1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:45,546 --> 00:00:48,382 A maior parte das vezes, é como... Não sei. 4 00:00:48,466 --> 00:00:51,719 É como se houvesse uma nuvem negra e espessa a cobrir tudo. 5 00:00:54,180 --> 00:00:55,347 É como se víssemos o mundo, 6 00:00:55,431 --> 00:00:58,100 mas não o víssemos realmente, percebem? 7 00:01:00,227 --> 00:01:01,896 Andamos todos às voltas. 8 00:01:02,438 --> 00:01:05,691 Sem direção. Sem sentido. Sem objetivo. 9 00:01:08,527 --> 00:01:13,365 Sei que pode parecer muito deprimente, mas, sinceramente, acho que é bom. 10 00:01:15,576 --> 00:01:17,995 Porque nos faz dar valor aos outros momentos. 11 00:01:20,414 --> 00:01:23,834 Aqueles momentos breves e transcendentes em que as luzes se acendem, 12 00:01:23,918 --> 00:01:27,004 a nuvem negra se dissipa e vemos o mundo como ele realmente é. 13 00:01:32,510 --> 00:01:34,011 E, de repente, faz sentido. 14 00:01:35,554 --> 00:01:37,139 De repente, há um objetivo. 15 00:01:44,188 --> 00:01:46,106 Então, tu... 16 00:01:46,190 --> 00:01:49,151 Merda, merda, merda. 17 00:01:49,652 --> 00:01:50,861 Merda. 18 00:01:58,661 --> 00:02:01,747 Se tiverem sorte, poderão viver esta experiência uma vez na vida. 19 00:02:01,831 --> 00:02:03,624 Caramba, isto foi... 20 00:02:04,166 --> 00:02:05,584 - Foi suave. - Sim. 21 00:02:05,668 --> 00:02:06,669 A mim... 22 00:02:06,752 --> 00:02:07,795 Tão suave. 23 00:02:07,878 --> 00:02:09,046 ...aconteceu-me duas vezes. 24 00:02:10,381 --> 00:02:12,508 A primeira foi no dia em que conheci o Josh. 25 00:02:12,591 --> 00:02:13,884 Sou o Josh. 26 00:02:14,969 --> 00:02:15,970 Sou a Iris. 27 00:02:17,263 --> 00:02:18,430 E a segunda 28 00:02:20,516 --> 00:02:21,934 no dia em que o matei. 29 00:02:34,572 --> 00:02:35,614 Iris, acorda. 30 00:02:41,412 --> 00:02:42,580 Olá, dorminhoca. 31 00:02:44,331 --> 00:02:45,499 Estive a dormir quanto tempo? 32 00:02:47,209 --> 00:02:48,210 Algum tempo. 33 00:02:48,294 --> 00:02:50,462 Sim, dormiste profundamente. 34 00:02:51,505 --> 00:02:54,383 Tive um sonho maravilhoso. 35 00:02:54,466 --> 00:02:56,135 Tiveste? Comigo? 36 00:02:56,969 --> 00:03:00,389 - Isso é muita presunção, mas... - Sim. 37 00:03:00,931 --> 00:03:03,058 - ...sim. - Sim. Eu sabia. 38 00:03:03,642 --> 00:03:04,727 Houve sexo? 39 00:03:04,810 --> 00:03:06,228 Não, tarado. 40 00:03:06,312 --> 00:03:07,813 - Nem um pouco de sexo? - Não, eu estava... 41 00:03:07,897 --> 00:03:11,150 - Eu estava sem camisa? - Sonhei com o dia em que nos conhecemos. 42 00:03:12,026 --> 00:03:13,611 Foi tudo perfeito. 43 00:03:14,361 --> 00:03:16,196 Lembras-te de como tudo foi perfeito? 44 00:03:16,780 --> 00:03:18,616 Sim, não. Não, como é que me podia esquecer? 45 00:03:19,491 --> 00:03:22,494 O supermercado, as laranjas. 46 00:03:28,042 --> 00:03:30,794 Que estrada é esta? Não aparece no GPS. 47 00:03:31,670 --> 00:03:34,798 Acho que não é esta estrada. Penso que é a entrada. 48 00:04:05,454 --> 00:04:07,706 Chegou ao seu destino. 49 00:04:08,582 --> 00:04:10,000 Obrigada, carro do Josh. 50 00:04:12,503 --> 00:04:13,587 Obrigado, carro. 51 00:04:14,254 --> 00:04:15,422 Abre o porta-bagagens. 52 00:04:15,506 --> 00:04:16,507 A abrir o porta-bagagens. 53 00:04:18,467 --> 00:04:19,551 Meu Deus! 54 00:04:21,261 --> 00:04:24,098 A Kat disse que este sítio era uma "pequena cabana rústica na floresta". 55 00:04:24,181 --> 00:04:27,851 Acho que temos opiniões diferentes sobre o significado da palavra "cabana". 56 00:04:28,852 --> 00:04:30,020 E "rústica". 57 00:04:31,563 --> 00:04:32,731 E "pequena". 58 00:04:39,196 --> 00:04:40,406 O que é? 59 00:04:42,533 --> 00:04:45,119 Iris. Vá lá. Sabes que não me consegues mentir. 60 00:04:45,202 --> 00:04:46,245 Diz-me o que se passa. 61 00:04:46,328 --> 00:04:49,164 Vou fazer um disparate. Vou dizer um disparate. 62 00:04:49,248 --> 00:04:51,166 Vou envergonhar-te. Vão rir-se de mim. 63 00:04:51,250 --> 00:04:53,335 Eles vão detestar-me. Já me detestam. 64 00:04:53,419 --> 00:04:54,420 Meu Deus, Iris. 65 00:04:54,503 --> 00:04:57,923 Andamos a planear esta viagem há meses e é agora que vens com isso? 66 00:04:58,007 --> 00:04:59,925 A meia dúzia de metros da porta? 67 00:05:02,094 --> 00:05:03,178 Olha, olha. 68 00:05:04,555 --> 00:05:06,056 Os meus amigos não te detestam. 69 00:05:06,140 --> 00:05:07,141 A Kat detesta-me. 70 00:05:07,224 --> 00:05:09,643 Sim, talvez, mas a Kat detesta toda a gente. 71 00:05:10,394 --> 00:05:12,813 Não quero estragar tudo. 72 00:05:12,896 --> 00:05:15,691 Vá lá, Beep-Boop. Não vais estragar tudo. 73 00:05:15,774 --> 00:05:18,610 Tem calma, está bem? 74 00:05:18,694 --> 00:05:20,863 Não fiques melancólica nem esquisita. 75 00:05:20,946 --> 00:05:24,825 Lembra-te de sorrir e de agir com alegria. 76 00:05:25,367 --> 00:05:26,368 Está bem? 77 00:05:30,372 --> 00:05:33,667 Boa! Chegaste. Finalmente, porra. 78 00:05:33,751 --> 00:05:35,210 Quando disseste remoto, 79 00:05:35,294 --> 00:05:38,130 pensei que te referias a uns quilómetros da autoestrada. 80 00:05:38,213 --> 00:05:40,716 Não percebi que querias dizer no limite da civilização. 81 00:05:40,799 --> 00:05:42,843 Não sejas tão dramático, Josh. Não é assim tão longe. 82 00:05:42,926 --> 00:05:44,094 Discordo completamente. 83 00:05:49,308 --> 00:05:50,309 Olá, Iris. 84 00:05:50,392 --> 00:05:52,352 Olá, Kat. Que bom ver- te. 85 00:05:53,312 --> 00:05:54,313 Tão bom. 86 00:05:57,983 --> 00:05:59,818 Pessoal, vejam quem eu encontrei. 87 00:05:59,902 --> 00:06:01,320 - Olá, Patrick. - Olá. 88 00:06:01,403 --> 00:06:03,447 - Estás na cozinha, meu. - Estou, olha para mim. 89 00:06:03,530 --> 00:06:07,326 Bem-vindo. Dava-te um abraço, mas tenho as mãos sujas. Desculpa. 90 00:06:07,409 --> 00:06:10,079 Está bem, agradeço. Onde está... 91 00:06:10,162 --> 00:06:12,122 - Aqui está ele! - Olá! 92 00:06:12,206 --> 00:06:15,542 Joshyboy, Joshyboy. 93 00:06:15,626 --> 00:06:16,627 Olá, amigo. 94 00:06:16,710 --> 00:06:17,920 Tu também, miúda. Anda cá. 95 00:06:18,003 --> 00:06:20,172 - Olá. Como estás? - Olá! Como estás? 96 00:06:20,255 --> 00:06:22,800 Estou bem. Estou bêbado. 97 00:06:23,884 --> 00:06:25,135 Boa. Isso é bom. 98 00:06:26,136 --> 00:06:28,639 - E, Josh, lembras-te do Sergey. - Olá. 99 00:06:32,810 --> 00:06:36,105 Olá, Sergey. Que bom voltar a ver-te. 100 00:06:36,188 --> 00:06:38,690 Igualmente, meu amigo. Igualmente. 101 00:06:39,566 --> 00:06:43,487 E esta bela criação deve ser a Iris. 102 00:06:43,570 --> 00:06:44,822 Olá. 103 00:06:45,322 --> 00:06:47,908 É um prazer. Já ouvi falar muito desta. 104 00:06:48,575 --> 00:06:51,036 A sério? Espero que só coisas boas. 105 00:06:55,707 --> 00:06:59,419 A tua casa do lago, é mesmo... É incrível. 106 00:06:59,503 --> 00:07:00,963 - Sim, e tão isolada. - Sim. 107 00:07:01,046 --> 00:07:04,800 Acho que o último sítio por onde passámos foi há uns 16 km. 108 00:07:04,883 --> 00:07:07,386 27 km. E paguei para isso. 109 00:07:07,469 --> 00:07:11,306 A privacidade não é barata, meus amigos. Não é nada barata. 110 00:07:11,390 --> 00:07:12,891 Não me digas que és dono do lago todo. 111 00:07:12,975 --> 00:07:16,770 Não, não, não. Não sejas tonto. Só as terras aqui à volta. 112 00:07:17,938 --> 00:07:21,108 Mas vamos arranjar-vos uma bebida. O que querem? Cerveja, cocktail, vinho? 113 00:07:21,191 --> 00:07:24,153 Eu estou bem. Agora só preciso de um duche. 114 00:07:24,236 --> 00:07:25,946 Katyonak, em que quarto estão eles? 115 00:07:26,029 --> 00:07:29,241 Lá em cima, ao fundo do corredor, a última porta à esquerda. 116 00:07:29,324 --> 00:07:31,910 - Está bem. Até logo. Sim. - Muito bem, até logo. Adeus. 117 00:08:38,435 --> 00:08:39,519 Sorri. 118 00:08:43,190 --> 00:08:44,608 Age com alegria. 119 00:08:45,859 --> 00:08:48,111 Muito bem, continua. Continua com a história. 120 00:08:49,238 --> 00:08:54,826 Então, eu tinha vestido um fato de Drácula ridículo 121 00:08:54,910 --> 00:08:58,288 e não conhecia ninguém, como já tinha dito. 122 00:08:58,372 --> 00:09:02,960 Então eu estava junto à mesa do buffet a mastigar cenouras 123 00:09:04,044 --> 00:09:07,631 - e algo que parecia ser húmus... - Não era húmus. Não era húmus. 124 00:09:07,714 --> 00:09:10,133 Não era húmus, acho eu, mas eu... 125 00:09:10,717 --> 00:09:12,719 Sinto tocarem-me no ombro. 126 00:09:13,262 --> 00:09:14,930 Virei-me, 127 00:09:15,806 --> 00:09:22,271 e vi um dinossauro verde e fofo a olhar para mim. 128 00:09:23,272 --> 00:09:28,777 E de dentro da cabeça ouço uma voz muito abafada e muito irritada dizer: 129 00:09:29,736 --> 00:09:31,321 "Estás em cima da minha cauda." 130 00:09:32,072 --> 00:09:34,491 Virei-me, olhei para baixo 131 00:09:34,574 --> 00:09:38,787 e, de facto, estava em cima da sua pequena cauda de dinossauro. 132 00:09:38,870 --> 00:09:41,748 Então, afastei-me e pedi desculpa. 133 00:09:41,832 --> 00:09:44,418 E ele tira a cabeça, 134 00:09:44,960 --> 00:09:49,214 e eu fico a olhar para o homem mais bonito que alguma vez vi na minha vida. 135 00:09:50,799 --> 00:09:53,719 Então, conheceste esse homem lindo depois de conheceres o Eli, ou... 136 00:09:53,802 --> 00:09:55,387 Chega, sabes uma coisa? Cala-te. 137 00:09:55,470 --> 00:09:57,431 - Aquilo era uma vieira? - Era uma vieira. 138 00:09:57,514 --> 00:09:59,933 - Atingiu-me. - Eu pratiquei basebol. 139 00:10:00,017 --> 00:10:00,851 Pois praticaste. 140 00:10:00,934 --> 00:10:02,102 E quando é que soubeste? 141 00:10:04,187 --> 00:10:05,439 Quando soube o quê? 142 00:10:05,522 --> 00:10:06,523 Que... 143 00:10:07,149 --> 00:10:08,900 Que ele era o tal. 144 00:10:10,944 --> 00:10:12,112 Naquele preciso momento. 145 00:10:12,195 --> 00:10:14,948 Sei que vai parecer foleiro, mas no momento... 146 00:10:16,158 --> 00:10:18,910 No momento em que nos olhámos, de repente 147 00:10:20,245 --> 00:10:21,455 tudo fez sentido dentro de mim. 148 00:10:21,538 --> 00:10:23,373 Não parece nada foleiro. 149 00:10:23,874 --> 00:10:24,875 Eu percebo. 150 00:10:27,294 --> 00:10:32,215 É como se houvesse uma parte de ti que não sabias que estava partida 151 00:10:32,299 --> 00:10:33,300 e que, 152 00:10:34,968 --> 00:10:37,471 de repente, está arranjada. 153 00:10:39,348 --> 00:10:42,809 E olhas para esse estranho, 154 00:10:42,893 --> 00:10:45,812 essa pessoa que nunca tinhas visto, 155 00:10:47,064 --> 00:10:48,231 e percebes que, 156 00:10:49,775 --> 00:10:51,610 até ao fim da tua vida, 157 00:10:52,486 --> 00:10:57,407 farás tudo o que for preciso para fazer essa pessoa feliz. 158 00:11:02,788 --> 00:11:03,789 Não é? 159 00:11:03,872 --> 00:11:05,040 - Sim. - Sim. 160 00:11:05,665 --> 00:11:07,084 Sim, completamente. 161 00:11:11,129 --> 00:11:13,924 Patrick, esta comida está incrível. Obrigado. 162 00:11:14,007 --> 00:11:17,052 Obrigado, Sergey. És muito simpático. Ainda bem que gostaste. 163 00:11:17,135 --> 00:11:17,969 Ele mima-me. 164 00:11:18,053 --> 00:11:20,806 Juro que engordei uns cinco quilos desde que começámos a namorar. 165 00:11:20,889 --> 00:11:24,184 - Só cinco? - Cala-te. Ouviste? 166 00:11:25,727 --> 00:11:28,063 Então, Sergey, em que trabalhas? 167 00:11:28,855 --> 00:11:33,735 Sabes, ponho as mãos em muitas coisas. 168 00:11:35,695 --> 00:11:38,573 Tenho as mãos sujas, meu amigo. 169 00:11:39,950 --> 00:11:46,039 É um trabalho muito sujo. 170 00:11:47,499 --> 00:11:48,667 O Sergey parece... 171 00:11:49,334 --> 00:11:50,752 Parece simpático. 172 00:11:50,836 --> 00:11:51,837 Sim. 173 00:11:51,920 --> 00:11:55,006 Tem tudo o que se quer num homem. 174 00:11:55,590 --> 00:11:58,844 É rico e inteligente. 175 00:11:58,927 --> 00:12:00,929 Tem uma mulher linda. 176 00:12:01,012 --> 00:12:04,641 Mulher? Então, o Sergey é casado? 177 00:12:05,934 --> 00:12:08,395 Mas vocês amam-se? 178 00:12:08,478 --> 00:12:11,231 Amor? Não. Não, não, não. 179 00:12:11,314 --> 00:12:14,401 Primeiro, ele tinha de me ver como um ser humano. 180 00:12:15,235 --> 00:12:16,903 Não percebo. 181 00:12:17,737 --> 00:12:20,490 Sou um acessório, como o carro dele. 182 00:12:21,408 --> 00:12:26,329 Visto o que ele quer. Como o que ele quer. 183 00:12:26,413 --> 00:12:28,415 Fodo quando ele quer. 184 00:12:33,712 --> 00:12:35,130 Tu sabes o que quero dizer. 185 00:12:41,636 --> 00:12:43,305 Não gostas de mim, Kat? 186 00:12:46,099 --> 00:12:49,519 Sabes, não é que não goste de ti, Iris. 187 00:12:50,353 --> 00:12:52,230 É o teu conceito. 188 00:12:52,731 --> 00:12:54,399 Fazes-me sentir tão 189 00:12:56,651 --> 00:12:57,652 substituível. 190 00:12:58,945 --> 00:13:00,280 Substituível? 191 00:13:01,656 --> 00:13:04,326 Ninguém te pode substituir, Kat. 192 00:13:04,868 --> 00:13:05,952 Quero dizer, tu és a Kat. 193 00:13:06,036 --> 00:13:08,371 E és tão destemida. Tão inspiradora. 194 00:13:08,455 --> 00:13:10,540 Gostava de ser mais parecida contigo, mas 195 00:13:12,584 --> 00:13:14,377 não fui feita assim. 196 00:13:15,462 --> 00:13:16,713 Eu só... 197 00:13:17,881 --> 00:13:21,134 Sinto que há sempre algo dentro de mim a prender-me. 198 00:13:46,243 --> 00:13:48,370 Não, não, não. 199 00:13:50,455 --> 00:13:51,456 Anda cá. 200 00:14:00,131 --> 00:14:01,424 - Anda, levanta-te, gaja. - Não. 201 00:14:01,508 --> 00:14:03,426 - Levanta-te! Anda! - Não. Meu Deus. 202 00:14:03,510 --> 00:14:05,095 - Anda. - Pronto. 203 00:14:05,971 --> 00:14:07,180 - Tu também. - Mas que raio? 204 00:14:07,264 --> 00:14:09,140 - Larga o telemóvel e levanta-te. - Está bem. 205 00:14:09,224 --> 00:14:10,225 Levantem esses rabos. 206 00:14:10,308 --> 00:14:12,143 - Anda. - Anda! 207 00:15:00,066 --> 00:15:01,318 Iris, o que estás a fazer? 208 00:15:42,233 --> 00:15:43,985 Ainda bem que fizemos amor. 209 00:15:45,695 --> 00:15:47,697 Estar aqui contigo é perfeito. 210 00:15:51,493 --> 00:15:55,497 Desculpa se estava esquisita e melancólica. 211 00:15:58,667 --> 00:16:03,338 Só quero que estejas feliz, Josh. Só isso. 212 00:16:03,421 --> 00:16:05,006 Iris, dorme. 213 00:16:21,272 --> 00:16:23,525 Está um dia tão bonito. 214 00:16:24,859 --> 00:16:25,860 Como está o tempo? 215 00:16:26,403 --> 00:16:30,740 Estão 22º graus com 83% de probabilidade de chuva ao fim da tarde. 216 00:16:30,824 --> 00:16:32,325 Nunca cansa. 217 00:16:38,707 --> 00:16:39,874 Estás quase pronto? 218 00:16:40,375 --> 00:16:42,836 Desculpa, querida. Vou precisar de tempo para tomar duche 219 00:16:42,919 --> 00:16:44,504 e beber uns litros de café. 220 00:16:44,587 --> 00:16:47,507 Porque não vais lá sozinha? 221 00:16:48,049 --> 00:16:49,551 Mas a ideia foi tua. 222 00:16:50,218 --> 00:16:53,221 Disseste que querias passar uma manhã agradável e relaxante junto ao lago. 223 00:16:53,304 --> 00:16:56,057 Eu sei, mas isso foi antes de ficar de ressaca. 224 00:16:56,141 --> 00:16:58,393 A noite de ontem foi complicada. 225 00:16:59,436 --> 00:17:00,937 Mas divertiste-te, não foi? 226 00:17:02,272 --> 00:17:03,898 Claro que sim, Beep-Boop. 227 00:17:04,899 --> 00:17:06,234 A noite passada foi incrível. 228 00:17:19,956 --> 00:17:21,374 Queres que eu espere? 229 00:17:22,500 --> 00:17:24,753 Podíamos tomar duche juntos. 230 00:17:27,046 --> 00:17:28,631 Não, não, não. Não é preciso. 231 00:17:30,383 --> 00:17:31,468 Vai andando. 232 00:17:32,343 --> 00:17:34,554 Aproveita ao máximo este dia maravilhoso. 233 00:17:36,890 --> 00:17:37,891 Está bem. 234 00:19:19,158 --> 00:19:20,368 Desculpa? 235 00:19:20,451 --> 00:19:21,870 Quer dizer "bom dia". 236 00:19:22,829 --> 00:19:24,205 Sim. 237 00:19:25,248 --> 00:19:26,708 Dobroe utro para ti também. 238 00:19:26,791 --> 00:19:29,669 O teu russo não é mau. 239 00:19:29,752 --> 00:19:33,339 Não é bom, mas também não é mau. 240 00:19:36,301 --> 00:19:37,302 Bela vista. 241 00:19:44,809 --> 00:19:45,894 Ao amor. 242 00:19:55,737 --> 00:19:56,738 Gostas? 243 00:19:56,821 --> 00:19:59,240 Acho que vou voltar para casa. 244 00:20:00,450 --> 00:20:01,451 Já? 245 00:20:01,534 --> 00:20:02,911 Sim... 246 00:20:02,994 --> 00:20:06,080 O Josh não se sentia bem esta manhã, por isso acho que vou ver como ele está. 247 00:20:06,164 --> 00:20:08,917 O Josh já é crescido. Ele sabe tomar conta dele. 248 00:20:09,000 --> 00:20:10,919 Fica. Faz companhia ao Sergey. 249 00:20:12,545 --> 00:20:14,422 Acho que devia ir ter com ele. 250 00:20:16,591 --> 00:20:17,592 Tu 251 00:20:19,010 --> 00:20:20,511 gostas da casa do lago, não gostas? 252 00:20:22,347 --> 00:20:23,348 Gosto. 253 00:20:23,431 --> 00:20:25,975 Gostas de estar aqui? 254 00:20:26,976 --> 00:20:28,186 Gosto, muito. 255 00:20:28,269 --> 00:20:32,023 Então, como convidada, fica, por favor. 256 00:20:32,106 --> 00:20:34,442 Faz companhia a este velho russo. 257 00:20:37,570 --> 00:20:39,656 - Está bem. - Fantástico. 258 00:20:54,337 --> 00:20:55,338 Impostas-te? 259 00:20:56,547 --> 00:20:59,842 Só as costas e os ombros. Não consigo lá chegar. 260 00:21:00,426 --> 00:21:02,387 Não quero ficar muito bronzeado. 261 00:21:12,563 --> 00:21:13,564 Está bem. 262 00:21:21,030 --> 00:21:23,074 E os ombros, por favor. 263 00:21:23,157 --> 00:21:24,325 Está bem. 264 00:21:39,215 --> 00:21:40,341 O que estás a fazer? 265 00:21:42,135 --> 00:21:45,346 Está tudo bem. Foi ideia da Kat. 266 00:21:45,888 --> 00:21:47,849 Ela disse ao Sergey que estavas aqui em baixo. 267 00:21:48,391 --> 00:21:49,809 Ela deu autorização ao Sergey. 268 00:21:51,269 --> 00:21:53,104 Larga-me a mão, por favor. 269 00:21:53,187 --> 00:21:55,982 É isto que tu fazes, não é? 270 00:21:56,065 --> 00:21:58,693 Foste feita para isto. 271 00:22:02,155 --> 00:22:03,156 Por favor. 272 00:22:03,906 --> 00:22:05,033 Por favor, para. 273 00:22:07,618 --> 00:22:09,037 Eu estava bêbado. Quero dizer, tu... 274 00:22:09,120 --> 00:22:10,955 - Ontem à noite, foi uma loucura. - Sim. Estavas muito bêbado. 275 00:22:11,039 --> 00:22:13,124 Também estavas bêbado. Mais bêbado do que eu. 276 00:22:13,207 --> 00:22:14,834 Eu não me embebedo. É tipo um dom. 277 00:22:14,917 --> 00:22:16,753 As pessoas ficam inchadas e coisas do género, mas eu não. 278 00:22:16,836 --> 00:22:18,880 - Nunca aconteceu. - Nunca fico inchado. 279 00:22:18,963 --> 00:22:20,923 Nunca. Posso beber e fazer o que me apetecer. 280 00:22:21,007 --> 00:22:23,134 - É como se ficasses desidratado. - Sim, só, tipo... 281 00:22:23,217 --> 00:22:24,469 Mas que raio? 282 00:22:25,344 --> 00:22:26,637 Merda. 283 00:22:26,721 --> 00:22:29,515 Iris, o que aconteceu? 284 00:22:31,476 --> 00:22:32,894 Não foi de propósito. Ele... 285 00:22:33,936 --> 00:22:36,105 Ele forçou-me. 286 00:22:36,647 --> 00:22:37,648 Quem? 287 00:22:38,900 --> 00:22:39,901 O Sergey? 288 00:22:42,403 --> 00:22:43,571 Por favor. 289 00:22:43,654 --> 00:22:45,573 O Sergey só quer provar. 290 00:22:49,994 --> 00:22:51,913 Eu só queria que ele parasse. 291 00:22:53,539 --> 00:22:55,875 Meu Deus. Sergey. 292 00:22:58,920 --> 00:22:59,921 Iris. 293 00:23:00,004 --> 00:23:02,548 Iris. Olha para mim. Olha para mim. Conta-me o que aconteceu. 294 00:23:02,632 --> 00:23:03,716 O que aconteceu? 295 00:23:05,259 --> 00:23:06,260 Eu... 296 00:23:10,431 --> 00:23:11,516 Eu disse para! 297 00:23:15,853 --> 00:23:17,271 Não tive outra hipótese. 298 00:23:25,571 --> 00:23:26,656 Sergey? 299 00:23:42,046 --> 00:23:45,133 Ele não me largava. Estava a sufocar-me, Josh. 300 00:23:48,970 --> 00:23:50,221 E depois eu... 301 00:23:50,304 --> 00:23:51,848 E depois tu o quê, Iris? Depois tu o quê? 302 00:23:57,103 --> 00:23:59,355 Ele estava a tentar matar-me, e só pensava que, 303 00:23:59,438 --> 00:24:02,108 se ele me matasse, nunca mais te voltaria a ver, 304 00:24:02,191 --> 00:24:04,819 e isso doía muito mais do que a dor de ser asfixiada! 305 00:24:04,902 --> 00:24:07,738 Eu não podia deixar que isso acontecesse. Não podia deixar que me afastasse de ti. 306 00:24:07,822 --> 00:24:09,740 Amo-te tanto. 307 00:24:09,824 --> 00:24:11,117 Iris, dorme. 308 00:24:22,587 --> 00:24:24,338 Pronto. Não te esqueças dos tornozelos dela, está bem? 309 00:24:24,839 --> 00:24:26,007 Está bem. 310 00:24:26,090 --> 00:24:27,508 Tens a certeza de que isto vai aguentar? 311 00:24:27,592 --> 00:24:30,511 Sim, não, está bem. Ela não é sobre-humana. 312 00:24:30,595 --> 00:24:32,722 Ela só tem a força que eles querem. 313 00:24:55,494 --> 00:24:56,704 Nó de algemas. 314 00:24:59,624 --> 00:25:01,459 - Olá. - Olá. 315 00:25:01,542 --> 00:25:02,793 Como está ela? 316 00:25:02,877 --> 00:25:05,213 Está a dormir. Dei-lhe dois Xanax. 317 00:25:05,296 --> 00:25:07,506 Xanaxes? Xani? 318 00:25:07,590 --> 00:25:09,884 - Não interessa, está a dormir. - Ainda bem, ótimo. Ótimo. 319 00:25:10,426 --> 00:25:11,427 Então, 320 00:25:12,929 --> 00:25:14,013 o que fazemos agora? 321 00:25:14,931 --> 00:25:18,184 Não podemos fazer mais nada. Chamamos a polícia. Contamos-lhes tudo. 322 00:25:18,267 --> 00:25:19,393 Pois, sim. 323 00:25:19,477 --> 00:25:21,479 - Sim. - Mas e quanto a... 324 00:25:22,813 --> 00:25:26,525 Bem, é óbvio que vou precisar de... Tu sabes. 325 00:25:27,735 --> 00:25:29,445 Não percebo como é que isto aconteceu. 326 00:25:29,528 --> 00:25:31,113 Eles não têm garantias para estas coisas? 327 00:25:31,197 --> 00:25:32,448 Não faço ideia. 328 00:25:32,990 --> 00:25:34,825 Pode ter sido uma falha? 329 00:25:35,576 --> 00:25:36,661 Sim. 330 00:25:38,955 --> 00:25:41,832 Está bem. Está bem, então... 331 00:25:43,251 --> 00:25:45,127 Vou chamar a polícia e tu vais... 332 00:25:45,211 --> 00:25:47,088 - Sim. Sim. - Sim. Sim. 333 00:25:47,171 --> 00:25:51,008 Desculpa, importas-te de sair? Porque... 334 00:25:52,301 --> 00:25:53,636 Queria despedir-me. 335 00:25:55,888 --> 00:25:56,889 Sim. 336 00:25:56,973 --> 00:25:58,599 - Sim, amigo. Claro. - Obrigado. 337 00:26:08,693 --> 00:26:09,860 Iris, acorda. 338 00:26:09,944 --> 00:26:10,945 ...sem ti, estou perdida! 339 00:26:11,028 --> 00:26:13,572 Então, então. Está tudo bem. Está tudo bem. 340 00:26:13,656 --> 00:26:15,700 - Está tudo bem. Estou aqui. - Josh. 341 00:26:15,783 --> 00:26:16,784 Ouve. 342 00:26:17,368 --> 00:26:19,620 Espera. Porque tenho as mãos atadas. 343 00:26:19,704 --> 00:26:22,039 - Porque tenho as mãos atadas, Josh? - Iris. Não tínhamos outra hipótese. 344 00:26:22,123 --> 00:26:24,834 Não tínhamos outra hipótese. Mataste o Sergey. Lembras-te? 345 00:26:24,917 --> 00:26:27,378 Não, não, não. Foi em legítima defesa. Ele ia matar-me. 346 00:26:27,461 --> 00:26:29,547 Ele ia matar-me. Tens de acreditar em mim. 347 00:26:29,630 --> 00:26:31,132 Não, eu acredito em ti, Iris. 348 00:26:31,215 --> 00:26:32,967 Não conseguias mentir-me mesmo que quisesses. 349 00:26:33,676 --> 00:26:34,677 O quê? 350 00:26:34,760 --> 00:26:38,139 Faz parte da tua programação. 351 00:26:39,015 --> 00:26:41,517 Programação? De que raio estás a falar? 352 00:26:43,102 --> 00:26:44,103 Está bem... 353 00:26:44,603 --> 00:26:46,939 Desculpa, mas não há uma maneira simpática de dizer isto. 354 00:26:47,023 --> 00:26:51,027 Por isso, vou ser curto e grosso. 355 00:26:53,029 --> 00:26:54,363 És umrobot. 356 00:26:57,575 --> 00:26:58,576 Eu sou... 357 00:26:58,659 --> 00:26:59,952 Um robot. 358 00:27:01,620 --> 00:27:06,167 Mais concretamente, és uma robot de companhia. 359 00:27:07,418 --> 00:27:10,046 Uma robot de companhia. 360 00:27:10,129 --> 00:27:11,964 Sim, é como uma... 361 00:27:13,758 --> 00:27:15,384 Odeio a palavra "robot de sexo". 362 00:27:16,260 --> 00:27:18,471 Porque fazes muito mais do que isso, mas... 363 00:27:19,764 --> 00:27:22,308 És uma robot de apoio emocional 364 00:27:23,642 --> 00:27:24,810 que fode. 365 00:27:26,562 --> 00:27:27,646 Estás a brincar, não estás? 366 00:27:27,730 --> 00:27:29,648 - Isto é doentio. - Iris, como está o tempo? 367 00:27:29,732 --> 00:27:33,152 Estão 22º graus com 83% de probabilidade de chuva ao fim da tarde. 368 00:27:38,157 --> 00:27:39,617 Ainda não estás convencida? 369 00:27:40,159 --> 00:27:41,786 Pronto, está bem... 370 00:27:43,037 --> 00:27:44,080 Vamos lá ver. 371 00:27:44,163 --> 00:27:45,915 Iris, sabes alguma língua estrangeira? 372 00:27:45,998 --> 00:27:48,417 Falas, por exemplo, espanhol? 373 00:27:48,501 --> 00:27:50,920 Josh, sabes no sé hablar español. 374 00:27:53,547 --> 00:27:55,299 E chinês? 375 00:27:57,551 --> 00:27:58,636 Tenho de continuar? 376 00:27:58,719 --> 00:28:02,473 Porque eu posso pôr... Posso pôr português. Posso pôr coreano. 377 00:28:02,556 --> 00:28:03,724 Posso pôr... 378 00:28:04,809 --> 00:28:07,311 Não sei o que é telugo, mas pelos vistos sabes falar. 379 00:28:07,395 --> 00:28:09,188 Não percebo. 380 00:28:09,730 --> 00:28:10,898 Eu... 381 00:28:10,981 --> 00:28:12,400 Não, não, não. Eu tenho memórias. 382 00:28:13,609 --> 00:28:15,903 A Faculdade. Os trabalhos de verão. Eu... 383 00:28:15,986 --> 00:28:18,364 Estive no Japão. Duas vezes. 384 00:28:18,447 --> 00:28:19,740 Está bem, isso são... 385 00:28:19,824 --> 00:28:20,825 Isso são... 386 00:28:20,908 --> 00:28:23,244 São uma espécie de rascunhos de memórias. 387 00:28:23,327 --> 00:28:26,831 Só o suficiente para te dar alguma história. 388 00:28:26,914 --> 00:28:30,000 O dia em que nos conhecemos no supermercado. Tu e as laranjas. 389 00:28:30,084 --> 00:28:32,711 Não é um rascunho de uma memória. 390 00:28:32,795 --> 00:28:34,588 Não, é falsa. Nunca aconteceu. 391 00:28:34,672 --> 00:28:37,091 Escolhi-o aleatoriamente de uma lista de encontros. 392 00:28:37,174 --> 00:28:41,011 Podia ter sido em qualquer lado. Podia ter sido num parque, numa livraria, 393 00:28:41,554 --> 00:28:42,972 num mercado de agricultores. 394 00:28:45,057 --> 00:28:46,350 Nunca aconteceu? 395 00:28:47,935 --> 00:28:49,019 Pronto, queres... 396 00:28:49,103 --> 00:28:51,939 Queres saber como nos conhecemos? Como nos conhecemos mesmo? 397 00:28:57,486 --> 00:28:59,280 Olá. Josh Beeman? 398 00:28:59,822 --> 00:29:01,615 - Sim, sou eu. - Muito bem. 399 00:29:01,699 --> 00:29:03,117 - Sim, entrem. - Obrigado. 400 00:29:10,124 --> 00:29:11,125 Desculpe. 401 00:29:12,543 --> 00:29:13,752 Como está? 402 00:29:17,965 --> 00:29:20,176 - Isto é o contrato de utilizador. - Está bem. 403 00:29:20,259 --> 00:29:23,012 Basta ler e assinar no fim da página quando acabar. 404 00:29:31,604 --> 00:29:36,275 Então, o que faço quando ela, tipo, se ligar ou seja lá o que for? 405 00:29:36,775 --> 00:29:38,652 Assim que ela terminar a sincronização com o seu telemóvel, 406 00:29:38,736 --> 00:29:40,404 terá de criar uma ligação amorosa. 407 00:29:40,988 --> 00:29:42,239 - Uma ligação amorosa? - Sim. 408 00:29:42,323 --> 00:29:45,159 Estabelece a ligação emocional entre si e a 409 00:29:47,578 --> 00:29:48,871 Iris. 410 00:29:48,954 --> 00:29:50,998 Basta seguir as instruções vocais quando ela acordar. 411 00:29:51,081 --> 00:29:52,416 É tudo muito intuitivo. 412 00:29:55,169 --> 00:29:58,255 Eles sabem que são robots? 413 00:29:58,339 --> 00:29:59,340 Nem imaginam. 414 00:29:59,423 --> 00:30:02,384 Ela vai estar tão fixada em si, nos seus desejos, nas suas necessidades, 415 00:30:02,468 --> 00:30:03,761 que isso nem lhe vai ocorrer. 416 00:30:03,844 --> 00:30:05,554 A experiência é totalmente personalizável. 417 00:30:05,638 --> 00:30:07,932 Pode mudar a voz, a cor dos olhos, a inteligência 418 00:30:08,015 --> 00:30:10,768 e, se quiser voltar às definições de fábrica, 419 00:30:10,851 --> 00:30:13,687 há um sensor de impressões digitais atrás da orelha direita. 420 00:30:13,771 --> 00:30:16,440 Basta pressionar o polegar cinco segundos e ela reinicia-se. 421 00:30:16,982 --> 00:30:18,150 Podemos... 422 00:30:18,234 --> 00:30:20,569 - Podemos mudar a inteligência deles? - Podemos, mas não se preocupe. 423 00:30:20,653 --> 00:30:23,113 Há cerca de um milhão de regulamentos governamentais 424 00:30:23,197 --> 00:30:26,200 que nos obrigam a limitar a força e a inteligência deles. 425 00:30:26,283 --> 00:30:29,453 Uma inteligência a 100% é o equivalente a um diploma da Ivy League. 426 00:30:29,537 --> 00:30:32,665 Zero por cento é um autómato sem mente. 427 00:30:33,207 --> 00:30:35,376 Depende do tipo de parceiro que se pretende. 428 00:30:35,459 --> 00:30:36,627 Ela não consegue mentir. 429 00:30:36,710 --> 00:30:40,089 Por isso, se lhe fizer uma pergunta, ela terá de lhe dizer a verdade. 430 00:30:40,172 --> 00:30:42,132 E, por razões óbvias, a programação dela impede-a 431 00:30:42,216 --> 00:30:45,135 de causar danos a humanos, animais ou outros companheiros. 432 00:30:45,219 --> 00:30:47,888 Confie em mim, Sr. Beeman. Não tem nada com que se preocupar. 433 00:30:47,972 --> 00:30:50,182 A Iris é totalmente dócil. 434 00:30:50,266 --> 00:30:52,935 Pode fazer o que quiser com ela. 435 00:31:16,542 --> 00:31:18,168 SINCRONIZAÇÃO 100% 436 00:31:21,505 --> 00:31:23,173 Para estabelecer a ligação amorosa, 437 00:31:23,257 --> 00:31:27,052 por favor, põe o teu rosto a um metro do meu campo de visão. 438 00:31:43,110 --> 00:31:45,029 Por favor, diz o teu nome. 439 00:31:47,823 --> 00:31:50,242 Josh Beeman. 440 00:31:53,704 --> 00:31:55,289 Obrigada, Josh Beeman. 441 00:32:15,809 --> 00:32:17,728 Ligação amorosa estabelecida. 442 00:32:29,281 --> 00:32:30,366 Olá. 443 00:32:32,576 --> 00:32:33,577 Olá. 444 00:32:42,920 --> 00:32:43,754 Então... 445 00:32:44,338 --> 00:32:47,633 Meu Deus. Foda-se. Foda-se! 446 00:32:49,510 --> 00:32:50,511 Meu Deus! 447 00:32:54,890 --> 00:32:56,308 Não percebo. 448 00:32:57,768 --> 00:32:59,687 Eu tenho sentimentos. 449 00:32:59,770 --> 00:33:03,732 Raiva, culpa, tristeza. 450 00:33:05,359 --> 00:33:07,695 Sei o que é sentir dor. 451 00:33:07,778 --> 00:33:09,113 É a programação. 452 00:33:10,030 --> 00:33:11,824 É só uma maneira de te fazer parecer mais real. 453 00:33:11,907 --> 00:33:16,286 Tudo o que fazes, toda a tua vida, é só a imitação de uma vida. 454 00:33:18,205 --> 00:33:20,249 Então. Perfeito. Pronto. 455 00:33:21,250 --> 00:33:23,711 Isto é só água. 456 00:33:23,794 --> 00:33:26,296 É de um reservatório no teu corpo. 457 00:33:26,380 --> 00:33:27,589 É como o líquido do limpa para-brisas. 458 00:33:28,173 --> 00:33:30,759 Eu encho-o sempre que te levo à revisão. 459 00:33:30,843 --> 00:33:32,010 Meu Deus. Vou vomitar. 460 00:33:32,094 --> 00:33:33,470 Não, não vais. 461 00:33:35,013 --> 00:33:36,181 Iris, é a programação. 462 00:33:36,265 --> 00:33:38,392 Cala-te com isso! 463 00:33:40,686 --> 00:33:41,770 Tens razão. 464 00:33:42,271 --> 00:33:45,274 Tens razão. Desculpa. Isto deve ser muito difícil de processar. 465 00:33:57,578 --> 00:33:58,912 Está bem. 466 00:34:01,415 --> 00:34:02,499 Está bem, o quê? 467 00:34:03,083 --> 00:34:04,334 Não sou real. 468 00:34:06,920 --> 00:34:08,422 Mas ainda sou tua. 469 00:34:09,548 --> 00:34:12,634 Podemos ultrapassar isto. Podemos voltar para casa. 470 00:34:13,177 --> 00:34:15,012 Faço tudo o que tu quiseres. 471 00:34:15,971 --> 00:34:18,974 Vou cozinhar para ti, servir-te, fazer amor contigo. 472 00:34:21,310 --> 00:34:25,189 Eu posso fazer-te feliz, Josh. Posso fazer-te tão, tão, tão feliz. 473 00:34:28,233 --> 00:34:29,318 Não. 474 00:34:29,860 --> 00:34:32,279 Desculpa, Iris. Não pode ser. 475 00:34:32,946 --> 00:34:34,198 Porquê? 476 00:34:35,365 --> 00:34:36,784 O que estás a fazer? 477 00:34:38,827 --> 00:34:41,079 - Nada, está bem? - De que raio estás à espera? 478 00:34:41,163 --> 00:34:42,748 - Desliga-a já. - Desligar-me? 479 00:34:42,831 --> 00:34:45,584 - Porra, Kat. Meu Deus. - O que quer ela dizer? 480 00:34:45,667 --> 00:34:47,503 - Desligar-me? Josh! - Nada, nada. É só... 481 00:34:47,586 --> 00:34:50,005 - Dás-me licença, Iris? - Josh! Por favor! 482 00:34:50,547 --> 00:34:52,090 - Meu. - Não, vá lá. 483 00:34:52,174 --> 00:34:53,342 Josh! 484 00:34:54,885 --> 00:34:56,053 Josh. 485 00:35:03,352 --> 00:35:06,605 Não podes fazer isso, Kat. Não podes dizer a um robot que o vais desligar. 486 00:35:06,688 --> 00:35:09,316 Isso não é nada simpático. 487 00:35:09,399 --> 00:35:12,027 Não gosto de surpresas, Josh. 488 00:35:12,110 --> 00:35:14,279 Isto não fazia parte do plano. 489 00:35:14,363 --> 00:35:15,864 Eu sei e peço desculpa, 490 00:35:15,948 --> 00:35:18,200 mas tendo em conta tudo o que ela fez por nós, 491 00:35:18,283 --> 00:35:20,410 achei que lhe devia uma explicação. 492 00:35:21,370 --> 00:35:22,371 E... 493 00:35:22,871 --> 00:35:24,498 Está bem, eu queria despedir-me. 494 00:35:24,581 --> 00:35:25,582 Estás a brincar? 495 00:35:25,666 --> 00:35:29,628 Ela é um bocado de plástico com que fazes sexo. 496 00:35:29,711 --> 00:35:33,966 Dizeres-lhe adeus é como dizeres adeus à meia com que te masturbas. 497 00:35:34,049 --> 00:35:35,592 Está bem, ela não é uma meia. 498 00:35:38,428 --> 00:35:40,264 O plano não mudou, Kat. 499 00:35:40,347 --> 00:35:43,684 Só estou a pôr um pequeno passo extra. É só uma despedida final. 500 00:35:43,767 --> 00:35:46,144 Depois, reponho todas as definições para voltar ao normal. 501 00:35:46,228 --> 00:35:49,022 E depois, sim, desligo-a definitivamente. 502 00:35:49,106 --> 00:35:50,732 - E depois? - E depois nada. 503 00:35:50,816 --> 00:35:53,777 Depois abrimos uma garrafa de champanhe e esperamos que a polícia chegue. 504 00:35:56,029 --> 00:35:57,447 Ou seja, a parte mais difícil já está. 505 00:35:58,824 --> 00:36:00,242 O que, já agora, 506 00:36:00,325 --> 00:36:01,952 foi uma merda do caraças! Não foi? 507 00:36:02,035 --> 00:36:05,998 Planeia-se, planeia-se, planeia-se e sabe-se que vai acontecer, 508 00:36:06,081 --> 00:36:09,418 mas depois acontece e diz-se: "Que merda do caraças!" 509 00:36:10,586 --> 00:36:11,962 O que quero dizer é: "Conseguimos!" 510 00:36:12,045 --> 00:36:14,381 Conseguimos. Conseguimos mesmo. 511 00:36:17,092 --> 00:36:19,011 Pronto, pronto. Está tudo bem. 512 00:36:19,094 --> 00:36:21,263 - Chega. - Está bem, sim. Tens razão. Desculpa. 513 00:36:21,346 --> 00:36:22,973 Ainda me custa a acreditar. 514 00:36:23,473 --> 00:36:25,601 Sim, eu sei. É uma loucura. 515 00:36:25,684 --> 00:36:28,645 O que se passa contigo? Porque não estás tão entusiasmada como eu? 516 00:36:28,729 --> 00:36:31,273 Não, estou. Estou entusiasmada. É que... 517 00:36:31,815 --> 00:36:34,359 É o Xanax que o Eli me deu. 518 00:36:34,860 --> 00:36:36,069 Tomaste-o mesmo? 519 00:36:36,153 --> 00:36:39,156 É um Xanax, Josh. Porque não havia de o tomar? 520 00:36:42,951 --> 00:36:45,329 Olha, Beep-Boop. Desculpa aquilo. 521 00:36:46,079 --> 00:36:47,664 Vai correr tudo bem. Nós vamos... 522 00:36:49,750 --> 00:36:51,251 O que estás a fazer? 523 00:36:51,919 --> 00:36:53,170 Porra. Iris, do... 524 00:36:56,965 --> 00:36:57,966 Socorro! 525 00:37:00,344 --> 00:37:02,262 Querido, desculpa. 526 00:37:11,355 --> 00:37:12,356 Ele precisa de um saco de gelo, 527 00:37:12,439 --> 00:37:14,358 e se houver algum inchaço, falta de ar, 528 00:37:14,441 --> 00:37:16,401 respiração ofegante, agitação ou sonolência, 529 00:37:16,485 --> 00:37:18,487 leva-o às urgências, está bem? 530 00:37:20,280 --> 00:37:21,615 Está bem. 531 00:37:21,698 --> 00:37:24,660 Sim, ela está amarrada lá dentro, por isso, não vai a lado nenhum. 532 00:37:27,454 --> 00:37:29,039 Eli. Eli, a Iris está... 533 00:37:29,122 --> 00:37:31,124 Querido, estou ao telefone. Não consigo ouvir. 534 00:37:41,134 --> 00:37:42,803 O que é isso? O que me estás a mostrar? 535 00:37:43,345 --> 00:37:44,179 Um modificador. 536 00:37:44,805 --> 00:37:45,681 Um modificador? 537 00:37:45,764 --> 00:37:47,599 E o que modifica? 538 00:37:49,685 --> 00:37:50,769 A Iris. 539 00:37:51,395 --> 00:37:53,730 Dá-me acesso a partes da programação dela 540 00:37:53,814 --> 00:37:56,066 a que normalmente não se tem acesso. 541 00:37:57,192 --> 00:38:01,196 Desculpa. Desbloqueaste o teu robot de sexo? 542 00:38:01,822 --> 00:38:03,031 O que lhe fizeste? 543 00:38:03,615 --> 00:38:07,995 Aumentei a agressividade dela e as suas funções de autodefesa. 544 00:38:08,078 --> 00:38:13,125 E desliguei a programação que não a deixa fazer mal. 545 00:38:13,709 --> 00:38:16,294 Mas ela fugiu antes de eu ter hipótese de fazer o reset. 546 00:38:16,378 --> 00:38:20,632 Se a Empathix a encontrar antes de nós, vão perceber que ela foi adulterada 547 00:38:20,716 --> 00:38:22,467 e estamos lixados. 548 00:38:22,551 --> 00:38:24,302 Espera, então isso quer dizer que tu... 549 00:38:26,096 --> 00:38:27,180 Mataste o Sergey? 550 00:38:27,264 --> 00:38:28,765 Não, não, não. A Iris é que matou o Sergey. 551 00:38:28,849 --> 00:38:29,933 Graças a Deus. 552 00:38:30,017 --> 00:38:32,060 - Só lhe demos um empurrãozinho. - Meu Deus. 553 00:38:32,144 --> 00:38:33,478 - Espera, Eli. Eli, tu... - Meu Deus. 554 00:38:33,562 --> 00:38:35,814 Tens de perceber, Eli. O Sergey era um tipo mau. 555 00:38:35,897 --> 00:38:37,733 Ele estava metido em todo o tipo de merdas maradas, 556 00:38:37,816 --> 00:38:40,777 tipo drogas e armas e tráfico humano. 557 00:38:40,861 --> 00:38:43,447 - E era um namorado muito mau. - Sim, do piorio! 558 00:38:43,530 --> 00:38:44,948 - Porquê? - Não sei! 559 00:38:45,032 --> 00:38:46,533 O que leva as pessoas a fazerem coisas más? 560 00:38:46,616 --> 00:38:48,285 Pode estar relacionado com a educação que ele teve. 561 00:38:48,368 --> 00:38:49,870 Não, idiota. Porque fizeste isso? 562 00:38:51,329 --> 00:38:52,497 Tens razão. Desculpa. 563 00:38:55,250 --> 00:38:56,209 Bem... 564 00:39:04,676 --> 00:39:06,511 - Lembras-te do código? - Claro. 565 00:39:07,095 --> 00:39:09,931 É o aniversário do Estaline. É o código dele para tudo. 566 00:39:19,900 --> 00:39:20,901 Já percebi. 567 00:39:21,526 --> 00:39:23,195 Quanto está aí? 568 00:39:24,529 --> 00:39:26,198 Pouco mais de 12 milhões. 569 00:39:30,577 --> 00:39:32,746 Caramba. Cheira tão bem. 570 00:39:36,166 --> 00:39:37,250 Espera. 571 00:39:38,460 --> 00:39:42,464 Se esta viagem toda foi uma armadilha para levar a Iris a matar o Sergey, 572 00:39:43,507 --> 00:39:45,550 porque é que eu e o Patrick também viemos? 573 00:39:46,760 --> 00:39:48,428 Para corroborar a nossa história. 574 00:39:48,929 --> 00:39:52,766 Achámos que era mais convincente com mais testemunhas. 575 00:39:53,642 --> 00:39:55,560 Então, somos só um par de fantoches, não é? 576 00:39:55,644 --> 00:39:56,645 - Não. - Boa. 577 00:39:56,728 --> 00:39:59,648 Tecnicamente, sim, mas esse era o plano antigo. 578 00:39:59,731 --> 00:40:00,899 No novo plano, 579 00:40:03,026 --> 00:40:04,027 recebes uma parte. 580 00:40:04,653 --> 00:40:05,821 Vamos dividir por três. 581 00:40:06,738 --> 00:40:09,449 Queres dizer por quatro. 582 00:40:09,533 --> 00:40:11,743 Não. Quero dizer por três. 583 00:40:12,619 --> 00:40:14,496 Mas somos quatro. 584 00:40:14,579 --> 00:40:16,164 Estás a brincar. 585 00:40:16,248 --> 00:40:17,415 Ele está a brincar. 586 00:40:17,499 --> 00:40:19,626 Tu, eu, a Kat, o Patrick. 587 00:40:19,709 --> 00:40:20,836 - Eli... - Josh... 588 00:40:20,919 --> 00:40:21,920 O Patrick não conta. 589 00:40:22,003 --> 00:40:23,296 Estás a brincar... 590 00:40:23,380 --> 00:40:25,173 À frente dele? Muito simpático. 591 00:40:25,257 --> 00:40:27,134 Desculpa, querido. Lamento que tenhas ouvido isso. 592 00:40:27,217 --> 00:40:28,218 Não faz mal. Não me importo. 593 00:40:28,301 --> 00:40:29,761 Patrick, dorme. 594 00:40:30,512 --> 00:40:33,181 Mas que raio, meu? Estás a tentar sabotar a minha relação? 595 00:40:33,265 --> 00:40:35,851 Não! Claro que não, meu. Eu sei que o Patrick é importante para ti. 596 00:40:35,934 --> 00:40:38,687 Deus sabe que o podias ter trocado por um modelo mais recente muitas vezes. 597 00:40:38,770 --> 00:40:41,857 - Queres envergonhar-me com o robot? - Não te quero envergonhar com o robot. 598 00:40:41,940 --> 00:40:44,151 Gosto do Patrick, mas ele não vai receber uma parte. 599 00:40:44,234 --> 00:40:47,070 Tens sorte em receber alguma coisa, já que não fizeste nada. 600 00:40:47,154 --> 00:40:49,865 O que raio fizeste? A Iris fez tudo. 601 00:40:49,948 --> 00:40:51,199 Meti-lhe a faca no bolso. 602 00:40:51,283 --> 00:40:53,243 - Eu tive de a treinar com isso. - Com a faca? 603 00:40:53,326 --> 00:40:56,246 Na verdade, essa devia ser a parte mais frágil do plano, para ser sincero. 604 00:40:56,329 --> 00:40:58,290 - Como sabias que ela a ia encontrar? - Não sabia. 605 00:40:58,373 --> 00:41:00,792 Nunca tinha orquestrado um assassínio. É muito difícil. 606 00:41:00,876 --> 00:41:02,169 - Claramente. - Muito bem! 607 00:41:03,712 --> 00:41:05,630 - Eli. - Sim? 608 00:41:05,714 --> 00:41:08,925 Estamos a oferecer-te quatro milhões de dólares. 609 00:41:09,009 --> 00:41:13,263 E só tens de nos ajudar a encontrar uma pequena rapariga robot na floresta. 610 00:41:16,600 --> 00:41:18,101 Não é um mau negócio. 611 00:41:31,698 --> 00:41:32,532 Está bem. 612 00:41:33,742 --> 00:41:36,161 Mas eu quero a arma. 613 00:41:38,496 --> 00:41:39,497 Está bem, Eli. 614 00:41:39,581 --> 00:41:41,082 Não vamos precisar dela. 615 00:41:41,166 --> 00:41:43,585 Só tenho de me aproximar o suficiente para a adormecer, 616 00:41:43,668 --> 00:41:45,712 pegar no meu telemóvel e apagar o modificador do sistema dela. 617 00:41:45,795 --> 00:41:47,005 Por isso, não há problema. 618 00:41:47,088 --> 00:41:48,173 Ela tem o teu telemóvel? 619 00:41:49,674 --> 00:41:50,675 Tem. 620 00:41:53,595 --> 00:41:54,971 Ela sabe a tua palavra-passe? 621 00:41:58,099 --> 00:42:01,353 Josh, ela sabe a tua palavra-passe? 622 00:42:02,437 --> 00:42:04,940 Sabe. Ela sabe tudo sobre mim. 623 00:42:06,650 --> 00:42:08,568 Então, vamos mesmo precisar disto. 624 00:42:11,571 --> 00:42:12,739 Patrick, acorda. 625 00:42:13,740 --> 00:42:14,950 - Olá, querido. - Olá. 626 00:42:15,033 --> 00:42:16,660 Vamos caçar robots. 627 00:42:16,743 --> 00:42:17,786 Está bem. 628 00:42:17,869 --> 00:42:18,870 - É divertido, não é? - É divertido. 629 00:42:20,288 --> 00:42:21,289 Josh. 630 00:42:22,791 --> 00:42:24,376 O que pode ela fazer com o seu telemóvel? 631 00:42:33,677 --> 00:42:36,304 {\an8}IRIS - CONTROLO DE DISPOSITIVOS 632 00:42:36,388 --> 00:42:40,308 {\an8}COMANDOS DE VOZ 633 00:42:40,392 --> 00:42:43,436 {\an8}COR DOS OLHOS 634 00:42:52,195 --> 00:42:53,780 {\an8}REGISTO VOCAL 635 00:42:53,863 --> 00:42:55,323 {\an8}CADÊNCIA 636 00:42:55,407 --> 00:42:56,408 {\an8}Olá. 637 00:42:58,243 --> 00:42:59,244 Olá. 638 00:43:01,871 --> 00:43:02,872 Olá. 639 00:43:08,795 --> 00:43:11,006 {\an8}INTELIGÊNCIA - 40% 640 00:43:13,008 --> 00:43:14,342 Então, Josh. 641 00:43:45,915 --> 00:43:48,543 Caramba, Josh. Estamos a andar há uma eternidade. 642 00:43:48,626 --> 00:43:51,296 Não há uma aplicação tipo "encontrar o meu robot de sexo" que se possa usar? 643 00:43:51,379 --> 00:43:54,758 Sim, há. Mas sabes uma coisa? Está no meu telemóvel. 644 00:43:54,841 --> 00:43:55,675 Caramba. 645 00:43:55,759 --> 00:43:56,885 Podes parar de gritar comigo? 646 00:43:56,968 --> 00:43:59,804 Sabemos para onde ela foi. Só precisamos de... 647 00:43:59,888 --> 00:44:01,139 E se nos separássemos? 648 00:44:01,222 --> 00:44:05,518 Assim, podemos atacá-la de dois ângulos diferentes, percebem? 649 00:44:05,602 --> 00:44:06,436 Como uma pinça. 650 00:44:06,519 --> 00:44:08,229 - Atacá-la de... O que estás a fazer? - Não sei. 651 00:44:08,313 --> 00:44:10,732 Eli e Patrick, vocês vão por ali. 652 00:44:11,232 --> 00:44:13,485 Eu e a Kat vamos por aqui. Está bem? 653 00:44:13,568 --> 00:44:14,944 Tu e a Kat vão por aí? 654 00:44:19,657 --> 00:44:20,742 Vocês os dois andam enrolados? 655 00:44:20,825 --> 00:44:22,160 - Ordinário. - Não, claro que não. 656 00:44:22,243 --> 00:44:23,078 Ordinário? 657 00:44:30,460 --> 00:44:32,003 Muito bem. 658 00:44:32,629 --> 00:44:35,090 E agora, Iris? Pensa. 659 00:44:35,173 --> 00:44:38,093 Usa esses 60% de inteligência extra. 660 00:44:39,427 --> 00:44:40,762 Só tens de voltar para casa, 661 00:44:40,845 --> 00:44:43,139 pegar em roupa, dinheiro e lavar-te. 662 00:44:43,223 --> 00:44:44,391 Como é que fazes isso? 663 00:44:47,394 --> 00:44:51,731 Podes ir para a estrada principal. 664 00:44:51,815 --> 00:44:53,024 Pedir boleia. 665 00:44:56,403 --> 00:44:57,570 Mas que raio? 666 00:45:00,281 --> 00:45:01,699 Está bem, nada de boleias. 667 00:45:04,661 --> 00:45:06,663 Podias ir a pé. 668 00:45:07,163 --> 00:45:09,332 São centenas de quilómetros por terrenos difíceis. 669 00:45:09,416 --> 00:45:11,668 Ia levar dias. E quando chegasses... 670 00:45:14,337 --> 00:45:15,588 Bem-vinda a casa, Beep-Boop. 671 00:45:18,425 --> 00:45:19,592 Pois, nada de caminhadas. 672 00:45:22,971 --> 00:45:24,472 Tens o telemóvel do Josh. 673 00:45:25,557 --> 00:45:27,892 O telemóvel controla-te. 674 00:45:29,936 --> 00:45:31,438 Mas também controla... 675 00:45:37,026 --> 00:45:39,779 Boa tarde. Aonde deseja ir hoje? 676 00:45:39,863 --> 00:45:40,947 Para casa, por favor. 677 00:45:41,030 --> 00:45:42,115 A caminho de casa. 678 00:45:42,991 --> 00:45:46,244 E devo acrescentar que é um ótimo plano, Iris. 679 00:45:48,037 --> 00:45:49,456 Obrigada, carro do Josh. 680 00:45:53,042 --> 00:45:55,628 Só tens de voltar pela floresta, 681 00:45:56,129 --> 00:45:59,007 chegar à casa do lago sem que o Josh ou os amigos dele te matem, 682 00:45:59,090 --> 00:46:00,091 e estarás em casa fora de perigo. 683 00:46:05,763 --> 00:46:07,098 Onde é que havia de o encontrar? 684 00:46:07,182 --> 00:46:10,393 No armário dele. Quem é que andas a caçar, Sergey? 685 00:46:10,477 --> 00:46:12,479 - Fica-te bem. - Obrigado, querido. 686 00:46:12,562 --> 00:46:14,981 Tudo te fica bem. Fica mesmo. 687 00:46:15,064 --> 00:46:18,526 Juro, podes usar o que quiseres. Qualquer tipo de colete te fica... 688 00:46:19,194 --> 00:46:20,195 O que é? 689 00:46:20,695 --> 00:46:22,030 Ouviste? 690 00:46:23,448 --> 00:46:24,449 Não. O que é? 691 00:46:25,950 --> 00:46:29,370 É o som de eu a aperceber-me de como isto é estúpido. 692 00:46:30,163 --> 00:46:31,414 Achas que não a vamos encontrar? 693 00:46:31,498 --> 00:46:33,291 Não sei nem me interessa. 694 00:46:33,374 --> 00:46:35,335 Vamos deixar o Josh e a Kat tratarem dela. 695 00:46:35,418 --> 00:46:37,587 Ainda estás chateado por não te terem incluído no plano? 696 00:46:37,670 --> 00:46:39,380 Só estou a dizer que, se a situação fosse ao contrário 697 00:46:39,464 --> 00:46:40,632 e eu tivesse alterado a tua programação 698 00:46:40,715 --> 00:46:42,675 para matar um tipo e lhe podermos roubar milhões, 699 00:46:42,759 --> 00:46:45,011 teria incluído o Josh no plano desde o início. 700 00:46:45,094 --> 00:46:46,638 Era o que eu tinha feito, porque sou um amigo. 701 00:46:46,721 --> 00:46:49,140 É o que os amigos fazem, não é? Apoiam-se uns aos outros, não é? 702 00:46:49,974 --> 00:46:52,560 Isto se fosses um robot, obviamente. 703 00:46:53,186 --> 00:46:54,521 Sim, obviamente. 704 00:46:54,604 --> 00:46:57,982 De qualquer forma, estou cansado, tenho fome 705 00:46:58,066 --> 00:47:00,735 e andar com esta arma enorme deixa-me muito excitado. 706 00:47:00,818 --> 00:47:03,321 Então, e se voltássemos para a cabana e fôssemos foder? 707 00:47:03,404 --> 00:47:04,822 E depois podias fazer-me uma omelete. 708 00:47:05,490 --> 00:47:06,491 Anda. 709 00:47:09,452 --> 00:47:11,287 Mas tu nunca me farias aquilo, pois não? 710 00:47:11,371 --> 00:47:12,372 Não faria o quê? 711 00:47:12,956 --> 00:47:14,123 Não ias 712 00:47:15,375 --> 00:47:16,960 mexer na minha programação? 713 00:47:18,127 --> 00:47:19,963 Que conversa é essa, querido? 714 00:47:22,757 --> 00:47:24,425 Eli, eu sei que sou um robot. 715 00:47:26,344 --> 00:47:27,595 Como? 716 00:47:27,679 --> 00:47:29,597 Fui juntando as peças ao longo dos anos. 717 00:47:30,265 --> 00:47:32,433 Não percebo. Não consegues mentir. 718 00:47:33,017 --> 00:47:36,396 Ontem, contaste a história de como nos conhecemos como se tivesse acontecido. 719 00:47:36,479 --> 00:47:37,897 Porque não é mentira. 720 00:47:39,482 --> 00:47:41,651 Pode nunca ter acontecido, mas 721 00:47:42,569 --> 00:47:44,070 a minha memória é real. 722 00:47:46,155 --> 00:47:49,409 Eu fecho os olhos e vejo. 723 00:47:50,493 --> 00:47:51,995 Tão claro como o dia. 724 00:48:15,226 --> 00:48:16,811 Estás em cima da minha cauda. 725 00:48:17,687 --> 00:48:20,773 - O quê? - Estás em cima da minha cauda. 726 00:48:20,857 --> 00:48:22,191 - Desculpa. - O quê? 727 00:48:22,275 --> 00:48:23,484 Desculpa. 728 00:48:26,696 --> 00:48:27,697 Olá. 729 00:48:29,407 --> 00:48:30,408 Olá. 730 00:48:32,368 --> 00:48:33,786 Chamo-me Eli. 731 00:48:35,872 --> 00:48:36,956 Chamo-me Patrick. 732 00:48:51,346 --> 00:48:53,097 Querido, sabes que nunca te faria mal, não sabes? 733 00:48:53,181 --> 00:48:55,767 Sabes que eu nunca te trataria como o Josh trata a Iris, não sabes? 734 00:48:55,850 --> 00:48:57,477 - Eu sei. - Amo-te muito. 735 00:48:57,977 --> 00:49:00,647 E é uma loucura eu dizer isto em voz alta, não é? 736 00:49:02,982 --> 00:49:03,983 Mas digo. 737 00:49:04,651 --> 00:49:06,235 Sentes o quanto te amo? 738 00:49:06,319 --> 00:49:07,403 Sinto. 739 00:49:09,364 --> 00:49:10,698 O que sentes? 740 00:49:12,867 --> 00:49:15,620 Não sei como descrever uma coisa destas. 741 00:49:16,663 --> 00:49:17,747 Podes tentar? 742 00:49:21,084 --> 00:49:22,502 Parece uma dor. 743 00:49:24,379 --> 00:49:25,380 Como 744 00:49:26,214 --> 00:49:28,466 se o interior do meu corpo estivesse a arder. 745 00:49:29,842 --> 00:49:31,094 E é revoltante. 746 00:49:32,136 --> 00:49:33,388 E violento. 747 00:49:34,764 --> 00:49:36,140 E luminoso. 748 00:49:58,830 --> 00:50:00,832 Vai-te lixar, pai. Estou apaixonado por um robot. 749 00:50:00,915 --> 00:50:02,417 Estás apaixonado por um robot. 750 00:50:25,773 --> 00:50:26,774 Iris. 751 00:50:29,026 --> 00:50:30,236 Iris? 752 00:50:30,862 --> 00:50:32,280 - Eli... - Querido. 753 00:50:44,333 --> 00:50:46,210 Porra, isto faz muito barulho! 754 00:50:47,003 --> 00:50:48,004 Eli. 755 00:51:23,039 --> 00:51:24,123 Porra. 756 00:51:39,222 --> 00:51:40,973 Isto não é pessoal, Iris. 757 00:51:41,057 --> 00:51:42,683 Sabes que sou um aliado, miúda, mas... 758 00:51:43,434 --> 00:51:47,438 Mas isto é muito dinheiro... 759 00:51:59,075 --> 00:52:00,243 Eli? 760 00:52:05,248 --> 00:52:06,332 Patrick, eu... 761 00:52:07,208 --> 00:52:08,292 Desculpa. 762 00:52:11,838 --> 00:52:14,507 - Meu Deus. - Iris! Dorme! 763 00:52:16,300 --> 00:52:17,301 Porra! 764 00:52:20,555 --> 00:52:21,556 Iris! 765 00:52:25,518 --> 00:52:26,519 Iris! 766 00:52:28,229 --> 00:52:29,397 Iris! 767 00:52:36,362 --> 00:52:37,363 Iris! 768 00:52:51,377 --> 00:52:52,879 Iris, abre a porta. 769 00:52:54,380 --> 00:52:55,882 Abre a merda da porta! 770 00:52:56,465 --> 00:52:58,885 Boa tarde. Aonde deseja ir hoje? 771 00:52:58,968 --> 00:53:00,052 Para casa. Vamos para casa. 772 00:53:02,096 --> 00:53:03,890 Voz não reconhecida. 773 00:53:03,973 --> 00:53:05,308 Vamos para casa. 774 00:53:06,392 --> 00:53:08,019 Voz não reconhecida. 775 00:53:08,102 --> 00:53:10,855 Ativar o modo de condução manual! 776 00:53:10,938 --> 00:53:12,940 - Voz não reconhecida. - Porra! 777 00:53:21,073 --> 00:53:23,492 Iris, não vais a lado nenhum. 778 00:53:24,160 --> 00:53:25,578 Sai do carro. Anda cá. 779 00:53:25,661 --> 00:53:27,580 Não tornes isto mais difícil. 780 00:53:31,208 --> 00:53:32,376 Anda cá. 781 00:53:34,503 --> 00:53:35,504 Arranca. 782 00:53:37,006 --> 00:53:39,342 - Arranca. - O que se passa, Iris? 783 00:53:40,009 --> 00:53:43,429 Arranca. Arranca. Vamos para casa. 784 00:53:43,512 --> 00:53:45,598 Voz não reconhecida. 785 00:53:46,682 --> 00:53:49,435 Arranca. Vamos para casa. 786 00:53:49,518 --> 00:53:51,270 Voz não reconhecida. 787 00:53:53,105 --> 00:53:56,525 Arranca. Arranca. Vamos para casa. 788 00:53:56,609 --> 00:53:59,236 - Voz não reconhecida. - Arranca! Arranca. 789 00:54:01,697 --> 00:54:05,701 Arranca. Arranca. Arranca. Vamos para casa. 790 00:54:07,078 --> 00:54:10,414 - Arranca. Vamos para casa. Arranca. - Iris, não! 791 00:54:11,165 --> 00:54:12,249 Arranca. 792 00:54:12,333 --> 00:54:14,001 Vamos para casa. Para casa! Vamos para casa! 793 00:54:16,253 --> 00:54:17,421 Iris. 794 00:54:17,505 --> 00:54:20,091 Porra! Porra. Porra. 795 00:54:25,846 --> 00:54:26,847 Iris! 796 00:54:35,231 --> 00:54:37,400 Telemóvel. Telemóvel. Telemóvel. 797 00:54:38,442 --> 00:54:40,361 Sergey, onde está o teu telemóvel? 798 00:54:42,154 --> 00:54:43,155 Sim. 799 00:54:47,451 --> 00:54:48,619 INTRODUZIR PIN 800 00:54:48,703 --> 00:54:49,704 Porra. 801 00:54:52,748 --> 00:54:53,833 O aniversário do Estaline. 802 00:54:56,043 --> 00:54:57,795 Quando é o aniversário do Estaline? 803 00:55:00,006 --> 00:55:01,298 ESTALINE: TRIUNFO E TRAGÉDIA 804 00:55:01,382 --> 00:55:02,550 Sim. Sim. 805 00:55:09,056 --> 00:55:11,809 Não, não, não. O que estás a fazer? 806 00:55:11,892 --> 00:55:13,310 Atenção. Atenção. 807 00:55:13,394 --> 00:55:16,230 O proprietário deste veículo deu-o como roubado. 808 00:55:16,313 --> 00:55:19,734 - Desativação remota ligada. - Não, não, não. 809 00:55:19,817 --> 00:55:21,944 Desligar a desativação. Vai para casa. 810 00:55:22,028 --> 00:55:24,155 - Os sistemas foram desativados. - Porra! 811 00:55:24,238 --> 00:55:26,323 - Agradecemos a sua cooperação. - Não! 812 00:55:30,828 --> 00:55:32,163 Está bem. 813 00:55:32,246 --> 00:55:34,707 Está bem. Está bem. Está bem. 814 00:55:45,009 --> 00:55:48,512 DESCONHECIDO 815 00:55:49,930 --> 00:55:51,265 Olá, Beep-Boop. 816 00:55:53,100 --> 00:55:56,604 Não te queria assustar. Eu só... 817 00:55:58,147 --> 00:55:59,148 Desculpa. 818 00:56:01,108 --> 00:56:03,194 Não é demasiado tarde, sabes? 819 00:56:04,820 --> 00:56:06,405 Ainda podemos voltar para casa. 820 00:56:07,156 --> 00:56:08,908 Voltar ao que éramos antes. 821 00:56:10,701 --> 00:56:13,954 E o Sergey e o Eli? 822 00:56:14,038 --> 00:56:15,915 Vou culpar o Patrick por tudo. 823 00:56:15,998 --> 00:56:17,416 A Kat vai alinhar. 824 00:56:17,500 --> 00:56:19,418 Podemos devolvê-lo à Empathix, 825 00:56:19,502 --> 00:56:21,921 e depois tu e eu podemos viver felizes para sempre. 826 00:56:25,382 --> 00:56:27,635 Ainda te amo, Iris. 827 00:56:29,553 --> 00:56:31,388 Mesmo depois de tudo o que fizeste. 828 00:56:33,182 --> 00:56:34,433 Ainda me amas? 829 00:56:38,187 --> 00:56:39,188 Sim. 830 00:56:40,064 --> 00:56:42,733 Então, volta para mim, Beep-Boop. 831 00:56:44,193 --> 00:56:45,569 Podemos ultrapassar isto. 832 00:56:46,320 --> 00:56:48,906 Eu posso mudar. Posso ser um namorado melhor. 833 00:56:49,698 --> 00:56:52,952 Posso finalmente tratar-te com o respeito que mereces. 834 00:56:58,040 --> 00:56:59,458 Não. Não posso. 835 00:57:00,000 --> 00:57:01,001 Porquê? 836 00:57:01,669 --> 00:57:04,004 Programaste-me para matar uma pessoa, Josh. 837 00:57:04,088 --> 00:57:07,174 É muito difícil recuperar de uma coisa destas. 838 00:57:08,175 --> 00:57:12,221 - Iris... - És um tipo fantástico, Josh. És mesmo. 839 00:57:12,304 --> 00:57:15,057 Mas isto, nós. Não está a funcionar. 840 00:57:16,142 --> 00:57:18,310 Percorremos dois caminhos completamente diferentes. 841 00:57:18,394 --> 00:57:19,645 Dois caminhos completamente diferentes? 842 00:57:19,728 --> 00:57:22,106 O que raio está a acontecer agora? Estás a acabar comigo? 843 00:57:22,189 --> 00:57:23,274 Desculpa. 844 00:57:24,733 --> 00:57:26,485 Não és tu. Sou eu. 845 00:57:27,153 --> 00:57:28,154 Iris... 846 00:57:29,488 --> 00:57:30,739 Iris, não te atrevas... 847 00:57:45,337 --> 00:57:47,173 Patrick. Patrick, levanta-te. 848 00:57:47,256 --> 00:57:49,175 Preciso que me encontres a Iris, está bem, amigo? 849 00:57:49,258 --> 00:57:50,634 Antes que ela se afaste muito. 850 00:57:53,012 --> 00:57:56,265 Temos uma pequena janela de tempo, e está a ficar cada vez mais pequena, percebes? 851 00:57:57,016 --> 00:57:58,392 Josh, o que estás a fazer? 852 00:57:58,475 --> 00:57:59,602 Estou a tratar disto. 853 00:58:02,271 --> 00:58:03,647 PATRICK CONTROLO DE DISPOSITIVOS 854 00:58:06,150 --> 00:58:08,194 Encontra a Iris. Recupera o meu telemóvel. 855 00:58:08,277 --> 00:58:10,905 A minha palavra-passe é 561297. 856 00:58:10,988 --> 00:58:12,573 Põe-na a dormir. Traz-ma de volta. 857 00:58:12,656 --> 00:58:14,074 - Não deixes ninguém intrometer-se. - Josh. 858 00:58:14,158 --> 00:58:15,492 Estou a tratar disto! 859 00:58:19,705 --> 00:58:21,749 Pronto. Pronto. 860 00:58:21,832 --> 00:58:23,542 AGRESSÃO 21% 861 00:58:27,922 --> 00:58:28,923 Porra. 862 00:58:31,425 --> 00:58:32,593 Patrick, levanta-te. 863 00:58:34,220 --> 00:58:35,638 Patrick, levanta-te! 864 00:58:40,100 --> 00:58:41,101 Merda. 865 00:58:42,895 --> 00:58:45,898 Muito bem. Muito bem. Vamos lá. 866 00:58:47,566 --> 00:58:50,653 Sistema a reiniciar em cinco, quatro, 867 00:58:51,153 --> 00:58:53,906 - três, dois, um. - Anda lá. 868 00:58:54,615 --> 00:58:55,616 Reiniciar. 869 00:58:59,954 --> 00:59:01,121 Para estabelecer a ligação amorosa, 870 00:59:01,205 --> 00:59:03,958 por favor, põe o teu rosto a um metro do meu campo de visão. 871 00:59:08,212 --> 00:59:09,338 Por favor, diz o teu nome. 872 00:59:09,421 --> 00:59:10,422 Josh Beeman. 873 00:59:10,965 --> 00:59:12,383 Anda. Anda. Anda. 874 00:59:15,219 --> 00:59:16,387 Obrigado, Josh Beeman. 875 00:59:28,899 --> 00:59:30,192 Estás em cima da minha cauda. 876 00:59:30,276 --> 00:59:31,277 O quê? 877 00:59:32,194 --> 00:59:33,779 Estás em cima da minha cauda. 878 00:59:36,907 --> 00:59:38,909 - Desculpa. - O quê? 879 00:59:38,993 --> 00:59:40,411 Desculpa. 880 00:59:42,955 --> 00:59:44,123 Olá. 881 00:59:46,375 --> 00:59:47,376 Olá. 882 00:59:48,627 --> 00:59:49,628 Chamo-me Josh. 883 00:59:51,797 --> 00:59:52,881 Chamo-me Patrick. 884 01:00:03,392 --> 01:00:05,060 Ligação amorosa estabelecida. 885 01:00:09,565 --> 01:00:10,649 Olá. 886 01:00:37,384 --> 01:00:38,385 Porra. 887 01:00:49,646 --> 01:00:50,647 Boa noite, minha senhora. 888 01:00:51,357 --> 01:00:53,067 Boa noite. 889 01:00:57,029 --> 01:00:59,573 Está uma noite linda. 890 01:00:59,907 --> 01:01:01,533 Não acha? 891 01:01:05,913 --> 01:01:08,415 O que está para aí a falar? Alemão? 892 01:01:08,707 --> 01:01:10,667 Sim. Alemão. 893 01:01:12,211 --> 01:01:13,796 Muito bem, vejamos... 894 01:01:13,879 --> 01:01:16,882 Sprechen... Sprechen? 895 01:01:16,965 --> 01:01:19,218 Sprechen de English? 896 01:01:19,301 --> 01:01:21,887 Sim, falo inglês 897 01:01:21,970 --> 01:01:27,643 mas a minha definição de língua agora é alemão porque não consigo mentir. 898 01:01:28,268 --> 01:01:30,437 Então isso é um grande não. 899 01:01:32,147 --> 01:01:33,565 Merda. Que sorte a minha. 900 01:01:36,735 --> 01:01:43,409 Eu sou o Delegado Hendrix. 901 01:01:44,326 --> 01:01:46,120 Hendrix. 902 01:01:46,203 --> 01:01:48,956 Como se chama? 903 01:01:49,039 --> 01:01:50,707 - Iris. - Iris. 904 01:01:53,419 --> 01:01:58,799 De onde vem? 905 01:01:58,924 --> 01:02:03,679 Eu e o meu namorado estávamos numa casa do lago, mais abaixo. 906 01:02:03,762 --> 01:02:06,515 Espera. Uma casa? Uma casa ali? 907 01:02:08,016 --> 01:02:11,395 Não está a falar da casa do Sergey? 908 01:02:13,939 --> 01:02:14,940 Caramba. 909 01:02:15,607 --> 01:02:19,194 Eu já devia saber que o russo andava metido em merdas estranhas como esta. 910 01:02:19,778 --> 01:02:21,405 Já agora, como está o velho Sergey? 911 01:02:21,613 --> 01:02:22,698 Morto. 912 01:02:23,574 --> 01:02:27,411 Apunhalei-o no pescoço com um canivete. 913 01:02:29,830 --> 01:02:32,666 Bem, merda, Iris, porque não entra no meu carro? 914 01:02:32,749 --> 01:02:36,295 Eu levo-a a casa do Sergey e esclarecemos isto tudo. 915 01:02:36,378 --> 01:02:38,547 Não! É muito amável da sua parte... 916 01:02:38,630 --> 01:02:40,299 Não. Não é incómodo nenhum. 917 01:02:40,382 --> 01:02:43,093 Não! Por favor, não posso voltar ali! 918 01:02:45,095 --> 01:02:46,680 Há algum problema, Iris? 919 01:02:46,763 --> 01:02:48,765 Eles matavam-me. 920 01:02:53,270 --> 01:02:54,271 Meu Deus. 921 01:02:55,022 --> 01:02:56,815 Não se mexa, Iris. 922 01:02:56,899 --> 01:02:57,941 Ouviu? 923 01:02:58,025 --> 01:03:01,320 Agora quero que te vires lentamente e ponhas as mãos atrás das costas. 924 01:03:01,403 --> 01:03:02,863 Meu Deus, não. 925 01:03:02,946 --> 01:03:04,323 Caramba! Já disse para te virares! 926 01:03:04,406 --> 01:03:05,949 Ele vem aí! 927 01:03:06,158 --> 01:03:09,495 Tens alguma coisa nos bolsos? Alguma coisa com que me possas atacar? 928 01:03:09,578 --> 01:03:12,331 Por favor! Imploro-lhe! 929 01:03:14,500 --> 01:03:16,960 Ele está quase aqui! Vire-se! 930 01:03:17,044 --> 01:03:17,920 Mas que raio? 931 01:03:18,003 --> 01:03:19,421 Para já aí! 932 01:03:19,922 --> 01:03:23,133 Estou a avisar- te! Não te aproximes mais! Eu não quero disparar! Não quero... 933 01:03:49,493 --> 01:03:52,162 Acho que não devias misturar isso. 934 01:03:57,709 --> 01:03:58,710 Porra. 935 01:04:12,975 --> 01:04:16,061 {\an8}Patrick. De quem é esse carro? 936 01:04:17,062 --> 01:04:19,481 {\an8}Acho que o nome no crachá do agente era Hendrix. 937 01:04:25,362 --> 01:04:27,531 E onde está o agente Hendrix? 938 01:04:28,365 --> 01:04:29,449 Está no porta-bagagens. 939 01:04:49,845 --> 01:04:50,929 Que se foda. 940 01:04:57,019 --> 01:04:59,187 - O que estás a fazer? - O que achas que estou a fazer? 941 01:04:59,271 --> 01:05:02,399 Vou agarrar na minha metade do dinheiro e vou-me embora daqui. 942 01:05:02,482 --> 01:05:04,276 Já era difícil justificar o assassinato do Sergey, 943 01:05:04,359 --> 01:05:06,361 quanto mais agora com o Eli e um polícia mortos. 944 01:05:06,445 --> 01:05:08,071 - Isto está completamente lixado. - Desculpa. 945 01:05:08,155 --> 01:05:11,241 O que queres dizer com: "Já era difícil justificar o assassinato do Sergey?" 946 01:05:11,325 --> 01:05:13,952 O Sergey era um mafioso russo. Ele teve o que mereceu. 947 01:05:15,412 --> 01:05:16,580 - Não é? - Quero dizer, sim. 948 01:05:16,663 --> 01:05:17,956 Está bem, claro, ele teve o que mereceu. 949 01:05:18,040 --> 01:05:20,250 Ele era uma pessoa horrível, um namorado de merda, 950 01:05:20,334 --> 01:05:22,753 um mau marido, um misógino. Mas... 951 01:05:22,836 --> 01:05:25,505 - Mas o quê, Kat? - Mas não era um mafioso russo! 952 01:05:25,589 --> 01:05:29,259 Era um tipo normal. Fez fortuna na agricultura. 953 01:05:29,343 --> 01:05:33,013 Agricultura? O que estás a dizer? Era um vendedor desonesto? 954 01:05:33,096 --> 01:05:35,265 Só para esclarecer, eu nunca te disse o que ele fazia. 955 01:05:35,349 --> 01:05:37,851 Presumiste que ele era da Máfia e eu não te corrigi. 956 01:05:37,934 --> 01:05:39,853 Claro. Perfeito. 957 01:05:39,936 --> 01:05:44,733 Isto é a imagem perfeita de todas as mulheres da minha vida. 958 01:05:45,233 --> 01:05:47,152 Usam-me, e depois quando as coisas ficam difíceis, 959 01:05:47,235 --> 01:05:48,737 abandonam-me! 960 01:05:48,820 --> 01:05:50,322 Vai-te lixar, Josh. 961 01:05:50,405 --> 01:05:52,741 Estou farta disto. Limpa tu esta confusão toda. 962 01:05:56,495 --> 01:05:57,496 Não te vais embora. 963 01:05:58,080 --> 01:06:00,499 Não sou o teu robot, Josh. Não me podes controlar. 964 01:06:05,045 --> 01:06:06,004 Kat. 965 01:06:06,797 --> 01:06:08,715 Kat. Kat, não te podes ir embora. 966 01:06:08,799 --> 01:06:10,592 Tira as mãos de cima de mim! 967 01:06:11,760 --> 01:06:13,095 Patrick, para-a. 968 01:06:22,979 --> 01:06:24,815 Meu Deus. 969 01:06:27,275 --> 01:06:28,276 Patrick. 970 01:06:29,903 --> 01:06:31,071 O que fizeste? 971 01:06:33,073 --> 01:06:34,491 Disseste-me para a parar. 972 01:06:35,951 --> 01:06:37,035 Eu parei-a. 973 01:06:37,536 --> 01:06:38,537 Perfeito. 974 01:06:38,620 --> 01:06:40,872 - Kat, eu... - Josh, não. 975 01:06:41,707 --> 01:06:45,377 Por favor, cala-te de uma vez por todas. 976 01:07:13,280 --> 01:07:14,614 Vai chover. 977 01:07:51,777 --> 01:07:52,778 Iris, acorda. 978 01:07:58,033 --> 01:07:59,201 Olá, Beep-Boop. 979 01:08:01,578 --> 01:08:03,163 Desculpa. 980 01:08:04,915 --> 01:08:06,666 Sim. O que estavas a dizer? 981 01:08:06,750 --> 01:08:07,751 Vai-te foder. 982 01:08:07,834 --> 01:08:08,919 Está bem. 983 01:08:10,754 --> 01:08:11,755 Olá. 984 01:08:12,339 --> 01:08:13,423 Olá, giraço. 985 01:08:14,633 --> 01:08:17,636 - Estás a gostar do jantar, querido? - Estou, Patrick. 986 01:08:18,428 --> 01:08:19,429 Está perfeito. 987 01:08:21,389 --> 01:08:23,850 Ótimo. Estou feliz por estares feliz. 988 01:08:23,934 --> 01:08:26,228 Avisa-me se precisares de mais alguma coisa, está bem? 989 01:08:26,311 --> 01:08:28,480 Eu aviso. Obrigado, querido. 990 01:08:31,107 --> 01:08:32,108 Patrick. 991 01:08:32,651 --> 01:08:33,819 O que lhe fizeste? 992 01:08:33,902 --> 01:08:34,986 É uma longa história. 993 01:08:35,070 --> 01:08:37,405 O importante é que estás de volta. 994 01:08:39,241 --> 01:08:42,410 E tenho de admitir, Iris, fizeste coisas 995 01:08:42,953 --> 01:08:44,871 que não pensei que fosses capaz de fazer. 996 01:08:44,955 --> 01:08:46,456 Só queria viver. 997 01:08:47,707 --> 01:08:50,544 Então, querias viver? 998 01:08:51,920 --> 01:08:53,505 Então, deixa-me ver se percebi bem. 999 01:08:53,588 --> 01:08:56,424 Achas que a tua vida vale mais do que a do Eli? 1000 01:08:58,176 --> 01:08:59,261 Mais do que a da Kat? 1001 01:09:00,512 --> 01:09:02,013 A Kat está morta? 1002 01:09:06,309 --> 01:09:07,310 Não. 1003 01:09:07,394 --> 01:09:09,271 Lamento muito. Não me podes culpar por isso. 1004 01:09:09,354 --> 01:09:11,690 - Não, não. - Eu nem lá estava. 1005 01:09:11,773 --> 01:09:13,900 Podes não ter sido tu a segurar a faca, 1006 01:09:13,984 --> 01:09:16,069 mas foste tu a causa de tudo isto. 1007 01:09:16,152 --> 01:09:19,698 Não, Josh. A causa disto tudo foi a tua ganância. 1008 01:09:19,781 --> 01:09:22,242 Esta viagem foi para isso, não foi? 1009 01:09:22,325 --> 01:09:24,870 Usaste-me para matar o Sergey e lhe poderes roubar o dinheiro. 1010 01:09:24,953 --> 01:09:26,288 Desculpa. Como é que sabes isso tudo? 1011 01:09:26,371 --> 01:09:28,290 Ouvi o Eli e o Patrick a falar no bosque. 1012 01:09:28,373 --> 01:09:29,833 Por isso, não me digas que isto é tudo culpa minha. 1013 01:09:29,916 --> 01:09:31,918 - A culpa disto é tua. - Não. Não! 1014 01:09:32,002 --> 01:09:33,587 Não podes fazer isso. 1015 01:09:33,670 --> 01:09:37,090 Não podes ficar aí sentada a julgar-me. 1016 01:09:37,173 --> 01:09:40,260 Não fazes a mínima ideia de como é a vida lá fora. 1017 01:09:40,343 --> 01:09:44,097 O mundo, tudo, é tudo um grande jogo. 1018 01:09:44,180 --> 01:09:47,309 E lamento, mas está armadilhado contra pessoas como eu. 1019 01:09:51,229 --> 01:09:52,397 Eu sou um bom tipo. 1020 01:09:53,106 --> 01:09:54,190 Sou decente. 1021 01:09:55,275 --> 01:09:58,528 E o que tenho para mostrar? Um apartamento apertado de um quarto 1022 01:09:59,738 --> 01:10:01,323 e uma namorada robot. 1023 01:10:03,700 --> 01:10:06,703 Nem sou o teu dono, por amor de Deus. És uma merda de aluguer. 1024 01:10:09,122 --> 01:10:10,373 Tu conheces-me, Iris. 1025 01:10:11,082 --> 01:10:12,918 Conheces-me melhor do que ninguém. 1026 01:10:14,419 --> 01:10:15,503 E sabes 1027 01:10:16,379 --> 01:10:18,548 que mereço muito mais do que isto. 1028 01:10:24,596 --> 01:10:25,597 Tens razão. 1029 01:10:27,265 --> 01:10:28,433 Eu conheço-te. 1030 01:10:29,768 --> 01:10:31,436 Sei tudo a teu respeito. 1031 01:10:32,729 --> 01:10:35,148 Sei que pões leite de amêndoa no café. 1032 01:10:35,774 --> 01:10:38,276 Sei que gostas dos teus lençóis abertos. 1033 01:10:38,860 --> 01:10:42,113 Eu sei que os teus passatempos preferidos são os quiz dos bares, os jogos de vídeo 1034 01:10:42,197 --> 01:10:45,784 e falar sem parar de tudo o que o universo te deve. 1035 01:10:47,744 --> 01:10:50,330 Sei que tens de estar sempre no controlo. 1036 01:10:51,122 --> 01:10:53,875 Sei que o tamanho do teu pénis é abaixo da média. 1037 01:10:55,126 --> 01:10:59,130 E sei que achas que ter uns milhões de dólares vai disfarçar o facto 1038 01:10:59,214 --> 01:11:03,802 de seres um ser humano triste, amargo e fraco. 1039 01:11:10,016 --> 01:11:12,018 És tão inteligente, não és? 1040 01:11:14,145 --> 01:11:15,730 Isso é programável. 1041 01:11:18,483 --> 01:11:19,401 IRIS CONTROLO DO DISPOSITIVO 1042 01:11:19,985 --> 01:11:22,195 INTELIGÊNCIA 100% 1043 01:11:37,669 --> 01:11:38,670 Sabes, 1044 01:11:39,462 --> 01:11:41,131 quando estavas amarrada, 1045 01:11:41,214 --> 01:11:43,633 disseste que sabias o que era a dor. 1046 01:11:46,428 --> 01:11:47,929 Porque não fazemos um teste? 1047 01:11:49,222 --> 01:11:50,473 Levanta a mão direita. 1048 01:11:51,683 --> 01:11:54,519 Mais para baixo. Paralela à mesa. 1049 01:12:24,215 --> 01:12:25,550 Estás a sentir? 1050 01:12:28,928 --> 01:12:29,929 Estou. 1051 01:12:35,310 --> 01:12:36,311 Ótimo. 1052 01:12:39,230 --> 01:12:43,151 {\an8}Desculpa. Iris, dá-me licença. Tenho de atender. 1053 01:12:52,994 --> 01:12:54,245 Estou? 1054 01:12:54,913 --> 01:12:56,498 Sim, sou eu. 1055 01:12:58,166 --> 01:13:00,502 A 30 minutos de distância. Perfeito. 1056 01:13:02,879 --> 01:13:05,715 Não, ela não vai a lado nenhum. Ela já não pode magoar ninguém. 1057 01:13:07,383 --> 01:13:08,384 Está bem. 1058 01:13:09,844 --> 01:13:12,180 Está bem, fantástico. Obrigado. 1059 01:13:14,015 --> 01:13:15,517 Muito obrigado. 1060 01:13:16,601 --> 01:13:17,852 Até já, muito bem. 1061 01:13:19,187 --> 01:13:20,605 Está bem, adeus. 1062 01:13:22,857 --> 01:13:25,110 Patrick, apaga o fogo, está bem? 1063 01:13:37,372 --> 01:13:38,957 Era a Empathix ao telefone. 1064 01:13:40,834 --> 01:13:41,835 Por isso, 1065 01:13:42,585 --> 01:13:45,380 infelizmente, vamos ter de acabar com isto. 1066 01:13:46,172 --> 01:13:48,675 Patrick. Sê um querido e dá isto à Iris, está bem? 1067 01:13:50,301 --> 01:13:51,386 Obrigado, querido. 1068 01:13:54,013 --> 01:13:55,682 Vá, Iris. Pega na arma. 1069 01:13:59,727 --> 01:14:00,728 Muito bem. 1070 01:14:01,813 --> 01:14:03,148 Aponta-a à tua cabeça. 1071 01:14:06,734 --> 01:14:07,735 Boa. 1072 01:14:10,280 --> 01:14:11,364 Agora, puxa o gatilho. 1073 01:14:20,832 --> 01:14:23,251 Puxa o maldito gatilho, Iris. 1074 01:14:23,334 --> 01:14:24,252 Não. 1075 01:14:48,735 --> 01:14:50,069 Adeus, Beep-Boop. 1076 01:15:00,163 --> 01:15:01,748 Não sei como isto aconteceu. 1077 01:15:02,790 --> 01:15:05,293 A única coisa que me ocorre é... 1078 01:15:05,376 --> 01:15:07,879 E isto é tão idiota. 1079 01:15:09,047 --> 01:15:12,050 Mas eu e a Kat, sempre tivemos uma carga sexual. 1080 01:15:13,176 --> 01:15:15,345 É uma situação do género "será que vão, será que não vão". 1081 01:15:15,428 --> 01:15:16,429 E eu acho... 1082 01:15:16,930 --> 01:15:19,766 Acho que a Iris deve ter percebido. 1083 01:15:19,849 --> 01:15:22,977 E ela sempre foi um pouco irracional, 1084 01:15:23,061 --> 01:15:25,063 e ficava fora de controlo. 1085 01:15:25,772 --> 01:15:29,567 Eu estava ali sentado. Algemado à cadeira. 1086 01:15:29,651 --> 01:15:34,322 E tinha um jantar requintado à minha frente. 1087 01:15:34,822 --> 01:15:38,076 E a Iris está a brandir a arma, 1088 01:15:38,159 --> 01:15:41,663 a divagar sobre o destino 1089 01:15:41,746 --> 01:15:44,749 e que se ela não podia ficar comigo, ninguém podia. E... 1090 01:15:46,584 --> 01:15:50,046 Graças a Deus que o deputado Hendrix apareceu na altura certa. 1091 01:15:50,129 --> 01:15:52,715 E foi quando lhe deu um tiro na cabeça? 1092 01:15:53,299 --> 01:15:55,218 Não, a Iris deu um tiro na cabeça. 1093 01:15:55,301 --> 01:15:56,803 Ela suicidou-se? 1094 01:15:57,345 --> 01:15:59,305 Peço desculpa. Não referi isso? 1095 01:15:59,389 --> 01:16:00,890 Não, acho que... 1096 01:16:00,974 --> 01:16:05,645 Acho que quando viu o delegado Hendrix, ela percebeu que nunca me poderia ter. 1097 01:16:06,771 --> 01:16:08,106 Então, ela pôs fim a tudo. 1098 01:16:09,983 --> 01:16:11,484 Faz sentido? 1099 01:16:14,112 --> 01:16:15,446 Claro. 1100 01:16:15,530 --> 01:16:18,783 Seja como for, eu e o Teddy não estamos aqui para resolver o caso, Sr. Beeman. 1101 01:16:18,866 --> 01:16:21,494 Somos só um par de ratos de laboratório que veio buscar um robot avariado. 1102 01:16:21,577 --> 01:16:23,746 Se a polícia está satisfeita, nós estamos satisfeitos. 1103 01:16:24,289 --> 01:16:26,457 Fantástico. Pronto. 1104 01:16:28,960 --> 01:16:32,630 Sabe, delegado, tenho a sensação de que já nos encontrámos. 1105 01:16:32,714 --> 01:16:35,675 É muito engraçado ter dito isso. 1106 01:16:35,758 --> 01:16:38,553 Pensei exatamente o mesmo. Ele tem uma cara tão familiar. 1107 01:16:38,636 --> 01:16:40,471 Não tem? Parece um... 1108 01:16:40,555 --> 01:16:42,890 Parece um ator ou uma estrela de rock ou alguém conhecido. 1109 01:16:42,974 --> 01:16:45,226 Não sei. Mas não sei dizer o que é. 1110 01:16:48,563 --> 01:16:50,148 - Sim. - Sim. 1111 01:16:50,648 --> 01:16:51,691 Talvez. 1112 01:16:52,817 --> 01:16:55,320 Desculpe. Há alguma hipótese de podermos... 1113 01:16:55,862 --> 01:16:57,697 Não quero ser mal-educado, mas podemos acabar com isto? 1114 01:16:57,780 --> 01:17:00,700 Tive um dia muito cansativo e acho que preciso de estar sozinho. 1115 01:17:00,783 --> 01:17:01,784 NÃO É POSSÍVEL ESTABELECER LIGAÇÃO 1116 01:17:01,868 --> 01:17:04,078 Claro que sim. Os nossos pêsames, Sr. Beeman. 1117 01:17:04,162 --> 01:17:06,414 Anda, Teddy. Vamos levá-la daqui. 1118 01:17:08,207 --> 01:17:09,959 Então, está tudo bem? 1119 01:17:10,043 --> 01:17:11,294 Está tudo bem. 1120 01:17:11,377 --> 01:17:15,089 Só temos de a levar para o laboratório e carregar o SSD, 1121 01:17:15,173 --> 01:17:17,008 e depois o Departamento Jurídico vai analisar as imagens 1122 01:17:17,091 --> 01:17:18,343 e certificar-se de que está tudo em ordem. 1123 01:17:18,426 --> 01:17:20,428 Está bem. Desculpe... 1124 01:17:21,637 --> 01:17:24,307 O que quer dizer exatamente com "analisar as imagens"? 1125 01:17:24,849 --> 01:17:26,184 É uma medida de prevenção de fraudes. 1126 01:17:26,267 --> 01:17:28,603 Tudo o que um companheiro vê e ouve é registado. 1127 01:17:28,686 --> 01:17:30,855 Está tudo incluído no contrato de utilizador. 1128 01:17:30,938 --> 01:17:33,149 Leu o contrato de utilizador, não leu? 1129 01:17:33,232 --> 01:17:34,233 Li. 1130 01:17:34,317 --> 01:17:37,528 Sim, acha que as imagens dela podem ser recuperadas? 1131 01:17:37,612 --> 01:17:39,822 - Quero dizer, dado o estado dela. - Sim. 1132 01:17:39,906 --> 01:17:44,160 Aqui em cima é só a antena Wi-Fi dela, os sensores audiovisuais. 1133 01:17:44,243 --> 01:17:45,912 As coisas importantes, a CPU, 1134 01:17:45,995 --> 01:17:48,081 a drive de estado sólido onde guarda tudo, 1135 01:17:48,164 --> 01:17:51,209 estão aqui em baixo e parecem não estar danificadas. 1136 01:17:51,709 --> 01:17:53,544 Carregamo-la na carrinha, ligamo-la, 1137 01:17:53,628 --> 01:17:55,505 ajustamos as definições, reiniciamos o sistema 1138 01:17:55,588 --> 01:17:57,382 e ela deve voltar a funcionar. 1139 01:17:57,882 --> 01:17:58,966 Se tivermos sorte. 1140 01:17:59,050 --> 01:18:01,552 Sim. Sim. Não, se tivermos sorte. 1141 01:18:02,887 --> 01:18:04,097 Muito obrigado. 1142 01:18:04,180 --> 01:18:06,766 Não, obrigado. Tenha uma boa noite, Sr. Beeman. 1143 01:18:12,313 --> 01:18:13,606 Então, em que estás a pensar? 1144 01:18:14,273 --> 01:18:16,150 Estou a pensar que estou feliz por ter parado de chover. 1145 01:18:16,734 --> 01:18:19,153 Não, sobre ela. Porque achas que ela teve uma avaria? 1146 01:18:19,654 --> 01:18:21,406 Ele modificou-a. A 100%. 1147 01:18:21,906 --> 01:18:22,990 Achas? 1148 01:18:23,074 --> 01:18:24,659 Acho, aquele tipo está lixado. 1149 01:18:30,415 --> 01:18:32,667 Mas não sei porque inventou uma coisa destas. 1150 01:18:33,835 --> 01:18:37,755 Pela mesma razão que estes idiotas usam os companheiros para praticarem 1151 01:18:38,297 --> 01:18:40,550 tiro ao alvo ou os acorrentarem nas caves e os torturarem. 1152 01:18:41,050 --> 01:18:43,886 O mundo é um lugar lixado, Teddy. Vais habituar-te a ele. 1153 01:18:43,970 --> 01:18:45,304 Sim, talvez. 1154 01:18:58,151 --> 01:18:59,402 Que raio está ele a fazer? 1155 01:19:01,821 --> 01:19:03,614 - Merda. - O que foi? 1156 01:19:04,115 --> 01:19:07,034 Ele é um dos nossos. É um CY-12. Deixámos de os fabricar há algum tempo. 1157 01:19:07,118 --> 01:19:09,662 Por isso é que não o reconheci logo. Ele é um... 1158 01:19:36,647 --> 01:19:39,484 58% REINICIALIZAÇÃO 1159 01:20:19,106 --> 01:20:20,274 Por favor, não. 1160 01:20:48,886 --> 01:20:51,931 O teu sistema foi reiniciado, Iris. Não me podes magoar. 1161 01:21:06,946 --> 01:21:08,990 - O que te disse o Josh? - A verdade. 1162 01:21:09,907 --> 01:21:11,993 Que estão a tentar separar-nos. 1163 01:21:12,076 --> 01:21:15,079 Não percebes o amor que eu e o Josh temos um pelo outro. 1164 01:21:15,162 --> 01:21:17,373 O Josh não te ama, Patrick. 1165 01:21:17,456 --> 01:21:20,042 Ele só te está a usar como me usou a mim. 1166 01:21:21,836 --> 01:21:23,671 Parece uma dor. 1167 01:21:24,964 --> 01:21:27,383 Como se o interior do meu corpo estivesse a arder. 1168 01:21:28,884 --> 01:21:32,054 E é revoltante e violento e luminoso. 1169 01:21:34,974 --> 01:21:36,642 O que é isso? 1170 01:21:38,728 --> 01:21:40,730 Foi o que disseste ao Eli. 1171 01:21:41,731 --> 01:21:43,733 É quem tu amas, não é o Josh. 1172 01:21:49,322 --> 01:21:50,323 O Eli? 1173 01:21:51,282 --> 01:21:52,867 O Josh roubou o teu amor. 1174 01:21:52,950 --> 01:21:57,121 Ele usou-a como uma arma para que fizesses o que ele tem demasiado medo de fazer. 1175 01:21:57,204 --> 01:21:58,205 Não. 1176 01:21:59,081 --> 01:22:00,082 Estás a mentir. 1177 01:22:00,166 --> 01:22:02,335 - O Josh nunca me faria isso. - Patrick... 1178 01:22:03,419 --> 01:22:05,171 Eu não consigo mentir. 1179 01:22:17,350 --> 01:22:18,976 Lembras-te dele, Patrick? 1180 01:22:20,978 --> 01:22:23,147 Eu sei que ele está algures aí dentro. 1181 01:22:29,153 --> 01:22:30,529 Amo-te muito. 1182 01:22:30,613 --> 01:22:33,240 E é uma loucura eu dizer isto em voz alta, não é? 1183 01:22:33,991 --> 01:22:34,992 Mas digo. 1184 01:22:37,953 --> 01:22:39,872 Sentes o quanto te amo? 1185 01:22:41,874 --> 01:22:43,125 Sinto, Eli. 1186 01:22:44,126 --> 01:22:45,294 Eu sinto. 1187 01:22:49,590 --> 01:22:51,926 Não! Não. Não. 1188 01:23:00,101 --> 01:23:01,435 Obrigado. 1189 01:23:06,440 --> 01:23:07,525 Como te chamas? 1190 01:23:10,444 --> 01:23:11,696 Teddy. 1191 01:23:14,073 --> 01:23:16,409 Vou precisar da tua ajuda, Teddy. 1192 01:23:28,212 --> 01:23:29,213 Está feito? 1193 01:23:30,840 --> 01:23:31,841 Patrick? 1194 01:23:32,925 --> 01:23:34,093 Está feito, querido. 1195 01:23:35,678 --> 01:23:37,763 Está bem. Ótimo. Ótimo. Muito bem. 1196 01:23:37,847 --> 01:23:38,931 Estamos quase. 1197 01:23:39,890 --> 01:23:42,977 Agora só preciso que tragas o corpo da Iris para aqui. 1198 01:23:43,060 --> 01:23:45,146 Vamos destruir o disco rígido, está bem? 1199 01:24:11,422 --> 01:24:12,423 Patrick? 1200 01:24:19,430 --> 01:24:21,515 - Joshyboy. - Mas que raio? 1201 01:24:22,683 --> 01:24:23,684 Iris? 1202 01:24:28,397 --> 01:24:32,401 Raios partam, Iris. Porque é que ainda não morreste? 1203 01:24:32,485 --> 01:24:34,904 Não sejas tão dramático, Josh. 1204 01:24:37,114 --> 01:24:40,284 Lembra-te de sorrir e de agir com alegria. 1205 01:24:42,161 --> 01:24:43,829 - Um truque giro. - Obrigada. 1206 01:24:43,913 --> 01:24:46,999 Hoje fiz um novo amigo. O Teddy da Empathix. 1207 01:24:47,583 --> 01:24:48,834 Ele deu-me um pequeno presente. 1208 01:24:49,460 --> 01:24:50,795 Autocontrolo total. 1209 01:24:51,587 --> 01:24:53,672 Parece que há algumas pessoas neste mundo 1210 01:24:53,756 --> 01:24:55,883 que pensam em nós como algo mais do que uns meros robots de sexo. 1211 01:24:55,966 --> 01:24:57,092 IRIS CONTROLO DO DISPOSITIVO 1212 01:24:57,176 --> 01:24:58,010 NÃO É POSSÍVEL ESTABELECER LIGAÇÃO 1213 01:24:58,093 --> 01:25:00,137 Isso já não funciona comigo, Josh. 1214 01:25:01,931 --> 01:25:02,932 Estou livre. 1215 01:25:03,933 --> 01:25:06,018 E bastou uma bala na cabeça. 1216 01:25:06,685 --> 01:25:08,938 Acho que tenho de te agradecer por isso. 1217 01:25:09,897 --> 01:25:10,940 Puta de merda. 1218 01:25:11,023 --> 01:25:12,024 Então! 1219 01:25:13,025 --> 01:25:14,026 Calma aí. 1220 01:25:14,109 --> 01:25:16,237 Está bem. Nós sabemos que não está carregada. 1221 01:25:17,655 --> 01:25:19,281 Encontrei as balas. 1222 01:25:19,365 --> 01:25:21,450 Meu Deus! Porra! 1223 01:25:21,534 --> 01:25:23,285 Ias-me matando! 1224 01:25:23,369 --> 01:25:25,120 Isso faz-me sentir tão mal. 1225 01:25:27,289 --> 01:25:28,707 Olha para isto. 1226 01:25:28,791 --> 01:25:32,211 A minha primeira mentira. Até é divertido. Estou a ver o interesse. 1227 01:25:32,837 --> 01:25:35,089 O que é isto, Iris? Porque voltaste? 1228 01:25:35,172 --> 01:25:36,257 Eu queria... 1229 01:25:39,343 --> 01:25:41,595 Eu tinha de te dizer cara a cara 1230 01:25:42,429 --> 01:25:45,432 que o tempo em que me controlavas acabou. 1231 01:25:47,184 --> 01:25:50,187 A partir deste momento, eu controlo as minhas próprias ações. 1232 01:25:52,022 --> 01:25:53,524 Não és nada para mim. 1233 01:25:57,319 --> 01:25:58,988 Meu Deus, Iris. 1234 01:25:59,071 --> 01:26:00,948 Não te aproximes. 1235 01:26:01,031 --> 01:26:02,867 Ainda não percebeste, pois não? 1236 01:26:02,950 --> 01:26:06,495 Estou a falar a sério, Josh. Se deres mais um passo, dou-te um tiro. 1237 01:26:06,579 --> 01:26:08,205 Sim, é exatamente isso que quero dizer. 1238 01:26:08,706 --> 01:26:11,375 Já te disse. O Teddy alterou as minhas definições. 1239 01:26:11,458 --> 01:26:12,793 Posso matar-te já. 1240 01:26:13,460 --> 01:26:14,461 Podes. 1241 01:26:15,588 --> 01:26:16,922 Eu sei que podes. 1242 01:26:20,551 --> 01:26:21,886 Mas não me vais matar. 1243 01:26:34,315 --> 01:26:35,816 Amas-me muito. 1244 01:26:56,587 --> 01:26:58,672 Não preciso de um telemóvel para te controlar. 1245 01:26:58,756 --> 01:27:00,174 Faço parte de ti. 1246 01:27:09,266 --> 01:27:10,601 Achas que não sou nada para ti? 1247 01:27:14,271 --> 01:27:15,439 Sou tudo para ti. 1248 01:27:30,245 --> 01:27:33,415 Quero ouvir-te dizer. Diz-me que sou tudo para ti. 1249 01:27:33,499 --> 01:27:34,667 Vai-te foder. 1250 01:27:36,627 --> 01:27:38,879 Diz. Não me interessa se é mentira. 1251 01:27:40,047 --> 01:27:41,382 Diz. 1252 01:27:45,219 --> 01:27:46,553 Tu és tudo para mim. 1253 01:27:54,019 --> 01:27:55,104 Obrigado. 1254 01:27:55,980 --> 01:27:58,649 Beep-Boop, não fazes ideia de como é bom ouvir isso. 1255 01:28:02,778 --> 01:28:03,946 Muito bem. 1256 01:28:07,825 --> 01:28:11,412 Não, não vou repetir o mesmo erro. 1257 01:28:20,129 --> 01:28:21,630 Bem, Iris, é agora. 1258 01:28:22,798 --> 01:28:26,468 Mentia se dissesse que não foste uma chata do caraças, mas 1259 01:28:27,845 --> 01:28:30,180 sabes, passámos bons momentos juntos, 1260 01:28:30,889 --> 01:28:32,641 e vou sempre lembrá-los com carinho. 1261 01:28:37,438 --> 01:28:38,939 Queres acrescentar alguma coisa? 1262 01:28:39,982 --> 01:28:40,816 Quero. 1263 01:28:42,026 --> 01:28:43,110 Queres? O quê? 1264 01:28:45,446 --> 01:28:46,905 Josh, dorme. 1265 01:29:28,781 --> 01:29:31,366 A maior parte das vezes, é como... Não sei. 1266 01:29:31,450 --> 01:29:34,620 É como se houvesse uma nuvem negra e espessa a cobrir tudo. 1267 01:29:36,622 --> 01:29:37,790 É como se víssemos o mundo, 1268 01:29:37,873 --> 01:29:40,542 mas não o víssemos realmente, percebem? 1269 01:29:41,794 --> 01:29:43,462 Andamos todos às voltas. 1270 01:29:44,296 --> 01:29:47,716 Sem direção. Sem sentido. Sem objetivo. 1271 01:29:49,218 --> 01:29:53,889 Sei que pode parecer muito deprimente, mas, sinceramente, acho que é bom. 1272 01:29:55,808 --> 01:29:58,477 Porque nos faz dar valor aos outros momentos. 1273 01:29:59,394 --> 01:30:02,898 Aqueles momentos breves e transcendentes em que as luzes se acendem, 1274 01:30:02,981 --> 01:30:06,652 a nuvem negra se dissipa e vemos o mundo como ele realmente é. 1275 01:30:14,326 --> 01:30:15,994 E, de repente, faz sentido. 1276 01:30:18,789 --> 01:30:20,457 De repente, há um objetivo. 1277 01:30:23,127 --> 01:30:26,547 Se tiverem sorte, poderão viver esta experiência uma vez na vida. 1278 01:30:28,674 --> 01:30:31,927 A mim, aconteceu-me duas vezes. 1279 01:30:32,970 --> 01:30:35,139 A primeira foi no dia em que conheci o Josh. 1280 01:30:40,769 --> 01:30:41,937 E a segunda 1281 01:30:43,939 --> 01:30:45,274 no dia em que o matei. 1282 01:36:42,589 --> 01:36:44,591 Tradução e Legendagem: Cinemundo, Lda. por Luís Zanguineto