,414
Domů!
906
00:54:10,498 --> 00:54:12,291
Domů.
907
00:54:12,375 --> 00:54:14,001
Vezmi mě domů!
908
00:54:16,295 --> 00:54:17,463
Iris.
909
00:54:17,546 --> 00:54:20,132
Kurva!
910
00:54:25,888 --> 00:54:26,889
Iris!
911
00:54:34,689 --> 00:54:37,441
Mobil, mobil.
912
00:54:38,484 --> 00:54:40,403
Sergej, kde sis, kurva,
dal mobil?
913
00:54:42,196 --> 00:54:43,197
Ano.
914
00:54:48,744 --> 00:54:49,745
Kurva.
915
00:54:52,790 --> 00:54:53,874
Stalinovy narozeniny.
916
00:54:56,085 --> 00:54:57,837
Kdy měl Stalin narozeniny?
918
00:55:01,424 --> 00:55:02,633
Ano.
919
00:55:09,098 --> 00:55:11,851
Ne, co to děláš?
920
00:55:11,934 --> 00:55:13,352
Varování.
921
00:55:13,436 --> 00:55:16,272
Majitel tohoto vozidla
ho nahlásil jako ukradené.
922
00:55:16,355 --> 00:55:19,775
- Dálkové vypnutí aktivováno.
- Ne.
923
00:55:19,859 --> 00:55:21,986
Deaktivuj ho. Jdi domů.
924
00:55:22,069 --> 00:55:23,309
Všechny systémy byly vypnuty.
925
00:55:23,362 --> 00:55:24,196
Do píče!
926
00:55:24,280 --> 00:55:25,507
Vážíme si vaší spolupráce.
927
00:55:25,531 --> 00:55:26,532
Ne!
928
00:55:30,870 --> 00:55:32,204
Dobře.
929
00:55:32,288 --> 00:55:36,292
Dobře.
930
00:55:49,972 --> 00:55:51,307
Ahoj, Ťuky-Ťuk..
931
00:55:53,142 --> 00:55:56,645
Nechtěl jsem tě vystrašit,
ale
932
00:55:58,189 --> 00:55:59,190
promiň.
933
00:56:01,150 --> 00:56:03,235
Ještě není pozdě, chápeš?
934
00:56:04,862 --> 00:56:06,447
Stále můžeme jít domů.
935
00:56:07,198 --> 00:56:08,949
A žít jako dřív.
936
00:56:10,743 --> 00:56:13,996
A co Sergej a Eli?
937
00:56:14,080 --> 00:56:15,956
Vše hodím na Patricka.
938
00:56:16,040 --> 00:56:17,458
Kat bude souhlasit.
939
00:56:17,541 --> 00:56:19,460
Vydáme ho Empathixu
940
00:56:19,543 --> 00:56:21,962
a my můžeme žít šťastně
až do smrti.
941
00:56:25,424 --> 00:56:27,676
Pořád tě miluji, Iris.
942
00:56:29,595 --> 00:56:31,430
I po všem, co
jsi spáchala.
943
00:56:33,224 --> 00:56:34,475
I ty mě miluješ?
944
00:56:38,229 --> 00:56:39,230
Ano.
945
00:56:40,106 --> 00:56:42,775
Tak se ke mně vrať,
Ťuky-Ťuk.
946
00:56:44,235 --> 00:56:45,611
Zvládneme to.
947
00:56:46,362 --> 00:56:48,948
Změním se. Budu lepší partner.
948
00:56:49,740 --> 00:56:52,993
Budu se už k tobě chovat tak,
jak si zasloužíš.
949
00:56:58,082 --> 00:56:59,500
Nemůžu.
950
00:57:00,042 --> 00:57:01,043
Proč ne?
951
00:57:01,710 --> 00:57:04,046
Naprogramoval jsi mě,
abych někoho zabila, Joshi.
952
00:57:04,130 --> 00:57:07,216
Z něčeho takového se dá
těžko sebrat.
953
00:57:08,217 --> 00:57:12,263
- Iris…
- Jsi skvělý člověk. Opravdu.
954
00:57:12,346 --> 00:57:15,099
Ale tohle...nefunguje.
955
00:57:16,183 --> 00:57:18,352
Jsme na dvou jiných
životních cestách.
956
00:57:18,435 --> 00:57:19,687
Dvou jiných životních cestách?
957
00:57:19,770 --> 00:57:22,148
Co se to, do prdele, děje?
Opouštíš mě?
958
00:57:22,231 --> 00:57:23,315
Odpusť mi.
959
00:57:24,775 --> 00:57:26,527
Není to tebou. Ale mnou.
960
00:57:27,194 --> 00:57:28,195
Iris...
961
00:57:29,530 --> 00:57:30,781
Iris, neopovaž se...
962
00:57:45,379 --> 00:57:47,214
Patrick, vstávej.
963
00:57:47,298 --> 00:57:49,276
Musíš najít Iris, dobře?
964
00:57:49,300 --> 00:57:50,676
Než se dostane příliš daleko.
965
00:57:53,053 --> 00:57:54,680
Máme málo času,
966
00:57:54,763 --> 00:57:56,363
a rychle dochází, chápeš?
967
00:57:57,057 --> 00:57:58,434
Joshi, co to děláš?
968
00:57:58,517 --> 00:57:59,602
Řeším to.
969
00:58:06,192 --> 00:58:08,235
Najdi Iris. Přines mi mobil.
970
00:58:08,319 --> 00:58:10,946
Mé heslo je 561297.
971
00:58:11,030 --> 00:58:12,615
Uspí ji.
Přiveď mi ji.
972
00:58:12,698 --> 00:58:14,116
Ať ti nikdo nestojí v cestě.
973
00:58:14,200 --> 00:58:15,534
- Joshi.
- Řeším to!
974
00:58:19,747 --> 00:58:21,790
Dobře.
975
00:58:27,963 --> 00:58:29,006
Nasrat.
976
00:58:31,467 --> 00:58:32,635
Patrick, vstávej.
977
00:58:34,261 --> 00:58:35,679
Patrick, vstávej!
978
00:58:40,142 --> 00:58:41,143
Do prdele.
979
00:58:42,937 --> 00:58:45,940
Dobře, už to je.
980
00:58:47,608 --> 00:58:50,694
Systém se resetuje za 5, 4,
981
00:58:51,195 --> 00:58:53,948
- 3, 2, 1.
- Jdi.
982
00:58:54,657 --> 00:58:55,658
Resetuji.
983
00:58:59,995 --> 00:59:01,163
Pro vytvoření citového spojení
umístěte svůj obličej
984
00:59:01,247 --> 00:59:03,999
do vzdálenosti 90 cm
mého zorného pole.
985
00:59:08,254 --> 00:59:09,380
Řekněte prosím vaše jméno.
986
00:59:09,463 --> 00:59:10,464
Josh Beeman.
987
00:59:11,006 --> 00:59:12,424
No tak.
988
00:59:15,261 --> 00:59:16,428
Děkuji, Joshi Beemane.
989
00:59:26,563 --> 00:59:28,857
Hej.
990
00:59:28,941 --> 00:59:30,234
Stojíte mi na ocase.
991
00:59:30,317 --> 00:59:31,318
Copak?
992
00:59:32,236 --> 00:59:33,821
Stojíte mi na ocase!
994
00:59:36,949 --> 00:59:38,951
- Promiňte.
- Prosím?
995
00:59:39,034 --> 00:59:40,452
Promiňte.
996
00:59:42,997 --> 00:59:44,164
Ahoj.
997
00:59:45,332 --> 00:59:47,418
Ahoj.
998
00:59:48,669 --> 00:59:49,670
Jsem Josh.
999
00:59:51,839 --> 00:59:53,465
Já Patrick.
1000
01:00:03,434 --> 01:00:05,102
Citové spojení vytvořené.
1001
01:00:09,606 --> 01:00:10,691
Ahoj.
1002
01:00:36,550 --> 01:00:38,427
Sakra.
1003
01:00:49,688 --> 01:00:50,689
Hezký večer, slečno.
1004
01:00:51,398 --> 01:00:53,108
Hezký večer!
1006
01:00:57,071 --> 01:00:59,573
Je opravdu krásný.
1007
01:00:59,948 --> 01:01:01,575
Souhlasíte?
1008
01:01:05,954 --> 01:01:08,457
Jakým jazykem mluvíte?
Německy?
1009
01:01:08,749 --> 01:01:10,709
Ano, němčina.
1010
01:01:12,211 --> 01:01:13,837
Dobře, zkusím...
1011
01:01:13,921 --> 01:01:16,924
Sprechen… Sprech... Sprechen?
1012
01:01:17,007 --> 01:01:19,259
Sprechen de English?
1013
01:01:19,343 --> 01:01:21,929
Ano, vím anglicky,
1014
01:01:22,012 --> 01:01:27,684
no teď je můj jazyk nastaven
na němčinu a já neumím lhát.
1015
01:01:28,310 --> 01:01:30,479
Tak tedy anglicky ne.
1016
01:01:32,189 --> 01:01:34,358
No to mám ale štěstí.
1018
01:01:36,777 --> 01:01:43,450
{\an8}Jsem zástupce Hendrix.
1019
01:01:44,368 --> 01:01:46,161
Hendrix.
1020
01:01:46,245 --> 01:01:48,997
Jak se jmenujete?
1021
01:01:49,081 --> 01:01:50,749
- Iris.
- Iris.
1022
01:01:53,460 --> 01:01:58,799
Odkud jste přišli?
1023
01:01:58,882 --> 01:02:03,720
Můj přítel a já jsme byli
v domě nedaleko odsud.
1024
01:02:03,804 --> 01:02:06,557
Počkat. Tady někde je dům?
1025
01:02:08,058 --> 01:02:08,976
Vy nemyslíte
1026
01:02:09,059 --> 01:02:10,853
Sergejův dům?
1027
01:02:10,936 --> 01:02:12,855
Já. Sergej.
1028
01:02:13,981 --> 01:02:14,982
Sakra.
1029
01:02:15,649 --> 01:02:17,901
Mohl jsem vědět, že ten Rusák
1030
01:02:17,985 --> 01:02:19,736
se do něčeho takového namočí.
1031
01:02:19,820 --> 01:02:21,447
Jak se starý Sergej má?
1032
01:02:21,655 --> 01:02:22,739
Je mrtvý.
1033
01:02:23,490 --> 01:02:27,453
Bodla jsem ho do krku
kapesním nožíkem.
1035
01:02:29,872 --> 01:02:30,872
Inu, Iris,
1036
01:02:30,914 --> 01:02:32,708
pojedete do mého auta?
1037
01:02:32,791 --> 01:02:34,751
Odvezu vás za Sergejem
1038
01:02:34,835 --> 01:02:36,336
a celé to vyřešíme.
1039
01:02:36,420 --> 01:02:38,589
To je od vás milé.
1040
01:02:38,672 --> 01:02:40,340
Není to žádný problém.
1041
01:02:40,424 --> 01:02:43,093
Ne, prosím, nemůžu se tam vrátit!
1042
01:02:45,137 --> 01:02:46,722
Je s tím nějaký problém, Iris?
1043
01:02:46,805 --> 01:02:48,765
Zabijí mě.
1044
01:02:53,312 --> 01:02:54,313
Proboha.
1045
01:02:55,063 --> 01:02:56,857
Ani se nehněte, Iris.
1046
01:02:56,940 --> 01:02:57,983
Slyšeli jste?
1047
01:02:58,066 --> 01:02:59,610
Pomalu se otočte
1048
01:02:59,693 --> 01:03:01,361
a dejte si ruce za hlavu.
1049
01:03:01,445 --> 01:03:02,905
Bože, ne.
1050
01:03:02,988 --> 01:03:04,364
Řekl jsem otočte se!
1051
01:03:04,448 --> 01:03:05,949
Přichází!
1052
01:03:06,200 --> 01:03:08,202
Máte něco v kapsách?
1053
01:03:08,285 --> 01:03:09,536
Něco, co by mě mohlo bodnout?
1054
01:03:09,620 --> 01:03:12,331
Velmi vás prosím!
1055
01:03:14,541 --> 01:03:17,002
Už je skoro tady! Otočte se!
1056
01:03:17,085 --> 01:03:17,961
Co to, kurva?
1057
01:03:18,045 --> 01:03:19,463
Stůjte!
1058
01:03:19,963 --> 01:03:21,548
Varuji vás!
Nepřibližujte se!
1059
01:03:21,632 --> 01:03:23,133
Nechci střílet! Ne...
1060
01:03:49,535 --> 01:03:52,204
Asi bys to neměla míchat.
1061
01:03:57,751 --> 01:03:58,752
Do prdele.
1062
01:04:13,016 --> 01:04:16,103
{\an8}Patricku. Čí je to auto?
1063
01:04:17,104 --> 01:04:19,523
{\an8}Myslím, že na
jmenovce stálo Hendrix.
1064
01:04:25,404 --> 01:04:27,573
Kde je zástupce Hendrix teď?
1065
01:04:28,407 --> 01:04:29,491
Je v kufru.
1066
01:04:49,886 --> 01:04:50,971
Sral to pes.
1067
01:04:57,060 --> 01:04:58,060
Co to děláš?
1068
01:04:58,103 --> 01:04:59,289
Co asi dělám?
1069
01:04:59,313 --> 01:05:00,540
Beru si svůj podíl
1070
01:05:00,564 --> 01:05:02,441
a padám odsud.
1071
01:05:02,524 --> 01:05:04,324
Problém by byl vysvětlit
Sergejovu vraždu,
1072
01:05:04,401 --> 01:05:06,403
ale už jsou mrtví i Eli a posraný
policista.
1073
01:05:06,486 --> 01:05:08,113
- To je více než šílené.
- Promiň.
1074
01:05:08,196 --> 01:05:09,556
Jaký problém by byl vysvětlit
1075
01:05:09,615 --> 01:05:11,283
Sergejovu vraždu?
1076
01:05:11,366 --> 01:05:13,994
Sergej byl ruský mafián.
Svůj osud si zasloužil.
1077
01:05:15,454 --> 01:05:16,622
- Však?
- V podstatě ano.
1078
01:05:16,705 --> 01:05:18,057
Dobře, zasloužil si to.
1079
01:05:18,081 --> 01:05:20,292
Byl to špatný člověk, špatný
partner,
1080
01:05:20,375 --> 01:05:22,794
špatný manžel a mizogyn. Ale...
1081
01:05:22,878 --> 01:05:23,920
Ale co, Kat?
1082
01:05:24,004 --> 01:05:25,547
Ale nebyl mafián!
1083
01:05:25,631 --> 01:05:27,591
Byl to obyčejný člověk.
1084
01:05:27,674 --> 01:05:29,301
Zbohatl v zemědělství.
1085
01:05:29,384 --> 01:05:31,136
Zemědělství?
1086
01:05:31,219 --> 01:05:33,055
O čem to mluvíš? Nebyl to
podvodník?
1087
01:05:33,138 --> 01:05:35,307
Aby bylo jasno, nikdy jsem
neřekla, čím se živí.
1088
01:05:35,390 --> 01:05:36,830
Jen sis myslel, že je mafián
1089
01:05:36,892 --> 01:05:37,893
a já jsem tě neopravila.
1090
01:05:37,976 --> 01:05:39,895
Samozřejmě. To je skvělé.
1091
01:05:39,978 --> 01:05:43,482
Toto je nádherný příklad
každé ženy
1092
01:05:43,565 --> 01:05:44,775
v mém životě.
1093
01:05:45,275 --> 01:05:46,109
Využijí mě
1094
01:05:46,193 --> 01:05:47,545
a když to začne být jen trochu
obtížné,
1095
01:05:47,569 --> 01:05:48,779
hned mě opustí!
1096
01:05:48,862 --> 01:05:50,364
Naser si, Joshi.
1097
01:05:50,447 --> 01:05:51,281
Skončila jsem.
1098
01:05:51,365 --> 01:05:52,783
Dej to tady dohromady sám.
1099
01:05:56,536 --> 01:05:57,537
Neodcházíš.
1100
01:05:58,121 --> 01:06:00,540
Nejsem tvůj robot, Joshi.
Nemůžeš mě ovládat.
1101
01:06:05,087 --> 01:06:06,088
Kat.
1102
01:06:06,838 --> 01:06:08,757
Kat. Nemůžeš odejít.
1103
01:06:08,840 --> 01:06:10,634
Nedotýkej se mě!
1104
01:06:11,802 --> 01:06:13,136
Patrick, zastav ji.
1105
01:06:23,021 --> 01:06:25,857
Ježíši Kriste.
1106
01:06:27,317 --> 01:06:28,318
Patrick.
1107
01:06:29,945 --> 01:06:31,113
Co jsi to udělal?
1108
01:06:33,115 --> 01:06:34,533
Měl jsem ji zastavit.
1109
01:06:35,992 --> 01:06:37,494
Tak jsem ji zastavil.
1110
01:06:37,577 --> 01:06:38,578
Perfektní.
1111
01:06:38,662 --> 01:06:40,914
- Kat, já...
- Tiše, Josh.
1112
01:06:41,748 --> 01:06:45,127
Prosím, alespoň jednou drž hubu.
1113
01:07:13,321 --> 01:07:14,656
Bude pršet.
1114
01:07:51,818 --> 01:07:52,818
Iris, probuď se.
1115
01:07:58,074 --> 01:07:59,242
Ahoj, Ťuky-Ťuk.
1116
01:08:00,452 --> 01:08:01,536
Fick dich.
1117
01:08:01,620 --> 01:08:03,622
Aha, pardon.
1118
01:08:04,956 --> 01:08:06,708
Tak. Co jsi říkala?
1119
01:08:06,792 --> 01:08:07,793
Poser se.
1120
01:08:07,876 --> 01:08:08,960
Jasné.
1121
01:08:10,796 --> 01:08:11,797
Ahoj.
1122
01:08:12,380 --> 01:08:13,465
Ahoj, fešáku.
1123
01:08:14,674 --> 01:08:16,034
Chutná ti večeře, lásko?
1124
01:08:16,092 --> 01:08:17,677
Ano, Patrick.
1125
01:08:18,470 --> 01:08:19,470
Je to výborné.
1126
01:08:21,431 --> 01:08:23,892
Fajn. Jsem rád, že jsi šťastný.
1127
01:08:23,975 --> 01:08:26,269
Dej mi vědět, budeš-li něco
potřebovat, dobře?
1128
01:08:26,353 --> 01:08:28,522
Dám. Děkuji, drahoušku.
1129
01:08:31,149 --> 01:08:32,150
Patrick.
1130
01:08:32,692 --> 01:08:33,860
Co jsi mu to udělal?
1131
01:08:33,944 --> 01:08:35,028
Je to nadlouho.
1132
01:08:35,111 --> 01:08:37,447
Důležitější je, že ty jsi zpátky.
1133
01:08:39,282 --> 01:08:40,367
A musím říct, Iris,
1134
01:08:40,450 --> 01:08:42,452
že to, co jsi dnes dokázala,
1135
01:08:42,994 --> 01:08:44,913
nevěděl jsem, že to máš v sobě.
1136
01:08:44,996 --> 01:08:46,498
Chtěla jsem přežít.
1137
01:08:46,581 --> 01:08:50,585
Ty jsi chtěla přežít?
1138
01:08:51,962 --> 01:08:53,547
Tak si to ujasněme.
1139
01:08:53,630 --> 01:08:56,466
Podle tebe má tvůj život větší
hodnotu než ten Eliho?
1140
01:08:58,218 --> 01:08:59,302
Nebo Katin?
1141
01:09:00,554 --> 01:09:02,055
Kat je mrtvá?
1142
01:09:06,351 --> 01:09:07,352
Ne.
1143
01:09:07,435 --> 01:09:09,312
Promiň, ale tohle na mě nehodíš.
1144
01:09:09,396 --> 01:09:11,731
- Ne.
- Ani jsem tam nebyla.
1145
01:09:11,815 --> 01:09:13,942
Možná si nedržela nůž,
1146
01:09:14,025 --> 01:09:16,111
ale ty jsi příčinou tohoto všeho.
1147
01:09:16,194 --> 01:09:19,739
Ne, Joshi. Příčinou je tvá
chamtivost.
1148
01:09:19,823 --> 01:09:22,284
O tom celý tento výlet byl, že?
1149
01:09:22,367 --> 01:09:24,911
Využil jsi mě k vraždě Sergeje,
abys mohl ukrást jeho peníze.
1150
01:09:24,995 --> 01:09:26,329
Počkat. Odkud o tom víš?
1151
01:09:26,413 --> 01:09:28,333
Slyšela jsem Eliho a Patricka,
o tom v lese mluvit.
1152
01:09:28,415 --> 01:09:29,875
Takže neházej veškerou vinu na mě.
1153
01:09:29,958 --> 01:09:31,960
- Ty jsi na vině.
- Ne!
1154
01:09:32,043 --> 01:09:33,628
Toto mi dělat nebudeš.
1155
01:09:33,712 --> 01:09:37,132
Nebudeš tady sedět a soudit mě.
1156
01:09:37,215 --> 01:09:40,302
Nemáš ani ponětí o tom,
jaký je skutečný život.
1157
01:09:40,385 --> 01:09:44,139
Celý svět je jen zkurvená hra.
1158
01:09:44,222 --> 01:09:45,223
A promiň,
1159
01:09:45,307 --> 01:09:47,309
ale je nastaven proti lidem,
jako jsem já.
1160
01:09:51,271 --> 01:09:52,439
Jsem dobrý člověk.
1161
01:09:53,148 --> 01:09:54,232
Slušný.
1162
01:09:55,317 --> 01:09:56,544
A co z toho mám?
1163
01:09:56,568 --> 01:09:58,570
Ošoupaný jednopokojový byt
1164
01:09:59,779 --> 01:10:01,364
a robotickou přítelkyni.
1165
01:10:03,742 --> 01:10:05,201
Ani jsem si tě nekoupil, sakra.
1166
01:10:05,285 --> 01:10:06,745
Pronajímám si tě.
1167
01:10:09,164 --> 01:10:10,415
Znáš mě, Iris.
1168
01:10:11,124 --> 01:10:12,959
Lépe než kdokoli jiný.
1169
01:10:14,461 --> 01:10:15,545
A víš,
1170
01:10:16,421 --> 01:10:18,590
že si zasloužím mnohem víc.
1171
01:10:24,638 --> 01:10:25,639
Máš pravdu.
1172
01:10:27,307 --> 01:10:28,475
Znám tě.
1173
01:10:29,809 --> 01:10:31,478
Vím o tobě všechno.
1174
01:10:32,771 --> 01:10:35,190
Vím, že si do kávy dáváš
mandlové mléko.
1175
01:10:35,815 --> 01:10:38,318
Máš rád nezarovnané povlečení.
1176
01:10:38,902 --> 01:10:42,155
Tvoje oblíbené koníčky jsou
barové kvízy, počítačové hry
1177
01:10:42,238 --> 01:10:43,698
a rád donekonečna žvatláš
1178
01:10:43,782 --> 01:10:45,825
o tom, co všechno ti vesmír dluží.
1179
01:10:47,786 --> 01:10:50,372
Vím, že musíš mít všechno
pod kontrolou.
1180
01:10:51,164 --> 01:10:53,917
Máš podprůměrně velký penis.
1181
01:10:55,168 --> 01:10:57,003
A vím, že si namlouváš,
1182
01:10:57,087 --> 01:10:59,172
že pár milionů dolarů
zakryjí fakt,
1183
01:10:59,255 --> 01:11:03,843
že jsi smutná, zatrpklá
a slabá lidská bytost.
1184
01:11:10,058 --> 01:11:12,060
Ty jsi ale chytrá.
1185
01:11:14,187 --> 01:11:15,772
Je to jen naprogramování.
1186
01:11:37,711 --> 01:11:38,712
Víš,
1187
01:11:39,504 --> 01:11:41,172
předtím, když jsi byla svázána,
1188
01:11:41,256 --> 01:11:43,675
říkala jsi, že víš, co je
bolest.
1189
01:11:46,469 --> 01:11:47,971
Proč to neotestujeme?
1190
01:11:49,264 --> 01:11:50,515
Zvedni pravou ruku.
1191
01:11:51,725 --> 01:11:54,519
Níž. Rovně nad stolem.
1192
01:12:24,257 --> 01:12:25,592
Bolí to?
1193
01:12:28,970 --> 01:12:29,971
Ano.
1194
01:12:35,351 --> 01:12:36,352
Dobře.
1195
01:12:39,272 --> 01:12:42,150
{\an8}Promiň, Iris, na chvíli
mě omluv.
1196
01:12:42,233 --> 01:12:43,233
{\an8}Musím to vzít.
1197
01:12:53,036 --> 01:12:54,287
Haló?
1198
01:12:54,954 --> 01:12:56,539
Ano, to jsem já.
1199
01:12:58,208 --> 01:13:00,543
Za třicet minut. Výborně.
1200
01:13:02,921 --> 01:13:04,297
Ne, nikam nepůjde.
1201
01:13:04,380 --> 01:13:05,757
Už nikdy nikomu neublíží.
1202
01:13:07,425 --> 01:13:08,426
Dobře.
1203
01:13:09,886 --> 01:13:12,222
Výborně, děkuji.
1204
01:13:14,057 --> 01:13:15,558
Děkuji pěkně.
1205
01:13:16,643 --> 01:13:17,894
Zanedlouho se uvidíme, dobře?
1206
01:13:19,229 --> 01:13:20,647
Dobře, mějte se.
1207
01:13:22,899 --> 01:13:25,151
Patrick, uhasíš ten oheň,
prosím?
1208
01:13:37,413 --> 01:13:38,998
To volali z Empathixu.
1209
01:13:40,875 --> 01:13:42,544
Takže
1210
01:13:42,627 --> 01:13:45,421
to tady, bohužel,
budeme muset ukončit.
1211
01:13:46,214 --> 01:13:47,132
Hej, Patrick.
1212
01:13:47,215 --> 01:13:48,895
Podal bys
to Iris, prosím?
1213
01:13:50,343 --> 01:13:51,427
Díky, drahoušku.
1214
01:13:54,055 --> 01:13:55,723
No tak, Iris. Vezmi si ji.
1215
01:13:59,769 --> 01:14:00,770
Dobře.
1216
01:14:01,855 --> 01:14:03,189
Přilož si ji k hlavě.
1217
01:14:06,776 --> 01:14:07,777
Tak.
1218
01:14:10,321 --> 01:14:11,406
A zmáčkni kohoutek.
1219
01:14:20,874 --> 01:14:23,293
Zmáčkni ten blbý kohoutek, Iris.
1220
01:14:23,376 --> 01:14:24,376
Ne.
1221
01:14:48,776 --> 01:14:50,111
Sbohem, Ťuky-Ťuk.
1222
01:15:00,205 --> 01:15:01,789
Nevím, jak se to mohlo
stát.
1223
01:15:02,832 --> 01:15:05,335
Jediné, co mě napadne
1224
01:15:05,418 --> 01:15:07,921
a je to tak hloupé.
1225
01:15:09,088 --> 01:15:09,923
Ale Kat a já,
1226
01:15:10,006 --> 01:15:12,091
vždy to mezi námi jiskřilo.
1227
01:15:13,218 --> 01:15:15,386
Něco jako
"bude z toho něco, nebude".
1228
01:15:15,470 --> 01:15:16,471
A asi
1229
01:15:16,971 --> 01:15:19,807
si toho Iris všimla.
1230
01:15:19,891 --> 01:15:23,019
Vždy byla poněkud iracionální
1231
01:15:23,102 --> 01:15:25,104
a přepínalo jí.
1232
01:15:25,813 --> 01:15:27,398
Seděl jsem tam.
1233
01:15:27,482 --> 01:15:29,609
Připoutaný ke židli.
1234
01:15:29,692 --> 01:15:34,364
A před námi je na stole taková
luxusní večeře.
1235
01:15:34,864 --> 01:15:38,117
A Iris mívala se zbraní,
1236
01:15:38,201 --> 01:15:41,704
kolem dokola mluvila o osudu
1237
01:15:41,788 --> 01:15:44,791
a že pokud se mnou nemůže být ona,
tak nikdo. A,
1238
01:15:46,626 --> 01:15:48,294
díkybohu,
1239
01:15:48,378 --> 01:15:50,088
se tehdy zjevil zástupce Hendrix.
1240
01:15:50,171 --> 01:15:52,757
A tehdy jste ji zastřelili?
1241
01:15:53,341 --> 01:15:55,260
Ne, Iris se zastřelila sama.
1242
01:15:55,343 --> 01:15:56,844
Ona se zastřelila?
1243
01:15:57,387 --> 01:15:59,347
Pardon. Nezmínil jsem se o tom?
1244
01:15:59,430 --> 01:16:00,932
Ano, asi to, že
1245
01:16:01,015 --> 01:16:02,642
spatřila zástupce Hendrixe,
způsobilo,
1246
01:16:02,725 --> 01:16:04,894
že si uvědomila, že mě nikdy
nebude mít.
1247
01:16:04,978 --> 01:16:05,979
Tak,
1248
01:16:06,813 --> 01:16:08,147
to ukončila.
1249
01:16:10,024 --> 01:16:11,526
Dává to smysl?
1250
01:16:14,153 --> 01:16:15,488
Jistě.
1251
01:16:15,571 --> 01:16:16,990
A navíc, Teddy a já tady nejsme
od toho,
1252
01:16:17,073 --> 01:16:18,825
abychom rozluštili případ,
pan Beeman.
1253
01:16:18,908 --> 01:16:20,201
Jsme jen lidé z továrny, kteří
1254
01:16:20,285 --> 01:16:21,536
si přišli po zkažený stroj.
1255
01:16:21,619 --> 01:16:23,788
Pokud to vysvětlení stačí policií,
tak i nám.
1256
01:16:24,330 --> 01:16:26,499
To je skvělé. Dobře.
1257
01:16:29,002 --> 01:16:30,771
Víte, pane zástupce, mám
silný dojem,
1258
01:16:30,795 --> 01:16:32,672
že jsme se už někdy setkali.
1259
01:16:32,755 --> 01:16:35,717
Vtipné, že to vzpomínáte.
1260
01:16:35,800 --> 01:16:38,594
I mě to napadlo.
Má velmi povědomou tvář.
1261
01:16:38,678 --> 01:16:40,513
Však? Vypadá jako
1262
01:16:40,596 --> 01:16:42,932
nějaký herec nebo zpěvák.
1263
01:16:43,016 --> 01:16:45,268
No neumím ho přesně zařadit.
1264
01:16:48,604 --> 01:16:50,189
- Ano.
- Ano.
1265
01:16:50,690 --> 01:16:51,733
Možná.
1266
01:16:52,859 --> 01:16:55,361
Promiňte, ale mohli bychom...
1267
01:16:55,903 --> 01:16:57,798
Nechci být neslušný, ale
mohli bychom to ukončit?
1268
01:16:57,822 --> 01:16:59,365
Protože jsem měl dlouhý den,
1269
01:16:59,449 --> 01:17:01,826
a asi potřebuji být sám.
1270
01:17:01,909 --> 01:17:02,744
Samozřejmě.
1271
01:17:02,827 --> 01:17:04,120
Upřímnou soustrast, pane Beemane.
1272
01:17:04,203 --> 01:17:06,456
Pojď, Teddy. Vezměme ji odsud.
1273
01:17:08,249 --> 01:17:10,001
Takže všechno?
1274
01:17:10,084 --> 01:17:11,336
Všechno.
1275
01:17:11,419 --> 01:17:13,963
Ano, musíme ji odnést k nám,
1276
01:17:14,047 --> 01:17:15,131
nahrát její SSD
1277
01:17:15,214 --> 01:17:17,050
a policie si prohlédne její záběry,
1278
01:17:17,133 --> 01:17:18,384
zda je všechno v pořádku.
1279
01:17:18,468 --> 01:17:20,470
Promiňte,
1280
01:17:21,679 --> 01:17:24,307
co myslíte tím,
"prohlédnout si její záběry"?
1281
01:17:24,390 --> 01:17:26,225
Je to jen prevence podvodu.
1282
01:17:26,309 --> 01:17:28,644
Všechno, co společnice vidí
a slyší, se nahrává.
1283
01:17:28,728 --> 01:17:30,897
Je to zahrnuto v souhlasu uživatele.
1284
01:17:30,980 --> 01:17:33,191
Přečetli jste si ho, že?
1285
01:17:33,274 --> 01:17:34,275
Ano.
1286
01:17:34,359 --> 01:17:35,711
No myslíte, že ty záběry
1287
01:17:35,735 --> 01:17:37,570
se ještě budou dát nalézt?
1288
01:17:37,653 --> 01:17:38,964
Chápete, vzhledem k jejímu stavu.
1289
01:17:38,988 --> 01:17:39,864
Ano.
1290
01:17:39,947 --> 01:17:42,492
Zde nahoře je pouze Wi-Fi připojení,
1291
01:17:42,575 --> 01:17:44,202
její audiovizuální senzory.
1292
01:17:44,285 --> 01:17:45,953
To nejdůležitější, procesor,
1293
01:17:46,037 --> 01:17:48,122
pevný disk, na který vše
ukládá,
1294
01:17:48,206 --> 01:17:49,290
je zde dolů,
1295
01:17:49,374 --> 01:17:51,250
a ta oblast vypadá neporušená.
1296
01:17:51,751 --> 01:17:53,586
Dáme ji do auta, zapojíme ji,
1297
01:17:53,669 --> 01:17:55,546
pohrajeme si s nastavením,
provedeme reboot
1298
01:17:55,630 --> 01:17:57,423
a hned by se měla dát spustit.
1299
01:17:57,924 --> 01:17:59,008
Naštěstí.
1300
01:17:59,092 --> 01:18:02,845
Ano, naštěstí.
1301
01:18:02,929 --> 01:18:04,138
Děkuji pěkně.
1302
01:18:04,222 --> 01:18:05,223
Ne, to my děkujeme.
1303
01:18:05,306 --> 01:18:06,808
Dobrou noc, pane Beeman.
1304
01:18:12,355 --> 01:18:13,648
Tak co si myslíš?
1305
01:18:14,315 --> 01:18:16,192
Myslím, že jsem rád, že přestalo pršet.
1306
01:18:16,776 --> 01:18:17,777
Ne, o ní.
1307
01:18:17,860 --> 01:18:19,220
Proč se tak začala chovat?
1308
01:18:19,278 --> 01:18:21,447
Na 100% ji upravoval.
1309
01:18:21,948 --> 01:18:23,032
Myslíš?
1310
01:18:23,116 --> 01:18:24,700
Hej, ten chlap je v prdele.
1311
01:18:30,456 --> 01:18:31,290
Jen nevím,
1312
01:18:31,374 --> 01:18:32,708
proč bys to vymýšlel.
1313
01:18:33,876 --> 01:18:35,920
Pro totéž, proč ti blbci
využívají společnice
1314
01:18:36,003 --> 01:18:37,463
jako terče,
1315
01:18:37,547 --> 01:18:39,465
vězní je v podkroví
1316
01:18:39,549 --> 01:18:40,591
a mučí je.
1317
01:18:41,092 --> 01:18:42,319
Svět je zvrácené místo, Teddy.
1318
01:18:42,343 --> 01:18:43,928
Zvykneš si na to.
1319
01:18:44,011 --> 01:18:45,346
Ano, možná.
1320
01:18:58,192 --> 01:18:59,444
Co to do prdele dělá?
1321
01:19:01,863 --> 01:19:03,656
- Kurva.
- Co?
1322
01:19:04,157 --> 01:19:05,867
To je náš model.
Je to CY-12.
1323
01:19:05,950 --> 01:19:07,136
Nedávno jsme je přestali vyrábět.
1324
01:19:07,160 --> 01:19:09,662
Proto jsem ho hned nepoznal.
Je to...
1325
01:20:17,730 --> 01:20:20,316
Prosím, ne.
1326
01:20:48,928 --> 01:20:51,055
Tvůj systém byl resetován, Iris.
1327
01:20:51,138 --> 01:20:52,138
Nemůžeš mi ublížit.
1328
01:21:06,988 --> 01:21:09,031
- Co ti Josh řekl?
- Pravdu.
1329
01:21:09,949 --> 01:21:12,034
To, že se nás všichni snažíte
od sebe oddělit.
1330
01:21:12,118 --> 01:21:13,703
Nerozumíš tomu poutu,
1331
01:21:13,786 --> 01:21:15,180
které mě a Joshe spojuje.
1332
01:21:15,204 --> 01:21:17,415
Josh tě nemiluje, Patricku.
1333
01:21:17,498 --> 01:21:20,084
Využívá tě stejně, jako předtím mě.
1334
01:21:21,377 --> 01:21:23,713
Je to jako bolest.
1335
01:21:25,006 --> 01:21:27,425
Jako by mé nitro hořelo.
1336
01:21:28,926 --> 01:21:32,096
Je rozzlobené, násilné a velmi jasné.
1337
01:21:35,016 --> 01:21:36,684
Co je to?
1338
01:21:38,769 --> 01:21:40,771
To jsi řekl Elimu.
1339
01:21:41,772 --> 01:21:43,774
Toho opravdu miluješ, ne Joshe.
1340
01:21:49,363 --> 01:21:50,364
Eliho?
1341
01:21:51,324 --> 01:21:52,908
Josh ti tvou lásku vzal.
1342
01:21:52,992 --> 01:21:54,201
Použil ji
1343
01:21:54,285 --> 01:21:57,163
na to, abys za něj dělal to,
co se on bojí udělat.
1344
01:21:57,246 --> 01:21:58,247
Ne.
1345
01:21:59,123 --> 01:21:59,957
Klameš.
1346
01:22:00,041 --> 01:22:01,281
Josh by to nikdy neudělal.
1347
01:22:01,334 --> 01:22:02,376
Patrick…
1348
01:22:03,461 --> 01:22:05,171
Já nedokážu lhát.
1349
01:22:17,391 --> 01:22:19,018
Pamatuješ si ho, Patrick?
1350
01:22:21,020 --> 01:22:23,189
Vím, že tam někde je.
1351
01:22:29,195 --> 01:22:30,571
Tak moc tě miluji.
1352
01:22:30,655 --> 01:22:32,031
A je šílené,
1353
01:22:32,114 --> 01:22:33,474
že to říkám nahlas, že?
1354
01:22:34,033 --> 01:22:35,034
Ale miluji tě.
1355
01:22:37,995 --> 01:22:39,914
Cítíš, jak moc tě miluji?
1356
01:22:40,456 --> 01:22:43,167
Ano, Eli.
1357
01:22:44,168 --> 01:22:45,336
Cítím to.
1358
01:22:49,632 --> 01:22:53,761
Ne!
1359
01:22:58,891 --> 01:23:01,477
Děkuji ti.
1360
01:23:06,482 --> 01:23:07,566
Jak se jmenuješ?
1361
01:23:10,486 --> 01:23:11,737
Teddy.
1362
01:23:14,115 --> 01:23:16,450
Musíš mi s něčím pomoci, Teddy.
1363
01:23:28,254 --> 01:23:29,255
Je hotovo?
1364
01:23:30,881 --> 01:23:31,882
Patrick?
1365
01:23:32,967 --> 01:23:34,135
Je to hotové, zlato.
1366
01:23:35,720 --> 01:23:37,805
Dobře, v pořádku.
1367
01:23:37,888 --> 01:23:38,973
Jsme tak blízko.
1368
01:23:39,932 --> 01:23:41,600
Teď už jen musíš
1369
01:23:41,684 --> 01:23:43,018
přinést Irisino tělo zpět sem.
1370
01:23:43,102 --> 01:23:45,187
Zničíme její pevný disk, dobře?
1371
01:24:11,464 --> 01:24:12,465
Patrick?
1372
01:24:19,472 --> 01:24:21,557
- Joshynko.
- Co to, kurva?
1373
01:24:22,725 --> 01:24:23,726
Iris?
1374
01:24:28,439 --> 01:24:30,775
Proboha, Iris.
1375
01:24:30,858 --> 01:24:32,443
Proč prostě nezdechneš?
1376
01:24:32,526 --> 01:24:34,945
Nepřeháněj, Joshi.
1377
01:24:37,156 --> 01:24:40,326
Prostě se usmívej a buď veselý.
1378
01:24:42,203 --> 01:24:43,871
- Hezký trik.
- Díky.
1379
01:24:43,954 --> 01:24:47,041
Ode dneška mám nového kamaráda.
Teddyho z Empathixu.
1380
01:24:47,625 --> 01:24:48,876
Dal mi malý dárek.
1381
01:24:49,502 --> 01:24:50,836
Nikdo mě nemůže ovládat.
1382
01:24:51,629 --> 01:24:53,714
Nakonec jsme pro některé lidi
1383
01:24:53,798 --> 01:24:55,925
víc než jen roboty na sex.
1384
01:24:58,135 --> 01:25:00,179
{\an8}Tohle už na mě nezabere, Joshi.
1385
01:25:01,972 --> 01:25:02,973
Jsem volná.
1386
01:25:03,974 --> 01:25:06,060
A stačila jen kulka do hlavy.
1387
01:25:06,727 --> 01:25:08,979
Za to bych měla poděkovat tobě.
1388
01:25:09,939 --> 01:25:10,981
Zkurvená mrcha.
1389
01:25:11,065 --> 01:25:12,066
Hej!
1390
01:25:13,067 --> 01:25:14,068
Uklidni se.
1391
01:25:14,151 --> 01:25:16,237
Hej, oba víme, že není
nabitá.
1392
01:25:17,696 --> 01:25:19,323
Našla jsem náboje.
1393
01:25:19,406 --> 01:25:21,492
Ježíši Kriste! Kurva!
1394
01:25:21,575 --> 01:25:23,327
Skoro jsi mě postřelila!
1395
01:25:23,410 --> 01:25:25,162
A mám pro to výčitky.
1396
01:25:27,331 --> 01:25:28,749
Podívejme se.
1397
01:25:28,833 --> 01:25:32,253
Moje první lež. Zábavné. Začíná
se mi to líbit.
1398
01:25:32,878 --> 01:25:35,130
Co to má být, Iris? Proč jsi
se vrátila?
1399
01:25:35,214 --> 01:25:36,298
Chtěla,
1400
01:25:39,385 --> 01:25:41,637
musela jsem ti říct do očí,
1401
01:25:42,471 --> 01:25:45,474
že dny, kdy jsi mě ovládal,
skončily.
1402
01:25:47,226 --> 01:25:50,229
Odteď své činy ovládám já.
1403
01:25:52,064 --> 01:25:53,566
Jsi pro mě ničím.
1404
01:25:57,361 --> 01:25:59,029
Proboha, Iris.
1405
01:25:59,113 --> 01:26:00,990
Nepřibližuj se ke mně.
1406
01:26:01,073 --> 01:26:02,908
Stále to nechápeš, že?
1407
01:26:02,992 --> 01:26:04,076
Myslím to vážně, Joshi.
1408
01:26:04,159 --> 01:26:06,537
Ještě krok a zastřelím tě.
1409
01:26:06,620 --> 01:26:08,247
Přesně o to mi jde.
1410
01:26:08,747 --> 01:26:11,417
Řekla jsem ti, že Teddy
změnil moje nastavení.
1411
01:26:11,500 --> 01:26:12,835
Už tě dokážu zabít.
1412
01:26:13,502 --> 01:26:14,503
Ano.
1413
01:26:15,629 --> 01:26:16,964
Vím, že dokážeš.
1414
01:26:20,593 --> 01:26:21,927
No neuděláš to.
1415
01:26:34,356 --> 01:26:35,858
Až moc mě miluješ.
1416
01:26:56,629 --> 01:26:58,714
Nepotřebuji mobil, abych
tě ovládal.
1417
01:26:58,797 --> 01:27:00,174
Jsem součástí tebe.
1418
01:27:09,308 --> 01:27:10,643
Myslíš, že jsem pro tebe ničím?
1419
01:27:14,313 --> 01:27:15,481
Jsem tvé všechno.
1420
01:27:30,287 --> 01:27:33,457
Chci, abys to řekla. Jsem
tvé všechno.
1421
01:27:33,540 --> 01:27:34,708
Poser se.
1422
01:27:36,669 --> 01:27:38,921
Řekni to. Je mi jedno,
že je to lež.
1423
01:27:39,588 --> 01:27:41,423
Řekni to.
1424
01:27:45,260 --> 01:27:47,346
Jsi moje všechno.
1425
01:27:54,061 --> 01:27:55,145
Děkuji.
1426
01:27:56,021 --> 01:27:58,691
Ťuky-Ťuk, ani nevíš, jak úžasné
je slyšet to.
1427
01:28:02,820 --> 01:28:03,988
Dobře.
1428
01:28:07,866 --> 01:28:11,453
Ne, tuto chybu znovu neudělám.
1429
01:28:20,170 --> 01:28:21,672
Inu, Iris, teď to skončí.
1430
01:28:22,840 --> 01:28:23,841
Klamal bych, kdybych tvrdil,
1431
01:28:23,924 --> 01:28:26,510
že jsi nebyla zkurveně velká
osina v zadku, ale
1432
01:28:27,886 --> 01:28:30,222
zažili jsme spolu i dobré věci a
1433
01:28:30,931 --> 01:28:32,683
na ty budu vždy rád vzpomínat.
1434
01:28:37,479 --> 01:28:38,981
Chceš něco dodat?
1435
01:28:40,024 --> 01:28:41,024
Ano.
1436
01:28:42,067 --> 01:28:43,152
Ano a co?
1437
01:28:45,487 --> 01:28:46,947
Spi, Joshi.
1438
01:29:28,822 --> 01:29:31,408
Většinu času je to jako kdyby,...
nevím.
1439
01:29:31,492 --> 01:29:33,327
Jakoby tenký, černý mrak
1440
01:29:33,410 --> 01:29:34,661
vše zakrýval.
1441
01:29:36,663 --> 01:29:37,831
Jako bychom viděli svět,
1442
01:29:37,915 --> 01:29:40,584
ale ve skutečnosti ho nevidíme,
chápete?
1443
01:29:41,835 --> 01:29:43,504
Jen se tak motáme kolem.
1444
01:29:44,338 --> 01:29:46,340
Bezcílné. Bezvýznamně.
1445
01:29:46,423 --> 01:29:47,758
Bezúčelně.
1446
01:29:49,259 --> 01:29:51,220
Asi to zní depresivně,
1447
01:29:51,303 --> 01:29:53,931
no, upřímně, podle mě
je na tom něco dobrého.
1448
01:29:55,849 --> 01:29:58,519
Neboť si pak více vážíme těch
dobré chvíle.
1449
01:29:59,436 --> 01:30:01,271
Ty krátké,
nadsmyslné momenty,
1450
01:30:01,355 --> 01:30:02,940
kdy světla probliknou,
1451
01:30:03,023 --> 01:30:05,067
temný mrak ustoupí
a vidíte svět takový,
1452
01:30:05,150 --> 01:30:06,693
jaký opravdu je.
1453
01:30:14,368 --> 01:30:16,036
A najednou to má význam.
1454
01:30:18,831 --> 01:30:20,499
A účel.
1455
01:30:23,168 --> 01:30:24,378
Máte-li štěstí,
1456
01:30:24,461 --> 01:30:26,338
zažijete to jednou za celý
svůj život.
1457
01:30:28,715 --> 01:30:31,969
Mně se to stalo dvakrát.
1458
01:30:33,011 --> 01:30:35,180
Poprvé, když jsem poznala
Joshe.
1459
01:30:40,811 --> 01:30:42,062
A podruhé
1460
01:30:43,981 --> 01:30:45,315
v den, kdy jsem ho zabila.
1461
01:30:45,315 --> 01:30:49,000
www.titulky.com