1 00:00:00,100 --> 00:00:08,100 ‫سی‌نما تقدیم میکند ‫WwW.30NaMa.CoM 2 00:00:45,236 --> 00:00:47,340 ‫اکثر اوقات، انگار... 3 00:00:47,364 --> 00:00:48,925 ‫نمی‌دونم والا 4 00:00:48,949 --> 00:00:50,468 ‫انگار یه ابر تیره و تار 5 00:00:50,492 --> 00:00:52,092 ‫همه‌چی رو پوشونده 6 00:00:54,037 --> 00:00:55,723 ‫انگار که دنیا رو می‌بینیم 7 00:00:55,747 --> 00:00:58,083 ‫ولی واقعاً دنیا رو نمی‌بینیم ‫می‌دونی چی میگم؟ 8 00:01:00,293 --> 00:01:01,893 ‫داریم چشم بسته اینور اونور میریم 9 00:01:02,337 --> 00:01:04,273 ‫سردرگم، بدون هیچ معنایی 10 00:01:04,297 --> 00:01:05,897 ‫بدون هیچ هدفی 11 00:01:08,426 --> 00:01:10,446 ‫می‌دونم ممکنه خیلی دلسرد کننده بنظر بیاد 12 00:01:10,470 --> 00:01:13,390 ‫ولی راستشو بخواین ‫بنظرم چیز خوبیه 13 00:01:15,517 --> 00:01:17,978 ‫چون باعث میشه ‫قدرت بقیه‌ی لحظات رو بدونیم 14 00:01:20,313 --> 00:01:22,291 ‫اون لحظات کوتاه و خارق‌العاده‌ای 15 00:01:22,315 --> 00:01:25,086 ‫که کورسوی نوری می‌تابه ‫ابرهای تیره و تار کنار میرن 16 00:01:25,110 --> 00:01:26,820 ‫و دنیا رو اونطوری که هست می‌بینی 17 00:01:26,945 --> 00:01:29,030 ‫اوه 18 00:01:32,325 --> 00:01:34,577 ‫و یهویی زندگیت معنا پیدا می‌کنه 19 00:01:35,453 --> 00:01:37,288 ‫یهویی هدف پیدا می‌کنه 20 00:01:44,129 --> 00:01:46,107 ‫خب، تو... 21 00:01:46,131 --> 00:01:49,384 ‫اوه، گندش بزنن ‫گندش بزنن، گندش بزنن، گندش بزنن 22 00:01:49,634 --> 00:01:52,679 ‫گندش بزنن 23 00:01:58,601 --> 00:02:00,329 ‫اگر شانس بیاری، در طول عمرت 24 00:02:00,353 --> 00:02:01,747 ‫یک‌بار همچین چیزی رو تجربه می‌کنی 25 00:02:01,771 --> 00:02:03,440 ‫عجب، واقعاً... 26 00:02:03,940 --> 00:02:05,626 ‫- قشنگ سر صحبتو باز کردم ‫- آره 27 00:02:05,650 --> 00:02:06,627 ‫برای من... 28 00:02:06,651 --> 00:02:07,878 ‫خیلی قشنگ بود 29 00:02:07,902 --> 00:02:09,502 ‫دو بار اتفاق افتاد 30 00:02:10,405 --> 00:02:12,633 ‫اولین بار، روزی بود که با جاش آشنا شدم 31 00:02:12,657 --> 00:02:14,257 ‫اسم من "جاش"ـه 32 00:02:14,617 --> 00:02:16,217 ‫اسم من آیریسه 33 00:02:17,162 --> 00:02:18,762 ‫و دومین بار... 34 00:02:20,415 --> 00:02:22,042 ‫روزی بود که کشتمش 35 00:02:23,066 --> 00:02:31,066 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 36 00:02:34,512 --> 00:02:36,112 ‫آیریس، بیدار شو 37 00:02:41,478 --> 00:02:43,078 ‫سلام خوابالو 38 00:02:44,230 --> 00:02:45,416 ‫چقدر خوابیدم؟ 39 00:02:45,440 --> 00:02:48,377 ‫خیلی بود 40 00:02:48,401 --> 00:02:50,737 ‫آره، خواب عمیقی رفته بودی 41 00:02:51,279 --> 00:02:54,425 ‫داشتم یه خواب فوق العاده می‌دیدم 42 00:02:54,449 --> 00:02:56,201 ‫عه، واقعاً؟ در مورد من بود؟ 43 00:02:56,743 --> 00:02:59,513 ‫خب، خیلی اعتماد به سقف داری، ولی... 44 00:02:59,537 --> 00:03:01,015 ‫آره 45 00:03:01,039 --> 00:03:03,601 ‫- آره ‫- ایول. می‌دونستم 46 00:03:03,625 --> 00:03:04,643 ‫خواب سکسی بود؟ 47 00:03:04,667 --> 00:03:06,353 ‫نه، منحرف 48 00:03:06,377 --> 00:03:07,772 ‫- یه‌خرده سکسی بود؟ ‫- نه، داشتم... 49 00:03:07,796 --> 00:03:09,273 ‫- بالاتنه‌م لخت بود؟ ‫- نه 50 00:03:09,297 --> 00:03:11,257 ‫داشتم خواب روز آشنایی‌مون رو می‌دیدم 51 00:03:11,883 --> 00:03:13,718 ‫همه‌چی بی‌نقص بود 52 00:03:14,385 --> 00:03:16,304 ‫یادته چقدر بی‌نقص بود؟ 53 00:03:16,638 --> 00:03:18,473 ‫آره. چطور ممکنه یادم بره؟ 54 00:03:19,265 --> 00:03:22,519 ‫سوپرمارکت، پرتقال‌ها 55 00:03:27,941 --> 00:03:29,251 ‫این چه جاده‌ایه؟ 56 00:03:29,275 --> 00:03:30,875 ‫توی جی‌پی‌اس نشونش نمیده 57 00:03:31,402 --> 00:03:32,922 ‫فکر نکنم اینجا جاده باشه 58 00:03:32,946 --> 00:03:34,864 ‫فکر کنم مسیر رسیدن به خونه باشه 59 00:03:55,569 --> 00:04:02,576 ‫« هــمــدم » 60 00:04:05,478 --> 00:04:08,457 ‫به مقصد خود رسیده‌اید 61 00:04:08,481 --> 00:04:10,108 ‫ممنون، ماشین جاش 62 00:04:12,527 --> 00:04:14,171 ‫ممنون ماشین 63 00:04:14,195 --> 00:04:15,297 ‫صندوق‌عقب رو باز کن 64 00:04:15,321 --> 00:04:16,921 ‫درحال باز کردن صندوق‌عقب 65 00:04:18,575 --> 00:04:20,175 ‫پشمام بابا 66 00:04:21,035 --> 00:04:22,388 ‫کت گفت اینجا 67 00:04:22,412 --> 00:04:23,973 ‫یه "کلبه‌ی روستایی کوچیک توی جنگل"ـه 68 00:04:23,997 --> 00:04:25,558 ‫فکر کنم در مورد 69 00:04:25,582 --> 00:04:27,750 ‫معنی "کلبه" اختلاف‌نظر داشته باشیم 70 00:04:28,626 --> 00:04:30,420 ‫و "روستایی" 71 00:04:31,629 --> 00:04:33,229 ‫و "کوچیک" 72 00:04:38,928 --> 00:04:40,528 ‫چیه؟ 73 00:04:42,599 --> 00:04:45,035 ‫آیریس. بیخیال ‫خودت می‌دونی نمی‌تونی بهم دروغ بگی 74 00:04:45,059 --> 00:04:46,120 ‫بهم بگو چی شده 75 00:04:46,144 --> 00:04:47,580 ‫مطمئنم کار احمقانه‌ای می‌کنم 76 00:04:47,604 --> 00:04:49,272 ‫مطمئنم یه حرف احمقانه‌ای می‌زنم 77 00:04:49,397 --> 00:04:51,191 ‫آبروت رو می‌برم. بهم می‌خندن 78 00:04:51,316 --> 00:04:53,252 ‫ازم متنفر میشن. همین الانشم ازم متنفرن 79 00:04:53,276 --> 00:04:54,753 ‫ای خدا، آیریس 80 00:04:54,777 --> 00:04:56,422 ‫ماه‌ها داشتیم برنامه‌ی این سفر رو می‌ریختیم 81 00:04:56,446 --> 00:04:57,798 ‫و تازه داری اینا رو میگی؟ 82 00:04:57,822 --> 00:04:59,574 ‫درحالی‌که 6 متر تا در کوفتی فاصله داریم؟ 83 00:05:01,910 --> 00:05:03,510 ‫ببین، ببین. هی 84 00:05:04,412 --> 00:05:05,931 ‫دوستام ازت متنفر نیستن 85 00:05:05,955 --> 00:05:07,391 ‫کت هست 86 00:05:07,415 --> 00:05:09,834 ‫آره، شاید، ولی کت از همه متنفره 87 00:05:10,501 --> 00:05:12,855 ‫فقط نمی‌خوام همه‌چی رو خراب کنم 88 00:05:12,879 --> 00:05:15,691 ‫بیخیال، بیب‌بوب ‫قرار نیست همه‌چی رو خراب کنی 89 00:05:15,715 --> 00:05:18,652 ‫فقط سخت نگیر، می‌دونی؟ 90 00:05:18,676 --> 00:05:20,905 ‫گرفته نباش و عجیب‌غریب رفتار نکن 91 00:05:20,929 --> 00:05:22,489 ‫فقط یادت باشه... 92 00:05:22,513 --> 00:05:25,367 ‫یادت باشه لبخند بزنی ‫و رفتارت شاد باشه 93 00:05:25,391 --> 00:05:26,991 ‫باشه؟ 94 00:05:30,396 --> 00:05:33,709 ‫هورا! اومدی. چه عجب لامصب 95 00:05:33,733 --> 00:05:36,253 ‫خیلی‌خب، وقتی گفتی دورافتاده‌ست ‫با خودم فکر کردم 96 00:05:36,277 --> 00:05:38,214 ‫سه چهار کیلومتر با بزرگراه فاصله داره 97 00:05:38,238 --> 00:05:40,549 ‫نمی‌دونستم منظورت لب مرز تمدنه 98 00:05:40,573 --> 00:05:42,218 ‫اینقدر شلوغش نکن، جاش 99 00:05:42,242 --> 00:05:43,842 ‫- اونقدرام دور نیست ‫- خیلی‌خب، کاملاً باهات مخالفم 100 00:05:47,914 --> 00:05:50,434 ‫سلام، آیریس 101 00:05:50,458 --> 00:05:52,293 ‫سلام، کت. خیلی خوشحالم می‌بینمت 102 00:05:53,378 --> 00:05:54,978 ‫آره خیلی 103 00:05:57,882 --> 00:05:59,735 ‫بچه‌ها، ببینین کی رو پیدا کردم 104 00:05:59,759 --> 00:06:01,445 ‫- سلام پاتریک ‫- سلام 105 00:06:01,469 --> 00:06:03,072 ‫می‌بینم که رفتی توی آشپزخونه، پسر 106 00:06:03,096 --> 00:06:04,865 ‫آره، منو باش. خوش اومدین ‫دلم می‌خواد بغلت کنم 107 00:06:04,889 --> 00:06:07,493 ‫ولی دستام صدفیه. شرمنده 108 00:06:07,517 --> 00:06:09,536 ‫خیلی‌خب، لطف داری ‫کی کجاست... 109 00:06:09,560 --> 00:06:12,039 ‫- ببین کی اومده! ‫- سلام! 110 00:06:12,063 --> 00:06:15,459 ‫جاشی‌جون، جاشی‌جون 111 00:06:15,483 --> 00:06:16,585 ‫سلام رفیق 112 00:06:16,609 --> 00:06:17,878 ‫توام همینطور دخترجون. بیا بغلم 113 00:06:17,902 --> 00:06:20,172 ‫- سلام، چطوری؟ ‫- سلام، چطوری؟ 114 00:06:20,196 --> 00:06:22,758 ‫خوبم. خیلی... مستم 115 00:06:22,782 --> 00:06:25,034 ‫- عه ‫- خوبه. خیلی خوبه 116 00:06:25,910 --> 00:06:28,097 ‫راستی، جاش، سرگی هم که یادته 117 00:06:28,121 --> 00:06:29,721 ‫سلام 118 00:06:33,126 --> 00:06:36,063 ‫سلام، سرگی ‫خوشحالم دوباره می‌بینمت 119 00:06:36,087 --> 00:06:37,856 ‫- همچنین، رفیق ‫- اوه 120 00:06:37,880 --> 00:06:39,650 ‫همچنین 121 00:06:39,674 --> 00:06:43,279 ‫و این مخلوق زیبا باید آیریس باشه 122 00:06:43,303 --> 00:06:44,905 ‫- سلام ‫- همم 123 00:06:44,929 --> 00:06:46,365 ‫خیلی خوشبختم 124 00:06:46,389 --> 00:06:47,700 ‫خیلی چیزا در مورد این یکی شنیدم 125 00:06:47,724 --> 00:06:51,144 ‫واقعاً؟ امیدوارم همه‌ش چیزای خوبی بوده باشه 126 00:06:55,690 --> 00:06:59,545 ‫ویلای لب دریاچه‌تون واقعاً... محشره 127 00:06:59,569 --> 00:07:00,879 ‫- آره، و خیلی دورافتاده‌ست ‫- آره 128 00:07:00,903 --> 00:07:03,048 ‫فکر کنم آخرین جایی که از کنارش رد شدیم 129 00:07:03,072 --> 00:07:04,633 ‫حدوداً 16 کیلومتر قبل بود 130 00:07:04,657 --> 00:07:07,553 ‫نه 27 کیلومتر ‫و پولی زیادی هم بابتش دادم 131 00:07:07,577 --> 00:07:09,388 ‫خلوت و تنهایی ارزون به‌دست نمیاد، رفقا 132 00:07:09,412 --> 00:07:11,331 ‫اصلاً ارزون نیست 133 00:07:11,456 --> 00:07:13,183 ‫نگو که کل دریاچه مال خودته 134 00:07:13,207 --> 00:07:16,753 ‫نه بابا، نه. این چه حرفیه ‫فقط تمام زمین‌های اطرافش مال منه 135 00:07:17,754 --> 00:07:19,315 ‫ولی بیاین یه نوشیدنی بدیم دستتون 136 00:07:19,339 --> 00:07:21,108 ‫چی دوست دارین؟ آبجو؟ کوکتل؟ شراب؟ 137 00:07:21,132 --> 00:07:23,944 ‫من میل ندارم. بیشتر از همه ‫دلم می‌خواد دوش بگیرم 138 00:07:23,968 --> 00:07:25,779 ‫نازنینم، اتاقشون کدومه؟ 139 00:07:25,803 --> 00:07:27,865 ‫از پله‌ها برو بالا، آخر راهرو 140 00:07:27,889 --> 00:07:29,658 ‫- آخرین در سمت چپ ‫- باشه 141 00:07:29,682 --> 00:07:31,976 ‫- بعداً می‌بینمت. باشه ‫- خیلی‌خب، بعداً می‌بینمت. خداحافظ 142 00:08:38,084 --> 00:08:39,684 ‫لبخند بزن 143 00:08:43,089 --> 00:08:44,841 ‫شاد رفتار کن 144 00:08:45,925 --> 00:08:48,928 ‫خیلی‌خب، ادامه بده ‫بقیه‌ی داستان رو تعریف کن 145 00:08:49,220 --> 00:08:51,031 ‫بگذریم، یه لباس دراکولایی تنم بود 146 00:08:51,055 --> 00:08:54,785 ‫که به‌طرز مسخره‌ای دقیق و پر جزئیات بود 147 00:08:54,809 --> 00:08:58,247 ‫و همونطور که گفتم ‫هیچکس رو نمی‌شناختم 148 00:08:58,271 --> 00:09:00,624 ‫برای همین کنار میز خوراکی‌ها وایساده بودم 149 00:09:00,648 --> 00:09:04,044 ‫و هویج و یه چیزی می‌خوردم 150 00:09:04,068 --> 00:09:06,547 ‫- که شبیه حمص بود... ‫- حمص نبود 151 00:09:06,571 --> 00:09:07,965 ‫حمص نبود 152 00:09:07,989 --> 00:09:10,032 ‫حمص نبود، فکر نکنم. ولی... 153 00:09:10,575 --> 00:09:12,910 ‫حس کردم یکی زد روی شونه‌م 154 00:09:13,244 --> 00:09:14,954 ‫منم برگشتم 155 00:09:15,746 --> 00:09:21,186 ‫و دیدم یه دایناسور سبز و تپل 156 00:09:21,210 --> 00:09:23,188 ‫بهم خیره شده 157 00:09:23,212 --> 00:09:24,982 ‫و از توی سرش 158 00:09:25,006 --> 00:09:28,843 ‫یه صدای خیلی خیلی خفه ‫و خیلی بی‌اعصاب شنیدم که گفت... 159 00:09:29,719 --> 00:09:32,030 ‫"روی دمم وایسادی" 160 00:09:32,054 --> 00:09:35,367 ‫منم برگشتم، پایین رو نگاه کردم ‫و دیدم آره 161 00:09:35,391 --> 00:09:38,704 ‫روی دم کوچولوی دایناسوریش وایسادم 162 00:09:38,728 --> 00:09:41,665 ‫برای همین پامو برداشتم و معذرت خواهی کردم 163 00:09:41,689 --> 00:09:44,400 ‫و سرش رو درآورد 164 00:09:44,901 --> 00:09:47,528 ‫و دیدم خوشگل‌ترین مردی که تابحال 165 00:09:47,653 --> 00:09:49,322 ‫به عمرم دیدم جلوم وایساده 166 00:09:50,823 --> 00:09:52,593 ‫خب بعد از دیدن ایلای 167 00:09:52,617 --> 00:09:55,095 ‫- این مرده رو دیدی یا...؟ ‫- خیلی‌خب، می‌دونی چیه؟ تو خفه‌شو 168 00:09:55,119 --> 00:09:57,222 ‫- این گوشت صدف بود؟ ‫- آره گوشت صدف بود 169 00:09:57,246 --> 00:09:59,933 ‫- واقعاً خورد بهم ‫- آره، قبلاً بیسبال بازی می‌کردم 170 00:09:59,957 --> 00:10:00,851 ‫آره، بازی می‌کردی 171 00:10:00,875 --> 00:10:02,475 ‫خب، کی فهمیدی؟ 172 00:10:04,128 --> 00:10:05,230 ‫چیو فهمیدم؟ 173 00:10:05,254 --> 00:10:06,854 ‫که... 174 00:10:07,089 --> 00:10:08,901 ‫همون کسیه که دنبالش می‌گشتی 175 00:10:08,925 --> 00:10:10,525 ‫اوه 176 00:10:10,843 --> 00:10:12,404 ‫همون‌جا و همون لحظه 177 00:10:12,428 --> 00:10:15,139 ‫می‌دونم لوس بنظر میاد، ولی همون لحظه‌ای... 178 00:10:16,182 --> 00:10:18,935 ‫همون لحظه‌ای که چشم تو چشم شدیم ‫یه جای خالی درونم... 179 00:10:20,186 --> 00:10:21,413 ‫پر شد 180 00:10:21,437 --> 00:10:23,481 ‫اصلاً هم لوس بنظر نمیاد 181 00:10:24,023 --> 00:10:25,623 ‫درکت می‌کنم 182 00:10:27,068 --> 00:10:30,088 ‫انگار بخشی از وجودت هست 183 00:10:30,112 --> 00:10:32,174 ‫که اصلاً نمی‌دونستی شکسته... 184 00:10:32,198 --> 00:10:33,798 ‫و بعد... 185 00:10:34,784 --> 00:10:37,787 ‫یهویی... درست میشه 186 00:10:39,247 --> 00:10:42,851 ‫و به... به یه غریبه‌ای خیره شدی 187 00:10:42,875 --> 00:10:45,795 ‫به کسی که تابحال ندیدیش 188 00:10:47,046 --> 00:10:48,646 ‫و ته دلت می‌دونی... 189 00:10:49,757 --> 00:10:51,759 ‫که تا آخر عمرت 190 00:10:52,343 --> 00:10:57,515 ‫هرکاری لازم باشه می‌کنی ‫تا اون شخص رو شاد و خوشبخت کنی 191 00:11:02,812 --> 00:11:03,872 ‫مگه نه؟ 192 00:11:03,896 --> 00:11:05,457 ‫- آره ‫- آره 193 00:11:05,481 --> 00:11:07,108 ‫آره، دقیقاً 194 00:11:11,028 --> 00:11:14,049 ‫پاتریک، این غذا باورنکردنیه. ممنون 195 00:11:14,073 --> 00:11:15,759 ‫ممنون سرگی. خیلی لطف داری 196 00:11:15,783 --> 00:11:17,302 ‫خوشحالم خوشت اومده 197 00:11:17,326 --> 00:11:18,804 ‫خیلی بهم می‌رسه. بخدا قسم 198 00:11:18,828 --> 00:11:20,931 ‫از وقتی با هم دوست شدیم ‫نزدیک 5 کیلو چاق‌تر شدم 199 00:11:20,955 --> 00:11:24,250 ‫- فقط 5 کیلو؟ ‫- خفه‌شو، باشه؟ 200 00:11:25,835 --> 00:11:28,379 ‫خب، سرگی، کارت چیه؟ 201 00:11:28,963 --> 00:11:34,051 ‫خب، می‌دونی ‫توی خیلی زمینه‌ها دست دارم 202 00:11:35,678 --> 00:11:39,265 ‫دستام تمیز نیست، دوست من 203 00:11:39,765 --> 00:11:41,660 ‫کسب‌و‌کار... 204 00:11:41,684 --> 00:11:46,147 ‫خیلی کثیفیه 205 00:11:47,440 --> 00:11:49,040 ‫سرگی بنظر... 206 00:11:49,233 --> 00:11:50,794 ‫آدم خوبی میاد 207 00:11:50,818 --> 00:11:52,170 ‫اوه، آره 208 00:11:52,194 --> 00:11:55,197 ‫هرچی از یه مرد بخوای داره 209 00:11:55,531 --> 00:11:58,760 ‫آره، پولداره، باهوشه 210 00:11:58,784 --> 00:12:00,971 ‫و زن خوشگلی هم داره 211 00:12:00,995 --> 00:12:04,540 ‫زن؟ پس، یعنی... سرگی متاهله؟ 212 00:12:04,665 --> 00:12:05,934 ‫اوهوم 213 00:12:05,958 --> 00:12:08,395 ‫ولی شما... شما عاشق همدیگه‌این؟ 214 00:12:08,419 --> 00:12:11,315 ‫عاشق؟ نه. نه، نه، نه 215 00:12:11,339 --> 00:12:15,193 ‫برای عاشق بودن اول باید ‫منو به چشم یه انسان ببینه 216 00:12:15,217 --> 00:12:17,136 ‫متوجه نمیشم 217 00:12:17,887 --> 00:12:20,348 ‫من یه وسیله‌م، مثل ماشین لامصبش 218 00:12:21,182 --> 00:12:26,371 ‫هرچی بخواد می‌پوشم ‫هرچی بخواد می‌خورم 219 00:12:26,395 --> 00:12:28,522 ‫هرموقع بخواد بهش میدم 220 00:12:33,611 --> 00:12:35,211 ‫منو باش دارم اینا رو به کی میگم 221 00:12:41,494 --> 00:12:43,412 ‫کت، از من خوشت نمیاد؟ 222 00:12:46,165 --> 00:12:49,585 ‫می‌دونی، قضیه این نیست ‫که از تو خوشم نمیاد، آیریس 223 00:12:50,378 --> 00:12:52,129 ‫از چیزی که تو نمادش هستی خوشم نمیاد 224 00:12:52,588 --> 00:12:54,507 ‫باعث میشی حس کنم... 225 00:12:56,258 --> 00:12:57,858 ‫راحت میشه جامو پر کرد 226 00:12:58,803 --> 00:13:00,403 ‫راحت میشه جات رو پر کرد؟ 227 00:13:01,639 --> 00:13:04,266 ‫هیچکس نمی‌تونه جای تو رو پر کنه، کت 228 00:13:04,767 --> 00:13:06,203 ‫آخه، ناسلامتی تو کتی 229 00:13:06,227 --> 00:13:08,205 ‫خیلی نترسی. الهام‌بخشه 230 00:13:08,229 --> 00:13:10,231 ‫ای‌کاش می‌تونستم بیشتر مثل تو باشم، ولی... 231 00:13:12,400 --> 00:13:14,443 ‫می‌دونی، اون شکلی ساخته نشدم 232 00:13:15,152 --> 00:13:16,752 ‫آخه... 233 00:13:17,321 --> 00:13:19,257 ‫حس می‌کنم همیشه چیزی درونم وجود داره 234 00:13:19,281 --> 00:13:20,881 ‫که محدودم می‌کنه 235 00:13:46,308 --> 00:13:48,352 ‫نه، نه، نه 236 00:13:50,146 --> 00:13:51,746 ‫پاشو 237 00:14:00,114 --> 00:14:01,341 ‫خیلی‌خب، بلند شو سلیطه 238 00:14:01,365 --> 00:14:03,176 ‫- نه. ای خدا ‫- بلند شو! یالا! 239 00:14:03,200 --> 00:14:05,286 ‫- اذیت نکن! ‫- آره 240 00:14:05,911 --> 00:14:07,139 ‫- توام همینطور ‫- چه غلطی می‌کنی؟ 241 00:14:07,163 --> 00:14:08,557 ‫گوشی رو بذار کنار و بلند شو 242 00:14:08,581 --> 00:14:09,975 ‫- باشه ‫- بلند شین ببینم 243 00:14:09,999 --> 00:14:12,168 ‫- بیا ‫- بیا! 244 00:15:00,007 --> 00:15:01,607 ‫آیریس، چیکار داری می‌کنی؟ 245 00:15:42,216 --> 00:15:43,968 ‫خیلی خوشحالم اومدیم اینجا 246 00:15:45,511 --> 00:15:47,805 ‫اینجا بودن کنار تو واقعاً محشره 247 00:15:48,973 --> 00:15:50,573 ‫اوهوم 248 00:15:51,392 --> 00:15:55,604 ‫شرمنده اگر امشب ‫رفتارم عجیب یا گرفته بود 249 00:15:58,315 --> 00:16:03,380 ‫فقط می‌خوام شاد باشی، جاش. همین 250 00:16:03,404 --> 00:16:05,004 ‫آیریس، بخواب 251 00:16:21,130 --> 00:16:23,591 ‫چه روز قشنگیه 252 00:16:24,466 --> 00:16:26,066 ‫آب‌وهوا چطوره؟ 253 00:16:26,302 --> 00:16:28,154 ‫درحال حاضر دما 22 درجه‌‌ست 254 00:16:28,178 --> 00:16:30,615 ‫و 83 درصد احتمال داره بعدازظهر بارون بیاد 255 00:16:30,639 --> 00:16:32,349 ‫این‌کارت هیچوقت تکراری نمیشه 256 00:16:38,397 --> 00:16:41,084 ‫- آماده‌ای؟ ‫- اوه، شرمنده عزیزم 257 00:16:41,108 --> 00:16:42,836 ‫فکر کنم یکم زمان لازم دارم تا دوش بگیرم 258 00:16:42,860 --> 00:16:44,546 ‫و چند لیتر قهوه بخورم 259 00:16:44,570 --> 00:16:46,089 ‫چرا... 260 00:16:46,113 --> 00:16:47,883 ‫چرا خودت تنهایی نمیری پایین؟ 261 00:16:47,907 --> 00:16:49,575 ‫ولی آخه فکر تو بود 262 00:16:50,159 --> 00:16:53,221 ‫گفتی می‌خوای امروز صبح ‫کنار دریاچه لم بدیم و لذت ببریم 263 00:16:53,245 --> 00:16:56,016 ‫آره، ولی قبل از اینکه خماری ‫مشروب دیشب سرم آوار بشه اینو گفتم 264 00:16:56,040 --> 00:16:58,459 ‫دیشب خیلی خوردم 265 00:16:59,335 --> 00:17:00,935 ‫ولی بهت خوش گذشت، مگه نه؟ 266 00:17:02,046 --> 00:17:03,923 ‫معلومه که بهم خوش گذشت، بیب‌بوب 267 00:17:04,798 --> 00:17:06,398 ‫دیشب محشر بود 268 00:17:19,772 --> 00:17:21,372 ‫می‌خوای منتظر بمونم؟ 269 00:17:22,358 --> 00:17:24,902 ‫می‌تونیم دونفره دوش بگیریم 270 00:17:27,071 --> 00:17:29,365 ‫نه، نه، نه. نیازی نیست... 271 00:17:30,449 --> 00:17:32,049 ‫تو برو 272 00:17:32,326 --> 00:17:34,620 ‫تا جایی که می‌تونی ‫از این روز زیبا لذت ببر 273 00:17:36,872 --> 00:17:38,350 ‫- باشه ‫- خیلی‌خب 274 00:17:38,374 --> 00:17:39,974 ‫همم 275 00:19:19,224 --> 00:19:20,326 ‫جانم؟ 276 00:19:20,350 --> 00:19:22,019 ‫یعنی "صبح بخیر" 277 00:19:22,561 --> 00:19:24,161 ‫آها، آره 278 00:19:25,064 --> 00:19:26,708 ‫اوتروی توام دوبرو ‫(صبح توام بخیر) 279 00:19:26,732 --> 00:19:29,461 ‫عه، زبون روسیت بدک نیستا 280 00:19:29,485 --> 00:19:33,322 ‫خوب نیست، ولی بد هم نیست 281 00:19:36,325 --> 00:19:37,925 ‫چه منظره‌ی قشنگی 282 00:19:44,500 --> 00:19:46,100 ‫به افتخار عشق 283 00:19:54,510 --> 00:19:55,653 ‫همم 284 00:19:55,677 --> 00:19:57,238 ‫می‌خوری؟ 285 00:19:57,262 --> 00:19:59,223 ‫راستش می‌خوام برگردم داخل 286 00:20:00,516 --> 00:20:01,576 ‫به این زودی؟ 287 00:20:01,600 --> 00:20:02,911 ‫آره... 288 00:20:02,935 --> 00:20:04,454 ‫جاش امروز صبح حالش چندان خوب نبود 289 00:20:04,478 --> 00:20:06,105 ‫پس فکر کنم بهتره برم بهش سر بزنم 290 00:20:06,271 --> 00:20:08,958 ‫جاش پسر گنده‌ایه ‫خودش می‌تونه مراقب خودش باشه 291 00:20:08,982 --> 00:20:11,068 ‫بمون. نذار سرگی تنها بمونه 292 00:20:12,319 --> 00:20:14,446 ‫واقعاً فکر می‌کنم بهتره برم بهش سر بزنم 293 00:20:16,573 --> 00:20:18,173 ‫تو... 294 00:20:18,909 --> 00:20:20,536 ‫ویلای کنار دریاچه رو دوست داری، آره؟ 295 00:20:22,412 --> 00:20:23,306 ‫آره 296 00:20:23,330 --> 00:20:25,850 ‫از اینجا بودنت لذت می‌بری؟ 297 00:20:25,874 --> 00:20:28,019 ‫اوهوم. آره، خیلی 298 00:20:28,043 --> 00:20:31,981 ‫پس به عنوان یه مهمون، لطفاً بمون 299 00:20:32,005 --> 00:20:34,466 ‫نذار این پیرمرد روسی تنها بمونه 300 00:20:37,427 --> 00:20:39,656 ‫- باشه ‫- عالیه 301 00:20:39,680 --> 00:20:41,280 ‫همم 302 00:20:50,732 --> 00:20:52,985 ‫راستی 303 00:20:54,361 --> 00:20:55,961 ‫میشه برام بزنی؟ 304 00:20:56,530 --> 00:20:58,258 ‫فقط کمر و شونه‌هام 305 00:20:58,282 --> 00:21:00,218 ‫- دستم بهشون نمی‌رسه ‫- اوه 306 00:21:00,242 --> 00:21:02,369 ‫نمی‌خوام زیادی برنزه بشم 307 00:21:12,588 --> 00:21:14,188 ‫خیلی‌خب 308 00:21:16,592 --> 00:21:18,192 ‫همم 309 00:21:20,971 --> 00:21:22,824 ‫لطفاً روی شونه‌هامم بمال 310 00:21:22,848 --> 00:21:24,448 ‫باشه 311 00:21:39,072 --> 00:21:40,672 ‫چیکار داری می‌کنی؟ 312 00:21:42,075 --> 00:21:45,329 ‫مشکلی نیست. این قضیه فکر "کت"ـه 313 00:21:45,621 --> 00:21:47,706 ‫به سرگی گفت اومدی اینجا 314 00:21:48,248 --> 00:21:49,875 ‫به سرگی اجازه داده 315 00:21:51,084 --> 00:21:52,979 ‫لطفاً دستمو ول کن 316 00:21:53,003 --> 00:21:55,982 ‫کارت همینه دیگه، مگه نه؟ 317 00:21:56,006 --> 00:21:58,759 ‫مخصوص همین کارایی 318 00:22:01,637 --> 00:22:03,237 ‫لطفاً 319 00:22:03,889 --> 00:22:05,489 ‫لطفاً بس کن 320 00:22:07,768 --> 00:22:09,120 ‫مست بودم. آخه تو... 321 00:22:09,144 --> 00:22:10,288 ‫- دیشب خیلی خوردیم ‫- آره، آره 322 00:22:10,312 --> 00:22:11,873 ‫- به‌شدت مست بودی ‫- توام مست بودی 323 00:22:11,897 --> 00:22:13,583 ‫خیلی بیشتر از من مست کردی 324 00:22:13,607 --> 00:22:15,043 ‫من چندان مست نمیشم ‫یکی از موهبت‌هامه 325 00:22:15,067 --> 00:22:16,794 ‫مردم نفخ می‌کنن و این حرفا، ولی من نه 326 00:22:16,818 --> 00:22:18,838 ‫- هیچوقت اینطوری نمیشم ‫- هیچوقت نفخ نمی‌کنی 327 00:22:18,862 --> 00:22:20,882 ‫هیچوقت. می‌تونم مشروب بخورم ‫و هرکاری دلم خواست بکنم 328 00:22:20,906 --> 00:22:23,051 ‫- بیشتر آب بدنت کم میشه ‫- آره، آخه... 329 00:22:23,075 --> 00:22:24,675 ‫این دیگه چه وضعشه؟ 330 00:22:25,244 --> 00:22:26,512 ‫گندش بزنن 331 00:22:26,536 --> 00:22:29,498 ‫آیریس، چه غلطی کردی؟ 332 00:22:31,375 --> 00:22:32,975 ‫نمی‌خواستم این‌کارو بکنم. اون... 333 00:22:34,002 --> 00:22:36,213 ‫اون به‌زور بهم تعرض کرد 334 00:22:36,755 --> 00:22:38,355 ‫کی؟ 335 00:22:38,840 --> 00:22:40,440 ‫سرگی؟ 336 00:22:40,759 --> 00:22:42,362 ‫همم 337 00:22:42,386 --> 00:22:43,655 ‫خواهش می‌کنم 338 00:22:43,679 --> 00:22:46,265 ‫سرگی فقط می‌خواد یه کوچولو باهات حال کنه 339 00:22:49,977 --> 00:22:52,020 ‫فقط می‌خواستم بس کنه 340 00:22:53,563 --> 00:22:55,941 ‫وای خدا. سرگی 341 00:22:58,860 --> 00:23:00,713 ‫آیریس 342 00:23:00,737 --> 00:23:02,507 ‫آیریس. هی، منو نگاه کن ‫منو نگاه کن. برام تعریف کن 343 00:23:02,531 --> 00:23:04,131 ‫چی شد؟ 344 00:23:04,283 --> 00:23:06,285 ‫چاره‌ی... 345 00:23:10,414 --> 00:23:12,014 ‫گفتم بس کن! 346 00:23:15,836 --> 00:23:17,436 ‫چاره‌ی دیگه‌ای نداشتم 347 00:23:25,637 --> 00:23:27,237 ‫سرگی؟ 348 00:23:41,778 --> 00:23:44,906 ‫ولم نمی‌کرد ‫داشت خفه‌م می‌کرد، جاش 349 00:23:48,910 --> 00:23:50,263 ‫و بعدش من... 350 00:23:50,287 --> 00:23:51,887 ‫و بعدش چی، آیریس؟ بعدش چیکار کردی؟ 351 00:23:57,502 --> 00:23:59,022 ‫داشت سعی می‌کرد منو بکشه 352 00:23:59,046 --> 00:24:00,189 ‫و تنها فکری که به ذهنم می‌رسید 353 00:24:00,213 --> 00:24:01,357 ‫این بود که اگر منو بکشه 354 00:24:01,381 --> 00:24:03,192 ‫دیگه نمی‌تونم هیچوقت ببینمت 355 00:24:03,216 --> 00:24:04,777 ‫و درد اون خیلی بیشتر از ‫درد خفه شدن بود! 356 00:24:04,801 --> 00:24:06,401 ‫حاضر نبودم بذارم همچین اتفاقی بیفته 357 00:24:06,511 --> 00:24:07,697 ‫نمی‌تونستم اجازه بدم ‫منو از تو جدا کنه 358 00:24:07,721 --> 00:24:09,782 ‫خیلی عاشقتم! 359 00:24:09,806 --> 00:24:11,406 ‫آیریس، بخواب 360 00:24:22,569 --> 00:24:24,279 ‫خیلی‌خب. مچ پاهاش یادت نره، باشه؟ 361 00:24:24,738 --> 00:24:26,049 ‫باشه 362 00:24:26,073 --> 00:24:27,550 ‫مطمئنی این دووم میاره؟ 363 00:24:27,574 --> 00:24:28,926 ‫آره، نه مشکلی نیست 364 00:24:28,950 --> 00:24:30,678 ‫قدرت فرابشری‌ای چیزی که نداره 365 00:24:30,702 --> 00:24:32,704 ‫فقط در حدی که می‌خواستن زور داره 366 00:24:55,435 --> 00:24:57,035 ‫گره دستبندی زدم 367 00:24:59,564 --> 00:25:01,334 ‫- سلام ‫- سلام 368 00:25:01,358 --> 00:25:02,752 ‫حالش چطوره؟ 369 00:25:02,776 --> 00:25:05,213 ‫خوابید. بهش دو تا زاناکس دادم 370 00:25:05,237 --> 00:25:07,673 ‫جمعش میشه زاناکس‌ها؟ زانای؟ 371 00:25:07,697 --> 00:25:09,967 ‫- حالا هرچی، خوابیده ‫- خیلی‌خب، خوبه. خوبه 372 00:25:09,991 --> 00:25:11,591 ‫خب... 373 00:25:12,953 --> 00:25:14,222 ‫حالا چیکار کنیم؟ 374 00:25:14,246 --> 00:25:15,598 ‫خب، فقط یه کار می‌تونیم بکنیم 375 00:25:15,622 --> 00:25:18,184 ‫زنگ می‌زنیم پلیس ‫و همه‌چی رو بهشون میگیم 376 00:25:18,208 --> 00:25:19,519 ‫درسته، آره 377 00:25:19,543 --> 00:25:21,753 ‫- آره ‫- ولی اون چی...؟ 378 00:25:22,879 --> 00:25:26,716 ‫خب، طبیعتاً باید... می‌دونی... 379 00:25:27,759 --> 00:25:29,386 ‫آخه نمی‌فهمم چطور ممکنه ‫همچین اتفاقی افتاده باشه 380 00:25:29,553 --> 00:25:31,072 ‫مگه تدابیر امنیتی‌ای چیزی ‫برای اینجور چیزها ندارن؟ 381 00:25:31,096 --> 00:25:32,696 ‫نمی‌دونم والا 382 00:25:32,931 --> 00:25:34,850 ‫شاید مشکل فنی پیدا کرده؟ 383 00:25:35,600 --> 00:25:37,200 ‫آره 384 00:25:39,020 --> 00:25:41,773 ‫خیلی‌خب. خیلی‌خب، پس... 385 00:25:43,024 --> 00:25:45,044 ‫من به پلیس زنگ می‌زنم، و تو... 386 00:25:45,068 --> 00:25:46,879 ‫- آره. آره ‫- آره. آره 387 00:25:46,903 --> 00:25:49,841 ‫ببخشید، میشه... بری بیرون زنگ بزنی؟ 388 00:25:49,865 --> 00:25:53,577 ‫آخه... می‌خوام باهاش خداحافظی کنم 389 00:25:55,912 --> 00:25:57,181 ‫باشه 390 00:25:57,205 --> 00:25:58,805 ‫- باشه رفیق، حتماً ‫- آره. ممنون 391 00:26:08,633 --> 00:26:09,819 ‫آیریس، بیدار شو 392 00:26:09,843 --> 00:26:11,362 ‫بدون تو نمی‌دونم چیکار کنم! 393 00:26:11,386 --> 00:26:13,614 ‫هی، هی، هی ‫هی، چیزی نیست. حالت خوبه 394 00:26:13,638 --> 00:26:15,741 ‫- حالت خوبه. من اینجام. هی ‫- جاش 395 00:26:15,765 --> 00:26:17,493 ‫گوش کن چی میگم 396 00:26:17,517 --> 00:26:20,746 ‫وایسا ببینم. چرا دست‌هام بسته‌ست؟ ‫چرا دست‌هام بسته‌ست، جاش؟ 397 00:26:20,770 --> 00:26:22,874 ‫آیریس. چاره‌ای نداشتیم ‫چاره‌ای نداشتیم 398 00:26:22,898 --> 00:26:24,876 ‫تو سرگی رو کشتی. یادته؟ 399 00:26:24,900 --> 00:26:26,335 ‫نه، نه، نه، نه 400 00:26:26,359 --> 00:26:27,962 ‫از خودم دفاع کردم ‫می‌خواست منو بکشه 401 00:26:27,986 --> 00:26:29,505 ‫می‌خواست منو بکشه ‫باید حرفمو باور کنی 402 00:26:29,529 --> 00:26:31,257 ‫نه، حرفتو باور می‌کنم، آیریس 403 00:26:31,281 --> 00:26:33,033 ‫آخه، حتی اگر می‌خواستی هم ‫نمی‌تونستی بهم دروغ بگی 404 00:26:33,783 --> 00:26:34,927 ‫چی؟ 405 00:26:34,951 --> 00:26:38,205 ‫بخشی از... برنامه‌نویسیته 406 00:26:38,997 --> 00:26:41,541 ‫برنامه‌نویسی؟ چی داری میگی واسه خودت؟ 407 00:26:43,084 --> 00:26:44,729 ‫خیلی‌خب... 408 00:26:44,753 --> 00:26:46,939 ‫شرمنده، هیچ‌جوره نمیشه اینو با ملایمت گفت 409 00:26:46,963 --> 00:26:51,009 ‫پس، راحت میگم ‫که قال قضیه کنده بشه 410 00:26:53,011 --> 00:26:54,611 ‫تو یه رباتی 411 00:26:57,599 --> 00:26:58,743 ‫من... 412 00:26:58,767 --> 00:27:00,367 ‫یه رباتی 413 00:27:01,686 --> 00:27:06,274 ‫دقیق‌تر بخوام بگم، یه ربات همدمی 414 00:27:07,317 --> 00:27:10,087 ‫ربات همدم؟ 415 00:27:10,111 --> 00:27:12,113 ‫آره، مثل از اون... 416 00:27:12,948 --> 00:27:15,718 ‫از کلمه‌ی "ربات جنسی" متنفرم 417 00:27:15,742 --> 00:27:18,537 ‫چون کارهای خیلی بیشتری انجام میدی، ولی... 418 00:27:19,788 --> 00:27:22,415 ‫یه ربات حمایت عاطفی هستی... 419 00:27:23,542 --> 00:27:25,142 ‫که سکس می‌کنه 420 00:27:26,419 --> 00:27:28,022 ‫شوخی می‌کنی دیگه، مگه نه؟ 421 00:27:28,046 --> 00:27:29,607 ‫- این یه شوخی مسخره... ‫- آیریس، آب‌و‌هوا چطوره؟ 422 00:27:29,631 --> 00:27:31,108 ‫درحال حاضر دما 22 درجه‌‌ست 423 00:27:31,132 --> 00:27:33,218 ‫و 83 درصد احتمال داره بعدازظهر بارون بیاد 424 00:27:37,305 --> 00:27:38,449 ‫- هنوز... ‫- همم 425 00:27:38,473 --> 00:27:40,159 ‫هنوز قانع نشدی؟ 426 00:27:40,183 --> 00:27:41,783 ‫باشه، خیلی‌خب... 427 00:27:43,103 --> 00:27:44,413 ‫بذار ببینم 428 00:27:44,437 --> 00:27:45,873 ‫آیریس، هیچ زبون خارجی‌ای بلدی؟ 429 00:27:45,897 --> 00:27:48,167 ‫مثلاً می‌تونی اسپانیایی صحبت کنی؟ 430 00:27:48,191 --> 00:27:50,902 ‫جاش، خودت می‌دونی ‫که نمی‌تونم اسپانیایی صحبت کنم 431 00:27:53,321 --> 00:27:55,240 ‫چینی چطور؟ 432 00:27:57,409 --> 00:27:58,553 ‫لازمه ادامه بدم؟ 433 00:27:58,577 --> 00:28:00,012 ‫چون می‌تونم... 434 00:28:00,036 --> 00:28:02,431 ‫می‌تونم پرتغالی رو انتخاب کنم ‫می‌تونم کره‌ای رو انتخاب کنم 435 00:28:02,455 --> 00:28:04,055 ‫می‌تونم... 436 00:28:04,749 --> 00:28:07,270 ‫نمی‌دونم تلوگو چیه ‫ولی ظاهراً می‌تونی به زبونش صحبت کنی 437 00:28:07,294 --> 00:28:09,254 ‫متوجه... متوجه نمیشم 438 00:28:09,838 --> 00:28:10,815 ‫آخه من... 439 00:28:10,839 --> 00:28:12,358 ‫نه، نه، نه. من خاطرات دارم 440 00:28:12,382 --> 00:28:15,861 ‫دانشگاهم، شغل‌های تابستونیم 441 00:28:15,885 --> 00:28:18,364 ‫رفتم ژاپن. اونم دو بار 442 00:28:18,388 --> 00:28:19,782 ‫خیلی‌خب، اونا... 443 00:28:19,806 --> 00:28:21,075 ‫اونا... 444 00:28:21,099 --> 00:28:23,286 ‫خاطرات کلی هستن 445 00:28:23,310 --> 00:28:26,998 ‫می‌دونی، در حدی که ‫یکم پیشینه داشته باشی 446 00:28:27,022 --> 00:28:29,166 ‫روزی... روزی... روزی که توی فروشگاه ‫با هم آشنا شدیم 447 00:28:29,190 --> 00:28:32,753 ‫تو و اون پرتقال‌ها ‫اون یه خاطره‌ی کلی نیست 448 00:28:32,777 --> 00:28:34,404 ‫آره، جعلیه ‫همچین چیزی اتفاق نیفتاده 449 00:28:34,529 --> 00:28:35,840 ‫همینطوری اتفاقی 450 00:28:35,864 --> 00:28:37,883 ‫از یه لیست آشنایی‌های عاشقانه انتخابش کردم 451 00:28:37,907 --> 00:28:39,677 ‫می‌تونست هرجایی باشه ‫می‌تونست یه پارک مخصوص سگ‌ها باشه 452 00:28:39,701 --> 00:28:42,954 ‫کتاب‌فروشی باشه، بازار میوه و تره‌بار باشه 453 00:28:45,040 --> 00:28:46,640 ‫همچین چیزی اتفاق نیفتاده؟ 454 00:28:47,417 --> 00:28:49,145 ‫خیلی‌خب، می‌خوای... 455 00:28:49,169 --> 00:28:51,963 ‫می‌خوای بدونی چطور با هم آشنا شدیم؟ ‫واقعاً چطوری با هم آشنا شدیم؟ 456 00:28:57,344 --> 00:28:59,054 ‫سلام. آقای جاش بیمن؟ 457 00:28:59,554 --> 00:29:01,640 ‫- آره، خودمم ‫- خیلی‌خب 458 00:29:01,765 --> 00:29:03,365 ‫- آره، بفرمایید تو ‫- ممنون 459 00:29:10,106 --> 00:29:11,706 ‫آخ، شرمنده 460 00:29:12,400 --> 00:29:14,000 ‫چطوری؟ 461 00:29:17,947 --> 00:29:19,759 ‫خیلی‌خب، این توافق‌نامه‌ی کاربریه 462 00:29:19,783 --> 00:29:21,427 ‫- خیلی‌خب ‫- بخونش 463 00:29:21,451 --> 00:29:23,119 ‫و وقتی تموم شد پایینش رو امضا کن 464 00:29:23,953 --> 00:29:25,553 ‫خب... 465 00:29:31,419 --> 00:29:32,938 ‫خب، وقتی که... 466 00:29:32,962 --> 00:29:36,424 ‫روشن شد و این حرفا چیکار کنم؟ 467 00:29:36,883 --> 00:29:38,760 ‫خب، وقتی فرآیند همگام‌سازیش ‫با گوشیت تمام شد 468 00:29:38,885 --> 00:29:40,485 ‫باید یه پیوند عاشقانه ایجاد کنی 469 00:29:40,970 --> 00:29:42,948 ‫- پیوند عاشقانه؟ ‫- آره، باعث ایجاد 470 00:29:42,972 --> 00:29:45,225 ‫یه ارتباط عاطفی بین تو و... 471 00:29:47,227 --> 00:29:49,163 ‫آیریس میشه 472 00:29:49,187 --> 00:29:50,956 ‫فقط وقتی بیدار شد ‫فرمان‌های صوتی رو تکرار کن 473 00:29:50,980 --> 00:29:52,580 ‫درکل خیلی راحته 474 00:29:55,068 --> 00:29:58,315 ‫خودشون... خودشون می‌دونن رباتن؟ 475 00:29:58,339 --> 00:29:59,399 ‫نه اصلاً 476 00:29:59,423 --> 00:30:02,444 ‫اونقدر روی تو و خواسته‌هات ‫و نیازهات تمرکز می‌کنه 477 00:30:02,468 --> 00:30:03,844 ‫که اصلاً به فکرش هم نمی‌رسه 478 00:30:03,868 --> 00:30:05,346 ‫میشه همه‌چیزش رو شخصی‌سازی کرد 479 00:30:05,370 --> 00:30:07,932 ‫می‌تونی صداش، رنگ چشم‌هاش ‫و میزان هوشش رو عوض کنی 480 00:30:07,956 --> 00:30:10,851 ‫و اگر زمانی خواستی ‫برش گردونی به تنظیمات کارخانه 481 00:30:10,875 --> 00:30:13,229 ‫یه حسگر اثر انگشت شست ‫پشت گوش سمت راستش هست 482 00:30:13,253 --> 00:30:15,314 ‫کافیه 5 ثانیه انگشت شستت رو بذاری روش 483 00:30:15,338 --> 00:30:17,149 ‫تا بازنشانی بشه 484 00:30:17,173 --> 00:30:19,235 ‫میشه... میشه میزان هوششون رو تغییر داد؟ 485 00:30:19,259 --> 00:30:20,778 ‫آره، ولی نگران نباش 486 00:30:20,802 --> 00:30:23,114 ‫تا دلت بخواد ‫قوانین و مقررات دولتی وجود داره 487 00:30:23,138 --> 00:30:24,407 ‫که مجبورمون می‌کنن 488 00:30:24,431 --> 00:30:26,325 ‫میزان هوش و قدرتشون رو محدود کنیم 489 00:30:26,349 --> 00:30:28,327 ‫صددرصد هوش حدوداً برابره با 490 00:30:28,351 --> 00:30:29,954 ‫هوش یه فارغ‌التحصیل دانشگاه‌های برتر 491 00:30:29,978 --> 00:30:32,731 ‫و با صفر درصد ‫تبدیل به یه دستگاه بی‌عقل میشه 492 00:30:33,231 --> 00:30:35,126 ‫کاملاً بستگی داره ‫چجور شریکی می‌خوای 493 00:30:35,150 --> 00:30:38,129 ‫نمی‌تونه دروغ بگه ‫پس اگر یه سوال ازش بپرسی 494 00:30:38,153 --> 00:30:40,214 ‫به معنای واقعی کلمه ‫مجبوره حقیقت رو بهت بگه 495 00:30:40,238 --> 00:30:41,924 ‫و به دلایل واضح ‫برنامه‌نویسیش بهش اجازه نمیده 496 00:30:41,948 --> 00:30:44,093 ‫به انسان‌ها، حیوان‌ها 497 00:30:44,117 --> 00:30:46,137 ‫یا بقیه‌ی همدم‌ها صدمه بزنه ‫بهم اعتماد کن، آقای بیمن 498 00:30:46,161 --> 00:30:47,805 ‫هیچ دلیلی برای نگرانی وجود نداره 499 00:30:47,829 --> 00:30:50,224 ‫آیریس کاملاً مطیعه 500 00:30:50,248 --> 00:30:52,876 ‫مال خودته و می‌تونی ‫هرکاری خواستی باهاش بکنی 501 00:31:21,654 --> 00:31:24,091 ‫برای ایجاد پیوند عاشقانه ‫لطفاً صورت خود را 502 00:31:24,115 --> 00:31:27,035 ‫در فاصله‌ی یک متری ‫میدان دید من نگه دارید 503 00:31:42,425 --> 00:31:45,178 ‫لطفاً اسم خود را بیان کنید 504 00:31:47,472 --> 00:31:50,183 ‫جاش بیمن 505 00:31:53,645 --> 00:31:55,355 ‫ممنونم، جاش بیمن 506 00:32:15,625 --> 00:32:17,836 ‫پیوند عاشقانه ایجاد شد 507 00:32:29,305 --> 00:32:30,905 ‫سلام 508 00:32:32,517 --> 00:32:34,117 ‫سلام 509 00:32:42,944 --> 00:32:44,380 ‫خب... 510 00:32:44,404 --> 00:32:46,507 ‫وای خدا. پشمام 511 00:32:46,531 --> 00:32:48,131 ‫پشمام! 512 00:32:49,409 --> 00:32:51,009 ‫یا خدا! 513 00:32:54,747 --> 00:32:56,347 ‫متوجه نمیشم 514 00:32:57,625 --> 00:32:59,728 ‫من احساسات دارم 515 00:32:59,752 --> 00:33:03,840 ‫احساس خشم، گناه، غم. من... 516 00:33:05,216 --> 00:33:07,695 ‫می‌دونم درد چه حسی داره 517 00:33:07,719 --> 00:33:09,319 ‫همه‌ش برنامه‌نویسیه 518 00:33:10,138 --> 00:33:11,824 ‫فقط برای اینه که ‫واقعی‌تر بنظر بیای 519 00:33:11,848 --> 00:33:14,243 ‫تمام کارهایی که می‌کنی، تمام زندگیت 520 00:33:14,267 --> 00:33:16,311 ‫چیزی جز یه زندگی ساختگی نیست 521 00:33:18,271 --> 00:33:21,166 ‫آره... آره مثلاً همین. عالیه. خیلی‌خب 522 00:33:21,190 --> 00:33:23,544 ‫این آب خالیه 523 00:33:23,568 --> 00:33:26,297 ‫از یه مخزن توی بدنت بیرون میاد 524 00:33:26,321 --> 00:33:27,921 ‫مثل مایع شیشه‌‌شور می‌مونه 525 00:33:28,281 --> 00:33:30,759 ‫هرموقع برای سرویس شدن می‌برمت ‫میدم پرش کنن 526 00:33:30,783 --> 00:33:31,969 ‫وای خدا. حالم داره بد میشه 527 00:33:31,993 --> 00:33:33,593 ‫نه، نمیشه! 528 00:33:34,829 --> 00:33:36,223 ‫آیریس، همه‌ش برنامه‌نویسیه 529 00:33:36,247 --> 00:33:38,458 ‫اینقدر اینو نگو! 530 00:33:40,376 --> 00:33:43,230 ‫آره، حق با توئه ‫حق با توئه. شرمنده 531 00:33:43,254 --> 00:33:45,256 ‫می‌دونم حتماً هضمش خیلی سخته 532 00:33:57,518 --> 00:33:59,118 ‫خیلی‌خب 533 00:34:01,481 --> 00:34:02,958 ‫خیلی‌خب چی؟ 534 00:34:02,982 --> 00:34:04,582 ‫من واقعی نیستم 535 00:34:06,778 --> 00:34:08,529 ‫ولی درهرحال مال توام 536 00:34:09,489 --> 00:34:12,533 ‫می‌تونیم این قضایا رو پشت سر بذاریم ‫می‌تونیم برگردیم خونه 537 00:34:13,034 --> 00:34:14,994 ‫هرکاری خواستی انجام میدم 538 00:34:15,620 --> 00:34:18,957 ‫برات آشپزی می‌کنم، کلفتیت رو می‌کنم ‫باهات عشقبازی می‌کنم 539 00:34:21,167 --> 00:34:22,603 ‫می‌تونم شاد و خوشبختت کنم، جاش 540 00:34:22,627 --> 00:34:25,713 ‫می‌تونم خیلی خیلی خیلی خوشبختت کنم 541 00:34:28,341 --> 00:34:29,693 ‫نه 542 00:34:29,717 --> 00:34:32,261 ‫متاسفم آیریس. همچین چیزی شدنی نیست 543 00:34:32,679 --> 00:34:34,389 ‫چرا نیست؟ 544 00:34:34,764 --> 00:34:36,933 ‫چیکار داری می‌کنی؟ 545 00:34:38,643 --> 00:34:41,455 ‫- هیچی، خب؟ ‫- منتظر چی هستی لامصب؟ 546 00:34:41,479 --> 00:34:43,415 ‫- خاموشش کن دیگه ‫- خاموشم کنه؟ 547 00:34:43,439 --> 00:34:45,334 ‫- خدا لعنتت کنه، کت. از دست تو! ‫- منظورش چیه؟ 548 00:34:45,358 --> 00:34:47,252 ‫- خاموشم کنی؟ جاش! ‫- هیچی. هیچی، فقط... 549 00:34:47,276 --> 00:34:49,505 ‫میشه یه لحظه صبر کنی، آیریس؟ 550 00:34:49,529 --> 00:34:50,506 ‫جاش! تو رو خدا! 551 00:34:50,530 --> 00:34:52,091 ‫- این چه وضعشه ‫- نه، بیا بریم 552 00:34:52,115 --> 00:34:53,715 ‫جاش! 553 00:34:54,325 --> 00:34:55,994 ‫جاش 554 00:35:03,042 --> 00:35:05,062 ‫نمی‌تونی همچین کاری بکنی، کت 555 00:35:05,086 --> 00:35:06,563 ‫نمی‌تونی به یه ربات بگی ‫قراره خاموشش کنی 556 00:35:06,587 --> 00:35:09,358 ‫اصلاً حرکت جالبی نیست 557 00:35:09,382 --> 00:35:12,051 ‫خب، باشه، ولی من اصلاً ‫از غافلگیر شدن خوشم نمیاد، جاش 558 00:35:12,176 --> 00:35:14,321 ‫این بخشی از نقشه‌مون نبود 559 00:35:14,345 --> 00:35:16,323 ‫ببین، می‌دونم، و متاسفم، ولی خب... 560 00:35:16,347 --> 00:35:18,325 ‫با توجه به تمام کارهایی که برامون کرده 561 00:35:18,349 --> 00:35:20,435 ‫گفتم حقشه حداقل یه توضیحی بهش بدم 562 00:35:21,477 --> 00:35:22,705 ‫و... 563 00:35:22,729 --> 00:35:24,581 ‫خیلی‌خب، ببین ‫می‌خواستم باهاش خداحافظی کنم 564 00:35:24,605 --> 00:35:26,083 ‫شوخیت گرفته؟ 565 00:35:26,107 --> 00:35:28,419 ‫یه تیکه پلاستیکه که باهاش سکس می‌کنی 566 00:35:28,443 --> 00:35:29,687 ‫اَخ 567 00:35:29,711 --> 00:35:32,131 ‫خداحافظی کردن با اون ‫مثل اینه که با جورابی 568 00:35:32,155 --> 00:35:33,841 ‫که توش جق می‌زنی خداحافظی کنی 569 00:35:33,865 --> 00:35:35,658 ‫خیلی‌خب، اون جوراب نیست 570 00:35:38,369 --> 00:35:40,389 ‫نقشه‌مون عوض نشده، کت 571 00:35:40,413 --> 00:35:42,349 ‫فقط دارم یه بخش کوچولوی دیگه ‫بهش اضافه می‌کنم 572 00:35:42,373 --> 00:35:44,435 ‫که برای همیشه باهاش خداحافظی کنم 573 00:35:44,459 --> 00:35:46,311 ‫و بعدش تمام تنظیماتش رو ‫به حالت اول برمی‌گردونم 574 00:35:46,335 --> 00:35:49,005 ‫و بعدش، آره، برای همیشه خاموشش می‌کنم 575 00:35:49,130 --> 00:35:50,566 ‫- بعدش چی؟ ‫- بعدش هیچی دیگه 576 00:35:50,590 --> 00:35:52,276 ‫بعدش یه بطری شامپاین باز می‌کنیم 577 00:35:52,300 --> 00:35:53,900 ‫و منتظر اومدن پلیس‌ها می‌مونیم 578 00:35:55,887 --> 00:35:57,487 ‫بخش سخت ماجرا تموم شده 579 00:35:58,848 --> 00:36:00,075 ‫که، درضمن 580 00:36:00,099 --> 00:36:01,827 ‫پشمام بابا! مگه نه؟ 581 00:36:01,851 --> 00:36:04,496 ‫آخه، آدم نقشه می‌کشه ‫و نقشه می‌کشه و نقشه می‌کشه 582 00:36:04,520 --> 00:36:06,081 ‫و می‌دونی قراره اتفاق بیفته 583 00:36:06,105 --> 00:36:07,708 ‫ولی یهویی که اتفاق افتاد میگی 584 00:36:07,732 --> 00:36:09,400 ‫"پشمام لامصب!" 585 00:36:10,610 --> 00:36:11,837 ‫موفق شدیم بابا! 586 00:36:11,861 --> 00:36:14,405 ‫موفق شدیم. موفق شدیم لامصب 587 00:36:17,867 --> 00:36:19,428 ‫خیلی... خیلی‌خب، خیلی‌خب ‫دیگه... دیگه بسه 588 00:36:19,452 --> 00:36:20,804 ‫- دیگه بسه ‫- خیلی‌خب، باشه. شرمنده 589 00:36:20,828 --> 00:36:22,872 ‫شرمنده. هنوز باورم نمیشه 590 00:36:23,331 --> 00:36:25,392 ‫آره، می‌فهمم چی میگی ‫باورنکردنیه 591 00:36:25,416 --> 00:36:27,311 ‫الان چه مرگته؟ 592 00:36:27,335 --> 00:36:28,604 ‫چرا به اندازه‌ی من خوشحال نیستی؟ 593 00:36:28,628 --> 00:36:31,172 ‫نه، هستم. خوشحالم. فقط... 594 00:36:31,506 --> 00:36:34,592 ‫بخاطر... بخاطر اون زاناکس‌هاییه ‫که ایلای بهم داد 595 00:36:34,842 --> 00:36:36,445 ‫واقعاً خوردیشون؟ 596 00:36:36,469 --> 00:36:39,097 ‫ناسلامتی زاناکسه، جاش ‫امکان نداره نخورم 597 00:36:42,642 --> 00:36:45,394 ‫خیلی‌خب بیب‌بوب ‫ببین، شرمنده اینطوری شد 598 00:36:45,853 --> 00:36:47,730 ‫همه‌چی درست میشه. قراره... 599 00:36:49,774 --> 00:36:51,484 ‫چیکار داری می‌کنی؟ 600 00:36:51,901 --> 00:36:53,501 ‫ای وای، گندش بزنن. آیریس، بخوا... 601 00:36:56,906 --> 00:36:58,506 ‫کمک! 602 00:37:00,284 --> 00:37:02,120 ‫عزیزم، واقعاً متاسفم 603 00:37:11,170 --> 00:37:12,815 ‫یه کیسه یخ لازم داره 604 00:37:12,839 --> 00:37:14,399 ‫و اگر دچار التهاب، تنگی‌نفس 605 00:37:14,423 --> 00:37:16,485 ‫خس‌خس، سراسیمگی یا خماری شد 606 00:37:16,509 --> 00:37:18,570 ‫ببرش اورژانس، باشه؟ 607 00:37:18,594 --> 00:37:20,194 ‫خب... 608 00:37:20,346 --> 00:37:22,074 ‫باشه 609 00:37:22,098 --> 00:37:24,684 ‫آره، داخل دست‌و‌پاش بسته‌ست ‫پس نمی‌تونه جایی بره 610 00:37:26,394 --> 00:37:27,371 ‫اوهوم 611 00:37:27,395 --> 00:37:28,956 ‫ایلای. ایلای، آیریس... 612 00:37:28,980 --> 00:37:30,857 ‫عزیزم، دارم تلفن صحبت می‌کنم. نمی‌شنوم 613 00:37:40,992 --> 00:37:42,910 ‫این چیه؟ این چیه گذاشتی جلوم؟ 614 00:37:43,452 --> 00:37:44,680 ‫یه موده 615 00:37:44,704 --> 00:37:45,764 ‫مود؟ 616 00:37:45,788 --> 00:37:47,623 ‫چی رو تغییر میده؟ 617 00:37:49,625 --> 00:37:51,225 ‫آیریس رو 618 00:37:51,419 --> 00:37:53,730 ‫بهم اجازه میده ‫به بخشی از برنامه‌نویسیش دسترسی پیدا کنم 619 00:37:53,754 --> 00:37:56,007 ‫که معمولاً کاربر بهش دسترسی نداره 620 00:37:57,008 --> 00:38:01,220 ‫شرمنده. یعنی قفل دسترسی ‫ربات جنسیت رو شکستی؟ 621 00:38:01,762 --> 00:38:03,365 ‫باهاش چیکار کردی؟ 622 00:38:03,389 --> 00:38:05,409 ‫میزان خشونت 623 00:38:05,433 --> 00:38:07,953 ‫و عملکردهای دفاعیش رو بیشتر کردم 624 00:38:07,977 --> 00:38:10,205 ‫و اون بخش از برنامه‌نویسیش رو غیرفعال کردم 625 00:38:10,229 --> 00:38:13,149 ‫که اجازه نمیده به دیگران صدمه بزنه 626 00:38:13,691 --> 00:38:16,378 ‫ولی قبل از اینکه بتونم ‫به حالت اول برش گردونم فرار کرد 627 00:38:16,402 --> 00:38:19,238 ‫پس اگر قبل از اینکه ما پیداش کنیم ‫امپتیکس پیداش کنه 628 00:38:19,405 --> 00:38:20,591 ‫می‌فهمن تنظیماتش دستکاری شده 629 00:38:20,615 --> 00:38:22,342 ‫و بعدش دهن‌مون سرویسه 630 00:38:22,366 --> 00:38:24,243 ‫وایسا ببینم، پس یعنی... 631 00:38:25,953 --> 00:38:27,431 ‫تو سرگی رو کشتی؟ 632 00:38:27,455 --> 00:38:28,724 ‫نه. نه، نه، نه. آیریس سرگی رو کشت 633 00:38:28,748 --> 00:38:30,559 ‫- وای خداروشکر ‫- ما فقط یکم 634 00:38:30,583 --> 00:38:32,019 ‫- زمینه رو براش فراهم کردیم ‫- وای خدا 635 00:38:32,043 --> 00:38:33,729 ‫- وایسا، ایلای. ایلای... ‫- وای خدا 636 00:38:33,753 --> 00:38:35,856 ‫به این نکته توجه کن، ایلای ‫سرگی آدم بدی بود 637 00:38:35,880 --> 00:38:37,733 ‫قاتی یه عالمه جریانات ناجور بود 638 00:38:37,757 --> 00:38:40,569 ‫چیزایی مثل مواد و اسلحه ‫و قاچاق انسان و این‌ها 639 00:38:40,593 --> 00:38:42,279 ‫اینم بماند که دوست‌پسر افتضاحی بود 640 00:38:42,303 --> 00:38:43,947 ‫- آره، فاجعه بود! ‫- آخه چرا؟ 641 00:38:43,971 --> 00:38:45,741 ‫نمی‌دونم والا! کی می‌دونه چرا آدما 642 00:38:45,765 --> 00:38:47,367 ‫کارهای بد انجام میدن؟ 643 00:38:47,391 --> 00:38:48,368 ‫ممکنه بخاطر دوران بچگیش بوده باشه 644 00:38:48,392 --> 00:38:49,828 ‫نه عوضی. میگم چرا این‌کارو کردین؟ 645 00:38:49,852 --> 00:38:51,163 ‫آها 646 00:38:51,187 --> 00:38:52,787 ‫درسته، شرمنده... 647 00:38:54,941 --> 00:38:56,541 ‫خب... 648 00:39:04,533 --> 00:39:06,410 ‫- رمز رو یادته؟ ‫- آره معلومه 649 00:39:06,744 --> 00:39:10,498 ‫تاریخ تولد استالین ‫همه‌ی رمزهاش همین بود 650 00:39:19,799 --> 00:39:21,318 ‫که اینطور 651 00:39:21,342 --> 00:39:23,177 ‫چقدر... چقدر... چقدر پول توشه؟ 652 00:39:23,678 --> 00:39:26,264 ‫خب، یکم بیشتر از 12 میلیونه 653 00:39:30,685 --> 00:39:32,728 ‫یا خدا، لامصب عجب بوی خوبی میده 654 00:39:35,856 --> 00:39:37,456 ‫وایسا ببینم 655 00:39:38,401 --> 00:39:42,697 ‫اگر کل این سفر برای این بود ‫که آیریس سرگی رو بکشه 656 00:39:43,614 --> 00:39:45,533 ‫چرا گفتین من و پاتریک هم بیایم؟ 657 00:39:46,701 --> 00:39:48,369 ‫که داستان‌ ما رو تایید کنین 658 00:39:48,619 --> 00:39:51,431 ‫آخه، با خودمون گفتیم ‫هرچی شاهدها بیشتر باشه 659 00:39:51,455 --> 00:39:52,933 ‫راحت‌تر باور می‌کنن 660 00:39:52,957 --> 00:39:55,560 ‫عه. پس ما فقط بازیچه بودیم، آره؟ 661 00:39:55,584 --> 00:39:57,020 ‫- نه ‫- احسنت 662 00:39:57,044 --> 00:39:59,773 ‫اصولاً آره، ولی اون نقشه‌ی قبلی‌مون بود 663 00:39:59,797 --> 00:40:01,397 ‫توی نقشه‌ی جدیدمون... 664 00:40:02,925 --> 00:40:04,569 ‫یه سهم گیر شما میاد 665 00:40:04,593 --> 00:40:06,193 ‫حتی می‌تونیم سه قسمتش کنیم 666 00:40:06,762 --> 00:40:09,366 ‫منظورت چهار قسمته دیگه؟ 667 00:40:09,390 --> 00:40:11,726 ‫نه. منظورم سه قسمته 668 00:40:12,560 --> 00:40:14,454 ‫ولی ما که چهار نفریم 669 00:40:14,478 --> 00:40:16,039 ‫داری... داری شوخی می‌کنی 670 00:40:16,063 --> 00:40:17,291 ‫داره... داره شوخی می‌کنه 671 00:40:17,315 --> 00:40:19,584 ‫تو، من، کت و پاتریک 672 00:40:19,608 --> 00:40:20,836 ‫- ایلای! ‫- جاش! 673 00:40:20,860 --> 00:40:22,004 ‫پاتریک که حساب نیست 674 00:40:22,028 --> 00:40:23,505 ‫- شوخیت گرفته... عجب! ‫- عجب 675 00:40:23,529 --> 00:40:25,173 ‫- جلوش این حرفا رو می‌زنی؟ واقعاً آفرین ‫- آخه... 676 00:40:25,197 --> 00:40:27,175 ‫واقعاً متاسفم عزیزم ‫ببخشید که همچین چیزی رو شنیدی 677 00:40:27,199 --> 00:40:28,093 ‫اشکال نداره. برام مهم نیست 678 00:40:28,117 --> 00:40:29,717 ‫پاتریک، بخواب 679 00:40:30,369 --> 00:40:31,763 ‫چه مرگته پسر؟ 680 00:40:31,787 --> 00:40:33,890 ‫می‌خوای رابطه‌ی منو خراب کنی؟ 681 00:40:33,914 --> 00:40:35,642 ‫نه! معلومه که نه، پسر ‫می‌دونم پاتریک چقدر برات مهمه 682 00:40:35,666 --> 00:40:37,376 ‫وگرنه تا الان بارها می‌تونستی 683 00:40:37,501 --> 00:40:38,645 ‫با یه مدل جدیدتر عوضش کنی 684 00:40:38,669 --> 00:40:40,105 ‫داری بهم سرکوفت رباتی می‌زنی؟ 685 00:40:40,129 --> 00:40:41,815 ‫بهت سرکوفت رباتی نمی‌زنم 686 00:40:41,839 --> 00:40:43,984 ‫از... از پاتریک خوشم میاد ‫ولی سهمی گیرش نمیاد 687 00:40:44,008 --> 00:40:45,610 ‫برو خداروشکر کن که یه سهمی گیر خودت میاد 688 00:40:45,634 --> 00:40:46,945 ‫چون هیچ کمکی توی این قضیه نکردی 689 00:40:46,969 --> 00:40:48,822 ‫تو چه کمکی کردی، ها؟ 690 00:40:48,846 --> 00:40:50,157 ‫همه‌کارشو آیریس انجام داد 691 00:40:50,181 --> 00:40:51,491 ‫من تو جیبش چاقو گذاشتم 692 00:40:51,515 --> 00:40:53,118 ‫- باید این‌کارو تمرین می‌کردم ‫- عه، چاقو؟ 693 00:40:53,142 --> 00:40:54,578 ‫راستش بخواین اون بخش 694 00:40:54,602 --> 00:40:56,288 ‫ضعیف‌ترین بخش نقشه‌تون بوده 695 00:40:56,312 --> 00:40:57,289 ‫از کجا می‌دونستی پیداش می‌کنه؟ 696 00:40:57,313 --> 00:40:58,707 ‫من چه می‌دونم! 697 00:40:58,731 --> 00:40:59,791 ‫من که تابحال نقشه‌ی قتل نریخته بودم 698 00:40:59,815 --> 00:41:00,834 ‫لامصب کار سختیه 699 00:41:00,858 --> 00:41:02,458 ‫- آره معلومه ‫- خیلی‌خب بسه! 700 00:41:03,527 --> 00:41:05,672 ‫- ایلای؟ ‫- بله؟ 701 00:41:05,696 --> 00:41:08,800 ‫داریم 4 میلیون دلار بهت پیشنهاد میدیم 702 00:41:08,824 --> 00:41:10,886 ‫و فقط کافیه بهمون کمک کنی 703 00:41:10,910 --> 00:41:13,120 ‫یه دختر رباتی کوچولو رو ‫توی جنگل پیدا کنیم 704 00:41:16,499 --> 00:41:18,099 ‫معامله‌ی بدی نیستا 705 00:41:31,764 --> 00:41:33,364 ‫باشه 706 00:41:33,599 --> 00:41:36,268 ‫ولی از الان بگم، من اسلحه رو می‌برم 707 00:41:38,312 --> 00:41:39,373 ‫ایلای 708 00:41:39,397 --> 00:41:40,916 ‫نیازی به اون نداریم 709 00:41:40,940 --> 00:41:42,459 ‫آخه فقط کافیه اونقدر بهش نزدیک بشم 710 00:41:42,483 --> 00:41:44,044 ‫که بخوابونمش 711 00:41:44,068 --> 00:41:45,712 ‫و گوشیم رو ازش بگیرم ‫و مود رو از سیستمش پاک کنم 712 00:41:45,736 --> 00:41:47,005 ‫پس نیازی بهش نیست 713 00:41:47,029 --> 00:41:48,629 ‫گوشیت دست اونه؟ 714 00:41:49,615 --> 00:41:51,215 ‫آره 715 00:41:53,411 --> 00:41:55,037 ‫رمزت رو بلده؟ 716 00:41:57,790 --> 00:42:01,377 ‫جاش، رمزت رو بلده؟ 717 00:42:02,336 --> 00:42:04,964 ‫آره خب، همه‌چی رو در موردم می‌دونه 718 00:42:06,757 --> 00:42:08,551 ‫آره، پس قطعاً به این نیاز داریم 719 00:42:11,679 --> 00:42:13,615 ‫پاتریک، بیدار شو 720 00:42:13,639 --> 00:42:14,908 ‫- سلام عزیزم ‫- سلام 721 00:42:14,932 --> 00:42:16,827 ‫قراره بریم شکار ربات 722 00:42:16,851 --> 00:42:17,744 ‫عه، باشه 723 00:42:17,768 --> 00:42:19,368 ‫- کیف میده، نه؟ ‫- کیف میده 724 00:42:20,229 --> 00:42:21,829 ‫جاش 725 00:42:22,606 --> 00:42:24,442 ‫با گوشیت چیکار می‌تونه بکنه؟ 726 00:42:33,677 --> 00:42:36,364 ‫« آیریس » ‫« کنترل دستگاه » 727 00:42:36,388 --> 00:42:40,368 ‫« دستورات صوتی » 728 00:42:40,392 --> 00:42:43,436 ‫« رنگ چشم » 729 00:42:52,195 --> 00:42:53,839 ‫« گستره‌ی صوتی » 730 00:42:55,139 --> 00:42:56,739 ‫سلام 731 00:42:58,225 --> 00:42:59,825 ‫سلام 732 00:43:01,854 --> 00:43:03,454 ‫سلام 733 00:43:08,795 --> 00:43:11,006 ‫« هوش: 40 درصد » 734 00:43:13,032 --> 00:43:14,632 ‫جاش، واقعاً که 735 00:43:45,898 --> 00:43:48,526 ‫خدا لعنتت کنه، جاش ‫سه ساعته داریم تو جنگل می‌چرخیم 736 00:43:48,651 --> 00:43:51,087 ‫برنامه‌ی ربات جنسی مرا ‫پیدا کنی چیزی نداری استفاده کنی؟ 737 00:43:51,111 --> 00:43:53,381 ‫آره، دارم. ولی می‌دونی چیه؟ 738 00:43:53,405 --> 00:43:55,050 ‫توی گوشی لامصبمه 739 00:43:55,074 --> 00:43:56,927 ‫- خدا لعنتت کنه، جاش ‫- میشه اینقدر سرم داد نزنین؟ 740 00:43:56,951 --> 00:43:58,637 ‫می‌دونیم حدوداً کدوم سمت رفته 741 00:43:58,661 --> 00:43:59,721 ‫فقط باید... 742 00:43:59,745 --> 00:44:01,223 ‫نظرتون چیه از هم جدا بشیم؟ 743 00:44:01,247 --> 00:44:03,600 ‫اینطوری می‌تونیم از دو جهت مختلف... 744 00:44:03,624 --> 00:44:05,376 ‫بهش حمله‌ور بشیم، می‌دونین؟ 745 00:44:05,543 --> 00:44:07,187 ‫قیچیش کنیم... 746 00:44:07,211 --> 00:44:08,730 ‫- از دو جهت... چیکار داری می‌کنی؟ ‫- نمی‌دونم، خب؟ 747 00:44:08,754 --> 00:44:10,673 ‫ایلای و پاتریک، شما دو تا از اون سمت برید 748 00:44:10,965 --> 00:44:13,485 ‫من و کت از این سمت میریم، باشه؟ 749 00:44:13,509 --> 00:44:15,109 ‫تو و کت میرین اون سمت؟ 750 00:44:19,473 --> 00:44:20,700 ‫با همدیگه می‌خوابین؟ 751 00:44:20,724 --> 00:44:22,160 ‫- حالم بهم خورد ‫- نه، معلومه که... 752 00:44:22,184 --> 00:44:23,784 ‫حالت بهم خورد؟ 753 00:44:30,359 --> 00:44:31,959 ‫خیلی‌خب 754 00:44:32,486 --> 00:44:34,965 ‫حالا چی، آیریس؟ فکر کن 755 00:44:34,989 --> 00:44:38,117 ‫از اون 60 درصد هوش بیشتر استفاده کن 756 00:44:39,410 --> 00:44:40,887 ‫باید برگردی خونه 757 00:44:40,911 --> 00:44:43,223 ‫یکم لباس و پول برداری ‫خودتو تر و تمیز کنی 758 00:44:43,247 --> 00:44:44,847 ‫چطور می‌تونی همچین کاری بکنی؟ 759 00:44:47,084 --> 00:44:51,815 ‫می‌تونی مسیر برگشتن ‫به جاده‌ی اصلی رو پیدا کنی 760 00:44:51,839 --> 00:44:53,439 ‫و سر خیابون ماشین بگیری 761 00:44:56,385 --> 00:44:57,985 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ 762 00:45:00,306 --> 00:45:01,906 ‫خیلی‌خب، بیخیال ماشین گرفتن 763 00:45:04,518 --> 00:45:06,812 ‫می‌تونی پیاده بری 764 00:45:07,104 --> 00:45:09,332 ‫باید صدها کیلومتر توی مناطق ناهموار پیش بری 765 00:45:09,356 --> 00:45:10,709 ‫ممکنه چندین روز طول بکشه 766 00:45:10,733 --> 00:45:12,333 ‫و تا وقتی که برسی خونه... 767 00:45:14,153 --> 00:45:15,753 ‫به خونه خوش اومدی، بیب‌بوب 768 00:45:18,240 --> 00:45:19,840 ‫آره، بیخیال پیاده رفتن 769 00:45:22,911 --> 00:45:24,580 ‫گوشی جاش همراهته 770 00:45:25,956 --> 00:45:27,875 ‫گوشی تو رو کنترل می‌کنه 771 00:45:29,877 --> 00:45:31,587 ‫ولی دیگه چی رو کنترل می‌کنه؟ 772 00:45:36,842 --> 00:45:38,361 ‫بعدازظهر شما بخیر 773 00:45:38,385 --> 00:45:39,779 ‫می‌خواید کجا تشریف ببرید؟ 774 00:45:39,803 --> 00:45:40,822 ‫خونه لطفاً 775 00:45:40,846 --> 00:45:42,446 ‫درحال رفتن به سمت خانه 776 00:45:43,098 --> 00:45:46,244 ‫و این را هم اضافه کنم ‫نقشه‌ی فوق العاده‌ای ریختی، آیریس 777 00:45:46,268 --> 00:45:47,912 ‫آخی 778 00:45:47,936 --> 00:45:49,605 ‫ممنون ماشین جاش 779 00:45:53,150 --> 00:45:55,444 ‫فقط کافیه از همون مسیری ‫که توی جنگل اومدی برگردی 780 00:45:55,569 --> 00:45:57,005 ‫برسی به ویلای کنار دریاچه 781 00:45:57,029 --> 00:45:58,965 ‫بدون اینکه جاش یا دوست‌هات تو رو بکشن 782 00:45:58,989 --> 00:46:00,589 ‫تا دیگه خلاص بشی 783 00:46:05,829 --> 00:46:07,140 ‫کجا پیداش کردی؟ 784 00:46:07,164 --> 00:46:08,764 ‫توی کمدش 785 00:46:08,874 --> 00:46:10,352 ‫آخه می‌رفتی شکار چی، سرگی؟ 786 00:46:10,376 --> 00:46:11,478 ‫بهت میاد 787 00:46:11,502 --> 00:46:13,271 ‫ممنون عزیزم 788 00:46:13,295 --> 00:46:14,814 ‫با هرچیزی خوشتیپ میشی. جدی میگم 789 00:46:14,838 --> 00:46:16,483 ‫بخدا همه‌چی بهت میاد 790 00:46:16,507 --> 00:46:18,107 ‫هرجور جلیقه‌ای... 791 00:46:19,176 --> 00:46:20,528 ‫چیه؟ 792 00:46:20,552 --> 00:46:22,152 ‫صداشو شنیدی؟ 793 00:46:23,347 --> 00:46:24,947 ‫نه. صدای چیه؟ 794 00:46:25,891 --> 00:46:29,395 ‫صدای دوزاری منه که افتاد ‫و فهمیدم این کارها چقدر احمقانه‌ست 795 00:46:29,978 --> 00:46:31,539 ‫بنظرت پیداش نمی‌کنیم؟ 796 00:46:31,563 --> 00:46:33,041 ‫نمی‌دونم... ‫و راستشو بخوای، برام مهم نیست 797 00:46:33,065 --> 00:46:35,377 ‫بیا بذاریم جاش و کت ترتیبش رو بدن 798 00:46:35,401 --> 00:46:36,586 ‫هنوزم ناراحتی 799 00:46:36,610 --> 00:46:38,046 ‫که نقشه رو بهت نگفتن؟ 800 00:46:38,070 --> 00:46:39,381 ‫فقط میگم اگر جامون برعکس بود 801 00:46:39,405 --> 00:46:41,132 ‫و من برنامه‌نویسی تو رو عوض می‌کردم 802 00:46:41,156 --> 00:46:42,550 ‫که یکی رو بکشی ‫تا بتونیم میلیون‌ها دلارش رو بدزدیم 803 00:46:42,574 --> 00:46:43,885 ‫از همون اول کار 804 00:46:43,909 --> 00:46:45,679 ‫نقشه‌مو به جاش می‌گفتم 805 00:46:45,703 --> 00:46:46,846 ‫این‌کارو می‌کردم چون دوستشم 806 00:46:46,870 --> 00:46:47,972 ‫دوست‌ها همین‌کارو می‌کنن دیگه، درسته؟ 807 00:46:47,996 --> 00:46:49,996 ‫همه‌چی رو با همدیگه به اشتراک می‌ذارن، درسته؟ 808 00:46:49,998 --> 00:46:52,626 ‫البته اگر تو ربات بودی، نیازی به گفتن نداره 809 00:46:53,210 --> 00:46:54,437 ‫آره، نیازی به گفتن نداره 810 00:46:54,461 --> 00:46:58,108 ‫بگذریم، هم خسته‌م هم گرسنه 811 00:46:58,132 --> 00:47:00,801 ‫و دست گرفتن این اسلحه‌ی گنده ‫بدجوری حشریم کرده 812 00:47:00,926 --> 00:47:03,154 ‫خب، نظرت چیه برگردیم کلبه ‫و عشق و حال کنیم؟ 813 00:47:03,178 --> 00:47:04,778 ‫و بعد می‌تونی یه املت برام درست کنی 814 00:47:05,139 --> 00:47:06,739 ‫بیا بریم 815 00:47:09,226 --> 00:47:11,329 ‫ولی هیچوقت همچین کاری ‫باهام نمی‌کنی، مگه نه؟ 816 00:47:11,353 --> 00:47:12,872 ‫چیکار؟ 817 00:47:12,896 --> 00:47:14,496 ‫هیچوقت... 818 00:47:15,357 --> 00:47:17,109 ‫برنامه‌نویسیم رو عوض نمی‌کنی؟ 819 00:47:18,152 --> 00:47:19,945 ‫منظورت چیه، عزیزم؟ 820 00:47:22,614 --> 00:47:24,491 ‫ایلای، خودم می‌دونم رباتم 821 00:47:26,285 --> 00:47:27,762 ‫چطوری...؟ 822 00:47:27,786 --> 00:47:29,413 ‫طی این سال‌ها کم‌کم متوجه شدم 823 00:47:30,038 --> 00:47:32,458 ‫متوجه نمیشم. تو که نمی‌تونی دروغ بگی 824 00:47:33,000 --> 00:47:34,561 ‫دیروز، داشتی داستان آشنایی‌مون رو 825 00:47:34,585 --> 00:47:36,479 ‫جوری تعریف می‌کردی ‫که انگار حقیقت داره 826 00:47:36,503 --> 00:47:38,103 ‫چون دروغ نیست 827 00:47:39,214 --> 00:47:41,717 ‫خب، شاید هیچوقت اتفاق نیفتاده باشه، ولی... 828 00:47:42,551 --> 00:47:44,151 ‫خاطره‌ای که ازش دارم واقعیه 829 00:47:45,929 --> 00:47:49,516 ‫وقتی چشمام رو می‌بندم، می‌تونم ببینمش 830 00:47:50,392 --> 00:47:51,992 ‫مثل روز روشن 831 00:48:12,456 --> 00:48:15,018 ‫هی. هی! 832 00:48:15,042 --> 00:48:16,752 ‫روی دمم وایسادی 833 00:48:17,503 --> 00:48:20,547 ‫- چی؟ ‫- روی دمم وایسادی! 834 00:48:20,672 --> 00:48:22,317 ‫- شرمنده ‫- چی؟ 835 00:48:22,341 --> 00:48:23,941 ‫شرمنده 836 00:48:26,428 --> 00:48:28,028 ‫سلام 837 00:48:28,472 --> 00:48:30,474 ‫سلام 838 00:48:32,392 --> 00:48:33,992 ‫من "ایلای"ـم 839 00:48:35,813 --> 00:48:37,413 ‫من پاتریکم 840 00:48:51,245 --> 00:48:52,931 ‫عزیزم، خودت می‌دونی ‫هیچوقت بهت صدمه نمی‌زنم، مگه نه؟ 841 00:48:52,955 --> 00:48:54,032 ‫خودت می‌دونی که هرگز 842 00:48:54,056 --> 00:48:56,017 ‫مثل برخورد جاش با آیریس ‫باهات رفتار نمی‌کنم، مگه نه؟ 843 00:48:56,041 --> 00:48:57,641 ‫- آره می‌دونم ‫- خیلی دوستت دارم 844 00:48:57,835 --> 00:48:59,145 ‫و به زبون آوردن همچین چیزی 845 00:48:59,169 --> 00:49:00,769 ‫خیلی احمقانه‌ست، مگه نه؟ 846 00:49:03,048 --> 00:49:04,317 ‫ولی دارم 847 00:49:04,341 --> 00:49:06,277 ‫حس می‌کنی چقدر دوستت دارم؟ 848 00:49:06,301 --> 00:49:07,901 ‫آره 849 00:49:09,304 --> 00:49:10,904 ‫چه حسی داره؟ 850 00:49:12,516 --> 00:49:15,727 ‫نمی‌دونم چطور می‌تونم ‫همچین چیزی رو توصیف کنم 851 00:49:16,562 --> 00:49:18,162 ‫میشه سعی کنی؟ 852 00:49:21,024 --> 00:49:22,624 ‫حس دردناکی داره 853 00:49:24,361 --> 00:49:25,961 ‫انگار... 854 00:49:26,196 --> 00:49:28,532 ‫وجودم آتیش گرفته 855 00:49:29,741 --> 00:49:31,341 ‫و شعله‌وره 856 00:49:32,160 --> 00:49:33,760 ‫و ویرانگره 857 00:49:34,663 --> 00:49:36,263 ‫و نورانیه 858 00:49:58,687 --> 00:50:00,790 ‫کون لقت، بابا ‫من عاشق یه رباتم 859 00:50:00,814 --> 00:50:02,441 ‫آره عاشق یه رباتی 860 00:50:25,672 --> 00:50:27,272 ‫آیریس 861 00:50:29,009 --> 00:50:30,609 ‫آیریس؟ 862 00:50:30,802 --> 00:50:32,402 ‫- ایلای... ‫- عزیزم 863 00:50:43,023 --> 00:50:44,208 ‫آخ! 864 00:50:44,232 --> 00:50:46,193 ‫لعنتی، چقدر صداش بلند بود! 865 00:50:47,069 --> 00:50:48,669 ‫ایلای 866 00:51:22,437 --> 00:51:24,106 ‫تف توش 867 00:51:39,162 --> 00:51:40,998 ‫باهات خصومت شخصی ندارم، آیریس 868 00:51:41,123 --> 00:51:43,142 ‫خودت می‌دونی من طرفدار شمام، دخترجون... 869 00:51:43,166 --> 00:51:47,129 ‫ولی پای پول زیادی درمیونه... 870 00:51:59,057 --> 00:52:00,657 ‫ایلای؟ 871 00:52:05,230 --> 00:52:06,830 ‫پاتریک... 872 00:52:07,190 --> 00:52:08,790 ‫متاسفم 873 00:52:11,695 --> 00:52:14,573 ‫- وای خدا ‫- آیریس! بخواب! 874 00:52:16,241 --> 00:52:17,841 ‫لعنتی! 875 00:52:20,620 --> 00:52:22,220 ‫آیریس! 876 00:52:25,500 --> 00:52:27,100 ‫آیریس! 877 00:52:28,336 --> 00:52:29,936 ‫آیریس! 878 00:52:36,428 --> 00:52:38,028 ‫آیریس 879 00:52:41,433 --> 00:52:43,393 ‫لعنتی! 880 00:52:48,482 --> 00:52:50,567 ‫آخ! 881 00:52:51,318 --> 00:52:53,028 ‫آیریس، درو باز کن 882 00:52:54,529 --> 00:52:56,215 ‫این در لعنتی رو باز کن! 883 00:52:56,239 --> 00:52:57,633 ‫بعدازظهر شما بخیر 884 00:52:57,657 --> 00:52:58,676 ‫می‌خواید کجا تشریف ببرید؟ 885 00:52:58,700 --> 00:53:00,300 ‫خونه. برو خونه 886 00:53:01,953 --> 00:53:03,848 ‫شناسه‌ی صوتی شناسایی نشد 887 00:53:03,872 --> 00:53:05,472 ‫برو خونه! 888 00:53:06,333 --> 00:53:07,977 ‫شناسه‌ی صوتی شناسایی نشد 889 00:53:08,001 --> 00:53:10,730 ‫حالت رانندگی دستی رو فعال کن! 890 00:53:10,754 --> 00:53:13,048 ‫- شناسه‌ی صوتی شناسایی نشد ‫- لعنتی! 891 00:53:20,806 --> 00:53:23,600 ‫آیریس، قرار نیست جایی بری 892 00:53:24,226 --> 00:53:25,745 ‫از ماشین پیاده شو. بجنب 893 00:53:25,769 --> 00:53:27,646 ‫قضیه رو سخت‌تر از چیزی که باید باشه نکن 894 00:53:31,274 --> 00:53:32,874 ‫بیا بیرون دیگه 895 00:53:34,486 --> 00:53:36,086 ‫راه بیفت 896 00:53:36,988 --> 00:53:38,299 ‫راه بیفت 897 00:53:38,323 --> 00:53:39,801 ‫چه غلطی داری می‌کنی، آیریس؟ 898 00:53:39,825 --> 00:53:43,471 ‫راه بیفت. راه بیفت. راه بیفت برو خونه 899 00:53:43,495 --> 00:53:45,705 ‫شناسه‌ی صوتی شناسایی نشد 900 00:53:46,623 --> 00:53:49,477 ‫راه بیفت. راه بیفت برو خونه 901 00:53:49,501 --> 00:53:51,253 ‫شناسه‌ی صوتی شناسایی نشد 902 00:53:52,838 --> 00:53:56,526 ‫راه بیفت. راه بیفت. راه بیفت برو خونه 903 00:53:56,550 --> 00:53:59,136 ‫- شناسه‌ی صوتی شناسایی نشد ‫- راه بیفت. راه بیفت 904 00:54:01,638 --> 00:54:05,725 ‫راه بیفت. راه بیفت. راه بیفت برو خونه! 905 00:54:07,185 --> 00:54:10,289 ‫راه بیفت. راه بیفت برو خونه. راه بیفت 906 00:54:10,313 --> 00:54:12,416 ‫راه بیفت 907 00:54:12,440 --> 00:54:14,040 ‫راه بیفت برو خونه. خونه! ‫راه بیفت برو خونه! 908 00:54:16,153 --> 00:54:17,338 ‫آیریس 909 00:54:17,362 --> 00:54:20,157 ‫لعنتی! لعنتی. لعنتی 910 00:54:25,745 --> 00:54:27,345 ‫آیریس! 911 00:54:34,546 --> 00:54:37,549 ‫گوشی. گوشی ‫گوشی، گوشی. گوشی 912 00:54:38,466 --> 00:54:40,302 ‫سرگی، گوشیت کدوم گوریه؟ 913 00:54:41,887 --> 00:54:43,487 ‫ایول 914 00:54:48,643 --> 00:54:50,243 ‫لعنتی 915 00:54:52,731 --> 00:54:54,331 ‫تاریخ تولد استالین 916 00:54:55,775 --> 00:54:57,753 ‫تولد استالین لامصب چه تاریخیه؟ 917 00:54:57,777 --> 00:54:59,982 ‫خب... 918 00:55:00,006 --> 00:55:01,382 ‫« استالین » 919 00:55:01,406 --> 00:55:03,006 ‫ایول. ایول 920 00:55:08,830 --> 00:55:11,767 ‫نه، نه، نه، نه، نه ‫چیکار داری می‌کنی؟ 921 00:55:11,791 --> 00:55:13,644 ‫هشدار. هشدار 922 00:55:13,668 --> 00:55:16,129 ‫صاحب این خودرو ‫سرقت آن را گزارش کرده است 923 00:55:16,254 --> 00:55:19,525 ‫- حالت خاموشی از راه دور فعال گردید ‫- نه، نه، نه، نه، نه 924 00:55:19,549 --> 00:55:21,736 ‫حالت خاموشی از راه دور رو غیرفعال کن ‫برو خونه 925 00:55:21,760 --> 00:55:23,279 ‫تمامی سیستم‌ها غیرفعال شدند 926 00:55:23,303 --> 00:55:24,697 ‫لعنتی! 927 00:55:24,721 --> 00:55:25,573 ‫از همکاری شما سپاسگذاریم 928 00:55:25,597 --> 00:55:27,197 ‫نه! 929 00:55:30,769 --> 00:55:32,163 ‫خیلی‌خب 930 00:55:32,187 --> 00:55:36,233 ‫خیلی‌خب، خیلی‌خب، خیلی‌خب 931 00:55:45,009 --> 00:55:48,512 ‫« ناشناس » 932 00:55:49,955 --> 00:55:51,555 ‫سلام، بیب‌بوب 933 00:55:52,999 --> 00:55:56,586 ‫نمی‌خواستم بترسونمت. فقط... 934 00:55:58,088 --> 00:55:59,688 ‫معذرت می‌خوام 935 00:56:00,882 --> 00:56:03,260 ‫هنوز خیلی دیر نشده، می‌دونی؟ 936 00:56:04,594 --> 00:56:06,513 ‫هنوزم می‌تونیم برگردیم خونه 937 00:56:06,972 --> 00:56:09,015 ‫برگردیم به همون اوضاع سابق 938 00:56:10,558 --> 00:56:13,913 ‫پس سرگی و ایلای چی؟ 939 00:56:13,937 --> 00:56:15,998 ‫همه‌شو می‌اندازم گردن پاتریک 940 00:56:16,022 --> 00:56:17,583 ‫کت هم حرفمو تایید می‌کنه 941 00:56:17,607 --> 00:56:19,418 ‫می‌تونیم به امپتیکس تحویلش بدیم 942 00:56:19,442 --> 00:56:22,028 ‫و بعدش من و تو می‌تونیم ‫تا ابد با خوبی و خوشی زندگی کنیم 943 00:56:25,240 --> 00:56:27,617 ‫هنوزم عاشقتم، آیریس 944 00:56:29,661 --> 00:56:31,329 ‫حتی بعد از تمام کارهایی که کردی 945 00:56:33,164 --> 00:56:34,764 ‫تو هنوزم عاشقمی؟ 946 00:56:37,919 --> 00:56:39,519 ‫آره 947 00:56:40,046 --> 00:56:42,757 ‫خب پس برگرد پیشم، بیب‌بوب 948 00:56:44,050 --> 00:56:45,650 ‫می‌تونیم این قضیه رو پشت سر بذاریم 949 00:56:46,094 --> 00:56:48,930 ‫منم عوض میشم ‫دوست‌پسر بهتری میشم 950 00:56:49,639 --> 00:56:53,059 ‫بالاخره می‌تونم اونجور که لایقشی ‫باهات با احترام رفتار کنم 951 00:56:57,897 --> 00:56:59,691 ‫نمی... نه، نمی‌تونم 952 00:57:00,025 --> 00:57:01,625 ‫چرا نمی‌تونی؟ 953 00:57:01,735 --> 00:57:03,963 ‫منو برنامه‌ریزی کردی ‫که یکی رو بکشم، جاش 954 00:57:03,987 --> 00:57:07,073 ‫پشت سر گذاشتن همچین چیزی خیلی سخته 955 00:57:07,949 --> 00:57:12,013 ‫- آیریس... ‫- پسر فوق العاده‌ای هستی. واقعاً میگم 956 00:57:12,037 --> 00:57:14,914 ‫ولی این... این... این رابطه‌ی ما جواب نمیده 957 00:57:15,874 --> 00:57:18,335 ‫مسیرمون کاملاً از هم جداست 958 00:57:18,460 --> 00:57:20,187 ‫مسیرمون کاملاً از هم جداست؟ 959 00:57:20,211 --> 00:57:22,064 ‫یعنی چی آخه؟ ‫داری باهام بهم می‌زنی؟ 960 00:57:22,088 --> 00:57:23,688 ‫متاسفم 961 00:57:24,632 --> 00:57:26,343 ‫مشکل از تو نیست، از منه 962 00:57:26,801 --> 00:57:28,401 ‫آیریس... 963 00:57:29,346 --> 00:57:30,946 ‫آیریس، این‌کارو نکن... 964 00:57:45,153 --> 00:57:47,131 ‫پاتریک. پاتریک، بلند شو 965 00:57:47,155 --> 00:57:49,133 ‫ازت می‌خوام آیریس رو برام پیدا کنی ‫باشه رفیق؟ 966 00:57:49,157 --> 00:57:50,757 ‫تا خیلی دور نشده 967 00:57:52,827 --> 00:57:54,680 ‫فرصت‌مون خیلی محدوده 968 00:57:54,704 --> 00:57:56,304 ‫و داره محدود‌تر میشه، باشه؟ 969 00:57:56,998 --> 00:57:58,267 ‫جاش، داری چیکار می‌کنی؟ 970 00:57:58,291 --> 00:57:59,891 ‫دارم حلش می‌کنم 971 00:58:06,049 --> 00:58:08,152 ‫آیریس رو پیدا کن. گوشیم رو پس بگیر 972 00:58:08,176 --> 00:58:10,696 ‫رمزم 561297ـه 973 00:58:10,720 --> 00:58:12,448 ‫بخوابونش. برش گردون پیش من 974 00:58:12,472 --> 00:58:13,908 ‫اجازه نده کسی سد راهت بشه 975 00:58:13,932 --> 00:58:15,532 ‫- جاش ‫- دارم حلش می‌کنم! 976 00:58:19,729 --> 00:58:21,731 ‫خیلی‌خب. خیلی‌خب 977 00:58:21,755 --> 00:58:23,755 ‫« خشونت » 978 00:58:27,821 --> 00:58:29,421 ‫به جهنم 979 00:58:31,074 --> 00:58:32,674 ‫پاتریک، بلند شو 980 00:58:34,119 --> 00:58:35,719 ‫پاتریک، بلند شو! 981 00:58:40,083 --> 00:58:41,683 ‫گندش بزنن 982 00:58:42,877 --> 00:58:45,964 ‫خیلی‌خب. خیلی‌خب ‫الان درستت می‌کنم 983 00:58:47,590 --> 00:58:50,802 ‫سیستم تا 5 ثانیه‌ی دیگر بازنشانی می‌شود ‫پنج، چهار 984 00:58:51,136 --> 00:58:53,972 ‫- سه، دو، یک ‫- زود باش دیگه 985 00:58:54,597 --> 00:58:56,197 ‫درحال بازنشانی 986 00:58:59,894 --> 00:59:01,789 ‫برای ایجاد پیوند عاشقانه 987 00:59:01,813 --> 00:59:03,982 ‫لطفاً صورت خود را در فاصله‌ی ‫یک متری میدان دید من نگه دارید 988 00:59:08,236 --> 00:59:09,004 ‫لطفاً اسم خود را بیان کنید 989 00:59:09,028 --> 00:59:10,628 ‫جاش بیمن 990 00:59:10,864 --> 00:59:12,464 ‫یالا. یالا. یالا 991 00:59:15,243 --> 00:59:16,843 ‫ممنونم، جاش بیمن 992 00:59:26,546 --> 00:59:28,691 ‫هی. هی 993 00:59:28,715 --> 00:59:29,900 ‫روی دمم وایسادی 994 00:59:29,924 --> 00:59:31,524 ‫چی؟ 995 00:59:32,135 --> 00:59:33,803 ‫روی دمم وایسادی! 996 00:59:34,929 --> 00:59:36,529 ‫اوه 997 00:59:36,764 --> 00:59:38,993 ‫- شرمنده ‫- چی؟ 998 00:59:39,017 --> 00:59:40,617 ‫شرمنده 999 00:59:42,896 --> 00:59:44,496 ‫سلام 1000 00:59:45,190 --> 00:59:47,484 ‫سلام 1001 00:59:48,693 --> 00:59:50,293 ‫من "جاش"ـم 1002 00:59:51,654 --> 00:59:53,448 ‫من پاتریکم 1003 01:00:03,291 --> 01:00:05,126 ‫پیوند عاشقانه ایجاد شد 1004 01:00:09,589 --> 01:00:11,189 ‫سلام 1005 01:00:36,407 --> 01:00:38,493 ‫گندش بزنن 1006 01:00:49,546 --> 01:00:51,146 ‫عصر بخیر، خانم 1007 01:00:51,357 --> 01:00:53,067 ‫عصر بخیر! 1008 01:00:57,029 --> 01:00:59,573 ‫عجب بعدازظهر زیباییه 1009 01:00:59,907 --> 01:01:01,533 ‫مگه نه؟ 1010 01:01:05,937 --> 01:01:08,523 ‫به چه زبونی صحبت می‌کنی؟ آلمانی؟ 1011 01:01:08,707 --> 01:01:10,667 ‫بله. آلمانیه 1012 01:01:12,193 --> 01:01:13,629 ‫خیلی‌خب، بذار ببینم... 1013 01:01:13,653 --> 01:01:16,799 ‫صحبت... صحبت... صحبت می‌کنی؟ 1014 01:01:16,823 --> 01:01:19,277 ‫انگلیسی صحبت می‌کنی؟ 1015 01:01:19,301 --> 01:01:21,946 ‫بله، انگلیسی صحبت می‌کنم 1016 01:01:21,970 --> 01:01:27,643 ‫ولی فعلاً تنظیمات زبانم رو گذاشتم روی آلمانی ‫چون نمی‌تونم دروغ بگم 1017 01:01:28,126 --> 01:01:30,545 ‫خب پس یعنی نه... 1018 01:01:31,963 --> 01:01:34,024 ‫تف توش. عجب شانسی دارم من 1019 01:01:34,048 --> 01:01:35,648 ‫خب... 1020 01:01:36,634 --> 01:01:43,558 ‫من سرکار هندریکس هستم 1021 01:01:44,225 --> 01:01:46,203 ‫هندریکس 1022 01:01:46,227 --> 01:01:48,956 ‫اسم شما چیه؟ 1023 01:01:48,980 --> 01:01:50,648 ‫- آیریس ‫- آیریس 1024 01:01:53,401 --> 01:01:58,740 ‫از... از کجا اومدی؟ 1025 01:01:58,924 --> 01:02:03,679 ‫من و دوست‌پسرم اومده بودیم ‫خونه‌ی کنار دریاچه‌ای که یکم جلوتره 1026 01:02:03,786 --> 01:02:06,164 ‫وایسا ببینم، خونه؟ خونه‌ای که اون سمته؟ 1027 01:02:07,915 --> 01:02:09,351 ‫عه، منظورت... منظورت که... 1028 01:02:09,375 --> 01:02:10,975 ‫منظورت که خونه‌ی سرگی نیست، هست؟ 1029 01:02:14,047 --> 01:02:15,441 ‫خدا بگم چیکارت نکنه 1030 01:02:15,465 --> 01:02:17,776 ‫باید می‌دونستم اون مرتیکه‌ی روسی 1031 01:02:17,800 --> 01:02:19,400 ‫درگیر همچین مسائل عجیب غریبیه 1032 01:02:19,594 --> 01:02:21,512 ‫راستی حال سرگی چطوره؟ 1033 01:02:21,613 --> 01:02:23,213 ‫مُرده 1034 01:02:23,574 --> 01:02:27,411 ‫با چاقوی جیبی زدم تو گلوش 1035 01:02:29,020 --> 01:02:29,747 ‫آها 1036 01:02:29,771 --> 01:02:31,081 ‫خب، آیریس 1037 01:02:31,105 --> 01:02:32,732 ‫نظرت چیه سوار ماشینم بشی؟ 1038 01:02:32,899 --> 01:02:34,835 ‫خودم برت می‌گردونم خونه‌ی سرگی 1039 01:02:34,859 --> 01:02:36,359 ‫و قضیه رو حل و فصل می‌کنیم 1040 01:02:36,378 --> 01:02:38,547 ‫نه! خیلی لطف داری ولی... 1041 01:02:38,571 --> 01:02:40,358 ‫نه. اصلاً زحمتی نیست 1042 01:02:40,382 --> 01:02:43,093 ‫نه! خواهش می‌کنم، نمی‌تونم برگردم! 1043 01:02:44,827 --> 01:02:46,739 ‫مشکلی هست، آیریس؟ 1044 01:02:46,763 --> 01:02:48,765 ‫اگر برگردم منو می‌کشن 1045 01:02:53,252 --> 01:02:54,813 ‫وای خدا 1046 01:02:54,837 --> 01:02:56,857 ‫از جات تکون نخور، آیریس 1047 01:02:56,881 --> 01:02:58,192 ‫شنیدی چی گفتم؟ 1048 01:02:58,216 --> 01:02:59,735 ‫ازت می‌خوام آروم برگردی 1049 01:02:59,759 --> 01:03:01,379 ‫و دستات رو ببری پشت سرت 1050 01:03:01,403 --> 01:03:02,905 ‫وای خدا، نه 1051 01:03:02,929 --> 01:03:04,382 ‫خدا لعنتت کنه! گفتم برگرد! 1052 01:03:04,406 --> 01:03:05,949 ‫داره میاد! 1053 01:03:05,973 --> 01:03:08,118 ‫چیزی توی جیب‌هات داری؟ 1054 01:03:08,142 --> 01:03:09,554 ‫چیزی که باهاش بهم صدمه بزنی؟ 1055 01:03:09,578 --> 01:03:12,331 ‫تو رو خدا! التماست می‌کنم! 1056 01:03:14,500 --> 01:03:16,960 ‫داره می‌رسه! برگرد! 1057 01:03:17,068 --> 01:03:17,920 ‫این دیگه کیه؟ 1058 01:03:17,944 --> 01:03:19,544 ‫از جات تکون نخور! 1059 01:03:19,904 --> 01:03:21,465 ‫دارم بهت هشدار میدم! نزدیک‌تر نیا! 1060 01:03:21,489 --> 01:03:23,089 ‫نمی‌خوام شلیک کنم! نمی‌خوام... 1061 01:03:49,475 --> 01:03:52,186 ‫هی، هی. فکر نکنم ‫با همدیگه خوردنشون فکر خوبی باشه 1062 01:03:57,400 --> 01:03:59,000 ‫اوه، گندش بزنن 1063 01:04:12,915 --> 01:04:16,210 ‫پاتریک. این ماشین کیه؟ 1064 01:04:17,086 --> 01:04:19,589 ‫فکر کنم اسم روی نشانش "هندریکس" بود 1065 01:04:25,094 --> 01:04:27,638 ‫سرکار هندریکس الان کجاست؟ 1066 01:04:28,431 --> 01:04:30,031 ‫توی صندوق عقبه 1067 01:04:49,827 --> 01:04:51,427 ‫گور بابای این وضع 1068 01:04:56,959 --> 01:04:58,187 ‫چیکار داری می‌کنی؟ 1069 01:04:58,211 --> 01:04:59,688 ‫بنظر میاد دارم چیکار می‌کنم؟ 1070 01:04:59,712 --> 01:05:00,939 ‫دارم نیمه‌ی خودمو برمی‌دارم 1071 01:05:00,963 --> 01:05:02,483 ‫و از این خراب‌شده می‌زنم به چاک 1072 01:05:02,507 --> 01:05:04,026 ‫توجیه کردن قتل سرگی ‫به‌قدر کافی مشکل بود 1073 01:05:04,050 --> 01:05:06,195 ‫ولی حالا ایلای و یه پلیس کوفتی هم مردن 1074 01:05:06,219 --> 01:05:07,905 ‫- اوضاع بدجوری به‌گا رفته ‫- وایسا ببینم 1075 01:05:07,929 --> 01:05:09,531 ‫منظورت چیه توجیه کردن قتل سرگی 1076 01:05:09,555 --> 01:05:11,325 ‫به‌قدر کافی مشکل بود؟ 1077 01:05:11,349 --> 01:05:13,935 ‫سرگی یه خلافکار روسی بود ‫اتفاقی که سرش اومد حقش بود 1078 01:05:15,311 --> 01:05:16,705 ‫- مگه نه؟ ‫- آره خب 1079 01:05:16,729 --> 01:05:18,165 ‫آره، اتفاقی که سرش اومد حقش بود 1080 01:05:18,189 --> 01:05:20,000 ‫آدم وحشتناکی بود، دوست‌پسر افتضاحی بود 1081 01:05:20,024 --> 01:05:22,419 ‫شوهر بدی بود ‫زن‌ستیز بود. ولی... 1082 01:05:22,443 --> 01:05:23,754 ‫ولی چی، کت؟ 1083 01:05:23,778 --> 01:05:25,547 ‫ولی خلافکار نبود! 1084 01:05:25,571 --> 01:05:27,508 ‫یه آدم عادی بود 1085 01:05:27,532 --> 01:05:29,384 ‫با فروش چمن پولدار شده بود 1086 01:05:29,408 --> 01:05:31,220 ‫فروش چمن؟ 1087 01:05:31,244 --> 01:05:33,180 ‫منظورت چیه؟ خاک می‌فروخته؟ 1088 01:05:33,204 --> 01:05:35,057 ‫محض اطلاعت، من هیچوقت بهت نگفتم شغلش چیه 1089 01:05:35,081 --> 01:05:36,683 ‫خودت فرض رو بر این گذاشتی ‫که عضو مافیاست 1090 01:05:36,707 --> 01:05:37,726 ‫و من نگفتم اشتباه می‌کنی 1091 01:05:37,750 --> 01:05:39,877 ‫احسنت. دقیقاً همینه 1092 01:05:40,002 --> 01:05:43,524 ‫هر زن لامصبی که توی زندگیم اومده و رفته 1093 01:05:43,548 --> 01:05:45,148 ‫دقیقاً همینطوری بوده 1094 01:05:45,258 --> 01:05:46,610 ‫ازم سوءاستفاده می‌کنن 1095 01:05:46,634 --> 01:05:47,569 ‫و بعد وقتی اوضاع یکم سخت میشه 1096 01:05:47,593 --> 01:05:48,695 ‫لعنتیا ولم می‌کنن و میرن! 1097 01:05:48,719 --> 01:05:50,447 ‫برو گم‌شو، جاش 1098 01:05:50,471 --> 01:05:51,615 ‫من دیگه رفتم 1099 01:05:51,639 --> 01:05:53,239 ‫خودت این گندکاری رو جمع کن 1100 01:05:56,435 --> 01:05:58,080 ‫جایی نمیری 1101 01:05:58,104 --> 01:06:00,606 ‫من رباتت نیستم، جاش ‫نمی‌تونی منو کنترل کنی 1102 01:06:05,027 --> 01:06:06,672 ‫کت 1103 01:06:06,696 --> 01:06:08,715 ‫کت. کت، نمی‌تونی بری 1104 01:06:08,739 --> 01:06:10,700 ‫ولم کن لعنتی! 1105 01:06:11,659 --> 01:06:13,259 ‫پاتریک، جلوش رو بگیر 1106 01:06:23,087 --> 01:06:25,882 ‫یا خدا 1107 01:06:27,300 --> 01:06:28,900 ‫پاتریک 1108 01:06:29,760 --> 01:06:31,360 ‫چیکار کردی؟ 1109 01:06:33,139 --> 01:06:34,739 ‫بهم گفتی جلوش رو بگیرم 1110 01:06:35,850 --> 01:06:37,494 ‫منم جلوش رو گرفتم 1111 01:06:37,518 --> 01:06:38,620 ‫عالی شد 1112 01:06:38,644 --> 01:06:40,730 ‫- کت... ‫- چیزی نگو، جاش 1113 01:06:41,522 --> 01:06:44,984 ‫لطفاً برای یک‌بارم که شده خفه‌خون بگیر 1114 01:07:13,346 --> 01:07:14,946 ‫قراره بارون بیاد 1115 01:07:51,592 --> 01:07:53,192 ‫آیریس، بلند شو 1116 01:07:57,890 --> 01:07:59,490 ‫سلام بیب‌بوب 1117 01:08:01,727 --> 01:08:03,646 ‫ای وای. شرمنده 1118 01:08:04,772 --> 01:08:06,416 ‫خیلی‌خب. داشتی چی می‌گفتی؟ 1119 01:08:06,440 --> 01:08:07,501 ‫کون لقت 1120 01:08:07,525 --> 01:08:09,125 ‫آها صحیح 1121 01:08:10,403 --> 01:08:12,003 ‫سلام 1122 01:08:12,363 --> 01:08:13,963 ‫سلام خوشتیپ‌خان 1123 01:08:14,448 --> 01:08:15,884 ‫داری از شامت لذت می‌بری، عزیزم؟ 1124 01:08:15,908 --> 01:08:17,743 ‫آره چجورم، پاتریک 1125 01:08:18,452 --> 01:08:20,052 ‫عالیه 1126 01:08:21,455 --> 01:08:23,558 ‫خوبه. خوشحالم که راضی هستی 1127 01:08:23,582 --> 01:08:26,103 ‫اگر چیز دیگه‌ای لازم داشتی ‫بهم بگو، باشه؟ 1128 01:08:26,127 --> 01:08:28,546 ‫حتماً میگم. ممنون عزیزدلم 1129 01:08:31,173 --> 01:08:32,651 ‫امان از دست پاتریک 1130 01:08:32,675 --> 01:08:33,694 ‫باهاش چیکار کردی؟ 1131 01:08:33,718 --> 01:08:35,153 ‫داستانش طولانیه 1132 01:08:35,177 --> 01:08:37,430 ‫مهم اینه که تو برگشتی 1133 01:08:39,140 --> 01:08:40,492 ‫و راستشو بخوای، آیریس 1134 01:08:40,516 --> 01:08:42,393 ‫بعضی از اون کارهایی که کردی 1135 01:08:42,685 --> 01:08:44,788 ‫واقعاً فکر نمی‌کردم در توانت باشه 1136 01:08:44,812 --> 01:08:46,206 ‫فقط می‌خواستم زنده بمونم 1137 01:08:46,230 --> 01:08:50,526 ‫پس تو.. می‌خواستی زنده بمونی؟ 1138 01:08:51,736 --> 01:08:53,505 ‫صحیح. بذار ببینم درست فهمیدم یا نه 1139 01:08:53,529 --> 01:08:56,449 ‫پس فکر می‌کنی جون تو ‫ارزشش از جون ایلای بیشتره؟ 1140 01:08:58,159 --> 01:08:59,759 ‫از جون کت بیشتره؟ 1141 01:09:00,536 --> 01:09:02,136 ‫کت مُرده؟ 1142 01:09:06,417 --> 01:09:07,644 ‫نه 1143 01:09:07,668 --> 01:09:09,146 ‫شرمنده، ولی نمی‌تونی اینو بندازی گردن من 1144 01:09:09,170 --> 01:09:11,690 ‫- نه، نه ‫- من اصلاً اینجا نبودم 1145 01:09:11,714 --> 01:09:13,859 ‫شاید چاقو دست تو نبوده باشه 1146 01:09:13,883 --> 01:09:16,010 ‫ولی تو باعث و بانی تمام این اتفاقاتی 1147 01:09:16,177 --> 01:09:19,489 ‫نه، جاش ‫باعث و بانیش طمع تو بود 1148 01:09:19,513 --> 01:09:22,325 ‫هدف از این سفر همین بود، مگه نه؟ 1149 01:09:22,349 --> 01:09:24,828 ‫ازم سوءاستفاده کردی تا سرگی رو بکشم ‫تا بتونی پول‌هاش رو بدزدی 1150 01:09:24,852 --> 01:09:26,580 ‫وایسا ببینم، تو از کجا اینو می‌دونی؟ 1151 01:09:26,604 --> 01:09:28,415 ‫حرف‌های ایلای و پاتریک رو ‫توی جنگل شنیدم 1152 01:09:28,439 --> 01:09:29,875 ‫پس لازم نکرده بهم بگی ‫اینا تقصیر منه 1153 01:09:29,899 --> 01:09:31,835 ‫- گردن خودته ‫- نه. نه! 1154 01:09:31,859 --> 01:09:33,378 ‫حق نداری همچین کاری بکنی 1155 01:09:33,402 --> 01:09:37,073 ‫حق نداری راحت بشینی و منو قضاوت کنی 1156 01:09:37,239 --> 01:09:40,343 ‫روحتم خبر نداره ‫زندگی توی دنیای واقعی چجوریه 1157 01:09:40,367 --> 01:09:43,954 ‫دنیا، همه‌چی ‫چیزی جز یه بازی کوفتی نیست 1158 01:09:44,121 --> 01:09:45,432 ‫و شرمنده 1159 01:09:45,456 --> 01:09:47,208 ‫ولی شرایط برعلیه مردهایی مثل منه 1160 01:09:51,170 --> 01:09:52,731 ‫من آدم خوبیم 1161 01:09:52,755 --> 01:09:54,381 ‫آدم درستیم 1162 01:09:55,299 --> 01:09:56,526 ‫و بابتش چی نصیبم شده؟ 1163 01:09:56,550 --> 01:09:58,552 ‫یه آپارتمان یک‌خوابه‌ی نقلی 1164 01:09:59,678 --> 01:10:01,305 ‫و یه دوست‌دختر رباتی 1165 01:10:03,432 --> 01:10:05,035 ‫من حتی صاحب توام نیستم لامصب 1166 01:10:05,059 --> 01:10:06,769 ‫اجاره‌ای هستی 1167 01:10:09,021 --> 01:10:10,621 ‫تو منو می‌شناسی، آیریس 1168 01:10:10,898 --> 01:10:13,067 ‫منو بهتر از هرکس دیگه‌ای‌ می‌شناسی 1169 01:10:14,443 --> 01:10:16,043 ‫و می‌دونی 1170 01:10:16,403 --> 01:10:18,572 ‫که حقم خیلی بیشتر از این حرفاست 1171 01:10:24,662 --> 01:10:26,262 ‫آره درست میگی 1172 01:10:27,164 --> 01:10:28,764 ‫خوب می‌شناسمت 1173 01:10:29,667 --> 01:10:31,585 ‫همه‌چیز رو در موردت می‌دونم 1174 01:10:32,670 --> 01:10:34,922 ‫می‌دونم تو قهوه‌ت شیر بادوم می‌ریزی 1175 01:10:35,506 --> 01:10:38,425 ‫می‌دونم دوست داری ‫ملافه‌های تختت نامرتب باشن 1176 01:10:38,801 --> 01:10:41,846 ‫می‌دونم سرگرمی‌‌های موردعلاقه‌ت مسابقه‌ی ‫اطلاعات عمومی توی کافه، بازی‌های ویدئویی 1177 01:10:42,012 --> 01:10:43,448 ‫و مدام صحبت کردن 1178 01:10:43,472 --> 01:10:45,891 ‫در مورد چیزهاییه که دنیا بهت طلبکاره 1179 01:10:47,685 --> 01:10:50,271 ‫می‌دونم همیشه می‌خوای ‫کنترل اوضاع دست خودت باشه 1180 01:10:50,771 --> 01:10:53,983 ‫می‌دونم آلتت کمتر از حد متوسطه 1181 01:10:55,067 --> 01:10:56,670 ‫و می‌دونم که فکر می‌کنی 1182 01:10:56,694 --> 01:10:59,156 ‫با داشتن چند میلیون دلار 1183 01:10:59,180 --> 01:11:01,242 ‫می‌تونی این حقیقت رو مخفی کنی 1184 01:11:01,266 --> 01:11:03,909 ‫که چیزی جز یه آدم رقت‌انگیز ‫پر از نفرت و ضعیف بیشتر نیستی 1185 01:11:09,790 --> 01:11:12,126 ‫فکر کردی خیلی باهوشی، مگه نه؟ 1186 01:11:13,961 --> 01:11:15,796 ‫اینا همه‌ش بخاطر برنامه‌نویسیته 1187 01:11:19,985 --> 01:11:22,195 ‫« هوش: 100 درصد » 1188 01:11:37,651 --> 01:11:39,212 ‫می‌دونی... 1189 01:11:39,236 --> 01:11:40,922 ‫یکم پیش که بسته بودیمت 1190 01:11:40,946 --> 01:11:43,657 ‫گفتی می‌دونی درد کشیدن چه حسی داره 1191 01:11:46,243 --> 01:11:48,037 ‫نظرت چیه امتحانش کنیم؟ 1192 01:11:49,079 --> 01:11:50,679 ‫دست راستت رو بیار بالا 1193 01:11:51,457 --> 01:11:54,543 ‫بیارش پایین‌تر ‫هم‌راستای میز نگهش دار 1194 01:12:24,073 --> 01:12:25,673 ‫حسش می‌کنی؟ 1195 01:12:28,869 --> 01:12:30,469 ‫آره 1196 01:12:35,334 --> 01:12:36,934 ‫خوبه 1197 01:12:39,088 --> 01:12:41,983 ‫آیریس، شرمنده. الان میام 1198 01:12:42,007 --> 01:12:43,607 ‫باید گوشی رو جواب بدم 1199 01:12:52,977 --> 01:12:54,577 ‫الو؟ 1200 01:12:54,895 --> 01:12:56,495 ‫بله، بله خودمم 1201 01:12:58,148 --> 01:13:00,484 ‫سی دقیقه‌ی دیگه می‌رسین. عالیه 1202 01:13:02,695 --> 01:13:04,321 ‫نه، جایی نمی‌تونه بره 1203 01:13:04,488 --> 01:13:06,088 ‫دیگه هیچوقت نمی‌تونه ‫به کسی صدمه بزنه 1204 01:13:07,449 --> 01:13:09,049 ‫باشه 1205 01:13:09,827 --> 01:13:12,288 ‫باشه، عالیه. ممنون 1206 01:13:13,747 --> 01:13:15,499 ‫خیلی ممنون. پس... 1207 01:13:16,542 --> 01:13:18,142 ‫پس به‌زودی می‌بینمتون، باشه؟ 1208 01:13:18,836 --> 01:13:20,629 ‫خیلی‌خب، خداحافظ 1209 01:13:22,631 --> 01:13:25,259 ‫پاتریک، بی‌زحمت آتیش رو خاموش کن 1210 01:13:37,396 --> 01:13:39,064 ‫امپتیکس زنگ زده بود 1211 01:13:40,816 --> 01:13:42,585 ‫پس... 1212 01:13:42,609 --> 01:13:45,487 ‫متاسفانه باید صحبت‌مون رو تموم کنیم 1213 01:13:46,030 --> 01:13:47,716 ‫میگما، پاتریک 1214 01:13:47,740 --> 01:13:49,340 ‫میشه لطفاً اینو بدی به آیریس؟ 1215 01:13:49,950 --> 01:13:51,550 ‫ممنون عزیزم 1216 01:13:53,912 --> 01:13:55,664 ‫یالا آیریس، اسلحه رو بگیر 1217 01:13:59,793 --> 01:14:01,393 ‫خیلی‌خب 1218 01:14:01,754 --> 01:14:03,354 ‫بذارش دم شقیقه‌ت 1219 01:14:06,800 --> 01:14:08,400 ‫خوبه 1220 01:14:10,137 --> 01:14:11,737 ‫حالا ماشه رو بکش 1221 01:14:20,564 --> 01:14:23,043 ‫ماشه‌ی کوفتی رو بکش، آیریس 1222 01:14:23,067 --> 01:14:24,667 ‫نه 1223 01:14:48,675 --> 01:14:50,275 ‫خداحافظ، بیب‌بوب 1224 01:14:59,812 --> 01:15:01,897 ‫نمی‌دونم چطوری همچین اتفاقی افتاد 1225 01:15:02,815 --> 01:15:05,168 ‫آخه، تنها چیزی که به ذهنم می‌رسه... 1226 01:15:05,192 --> 01:15:07,945 ‫و خیلی... خیلی هم مسخره‌ست 1227 01:15:09,071 --> 01:15:10,507 ‫ولی من و کت 1228 01:15:10,531 --> 01:15:12,131 ‫همیشه یه تنش جنسی بین‌مون بود 1229 01:15:12,991 --> 01:15:15,303 ‫از اون حالت‌ها که میگی ‫"قراره با هم باشن یا نه؟" 1230 01:15:15,327 --> 01:15:16,888 ‫و فکر کنم... 1231 01:15:16,912 --> 01:15:19,849 ‫فکر کنم شاید آیریس متوجهش شده بوده 1232 01:15:19,873 --> 01:15:22,852 ‫و همیشه یه‌خرده غیرمنطقی بود 1233 01:15:22,876 --> 01:15:25,003 ‫و یهویی قاطی می‌کرد 1234 01:15:25,629 --> 01:15:27,273 ‫اونجا نشسته بودم 1235 01:15:27,297 --> 01:15:29,651 ‫و دستمو به صندلی دستبند زده بود 1236 01:15:29,675 --> 01:15:34,388 ‫و یه شام اعیونی جلوم چیده بود 1237 01:15:34,847 --> 01:15:37,867 ‫و آیریس اسلحه رو ‫به سمتم نشونه رفته بود 1238 01:15:37,891 --> 01:15:41,746 ‫و داشت در مورد تقدیر و سرنوشت و اینکه 1239 01:15:41,770 --> 01:15:44,773 ‫اگر اون نتونه باهام باشه هیچکس دیگه‌ای ‫هم نمی‌تونه چرت‌و‌پرت می‌گفت. و... 1240 01:15:46,483 --> 01:15:48,211 ‫خداروشکر 1241 01:15:48,235 --> 01:15:49,796 ‫سرکار هندریکس به‌موقع اومد 1242 01:15:49,820 --> 01:15:52,739 ‫و اون‌موقع بود که با اسلحه‌ت ‫به سرش شلیک کردی؟ 1243 01:15:53,073 --> 01:15:55,176 ‫نه، آیریس خودش به سر خودش شلیک کرد 1244 01:15:55,200 --> 01:15:56,994 ‫خودش به خودش شلیک کرد؟ 1245 01:15:57,327 --> 01:15:59,347 ‫شرمنده. اینو نگفتم؟ 1246 01:15:59,371 --> 01:16:00,807 ‫آره، نه، فکر کنم... 1247 01:16:00,831 --> 01:16:02,642 ‫فکر کنم با دیدن سرکار هندریکس 1248 01:16:02,666 --> 01:16:04,853 ‫یهویی متوجه شد ‫که هیچ‌جوره نمی‌تونه کنارم باشه 1249 01:16:04,877 --> 01:16:06,477 ‫برای همین... 1250 01:16:06,795 --> 01:16:08,395 ‫خودشو کشت 1251 01:16:09,965 --> 01:16:11,565 ‫با عقل جور درمیاد؟ 1252 01:16:14,011 --> 01:16:15,655 ‫معلومه 1253 01:16:15,679 --> 01:16:16,906 ‫و درهرحال، من و تدی نیومدیم 1254 01:16:16,930 --> 01:16:18,616 ‫که بفهمیم چی شده، آقای بیمن 1255 01:16:18,640 --> 01:16:20,160 ‫دو تا تعمیرکار بیشتر نیستیم 1256 01:16:20,184 --> 01:16:21,703 ‫که اومدیم دنبال یه ربات خراب 1257 01:16:21,727 --> 01:16:23,812 ‫اگر پلیس قانع شده، ما هم قانعیم 1258 01:16:24,146 --> 01:16:26,482 ‫خب پس... عالیه. خیلی‌خب 1259 01:16:28,859 --> 01:16:30,712 ‫می‌دونی، سرکار ‫یه حس عجیبی بهم میگه 1260 01:16:30,736 --> 01:16:32,797 ‫قبلاً همدیگه رو دیدیم 1261 01:16:32,821 --> 01:16:35,675 ‫عجب. خیلی جالبه که اینو گفتی 1262 01:16:35,699 --> 01:16:38,470 ‫منم دقیقاً همین حس رو داشتم ‫قیافه‌ش خیلی آشنا می‌زنه 1263 01:16:38,494 --> 01:16:40,496 ‫مگه نه؟ انگار... 1264 01:16:40,621 --> 01:16:42,974 ‫انگار بازیگری ستاره‌ی راکی چیزیه 1265 01:16:42,998 --> 01:16:45,334 ‫نمی‌دونم والا. هرچی فکر می‌کنم ‫یادم نمیاد کجا دیدمش 1266 01:16:48,462 --> 01:16:50,062 ‫- آره ‫- آره 1267 01:16:50,464 --> 01:16:52,064 ‫شاید 1268 01:16:52,758 --> 01:16:55,469 ‫میشه... شرمنده ‫میشه لطفاً... 1269 01:16:55,969 --> 01:16:57,780 ‫نمی‌خوام بی‌ادبی کنم ‫ولی میشه زودتر تمومش کنیم بره؟ 1270 01:16:57,804 --> 01:16:59,199 ‫آخه روز خیلی سختی داشتم 1271 01:16:59,223 --> 01:17:01,868 ‫و فکر کنم نیاز دارم تنها باشم ‫« اتصال امکان‌پذیر نیست » 1272 01:17:01,868 --> 01:17:02,438 ‫آره حتماً 1273 01:17:02,462 --> 01:17:04,138 ‫بهتون تسلیت میگم، جناب بیمن 1274 01:17:04,162 --> 01:17:06,414 ‫یالا تدی، بیا ببریمش 1275 01:17:08,190 --> 01:17:10,043 ‫خب... خب پس دیگه حله؟ 1276 01:17:10,067 --> 01:17:11,544 ‫آره حله 1277 01:17:11,568 --> 01:17:14,005 ‫آره، فقط باید برش گردونیم به آزمایشگاه 1278 01:17:14,029 --> 01:17:15,590 ‫اطلاعات هاردش رو بارگذاری کنیم 1279 01:17:15,614 --> 01:17:16,883 ‫و بعد بخش حقوقی تصاویرش رو بررسی می‌کنه 1280 01:17:16,907 --> 01:17:18,259 ‫تا مطمئن بشن هیچ مشکلی نیست 1281 01:17:18,283 --> 01:17:20,410 ‫صحیح. شرمنده... 1282 01:17:21,620 --> 01:17:24,140 ‫منظورت از "تصاویرش رو بررسی می‌کنه" چیه؟ 1283 01:17:24,164 --> 01:17:26,142 ‫یه روش جلوگیری از کلاهبرداریه 1284 01:17:26,166 --> 01:17:28,728 ‫تمام چیزهایی که یه همدم ‫می‌بینه و می‌شنوه ضبط میشن 1285 01:17:28,752 --> 01:17:30,897 ‫همه‌ش توی توافق‌نامه‌ی کاربری نوشته شده 1286 01:17:30,921 --> 01:17:33,191 ‫توافق‌نامه‌ی کاربری رو خوندی دیگه، مگه نه؟ 1287 01:17:33,215 --> 01:17:34,651 ‫آره 1288 01:17:34,675 --> 01:17:35,927 ‫آره، ولی بنظرت 1289 01:17:35,951 --> 01:17:37,737 ‫هنوزم میشه تصاویرش رو درآورد؟ 1290 01:17:37,761 --> 01:17:38,988 ‫منظورم با توجه به این وضعیتشه 1291 01:17:39,012 --> 01:17:40,490 ‫آره بابا 1292 01:17:40,514 --> 01:17:42,367 ‫اینجا چیزی جز آنتن وای‌فای 1293 01:17:42,391 --> 01:17:44,118 ‫و حسگرهای صوتی و تصویریش نیست 1294 01:17:44,142 --> 01:17:46,037 ‫قطعات مهمش، پردازنده‌ش 1295 01:17:46,061 --> 01:17:48,164 ‫و هاردش که اطلاعات رو توش ذخیره می‌کنه 1296 01:17:48,188 --> 01:17:49,332 ‫همه‌ش این پایینه 1297 01:17:49,356 --> 01:17:51,316 ‫و بنظر میاد صدمه‌ای ندیدن 1298 01:17:51,817 --> 01:17:53,610 ‫می‌‌بریمش توی ون، وصلش می‌کنیم به دستگاه 1299 01:17:53,777 --> 01:17:55,380 ‫یکم با تنظیماتش ور میریم ‫سیستمش رو دوباره راه‌اندازی می‌کنیم 1300 01:17:55,404 --> 01:17:57,924 ‫و بعدش راحت روشن میشه 1301 01:17:57,948 --> 01:17:59,175 ‫شانس آوردیم 1302 01:17:59,199 --> 01:18:02,804 ‫آره. آره. آره شانس آوردیم 1303 01:18:02,828 --> 01:18:04,180 ‫خیلی ممنون 1304 01:18:04,204 --> 01:18:05,473 ‫نه، ممنون از شما 1305 01:18:05,497 --> 01:18:07,097 ‫شب خوبی داشته باشی جناب بیمن 1306 01:18:12,087 --> 01:18:13,687 ‫خب، نظرت چیه؟ 1307 01:18:14,006 --> 01:18:16,174 ‫بنظرم خوب شد که بارون قطع شد 1308 01:18:16,717 --> 01:18:17,902 ‫نه، منظورم در مورد اونه 1309 01:18:17,926 --> 01:18:19,445 ‫بنظرت چرا نقص فنی پیدا کرده؟ 1310 01:18:19,469 --> 01:18:21,388 ‫پسره تو تنظیماتش دست برده، صددرصد مطمئنم 1311 01:18:21,930 --> 01:18:22,991 ‫اینطور فکر می‌کنی؟ 1312 01:18:23,015 --> 01:18:24,615 ‫آره بابا، پسره قراره به‌گا بره 1313 01:18:30,397 --> 01:18:31,749 ‫فقط نمی‌دونم چرا باید 1314 01:18:31,773 --> 01:18:33,373 ‫همچین داستانی از خودش دربیاره 1315 01:18:33,900 --> 01:18:35,878 ‫به همون دلیلی که این عوضیا از همدم‌هاشون 1316 01:18:35,902 --> 01:18:37,297 ‫به عنوان هدف تمرینی استفاده می‌کنن 1317 01:18:37,321 --> 01:18:39,424 ‫یا توی زیرزمین‌هاشون غل و زنجیرشون می‌کنن 1318 01:18:39,448 --> 01:18:40,717 ‫و شکنجه‌شون میدن 1319 01:18:40,741 --> 01:18:42,302 ‫دنیا جای داغونیه، تدی 1320 01:18:42,326 --> 01:18:44,012 ‫کم‌کم بهش عادت می‌کنی 1321 01:18:44,036 --> 01:18:45,636 ‫آره، شاید 1322 01:18:58,133 --> 01:18:59,733 ‫چه غلطی داره می‌کنه؟ 1323 01:19:01,678 --> 01:19:03,388 ‫- عه، پشمام ‫- چیه؟ 1324 01:19:03,889 --> 01:19:05,825 ‫اون یکی از محصولات ماست ‫مدل سی‌وای-12ـه 1325 01:19:05,849 --> 01:19:07,452 ‫چند وقتی میشه تولیدشون رو متوقف کردیم 1326 01:19:07,476 --> 01:19:09,478 ‫برای همین فوراً نشناختمش. یه... 1327 01:19:36,647 --> 01:19:39,484 ‫« درحال راه‌اندازی دوباره » 1328 01:20:17,546 --> 01:20:20,298 ‫لطفاً این‌کارو نکن 1329 01:20:48,910 --> 01:20:51,055 ‫سیستمت بازنشانی شده، آیریس 1330 01:20:51,079 --> 01:20:52,679 ‫نمی‌تونی بهم صدمه بزنی 1331 01:21:06,928 --> 01:21:09,181 ‫- جاش چی بهت گفته؟ ‫- حقیقتو 1332 01:21:09,973 --> 01:21:11,909 ‫که دارین سعی می‌کنین ‫ما رو از هم جدا کنین 1333 01:21:11,933 --> 01:21:13,494 ‫درک نمی‌کنین من و جاش 1334 01:21:13,518 --> 01:21:14,912 ‫چقدر عاشق همدیگه‌ایم 1335 01:21:14,936 --> 01:21:17,248 ‫جاش عاشقت نیست، پاتریک 1336 01:21:17,272 --> 01:21:20,192 ‫فقط داره ازت سوءاستفاده می‌کنه ‫همونطوری که از من کرد 1337 01:21:21,276 --> 01:21:23,779 ‫حس دردناکی داره 1338 01:21:25,071 --> 01:21:27,449 ‫انگار وجودم آتیش گرفته 1339 01:21:28,992 --> 01:21:32,037 ‫شعله‌ور و ویرانگر و نورانیه 1340 01:21:34,790 --> 01:21:36,750 ‫این... این... این چیه داری میگی؟ 1341 01:21:38,585 --> 01:21:40,837 ‫تو این حرف رو به ایلای زدی 1342 01:21:41,713 --> 01:21:43,799 ‫اون کسیه که عاشقشی، نه جاش 1343 01:21:49,221 --> 01:21:50,821 ‫ایلای؟ 1344 01:21:51,139 --> 01:21:52,867 ‫جاش عشقت رو ازت گرفت 1345 01:21:52,891 --> 01:21:54,660 ‫ازش سوءاستفاده کرد 1346 01:21:54,684 --> 01:21:57,205 ‫تا کارهایی رو انجام بدی ‫که خودش از انجام دادنشون می‌ترسه 1347 01:21:57,229 --> 01:21:58,829 ‫نه 1348 01:21:59,064 --> 01:22:00,166 ‫داری دروغ میگی 1349 01:22:00,190 --> 01:22:01,334 ‫جاش هرگز همچین کاری باهام نمی‌کنه 1350 01:22:01,358 --> 01:22:02,958 ‫پاتریک... 1351 01:22:03,401 --> 01:22:05,111 ‫من نمی‌تونم دروغ بگم 1352 01:22:17,207 --> 01:22:18,959 ‫پاتریک، اونو یادت میاد؟ 1353 01:22:20,961 --> 01:22:23,171 ‫می‌دونم خاطره‌ش یه جایی توی وجودته 1354 01:22:29,010 --> 01:22:30,530 ‫خیلی دوستت دارم 1355 01:22:30,554 --> 01:22:32,156 ‫و به زبون آوردن همچین چیزی 1356 01:22:32,180 --> 01:22:33,780 ‫خیلی احمقانه‌ست، مگه نه؟ 1357 01:22:34,057 --> 01:22:35,657 ‫ولی دارم 1358 01:22:38,019 --> 01:22:39,813 ‫حس می‌کنی چقدر دوستت دارم؟ 1359 01:22:40,313 --> 01:22:43,108 ‫آره، ایلای 1360 01:22:44,150 --> 01:22:45,750 ‫حسش می‌کنم 1361 01:22:49,364 --> 01:22:53,827 ‫نه! نه. نه 1362 01:22:58,665 --> 01:23:01,501 ‫ممنونم 1363 01:23:06,339 --> 01:23:07,939 ‫اسمت چیه؟ 1364 01:23:10,343 --> 01:23:11,943 ‫تدی 1365 01:23:14,180 --> 01:23:16,433 ‫برای یه کاری به کمکت احتیاج دارم، تدی 1366 01:23:28,194 --> 01:23:29,794 ‫تموم شد؟ 1367 01:23:30,530 --> 01:23:32,130 ‫پاتریک؟ 1368 01:23:32,866 --> 01:23:34,466 ‫تموم شد عزیزم 1369 01:23:35,660 --> 01:23:37,680 ‫خیلی‌خب، خوبه، خوبه. خیلی‌خب 1370 01:23:37,704 --> 01:23:39,304 ‫دیگه چیزی نمونده 1371 01:23:39,748 --> 01:23:41,392 ‫حالا تنها کاری که ازت می‌خوام 1372 01:23:41,416 --> 01:23:43,102 ‫اینه که بدن آیریس رو برگردونی داخل 1373 01:23:43,126 --> 01:23:45,128 ‫قراره هاردش رو نابود کنیم، باشه؟ 1374 01:24:11,363 --> 01:24:12,963 ‫پاتریک؟ 1375 01:24:19,663 --> 01:24:21,581 ‫- جاشی‌جونم ‫- یعنی چی؟ 1376 01:24:22,624 --> 01:24:24,224 ‫آیریس؟ 1377 01:24:28,421 --> 01:24:30,608 ‫خدا لعنتت کنه، آیریس 1378 01:24:30,632 --> 01:24:32,401 ‫چرا نمی‌تونی سرتو بذاری و بمیری لعنتی؟ 1379 01:24:32,425 --> 01:24:34,970 ‫اینقدر شلوغش نکن، جاش 1380 01:24:37,097 --> 01:24:40,308 ‫فقط یادت باشه لبخند بزنی ‫و شاد رفتار کنی 1381 01:24:42,227 --> 01:24:43,746 ‫- ترفند جالبی بود ‫- ممنون 1382 01:24:43,770 --> 01:24:46,982 ‫امروز یه دوست جدید پیدا کردم ‫تدی که برای امپتیکس کار می‌کنه 1383 01:24:47,524 --> 01:24:49,124 ‫یه هدیه‌ی کوچولو بهم داد 1384 01:24:49,442 --> 01:24:51,042 ‫کنترل تمام و کمال روی خودم 1385 01:24:51,236 --> 01:24:53,464 ‫ظاهراً بعضیا توی دنیا هستن 1386 01:24:53,488 --> 01:24:55,991 ‫که فقط به چشم ربات‌های جنسی ‫به ما نگاه نمی‌کنن 1387 01:24:57,176 --> 01:24:58,177 ‫« اتصال امکان‌پذیر نیست » 1388 01:24:58,201 --> 01:25:00,120 ‫این‌کار دیگه روم جواب نمیده، جاش 1389 01:25:01,663 --> 01:25:03,263 ‫من آزادم 1390 01:25:03,665 --> 01:25:05,709 ‫و فقط کافی بود ‫یه تیر بخوره تو سرم 1391 01:25:06,251 --> 01:25:09,004 ‫گمونم باید بابتش از تو تشکر کنم 1392 01:25:09,754 --> 01:25:10,731 ‫سلیطه‌ی لعنتی 1393 01:25:10,755 --> 01:25:12,355 ‫هی! 1394 01:25:12,674 --> 01:25:14,274 ‫تکون نخور 1395 01:25:14,384 --> 01:25:16,261 ‫خیلی‌خب. وای ترسیدم ‫جفتمون می‌دونیم پُر نیست 1396 01:25:17,679 --> 01:25:19,281 ‫گلوله‌ها رو پیدا کردم 1397 01:25:19,305 --> 01:25:21,409 ‫یا خدا! لعنتی! 1398 01:25:21,433 --> 01:25:23,160 ‫نزدیک بود بهم شلیک کنی! 1399 01:25:23,184 --> 01:25:25,061 ‫و خیلی بابتش عذاب وجدان دارم 1400 01:25:27,272 --> 01:25:28,749 ‫اینجا رو باش 1401 01:25:28,773 --> 01:25:32,152 ‫اولین دروغم بود. کیف داد ‫حالا می‌فهمم چرا براتون جذابه 1402 01:25:32,527 --> 01:25:35,131 ‫هدفت چیه، آیریس؟ ‫چرا برگشتی؟ 1403 01:25:35,155 --> 01:25:36,755 ‫می‌خواستم... 1404 01:25:39,325 --> 01:25:41,661 ‫نیاز داشتم تو روت بهت بگم 1405 01:25:42,412 --> 01:25:45,457 ‫که دورانی که می‌تونستی کنترلم کنی تموم شده 1406 01:25:47,250 --> 01:25:50,170 ‫از این لحظه به بعد ‫کنترل اعمالم دست خودمه 1407 01:25:51,838 --> 01:25:53,590 ‫تو هیچ ارزشی برام نداری 1408 01:25:57,218 --> 01:25:58,946 ‫ای خدا، آیریس 1409 01:25:58,970 --> 01:26:00,823 ‫هی، جلوتر نیا 1410 01:26:00,847 --> 01:26:02,742 ‫هنوزم حالیت نشده، مگه نه؟ 1411 01:26:02,766 --> 01:26:04,410 ‫جدی میگم، جاش 1412 01:26:04,434 --> 01:26:06,245 ‫یه قدم دیگه برداری بهت شلیک می‌کنم 1413 01:26:06,269 --> 01:26:08,146 ‫آره، دقیقاً منظورم همینه 1414 01:26:08,438 --> 01:26:11,417 ‫بهت که گفتم ‫تدی تنظیماتم رو تغییر داده 1415 01:26:11,441 --> 01:26:13,041 ‫حالا دیگه می‌تونم بکشمت 1416 01:26:13,526 --> 01:26:15,126 ‫آره 1417 01:26:15,487 --> 01:26:17,087 ‫می‌دونم که می‌تونی 1418 01:26:20,617 --> 01:26:22,217 ‫ولی نمی‌کشی 1419 01:26:34,214 --> 01:26:35,924 ‫زیادی عاشقمی 1420 01:26:56,569 --> 01:26:58,756 ‫برای کنترل کردنت ‫نیازی به یه گوشی ندارم 1421 01:26:58,780 --> 01:27:00,380 ‫من بخشی از وجودتم 1422 01:27:09,082 --> 01:27:10,682 ‫فکر می‌کنی هیچ ارزشی برات ندارم؟ 1423 01:27:14,129 --> 01:27:15,729 ‫من همه‌چیزتم 1424 01:27:30,228 --> 01:27:33,582 ‫می‌خوام از زبون خودت بشنوم ‫بهم بگو همه‌چیزتم 1425 01:27:33,606 --> 01:27:35,206 ‫کون لقت 1426 01:27:36,627 --> 01:27:38,879 ‫بگو، حتی اگر دروغ باشه هم برام مهم نیست 1427 01:27:39,445 --> 01:27:41,239 ‫بگو 1428 01:27:45,285 --> 01:27:47,287 ‫تو همه‌چیزمی 1429 01:27:53,918 --> 01:27:55,518 ‫ممنون 1430 01:27:55,920 --> 01:27:58,715 ‫بیب‌بوب، نمی‌دونی شنیدنش چه حس خوبی داره 1431 01:28:02,802 --> 01:28:04,402 ‫خیلی‌خب 1432 01:28:07,557 --> 01:28:11,394 ‫نه، دیگه همچین اشتباهی نمی‌کنم 1433 01:28:20,028 --> 01:28:21,654 ‫خب، آیریس، دیگه آخر خطه 1434 01:28:22,822 --> 01:28:24,966 ‫اگر بگم بدجوری مایه‌ی عذابم نبودی 1435 01:28:24,990 --> 01:28:27,159 ‫دروغ گفتم، ولی... 1436 01:28:27,827 --> 01:28:30,121 ‫دوران خوشی با هم داشتیم، و... 1437 01:28:30,788 --> 01:28:32,665 ‫همیشه به خوبی ازشون یاد می‌کنم 1438 01:28:37,337 --> 01:28:39,047 ‫تو نمی‌خوای چیزی بگی؟ 1439 01:28:39,631 --> 01:28:41,231 ‫چرا 1440 01:28:41,925 --> 01:28:43,525 ‫آره؟ چیه؟ 1441 01:28:45,345 --> 01:28:47,013 ‫بخواب، جاش 1442 01:29:28,846 --> 01:29:31,408 ‫اکثر اوقات، انگار... نمی‌دونم والا 1443 01:29:31,432 --> 01:29:33,059 ‫انگار یه ابر تیره و تار 1444 01:29:33,226 --> 01:29:34,826 ‫همه‌چی رو پوشونده 1445 01:29:36,562 --> 01:29:38,165 ‫انگار که دنیا رو می‌بینیم 1446 01:29:38,189 --> 01:29:40,733 ‫ولی واقعاً دنیا رو نمی‌بینیم ‫می‌دونی چی میگم؟ 1447 01:29:41,818 --> 01:29:43,486 ‫داریم چشم بسته اینور اونور میریم 1448 01:29:44,070 --> 01:29:46,072 ‫سردرگم، بدون هیچ معنایی 1449 01:29:46,239 --> 01:29:47,839 ‫بدون هیچ هدفی 1450 01:29:48,950 --> 01:29:50,970 ‫می‌دونم ممکنه خیلی دلسرد کننده بنظر بیاد 1451 01:29:50,994 --> 01:29:53,955 ‫ولی راستشو بخواین ‫بنظرم چیز خوبیه 1452 01:29:55,832 --> 01:29:58,710 ‫چون باعث میشه ‫قدرت بقیه‌ی لحظات رو بدونیم 1453 01:29:59,544 --> 01:30:01,230 ‫اون لحظات کوتاه و خارق‌العاده‌ای 1454 01:30:01,254 --> 01:30:02,898 ‫که کورسوی نوری می‌تابه 1455 01:30:02,922 --> 01:30:05,067 ‫ابرهای تیره و تار کنار میرن ‫و دنیا رو اونطوری 1456 01:30:05,091 --> 01:30:06,691 ‫که هست می‌بینی 1457 01:30:14,267 --> 01:30:16,060 ‫و یهویی زندگیت معنا پیدا می‌کنه 1458 01:30:18,688 --> 01:30:20,440 ‫یهویی هدف پیدا می‌کنه 1459 01:30:22,984 --> 01:30:24,737 ‫و اگر شانس بیاری 1460 01:30:24,761 --> 01:30:27,061 ‫در طول عمرت ‫یک‌بار همچین چیزی رو تجربه می‌کنی 1461 01:30:28,489 --> 01:30:31,701 ‫برای من، دو بار اتفاق افتاد 1462 01:30:32,618 --> 01:30:35,288 ‫اولین بار، روزی بود که با جاش آشنا شدم 1463 01:30:40,668 --> 01:30:42,268 ‫و دومین بار... 1464 01:30:43,838 --> 01:30:45,438 ‫روزی بود که کشتمش 1465 01:30:55,462 --> 01:31:03,462 ‫تـرجـمـه و تـنـظـیـم : حـسـیـن اسـمـاعـیـلـی 1466 01:31:03,486 --> 01:31:08,486 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 1467 01:31:08,510 --> 01:31:13,510 ‫[ کانال تلگرام حسین اسماعیلی ] ‫[ @BDSubs ] 1468 01:31:13,534 --> 01:31:18,534 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫WwW.30NaMa.CoM 1469 01:32:42,641 --> 01:32:46,228 ‫« هـمـدم »