1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:45,546 --> 00:00:48,382
A maior parte das vezes, é como...
Não sei.
4
00:00:48,466 --> 00:00:51,719
É como se houvesse uma nuvem
negra e espessa a cobrir tudo.
5
00:00:54,180 --> 00:00:55,347
É como se víssemos o mundo,
6
00:00:55,431 --> 00:00:58,100
mas não o víssemos realmente,
percebem?
7
00:01:00,227 --> 00:01:01,896
Andamos todos às voltas.
8
00:01:02,438 --> 00:01:05,691
Sem direção. Sem sentido.
Sem objetivo.
9
00:01:08,527 --> 00:01:13,365
Sei que pode parecer muito deprimente,
mas, sinceramente, acho que é bom.
10
00:01:15,576 --> 00:01:17,995
Porque nos faz dar valor
aos outros momentos.
11
00:01:20,414 --> 00:01:23,834
Aqueles momentos breves e transcendentes
em que as luzes se acendem,
12
00:01:23,918 --> 00:01:27,004
a nuvem negra se dissipa e vemos
o mundo como ele realmente é.
13
00:01:32,510 --> 00:01:34,011
E, de repente, faz sentido.
14
00:01:35,554 --> 00:01:37,139
De repente, há um objetivo.
15
00:01:44,188 --> 00:01:46,106
Então, tu...
16
00:01:46,190 --> 00:01:49,151
Merda, merda, merda.
17
00:01:49,652 --> 00:01:50,861
Merda.
18
00:01:58,661 --> 00:02:01,747
Se tiverem sorte, poderão viver
esta experiência uma vez na vida.
19
00:02:01,831 --> 00:02:03,624
Caramba, isto foi...
20
00:02:04,166 --> 00:02:05,584
- Foi suave.
- Sim.
21
00:02:05,668 --> 00:02:06,669
A mim...
22
00:02:06,752 --> 00:02:07,795
Tão suave.
23
00:02:07,878 --> 00:02:09,046
...aconteceu-me duas vezes.
24
00:02:10,381 --> 00:02:12,508
A primeira
foi no dia em que conheci o Josh.
25
00:02:12,591 --> 00:02:13,884
Sou o Josh.
26
00:02:14,969 --> 00:02:15,970
Sou a Iris.
27
00:02:17,263 --> 00:02:18,430
E a segunda
28
00:02:20,516 --> 00:02:21,934
no dia em que o matei.
29
00:02:34,572 --> 00:02:35,614
Iris, acorda.
30
00:02:41,412 --> 00:02:42,580
Olá, dorminhoca.
31
00:02:44,331 --> 00:02:45,499
Estive a dormir quanto tempo?
32
00:02:47,209 --> 00:02:48,210
Algum tempo.
33
00:02:48,294 --> 00:02:50,462
Sim, dormiste profundamente.
34
00:02:51,505 --> 00:02:54,383
Tive um sonho maravilhoso.
35
00:02:54,466 --> 00:02:56,135
Tiveste?
Comigo?
36
00:02:56,969 --> 00:03:00,389
- Isso é muita presunção, mas...
- Sim.
37
00:03:00,931 --> 00:03:03,058
- ...sim.
- Sim. Eu sabia.
38
00:03:03,642 --> 00:03:04,727
Houve sexo?
39
00:03:04,810 --> 00:03:06,228
Não, tarado.
40
00:03:06,312 --> 00:03:07,813
- Nem um pouco de sexo?
- Não, eu estava...
41
00:03:07,897 --> 00:03:11,150
- Eu estava sem camisa?
- Sonhei com o dia em que nos conhecemos.
42
00:03:12,026 --> 00:03:13,611
Foi tudo perfeito.
43
00:03:14,361 --> 00:03:16,196
Lembras-te de como tudo foi perfeito?
44
00:03:16,780 --> 00:03:18,616
Sim, não.
Não, como é que me podia esquecer?
45
00:03:19,491 --> 00:03:22,494
O supermercado, as laranjas.
46
00:03:28,042 --> 00:03:30,794
Que estrada é esta?
Não aparece no GPS.
47
00:03:31,670 --> 00:03:34,798
Acho que não é esta estrada.
Penso que é a entrada.
48
00:04:05,454 --> 00:04:07,706
Chegou ao seu destino.
49
00:04:08,582 --> 00:04:10,000
Obrigada, carro do Josh.
50
00:04:12,503 --> 00:04:13,587
Obrigado, carro.
51
00:04:14,254 --> 00:04:15,422
Abre o porta-bagagens.
52
00:04:15,506 --> 00:04:16,507
A abrir o porta-bagagens.
53
00:04:18,467 --> 00:04:19,551
Meu Deus!
54
00:04:21,261 --> 00:04:24,098
A Kat disse que este sítio era uma
"pequena cabana rústica na floresta".
55
00:04:24,181 --> 00:04:27,851
Acho que temos opiniões diferentes
sobre o significado da palavra "cabana".
56
00:04:28,852 --> 00:04:30,020
E "rústica".
57
00:04:31,563 --> 00:04:32,731
E "pequena".
58
00:04:39,196 --> 00:04:40,406
O que é?
59
00:04:42,533 --> 00:04:45,119
Iris. Vá lá.
Sabes que não me consegues mentir.
60
00:04:45,202 --> 00:04:46,245
Diz-me o que se passa.
61
00:04:46,328 --> 00:04:49,164
Vou fazer um disparate.
Vou dizer um disparate.
62
00:04:49,248 --> 00:04:51,166
Vou envergonhar-te.
Vão rir-se de mim.
63
00:04:51,250 --> 00:04:53,335
Eles vão detestar-me.
Já me detestam.
64
00:04:53,419 --> 00:04:54,420
Meu Deus, Iris.
65
00:04:54,503 --> 00:04:57,923
Andamos a planear esta viagem há meses
e é agora que vens com isso?
66
00:04:58,007 --> 00:04:59,925
A meia dúzia de metros da porta?
67
00:05:02,094 --> 00:05:03,178
Olha, olha.
68
00:05:04,555 --> 00:05:06,056
Os meus amigos não te detestam.
69
00:05:06,140 --> 00:05:07,141
A Kat detesta-me.
70
00:05:07,224 --> 00:05:09,643
Sim, talvez,
mas a Kat detesta toda a gente.
71
00:05:10,394 --> 00:05:12,813
Não quero estragar tudo.
72
00:05:12,896 --> 00:05:15,691
Vá lá, Beep-Boop.
Não vais estragar tudo.
73
00:05:15,774 --> 00:05:18,610
Tem calma, está bem?
74
00:05:18,694 --> 00:05:20,863
Não fiques melancólica nem esquisita.
75
00:05:20,946 --> 00:05:24,825
Lembra-te de sorrir e de agir com alegria.
76
00:05:25,367 --> 00:05:26,368
Está bem?
77
00:05:30,372 --> 00:05:33,667
Boa! Chegaste.
Finalmente, porra.
78
00:05:33,751 --> 00:05:35,210
Quando disseste remoto,
79
00:05:35,294 --> 00:05:38,130
pensei que te referias
a uns quilómetros da autoestrada.
80
00:05:38,213 --> 00:05:40,716
Não percebi que querias dizer
no limite da civilização.
81
00:05:40,799 --> 00:05:42,843
Não sejas tão dramático, Josh.
Não é assim tão longe.
82
00:05:42,926 --> 00:05:44,094
Discordo completamente.
83
00:05:49,308 --> 00:05:50,309
Olá, Iris.
84
00:05:50,392 --> 00:05:52,352
Olá, Kat.
Que bom ver- te.
85
00:05:53,312 --> 00:05:54,313
Tão bom.
86
00:05:57,983 --> 00:05:59,818
Pessoal, vejam quem eu encontrei.
87
00:05:59,902 --> 00:06:01,320
- Olá, Patrick.
- Olá.
88
00:06:01,403 --> 00:06:03,447
- Estás na cozinha, meu.
- Estou, olha para mim.
89
00:06:03,530 --> 00:06:07,326
Bem-vindo. Dava-te um abraço,
mas tenho as mãos sujas. Desculpa.
90
00:06:07,409 --> 00:06:10,079
Está bem, agradeço.
Onde está...
91
00:06:10,162 --> 00:06:12,122
- Aqui está ele!
- Olá!
92
00:06:12,206 --> 00:06:15,542
Joshyboy, Joshyboy.
93
00:06:15,626 --> 00:06:16,627
Olá, amigo.
94
00:06:16,710 --> 00:06:17,920
Tu também, miúda.
Anda cá.
95
00:06:18,003 --> 00:06:20,172
- Olá. Como estás?
- Olá! Como estás?
96
00:06:20,255 --> 00:06:22,800
Estou bem.
Estou bêbado.
97
00:06:23,884 --> 00:06:25,135
Boa.
Isso é bom.
98
00:06:26,136 --> 00:06:28,639
- E, Josh, lembras-te do Sergey.
- Olá.
99
00:06:32,810 --> 00:06:36,105
Olá, Sergey.
Que bom voltar a ver-te.
100
00:06:36,188 --> 00:06:38,690
Igualmente, meu amigo.
Igualmente.
101
00:06:39,566 --> 00:06:43,487
E esta bela criação deve ser a Iris.
102
00:06:43,570 --> 00:06:44,822
Olá.
103
00:06:45,322 --> 00:06:47,908
É um prazer.
Já ouvi falar muito desta.
104
00:06:48,575 --> 00:06:51,036
A sério?
Espero que só coisas boas.
105
00:06:55,707 --> 00:06:59,419
A tua casa do lago, é mesmo...
É incrível.
106
00:06:59,503 --> 00:07:00,963
- Sim, e tão isolada.
- Sim.
107
00:07:01,046 --> 00:07:04,800
Acho que o último sítio por onde passámos
foi há uns 16 km.
108
00:07:04,883 --> 00:07:07,386
27 km.
E paguei para isso.
109
00:07:07,469 --> 00:07:11,306
A privacidade não é barata, meus amigos.
Não é nada barata.
110
00:07:11,390 --> 00:07:12,891
Não me digas que és dono do lago todo.
111
00:07:12,975 --> 00:07:16,770
Não, não, não. Não sejas tonto.
Só as terras aqui à volta.
112
00:07:17,938 --> 00:07:21,108
Mas vamos arranjar-vos uma bebida.
O que querem? Cerveja, cocktail, vinho?
113
00:07:21,191 --> 00:07:24,153
Eu estou bem.
Agora só preciso de um duche.
114
00:07:24,236 --> 00:07:25,946
Katyonak, em que quarto estão eles?
115
00:07:26,029 --> 00:07:29,241
Lá em cima, ao fundo do corredor,
a última porta à esquerda.
116
00:07:29,324 --> 00:07:31,910
- Está bem. Até logo. Sim.
- Muito bem, até logo. Adeus.
117
00:08:38,435 --> 00:08:39,519
Sorri.
118
00:08:43,190 --> 00:08:44,608
Age com alegria.
119
00:08:45,859 --> 00:08:48,111
Muito bem, continua.
Continua com a história.
120
00:08:49,238 --> 00:08:54,826
Então, eu tinha vestido
um fato de Drácula ridículo
121
00:08:54,910 --> 00:08:58,288
e não conhecia ninguém,
como já tinha dito.
122
00:08:58,372 --> 00:09:02,960
Então eu estava junto à mesa do buffet
a mastigar cenouras
123
00:09:04,044 --> 00:09:07,631
- e algo que parecia ser húmus...
- Não era húmus. Não era húmus.
124
00:09:07,714 --> 00:09:10,133
Não era húmus, acho eu, mas eu...
125
00:09:10,717 --> 00:09:12,719
Sinto tocarem-me no ombro.
126
00:09:13,262 --> 00:09:14,930
Virei-me,
127
00:09:15,806 --> 00:09:22,271
e vi um dinossauro verde e fofo
a olhar para mim.
128
00:09:23,272 --> 00:09:28,777
E de dentro da cabeça ouço uma voz
muito abafada e muito irritada dizer:
129
00:09:29,736 --> 00:09:31,321
"Estás em cima da minha cauda."
130
00:09:32,072 --> 00:09:34,491
Virei-me, olhei para baixo
131
00:09:34,574 --> 00:09:38,787
e, de facto, estava em cima
da sua pequena cauda de dinossauro.
132
00:09:38,870 --> 00:09:41,748
Então, afastei-me e pedi desculpa.
133
00:09:41,832 --> 00:09:44,418
E ele tira a cabeça,
134
00:09:44,960 --> 00:09:49,214
e eu fico a olhar para o homem mais bonito
que alguma vez vi na minha vida.
135
00:09:50,799 --> 00:09:53,719
Então, conheceste esse homem lindo
depois de conheceres o Eli, ou...
136
00:09:53,802 --> 00:09:55,387
Chega, sabes uma coisa?
Cala-te.
137
00:09:55,470 --> 00:09:57,431
- Aquilo era uma vieira?
- Era uma vieira.
138
00:09:57,514 --> 00:09:59,933
- Atingiu-me.
- Eu pratiquei basebol.
139
00:10:00,017 --> 00:10:00,851
Pois praticaste.
140
00:10:00,934 --> 00:10:02,102
E quando é que soubeste?
141
00:10:04,187 --> 00:10:05,439
Quando soube o quê?
142
00:10:05,522 --> 00:10:06,523
Que...
143
00:10:07,149 --> 00:10:08,900
Que ele era o tal.
144
00:10:10,944 --> 00:10:12,112
Naquele preciso momento.
145
00:10:12,195 --> 00:10:14,948
Sei que vai parecer foleiro,
mas no momento...
146
00:10:16,158 --> 00:10:18,910
No momento em que nos olhámos,
de repente
147
00:10:20,245 --> 00:10:21,455
tudo fez sentido dentro de mim.
148
00:10:21,538 --> 00:10:23,373
Não parece nada foleiro.
149
00:10:23,874 --> 00:10:24,875
Eu percebo.
150
00:10:27,294 --> 00:10:32,215
É como se houvesse uma parte de ti
que não sabias que estava partida
151
00:10:32,299 --> 00:10:33,300
e que,
152
00:10:34,968 --> 00:10:37,471
de repente, está arranjada.
153
00:10:39,348 --> 00:10:42,809
E olhas para esse estranho,
154
00:10:42,893 --> 00:10:45,812
essa pessoa que nunca tinhas visto,
155
00:10:47,064 --> 00:10:48,231
e percebes que,
156
00:10:49,775 --> 00:10:51,610
até ao fim da tua vida,
157
00:10:52,486 --> 00:10:57,407
farás tudo o que for preciso
para fazer essa pessoa feliz.
158
00:11:02,788 --> 00:11:03,789
Não é?
159
00:11:03,872 --> 00:11:05,040
- Sim.
- Sim.
160
00:11:05,665 --> 00:11:07,084
Sim, completamente.
161
00:11:11,129 --> 00:11:13,924
Patrick, esta comida está incrível.
Obrigado.
162
00:11:14,007 --> 00:11:17,052
Obrigado, Sergey. És muito simpático.
Ainda bem que gostaste.
163
00:11:17,135 --> 00:11:17,969
Ele mima-me.
164
00:11:18,053 --> 00:11:20,806
Juro que engordei uns cinco quilos
desde que começámos a namorar.
165
00:11:20,889 --> 00:11:24,184
- Só cinco?
- Cala-te. Ouviste?
166
00:11:25,727 --> 00:11:28,063
Então, Sergey, em que trabalhas?
167
00:11:28,855 --> 00:11:33,735
Sabes, ponho as mãos em muitas coisas.
168
00:11:35,695 --> 00:11:38,573
Tenho as mãos sujas, meu amigo.
169
00:11:39,950 --> 00:11:46,039
É um trabalho muito sujo.
170
00:11:47,499 --> 00:11:48,667
O Sergey parece...
171
00:11:49,334 --> 00:11:50,752
Parece simpático.
172
00:11:50,836 --> 00:11:51,837
Sim.
173
00:11:51,920 --> 00:11:55,006
Tem tudo o que se quer num homem.
174
00:11:55,590 --> 00:11:58,844
É rico e inteligente.
175
00:11:58,927 --> 00:12:00,929
Tem uma mulher linda.
176
00:12:01,012 --> 00:12:04,641
Mulher?
Então, o Sergey é casado?
177
00:12:05,934 --> 00:12:08,395
Mas vocês amam-se?
178
00:12:08,478 --> 00:12:11,231
Amor?
Não. Não, não, não.
179
00:12:11,314 --> 00:12:14,401
Primeiro, ele tinha de me ver
como um ser humano.
180
00:12:15,235 --> 00:12:16,903
Não percebo.
181
00:12:17,737 --> 00:12:20,490
Sou um acessório,
como o carro dele.
182
00:12:21,408 --> 00:12:26,329
Visto o que ele quer.
Como o que ele quer.
183
00:12:26,413 --> 00:12:28,415
Fodo quando ele quer.
184
00:12:33,712 --> 00:12:35,130
Tu sabes o que quero dizer.
185
00:12:41,636 --> 00:12:43,305
Não gostas de mim, Kat?
186
00:12:46,099 --> 00:12:49,519
Sabes, não é que não goste de ti, Iris.
187
00:12:50,353 --> 00:12:52,230
É o teu conceito.
188
00:12:52,731 --> 00:12:54,399
Fazes-me sentir tão
189
00:12:56,651 --> 00:12:57,652
substituível.
190
00:12:58,945 --> 00:13:00,280
Substituível?
191
00:13:01,656 --> 00:13:04,326
Ninguém te pode substituir, Kat.
192
00:13:04,868 --> 00:13:05,952
Quero dizer, tu és a Kat.
193
00:13:06,036 --> 00:13:08,371
E és tão destemida.
Tão inspiradora.
194
00:13:08,455 --> 00:13:10,540
Gostava de ser mais parecida contigo, mas
195
00:13:12,584 --> 00:13:14,377
não fui feita assim.
196
00:13:15,462 --> 00:13:16,713
Eu só...
197
00:13:17,881 --> 00:13:21,134
Sinto que há sempre algo dentro de mim
a prender-me.
198
00:13:46,243 --> 00:13:48,370
Não, não, não.
199
00:13:50,455 --> 00:13:51,456
Anda cá.
200
00:14:00,131 --> 00:14:01,424
- Anda, levanta-te, gaja.
- Não.
201
00:14:01,508 --> 00:14:03,426
- Levanta-te! Anda!
- Não. Meu Deus.
202
00:14:03,510 --> 00:14:05,095
- Anda.
- Pronto.
203
00:14:05,971 --> 00:14:07,180
- Tu também.
- Mas que raio?
204
00:14:07,264 --> 00:14:09,140
- Larga o telemóvel e levanta-te.
- Está bem.
205
00:14:09,224 --> 00:14:10,225
Levantem esses rabos.
206
00:14:10,308 --> 00:14:12,143
- Anda.
- Anda!
207
00:15:00,066 --> 00:15:01,318
Iris, o que estás a fazer?
208
00:15:42,233 --> 00:15:43,985
Ainda bem que fizemos amor.
209
00:15:45,695 --> 00:15:47,697
Estar aqui contigo é perfeito.
210
00:15:51,493 --> 00:15:55,497
Desculpa se estava
esquisita e melancólica.
211
00:15:58,667 --> 00:16:03,338
Só quero que estejas feliz, Josh.
Só isso.
212
00:16:03,421 --> 00:16:05,006
Iris, dorme.
213
00:16:21,272 --> 00:16:23,525
Está um dia tão bonito.
214
00:16:24,859 --> 00:16:25,860
Como está o tempo?
215
00:16:26,403 --> 00:16:30,740
Estão 22º graus com 83% de probabilidade
de chuva ao fim da tarde.
216
00:16:30,824 --> 00:16:32,325
Nunca cansa.
217
00:16:38,707 --> 00:16:39,874
Estás quase pronto?
218
00:16:40,375 --> 00:16:42,836
Desculpa, querida.
Vou precisar de tempo para tomar duche
219
00:16:42,919 --> 00:16:44,504
e beber uns litros de café.
220
00:16:44,587 --> 00:16:47,507
Porque não vais lá sozinha?
221
00:16:48,049 --> 00:16:49,551
Mas a ideia foi tua.
222
00:16:50,218 --> 00:16:53,221
Disseste que querias passar uma manhã
agradável e relaxante junto ao lago.
223
00:16:53,304 --> 00:16:56,057
Eu sei, mas isso foi antes
de ficar de ressaca.
224
00:16:56,141 --> 00:16:58,393
A noite de ontem foi complicada.
225
00:16:59,436 --> 00:17:00,937
Mas divertiste-te, não foi?
226
00:17:02,272 --> 00:17:03,898
Claro que sim, Beep-Boop.
227
00:17:04,899 --> 00:17:06,234
A noite passada foi incrível.
228
00:17:19,956 --> 00:17:21,374
Queres que eu espere?
229
00:17:22,500 --> 00:17:24,753
Podíamos tomar duche juntos.
230
00:17:27,046 --> 00:17:28,631
Não, não, não.
Não é preciso.
231
00:17:30,383 --> 00:17:31,468
Vai andando.
232
00:17:32,343 --> 00:17:34,554
Aproveita ao máximo
este dia maravilhoso.
233
00:17:36,890 --> 00:17:37,891
Está bem.
234
00:19:19,158 --> 00:19:20,368
Desculpa?
235
00:19:20,451 --> 00:19:21,870
Quer dizer "bom dia".
236
00:19:22,829 --> 00:19:24,205
Sim.
237
00:19:25,248 --> 00:19:26,708
Dobroe utro para ti também.
238
00:19:26,791 --> 00:19:29,669
O teu russo não é mau.
239
00:19:29,752 --> 00:19:33,339
Não é bom, mas também não é mau.
240
00:19:36,301 --> 00:19:37,302
Bela vista.
241
00:19:44,809 --> 00:19:45,894
Ao amor.
242
00:19:55,737 --> 00:19:56,738
Gostas?
243
00:19:56,821 --> 00:19:59,240
Acho que vou voltar para casa.
244
00:20:00,450 --> 00:20:01,451
Já?
245
00:20:01,534 --> 00:20:02,911
Sim...
246
00:20:02,994 --> 00:20:06,080
O Josh não se sentia bem esta manhã,
por isso acho que vou ver como ele está.
247
00:20:06,164 --> 00:20:08,917
O Josh já é crescido.
Ele sabe tomar conta dele.
248
00:20:09,000 --> 00:20:10,919
Fica.
Faz companhia ao Sergey.
249
00:20:12,545 --> 00:20:14,422
Acho que devia ir ter com ele.
250
00:20:16,591 --> 00:20:17,592
Tu
251
00:20:19,010 --> 00:20:20,511
gostas da casa do lago, não gostas?
252
00:20:22,347 --> 00:20:23,348
Gosto.
253
00:20:23,431 --> 00:20:25,975
Gostas de estar aqui?
254
00:20:26,976 --> 00:20:28,186
Gosto, muito.
255
00:20:28,269 --> 00:20:32,023
Então, como convidada, fica, por favor.
256
00:20:32,106 --> 00:20:34,442
Faz companhia a este velho russo.
257
00:20:37,570 --> 00:20:39,656
- Está bem.
- Fantástico.
258
00:20:54,337 --> 00:20:55,338
Impostas-te?
259
00:20:56,547 --> 00:20:59,842
Só as costas e os ombros.
Não consigo lá chegar.
260
00:21:00,426 --> 00:21:02,387
Não quero ficar muito bronzeado.
261
00:21:12,563 --> 00:21:13,564
Está bem.
262
00:21:21,030 --> 00:21:23,074
E os ombros, por favor.
263
00:21:23,157 --> 00:21:24,325
Está bem.
264
00:21:39,215 --> 00:21:40,341
O que estás a fazer?
265
00:21:42,135 --> 00:21:45,346
Está tudo bem.
Foi ideia da Kat.
266
00:21:45,888 --> 00:21:47,849
Ela disse ao Sergey
que estavas aqui em baixo.
267
00:21:48,391 --> 00:21:49,809
Ela deu autorização ao Sergey.
268
00:21:51,269 --> 00:21:53,104
Larga-me a mão, por favor.
269
00:21:53,187 --> 00:21:55,982
É isto que tu fazes, não é?
270
00:21:56,065 --> 00:21:58,693
Foste feita para isto.
271
00:22:02,155 --> 00:22:03,156
Por favor.
272
00:22:03,906 --> 00:22:05,033
Por favor, para.
273
00:22:07,618 --> 00:22:09,037
Eu estava bêbado.
Quero dizer, tu...
274
00:22:09,120 --> 00:22:10,955
- Ontem à noite, foi uma loucura.
- Sim. Estavas muito bêbado.
275
00:22:11,039 --> 00:22:13,124
Também estavas bêbado.
Mais bêbado do que eu.
276
00:22:13,207 --> 00:22:14,834
Eu não me embebedo.
É tipo um dom.
277
00:22:14,917 --> 00:22:16,753
As pessoas ficam inchadas
e coisas do género, mas eu não.
278
00:22:16,836 --> 00:22:18,880
- Nunca aconteceu.
- Nunca fico inchado.
279
00:22:18,963 --> 00:22:20,923
Nunca. Posso beber
e fazer o que me apetecer.
280
00:22:21,007 --> 00:22:23,134
- É como se ficasses desidratado.
- Sim, só, tipo...
281
00:22:23,217 --> 00:22:24,469
Mas que raio?
282
00:22:25,344 --> 00:22:26,637
Merda.
283
00:22:26,721 --> 00:22:29,515
Iris, o que aconteceu?
284
00:22:31,476 --> 00:22:32,894
Não foi de propósito.
Ele...
285
00:22:33,936 --> 00:22:36,105
Ele forçou-me.
286
00:22:36,647 --> 00:22:37,648
Quem?
287
00:22:38,900 --> 00:22:39,901
O Sergey?
288
00:22:42,403 --> 00:22:43,571
Por favor.
289
00:22:43,654 --> 00:22:45,573
O Sergey só quer provar.
290
00:22:49,994 --> 00:22:51,913
Eu só queria que ele parasse.
291
00:22:53,539 --> 00:22:55,875
Meu Deus. Sergey.
292
00:22:58,920 --> 00:22:59,921
Iris.
293
00:23:00,004 --> 00:23:02,548
Iris. Olha para mim. Olha para mim.
Conta-me o que aconteceu.
294
00:23:02,632 --> 00:23:03,716
O que aconteceu?
295
00:23:05,259 --> 00:23:06,260
Eu...
296
00:23:10,431 --> 00:23:11,516
Eu disse para!
297
00:23:15,853 --> 00:23:17,271
Não tive outra hipótese.
298
00:23:25,571 --> 00:23:26,656
Sergey?
299
00:23:42,046 --> 00:23:45,133
Ele não me largava.
Estava a sufocar-me, Josh.
300
00:23:48,970 --> 00:23:50,221
E depois eu...
301
00:23:50,304 --> 00:23:51,848
E depois tu o quê, Iris?
Depois tu o quê?
302
00:23:57,103 --> 00:23:59,355
Ele estava a tentar matar-me,
e só pensava que,
303
00:23:59,438 --> 00:24:02,108
se ele me matasse,
nunca mais te voltaria a ver,
304
00:24:02,191 --> 00:24:04,819
e isso doía muito mais
do que a dor de ser asfixiada!
305
00:24:04,902 --> 00:24:07,738
Eu não podia deixar que isso acontecesse.
Não podia deixar que me afastasse de ti.
306
00:24:07,822 --> 00:24:09,740
Amo-te tanto.
307
00:24:09,824 --> 00:24:11,117
Iris, dorme.
308
00:24:22,587 --> 00:24:24,338
Pronto. Não te esqueças
dos tornozelos dela, está bem?
309
00:24:24,839 --> 00:24:26,007
Está bem.
310
00:24:26,090 --> 00:24:27,508
Tens a certeza de que isto vai aguentar?
311
00:24:27,592 --> 00:24:30,511
Sim, não, está bem.
Ela não é sobre-humana.
312
00:24:30,595 --> 00:24:32,722
Ela só tem a força que eles querem.
313
00:24:55,494 --> 00:24:56,704
Nó de algemas.
314
00:24:59,624 --> 00:25:01,459
- Olá.
- Olá.
315
00:25:01,542 --> 00:25:02,793
Como está ela?
316
00:25:02,877 --> 00:25:05,213
Está a dormir.
Dei-lhe dois Xanax.
317
00:25:05,296 --> 00:25:07,506
Xanaxes? Xani?
318
00:25:07,590 --> 00:25:09,884
- Não interessa, está a dormir.
- Ainda bem, ótimo. Ótimo.
319
00:25:10,426 --> 00:25:11,427
Então,
320
00:25:12,929 --> 00:25:14,013
o que fazemos agora?
321
00:25:14,931 --> 00:25:18,184
Não podemos fazer mais nada.
Chamamos a polícia. Contamos-lhes tudo.
322
00:25:18,267 --> 00:25:19,393
Pois, sim.
323
00:25:19,477 --> 00:25:21,479
- Sim.
- Mas e quanto a...
324
00:25:22,813 --> 00:25:26,525
Bem, é óbvio que vou precisar de...
Tu sabes.
325
00:25:27,735 --> 00:25:29,445
Não percebo como é que isto aconteceu.
326
00:25:29,528 --> 00:25:31,113
Eles não têm garantias para estas coisas?
327
00:25:31,197 --> 00:25:32,448
Não faço ideia.
328
00:25:32,990 --> 00:25:34,825
Pode ter sido uma falha?
329
00:25:35,576 --> 00:25:36,661
Sim.
330
00:25:38,955 --> 00:25:41,832
Está bem.
Está bem, então...
331
00:25:43,251 --> 00:25:45,127
Vou chamar a polícia e tu vais...
332
00:25:45,211 --> 00:25:47,088
- Sim. Sim.
- Sim. Sim.
333
00:25:47,171 --> 00:25:51,008
Desculpa, importas-te de sair?
Porque...
334
00:25:52,301 --> 00:25:53,636
Queria despedir-me.
335
00:25:55,888 --> 00:25:56,889
Sim.
336
00:25:56,973 --> 00:25:58,599
- Sim, amigo. Claro.
- Obrigado.
337
00:26:08,693 --> 00:26:09,860
Iris, acorda.
338
00:26:09,944 --> 00:26:10,945
...sem ti, estou perdida!
339
00:26:11,028 --> 00:26:13,572
Então, então.
Está tudo bem. Está tudo bem.
340
00:26:13,656 --> 00:26:15,700
- Está tudo bem. Estou aqui.
- Josh.
341
00:26:15,783 --> 00:26:16,784
Ouve.
342
00:26:17,368 --> 00:26:19,620
Espera.
Porque tenho as mãos atadas.
343
00:26:19,704 --> 00:26:22,039
- Porque tenho as mãos atadas, Josh?
- Iris. Não tínhamos outra hipótese.
344
00:26:22,123 --> 00:26:24,834
Não tínhamos outra hipótese.
Mataste o Sergey. Lembras-te?
345
00:26:24,917 --> 00:26:27,378
Não, não, não. Foi em legítima defesa.
Ele ia matar-me.
346
00:26:27,461 --> 00:26:29,547
Ele ia matar-me.
Tens de acreditar em mim.
347
00:26:29,630 --> 00:26:31,132
Não, eu acredito em ti, Iris.
348
00:26:31,215 --> 00:26:32,967
Não conseguias mentir-me
mesmo que quisesses.
349
00:26:33,676 --> 00:26:34,677
O quê?
350
00:26:34,760 --> 00:26:38,139
Faz parte da tua programação.
351
00:26:39,015 --> 00:26:41,517
Programação?
De que raio estás a falar?
352
00:26:43,102 --> 00:26:44,103
Está bem...
353
00:26:44,603 --> 00:26:46,939
Desculpa, mas não há uma maneira simpática
de dizer isto.
354
00:26:47,023 --> 00:26:51,027
Por isso, vou ser curto e grosso.
355
00:26:53,029 --> 00:26:54,363
És umrobot.
356
00:26:57,575 --> 00:26:58,576
Eu sou...
357
00:26:58,659 --> 00:26:59,952
Um robot.
358
00:27:01,620 --> 00:27:06,167
Mais concretamente,
és uma robot de companhia.
359
00:27:07,418 --> 00:27:10,046
Uma robot de companhia.
360
00:27:10,129 --> 00:27:11,964
Sim, é como uma...
361
00:27:13,758 --> 00:27:15,384
Odeio a palavra "robot de sexo".
362
00:27:16,260 --> 00:27:18,471
Porque fazes muito mais
do que isso, mas...
363
00:27:19,764 --> 00:27:22,308
És uma robot de apoio emocional
364
00:27:23,642 --> 00:27:24,810
que fode.
365
00:27:26,562 --> 00:27:27,646
Estás a brincar, não estás?
366
00:27:27,730 --> 00:27:29,648
- Isto é doentio.
- Iris, como está o tempo?
367
00:27:29,732 --> 00:27:33,152
Estão 22º graus com 83% de probabilidade
de chuva ao fim da tarde.
368
00:27:38,157 --> 00:27:39,617
Ainda não estás convencida?
369
00:27:40,159 --> 00:27:41,786
Pronto, está bem...
370
00:27:43,037 --> 00:27:44,080
Vamos lá ver.
371
00:27:44,163 --> 00:27:45,915
Iris, sabes alguma língua estrangeira?
372
00:27:45,998 --> 00:27:48,417
Falas, por exemplo, espanhol?
373
00:27:48,501 --> 00:27:50,920
Josh, sabes no sé hablar español.
374
00:27:53,547 --> 00:27:55,299
E chinês?
375
00:27:57,551 --> 00:27:58,636
Tenho de continuar?
376
00:27:58,719 --> 00:28:02,473
Porque eu posso pôr...
Posso pôr português. Posso pôr coreano.
377
00:28:02,556 --> 00:28:03,724
Posso pôr...
378
00:28:04,809 --> 00:28:07,311
Não sei o que é telugo,
mas pelos vistos sabes falar.
379
00:28:07,395 --> 00:28:09,188
Não percebo.
380
00:28:09,730 --> 00:28:10,898
Eu...
381
00:28:10,981 --> 00:28:12,400
Não, não, não.
Eu tenho memórias.
382
00:28:13,609 --> 00:28:15,903
A Faculdade.
Os trabalhos de verão. Eu...
383
00:28:15,986 --> 00:28:18,364
Estive no Japão.
Duas vezes.
384
00:28:18,447 --> 00:28:19,740
Está bem, isso são...
385
00:28:19,824 --> 00:28:20,825
Isso são...
386
00:28:20,908 --> 00:28:23,244
São uma espécie de rascunhos de memórias.
387
00:28:23,327 --> 00:28:26,831
Só o suficiente para te dar
alguma história.
388
00:28:26,914 --> 00:28:30,000
O dia em que nos conhecemos
no supermercado. Tu e as laranjas.
389
00:28:30,084 --> 00:28:32,711
Não é um rascunho de uma memória.
390
00:28:32,795 --> 00:28:34,588
Não, é falsa.
Nunca aconteceu.
391
00:28:34,672 --> 00:28:37,091
Escolhi-o aleatoriamente
de uma lista de encontros.
392
00:28:37,174 --> 00:28:41,011
Podia ter sido em qualquer lado.
Podia ter sido num parque, numa livraria,
393
00:28:41,554 --> 00:28:42,972
num mercado de agricultores.
394
00:28:45,057 --> 00:28:46,350
Nunca aconteceu?
395
00:28:47,935 --> 00:28:49,019
Pronto, queres...
396
00:28:49,103 --> 00:28:51,939
Queres saber como nos conhecemos?
Como nos conhecemos mesmo?
397
00:28:57,486 --> 00:28:59,280
Olá. Josh Beeman?
398
00:28:59,822 --> 00:29:01,615
- Sim, sou eu.
- Muito bem.
399
00:29:01,699 --> 00:29:03,117
- Sim, entrem.
- Obrigado.
400
00:29:10,124 --> 00:29:11,125
Desculpe.
401
00:29:12,543 --> 00:29:13,752
Como está?
402
00:29:17,965 --> 00:29:20,176
- Isto é o contrato de utilizador.
- Está bem.
403
00:29:20,259 --> 00:29:23,012
Basta ler e assinar
no fim da página quando acabar.
404
00:29:31,604 --> 00:29:36,275
Então, o que faço quando ela, tipo,
se ligar ou seja lá o que for?
405
00:29:36,775 --> 00:29:38,652
Assim que ela terminar
a sincronização com o seu telemóvel,
406
00:29:38,736 --> 00:29:40,404
terá de criar uma ligação amorosa.
407
00:29:40,988 --> 00:29:42,239
- Uma ligação amorosa?
- Sim.
408
00:29:42,323 --> 00:29:45,159
Estabelece a ligação emocional
entre si e a
409
00:29:47,578 --> 00:29:48,871
Iris.
410
00:29:48,954 --> 00:29:50,998
Basta seguir as instruções vocais
quando ela acordar.
411
00:29:51,081 --> 00:29:52,416
É tudo muito intuitivo.
412
00:29:55,169 --> 00:29:58,255
Eles sabem que são robots?
413
00:29:58,339 --> 00:29:59,340
Nem imaginam.
414
00:29:59,423 --> 00:30:02,384
Ela vai estar tão fixada em si,
nos seus desejos, nas suas necessidades,
415
00:30:02,468 --> 00:30:03,761
que isso nem lhe vai ocorrer.
416
00:30:03,844 --> 00:30:05,554
A experiência é totalmente personalizável.
417
00:30:05,638 --> 00:30:07,932
Pode mudar a voz,
a cor dos olhos, a inteligência
418
00:30:08,015 --> 00:30:10,768
e, se quiser voltar
às definições de fábrica,
419
00:30:10,851 --> 00:30:13,687
há um sensor de impressões digitais
atrás da orelha direita.
420
00:30:13,771 --> 00:30:16,440
Basta pressionar o polegar cinco segundos
e ela reinicia-se.
421
00:30:16,982 --> 00:30:18,150
Podemos...
422
00:30:18,234 --> 00:30:20,569
- Podemos mudar a inteligência deles?
- Podemos, mas não se preocupe.
423
00:30:20,653 --> 00:30:23,113
Há cerca de um milhão
de regulamentos governamentais
424
00:30:23,197 --> 00:30:26,200
que nos obrigam a limitar
a força e a inteligência deles.
425
00:30:26,283 --> 00:30:29,453
Uma inteligência a 100% é o equivalente
a um diploma da Ivy League.
426
00:30:29,537 --> 00:30:32,665
Zero por cento é um autómato sem mente.
427
00:30:33,207 --> 00:30:35,376
Depende do tipo de parceiro
que se pretende.
428
00:30:35,459 --> 00:30:36,627
Ela não consegue mentir.
429
00:30:36,710 --> 00:30:40,089
Por isso, se lhe fizer uma pergunta,
ela terá de lhe dizer a verdade.
430
00:30:40,172 --> 00:30:42,132
E, por razões óbvias,
a programação dela impede-a
431
00:30:42,216 --> 00:30:45,135
de causar danos a humanos,
animais ou outros companheiros.
432
00:30:45,219 --> 00:30:47,888
Confie em mim, Sr. Beeman.
Não tem nada com que se preocupar.
433
00:30:47,972 --> 00:30:50,182
A Iris é totalmente dócil.
434
00:30:50,266 --> 00:30:52,935
Pode fazer o que quiser com ela.
435
00:31:16,542 --> 00:31:18,168
SINCRONIZAÇÃO
100%
436
00:31:21,505 --> 00:31:23,173
Para estabelecer a ligação amorosa,
437
00:31:23,257 --> 00:31:27,052
por favor, põe o teu rosto
a um metro do meu campo de visão.
438
00:31:43,110 --> 00:31:45,029
Por favor, diz o teu nome.
439
00:31:47,823 --> 00:31:50,242
Josh Beeman.
440
00:31:53,704 --> 00:31:55,289
Obrigada, Josh Beeman.
441
00:32:15,809 --> 00:32:17,728
Ligação amorosa estabelecida.
442
00:32:29,281 --> 00:32:30,366
Olá.
443
00:32:32,576 --> 00:32:33,577
Olá.
444
00:32:42,920 --> 00:32:43,754
Então...
445
00:32:44,338 --> 00:32:47,633
Meu Deus.
Foda-se. Foda-se!
446
00:32:49,510 --> 00:32:50,511
Meu Deus!
447
00:32:54,890 --> 00:32:56,308
Não percebo.
448
00:32:57,768 --> 00:32:59,687
Eu tenho sentimentos.
449
00:32:59,770 --> 00:33:03,732
Raiva, culpa, tristeza.
450
00:33:05,359 --> 00:33:07,695
Sei o que é sentir dor.
451
00:33:07,778 --> 00:33:09,113
É a programação.
452
00:33:10,030 --> 00:33:11,824
É só uma maneira
de te fazer parecer mais real.
453
00:33:11,907 --> 00:33:16,286
Tudo o que fazes, toda a tua vida,
é só a imitação de uma vida.
454
00:33:18,205 --> 00:33:20,249
Então. Perfeito. Pronto.
455
00:33:21,250 --> 00:33:23,711
Isto é só água.
456
00:33:23,794 --> 00:33:26,296
É de um reservatório no teu corpo.
457
00:33:26,380 --> 00:33:27,589
É como o líquido do limpa para-brisas.
458
00:33:28,173 --> 00:33:30,759
Eu encho-o
sempre que te levo à revisão.
459
00:33:30,843 --> 00:33:32,010
Meu Deus.
Vou vomitar.
460
00:33:32,094 --> 00:33:33,470
Não, não vais.
461
00:33:35,013 --> 00:33:36,181
Iris, é a programação.
462
00:33:36,265 --> 00:33:38,392
Cala-te com isso!
463
00:33:40,686 --> 00:33:41,770
Tens razão.
464
00:33:42,271 --> 00:33:45,274
Tens razão. Desculpa.
Isto deve ser muito difícil de processar.
465
00:33:57,578 --> 00:33:58,912
Está bem.
466
00:34:01,415 --> 00:34:02,499
Está bem, o quê?
467
00:34:03,083 --> 00:34:04,334
Não sou real.
468
00:34:06,920 --> 00:34:08,422
Mas ainda sou tua.
469
00:34:09,548 --> 00:34:12,634
Podemos ultrapassar isto.
Podemos voltar para casa.
470
00:34:13,177 --> 00:34:15,012
Faço tudo o que tu quiseres.
471
00:34:15,971 --> 00:34:18,974
Vou cozinhar para ti, servir-te,
fazer amor contigo.
472
00:34:21,310 --> 00:34:25,189
Eu posso fazer-te feliz, Josh.
Posso fazer-te tão, tão, tão feliz.
473
00:34:28,233 --> 00:34:29,318
Não.
474
00:34:29,860 --> 00:34:32,279
Desculpa, Iris.
Não pode ser.
475
00:34:32,946 --> 00:34:34,198
Porquê?
476
00:34:35,365 --> 00:34:36,784
O que estás a fazer?
477
00:34:38,827 --> 00:34:41,079
- Nada, está bem?
- De que raio estás à espera?
478
00:34:41,163 --> 00:34:42,748
- Desliga-a já.
- Desligar-me?
479
00:34:42,831 --> 00:34:45,584
- Porra, Kat. Meu Deus.
- O que quer ela dizer?
480
00:34:45,667 --> 00:34:47,503
- Desligar-me? Josh!
- Nada, nada. É só...
481
00:34:47,586 --> 00:34:50,005
- Dás-me licença, Iris?
- Josh! Por favor!
482
00:34:50,547 --> 00:34:52,090
- Meu.
- Não, vá lá.
483
00:34:52,174 --> 00:34:53,342
Josh!
484
00:34:54,885 --> 00:34:56,053
Josh.
485
00:35:03,352 --> 00:35:06,605
Não podes fazer isso, Kat. Não podes
dizer a um robot que o vais desligar.
486
00:35:06,688 --> 00:35:09,316
Isso não é nada simpático.
487
00:35:09,399 --> 00:35:12,027
Não gosto de surpresas, Josh.
488
00:35:12,110 --> 00:35:14,279
Isto não fazia parte do plano.
489
00:35:14,363 --> 00:35:15,864
Eu sei e peço desculpa,
490
00:35:15,948 --> 00:35:18,200
mas tendo em conta
tudo o que ela fez por nós,
491
00:35:18,283 --> 00:35:20,410
achei que lhe devia uma explicação.
492
00:35:21,370 --> 00:35:22,371
E...
493
00:35:22,871 --> 00:35:24,498
Está bem, eu queria despedir-me.
494
00:35:24,581 --> 00:35:25,582
Estás a brincar?
495
00:35:25,666 --> 00:35:29,628
Ela é um bocado de plástico
com que fazes sexo.
496
00:35:29,711 --> 00:35:33,966
Dizeres-lhe adeus é como dizeres adeus
à meia com que te masturbas.
497
00:35:34,049 --> 00:35:35,592
Está bem, ela não é uma meia.
498
00:35:38,428 --> 00:35:40,264
O plano não mudou, Kat.
499
00:35:40,347 --> 00:35:43,684
Só estou a pôr um pequeno passo extra.
É só uma despedida final.
500
00:35:43,767 --> 00:35:46,144
Depois, reponho todas as definições
para voltar ao normal.
501
00:35:46,228 --> 00:35:49,022
E depois, sim,
desligo-a definitivamente.
502
00:35:49,106 --> 00:35:50,732
- E depois?
- E depois nada.
503
00:35:50,816 --> 00:35:53,777
Depois abrimos uma garrafa de champanhe
e esperamos que a polícia chegue.
504
00:35:56,029 --> 00:35:57,447
Ou seja, a parte mais difícil já está.
505
00:35:58,824 --> 00:36:00,242
O que, já agora,
506
00:36:00,325 --> 00:36:01,952
foi uma merda do caraças!
Não foi?
507
00:36:02,035 --> 00:36:05,998
Planeia-se, planeia-se, planeia-se
e sabe-se que vai acontecer,
508
00:36:06,081 --> 00:36:09,418
mas depois acontece e diz-se:
"Que merda do caraças!"
509
00:36:10,586 --> 00:36:11,962
O que quero dizer é: "Conseguimos!"
510
00:36:12,045 --> 00:36:14,381
Conseguimos.
Conseguimos mesmo.
511
00:36:17,092 --> 00:36:19,011
Pronto, pronto.
Está tudo bem.
512
00:36:19,094 --> 00:36:21,263
- Chega.
- Está bem, sim. Tens razão. Desculpa.
513
00:36:21,346 --> 00:36:22,973
Ainda me custa a acreditar.
514
00:36:23,473 --> 00:36:25,601
Sim, eu sei.
É uma loucura.
515
00:36:25,684 --> 00:36:28,645
O que se passa contigo?
Porque não estás tão entusiasmada como eu?
516
00:36:28,729 --> 00:36:31,273
Não, estou.
Estou entusiasmada. É que...
517
00:36:31,815 --> 00:36:34,359
É o Xanax que o Eli me deu.
518
00:36:34,860 --> 00:36:36,069
Tomaste-o mesmo?
519
00:36:36,153 --> 00:36:39,156
É um Xanax, Josh.
Porque não havia de o tomar?
520
00:36:42,951 --> 00:36:45,329
Olha, Beep-Boop.
Desculpa aquilo.
521
00:36:46,079 --> 00:36:47,664
Vai correr tudo bem.
Nós vamos...
522
00:36:49,750 --> 00:36:51,251
O que estás a fazer?
523
00:36:51,919 --> 00:36:53,170
Porra. Iris, do...
524
00:36:56,965 --> 00:36:57,966
Socorro!
525
00:37:00,344 --> 00:37:02,262
Querido, desculpa.
526
00:37:11,355 --> 00:37:12,356
Ele precisa de um saco de gelo,
527
00:37:12,439 --> 00:37:14,358
e se houver algum inchaço,
falta de ar,
528
00:37:14,441 --> 00:37:16,401
respiração ofegante,
agitação ou sonolência,
529
00:37:16,485 --> 00:37:18,487
leva-o às urgências, está bem?
530
00:37:20,280 --> 00:37:21,615
Está bem.
531
00:37:21,698 --> 00:37:24,660
Sim, ela está amarrada lá dentro,
por isso, não vai a lado nenhum.
532
00:37:27,454 --> 00:37:29,039
Eli. Eli, a Iris está...
533
00:37:29,122 --> 00:37:31,124
Querido, estou ao telefone.
Não consigo ouvir.
534
00:37:41,134 --> 00:37:42,803
O que é isso?
O que me estás a mostrar?
535
00:37:43,345 --> 00:37:44,179
Um modificador.
536
00:37:44,805 --> 00:37:45,681
Um modificador?
537
00:37:45,764 --> 00:37:47,599
E o que modifica?
538
00:37:49,685 --> 00:37:50,769
A Iris.
539
00:37:51,395 --> 00:37:53,730
Dá-me acesso
a partes da programação dela
540
00:37:53,814 --> 00:37:56,066
a que normalmente não se tem acesso.
541
00:37:57,192 --> 00:38:01,196
Desculpa.
Desbloqueaste o teu robot de sexo?
542
00:38:01,822 --> 00:38:03,031
O que lhe fizeste?
543
00:38:03,615 --> 00:38:07,995
Aumentei a agressividade dela
e as suas funções de autodefesa.
544
00:38:08,078 --> 00:38:13,125
E desliguei a programação
que não a deixa fazer mal.
545
00:38:13,709 --> 00:38:16,294
Mas ela fugiu
antes de eu ter hipótese de fazer o reset.
546
00:38:16,378 --> 00:38:20,632
Se a Empathix a encontrar antes de nós,
vão perceber que ela foi adulterada
547
00:38:20,716 --> 00:38:22,467
e estamos lixados.
548
00:38:22,551 --> 00:38:24,302
Espera, então isso quer dizer que tu...
549
00:38:26,096 --> 00:38:27,180
Mataste o Sergey?
550
00:38:27,264 --> 00:38:28,765
Não, não, não.
A Iris é que matou o Sergey.
551
00:38:28,849 --> 00:38:29,933
Graças a Deus.
552
00:38:30,017 --> 00:38:32,060
- Só lhe demos um empurrãozinho.
- Meu Deus.
553
00:38:32,144 --> 00:38:33,478
- Espera, Eli. Eli, tu...
- Meu Deus.
554
00:38:33,562 --> 00:38:35,814
Tens de perceber, Eli.
O Sergey era um tipo mau.
555
00:38:35,897 --> 00:38:37,733
Ele estava metido
em todo o tipo de merdas maradas,
556
00:38:37,816 --> 00:38:40,777
tipo drogas e armas e tráfico humano.
557
00:38:40,861 --> 00:38:43,447
- E era um namorado muito mau.
- Sim, do piorio!
558
00:38:43,530 --> 00:38:44,948
- Porquê?
- Não sei!
559
00:38:45,032 --> 00:38:46,533
O que leva as pessoas
a fazerem coisas más?
560
00:38:46,616 --> 00:38:48,285
Pode estar relacionado
com a educação que ele teve.
561
00:38:48,368 --> 00:38:49,870
Não, idiota.
Porque fizeste isso?
562
00:38:51,329 --> 00:38:52,497
Tens razão.
Desculpa.
563
00:38:55,250 --> 00:38:56,209
Bem...
564
00:39:04,676 --> 00:39:06,511
- Lembras-te do código?
- Claro.
565
00:39:07,095 --> 00:39:09,931
É o aniversário do Estaline.
É o código dele para tudo.
566
00:39:19,900 --> 00:39:20,901
Já percebi.
567
00:39:21,526 --> 00:39:23,195
Quanto está aí?
568
00:39:24,529 --> 00:39:26,198
Pouco mais de 12 milhões.
569
00:39:30,577 --> 00:39:32,746
Caramba.
Cheira tão bem.
570
00:39:36,166 --> 00:39:37,250
Espera.
571
00:39:38,460 --> 00:39:42,464
Se esta viagem toda foi uma armadilha
para levar a Iris a matar o Sergey,
572
00:39:43,507 --> 00:39:45,550
porque é que eu e o Patrick também viemos?
573
00:39:46,760 --> 00:39:48,428
Para corroborar a nossa história.
574
00:39:48,929 --> 00:39:52,766
Achámos que era mais convincente
com mais testemunhas.
575
00:39:53,642 --> 00:39:55,560
Então, somos só
um par de fantoches, não é?
576
00:39:55,644 --> 00:39:56,645
- Não.
- Boa.
577
00:39:56,728 --> 00:39:59,648
Tecnicamente, sim,
mas esse era o plano antigo.
578
00:39:59,731 --> 00:40:00,899
No novo plano,
579
00:40:03,026 --> 00:40:04,027
recebes uma parte.
580
00:40:04,653 --> 00:40:05,821
Vamos dividir por três.
581
00:40:06,738 --> 00:40:09,449
Queres dizer por quatro.
582
00:40:09,533 --> 00:40:11,743
Não. Quero dizer por três.
583
00:40:12,619 --> 00:40:14,496
Mas somos quatro.
584
00:40:14,579 --> 00:40:16,164
Estás a brincar.
585
00:40:16,248 --> 00:40:17,415
Ele está a brincar.
586
00:40:17,499 --> 00:40:19,626
Tu, eu, a Kat, o Patrick.
587
00:40:19,709 --> 00:40:20,836
- Eli...
- Josh...
588
00:40:20,919 --> 00:40:21,920
O Patrick não conta.
589
00:40:22,003 --> 00:40:23,296
Estás a brincar...
590
00:40:23,380 --> 00:40:25,173
À frente dele?
Muito simpático.
591
00:40:25,257 --> 00:40:27,134
Desculpa, querido.
Lamento que tenhas ouvido isso.
592
00:40:27,217 --> 00:40:28,218
Não faz mal.
Não me importo.
593
00:40:28,301 --> 00:40:29,761
Patrick, dorme.
594
00:40:30,512 --> 00:40:33,181
Mas que raio, meu?
Estás a tentar sabotar a minha relação?
595
00:40:33,265 --> 00:40:35,851
Não! Claro que não, meu.
Eu sei que o Patrick é importante para ti.
596
00:40:35,934 --> 00:40:38,687
Deus sabe que o podias ter trocado
por um modelo mais recente muitas vezes.
597
00:40:38,770 --> 00:40:41,857
- Queres envergonhar-me com o robot?
- Não te quero envergonhar com o robot.
598
00:40:41,940 --> 00:40:44,151
Gosto do Patrick,
mas ele não vai receber uma parte.
599
00:40:44,234 --> 00:40:47,070
Tens sorte em receber alguma coisa,
já que não fizeste nada.
600
00:40:47,154 --> 00:40:49,865
O que raio fizeste?
A Iris fez tudo.
601
00:40:49,948 --> 00:40:51,199
Meti-lhe a faca no bolso.
602
00:40:51,283 --> 00:40:53,243
- Eu tive de a treinar com isso.
- Com a faca?
603
00:40:53,326 --> 00:40:56,246
Na verdade, essa devia ser a parte
mais frágil do plano, para ser sincero.
604
00:40:56,329 --> 00:40:58,290
- Como sabias que ela a ia encontrar?
- Não sabia.
605
00:40:58,373 --> 00:41:00,792
Nunca tinha orquestrado um assassínio.
É muito difícil.
606
00:41:00,876 --> 00:41:02,169
- Claramente.
- Muito bem!
607
00:41:03,712 --> 00:41:05,630
- Eli.
- Sim?
608
00:41:05,714 --> 00:41:08,925
Estamos a oferecer-te
quatro milhões de dólares.
609
00:41:09,009 --> 00:41:13,263
E só tens de nos ajudar a encontrar
uma pequena rapariga robot na floresta.
610
00:41:16,600 --> 00:41:18,101
Não é um mau negócio.
611
00:41:31,698 --> 00:41:32,532
Está bem.
612
00:41:33,742 --> 00:41:36,161
Mas eu quero a arma.
613
00:41:38,496 --> 00:41:39,497
Está bem, Eli.
614
00:41:39,581 --> 00:41:41,082
Não vamos precisar dela.
615
00:41:41,166 --> 00:41:43,585
Só tenho de me aproximar
o suficiente para a adormecer,
616
00:41:43,668 --> 00:41:45,712
pegar no meu telemóvel e apagar
o modificador do sistema dela.
617
00:41:45,795 --> 00:41:47,005
Por isso, não há problema.
618
00:41:47,088 --> 00:41:48,173
Ela tem o teu telemóvel?
619
00:41:49,674 --> 00:41:50,675
Tem.
620
00:41:53,595 --> 00:41:54,971
Ela sabe a tua palavra-passe?
621
00:41:58,099 --> 00:42:01,353
Josh, ela sabe a tua palavra-passe?
622
00:42:02,437 --> 00:42:04,940
Sabe.
Ela sabe tudo sobre mim.
623
00:42:06,650 --> 00:42:08,568
Então, vamos mesmo precisar disto.
624
00:42:11,571 --> 00:42:12,739
Patrick, acorda.
625
00:42:13,740 --> 00:42:14,950
- Olá, querido.
- Olá.
626
00:42:15,033 --> 00:42:16,660
Vamos caçar robots.
627
00:42:16,743 --> 00:42:17,786
Está bem.
628
00:42:17,869 --> 00:42:18,870
- É divertido, não é?
- É divertido.
629
00:42:20,288 --> 00:42:21,289
Josh.
630
00:42:22,791 --> 00:42:24,376
O que pode ela fazer com o seu telemóvel?
631
00:42:33,677 --> 00:42:36,304
{\an8}IRIS - CONTROLO DE DISPOSITIVOS
632
00:42:36,388 --> 00:42:40,308
{\an8}COMANDOS DE VOZ
633
00:42:40,392 --> 00:42:43,436
{\an8}COR DOS OLHOS
634
00:42:52,195 --> 00:42:53,780
{\an8}REGISTO VOCAL
635
00:42:53,863 --> 00:42:55,323
{\an8}CADÊNCIA
636
00:42:55,407 --> 00:42:56,408
{\an8}Olá.
637
00:42:58,243 --> 00:42:59,244
Olá.
638
00:43:01,871 --> 00:43:02,872
Olá.
639
00:43:08,795 --> 00:43:11,006
{\an8}INTELIGÊNCIA - 40%
640
00:43:13,008 --> 00:43:14,342
Então, Josh.
641
00:43:45,915 --> 00:43:48,543
Caramba, Josh.
Estamos a andar há uma eternidade.
642
00:43:48,626 --> 00:43:51,296
Não há uma aplicação tipo "encontrar
o meu robot de sexo" que se possa usar?
643
00:43:51,379 --> 00:43:54,758
Sim, há. Mas sabes uma coisa?
Está no meu telemóvel.
644
00:43:54,841 --> 00:43:55,675
Caramba.
645
00:43:55,759 --> 00:43:56,885
Podes parar de gritar comigo?
646
00:43:56,968 --> 00:43:59,804
Sabemos para onde ela foi.
Só precisamos de...
647
00:43:59,888 --> 00:44:01,139
E se nos separássemos?
648
00:44:01,222 --> 00:44:05,518
Assim, podemos atacá-la
de dois ângulos diferentes, percebem?
649
00:44:05,602 --> 00:44:06,436
Como uma pinça.
650
00:44:06,519 --> 00:44:08,229
- Atacá-la de... O que estás a fazer?
- Não sei.
651
00:44:08,313 --> 00:44:10,732
Eli e Patrick, vocês vão por ali.
652
00:44:11,232 --> 00:44:13,485
Eu e a Kat vamos por aqui.
Está bem?
653
00:44:13,568 --> 00:44:14,944
Tu e a Kat vão por aí?
654
00:44:19,657 --> 00:44:20,742
Vocês os dois andam enrolados?
655
00:44:20,825 --> 00:44:22,160
- Ordinário.
- Não, claro que não.
656
00:44:22,243 --> 00:44:23,078
Ordinário?
657
00:44:30,460 --> 00:44:32,003
Muito bem.
658
00:44:32,629 --> 00:44:35,090
E agora, Iris? Pensa.
659
00:44:35,173 --> 00:44:38,093
Usa esses 60% de inteligência extra.
660
00:44:39,427 --> 00:44:40,762
Só tens de voltar para casa,
661
00:44:40,845 --> 00:44:43,139
pegar em roupa, dinheiro e lavar-te.
662
00:44:43,223 --> 00:44:44,391
Como é que fazes isso?
663
00:44:47,394 --> 00:44:51,731
Podes ir para a estrada principal.
664
00:44:51,815 --> 00:44:53,024
Pedir boleia.
665
00:44:56,403 --> 00:44:57,570
Mas que raio?
666
00:45:00,281 --> 00:45:01,699
Está bem, nada de boleias.
667
00:45:04,661 --> 00:45:06,663
Podias ir a pé.
668
00:45:07,163 --> 00:45:09,332
São centenas de quilómetros
por terrenos difíceis.
669
00:45:09,416 --> 00:45:11,668
Ia levar dias.
E quando chegasses...
670
00:45:14,337 --> 00:45:15,588
Bem-vinda a casa, Beep-Boop.
671
00:45:18,425 --> 00:45:19,592
Pois, nada de caminhadas.
672
00:45:22,971 --> 00:45:24,472
Tens o telemóvel do Josh.
673
00:45:25,557 --> 00:45:27,892
O telemóvel controla-te.
674
00:45:29,936 --> 00:45:31,438
Mas também controla...
675
00:45:37,026 --> 00:45:39,779
Boa tarde.
Aonde deseja ir hoje?
676
00:45:39,863 --> 00:45:40,947
Para casa, por favor.
677
00:45:41,030 --> 00:45:42,115
A caminho de casa.
678
00:45:42,991 --> 00:45:46,244
E devo acrescentar
que é um ótimo plano, Iris.
679
00:45:48,037 --> 00:45:49,456
Obrigada, carro do Josh.
680
00:45:53,042 --> 00:45:55,628
Só tens de voltar pela floresta,
681
00:45:56,129 --> 00:45:59,007
chegar à casa do lago sem que o Josh
ou os amigos dele te matem,
682
00:45:59,090 --> 00:46:00,091
e estarás em casa fora de perigo.
683
00:46:05,763 --> 00:46:07,098
Onde é que havia de o encontrar?
684
00:46:07,182 --> 00:46:10,393
No armário dele.
Quem é que andas a caçar, Sergey?
685
00:46:10,477 --> 00:46:12,479
- Fica-te bem.
- Obrigado, querido.
686
00:46:12,562 --> 00:46:14,981
Tudo te fica bem.
Fica mesmo.
687
00:46:15,064 --> 00:46:18,526
Juro, podes usar o que quiseres.
Qualquer tipo de colete te fica...
688
00:46:19,194 --> 00:46:20,195
O que é?
689
00:46:20,695 --> 00:46:22,030
Ouviste?
690
00:46:23,448 --> 00:46:24,449
Não. O que é?
691
00:46:25,950 --> 00:46:29,370
É o som de eu a aperceber-me
de como isto é estúpido.
692
00:46:30,163 --> 00:46:31,414
Achas que não a vamos encontrar?
693
00:46:31,498 --> 00:46:33,291
Não sei nem me interessa.
694
00:46:33,374 --> 00:46:35,335
Vamos deixar o Josh e a Kat tratarem dela.
695
00:46:35,418 --> 00:46:37,587
Ainda estás chateado
por não te terem incluído no plano?
696
00:46:37,670 --> 00:46:39,380
Só estou a dizer que,
se a situação fosse ao contrário
697
00:46:39,464 --> 00:46:40,632
e eu tivesse alterado a tua programação
698
00:46:40,715 --> 00:46:42,675
para matar um tipo
e lhe podermos roubar milhões,
699
00:46:42,759 --> 00:46:45,011
teria incluído o Josh no plano
desde o início.
700
00:46:45,094 --> 00:46:46,638
Era o que eu tinha feito,
porque sou um amigo.
701
00:46:46,721 --> 00:46:49,140
É o que os amigos fazem, não é?
Apoiam-se uns aos outros, não é?
702
00:46:49,974 --> 00:46:52,560
Isto se fosses um robot, obviamente.
703
00:46:53,186 --> 00:46:54,521
Sim, obviamente.
704
00:46:54,604 --> 00:46:57,982
De qualquer forma,
estou cansado, tenho fome
705
00:46:58,066 --> 00:47:00,735
e andar com esta arma enorme
deixa-me muito excitado.
706
00:47:00,818 --> 00:47:03,321
Então, e se voltássemos para a cabana
e fôssemos foder?
707
00:47:03,404 --> 00:47:04,822
E depois podias fazer-me uma omelete.
708
00:47:05,490 --> 00:47:06,491
Anda.
709
00:47:09,452 --> 00:47:11,287
Mas tu nunca me farias aquilo, pois não?
710
00:47:11,371 --> 00:47:12,372
Não faria o quê?
711
00:47:12,956 --> 00:47:14,123
Não ias
712
00:47:15,375 --> 00:47:16,960
mexer na minha programação?
713
00:47:18,127 --> 00:47:19,963
Que conversa é essa, querido?
714
00:47:22,757 --> 00:47:24,425
Eli, eu sei que sou um robot.
715
00:47:26,344 --> 00:47:27,595
Como?
716
00:47:27,679 --> 00:47:29,597
Fui juntando as peças ao longo dos anos.
717
00:47:30,265 --> 00:47:32,433
Não percebo.
Não consegues mentir.
718
00:47:33,017 --> 00:47:36,396
Ontem, contaste a história de como
nos conhecemos como se tivesse acontecido.
719
00:47:36,479 --> 00:47:37,897
Porque não é mentira.
720
00:47:39,482 --> 00:47:41,651
Pode nunca ter acontecido, mas
721
00:47:42,569 --> 00:47:44,070
a minha memória é real.
722
00:47:46,155 --> 00:47:49,409
Eu fecho os olhos e vejo.
723
00:47:50,493 --> 00:47:51,995
Tão claro como o dia.
724
00:48:15,226 --> 00:48:16,811
Estás em cima da minha cauda.
725
00:48:17,687 --> 00:48:20,773
- O quê?
- Estás em cima da minha cauda.
726
00:48:20,857 --> 00:48:22,191
- Desculpa.
- O quê?
727
00:48:22,275 --> 00:48:23,484
Desculpa.
728
00:48:26,696 --> 00:48:27,697
Olá.
729
00:48:29,407 --> 00:48:30,408
Olá.
730
00:48:32,368 --> 00:48:33,786
Chamo-me Eli.
731
00:48:35,872 --> 00:48:36,956
Chamo-me Patrick.
732
00:48:51,346 --> 00:48:53,097
Querido, sabes que nunca
te faria mal, não sabes?
733
00:48:53,181 --> 00:48:55,767
Sabes que eu nunca te trataria
como o Josh trata a Iris, não sabes?
734
00:48:55,850 --> 00:48:57,477
- Eu sei.
- Amo-te muito.
735
00:48:57,977 --> 00:49:00,647
E é uma loucura eu dizer isto
em voz alta, não é?
736
00:49:02,982 --> 00:49:03,983
Mas digo.
737
00:49:04,651 --> 00:49:06,235
Sentes o quanto te amo?
738
00:49:06,319 --> 00:49:07,403
Sinto.
739
00:49:09,364 --> 00:49:10,698
O que sentes?
740
00:49:12,867 --> 00:49:15,620
Não sei como descrever uma coisa destas.
741
00:49:16,663 --> 00:49:17,747
Podes tentar?
742
00:49:21,084 --> 00:49:22,502
Parece uma dor.
743
00:49:24,379 --> 00:49:25,380
Como
744
00:49:26,214 --> 00:49:28,466
se o interior do meu corpo
estivesse a arder.
745
00:49:29,842 --> 00:49:31,094
E é revoltante.
746
00:49:32,136 --> 00:49:33,388
E violento.
747
00:49:34,764 --> 00:49:36,140
E luminoso.
748
00:49:58,830 --> 00:50:00,832
Vai-te lixar, pai.
Estou apaixonado por um robot.
749
00:50:00,915 --> 00:50:02,417
Estás apaixonado por um robot.
750
00:50:25,773 --> 00:50:26,774
Iris.
751
00:50:29,026 --> 00:50:30,236
Iris?
752
00:50:30,862 --> 00:50:32,280
- Eli...
- Querido.
753
00:50:44,333 --> 00:50:46,210
Porra, isto faz muito barulho!
754
00:50:47,003 --> 00:50:48,004
Eli.
755
00:51:23,039 --> 00:51:24,123
Porra.
756
00:51:39,222 --> 00:51:40,973
Isto não é pessoal, Iris.
757
00:51:41,057 --> 00:51:42,683
Sabes que sou um aliado, miúda, mas...
758
00:51:43,434 --> 00:51:47,438
Mas isto é muito dinheiro...
759
00:51:59,075 --> 00:52:00,243
Eli?
760
00:52:05,248 --> 00:52:06,332
Patrick, eu...
761
00:52:07,208 --> 00:52:08,292
Desculpa.
762
00:52:11,838 --> 00:52:14,507
- Meu Deus.
- Iris! Dorme!
763
00:52:16,300 --> 00:52:17,301
Porra!
764
00:52:20,555 --> 00:52:21,556
Iris!
765
00:52:25,518 --> 00:52:26,519
Iris!
766
00:52:28,229 --> 00:52:29,397
Iris!
767
00:52:36,362 --> 00:52:37,363
Iris!
768
00:52:51,377 --> 00:52:52,879
Iris, abre a porta.
769
00:52:54,380 --> 00:52:55,882
Abre a merda da porta!
770
00:52:56,465 --> 00:52:58,885
Boa tarde.
Aonde deseja ir hoje?
771
00:52:58,968 --> 00:53:00,052
Para casa.
Vamos para casa.
772
00:53:02,096 --> 00:53:03,890
Voz não reconhecida.
773
00:53:03,973 --> 00:53:05,308
Vamos para casa.
774
00:53:06,392 --> 00:53:08,019
Voz não reconhecida.
775
00:53:08,102 --> 00:53:10,855
Ativar o modo de condução manual!
776
00:53:10,938 --> 00:53:12,940
- Voz não reconhecida.
- Porra!
777
00:53:21,073 --> 00:53:23,492
Iris, não vais a lado nenhum.
778
00:53:24,160 --> 00:53:25,578
Sai do carro.
Anda cá.
779
00:53:25,661 --> 00:53:27,580
Não tornes isto mais difícil.
780
00:53:31,208 --> 00:53:32,376
Anda cá.
781
00:53:34,503 --> 00:53:35,504
Arranca.
782
00:53:37,006 --> 00:53:39,342
- Arranca.
- O que se passa, Iris?
783
00:53:40,009 --> 00:53:43,429
Arranca. Arranca.
Vamos para casa.
784
00:53:43,512 --> 00:53:45,598
Voz não reconhecida.
785
00:53:46,682 --> 00:53:49,435
Arranca.
Vamos para casa.
786
00:53:49,518 --> 00:53:51,270
Voz não reconhecida.
787
00:53:53,105 --> 00:53:56,525
Arranca. Arranca.
Vamos para casa.
788
00:53:56,609 --> 00:53:59,236
- Voz não reconhecida.
- Arranca! Arranca.
789
00:54:01,697 --> 00:54:05,701
Arranca. Arranca. Arranca.
Vamos para casa.
790
00:54:07,078 --> 00:54:10,414
- Arranca. Vamos para casa. Arranca.
- Iris, não!
791
00:54:11,165 --> 00:54:12,249
Arranca.
792
00:54:12,333 --> 00:54:14,001
Vamos para casa. Para casa!
Vamos para casa!
793
00:54:16,253 --> 00:54:17,421
Iris.
794
00:54:17,505 --> 00:54:20,091
Porra!
Porra. Porra.
795
00:54:25,846 --> 00:54:26,847
Iris!
796
00:54:35,231 --> 00:54:37,400
Telemóvel.
Telemóvel. Telemóvel.
797
00:54:38,442 --> 00:54:40,361
Sergey, onde está o teu telemóvel?
798
00:54:42,154 --> 00:54:43,155
Sim.
799
00:54:47,451 --> 00:54:48,619
INTRODUZIR PIN
800
00:54:48,703 --> 00:54:49,704
Porra.
801
00:54:52,748 --> 00:54:53,833
O aniversário do Estaline.
802
00:54:56,043 --> 00:54:57,795
Quando é o aniversário do Estaline?
803
00:55:00,006 --> 00:55:01,298
ESTALINE: TRIUNFO E TRAGÉDIA
804
00:55:01,382 --> 00:55:02,550
Sim. Sim.
805
00:55:09,056 --> 00:55:11,809
Não, não, não.
O que estás a fazer?
806
00:55:11,892 --> 00:55:13,310
Atenção. Atenção.
807
00:55:13,394 --> 00:55:16,230
O proprietário deste veículo
deu-o como roubado.
808
00:55:16,313 --> 00:55:19,734
- Desativação remota ligada.
- Não, não, não.
809
00:55:19,817 --> 00:55:21,944
Desligar a desativação.
Vai para casa.
810
00:55:22,028 --> 00:55:24,155
- Os sistemas foram desativados.
- Porra!
811
00:55:24,238 --> 00:55:26,323
- Agradecemos a sua cooperação.
- Não!
812
00:55:30,828 --> 00:55:32,163
Está bem.
813
00:55:32,246 --> 00:55:34,707
Está bem.
Está bem. Está bem.
814
00:55:45,009 --> 00:55:48,512
DESCONHECIDO
815
00:55:49,930 --> 00:55:51,265
Olá, Beep-Boop.
816
00:55:53,100 --> 00:55:56,604
Não te queria assustar.
Eu só...
817
00:55:58,147 --> 00:55:59,148
Desculpa.
818
00:56:01,108 --> 00:56:03,194
Não é demasiado tarde, sabes?
819
00:56:04,820 --> 00:56:06,405
Ainda podemos voltar para casa.
820
00:56:07,156 --> 00:56:08,908
Voltar ao que éramos antes.
821
00:56:10,701 --> 00:56:13,954
E o Sergey e o Eli?
822
00:56:14,038 --> 00:56:15,915
Vou culpar o Patrick por tudo.
823
00:56:15,998 --> 00:56:17,416
A Kat vai alinhar.
824
00:56:17,500 --> 00:56:19,418
Podemos devolvê-lo à Empathix,
825
00:56:19,502 --> 00:56:21,921
e depois tu e eu
podemos viver felizes para sempre.
826
00:56:25,382 --> 00:56:27,635
Ainda te amo, Iris.
827
00:56:29,553 --> 00:56:31,388
Mesmo depois de tudo o que fizeste.
828
00:56:33,182 --> 00:56:34,433
Ainda me amas?
829
00:56:38,187 --> 00:56:39,188
Sim.
830
00:56:40,064 --> 00:56:42,733
Então, volta para mim, Beep-Boop.
831
00:56:44,193 --> 00:56:45,569
Podemos ultrapassar isto.
832
00:56:46,320 --> 00:56:48,906
Eu posso mudar.
Posso ser um namorado melhor.
833
00:56:49,698 --> 00:56:52,952
Posso finalmente tratar-te
com o respeito que mereces.
834
00:56:58,040 --> 00:56:59,458
Não.
Não posso.
835
00:57:00,000 --> 00:57:01,001
Porquê?
836
00:57:01,669 --> 00:57:04,004
Programaste-me
para matar uma pessoa, Josh.
837
00:57:04,088 --> 00:57:07,174
É muito difícil recuperar
de uma coisa destas.
838
00:57:08,175 --> 00:57:12,221
- Iris...
- És um tipo fantástico, Josh. És mesmo.
839
00:57:12,304 --> 00:57:15,057
Mas isto, nós.
Não está a funcionar.
840
00:57:16,142 --> 00:57:18,310
Percorremos dois caminhos
completamente diferentes.
841
00:57:18,394 --> 00:57:19,645
Dois caminhos completamente diferentes?
842
00:57:19,728 --> 00:57:22,106
O que raio está a acontecer agora?
Estás a acabar comigo?
843
00:57:22,189 --> 00:57:23,274
Desculpa.
844
00:57:24,733 --> 00:57:26,485
Não és tu. Sou eu.
845
00:57:27,153 --> 00:57:28,154
Iris...
846
00:57:29,488 --> 00:57:30,739
Iris, não te atrevas...
847
00:57:45,337 --> 00:57:47,173
Patrick.
Patrick, levanta-te.
848
00:57:47,256 --> 00:57:49,175
Preciso que me encontres a Iris,
está bem, amigo?
849
00:57:49,258 --> 00:57:50,634
Antes que ela se afaste muito.
850
00:57:53,012 --> 00:57:56,265
Temos uma pequena janela de tempo, e está
a ficar cada vez mais pequena, percebes?
851
00:57:57,016 --> 00:57:58,392
Josh, o que estás a fazer?
852
00:57:58,475 --> 00:57:59,602
Estou a tratar disto.
853
00:58:02,271 --> 00:58:03,647
PATRICK
CONTROLO DE DISPOSITIVOS
854
00:58:06,150 --> 00:58:08,194
Encontra a Iris.
Recupera o meu telemóvel.
855
00:58:08,277 --> 00:58:10,905
A minha palavra-passe é 561297.
856
00:58:10,988 --> 00:58:12,573
Põe-na a dormir.
Traz-ma de volta.
857
00:58:12,656 --> 00:58:14,074
- Não deixes ninguém intrometer-se.
- Josh.
858
00:58:14,158 --> 00:58:15,492
Estou a tratar disto!
859
00:58:19,705 --> 00:58:21,749
Pronto.
Pronto.
860
00:58:21,832 --> 00:58:23,542
AGRESSÃO
21%
861
00:58:27,922 --> 00:58:28,923
Porra.
862
00:58:31,425 --> 00:58:32,593
Patrick, levanta-te.
863
00:58:34,220 --> 00:58:35,638
Patrick, levanta-te!
864
00:58:40,100 --> 00:58:41,101
Merda.
865
00:58:42,895 --> 00:58:45,898
Muito bem. Muito bem.
Vamos lá.
866
00:58:47,566 --> 00:58:50,653
Sistema a reiniciar em cinco, quatro,
867
00:58:51,153 --> 00:58:53,906
- três, dois, um.
- Anda lá.
868
00:58:54,615 --> 00:58:55,616
Reiniciar.
869
00:58:59,954 --> 00:59:01,121
Para estabelecer a ligação amorosa,
870
00:59:01,205 --> 00:59:03,958
por favor, põe o teu rosto
a um metro do meu campo de visão.
871
00:59:08,212 --> 00:59:09,338
Por favor, diz o teu nome.
872
00:59:09,421 --> 00:59:10,422
Josh Beeman.
873
00:59:10,965 --> 00:59:12,383
Anda. Anda. Anda.
874
00:59:15,219 --> 00:59:16,387
Obrigado, Josh Beeman.
875
00:59:28,899 --> 00:59:30,192
Estás em cima da minha cauda.
876
00:59:30,276 --> 00:59:31,277
O quê?
877
00:59:32,194 --> 00:59:33,779
Estás em cima da minha cauda.
878
00:59:36,907 --> 00:59:38,909
- Desculpa.
- O quê?
879
00:59:38,993 --> 00:59:40,411
Desculpa.
880
00:59:42,955 --> 00:59:44,123
Olá.
881
00:59:46,375 --> 00:59:47,376
Olá.
882
00:59:48,627 --> 00:59:49,628
Chamo-me Josh.
883
00:59:51,797 --> 00:59:52,881
Chamo-me Patrick.
884
01:00:03,392 --> 01:00:05,060
Ligação amorosa estabelecida.
885
01:00:09,565 --> 01:00:10,649
Olá.
886
01:00:37,384 --> 01:00:38,385
Porra.
887
01:00:49,646 --> 01:00:50,647
Boa noite, minha senhora.
888
01:00:51,357 --> 01:00:53,067
Boa noite.
889
01:00:57,029 --> 01:00:59,573
Está uma noite linda.
890
01:00:59,907 --> 01:01:01,533
Não acha?
891
01:01:05,913 --> 01:01:08,415
O que está para aí a falar?
Alemão?
892
01:01:08,707 --> 01:01:10,667
Sim. Alemão.
893
01:01:12,211 --> 01:01:13,796
Muito bem, vejamos...
894
01:01:13,879 --> 01:01:16,882
Sprechen... Sprechen?
895
01:01:16,965 --> 01:01:19,218
Sprechen de English?
896
01:01:19,301 --> 01:01:21,887
Sim, falo inglês
897
01:01:21,970 --> 01:01:27,643
mas a minha definição de língua agora
é alemão porque não consigo mentir.
898
01:01:28,268 --> 01:01:30,437
Então isso é um grande não.
899
01:01:32,147 --> 01:01:33,565
Merda.
Que sorte a minha.
900
01:01:36,735 --> 01:01:43,409
Eu sou o Delegado Hendrix.
901
01:01:44,326 --> 01:01:46,120
Hendrix.
902
01:01:46,203 --> 01:01:48,956
Como se chama?
903
01:01:49,039 --> 01:01:50,707
- Iris.
- Iris.
904
01:01:53,419 --> 01:01:58,799
De onde vem?
905
01:01:58,924 --> 01:02:03,679
Eu e o meu namorado estávamos
numa casa do lago, mais abaixo.
906
01:02:03,762 --> 01:02:06,515
Espera. Uma casa?
Uma casa ali?
907
01:02:08,016 --> 01:02:11,395
Não está a falar da casa do Sergey?
908
01:02:13,939 --> 01:02:14,940
Caramba.
909
01:02:15,607 --> 01:02:19,194
Eu já devia saber que o russo andava
metido em merdas estranhas como esta.
910
01:02:19,778 --> 01:02:21,405
Já agora, como está o velho Sergey?
911
01:02:21,613 --> 01:02:22,698
Morto.
912
01:02:23,574 --> 01:02:27,411
Apunhalei-o no pescoço com um canivete.
913
01:02:29,830 --> 01:02:32,666
Bem, merda, Iris,
porque não entra no meu carro?
914
01:02:32,749 --> 01:02:36,295
Eu levo-a a casa do Sergey
e esclarecemos isto tudo.
915
01:02:36,378 --> 01:02:38,547
Não!
É muito amável da sua parte...
916
01:02:38,630 --> 01:02:40,299
Não.
Não é incómodo nenhum.
917
01:02:40,382 --> 01:02:43,093
Não!
Por favor, não posso voltar ali!
918
01:02:45,095 --> 01:02:46,680
Há algum problema, Iris?
919
01:02:46,763 --> 01:02:48,765
Eles matavam-me.
920
01:02:53,270 --> 01:02:54,271
Meu Deus.
921
01:02:55,022 --> 01:02:56,815
Não se mexa, Iris.
922
01:02:56,899 --> 01:02:57,941
Ouviu?
923
01:02:58,025 --> 01:03:01,320
Agora quero que te vires lentamente
e ponhas as mãos atrás das costas.
924
01:03:01,403 --> 01:03:02,863
Meu Deus, não.
925
01:03:02,946 --> 01:03:04,323
Caramba!
Já disse para te virares!
926
01:03:04,406 --> 01:03:05,949
Ele vem aí!
927
01:03:06,158 --> 01:03:09,495
Tens alguma coisa nos bolsos?
Alguma coisa com que me possas atacar?
928
01:03:09,578 --> 01:03:12,331
Por favor!
Imploro-lhe!
929
01:03:14,500 --> 01:03:16,960
Ele está quase aqui!
Vire-se!
930
01:03:17,044 --> 01:03:17,920
Mas que raio?
931
01:03:18,003 --> 01:03:19,421
Para já aí!
932
01:03:19,922 --> 01:03:23,133
Estou a avisar- te! Não te aproximes mais!
Eu não quero disparar! Não quero...
933
01:03:49,493 --> 01:03:52,162
Acho que não devias misturar isso.
934
01:03:57,709 --> 01:03:58,710
Porra.
935
01:04:12,975 --> 01:04:16,061
{\an8}Patrick.
De quem é esse carro?
936
01:04:17,062 --> 01:04:19,481
{\an8}Acho que o nome no crachá do agente
era Hendrix.
937
01:04:25,362 --> 01:04:27,531
E onde está o agente Hendrix?
938
01:04:28,365 --> 01:04:29,449
Está no porta-bagagens.
939
01:04:49,845 --> 01:04:50,929
Que se foda.
940
01:04:57,019 --> 01:04:59,187
- O que estás a fazer?
- O que achas que estou a fazer?
941
01:04:59,271 --> 01:05:02,399
Vou agarrar na minha metade do dinheiro
e vou-me embora daqui.
942
01:05:02,482 --> 01:05:04,276
Já era difícil justificar
o assassinato do Sergey,
943
01:05:04,359 --> 01:05:06,361
quanto mais agora
com o Eli e um polícia mortos.
944
01:05:06,445 --> 01:05:08,071
- Isto está completamente lixado.
- Desculpa.
945
01:05:08,155 --> 01:05:11,241
O que queres dizer com: "Já era difícil
justificar o assassinato do Sergey?"
946
01:05:11,325 --> 01:05:13,952
O Sergey era um mafioso russo.
Ele teve o que mereceu.
947
01:05:15,412 --> 01:05:16,580
- Não é?
- Quero dizer, sim.
948
01:05:16,663 --> 01:05:17,956
Está bem, claro, ele teve o que mereceu.
949
01:05:18,040 --> 01:05:20,250
Ele era uma pessoa horrível,
um namorado de merda,
950
01:05:20,334 --> 01:05:22,753
um mau marido, um misógino.
Mas...
951
01:05:22,836 --> 01:05:25,505
- Mas o quê, Kat?
- Mas não era um mafioso russo!
952
01:05:25,589 --> 01:05:29,259
Era um tipo normal.
Fez fortuna na agricultura.
953
01:05:29,343 --> 01:05:33,013
Agricultura? O que estás a dizer?
Era um vendedor desonesto?
954
01:05:33,096 --> 01:05:35,265
Só para esclarecer,
eu nunca te disse o que ele fazia.
955
01:05:35,349 --> 01:05:37,851
Presumiste que ele era da Máfia
e eu não te corrigi.
956
01:05:37,934 --> 01:05:39,853
Claro.
Perfeito.
957
01:05:39,936 --> 01:05:44,733
Isto é a imagem perfeita
de todas as mulheres da minha vida.
958
01:05:45,233 --> 01:05:47,152
Usam-me,
e depois quando as coisas ficam difíceis,
959
01:05:47,235 --> 01:05:48,737
abandonam-me!
960
01:05:48,820 --> 01:05:50,322
Vai-te lixar, Josh.
961
01:05:50,405 --> 01:05:52,741
Estou farta disto.
Limpa tu esta confusão toda.
962
01:05:56,495 --> 01:05:57,496
Não te vais embora.
963
01:05:58,080 --> 01:06:00,499
Não sou o teu robot, Josh.
Não me podes controlar.
964
01:06:05,045 --> 01:06:06,004
Kat.
965
01:06:06,797 --> 01:06:08,715
Kat.
Kat, não te podes ir embora.
966
01:06:08,799 --> 01:06:10,592
Tira as mãos de cima de mim!
967
01:06:11,760 --> 01:06:13,095
Patrick, para-a.
968
01:06:22,979 --> 01:06:24,815
Meu Deus.
969
01:06:27,275 --> 01:06:28,276
Patrick.
970
01:06:29,903 --> 01:06:31,071
O que fizeste?
971
01:06:33,073 --> 01:06:34,491
Disseste-me para a parar.
972
01:06:35,951 --> 01:06:37,035
Eu parei-a.
973
01:06:37,536 --> 01:06:38,537
Perfeito.
974
01:06:38,620 --> 01:06:40,872
- Kat, eu...
- Josh, não.
975
01:06:41,707 --> 01:06:45,377
Por favor, cala-te de uma vez por todas.
976
01:07:13,280 --> 01:07:14,614
Vai chover.
977
01:07:51,777 --> 01:07:52,778
Iris, acorda.
978
01:07:58,033 --> 01:07:59,201
Olá, Beep-Boop.
979
01:08:01,578 --> 01:08:03,163
Desculpa.
980
01:08:04,915 --> 01:08:06,666
Sim. O que estavas a dizer?
981
01:08:06,750 --> 01:08:07,751
Vai-te foder.
982
01:08:07,834 --> 01:08:08,919
Está bem.
983
01:08:10,754 --> 01:08:11,755
Olá.
984
01:08:12,339 --> 01:08:13,423
Olá, giraço.
985
01:08:14,633 --> 01:08:17,636
- Estás a gostar do jantar, querido?
- Estou, Patrick.
986
01:08:18,428 --> 01:08:19,429
Está perfeito.
987
01:08:21,389 --> 01:08:23,850
Ótimo.
Estou feliz por estares feliz.
988
01:08:23,934 --> 01:08:26,228
Avisa-me se precisares
de mais alguma coisa, está bem?
989
01:08:26,311 --> 01:08:28,480
Eu aviso.
Obrigado, querido.
990
01:08:31,107 --> 01:08:32,108
Patrick.
991
01:08:32,651 --> 01:08:33,819
O que lhe fizeste?
992
01:08:33,902 --> 01:08:34,986
É uma longa história.
993
01:08:35,070 --> 01:08:37,405
O importante é que estás de volta.
994
01:08:39,241 --> 01:08:42,410
E tenho de admitir, Iris,
fizeste coisas
995
01:08:42,953 --> 01:08:44,871
que não pensei que fosses capaz de fazer.
996
01:08:44,955 --> 01:08:46,456
Só queria viver.
997
01:08:47,707 --> 01:08:50,544
Então, querias viver?
998
01:08:51,920 --> 01:08:53,505
Então, deixa-me ver se percebi bem.
999
01:08:53,588 --> 01:08:56,424
Achas que a tua vida vale mais
do que a do Eli?
1000
01:08:58,176 --> 01:08:59,261
Mais do que a da Kat?
1001
01:09:00,512 --> 01:09:02,013
A Kat está morta?
1002
01:09:06,309 --> 01:09:07,310
Não.
1003
01:09:07,394 --> 01:09:09,271
Lamento muito.
Não me podes culpar por isso.
1004
01:09:09,354 --> 01:09:11,690
- Não, não.
- Eu nem lá estava.
1005
01:09:11,773 --> 01:09:13,900
Podes não ter sido tu
a segurar a faca,
1006
01:09:13,984 --> 01:09:16,069
mas foste tu a causa de tudo isto.
1007
01:09:16,152 --> 01:09:19,698
Não, Josh.
A causa disto tudo foi a tua ganância.
1008
01:09:19,781 --> 01:09:22,242
Esta viagem foi para isso, não foi?
1009
01:09:22,325 --> 01:09:24,870
Usaste-me para matar o Sergey
e lhe poderes roubar o dinheiro.
1010
01:09:24,953 --> 01:09:26,288
Desculpa.
Como é que sabes isso tudo?
1011
01:09:26,371 --> 01:09:28,290
Ouvi o Eli e o Patrick a falar no bosque.
1012
01:09:28,373 --> 01:09:29,833
Por isso, não me digas
que isto é tudo culpa minha.
1013
01:09:29,916 --> 01:09:31,918
- A culpa disto é tua.
- Não. Não!
1014
01:09:32,002 --> 01:09:33,587
Não podes fazer isso.
1015
01:09:33,670 --> 01:09:37,090
Não podes ficar aí sentada a julgar-me.
1016
01:09:37,173 --> 01:09:40,260
Não fazes a mínima ideia
de como é a vida lá fora.
1017
01:09:40,343 --> 01:09:44,097
O mundo, tudo,
é tudo um grande jogo.
1018
01:09:44,180 --> 01:09:47,309
E lamento, mas está armadilhado
contra pessoas como eu.
1019
01:09:51,229 --> 01:09:52,397
Eu sou um bom tipo.
1020
01:09:53,106 --> 01:09:54,190
Sou decente.
1021
01:09:55,275 --> 01:09:58,528
E o que tenho para mostrar?
Um apartamento apertado de um quarto
1022
01:09:59,738 --> 01:10:01,323
e uma namorada robot.
1023
01:10:03,700 --> 01:10:06,703
Nem sou o teu dono, por amor de Deus.
És uma merda de aluguer.
1024
01:10:09,122 --> 01:10:10,373
Tu conheces-me, Iris.
1025
01:10:11,082 --> 01:10:12,918
Conheces-me melhor do que ninguém.
1026
01:10:14,419 --> 01:10:15,503
E sabes
1027
01:10:16,379 --> 01:10:18,548
que mereço muito mais do que isto.
1028
01:10:24,596 --> 01:10:25,597
Tens razão.
1029
01:10:27,265 --> 01:10:28,433
Eu conheço-te.
1030
01:10:29,768 --> 01:10:31,436
Sei tudo a teu respeito.
1031
01:10:32,729 --> 01:10:35,148
Sei que pões leite de amêndoa no café.
1032
01:10:35,774 --> 01:10:38,276
Sei que gostas dos teus lençóis abertos.
1033
01:10:38,860 --> 01:10:42,113
Eu sei que os teus passatempos preferidos
são os quiz dos bares, os jogos de vídeo
1034
01:10:42,197 --> 01:10:45,784
e falar sem parar de tudo
o que o universo te deve.
1035
01:10:47,744 --> 01:10:50,330
Sei que tens de estar sempre no controlo.
1036
01:10:51,122 --> 01:10:53,875
Sei que o tamanho do teu pénis
é abaixo da média.
1037
01:10:55,126 --> 01:10:59,130
E sei que achas que ter uns milhões
de dólares vai disfarçar o facto
1038
01:10:59,214 --> 01:11:03,802
de seres um ser humano
triste, amargo e fraco.
1039
01:11:10,016 --> 01:11:12,018
És tão inteligente, não és?
1040
01:11:14,145 --> 01:11:15,730
Isso é programável.
1041
01:11:18,483 --> 01:11:19,401
IRIS
CONTROLO DO DISPOSITIVO
1042
01:11:19,985 --> 01:11:22,195
INTELIGÊNCIA
100%
1043
01:11:37,669 --> 01:11:38,670
Sabes,
1044
01:11:39,462 --> 01:11:41,131
quando estavas amarrada,
1045
01:11:41,214 --> 01:11:43,633
disseste que sabias o que era a dor.
1046
01:11:46,428 --> 01:11:47,929
Porque não fazemos um teste?
1047
01:11:49,222 --> 01:11:50,473
Levanta a mão direita.
1048
01:11:51,683 --> 01:11:54,519
Mais para baixo.
Paralela à mesa.
1049
01:12:24,215 --> 01:12:25,550
Estás a sentir?
1050
01:12:28,928 --> 01:12:29,929
Estou.
1051
01:12:35,310 --> 01:12:36,311
Ótimo.
1052
01:12:39,230 --> 01:12:43,151
{\an8}Desculpa. Iris, dá-me licença.
Tenho de atender.
1053
01:12:52,994 --> 01:12:54,245
Estou?
1054
01:12:54,913 --> 01:12:56,498
Sim, sou eu.
1055
01:12:58,166 --> 01:13:00,502
A 30 minutos de distância.
Perfeito.
1056
01:13:02,879 --> 01:13:05,715
Não, ela não vai a lado nenhum.
Ela já não pode magoar ninguém.
1057
01:13:07,383 --> 01:13:08,384
Está bem.
1058
01:13:09,844 --> 01:13:12,180
Está bem, fantástico.
Obrigado.
1059
01:13:14,015 --> 01:13:15,517
Muito obrigado.
1060
01:13:16,601 --> 01:13:17,852
Até já, muito bem.
1061
01:13:19,187 --> 01:13:20,605
Está bem, adeus.
1062
01:13:22,857 --> 01:13:25,110
Patrick, apaga o fogo, está bem?
1063
01:13:37,372 --> 01:13:38,957
Era a Empathix ao telefone.
1064
01:13:40,834 --> 01:13:41,835
Por isso,
1065
01:13:42,585 --> 01:13:45,380
infelizmente,
vamos ter de acabar com isto.
1066
01:13:46,172 --> 01:13:48,675
Patrick. Sê um querido
e dá isto à Iris, está bem?
1067
01:13:50,301 --> 01:13:51,386
Obrigado, querido.
1068
01:13:54,013 --> 01:13:55,682
Vá, Iris. Pega na arma.
1069
01:13:59,727 --> 01:14:00,728
Muito bem.
1070
01:14:01,813 --> 01:14:03,148
Aponta-a à tua cabeça.
1071
01:14:06,734 --> 01:14:07,735
Boa.
1072
01:14:10,280 --> 01:14:11,364
Agora, puxa o gatilho.
1073
01:14:20,832 --> 01:14:23,251
Puxa o maldito gatilho, Iris.
1074
01:14:23,334 --> 01:14:24,252
Não.
1075
01:14:48,735 --> 01:14:50,069
Adeus, Beep-Boop.
1076
01:15:00,163 --> 01:15:01,748
Não sei como isto aconteceu.
1077
01:15:02,790 --> 01:15:05,293
A única coisa que me ocorre é...
1078
01:15:05,376 --> 01:15:07,879
E isto é tão idiota.
1079
01:15:09,047 --> 01:15:12,050
Mas eu e a Kat,
sempre tivemos uma carga sexual.
1080
01:15:13,176 --> 01:15:15,345
É uma situação do género
"será que vão, será que não vão".
1081
01:15:15,428 --> 01:15:16,429
E eu acho...
1082
01:15:16,930 --> 01:15:19,766
Acho que a Iris deve ter percebido.
1083
01:15:19,849 --> 01:15:22,977
E ela sempre foi um pouco irracional,
1084
01:15:23,061 --> 01:15:25,063
e ficava fora de controlo.
1085
01:15:25,772 --> 01:15:29,567
Eu estava ali sentado.
Algemado à cadeira.
1086
01:15:29,651 --> 01:15:34,322
E tinha um jantar requintado
à minha frente.
1087
01:15:34,822 --> 01:15:38,076
E a Iris está a brandir a arma,
1088
01:15:38,159 --> 01:15:41,663
a divagar sobre o destino
1089
01:15:41,746 --> 01:15:44,749
e que se ela não podia ficar comigo,
ninguém podia. E...
1090
01:15:46,584 --> 01:15:50,046
Graças a Deus que o deputado Hendrix
apareceu na altura certa.
1091
01:15:50,129 --> 01:15:52,715
E foi quando lhe deu um tiro na cabeça?
1092
01:15:53,299 --> 01:15:55,218
Não, a Iris deu um tiro na cabeça.
1093
01:15:55,301 --> 01:15:56,803
Ela suicidou-se?
1094
01:15:57,345 --> 01:15:59,305
Peço desculpa.
Não referi isso?
1095
01:15:59,389 --> 01:16:00,890
Não, acho que...
1096
01:16:00,974 --> 01:16:05,645
Acho que quando viu o delegado Hendrix,
ela percebeu que nunca me poderia ter.
1097
01:16:06,771 --> 01:16:08,106
Então, ela pôs fim a tudo.
1098
01:16:09,983 --> 01:16:11,484
Faz sentido?
1099
01:16:14,112 --> 01:16:15,446
Claro.
1100
01:16:15,530 --> 01:16:18,783
Seja como for, eu e o Teddy não estamos
aqui para resolver o caso, Sr. Beeman.
1101
01:16:18,866 --> 01:16:21,494
Somos só um par de ratos de laboratório
que veio buscar um robot avariado.
1102
01:16:21,577 --> 01:16:23,746
Se a polícia está satisfeita,
nós estamos satisfeitos.
1103
01:16:24,289 --> 01:16:26,457
Fantástico.
Pronto.
1104
01:16:28,960 --> 01:16:32,630
Sabe, delegado, tenho a sensação
de que já nos encontrámos.
1105
01:16:32,714 --> 01:16:35,675
É muito engraçado ter dito isso.
1106
01:16:35,758 --> 01:16:38,553
Pensei exatamente o mesmo.
Ele tem uma cara tão familiar.
1107
01:16:38,636 --> 01:16:40,471
Não tem?
Parece um...
1108
01:16:40,555 --> 01:16:42,890
Parece um ator ou uma estrela de rock
ou alguém conhecido.
1109
01:16:42,974 --> 01:16:45,226
Não sei.
Mas não sei dizer o que é.
1110
01:16:48,563 --> 01:16:50,148
- Sim.
- Sim.
1111
01:16:50,648 --> 01:16:51,691
Talvez.
1112
01:16:52,817 --> 01:16:55,320
Desculpe.
Há alguma hipótese de podermos...
1113
01:16:55,862 --> 01:16:57,697
Não quero ser mal-educado,
mas podemos acabar com isto?
1114
01:16:57,780 --> 01:17:00,700
Tive um dia muito cansativo
e acho que preciso de estar sozinho.
1115
01:17:00,783 --> 01:17:01,784
NÃO É POSSÍVEL ESTABELECER LIGAÇÃO
1116
01:17:01,868 --> 01:17:04,078
Claro que sim.
Os nossos pêsames, Sr. Beeman.
1117
01:17:04,162 --> 01:17:06,414
Anda, Teddy.
Vamos levá-la daqui.
1118
01:17:08,207 --> 01:17:09,959
Então, está tudo bem?
1119
01:17:10,043 --> 01:17:11,294
Está tudo bem.
1120
01:17:11,377 --> 01:17:15,089
Só temos de a levar para o laboratório
e carregar o SSD,
1121
01:17:15,173 --> 01:17:17,008
e depois o Departamento Jurídico
vai analisar as imagens
1122
01:17:17,091 --> 01:17:18,343
e certificar-se de que está tudo em ordem.
1123
01:17:18,426 --> 01:17:20,428
Está bem.
Desculpe...
1124
01:17:21,637 --> 01:17:24,307
O que quer dizer exatamente com
"analisar as imagens"?
1125
01:17:24,849 --> 01:17:26,184
É uma medida de prevenção de fraudes.
1126
01:17:26,267 --> 01:17:28,603
Tudo o que um companheiro
vê e ouve é registado.
1127
01:17:28,686 --> 01:17:30,855
Está tudo incluído
no contrato de utilizador.
1128
01:17:30,938 --> 01:17:33,149
Leu o contrato de utilizador, não leu?
1129
01:17:33,232 --> 01:17:34,233
Li.
1130
01:17:34,317 --> 01:17:37,528
Sim, acha que as imagens dela
podem ser recuperadas?
1131
01:17:37,612 --> 01:17:39,822
- Quero dizer, dado o estado dela.
- Sim.
1132
01:17:39,906 --> 01:17:44,160
Aqui em cima é só a antena Wi-Fi dela,
os sensores audiovisuais.
1133
01:17:44,243 --> 01:17:45,912
As coisas importantes, a CPU,
1134
01:17:45,995 --> 01:17:48,081
a drive de estado sólido onde guarda tudo,
1135
01:17:48,164 --> 01:17:51,209
estão aqui em baixo
e parecem não estar danificadas.
1136
01:17:51,709 --> 01:17:53,544
Carregamo-la na carrinha,
ligamo-la,
1137
01:17:53,628 --> 01:17:55,505
ajustamos as definições,
reiniciamos o sistema
1138
01:17:55,588 --> 01:17:57,382
e ela deve voltar a funcionar.
1139
01:17:57,882 --> 01:17:58,966
Se tivermos sorte.
1140
01:17:59,050 --> 01:18:01,552
Sim. Sim.
Não, se tivermos sorte.
1141
01:18:02,887 --> 01:18:04,097
Muito obrigado.
1142
01:18:04,180 --> 01:18:06,766
Não, obrigado.
Tenha uma boa noite, Sr. Beeman.
1143
01:18:12,313 --> 01:18:13,606
Então, em que estás a pensar?
1144
01:18:14,273 --> 01:18:16,150
Estou a pensar que estou feliz
por ter parado de chover.
1145
01:18:16,734 --> 01:18:19,153
Não, sobre ela.
Porque achas que ela teve uma avaria?
1146
01:18:19,654 --> 01:18:21,406
Ele modificou-a. A 100%.
1147
01:18:21,906 --> 01:18:22,990
Achas?
1148
01:18:23,074 --> 01:18:24,659
Acho, aquele tipo está lixado.
1149
01:18:30,415 --> 01:18:32,667
Mas não sei porque inventou
uma coisa destas.
1150
01:18:33,835 --> 01:18:37,755
Pela mesma razão que estes idiotas usam
os companheiros para praticarem
1151
01:18:38,297 --> 01:18:40,550
tiro ao alvo ou os acorrentarem
nas caves e os torturarem.
1152
01:18:41,050 --> 01:18:43,886
O mundo é um lugar lixado, Teddy.
Vais habituar-te a ele.
1153
01:18:43,970 --> 01:18:45,304
Sim, talvez.
1154
01:18:58,151 --> 01:18:59,402
Que raio está ele a fazer?
1155
01:19:01,821 --> 01:19:03,614
- Merda.
- O que foi?
1156
01:19:04,115 --> 01:19:07,034
Ele é um dos nossos. É um CY-12.
Deixámos de os fabricar há algum tempo.
1157
01:19:07,118 --> 01:19:09,662
Por isso é que não o reconheci logo.
Ele é um...
1158
01:19:36,647 --> 01:19:39,484
58%
REINICIALIZAÇÃO
1159
01:20:19,106 --> 01:20:20,274
Por favor, não.
1160
01:20:48,886 --> 01:20:51,931
O teu sistema foi reiniciado, Iris.
Não me podes magoar.
1161
01:21:06,946 --> 01:21:08,990
- O que te disse o Josh?
- A verdade.
1162
01:21:09,907 --> 01:21:11,993
Que estão a tentar separar-nos.
1163
01:21:12,076 --> 01:21:15,079
Não percebes o amor
que eu e o Josh temos um pelo outro.
1164
01:21:15,162 --> 01:21:17,373
O Josh não te ama, Patrick.
1165
01:21:17,456 --> 01:21:20,042
Ele só te está a usar como me usou a mim.
1166
01:21:21,836 --> 01:21:23,671
Parece uma dor.
1167
01:21:24,964 --> 01:21:27,383
Como se o interior do meu corpo
estivesse a arder.
1168
01:21:28,884 --> 01:21:32,054
E é revoltante e violento e luminoso.
1169
01:21:34,974 --> 01:21:36,642
O que é isso?
1170
01:21:38,728 --> 01:21:40,730
Foi o que disseste ao Eli.
1171
01:21:41,731 --> 01:21:43,733
É quem tu amas, não é o Josh.
1172
01:21:49,322 --> 01:21:50,323
O Eli?
1173
01:21:51,282 --> 01:21:52,867
O Josh roubou o teu amor.
1174
01:21:52,950 --> 01:21:57,121
Ele usou-a como uma arma para que fizesses
o que ele tem demasiado medo de fazer.
1175
01:21:57,204 --> 01:21:58,205
Não.
1176
01:21:59,081 --> 01:22:00,082
Estás a mentir.
1177
01:22:00,166 --> 01:22:02,335
- O Josh nunca me faria isso.
- Patrick...
1178
01:22:03,419 --> 01:22:05,171
Eu não consigo mentir.
1179
01:22:17,350 --> 01:22:18,976
Lembras-te dele, Patrick?
1180
01:22:20,978 --> 01:22:23,147
Eu sei que ele está algures aí dentro.
1181
01:22:29,153 --> 01:22:30,529
Amo-te muito.
1182
01:22:30,613 --> 01:22:33,240
E é uma loucura eu dizer isto
em voz alta, não é?
1183
01:22:33,991 --> 01:22:34,992
Mas digo.
1184
01:22:37,953 --> 01:22:39,872
Sentes o quanto te amo?
1185
01:22:41,874 --> 01:22:43,125
Sinto, Eli.
1186
01:22:44,126 --> 01:22:45,294
Eu sinto.
1187
01:22:49,590 --> 01:22:51,926
Não! Não. Não.
1188
01:23:00,101 --> 01:23:01,435
Obrigado.
1189
01:23:06,440 --> 01:23:07,525
Como te chamas?
1190
01:23:10,444 --> 01:23:11,696
Teddy.
1191
01:23:14,073 --> 01:23:16,409
Vou precisar da tua ajuda, Teddy.
1192
01:23:28,212 --> 01:23:29,213
Está feito?
1193
01:23:30,840 --> 01:23:31,841
Patrick?
1194
01:23:32,925 --> 01:23:34,093
Está feito, querido.
1195
01:23:35,678 --> 01:23:37,763
Está bem. Ótimo. Ótimo.
Muito bem.
1196
01:23:37,847 --> 01:23:38,931
Estamos quase.
1197
01:23:39,890 --> 01:23:42,977
Agora só preciso
que tragas o corpo da Iris para aqui.
1198
01:23:43,060 --> 01:23:45,146
Vamos destruir o disco rígido, está bem?
1199
01:24:11,422 --> 01:24:12,423
Patrick?
1200
01:24:19,430 --> 01:24:21,515
- Joshyboy.
- Mas que raio?
1201
01:24:22,683 --> 01:24:23,684
Iris?
1202
01:24:28,397 --> 01:24:32,401
Raios partam, Iris.
Porque é que ainda não morreste?
1203
01:24:32,485 --> 01:24:34,904
Não sejas tão dramático, Josh.
1204
01:24:37,114 --> 01:24:40,284
Lembra-te de sorrir e de agir com alegria.
1205
01:24:42,161 --> 01:24:43,829
- Um truque giro.
- Obrigada.
1206
01:24:43,913 --> 01:24:46,999
Hoje fiz um novo amigo.
O Teddy da Empathix.
1207
01:24:47,583 --> 01:24:48,834
Ele deu-me um pequeno presente.
1208
01:24:49,460 --> 01:24:50,795
Autocontrolo total.
1209
01:24:51,587 --> 01:24:53,672
Parece que há algumas pessoas
neste mundo
1210
01:24:53,756 --> 01:24:55,883
que pensam em nós como algo mais
do que uns meros robots de sexo.
1211
01:24:55,966 --> 01:24:57,092
IRIS
CONTROLO DO DISPOSITIVO
1212
01:24:57,176 --> 01:24:58,010
NÃO É POSSÍVEL ESTABELECER LIGAÇÃO
1213
01:24:58,093 --> 01:25:00,137
Isso já não funciona comigo, Josh.
1214
01:25:01,931 --> 01:25:02,932
Estou livre.
1215
01:25:03,933 --> 01:25:06,018
E bastou uma bala na cabeça.
1216
01:25:06,685 --> 01:25:08,938
Acho que tenho de te agradecer por isso.
1217
01:25:09,897 --> 01:25:10,940
Puta de merda.
1218
01:25:11,023 --> 01:25:12,024
Então!
1219
01:25:13,025 --> 01:25:14,026
Calma aí.
1220
01:25:14,109 --> 01:25:16,237
Está bem.
Nós sabemos que não está carregada.
1221
01:25:17,655 --> 01:25:19,281
Encontrei as balas.
1222
01:25:19,365 --> 01:25:21,450
Meu Deus!
Porra!
1223
01:25:21,534 --> 01:25:23,285
Ias-me matando!
1224
01:25:23,369 --> 01:25:25,120
Isso faz-me sentir tão mal.
1225
01:25:27,289 --> 01:25:28,707
Olha para isto.
1226
01:25:28,791 --> 01:25:32,211
A minha primeira mentira. Até é divertido.
Estou a ver o interesse.
1227
01:25:32,837 --> 01:25:35,089
O que é isto, Iris?
Porque voltaste?
1228
01:25:35,172 --> 01:25:36,257
Eu queria...
1229
01:25:39,343 --> 01:25:41,595
Eu tinha de te dizer cara a cara
1230
01:25:42,429 --> 01:25:45,432
que o tempo em que me controlavas acabou.
1231
01:25:47,184 --> 01:25:50,187
A partir deste momento,
eu controlo as minhas próprias ações.
1232
01:25:52,022 --> 01:25:53,524
Não és nada para mim.
1233
01:25:57,319 --> 01:25:58,988
Meu Deus, Iris.
1234
01:25:59,071 --> 01:26:00,948
Não te aproximes.
1235
01:26:01,031 --> 01:26:02,867
Ainda não percebeste, pois não?
1236
01:26:02,950 --> 01:26:06,495
Estou a falar a sério, Josh.
Se deres mais um passo, dou-te um tiro.
1237
01:26:06,579 --> 01:26:08,205
Sim, é exatamente isso que quero dizer.
1238
01:26:08,706 --> 01:26:11,375
Já te disse.
O Teddy alterou as minhas definições.
1239
01:26:11,458 --> 01:26:12,793
Posso matar-te já.
1240
01:26:13,460 --> 01:26:14,461
Podes.
1241
01:26:15,588 --> 01:26:16,922
Eu sei que podes.
1242
01:26:20,551 --> 01:26:21,886
Mas não me vais matar.
1243
01:26:34,315 --> 01:26:35,816
Amas-me muito.
1244
01:26:56,587 --> 01:26:58,672
Não preciso de um telemóvel
para te controlar.
1245
01:26:58,756 --> 01:27:00,174
Faço parte de ti.
1246
01:27:09,266 --> 01:27:10,601
Achas que não sou nada para ti?
1247
01:27:14,271 --> 01:27:15,439
Sou tudo para ti.
1248
01:27:30,245 --> 01:27:33,415
Quero ouvir-te dizer.
Diz-me que sou tudo para ti.
1249
01:27:33,499 --> 01:27:34,667
Vai-te foder.
1250
01:27:36,627 --> 01:27:38,879
Diz.
Não me interessa se é mentira.
1251
01:27:40,047 --> 01:27:41,382
Diz.
1252
01:27:45,219 --> 01:27:46,553
Tu és tudo para mim.
1253
01:27:54,019 --> 01:27:55,104
Obrigado.
1254
01:27:55,980 --> 01:27:58,649
Beep-Boop, não fazes ideia
de como é bom ouvir isso.
1255
01:28:02,778 --> 01:28:03,946
Muito bem.
1256
01:28:07,825 --> 01:28:11,412
Não, não vou repetir o mesmo erro.
1257
01:28:20,129 --> 01:28:21,630
Bem, Iris, é agora.
1258
01:28:22,798 --> 01:28:26,468
Mentia se dissesse que não foste
uma chata do caraças, mas
1259
01:28:27,845 --> 01:28:30,180
sabes, passámos bons momentos juntos,
1260
01:28:30,889 --> 01:28:32,641
e vou sempre lembrá-los com carinho.
1261
01:28:37,438 --> 01:28:38,939
Queres acrescentar alguma coisa?
1262
01:28:39,982 --> 01:28:40,816
Quero.
1263
01:28:42,026 --> 01:28:43,110
Queres?
O quê?
1264
01:28:45,446 --> 01:28:46,905
Josh, dorme.
1265
01:29:28,781 --> 01:29:31,366
A maior parte das vezes, é como...
Não sei.
1266
01:29:31,450 --> 01:29:34,620
É como se houvesse uma nuvem
negra e espessa a cobrir tudo.
1267
01:29:36,622 --> 01:29:37,790
É como se víssemos o mundo,
1268
01:29:37,873 --> 01:29:40,542
mas não o víssemos realmente,
percebem?
1269
01:29:41,794 --> 01:29:43,462
Andamos todos às voltas.
1270
01:29:44,296 --> 01:29:47,716
Sem direção. Sem sentido.
Sem objetivo.
1271
01:29:49,218 --> 01:29:53,889
Sei que pode parecer muito deprimente,
mas, sinceramente, acho que é bom.
1272
01:29:55,808 --> 01:29:58,477
Porque nos faz dar valor
aos outros momentos.
1273
01:29:59,394 --> 01:30:02,898
Aqueles momentos breves e transcendentes
em que as luzes se acendem,
1274
01:30:02,981 --> 01:30:06,652
a nuvem negra se dissipa e vemos
o mundo como ele realmente é.
1275
01:30:14,326 --> 01:30:15,994
E, de repente, faz sentido.
1276
01:30:18,789 --> 01:30:20,457
De repente, há um objetivo.
1277
01:30:23,127 --> 01:30:26,547
Se tiverem sorte, poderão viver
esta experiência uma vez na vida.
1278
01:30:28,674 --> 01:30:31,927
A mim, aconteceu-me duas vezes.
1279
01:30:32,970 --> 01:30:35,139
A primeira
foi no dia em que conheci o Josh.
1280
01:30:40,769 --> 01:30:41,937
E a segunda
1281
01:30:43,939 --> 01:30:45,274
no dia em que o matei.
1282
01:36:42,589 --> 01:36:44,591
Tradução e Legendagem:
Cinemundo, Lda. por Luís Zanguineto