1 00:00:00,440 --> 00:00:06,347 ترجمه و زیرنویس: هـــیــــلـــر تلگرامم:Hea1er_82 2 00:00:06,371 --> 00:00:10,371 آپلود زیرنویس : قـاسـم سـمـنـگـانـی @Qasem_Samangani 3 00:00:25,775 --> 00:00:27,935 ما هيچ سوابقی نداریم 4 00:00:28,400 --> 00:00:29,593 چه گواهی ولادت 5 00:00:30,158 --> 00:00:31,258 چه گواهی اقامت 6 00:00:31,957 --> 00:00:33,323 همشون خالین 7 00:00:34,778 --> 00:00:35,992 مردم بهمون میگن... 8 00:00:36,703 --> 00:00:39,197 بسته های خالی، چون درونمون خالیه 9 00:00:39,602 --> 00:00:41,088 برای همینه هیچ معلومات شخصی ای پیدا نکردیم 10 00:00:42,080 --> 00:00:42,960 جالبه 11 00:00:43,675 --> 00:00:45,882 پس منظورت اینه تصادفی که ۲۴ دسامبر اتفاق افتاد 12 00:00:46,068 --> 00:00:48,395 شروع کننده ی همه ماجرا ها بوده 13 00:00:50,620 --> 00:00:52,460 اتوبوس بر اثر تصادف چپ کرد 14 00:00:54,010 --> 00:00:58,702 شب کریسمس، اگر چه مایه ی شادی مردمه ولی حادثه ای ناگوار دراین شب اتفاق افتاد 15 00:00:58,798 --> 00:01:01,432 بر اثر تصادف عده ای مردم مردند 16 00:01:01,566 --> 00:01:05,137 اتوبوس از عابر پیاده عبور کرد 17 00:01:06,388 --> 00:01:08,795 در آنجا هیچ ماشین دیگه ای تصادف نکرده 18 00:01:09,063 --> 00:01:13,297 احتمال میرود تصادف بر اثر یخ زدگی جاده بوده باشد 19 00:01:13,503 --> 00:01:16,137 " حادثه ی ناگوار شب کریسمس " 20 00:01:16,915 --> 00:01:18,835 تیتر اخبار شد 21 00:01:19,988 --> 00:01:21,955 اولين مردی که اتوبوس با اون برخورد کرد 22 00:01:22,475 --> 00:01:24,875 هیچ اطلاعاتی در مورد او حین جست و جوی هویتش پیدا نکردند 23 00:01:25,585 --> 00:01:27,325 اونم یه "بسته ی خالی" بود 24 00:01:28,121 --> 00:01:31,088 اینجوری بود که "جاک نونی" مرد (لی جونگ سوک ಥ_ಥ) 25 00:01:31,745 --> 00:01:33,372 چه نسبتی به "جاک نونی" داشتید؟ 26 00:01:33,828 --> 00:01:36,035 تنها دوستی بود که بهم اعتماد داشت 27 00:01:36,625 --> 00:01:38,425 بینایی اون تو یه حد دیگه بود 28 00:01:38,938 --> 00:01:40,592 برای همین این اسم رو بهش دادم (جاک نونی: چشم تیز) 29 00:01:41,228 --> 00:01:44,492 چرا فکر میکنی "جاک نونی" به قتل رسیده؟ 30 00:01:44,797 --> 00:01:47,223 محاله جاک نونی تصادفی بمیره 31 00:01:47,677 --> 00:01:50,330 همه ی حوادث رو میشه دستکاری کرد 32 00:01:50,580 --> 00:01:52,047 حادثه طراحی شده بود؟ 33 00:01:52,685 --> 00:01:54,412 این کاریه که ما میکنیم 34 00:01:58,251 --> 00:02:04,045 طــــراح{\an8} مترجم: هــیـــلــر 35 00:02:05,533 --> 00:02:06,840 یه تصادفی رخ داده 36 00:02:07,060 --> 00:02:09,413 لعنت، نمیدونم انگار یه کامیون چپ کرده 37 00:02:09,803 --> 00:02:11,150 اول اون حرومزاده ها رو بگیر 38 00:02:11,361 --> 00:02:14,175 میخوای اون حرومزاده هارو همینجوری رو ول کنی؟! 39 00:02:14,632 --> 00:02:18,332 خوب بزنشون ولی نکشیشون میخوام خودم باهاشون حرف بزنم 40 00:02:18,480 --> 00:02:20,800 اون انگلایی که بهشون چسپیدند رو بردارد 41 00:02:20,963 --> 00:02:21,483 اره 42 00:02:22,390 --> 00:02:24,623 لعنتی، چرا راه باز نمیشه 43 00:02:25,033 --> 00:02:26,133 هی حرمزاده 44 00:02:26,720 --> 00:02:29,453 ها؟ نه با تو نبودم 45 00:02:30,777 --> 00:02:32,163 لعنت بهت 46 00:02:37,316 --> 00:02:39,417 پیک موتوری لعنتی 47 00:02:41,680 --> 00:02:44,360 توی حرومزاده هم یکم صبر داشته باش 48 00:02:45,742 --> 00:02:48,715 اه لعنتی باید زود برم زود 49 00:02:49,930 --> 00:02:52,137 اهه چه آشفتگی ای 50 00:02:57,940 --> 00:02:59,127 ای بابا 51 00:03:05,732 --> 00:03:08,338 چه مجبوری این همه رو حمل کنی 52 00:03:08,777 --> 00:03:10,770 یکم سبکش کن حریص 53 00:03:14,068 --> 00:03:15,002 الو، بله 54 00:03:15,621 --> 00:03:16,755 تو راهم 55 00:03:16,987 --> 00:03:19,327 یکم پیش یه پیک موتوری رو اعصابم رفت 56 00:03:20,832 --> 00:03:21,878 جوون چه دافه 57 00:03:22,736 --> 00:03:23,070 ها؟ 58 00:03:29,252 --> 00:03:32,645 هی لعنتی به جای اینکه بهم زنگ بزنی برو به کارت برس 59 00:03:34,160 --> 00:03:36,373 وای به حالت اگه بیام و نگرفته باشیشون قطع کن 60 00:03:42,341 --> 00:03:43,862 همون کره خره قبلیه 61 00:03:44,203 --> 00:03:45,463 نزنم لهش کنم؟ 62 00:03:51,157 --> 00:03:53,317 اه لعنت به این وضعیت 63 00:04:11,538 --> 00:04:13,398 باید یه مانع اینجا میذاشتید 64 00:04:26,744 --> 00:04:27,945 مسئول اینجا کیه؟ 65 00:04:28,010 --> 00:04:28,883 بیا بیرون 66 00:04:29,710 --> 00:04:30,297 بله 67 00:04:30,665 --> 00:04:31,732 تو مسئول اینجایی؟ 68 00:04:32,225 --> 00:04:32,885 بیا پایین 69 00:04:33,663 --> 00:04:34,430 چرا؟ 70 00:04:34,638 --> 00:04:35,518 "چرا؟" 71 00:04:35,870 --> 00:04:39,070 لعنتی این رنگو داری میبینی بعد میگی "چرا"؟ 72 00:04:39,515 --> 00:04:40,602 چه بی معنی 73 00:05:05,793 --> 00:05:07,353 اه لعنتی ترسیدم 74 00:05:47,872 --> 00:05:50,348 اینجا اینجا، بیاید اینجا 75 00:05:52,984 --> 00:05:54,984 آقا، آقا 76 00:05:56,171 --> 00:05:57,794 تیم نجات با شماست آقا 77 00:05:59,162 --> 00:05:59,851 آقا 78 00:06:00,510 --> 00:06:01,488 چند دقیقه ست که اینطوریه؟ 79 00:06:01,608 --> 00:06:02,927 پانزده دقیقه ـست که اینطوریه 80 00:06:02,955 --> 00:06:04,399 ولی تا الان هوشیاریشو از دست نداده 81 00:06:06,712 --> 00:06:07,912 قلبش ایستاد 82 00:06:08,205 --> 00:06:09,242 به پلیس زنگ بزن 83 00:06:09,508 --> 00:06:10,100 باشه 84 00:06:12,935 --> 00:06:14,035 تکیه کلامشه معنیش رو هم نمیدونم{\an8} 85 00:06:12,950 --> 00:06:14,010 هه سان 86 00:06:15,910 --> 00:06:18,021 ...به دلیل کار تخریب در مناطق بازسازی 87 00:06:18,046 --> 00:06:22,490 اغلبا حوادثی به خاطر ساختمان های قدیمی رخ میدهد 88 00:06:22,515 --> 00:06:27,678 این چهارمین حادثه ی سال؛ به دلیل ساخت و ساز ضعیف و عدم اقدام مدیریت شرکت ساختمانیه 89 00:06:27,703 --> 00:06:31,370 امروز در شهرستان کوانگجین گو یه حادثه فروپاشی دیوار رخ داد 90 00:06:31,942 --> 00:06:34,501 بر اثر این حادثه اقای پارک درسن۴۰ سالگی وفات کردند 91 00:06:34,526 --> 00:06:36,767 یه پیک موتوری رو اعصابم راه رفت 92 00:06:37,140 --> 00:06:38,160 جووون دافو 93 00:06:45,012 --> 00:06:46,892 به گفته ی مسئولان آنجا 94 00:06:47,060 --> 00:06:50,713 علاوه بر مشکل ساخت و سازیی که آن ساختمان داشت باد شدیدی هم انموقع میوزید 95 00:06:52,864 --> 00:06:53,925 تو مسئول اینجایی؟ 96 00:06:54,097 --> 00:06:54,743 واسه چی؟ 97 00:06:54,963 --> 00:06:57,508 لعنتی این رنگو داری میبینی بعد میگی واسه چی؟ 98 00:06:57,533 --> 00:06:58,475 چقد مسخره 99 00:07:04,728 --> 00:07:09,422 بعد ظهر امروز یه کامیون در جاده کوانگجین گو چپ کرد 100 00:07:09,603 --> 00:07:12,974 طوری که باعث منسد کردن جاده شد 101 00:07:15,176 --> 00:07:16,352 لعنتی چرا راه باز نمیشه؟ 102 00:07:33,424 --> 00:07:35,732 هی لعنتی چه مجبوری این همه رو حمل کنی 103 00:07:51,472 --> 00:07:53,445 اه لعنتی چه آشفتگی ای 104 00:08:14,748 --> 00:08:16,068 سفارشتون تکمیل شد 105 00:08:17,692 --> 00:08:19,345 لطفا پول رو تو ماشین بزارید 106 00:08:44,503 --> 00:08:46,156 امنیت سامکوانگ تعمیر کامپیوتر و از بین بردن داده ها{\an8} 107 00:08:47,275 --> 00:08:48,262 خسته نباشید 108 00:08:48,395 --> 00:08:49,248 اومدی؟ 109 00:08:52,062 --> 00:08:54,255 میگم، الان چیکار باید بکنم؟ 110 00:08:56,662 --> 00:08:59,842 یعنی چی چیکارکنم؟ میخوای من بیام واست گوشی ها رو مرتب کنم؟ 111 00:09:06,878 --> 00:09:09,552 یک جرثقیل ناگهان سقوط کرد... 112 00:09:09,577 --> 00:09:13,249 در این حادثه کیم هان جین مدیرعامل شرکت ساخت و ساز یانگسون در گذشت 113 00:09:13,515 --> 00:09:17,095 به سختی مسافری که کنار برادر کوچک ترش کیم دوجین نشسته بود نجات داده شد 114 00:09:17,397 --> 00:09:20,657 علاوه براین دو نفر دیگه هم در این حادثه در گذشتند 115 00:09:20,682 --> 00:09:21,787 جکی نگاه کن 116 00:09:23,160 --> 00:09:24,193 این حادثه... 117 00:09:25,252 --> 00:09:25,948 عجیب نیست بنظرت؟ 118 00:09:25,973 --> 00:09:28,788 با مرگ شرکت عامل تغییری در ساختار گروه شرکت یانگسون بوجود آمد 119 00:09:28,848 --> 00:09:32,310 جرثقیل افتاده ولی فقط کیم دوجین زنده مونده 120 00:09:33,795 --> 00:09:35,595 پس این بوده ساختار گروه رو عوض کرده 121 00:09:36,732 --> 00:09:38,585 وول چون، خسته کننده ست 122 00:09:39,486 --> 00:09:42,470 از سوی دیگه، کیم دوجین در بیمارستان تحت درمانه 123 00:09:42,495 --> 00:09:46,705 چون به موقعیت گروه یانگسون در مورد کمیسون جانشین توجه شده است 124 00:09:48,916 --> 00:09:50,937 این یه حادثه ی برنامه ریزه شده ـست نه طبیعی 125 00:09:53,207 --> 00:09:54,593 دو نفر دیگه هم مردند 126 00:09:55,708 --> 00:09:57,815 علاوه بر این دو مرگ اضافی هم هست 127 00:09:57,840 --> 00:09:58,478 اين... 128 00:09:58,503 --> 00:10:00,410 این ردی واسه طبیعی کردن حادثه ست 129 00:10:02,555 --> 00:10:03,735 هدف: کیم هان جين 130 00:10:04,380 --> 00:10:05,560 مشتری: کیم دوجین 131 00:10:06,937 --> 00:10:08,623 تنها سازمانی که میتونه در این سطح عمل کنه 132 00:10:09,647 --> 00:10:10,547 سازمان "کلینر ها" ست 133 00:10:11,025 --> 00:10:11,672 میگم 134 00:10:12,165 --> 00:10:13,378 کلینر ها کیان؟ 135 00:10:13,587 --> 00:10:16,547 اگه فرض کنیم ما یه شرکت کوچیکیم اونا یه شرکت بزرگ تر از ما حساب میشن 136 00:10:18,827 --> 00:10:22,707 اگه وول چون اونجا کار میکرد میتونست پول عمل تغییر جنسیتشو جور کنه 137 00:10:25,003 --> 00:10:26,577 فراموشش کن، اونا روحن 138 00:10:26,801 --> 00:10:29,008 اخبارو نگاه کن، از عناوین دیگه خیلی مشخصه ، نمیبینی؟ 139 00:10:29,135 --> 00:10:31,322 تا حالا کلینر ها رو با چشمات دیدی؟ 140 00:10:31,398 --> 00:10:33,158 ندیدیم ولی...- خوش اومدی- 141 00:10:33,378 --> 00:10:34,465 همگی خسته نباشید 142 00:10:39,127 --> 00:10:40,147 کار چطور بود جوم مان؟ 143 00:10:40,818 --> 00:10:41,898 این اولین روزت بود 144 00:10:41,997 --> 00:10:43,063 مشکلی نداشتم 145 00:10:46,678 --> 00:10:47,465 مطمئنی خوبی؟ 146 00:10:48,270 --> 00:10:49,557 بله، چیزی نیست 147 00:10:50,268 --> 00:10:51,562 بهتره که ترسی نداشته باشی 148 00:10:52,487 --> 00:10:53,667 اینطوری هیچ اشتباهی انجام نمیدی 149 00:10:54,232 --> 00:10:58,038 نه آخه، دو نفر دیگه بجز هدف مردن، عجیب نیست؟ 150 00:10:58,203 --> 00:10:59,297 حوادث طبیعی همینطورین دیگه 151 00:10:59,603 --> 00:11:01,103 خیلی طبیعی و بیرحمانه 152 00:11:01,805 --> 00:11:03,865 اونایی که رفتن جنگ اینو میدونن 153 00:11:04,639 --> 00:11:06,491 در مورد استعمال مواد مخدرات حرف میزنی؟ 154 00:11:06,858 --> 00:11:08,138 مواد مخدر نبوده، مورفین بوده 155 00:11:08,450 --> 00:11:10,877 مورفین در ویتنام غیرقانونی نبوده 156 00:11:11,853 --> 00:11:13,980 برای فراموشی سختی های جنگ کار منطقی ای بوده 157 00:11:14,010 --> 00:11:15,997 خسته شدم کم از جنگ ویتنام حرف بزن 158 00:11:16,022 --> 00:11:17,857 احتمالا قضیه ی حادثه ی ما به خوبی پیش بره 159 00:11:18,982 --> 00:11:21,208 رسانه ها فقط دارن در مورد قضیه کیم هان جین حرف میزنن 160 00:11:21,660 --> 00:11:22,293 خیالمون راحت شد 161 00:11:23,052 --> 00:11:25,172 قضایا رو میشه با قضایای دیگر دفن کرد 162 00:11:26,082 --> 00:11:27,008 قضیه ی کیم هان جین 163 00:11:29,696 --> 00:11:30,777 کار کلینر هاست 164 00:11:31,288 --> 00:11:34,002 مگه نه هیونگ، توهم اینطور فکر میکنی بهت چی گفتم جاکی؟ 165 00:11:34,198 --> 00:11:35,385 نظرت چیه تو جاکی؟ 166 00:11:36,727 --> 00:11:38,660 هنوزم فکر میکنی کلینر ها وجود خارجی ندارند؟ 167 00:11:41,270 --> 00:11:42,950 ما فقط چیزایی که با چشمامون میبینیم رو باور میکنیم 168 00:11:48,298 --> 00:11:50,072 پس به نظرت کی جاک نونی رو کشت؟ 169 00:11:52,265 --> 00:11:54,085 هنوزم فکر میکنی بر اثر حادثه ی طبیعی مرد؟ 170 00:12:03,353 --> 00:12:05,760 سرو کله ی این سازمان پس از یک سال دوباره پیدا شد 171 00:12:07,833 --> 00:12:09,113 قطعا دوباره دست به کار میشن 172 00:12:12,416 --> 00:12:14,450 نباید بزاریم سرنوشتمون مثل جاک نونی بشه 173 00:12:24,393 --> 00:12:26,547 راستی، جاک نونی کیه؟ 174 00:12:27,465 --> 00:12:28,845 .... 175 00:12:39,265 --> 00:12:41,172 جاکی صدامو میشنوی؟ 176 00:12:41,655 --> 00:12:44,042 اون کسی بود که با یونگ ایل این گروه رو تشکیل دادند- چرا میلرزی؟- 177 00:12:44,570 --> 00:12:46,303 یونگ ایل فقط طرح میکرد 178 00:12:47,060 --> 00:12:49,220 جاک نونی اجراش میکرد 179 00:12:49,982 --> 00:12:51,742 اما الان یونگ ایل همه ی کارها رو میکنه 180 00:12:58,982 --> 00:12:59,835 دوباره میاد اینجا 181 00:13:00,667 --> 00:13:02,360 گفت این دیگه واقعا اخرین باره 182 00:13:03,730 --> 00:13:04,530 مگه نه جاکی؟ 183 00:13:05,139 --> 00:13:06,786 روز های خوبی بودند 184 00:13:07,422 --> 00:13:10,528 جاکی تو الان عضوی از خانوادمونی بهم قول بده 185 00:13:11,033 --> 00:13:12,027 بهم قول بده جاکی 186 00:13:25,477 --> 00:13:27,063 اینو جاک نونی بهم داد 187 00:13:27,588 --> 00:13:28,702 تخم سگ کیوت 188 00:13:29,911 --> 00:13:32,051 گفت به جای سیگار از این استفاده کنم 189 00:13:33,592 --> 00:13:37,105 اگه جاک نونی نبود من میمردم 190 00:13:37,673 --> 00:13:39,993 چرا کلینر ها اون رو کشتند؟ 191 00:13:40,463 --> 00:13:41,963 یه روز یونگ ایل بهم گفت 192 00:13:43,175 --> 00:13:45,228 سازمان کلینر ها جاک نونی رو کشتند 193 00:13:45,745 --> 00:13:47,185 تنها چیزی که شنیدم این بود 194 00:13:47,970 --> 00:13:50,730 هیچ اطلاعات شخصی ای ازش پیدا نکردم 195 00:13:51,583 --> 00:13:52,763 چرا هیچی پیدا نکردی؟ 196 00:13:53,123 --> 00:13:56,303 نه گواهی ولادت داشت نه گواهی وفات 197 00:13:57,515 --> 00:14:00,228 یونگ ایل تنها کسی بود که حقیقت در موردش رو میدونست 198 00:14:01,540 --> 00:14:04,313 پس، یعنی ما هم قراره مثل اون بمیریم؟ 199 00:14:05,847 --> 00:14:07,580 چیه؟ ترسیدی؟ 200 00:14:08,453 --> 00:14:10,413 من بارها تو اماکن ترسناکی افتادم 201 00:14:10,668 --> 00:14:11,928 شرایطی مثل این منو نمیترسونه 202 00:14:12,773 --> 00:14:15,353 چه اماکن ترسناکی؟- رفتم زندان- 203 00:14:15,992 --> 00:14:17,305 منو دست کم نگیر 204 00:14:18,515 --> 00:14:19,868 یاخدا چه ترسناک 205 00:14:22,730 --> 00:14:25,823 دست از عوض کردن لباس بردار حواسمو پرت میکنی 206 00:14:26,692 --> 00:14:28,258 باید کارمو درست انجام بدم 207 00:14:29,610 --> 00:14:30,363 چیو نگاه میکنی؟ 208 00:14:30,902 --> 00:14:31,975 حواست به رانندگیت باشه 209 00:14:34,665 --> 00:14:36,318 چرا انقد وسواس به خرج میدی؟ 210 00:14:36,602 --> 00:14:39,055 در مورد کسی که مرده دیگه حرف نزن بدشانسی میاره 211 00:14:39,315 --> 00:14:41,008 خسته نمیشی انقدر در موردش حرف میزنی؟ 212 00:14:44,867 --> 00:14:47,707 سه تاشون رو تو کانگنام گذاشتیم برای همین بریم گانگبوک 213 00:14:47,980 --> 00:14:49,553 نمیشه نزدیکی اینجا پرتشون کنیم؟ 214 00:14:50,325 --> 00:14:51,945 اگه این آشغالا تو یه مکان جمع بشن مدرک میشن 215 00:14:52,223 --> 00:14:53,703 اجتماع مدارک هم دال بر قتله 216 00:14:54,063 --> 00:14:55,123 پس کاری که بهت میگن رو بکن 217 00:15:18,303 --> 00:15:22,970 اگه با کسی باشی یا بعد ۱۰ ثانیه جواب ندی قطع میکنم 218 00:15:22,995 --> 00:15:24,963 یا اگه حتی اطلاعات اشتباهی بدی 219 00:15:26,400 --> 00:15:26,947 باشه 220 00:15:27,658 --> 00:15:28,725 به راهت ادامه بده 221 00:15:29,988 --> 00:15:32,055 پرداخت اولیه و مدارک تاکید رو آوردی؟ 222 00:15:32,208 --> 00:15:35,175 بله، مشخصات و اسناد پشتیبانی هم آوردم 223 00:15:35,408 --> 00:15:36,748 اسناد حساب بانکی هم آوردی؟ 224 00:15:37,495 --> 00:15:39,182 بله، اونم آوردم 225 00:15:39,562 --> 00:15:40,662 برو سمت راست 226 00:15:44,683 --> 00:15:45,897 اسم هدف چیه؟ 227 00:15:46,515 --> 00:15:48,055 جو سونگ جیک 228 00:15:48,193 --> 00:15:49,540 چند سالشه؟ 229 00:15:50,747 --> 00:15:51,840 ۶۳ سال 230 00:15:52,708 --> 00:15:53,848 چه نسبتی باهاش داری؟ 231 00:15:57,818 --> 00:15:59,458 باید به این سوال هم جواب بدم؟ 232 00:15:59,700 --> 00:16:02,187 تا بهش نزدیک تر باشی مبلغ هم زیاد تره 233 00:16:05,897 --> 00:16:06,983 اون پدرمه 234 00:16:08,847 --> 00:16:09,953 به راه رفتن ادامه بده 235 00:16:11,848 --> 00:16:13,228 سطل آشغال رو میبینی؟ 236 00:16:15,692 --> 00:16:17,878 مدارک رو داخل پوشه بزار 237 00:16:25,877 --> 00:16:27,803 و بزارش تو سطل آشغال 238 00:16:36,952 --> 00:16:39,398 بعد دیدن مدارک دوباره بهت زنگ میزنم 239 00:17:19,691 --> 00:17:22,723 این رمان اثری از آگاتا کریستی بود "مرگ بر فراز نیل" 240 00:17:23,000 --> 00:17:26,040 معرفی کتاب امروز تموم شد ...حالا بریم یه آهنگ 241 00:17:41,053 --> 00:17:44,973 آقای جو سونگ جیک به عنوان دادستان معرفی شد 242 00:17:45,397 --> 00:17:50,033 در حال حاضر در مورد دارایی غیرقانونی جویونگ سون خانوم دختر جوسونگ جیک... 243 00:17:50,065 --> 00:17:51,112 تردید وجود دارد 244 00:17:51,240 --> 00:17:53,560 با اینکه اون اتهامات وارد شده را رد کرده است 245 00:17:53,585 --> 00:17:55,530 ولی بعضیا میگن که ...منبع پول های رشوه 246 00:17:55,608 --> 00:18:01,515 از طریق همسرش لی هوا سون بوده که سه سال پیش بر اثر تصادف فوت کردند 247 00:18:05,526 --> 00:18:07,190 حادثه ی مرگ لی هوا سون{\an8} 248 00:18:07,268 --> 00:18:10,470 مرگ سه نفر بر اثر چپ کردن اتوبوس در مرکز شهر{\an8} 249 00:18:16,976 --> 00:18:20,827 اینجا محل تصادف خانم لی هوا سونه 250 00:18:21,167 --> 00:18:23,767 بعد از اینکه در محل حادثه ...اتوبوس به خانم لی هوا سون برخورد کرد 251 00:18:24,600 --> 00:18:26,027 به محض وفات ایشون 252 00:18:26,052 --> 00:18:29,830 تحقيقات در مورد دارایی فاسد نماینده جو به حالت آشفتگی در آمد 253 00:18:29,855 --> 00:18:32,060 احضاریه دادستانی هم نیز برای مدت نامعلومی به تعویق افتاده است 254 00:18:32,085 --> 00:18:34,425 و کرسی نامزدی او برای سِمَت دادستانی عمومی برگزار شد 255 00:18:34,636 --> 00:18:36,697 بعد از برخورد با عابرپیاده ها 256 00:18:36,805 --> 00:18:39,458 سه نفر که یکیشون خانم لی هوا سون بود مردند 257 00:18:40,003 --> 00:18:45,243 این تصادف در وسط خط مورب واقع در تقاطع رخ داده است 258 00:18:45,378 --> 00:18:50,818 حالت جسم و وسایل قربانیان در صحنه نشان می دهد که چقدر وحشتناک بوده است 259 00:18:51,245 --> 00:18:57,560 هیچ اثری از خرابی اتوبوس وجود ندارد و دلیل عجله او به وسط جاده مشخص نیست 260 00:19:08,852 --> 00:19:10,345 همانطور که برای جاک نونی اتفاق افتاد 261 00:19:11,722 --> 00:19:12,788 دلایل نامشخص 262 00:19:13,907 --> 00:19:15,053 عدد قربانی ها ۳ نفر 263 00:19:20,667 --> 00:19:22,093 قطعا کار کلینر هاست 264 00:19:24,862 --> 00:19:26,562 هدف: لی هوا سون 265 00:19:29,105 --> 00:19:30,512 مشتری: جو سونگ جیک 266 00:19:31,175 --> 00:19:35,542 پرونده فساد دارایی متوفی لی هوا سون، دوباره به سطح آمد 267 00:19:35,840 --> 00:19:41,507 انتظار میره که تحقیقات با جويونگ سون دختر نماینده جو با همین اتهامات نیز انجام شود 268 00:19:41,555 --> 00:19:43,395 ...اگه مشکل فساد دخترش حل نشه 269 00:19:43,423 --> 00:19:45,710 جوسونگ جیک دوباره به کلینر ها درخواست میده 270 00:19:47,112 --> 00:19:48,732 میتونیم ازین فرصت برای گرفتنشون استفاده کنیم 271 00:19:51,698 --> 00:19:54,252 ...در این که جویونگ سون دختر نماینده جو‌ 272 00:19:54,325 --> 00:19:58,272 پول های رشوه ای مادرش را به ارث برده باشد تردید هایی وجود دارد 273 00:19:58,507 --> 00:20:02,220 توجه به این موضوع جلب میشه که آیا دادستان متهم میشه یا نه؟ 274 00:20:02,302 --> 00:20:04,542 هیونگ اینو نگاه کن 275 00:20:11,627 --> 00:20:15,013 یک افسر پلیس در این حادثه رانندگی بلافاصله جان باخت 276 00:20:15,312 --> 00:20:17,445 همكارش سریع اون رو ...به بیمارستان برد ولی 277 00:20:17,543 --> 00:20:18,343 ...این تصادف 278 00:20:19,895 --> 00:20:21,208 کار اون سازمانه مگه نه؟ 279 00:20:22,288 --> 00:20:23,842 این یه تصادف ساختگیه 280 00:20:24,927 --> 00:20:26,220 همونطور که تو گفتی هیونگ 281 00:20:28,000 --> 00:20:29,347 چرا ما را هدف قرار میدن؟ 282 00:20:30,167 --> 00:20:32,660 عجیب نیست کسی نباشه که "ما" رو هدف قرار بده؟ 283 00:20:32,893 --> 00:20:35,333 فرقی نمیکنه "مشتریمون، یا حتی افراد اطرافمون"؛ کاملاً ممکنه 284 00:20:35,630 --> 00:20:36,630 خودم این مشکل رو حل میکنم 285 00:20:39,377 --> 00:20:40,330 بهم اعتماد کن 286 00:20:44,060 --> 00:20:45,413 سفارشتون رو آوردم 287 00:20:48,755 --> 00:20:51,075 این چیه؟ همبرگره؟- دوسش دارم- 288 00:20:52,223 --> 00:20:53,010 هی جوم مان 289 00:20:53,655 --> 00:20:55,908 فکر کردی ما مثل سگ کار میکنیم تا بیایم چنین چیزی بخوریم؟ 290 00:20:56,072 --> 00:20:56,912 مشکلش چیه؟ 291 00:20:58,550 --> 00:21:01,183 یه فنجان قهوه رواندا و کروسان به عنوان صبحانه عالی خواهد بود 292 00:21:02,435 --> 00:21:03,335 چه قهوه ایه؟ 293 00:21:04,533 --> 00:21:05,673 فکر کردی میدونم؟ 294 00:21:05,843 --> 00:21:09,057 انتظار نداشتم جوم مانمون ارزان پسند باشه 295 00:21:12,305 --> 00:21:13,772 هنوز دو تا مونده- من نمیخوام- 296 00:21:14,927 --> 00:21:15,640 فهمیدم 297 00:21:19,782 --> 00:21:21,022 دختره مشکلش چیه؟ 298 00:21:22,088 --> 00:21:24,895 دارن در مورد مادر مرحومش شایعه درست میکنن طبیعیه اونم عصبی شه 299 00:21:24,988 --> 00:21:25,895 تو جاش بودی ساکت مینشستی؟ 300 00:21:25,997 --> 00:21:28,430 قطعا نه، اونا دارن وجهه ش رو خراب میکنن 301 00:21:28,908 --> 00:21:31,368 اگه پدرش از نامزدی استعفا بده اوضاع آروم میشه 302 00:21:32,050 --> 00:21:33,010 استعفا نمیده 303 00:21:33,885 --> 00:21:35,798 لی هوا سون وقتی زنده بود با همین مشکل مواجه شد 304 00:21:35,988 --> 00:21:37,273 ولی اون پیوسته پیشرفت کرد 305 00:21:37,780 --> 00:21:41,187 ازینکه بخاطر مشکلات خانوادگیم باعث ناراحتیتون شدم معذرت میخوام 306 00:21:41,470 --> 00:21:45,110 امروز میخوام خودم همسرم رو به بازپرسی دادسرای عمومی بیارم 307 00:21:45,795 --> 00:21:50,182 در صورت صحت رشوه مجازات قانونی برای آن در نظر گرفته خواهد شد 308 00:21:50,733 --> 00:21:51,860 چه مرد وحشتناکی، 309 00:21:51,997 --> 00:21:53,457 دلش به چی خوشه؟ 310 00:21:55,187 --> 00:21:57,300 چیزی که نگران کننده ـست اینه جوسونگ جیک فرد مشهوریه 311 00:21:57,890 --> 00:22:00,983 هرچقدر تعداد بیننده ها بیشتر بشه شانس بیشتری برای کشفمون خواهند داشت 312 00:22:01,202 --> 00:22:02,853 ...هرچقدر تعداد بیننده ها بیشتر بشه 313 00:22:03,438 --> 00:22:05,078 تعداد آدمایی که باور میکنن یه حادثه ی طبیعی بوده بیشتر میشه 314 00:22:05,188 --> 00:22:06,702 این یه سطحیه که ما تا حالا تجربش نکردیم 315 00:22:08,142 --> 00:22:08,788 صبرکنید 316 00:22:08,928 --> 00:22:11,008 حادثه ی وفات لی هوان سون عجیب نیست؟ 317 00:22:11,278 --> 00:22:14,058 در این تصادف اتوبوس دو نفر دیگه هم مردند 318 00:22:14,502 --> 00:22:15,555 هیونگ این عجیب نیست؟ 319 00:22:17,997 --> 00:22:20,003 هرکی مضطربه نیاد تو این عملیات 320 00:22:20,608 --> 00:22:22,435 هیونگ اگه تو هستی منم هستم، تو نیستی؟ 321 00:22:22,512 --> 00:22:24,628 معلومه، منم هستم باید پول به دست بیارم 322 00:22:28,898 --> 00:22:30,478 جاکی تو چرا جواب نمیدی؟ 323 00:22:35,712 --> 00:22:37,678 به تجربه ت در چنین عملیاتی نیاز داریم 324 00:22:40,825 --> 00:22:41,771 نیاز دارید؟ 325 00:22:44,493 --> 00:22:47,547 من کلمه ی "بهت نیاز دارم" رو بیشتر از "دوستت دارم" دوست دارم 326 00:22:48,000 --> 00:22:49,507 پس اگه بهم نیاز دارید بهتون ملحق میشم 327 00:22:50,027 --> 00:22:50,967 بیاید انجامش بدیم 328 00:22:54,593 --> 00:22:55,520 بیاید اول بررسی کنیم 329 00:23:18,465 --> 00:23:20,345 هی جوم مان، چهره ت واضحه 330 00:23:21,055 --> 00:23:22,608 کجا واضحه؟ 331 00:23:23,237 --> 00:23:24,090 توی لایو 332 00:23:24,968 --> 00:23:25,595 لایو ؟ 333 00:23:29,137 --> 00:23:31,731 عقلتو از دست دادی؟ ببخشید، ببخشید 334 00:23:32,050 --> 00:23:34,780 مراقب باش و فاصله ت رو حفظ کن- باشه، حواسم رو جمع میکنم- 335 00:23:35,120 --> 00:23:36,580 نظرتون در مورد کشتنش به یک روش ساده چيه؟ 336 00:23:36,690 --> 00:23:37,443 جزئيات رو بگو 337 00:23:37,873 --> 00:23:41,907 اون به طور منظم و در اوقات خاص سوار ماشین میشه پس بنظرم "تصادف رانندگی" عالیه 338 00:23:42,655 --> 00:23:45,082 وقوع تصادفات نسبت به ماشینای سرعت بالا زیاده 339 00:23:46,588 --> 00:23:49,388 حوادث ناشی از سقوط اجسام در هرسال از هزار عبور میکنه 340 00:23:51,602 --> 00:23:52,762 نظرتون در مورد "فنر برگ" چیه؟ 341 00:23:54,497 --> 00:23:55,710 قانع کننده خواهد بود 342 00:23:59,090 --> 00:24:00,823 ولی احتمال داره عملیات تو خطر بیفته 343 00:24:01,665 --> 00:24:02,438 درسته 344 00:24:02,610 --> 00:24:03,463 جوم مان- بله- 345 00:24:03,992 --> 00:24:05,745 مختو به کار بنداز و یه ایده ی خوب بگو 346 00:24:06,005 --> 00:24:07,138 یه ایده ی خوب؟! 347 00:24:08,190 --> 00:24:09,497 یه چیز بزرگ؟ 348 00:24:09,615 --> 00:24:11,542 خوب بنظر میاد خوب بهش فکر کن 349 00:24:12,518 --> 00:24:13,865 چیزی مثل چپ کردن 350 00:24:13,955 --> 00:24:15,082 خیلی خوش قلبی 351 00:24:16,528 --> 00:24:18,555 یه چیز انتخاب کنیم دور از تصادفات رانندگی 352 00:24:19,558 --> 00:24:20,725 یه چیز پایدار تر 353 00:24:22,022 --> 00:24:25,095 من از صبح اینجا منتظرم تا نماینده جو بیاد 354 00:24:25,327 --> 00:24:28,193 بنظرم در این هفته جویونگ سون فراخوانده میشه 355 00:24:28,218 --> 00:24:29,753 ...همراه با پرونده ی دارایی فاسد مادرش 356 00:24:29,848 --> 00:24:32,728 ولی نمیدونیم شاید دادستانی با نائب جو متحد باشه 357 00:24:32,753 --> 00:24:34,438 سحرخیز باش تا کام روا شوی 358 00:24:34,463 --> 00:24:36,063 جوسونگ جیک اومدددد- اومد اومد- 359 00:24:36,225 --> 00:24:37,352 نماینده جو اومد 360 00:24:37,377 --> 00:24:39,175 ببینیم امروز حرف میزنه یا نه 361 00:24:48,405 --> 00:24:51,298 تنها کاری که باید بکنه اینه که استعفا بده 362 00:24:51,360 --> 00:24:53,027 چقدر شلوغه اینجا 363 00:24:53,135 --> 00:24:54,168 دختره خیلی خوشگله 364 00:25:09,122 --> 00:25:09,935 اتصال برقرار شد 365 00:25:10,243 --> 00:25:10,850 اونجا رو ترک کن 366 00:25:11,898 --> 00:25:13,085 کار رو تموم کردم 367 00:25:18,615 --> 00:25:19,748 نظرت در مورد خودکشی چیه؟ 368 00:25:21,678 --> 00:25:22,771 بالا سر خبرنگارا بیفته 369 00:25:25,290 --> 00:25:27,593 علت خودکشی معلومه عملیات هم به خوبی پیش میره 370 00:25:27,678 --> 00:25:29,831 (شکست کسب و کار یکی از دلایل خودکشیه){\an8} 371 00:25:31,293 --> 00:25:32,400 مثل لسلی چونگ (خواننده ی چینی) 372 00:25:32,453 --> 00:25:34,013 خودکشی در روز دروغ آوریل 373 00:25:34,211 --> 00:25:35,792 چه پارادوکس غم انگیزی 374 00:25:35,928 --> 00:25:38,795 فکر کردی جوسونگ جیک با اون پای آسیب دیده ش میتونه بره بالا؟ 375 00:25:39,028 --> 00:25:40,028 اوه، معذرت 376 00:25:40,758 --> 00:25:42,325 یه فکر بکر به ذهنم رسید 377 00:25:42,677 --> 00:25:44,543 تهویه مطبوع رو بندازیم 378 00:25:44,568 --> 00:25:46,668 اون سقف ضخیم جلوی در وردی برات کشکه؟ 379 00:25:49,551 --> 00:25:50,798 سوراخش میکنیم 380 00:25:51,893 --> 00:25:52,793 چه کیوتی تو 381 00:25:53,985 --> 00:25:55,692 اا.. هیونگ، یه ایده به ذهنم رسید 382 00:25:55,722 --> 00:25:56,588 جاکی 383 00:25:58,032 --> 00:25:59,098 ایده ی دیگه ای نداری؟ 384 00:26:02,408 --> 00:26:03,555 ...تمیز ترین روش 385 00:26:04,657 --> 00:26:05,803 مرگ بر اثر برق گرفتگیه 386 00:26:06,198 --> 00:26:07,765 میخوای دوتاشون رو کباب کنی؟ 387 00:26:08,198 --> 00:26:09,385 میتونیم از هم جداشون کنیم 388 00:26:10,070 --> 00:26:11,050 ممکنه؟ 389 00:26:15,733 --> 00:26:17,667 تماس خبرنگارارو جواب نمیدم 390 00:26:18,833 --> 00:26:19,600 جویونگ سون 391 00:26:21,208 --> 00:26:22,655 تو باید جوابشون رو بدی 392 00:26:22,973 --> 00:26:24,966 یه کاری برام پیش اومد 393 00:26:25,877 --> 00:26:28,930 احساسات و حالات چهرت رو پنهان کن 394 00:26:30,003 --> 00:26:31,545 بیاید یکم بیشتر فکر کنیم 395 00:26:32,597 --> 00:26:33,917 نگران نباشید خانوم 396 00:26:34,575 --> 00:26:36,235 همه ی مشکل ها حل میشن 397 00:26:44,515 --> 00:26:47,896 گزارشی دریافت کردیم مبنی بر اینکه جویونگ سون دوران ابتدایی مورد آزار و اذیت قرار گرفته 398 00:26:47,921 --> 00:26:49,342 اما بخاطر خوشگلیش نبوده 399 00:26:49,498 --> 00:26:50,551 بلکه بهش میگفتن ملکه ص 400 00:26:50,818 --> 00:26:51,408 ملکه ی چی؟ 401 00:26:51,433 --> 00:26:53,183 بخاطر اینه که از صرع رنج میبرده؟؟ 402 00:26:58,135 --> 00:26:58,981 نماینده جو اومد 403 00:27:09,913 --> 00:27:12,567 اینا چیه گرفتی جوم مان؟ آلبوم پشت سری میخوای درست کنی؟ 404 00:27:12,786 --> 00:27:14,147 عکسای خوب هم گرفتم 405 00:27:14,918 --> 00:27:17,352 فلاش دوربین ها اذیتم میکرد 406 00:27:18,213 --> 00:27:20,773 شهرت هم خسته کنندست نمیتونستم چشمام رو باز کنم 407 00:27:21,550 --> 00:27:22,677 جویونگ سون چی؟ 408 00:27:22,778 --> 00:27:25,392 ...اونم مثل بقیه چشماشو بسته بود 409 00:27:29,963 --> 00:27:31,530 پرنسس دایانا هم اینجوری مرد 410 00:27:31,633 --> 00:27:32,960 مگه بخاطر تصادف نبوده؟ 411 00:27:33,084 --> 00:27:35,584 (عکاسایی که کارشون تهیه عکس جنجالی از هنرمنداست){\an8} 412 00:27:33,100 --> 00:27:35,627 پاپاراتزیا اونو تا وقت مرگش دنبال کردند 413 00:27:35,907 --> 00:27:38,355 آمبولانس ۴۰ دقیقه بعد از تصادف رسید 414 00:27:38,380 --> 00:27:39,707 چرا انقدر دیر رسیده؟ 415 00:27:39,732 --> 00:27:43,073 فکر کردی پاپاراتزیا زنگ زدن به آمبولانس ؟ 416 00:27:43,838 --> 00:27:46,792 تحقیقات ثابت کرد که یک تصادف اتفاقی نبوده 417 00:27:46,922 --> 00:27:48,955 پس یعنی آمبولانس هم با اونا متحد بوده؟ 418 00:27:49,045 --> 00:27:51,632 آمبولانس اصلی اصلا نیومد اونم مال پاپاراتزیا بود 419 00:27:52,013 --> 00:27:53,685 اونا فقط وانمود کردند که به آمبولانس زنگ زدند 420 00:27:54,398 --> 00:27:55,065 عجب 421 00:27:55,147 --> 00:27:57,700 میدونی چرا ویتنام بر آمریکا پیروز شد؟ 422 00:27:57,850 --> 00:27:59,003 آمریکا باخت؟ 423 00:28:00,270 --> 00:28:01,203 "رويکرد" 424 00:28:02,000 --> 00:28:04,433 یعنی چطوری باید فکر خود را با فکر چوپان دروغگو یکسان کنیم 425 00:28:04,563 --> 00:28:06,277 این راهی برای تعیین پیروزی و باخته 426 00:28:06,817 --> 00:28:09,297 "چقدر فکرت به فکر جوسونگ جیک نزدیکه؟" 427 00:28:09,382 --> 00:28:11,368 و "چطور میشه اون رو به قتل رساند"؟ 428 00:28:13,513 --> 00:28:15,733 چرا خودت رو درگیر میکنی وقتی خودش تشنه ی خونشه؟ 429 00:28:16,583 --> 00:28:17,797 غیر منطقیه واقعا 430 00:28:18,002 --> 00:28:19,988 نمیتونه اون رو بکشه چون نمیدونه چجوری باید ازش فرار کنه 431 00:28:21,772 --> 00:28:23,178 نمیتونه ازش فرار کنه 432 00:28:25,527 --> 00:28:27,913 جوسونگ جیک و دخترش نمیتونن از هم جدا شن 433 00:28:29,703 --> 00:28:31,110 باید ما یه مانعی بینشون ایجاد کنیم 434 00:28:31,862 --> 00:28:34,315 "خیلی فلاش دوربیناشون رو مخ بود" 435 00:28:34,467 --> 00:28:36,040 بیننده ها تبدیل به یک سلاح خواهند شد 436 00:28:36,127 --> 00:28:38,307 "چشماش رو مثل بقیه بسته بود" 437 00:28:39,563 --> 00:28:40,330 خودشه 438 00:28:42,866 --> 00:28:44,527 همین، علت حادثه میشه 439 00:28:56,997 --> 00:28:58,083 صبر میکنیم تا باران بیاد 440 00:28:58,915 --> 00:28:59,542 باران؟ 441 00:29:00,360 --> 00:29:01,980 به کانال "هاوزر" خوش آمدید 442 00:29:02,112 --> 00:29:04,400 تا حالا در مورد "مرد پروانه ای" چیزی شنیدید؟ 443 00:29:04,895 --> 00:29:09,491 موجودی عجیب با بال های غول پیکر پروانه ای که هنگام فاجعه ای ظاهر میشه 444 00:29:09,516 --> 00:29:12,503 گفته می شه که در جریان حملات 11 سپتامبر و در جریان فاجعه چرنوبیل دیده 445 00:29:12,998 --> 00:29:16,692 این مرد پروانه ای به زودی در مرکز کره جنوبی ظاهر میشه 446 00:29:16,748 --> 00:29:18,415 بهتون يه خبر ميدم 447 00:29:20,100 --> 00:29:21,927 جوسونگ جیک به زودی میمیره 448 00:29:22,572 --> 00:29:25,932 و اون مرد پروانه ای در محل مرگ جوسونگ جیک ظاهر میشه 449 00:29:26,970 --> 00:29:28,916 اسمش هاوزره و در مورد افراد مشهور کلیپ درست میکنه 450 00:29:29,018 --> 00:29:30,465 اگه واقعا بمیره 451 00:29:31,122 --> 00:29:32,595 میگه که قراره به زودی جوسونگ جیک بمیره 452 00:29:32,770 --> 00:29:34,650 تعداد فالووراش به ۱۰ هزار میرسه 453 00:29:35,683 --> 00:29:38,281 برای همین نباید بهمون پول بده؟ 454 00:29:43,863 --> 00:29:44,630 جوم مان 455 00:29:47,355 --> 00:29:48,428 جوم مان 456 00:29:50,363 --> 00:29:52,950 چیکار میکنی؟ چرا انگار ترسیدی؟ 457 00:29:52,975 --> 00:29:54,827 کار ما که یک روز و دو روز نیست چیکار میکنی؟ 458 00:29:56,555 --> 00:29:59,560 نونا تو قبلا چیکار میکردی؟ 459 00:30:04,455 --> 00:30:05,428 کنجکاوی؟ 460 00:30:17,982 --> 00:30:21,828 خرج زندگیمو از راه مسابقات ورزشی مثل دو به دست میاوردم 461 00:30:22,180 --> 00:30:23,387 یه چیز دیگه بهت بگم؟ 462 00:30:24,618 --> 00:30:27,013 اگه قبل مسابقه یه نقطه روی صورتم میکشیدیم 463 00:30:27,605 --> 00:30:28,798 دیگه هیچ ترسی نداشتم 464 00:30:33,158 --> 00:30:35,012 چرا استعفا دادی؟ 465 00:30:35,922 --> 00:30:38,715 استعفا ندادم انداختنم بیرون 466 00:30:40,385 --> 00:30:43,005 روز مسابقه، کاملا آرایش کرده بودم و وقتی دیدن انداختنم بیرون 467 00:30:44,307 --> 00:30:47,660 با این حال اینجا هر کاری دلم بخواد میتونم بکنم 468 00:30:47,684 --> 00:30:50,384 دانتِس مووی قاسم سمنگانی 469 00:30:50,456 --> 00:30:51,330 صبر کن 470 00:30:51,743 --> 00:30:53,110 چهرت سرخ شده 471 00:30:53,135 --> 00:30:55,011 مزخرف نگو، سرخ نشده 472 00:30:55,036 --> 00:30:56,105 چرا شده 473 00:30:56,343 --> 00:30:57,630 نخیر- هیجان زده شدی؟- 474 00:30:57,807 --> 00:30:59,540 بهم دست نزن من متاهلم 475 00:30:59,565 --> 00:31:00,617 طلاق بگیر 476 00:31:01,612 --> 00:31:03,918 باهام شوخی نکن منرجر کنندست 477 00:31:03,961 --> 00:31:06,150 چی؟ منزجر کننده؟ این جواب احساسات صادقانه ی نوناته؟ 478 00:31:06,175 --> 00:31:07,128 دوباره تکرارش کن 479 00:31:07,196 --> 00:31:10,383 من فقط احساس میکنم گرممه- خب کتت رو در بیار- 480 00:31:13,333 --> 00:31:16,087 جاکی اینو به سختی به دست آورده خوب ازش مراقبت کن 481 00:31:16,715 --> 00:31:18,515 باشه- از اون کمیاباشه- 482 00:31:18,905 --> 00:31:20,365 تو کل کره فقط همین یدونه موجوده 483 00:31:23,182 --> 00:31:24,515 "در انتظار باران" 484 00:31:24,922 --> 00:31:26,435 خیلی احساساتیه 485 00:31:26,460 --> 00:31:29,078 خوش به حالت به همه چی احساساتی نگاه میکنی 486 00:31:29,317 --> 00:31:32,237 اگه احساسات نبودن من خیلی وقت پیش در ویتنام میمیردم 487 00:31:32,262 --> 00:31:34,143 اهه این دوباره داره در مورد ویتنام حرف میزنه 488 00:31:34,728 --> 00:31:37,168 وقتی فصل باران میاد ، چندین ماه میباره 489 00:31:38,487 --> 00:31:40,940 (مثلا صدای بارانه) 490 00:31:42,398 --> 00:31:44,318 شبیه صدا پای اسبه 491 00:31:45,730 --> 00:31:47,690 برای همین از صدای باران میترسم 492 00:31:49,230 --> 00:31:51,663 اونموقع حتی نمیتونستم به پنجره ی بیمارستان نگاه کنم 493 00:31:51,688 --> 00:31:53,462 چرا داری اینارو میگی؟ 494 00:31:57,423 --> 00:32:00,330 انسان وقتی جوونه شادابه هرچند تو جهنم باشه 495 00:32:03,705 --> 00:32:04,672 هدف ظاهر شد 496 00:32:06,848 --> 00:32:09,243 هواشناسی نگفت احتمال بارش ۵۰ درصده؟ 497 00:32:11,180 --> 00:32:12,967 پنجاه درصد میشه نصف؟ 498 00:32:13,270 --> 00:32:14,030 هه سان 499 00:32:16,336 --> 00:32:19,099 کیفرخواست علیه جویونگ سون همچنان به تعویق افتاده است 500 00:32:19,307 --> 00:32:22,353 محافل سیاسی صدای خود را در مورد اینکه دفتر دادستانی وضعیت را نادیده 501 00:32:22,378 --> 00:32:25,060 یا شاید با کارمندان دولت سهل انگار است ... 502 00:32:25,085 --> 00:32:29,353 سیاستمداران و رسانه ها منتظرند تا نماینده جو موضع خود را در این موقعیت نشان دهد 503 00:32:29,750 --> 00:32:31,303 به عناوین اخبار نگاه کنید 504 00:32:31,373 --> 00:32:35,000 نظرات منفی نظرسنجی مربوط به نماینده جو در حال افزایشه 505 00:32:35,113 --> 00:32:39,960 درصد مثبت 30 و درصد منفی 53 این نظرسنجی باعث افزایش نسبت مخالفان شد 506 00:32:40,277 --> 00:32:42,517 حقیقت نیست نیات مخفی ای دارند 507 00:32:44,182 --> 00:32:46,548 غرق حرف ها و کلمات نشید 508 00:32:46,822 --> 00:32:48,462 بیایید به تفاوت های ساده نگاه کنیم 509 00:32:48,487 --> 00:32:51,208 اونا با تمرکز بر فضای عمومی حقیقت رو پنهان می کنند 510 00:32:51,613 --> 00:32:53,880 ...هيچکدومتون نمیدونید که 511 00:32:54,725 --> 00:32:56,998 نیت اصلی پنهانشون چیه 512 00:32:58,192 --> 00:33:00,098 ملت عقلشون رو از دست دادن 513 00:33:11,217 --> 00:33:12,523 "یونگ ایل عزیزمو نگاه کنید" 514 00:33:12,548 --> 00:33:15,290 "چقد قد بلند و خوش قیافه ست" 515 00:33:15,586 --> 00:33:17,127 "استایل منه" 516 00:33:18,487 --> 00:33:19,620 چی میگی؟ 517 00:33:21,058 --> 00:33:21,945 راستی 518 00:33:23,242 --> 00:33:24,908 تو منو دوست نداشتی؟ 519 00:33:27,387 --> 00:33:29,180 هی کصخل عوضی 520 00:33:34,765 --> 00:33:35,358 هه سان 521 00:33:35,860 --> 00:33:37,295 امروز گزارشی منتشر شد 522 00:33:37,320 --> 00:33:42,205 مبنی بر اینکه یک حساب بانکی خارجی پیدا شده که میگن مال جویونگ سونه 523 00:33:42,533 --> 00:33:43,653 اسم انگلیسیش استیسیه 524 00:33:43,678 --> 00:33:44,107 هه سان 525 00:33:44,402 --> 00:33:48,782 چون قبلا که زبان آموزش میداد خودش رو با این اسم معرفی کرد 526 00:33:48,807 --> 00:33:51,017 هدف داره میاد بیرون آماده باشید 527 00:33:57,312 --> 00:33:57,918 هه سان 528 00:33:58,533 --> 00:34:03,207 دادستانی اعلام کرد که به زودی اعلام خواهد کرد که آیا جویونگ سون احضار خواهد شد یا خیر 529 00:34:03,374 --> 00:34:05,847 انگار هوای امشب هم ابریه 530 00:34:05,872 --> 00:34:09,075 احتمالا شاهد بارش باران در بیشتر مناطق باشیم 531 00:34:09,168 --> 00:34:11,728 برای همین محض احتیاط هنگام خروج از خونتون چتر یادتون نره 532 00:34:18,373 --> 00:34:19,093 هه سان 533 00:34:28,892 --> 00:34:29,778 آماده باشید 534 00:34:35,913 --> 00:34:37,307 هی جوم مان زودباش عقب نیفتی 535 00:34:37,565 --> 00:34:39,145 هی، عجله کن 536 00:34:42,335 --> 00:34:43,162 چیکار میکنی؟ 537 00:34:57,030 --> 00:34:59,283 هدف داره میاد همگی آماده باشید 538 00:35:01,512 --> 00:35:02,118 هیجان زده ای؟ 539 00:35:07,772 --> 00:35:09,674 میتونیم کارمون رو با این مقدار باران انجام بدیم؟ 540 00:35:12,440 --> 00:35:13,133 احتمالا 541 00:35:16,162 --> 00:35:17,748 فکرکنم اوضاع امروز به خوبی پیش بره 542 00:35:18,628 --> 00:35:20,226 منظورت از خوب پیشرفتن چیه؟ 543 00:35:21,432 --> 00:35:22,272 باران بارید 544 00:35:25,898 --> 00:35:26,778 حق با توه 545 00:35:29,680 --> 00:35:30,533 بارون میباره 546 00:35:30,558 --> 00:35:33,408 در مورد کیفرخواست جويونگ سون تصمیم گرفته شد 547 00:35:33,510 --> 00:35:36,583 (اینم داره همینو میگه) 548 00:35:37,743 --> 00:35:40,390 اگه نماینده جوسونگ جیک قدمی بر نداره 549 00:35:40,928 --> 00:35:43,855 نظرات منفی همینطور افزایش می یابند 550 00:35:43,880 --> 00:35:49,237 از اینجا فرض می شود که دادستانی شرایط مشکوکی را در مورد اموال فاسد کشف کرده است 551 00:35:53,405 --> 00:35:54,625 جوسونگ جیکم 552 00:35:57,437 --> 00:35:59,163 تصمیم گرفتم جویونگ سون رو انتخاب کنم 553 00:35:59,965 --> 00:36:01,332 امیدوارم هر چه زودتر بهش رسیدگی کنی 554 00:36:04,970 --> 00:36:06,597 انتخاب جویونگ سون ؟ 555 00:36:08,647 --> 00:36:09,233 نونا 556 00:36:09,782 --> 00:36:12,422 یه نقطه برام بکش 557 00:36:21,833 --> 00:36:23,393 دوستم نداشته باش 558 00:36:23,610 --> 00:36:24,950 وگرنه برات مشکل میشه 559 00:36:25,480 --> 00:36:28,013 همش داری با کصشرات منو آزار کیدی 560 00:36:29,472 --> 00:36:30,792 شبیه یونگ ایل نیستم؟ 561 00:36:31,028 --> 00:36:32,148 نه، ببند دهنتو 562 00:36:44,835 --> 00:36:46,135 بارون بارید 563 00:36:46,160 --> 00:36:48,292 تجهیزات، تجهیزات 564 00:36:52,401 --> 00:36:53,374 دوربین ها،دوربین ها 565 00:36:55,293 --> 00:36:56,347 پخش زنده 10 ثانیه دیگه شروع میشه 566 00:36:56,973 --> 00:36:57,653 آماده 567 00:36:58,197 --> 00:37:00,790 عنوان "کیفرخواست جويونگ سون تایید شد" رو نشون بدید 568 00:37:00,848 --> 00:37:02,295 خب شروع کنیم آماده 569 00:37:02,360 --> 00:37:02,687 حرکت 570 00:37:02,712 --> 00:37:09,967 (خبرهای کصشر و تکراری) 571 00:37:19,915 --> 00:37:21,095 ...هیچ وقت فکر نکردم که 572 00:37:21,978 --> 00:37:24,252 مادرت چنین کاری انجام داده 573 00:37:24,920 --> 00:37:26,707 مطمئن بودم که محاله چنین کاری انجام بده 574 00:37:27,048 --> 00:37:27,902 برای همین 575 00:37:29,072 --> 00:37:32,205 جهت اصلاح شایعات نادرست اون رو به دادستانی معرفی کردم 576 00:37:32,377 --> 00:37:36,250 اینطوری حقیقت فاش میشد و شايعات متوقف میشد 577 00:37:39,628 --> 00:37:40,668 هدف داره میاد 578 00:37:45,123 --> 00:37:46,090 نماینده اومد 579 00:37:48,263 --> 00:37:51,037 کیفر خواست جویونگ سون از طرف دادستانی تایید شده 580 00:37:51,062 --> 00:37:52,393 آیا در این مورد احساس مسئولیت نمیکنید؟ 581 00:37:52,418 --> 00:37:54,587 الان چه حسی دارید جویونگ سون خانم؟ 582 00:37:54,670 --> 00:37:56,623 در مورد برنامه های آینده خود به ما بگید 583 00:37:56,626 --> 00:37:58,293 لطفا جواب بدید 584 00:37:59,617 --> 00:38:00,750 سلام به همگی 585 00:38:02,683 --> 00:38:03,590 من جوسونگ جیکم 586 00:38:03,615 --> 00:38:05,170 برای نمایش متون آماده شید 587 00:38:06,107 --> 00:38:07,893 حرفای جوسونگ جیک در مورد برنامه ی آینده خود 588 00:38:08,050 --> 00:38:09,557 ...من از امروز 589 00:38:10,360 --> 00:38:12,193 ...از نامزدی برای 590 00:38:12,815 --> 00:38:14,568 دادستانی استعفا میدم 591 00:38:14,623 --> 00:38:17,503 با استعفای خود به اتهامات علیه جویونگ سون اعتراف میکنید؟ 592 00:38:18,396 --> 00:38:20,137 جویونگ سون خانم خودتون حرف بزنید 593 00:38:20,673 --> 00:38:21,553 آماده باشید 594 00:38:21,807 --> 00:38:22,807 بله دریافت شد 595 00:38:28,253 --> 00:38:30,587 پس از افشای زندگی شخصی خانوادم 596 00:38:31,113 --> 00:38:31,860 جاکی؟ 597 00:38:34,177 --> 00:38:35,130 جاکی جواب بده 598 00:38:39,308 --> 00:38:40,848 وول چون برو و ماشینشو چک کن 599 00:38:43,405 --> 00:38:45,172 احتمالا باعث ناراحتیتون شدم 600 00:38:46,062 --> 00:38:47,455 و این اشتباه من بود 601 00:38:54,709 --> 00:38:55,823 هیونگ جاکی اینجا نیست 602 00:38:55,972 --> 00:38:56,678 چی؟ 603 00:38:58,802 --> 00:39:00,228 بهتر نیست الان دست برداریم؟ 604 00:39:00,357 --> 00:39:02,677 و به همه کسانی که تمام تلاششون رو کردند تا در کنارم کار کنند 605 00:39:03,156 --> 00:39:06,597 می خواهم ازتون تشکر کنم و صمیمانه عذرخواهی کنم 606 00:39:08,335 --> 00:39:10,068 "جویونگ سون رو انتخاب کردم" 607 00:39:10,838 --> 00:39:12,672 ...اگه کلینر ها اول دست به کار شن 608 00:39:14,380 --> 00:39:16,013 ممکنه جویونگ سون در خطر بیفته 609 00:39:17,170 --> 00:39:18,570 طبق برنامه پیش میریم 610 00:39:19,343 --> 00:39:20,850 وول چون تو کار جاکی رو بکن 611 00:39:21,013 --> 00:39:21,667 فهمیدم 612 00:39:48,425 --> 00:39:49,058 الان 613 00:40:36,957 --> 00:40:39,984 {\an8}مترجم: هـــیـــلــــر 614 00:41:40,992 --> 00:41:44,472 متن «مرگ جوسونگ جیک در حین سخنرانی» رو آماده کنید 615 00:41:45,548 --> 00:41:47,182 هی... زودباش عنوانو بنویس 616 00:41:47,497 --> 00:41:49,150 زوم کن زوم کن 617 00:42:11,120 --> 00:42:12,193 زود جاکی رو پیدا کنید 618 00:42:12,332 --> 00:42:13,565 الان سوار میشم و میرم دنبالش 619 00:42:13,985 --> 00:42:14,778 جوم مان کجاست؟ 620 00:42:33,652 --> 00:42:34,845 راه ها رو گشتم نبود 621 00:42:35,867 --> 00:42:37,267 دوباره دنبالش میگردم 622 00:42:38,078 --> 00:42:39,272 من میرم تو کوچه ها 623 00:42:40,425 --> 00:42:41,292 به گشتن ادامه بدید 624 00:42:50,625 --> 00:42:52,272 هیونگ، جاکی رو دیدم- کجاست؟- 625 00:42:53,117 --> 00:42:54,463 دره میره سمت ایستگاه اتوبوس 626 00:42:55,228 --> 00:42:56,148 من میرم اونجا 627 00:42:57,487 --> 00:42:58,727 جوم مان توهم بیا اونجا 628 00:42:59,783 --> 00:43:01,150 باشه الان میام اونجا 629 00:44:19,884 --> 00:44:21,058 هیونگ چیشده؟ 630 00:44:21,857 --> 00:44:22,477 هیونگ 631 00:44:23,868 --> 00:44:25,355 هیونگ صدای چی بود؟ 632 00:44:25,517 --> 00:44:26,437 صدامو نمیشنوی؟ 633 00:44:46,220 --> 00:44:47,767 یه حادثه ی عادی بود نه؟ 634 00:44:51,813 --> 00:44:54,633 ...من من خوبم 635 00:44:57,357 --> 00:44:58,937 مشکلی ندارم 636 00:46:21,222 --> 00:46:22,082 هیونگ خوبی؟ 637 00:46:28,013 --> 00:46:29,393 داشتی به کی زنگ میزدی؟ 638 00:46:31,047 --> 00:46:31,653 جاکی 639 00:46:32,405 --> 00:46:33,778 هنوز نتونستم باهاش ارتباط برقرار کنم 640 00:46:35,178 --> 00:46:35,951 جوم مان کجاست؟ 641 00:47:07,183 --> 00:47:08,703 این مال جوم مانه 642 00:47:14,588 --> 00:47:15,648 نه 643 00:47:16,972 --> 00:47:18,025 اون نیست 644 00:47:19,007 --> 00:47:20,447 هیونگ درست نیست مگه نه؟ 645 00:47:21,240 --> 00:47:22,053 اینطور نیست؟ 646 00:47:24,995 --> 00:47:27,015 جوم مان واقعا مرد؟ 647 00:47:30,518 --> 00:47:32,052 یه حرفی بزنننن 648 00:47:56,360 --> 00:47:57,947 بر اثر یه حادثه ی تصادفی مرد؟ 649 00:47:58,506 --> 00:48:00,013 حادثه ی لی هوا سونم اینطوری بود 650 00:48:02,013 --> 00:48:02,720 اینم 651 00:48:04,665 --> 00:48:05,825 کار کلینر هاست آره؟ 652 00:48:08,575 --> 00:48:10,695 یکی رو قبل وقوع حادثه دیدم 653 00:48:12,392 --> 00:48:13,305 کجا؟ 654 00:48:16,787 --> 00:48:19,013 یکی تو ایستگاه اتوبوس بود 655 00:48:19,725 --> 00:48:21,752 دیدیش؟ چطور بنظر میرسید؟ 656 00:48:25,118 --> 00:48:26,352 ناپدید شد 657 00:48:31,405 --> 00:48:33,958 فکر کنیم بیا بهش فکر کنیم 658 00:48:34,813 --> 00:48:37,553 کار یه نفر نبوده توهم همینطور فکر میکنی؟ 659 00:48:38,132 --> 00:48:40,165 هدف من بودم نه جوم مان 660 00:48:41,558 --> 00:48:42,352 یک نفر 661 00:48:44,375 --> 00:48:45,328 دونفر 662 00:48:46,038 --> 00:48:47,132 "هیونگ جاکی رو دیدم" 663 00:48:47,598 --> 00:48:48,525 سه نفر 664 00:48:49,923 --> 00:48:51,523 "رفت سمت ایستگاه اتوبوس" 665 00:48:52,782 --> 00:48:55,195 وول چون منو سمت ایستگاه اتوبوس کشوند 666 00:48:56,895 --> 00:48:58,868 جاکی مدتی بود عجیب رفتار میکرد 667 00:48:59,712 --> 00:49:01,112 اینو داخل ماشینش پیدا کردم 668 00:49:02,573 --> 00:49:04,560 چرا بی سیم رو جواب نداد؟ 669 00:49:06,083 --> 00:49:07,997 یه چیز مشکوکی ازش حس نمیکنی؟ 670 00:49:08,426 --> 00:49:10,460 داری میگی جاکی مشکوکه؟! 671 00:49:19,178 --> 00:49:20,598 خودمم مطمئن نیستم 672 00:49:24,540 --> 00:49:25,467 ...نکنه 673 00:49:31,725 --> 00:49:33,538 جوسونگ جیک اونو استخدام کرده 674 00:49:36,332 --> 00:49:38,125 جوسونگ جیک این کار رو نکرده 675 00:49:39,722 --> 00:49:42,208 با مرگ جوسونگ جیک تمامی جرائم تحت پوشش قرار میگیرن 676 00:49:42,690 --> 00:49:48,537 گمانه زنی ها بر این است که جویونگ سون تمامی دارایی مادرش را به ارث برده است 677 00:49:48,813 --> 00:49:51,033 همه ی دارایی مادرش رو به ارث برده 678 00:49:53,275 --> 00:49:54,462 جویونگ سون 679 00:49:55,180 --> 00:49:56,000 هیونگ 680 00:49:56,375 --> 00:49:58,128 اگه اینجا شنود میشه 681 00:49:58,492 --> 00:50:00,685 پس یعنی یه جاسوس بینمون هست مگه نه؟ 682 00:50:03,517 --> 00:50:05,257 جز این احتمال دیگه ای نداریم 683 00:50:08,645 --> 00:50:10,478 الان دیگه نمیتونم به کسی اعتماد کنم 684 00:50:16,307 --> 00:50:18,547 این همون دنیاییه که ما ساختیم؟ 685 00:50:19,205 --> 00:50:20,925 "نمیتونم به کسی اعتماد کنم" 686 00:50:22,918 --> 00:50:24,598 هیونگ ما هم تو خطر نیستیم؟ 687 00:50:25,528 --> 00:50:26,415 ...احتمالا یکیمون 688 00:50:27,202 --> 00:50:28,422 "کارمو تموم کردم" 689 00:50:28,898 --> 00:50:31,072 تونسته با جویونگ سون ارتباط برقرار کنه 690 00:50:32,918 --> 00:50:34,265 وول چون احتمالا تونسته 691 00:50:42,780 --> 00:50:44,340 بیا مدتی پنهان شیم 692 00:50:48,573 --> 00:50:49,986 ...اگه مشکلی نداری 693 00:50:53,123 --> 00:50:54,637 میتونی خونه ی من بمونی 694 00:50:54,927 --> 00:50:56,520 جدایی امن تره 695 00:50:59,428 --> 00:51:00,068 اره 696 00:51:01,647 --> 00:51:02,767 اینجوری بهتره 697 00:51:03,277 --> 00:51:04,497 بنظرت چقدر طول میکشه؟ 698 00:51:05,635 --> 00:51:06,842 بهت زنگ میزنم 699 00:51:15,657 --> 00:51:18,830 عدد فالوورام امروز ۱۰ هزار شد 700 00:51:19,453 --> 00:51:22,220 به لطفتون میتونم پول بیشتری به دست بیارم 701 00:51:22,245 --> 00:51:23,137 ممنون 702 00:51:23,827 --> 00:51:25,593 خب، جوسونگ جیک هم مرد 703 00:51:25,782 --> 00:51:30,715 اخبار فوری: جوسونگ جیک نامزد جدید دادستانی امروز درگذشت 704 00:51:31,042 --> 00:51:35,448 علت مرگ برق گرفتگی ناشئ از تجهیزات رسانه ها بود 705 00:51:35,635 --> 00:51:39,195 دخترش جویونگ سون بیهوش شد و اورا به بیمارستان بردند 706 00:51:39,353 --> 00:51:43,607 علت از هوش رفتن صرعه که از کودکی ازش رنج میبره 707 00:51:44,202 --> 00:51:45,902 جویونگ سون کلک 708 00:51:46,038 --> 00:51:47,945 این همش یه نمایشه 709 00:51:48,892 --> 00:51:52,118 همه ی رسانه ها اینو میدونن ولی مخفیش میکنن 710 00:51:52,143 --> 00:51:53,168 چرا اینکار رو میکنند؟ 711 00:51:54,297 --> 00:51:56,263 چون این تجارته 712 00:51:57,012 --> 00:51:59,012 بهش به عنوان توزیع محصول فکر کنید 713 00:51:59,310 --> 00:52:01,837 شما مصرف کننده اید و توزیع از طریق رسانه انجام میشه 714 00:52:01,862 --> 00:52:03,387 الان محصول کیه؟ 715 00:52:03,832 --> 00:52:05,378 خوب بهش فکر کنید 716 00:52:05,728 --> 00:52:08,868 دفن اجساد، یک صنعت با ارزشِ افزوده با کیفیت بالاست 717 00:52:08,957 --> 00:52:11,990 مرگ بی ارزش باعث ورشکستگی شرکت میشه 718 00:52:12,226 --> 00:52:15,807 شهادت یکی از دوستای مدرسه ای جویونگ سون نظر ها رو به خود جلب کرد 719 00:52:15,832 --> 00:52:20,002 انموقع به ملکه ی "ص" ملقب بود چون مدام به صرع مبتلا میشد 720 00:52:20,607 --> 00:52:22,920 من باید از شما حقیقت رو بخوام تا سود ببرم 721 00:52:23,718 --> 00:52:24,952 ...حقیقت 722 00:52:25,712 --> 00:52:27,345 فقط یه دونست 723 00:52:33,133 --> 00:52:34,873 (صرع جویونگ سون){\an8} 724 00:52:38,250 --> 00:52:39,137 سلام 725 00:52:40,587 --> 00:52:42,640 یانگ کیونگ جین از اداره ی بررسی حوادثم 726 00:52:43,320 --> 00:52:46,727 بابت وفات پدرتون بهتون تسلیت میگم 727 00:52:47,262 --> 00:52:49,728 ...میگم احیانا 728 00:52:51,417 --> 00:52:52,730 قبلا اینو دیدی؟ 729 00:52:52,754 --> 00:52:55,754 قـ ـا سـ ـم سـ ـمـ ـنـ ـگـ ـا نـ ـی 730 00:53:01,855 --> 00:53:02,595 نه 731 00:53:04,998 --> 00:53:08,218 انگار که اونم یه خبرنگاره ولی اینطور نیست 732 00:53:08,810 --> 00:53:11,757 بعد درگذشت جوسونگ جیک یه تصادف اتوبوس در نزدیکی اونجا رخ داد 733 00:53:11,782 --> 00:53:13,270 تو اون تصادف جانشو از دست داد 734 00:53:13,575 --> 00:53:15,302 اسمش اوم جوم مان ۲۱ ساله 735 00:53:15,405 --> 00:53:17,418 بخاطر یه تخلف کوچیک به زندان رفته 736 00:53:17,483 --> 00:53:21,743 یه پسر داره، همسرش میگه که نمیدونم اونجا چیکار میکرده 737 00:53:22,000 --> 00:53:25,793 یعنی میگی مرگ پدرم و تصادف اون اتوبوس به همدیگه ربط دارند؟ 738 00:53:28,805 --> 00:53:29,738 ...پدرت 739 00:53:30,535 --> 00:53:32,995 برای بیمه عمر اقدام کرد 740 00:53:33,282 --> 00:53:36,275 پنج تا بیمه ی عمر داره مبلغی که پرداخته ۱.۵ میلیارده 741 00:53:36,300 --> 00:53:37,208 اینو میدونستید؟ 742 00:53:39,542 --> 00:53:40,368 نه 743 00:53:41,180 --> 00:53:45,060 چند روز قبل وفاتش گیرنده ی بیمه رو به تو منتقل کرده بود، بنظرت چرا اینکار رو کرده؟ 744 00:53:46,010 --> 00:53:48,477 فکرمیکنی مرگ پدرم یه حادثه ی طبیعی نبوده؟ 745 00:53:49,900 --> 00:53:50,853 نه اینطوری نیست 746 00:53:51,332 --> 00:53:53,025 واضحه که یه حادثه ی تصادفی بوده 747 00:53:53,167 --> 00:53:55,333 تصاویر وفیلمای زیادی از حادثه موجوده 748 00:53:59,377 --> 00:54:00,797 اينا بنظرت مدرکن؟ 749 00:54:03,677 --> 00:54:04,277 ها؟ 750 00:54:04,728 --> 00:54:06,735 نظرتون در مورد اونایی که این فیلم ها رو گرفتند چیه؟ 751 00:54:07,088 --> 00:54:09,608 حتی الان اون فیلما دارن به طرز دیوونه واری منتشر میشن 752 00:54:11,815 --> 00:54:14,362 لابد فکر میکنی که مشکل؛ روزنامه نگارا نیستند 753 00:54:16,373 --> 00:54:18,087 الان اومدی جلوم 754 00:54:19,257 --> 00:54:20,557 بحث بیمه میکنی؟ 755 00:54:23,807 --> 00:54:24,540 چیه؟ 756 00:54:25,572 --> 00:54:27,812 این خبر رو واسه خبرنگارا منتشر کن دوسش دارن 757 00:54:28,225 --> 00:54:29,758 آروم باشید 758 00:54:30,475 --> 00:54:33,188 ماهم به دنبال موضوع "پوشش بیش از حد مطبوعاتی" هستیم 759 00:54:36,283 --> 00:54:39,137 پس به جای اینکه اول بیای اینجا باید میرفتی پیش رورنامه نگارا 760 00:54:44,725 --> 00:54:48,605 ...منم جوسونگ جیک رو خیلی دوست داشتم 761 00:54:51,408 --> 00:54:53,194 پس من برم 762 00:55:28,203 --> 00:55:29,997 جاکی مدتیه عجیب رفتار میکنه 763 00:55:33,663 --> 00:55:35,417 چرا جواب بی سیمو نداد 764 00:55:37,153 --> 00:55:38,867 بنظرت یچیزی در موردش مشکوک نیست؟ 765 00:56:03,785 --> 00:56:04,638 جاک نونی 766 00:56:31,367 --> 00:56:32,800 مادرت اومد 767 00:56:32,998 --> 00:56:34,625 مامان اینجاست 768 00:56:39,795 --> 00:56:40,708 کیوت 769 00:56:41,779 --> 00:56:42,987 احوالت خوب بوده؟ 770 00:56:44,225 --> 00:56:45,005 جاک نونی 771 00:56:45,357 --> 00:56:46,723 به خونه ی مامانم اومدی؟ 772 00:57:12,267 --> 00:57:13,473 از کی داری اینارو مصرف میکنی؟ 773 00:57:15,205 --> 00:57:16,618 تقریبا یک سال 774 00:57:19,017 --> 00:57:21,910 احتمالا مغزم از کار افتاده انقد که مورفین خوردم 775 00:57:23,928 --> 00:57:25,088 هیچ دردی ندارم 776 00:57:25,427 --> 00:57:26,820 از مشکلی رنج نمیبرم 777 00:57:27,245 --> 00:57:28,205 روبه راهم 778 00:57:31,223 --> 00:57:33,003 راست میگم، دردی ندارم 779 00:57:37,172 --> 00:57:38,798 بهت قول دادم 780 00:57:38,935 --> 00:57:40,462 همه چیو تموم میکنم 781 00:57:46,333 --> 00:57:49,540 اگه تو نبودی من واقعا میمردم 782 00:58:00,778 --> 00:58:01,938 بیماریت چیه؟ 783 00:58:05,948 --> 00:58:08,175 ...آلز..آلز 784 00:58:11,955 --> 00:58:13,042 آلزایمر؟ 785 00:58:16,202 --> 00:58:16,888 میدونی 786 00:58:18,938 --> 00:58:20,665 نباید جز نصف حرفای دکترا رو باور کرد 787 00:58:24,603 --> 00:58:25,623 چیشده؟ 788 00:58:28,170 --> 00:58:31,650 یه زمانی پر حرف بودی دست از حرف زدن برنمیداشتی 789 00:58:31,887 --> 00:58:33,467 الان ساکت شدی 790 00:58:33,937 --> 00:58:35,363 مثل یونگ ایل شدی 791 00:58:37,240 --> 00:58:39,673 جاک نونی وقتی عصبی میشد پرحرف میشد 792 00:58:39,850 --> 00:58:40,657 درسته 793 00:58:41,345 --> 00:58:42,865 هربار عملیاتی رو شروع میکردیم 794 00:58:43,362 --> 00:58:45,275 خیلی حرف میزدی 795 00:58:46,425 --> 00:58:48,112 حتما تو هم احساس ترس داری 796 00:58:52,333 --> 00:58:53,333 اها یادم اومد 797 00:58:55,405 --> 00:58:56,552 بارون میبارید 798 00:58:57,667 --> 00:58:58,360 درسته؟ 799 00:58:59,347 --> 00:59:00,873 منتظر بارون بودیم 800 00:59:03,303 --> 00:59:04,623 توهم اونجا بودی 801 00:59:05,947 --> 00:59:07,167 جاک نونی رو دیدی؟ 802 00:59:07,968 --> 00:59:08,728 آره 803 00:59:09,820 --> 00:59:11,620 اون طرف جاده بودم 804 00:59:12,830 --> 00:59:14,597 ولی تو تند راه میرفتی 805 00:59:15,043 --> 00:59:16,717 برای همین گمت کردم 806 00:59:17,907 --> 00:59:20,473 خیلی دنبالت گشتم خره 807 00:59:23,473 --> 00:59:24,560 ولی جاک نونی 808 00:59:25,163 --> 00:59:28,297 چرا دوباره برگشتی؟ نباید برمیگشتی 809 00:59:29,545 --> 00:59:31,192 بنظرت چرا رفتم؟ 810 00:59:31,535 --> 00:59:33,708 گفتی میخوای یه زندگی خوبی داشته باشی 811 00:59:34,510 --> 00:59:36,430 "میخوام به زندگی خوبی داشته باشم" 812 00:59:38,015 --> 00:59:39,435 هیونگ درک میکنی؟ 813 00:59:39,958 --> 00:59:41,832 فکر کردی اگه ازینجا بری در امان میمونی؟ 814 00:59:45,085 --> 00:59:46,232 امروز اینجا 815 00:59:47,392 --> 00:59:48,898 یه دستگاه شنود پیدا کردم 816 00:59:55,878 --> 00:59:57,352 چنین چیزی چرا باید اینجا باشه؟ 817 01:00:02,013 --> 01:00:03,373 جاک نونی مرده 818 01:00:03,978 --> 01:00:05,272 چی میگی؟ 819 01:00:05,383 --> 01:00:07,083 مگه یادت نمیاد بهم گفتی 820 01:00:07,778 --> 01:00:09,752 میخوای همه چیو ول کنم 821 01:00:11,928 --> 01:00:13,535 میگم جاک نونی مرده 822 01:00:13,927 --> 01:00:15,207 بخاطر یونگ ایل، آره؟ 823 01:00:15,232 --> 01:00:16,765 بخاطر اون لعنتی اوقات بدی داشتی 824 01:00:20,955 --> 01:00:23,302 جاک نونی توسط کلینر ها کشته شد 825 01:00:25,202 --> 01:00:27,422 چت شده جاک نونی؟ داری میترسونیم 826 01:00:52,236 --> 01:00:55,463 جوسونگ جیک ۱‌.۵ میلیارد بیمه عمر داشته 827 01:00:55,488 --> 01:00:58,102 اگه این خبر راست باشه اون زنه خیلی سود کرده 828 01:00:58,312 --> 01:00:59,438 واقعا جاه طلبه 829 01:00:59,488 --> 01:01:02,395 بیمه ی عمرش نصیب دخترش جویونگ سون خواهد بود 830 01:01:02,420 --> 01:01:03,992 "جوسونگ جیک چرا مرد؟" 831 01:01:05,423 --> 01:01:06,843 این مهم نیست 832 01:01:07,348 --> 01:01:09,322 مرگش از قبل برنامه ریزی شده بود 833 01:01:09,696 --> 01:01:12,870 کسی که نفع بیشتری از مرگش میبره جویونگ سونه، این اشتباهه 834 01:01:13,042 --> 01:01:15,095 کانال هاورز بود که مرگ جوسونگ جیک رو پیش بینی کرد 835 01:01:15,208 --> 01:01:16,322 غیرمعقوله 836 01:01:16,416 --> 01:01:17,983 یه پیش بینی دیگه واسمون بکن 837 01:01:18,008 --> 01:01:20,213 تصادف اتوبوس بعد از حادثه ی جوسونگ جیک رو که شنیدید 838 01:01:20,238 --> 01:01:21,982 بنظرتون اینم فقط تصادفی بوده؟ 839 01:01:22,660 --> 01:01:24,027 در محل حادثه 840 01:01:25,345 --> 01:01:26,452 یکی اونجا بوده 841 01:01:32,522 --> 01:01:35,262 مرد پروانه ای در محل حادثه ی جوسونگ جیک بود 842 01:01:35,287 --> 01:01:36,918 همتون سعی کنید پیداش کنید 843 01:01:37,355 --> 01:01:39,528 من میدونم مجرم کیه، کنجکاوید مگه نه؟ 844 01:01:39,993 --> 01:01:42,160 من هیچ وقت خودکشی نمیکنم 845 01:01:43,853 --> 01:01:44,720 فراموش نکنید 846 01:01:51,983 --> 01:01:52,630 اره 847 01:01:54,333 --> 01:01:56,593 شنیدم پدرم چیکار کرده 848 01:01:58,260 --> 01:02:00,320 بنظرم روزنامه نگارا اونو فاش کردن 849 01:02:01,670 --> 01:02:03,590 بنظرم روزنامه نگارا اونو فاش کردن 850 01:02:04,540 --> 01:02:05,040 اره 851 01:02:06,103 --> 01:02:07,450 فردا بیا همو ببینیم و حرف بزنیم 852 01:02:18,212 --> 01:02:19,165 خانم جویونگ سون 853 01:02:19,303 --> 01:02:20,497 لطفا حرف بزنید 854 01:02:21,443 --> 01:02:24,443 به دوربین نگاه کنید و حرف بزنید 855 01:02:52,670 --> 01:02:53,410 اومدی؟! 856 01:03:13,488 --> 01:03:15,462 جویونگ سون از پذیرش مدارک خود داری کرد 857 01:03:17,763 --> 01:03:19,517 این یعنی هنوز کار تموم نشده؟! 858 01:03:43,758 --> 01:03:47,752 امروز ساعت ۱ بعد ظهر یه حادثه ی سقوط جرثقیل اتفاق افتاد 859 01:03:48,283 --> 01:03:50,810 علاوه بر اون دو نفر دیگه هم مردند، این 860 01:03:51,563 --> 01:03:52,677 کار کلینرها نیست؟ 861 01:04:43,908 --> 01:04:45,268 مرد پروانه ای کیه؟ 862 01:04:45,438 --> 01:04:48,058 مردی ۳۰ ساله، با موهای کوتاه و اندامی لاغر 863 01:04:48,083 --> 01:04:49,985 قدش هم تقریبا ۱۸۰ سانتی متره 864 01:04:50,010 --> 01:04:50,808 الو بله 865 01:04:51,160 --> 01:04:54,200 نقاب خوبی داره، برای مخفی کردن هویتش خوب به دیگران لبخند میزنه 866 01:04:54,575 --> 01:04:56,175 بله، تماس رو دریافت کردم 867 01:04:57,347 --> 01:04:59,153 ...نمیخواستم درخواست اون سرباز رو 868 01:04:59,178 --> 01:05:01,193 مرد پروانه ای بخشی از یه شرکت تجاریه 869 01:05:01,218 --> 01:05:03,543 مثل یک شرکت بیمه، و اون نزدیک ترین شرکت به حوادث است 870 01:05:05,127 --> 01:05:08,613 همینطور قطعا بخشی از اونا پلیس، شخصیت های تجاری و سیاسی خواهند بود 871 01:05:09,467 --> 01:05:11,260 فالوورای گرامی، هاوزر یه خبر دیگه منتشر کرد 872 01:05:11,485 --> 01:05:12,578 گفت مرد پروانه ای 873 01:05:13,277 --> 01:05:14,937 جوسونگ جیک رو کشت 874 01:05:15,118 --> 01:05:19,645 مرد پروانه ای جوسونگ جیک رو به دستور جویونگ سون کشته 875 01:05:19,670 --> 01:05:21,842 واینکه سر و کارش فقط با افراد مهمه 876 01:05:22,062 --> 01:05:23,722 الان این تنها مشکل نیست 877 01:05:24,153 --> 01:05:28,973 طبق گفته ی اون، اونا سازمان بزرگین که مربوط به یک شرکت یا سازمان دولتین 878 01:05:29,102 --> 01:05:31,142 اون چجوری اینا رو میدونه؟ 879 01:05:32,475 --> 01:05:33,835 گفت عکسش رو داره 880 01:05:34,071 --> 01:05:35,145 اووو، همینطور 881 01:05:35,235 --> 01:05:38,755 گفت که قراره یه حادثه ی دیگه ای بیفته 882 01:05:39,000 --> 01:05:44,913 هدف بعدی یکی از نزدیکای جوسونگ جیک یا یکی از روزنامه نگاراست 883 01:05:45,162 --> 01:05:48,475 همینطوری عدد قربانیا داره میره بالا 884 01:05:49,175 --> 01:05:54,455 حتی روزنامه نگارایی که چقدر زحمت کشیدن تا به دنبال مقالاتی در مورد جوسونگ جیک باشند میمیرند 885 01:05:54,535 --> 01:05:55,422 خودتون میبینید 886 01:05:56,475 --> 01:05:58,222 خبری که بهتون دادم محقق میشه 887 01:06:08,900 --> 01:06:11,027 قطعا کار یه نفر نیست، چرا؟ 888 01:06:11,066 --> 01:06:13,827 چون خلاص شدن از جوسونگ جیک به این آسونیا نبود 889 01:06:14,083 --> 01:06:16,257 قطعا گروهی بیشتر از دو نفره هستند 890 01:06:16,670 --> 01:06:19,457 سن هرکدومشون متفاوته از جوان تا میانسال 891 01:06:19,782 --> 01:06:21,488 چون اونا باید همه جا باشند 892 01:06:22,395 --> 01:06:25,128 اونا بینمون مخفی شدند بدون اینکه کسی بدونه 893 01:06:32,670 --> 01:06:33,690 اونا اعضای گروهن 894 01:07:07,455 --> 01:07:08,768 تاریخ مرگ جوسونگ جیک 895 01:07:21,732 --> 01:07:23,724 (تا ۲۰ دسامبر ){\an8} 896 01:07:25,423 --> 01:07:26,423 سو هی وون 897 01:07:29,540 --> 01:07:30,740 (روزنامه کوریو ایلبو){\an8} 898 01:07:31,238 --> 01:07:32,298 خبرنگار اتاق خبر 899 01:07:35,832 --> 01:07:36,925 هدف بعدی اونه 900 01:07:44,064 --> 01:07:45,025 لی چی هیون 901 01:07:47,762 --> 01:07:48,975 اون یکی از کلینر هاست 902 01:07:49,993 --> 01:07:51,893 چطور هنوز بیمه شده رو پیدا نکردید؟ 903 01:07:54,252 --> 01:07:55,052 سربازه چی؟ 904 01:07:56,582 --> 01:07:58,028 مگه نگفتید اون پیرزنه رو دیدید؟ 905 01:07:59,015 --> 01:08:00,248 هدف: "بیمه شده" ست 906 01:08:00,912 --> 01:08:02,345 مشتری: یه سربازه 907 01:08:02,823 --> 01:08:04,823 باشه، بعدا مدارکو واسم بفرست 908 01:08:05,447 --> 01:08:05,967 باشه 909 01:08:06,273 --> 01:08:07,673 چیشد؟ الو، الو 910 01:08:09,202 --> 01:08:09,948 سلام 911 01:08:10,722 --> 01:08:12,888 ستوان یانگ کیونگ جین از اداره ی بررسی حوادثم 912 01:08:15,417 --> 01:08:17,143 پلیس هنوز داره اینطوری کار میکنه؟ 913 01:08:17,273 --> 01:08:17,800 ها؟ 914 01:08:18,272 --> 01:08:19,605 امروز صبح همو دیدیم اره؟ 915 01:08:19,812 --> 01:08:20,538 اره 916 01:08:20,943 --> 01:08:24,663 واضح بهتون گفتم که اگه حکم بازرسی بیارید مدارک رو بهتون میدم 917 01:08:26,540 --> 01:08:27,733 فهمیدم 918 01:08:28,550 --> 01:08:31,143 می خوام یه سوال بپرسم 919 01:08:32,293 --> 01:08:34,540 میدونی چرا جوسونگ جین به بیمه عمر اقدام کرده؟ 920 01:08:35,010 --> 01:08:37,130 چرا پنج تا بیمه ی عمر کرده؟ 921 01:08:37,567 --> 01:08:40,960 شنیدم بعد مرگ زنش رفته خودشو بیمه کرده 922 01:08:42,173 --> 01:08:45,373 عادتش این بوده دیگه از قبل خودشو برای همه چی آماده میکرد 923 01:08:46,479 --> 01:08:50,167 لابد شبکه های اجتماعی بخاطر بیمه ی جوسونگ جیک زیاد باهات ارتباط برقرار کردن 924 01:08:50,377 --> 01:08:52,797 بله، با همشونم خوب برخورد کردم 925 01:08:52,928 --> 01:08:54,508 و همه شون رو میشناسم 926 01:08:55,025 --> 01:08:56,732 ...همونطور که میدونی 927 01:08:57,107 --> 01:08:58,533 نيازی به صحبت در موردش نیست 928 01:08:58,957 --> 01:09:02,450 پس آیا چیزی هست که بخوای شخصا بهم بگی؟ 929 01:09:02,747 --> 01:09:03,507 برای همین 930 01:09:04,012 --> 01:09:06,752 بهت گفتم که باید حکم بازرسی با خودت بیاری 931 01:09:09,742 --> 01:09:12,348 اینا همه ی مدارک مربوط به جوسونگ جیکن 932 01:09:12,453 --> 01:09:13,840 جزئیاتش حذف شده 933 01:09:21,053 --> 01:09:21,827 ممنون 934 01:09:22,004 --> 01:09:23,138 وظیفمه 935 01:09:24,527 --> 01:09:25,520 بعدا همو میبینیم- باشه- 936 01:09:27,338 --> 01:09:28,378 پلیس اومد 937 01:09:30,745 --> 01:09:34,078 همه ی کارمندای دولتی رو مخن امیدوارم زود بمیره 938 01:09:34,723 --> 01:09:37,630 اونا به شرکت بیمه ی ما مثل بقیه ی شرکتای بیمه نگاه میکنه 939 01:09:37,958 --> 01:09:40,505 کارمندامون اینو بشنون ساکت نمیشینن 940 01:09:42,052 --> 01:09:45,945 مورد قضیه ی سونگ سو دونگ هم همونطور که بهت گفتم رفتار کن و نگران روزنامه نگارا نباش 941 01:09:46,640 --> 01:09:49,813 خبر خوب اینه که بیمه شده بالاخره فوت کرد 942 01:09:51,018 --> 01:09:53,658 تنها کاری که ما باید بکنیم اینه که کار رو به روش خودمون تموم کنیم 943 01:09:54,760 --> 01:09:56,853 فهمیدم، بعدا همو تو کتابخونه میبینیم 944 01:10:32,380 --> 01:10:33,753 فکر کنم یکی از مشکلاتمون حل شد 945 01:10:34,132 --> 01:10:35,385 خبر فوری دارم واستون 946 01:10:36,223 --> 01:10:37,997 به زودی کانالم بسته میشه 947 01:10:39,187 --> 01:10:42,240 همونطور که انتظار داشتید توطئه علیه من شروع شد 948 01:10:43,688 --> 01:10:44,368 بیننده ها 949 01:10:45,470 --> 01:10:46,923 من اینجوری نمیمیرم 950 01:10:47,867 --> 01:10:49,960 اون بیمه شده ای که فرار کرده 951 01:10:50,295 --> 01:10:52,855 و اون پیرزنه انقد سخته پیداشون کنی؟ 952 01:10:58,361 --> 01:11:01,090 بهت گفتم که؛ اون پیرزنه به زودی از بالای ساختمان میفته پایین 953 01:11:01,115 --> 01:11:01,633 اره 954 01:11:03,294 --> 01:11:06,407 اگه بیمه شدی رو پیدا کردی زود کار رو تموم کن 955 01:11:06,432 --> 01:11:08,443 وگرنه بقیه دست به کار میشن 956 01:11:15,482 --> 01:11:17,002 اینا مدارکین که سازماندهی شدن 957 01:11:18,830 --> 01:11:22,030 رسانه ها رو در دست گرفتیم دیگه مزاحمتی ایجاد نمیکنن 958 01:11:33,906 --> 01:11:35,338 بیا دیگه همو نبینیم 959 01:11:35,843 --> 01:11:37,210 هروقت خواستی بهمون زنگ بزن 960 01:11:38,600 --> 01:11:42,087 ما همیشه در کنار مشتریان مهمی مانند شما هستیم 961 01:12:41,605 --> 01:12:42,252 هیونگ؟ 962 01:12:43,137 --> 01:12:44,470 چرا تو اونجایی؟ 963 01:12:48,131 --> 01:12:49,222 جویونگ سون یکم پیش 964 01:12:49,937 --> 01:12:51,003 پولمون رو بهمون داد 965 01:12:51,028 --> 01:12:53,102 جویونگ سون کلینر ها رو استخدام کرده بود 966 01:12:54,950 --> 01:12:57,597 سوءتفاهمه تا الان نتونستم بهت زنگ بزنم 967 01:12:58,182 --> 01:12:59,982 پول رو گرفتم چون شرایط اضطراری برام پیش اومد 968 01:13:00,392 --> 01:13:01,932 خودت میدونی که تو شرایط خوبی نیستم 969 01:13:02,133 --> 01:13:04,107 چرا افرادی از کلینر ها به مخفیگاهمون اومدند؟ 970 01:13:05,638 --> 01:13:06,658 اونا پیدات کردن؟ 971 01:13:06,683 --> 01:13:07,838 خودتو به نفهمی نزن 972 01:13:07,975 --> 01:13:10,608 هیونگ تو خوب منو میشناسی چرا باید بهت خیانت کنم؟ 973 01:13:10,995 --> 01:13:13,028 از کی با لی چی هیون در ارتباط بودی؟ 974 01:13:13,572 --> 01:13:16,592 برات سوء تفاهم پیش اومده بیا اول همو ببینیم و حرف بزنیم، باشه؟ 975 01:13:17,222 --> 01:13:18,022 ...جوم مان هم 976 01:13:18,645 --> 01:13:19,732 برای همین کشتیش 977 01:13:20,855 --> 01:13:22,322 فکردی من اون رو کشتم؟ 978 01:13:23,978 --> 01:13:24,572 هیونگ 979 01:13:25,227 --> 01:13:26,347 خوب به حرفام گوش کن 980 01:13:32,300 --> 01:13:33,400 الان اینجایی اره؟ 981 01:13:36,103 --> 01:13:37,883 همه چیو توضیح میدم، بیا اول همو ببینیم 982 01:13:37,908 --> 01:13:39,587 تو بهم گفتی جاکی رو دیدی 983 01:13:40,758 --> 01:13:42,692 تو منو به محل حادثه کشوندی 984 01:13:43,872 --> 01:13:45,458 جاکی رو دیدم جدی میگم 985 01:13:45,662 --> 01:13:46,622 ثابت کن 986 01:13:49,103 --> 01:13:52,083 توهم شنیدی وقتی جاکی ناپدید شد گفتم بیاید فعلا کاری نکنیم 987 01:13:52,108 --> 01:13:53,393 ...چون میدونستی 988 01:13:55,125 --> 01:13:56,338 من متوقف نمیشم 989 01:14:09,988 --> 01:14:11,542 ممکنه بقیه بهم شک کنن 990 01:14:14,742 --> 01:14:16,542 اما من فکر میکردم تو بهم اعتماد داری 991 01:14:17,958 --> 01:14:19,878 برای همین میخواستی منو بکشی؟ 992 01:14:41,182 --> 01:14:42,668 تو ماشینمو دستکاری کردی؟ 993 01:14:49,500 --> 01:14:50,893 پول رو بردار و گم شو 994 01:14:52,777 --> 01:14:53,797 اگه هوس مرگ نکردی 995 01:14:55,952 --> 01:14:58,258 لعنتی انقد کنجکاوی بدونی کلینر ها کیان؟ 996 01:15:02,377 --> 01:15:03,610 لابد خیلی کنجکاوی 997 01:15:05,193 --> 01:15:07,280 الان فهمیدم چرا جاک نونی مرد 998 01:15:07,920 --> 01:15:10,313 توی لعنتی اطرافیانتو دیوونه میکنی میدونستی؟ 999 01:15:10,778 --> 01:15:11,605 دهنتو ببند 1000 01:15:11,705 --> 01:15:15,392 جاک نونی بهت اعتماد نداشت ازت میترسید، اینو نمیدونستی؟ 1001 01:15:15,471 --> 01:15:16,172 دهنتو ببند 1002 01:15:16,280 --> 01:15:17,453 تو به مردم اعتماد نمیکنی 1003 01:15:17,848 --> 01:15:19,855 حتی به ما هم اعتماد نداری، اینطور نیست؟ 1004 01:15:20,240 --> 01:15:21,913 دلم برای جاک نونی میسوزه 1005 01:15:21,938 --> 01:15:24,143 اگه باهات آشنا نمیشد اونجوری نمیمرد 1006 01:15:24,168 --> 01:15:25,342 ببند دهنتووووو 1007 01:16:18,113 --> 01:16:19,100 جویونگ سونه 1008 01:16:38,553 --> 01:16:39,327 جاک نونی 1009 01:16:39,772 --> 01:16:41,265 فکر کنم یکیشون اینجاست 1010 01:16:42,147 --> 01:16:43,033 کمکم کن 1011 01:17:17,657 --> 01:17:20,177 بهت گفتم که اون پیرزنه به زودی از ساختمون میفته پایین 1012 01:17:22,133 --> 01:17:25,400 اگه بیمه شده رو پیدا کردی زود کار رو تموم کن 1013 01:17:25,425 --> 01:17:27,718 وگرنه بقیه دست به کار میشن 1014 01:17:43,602 --> 01:17:44,795 من هدف بعدیم 1015 01:17:56,487 --> 01:17:57,040 بله 1016 01:17:57,392 --> 01:17:59,625 تحقیقات اولیه رو تموم کردیم- بله بله- 1017 01:17:59,890 --> 01:18:01,590 اگه بهمون نیاز داشتی زنگ بزن- باشه- 1018 01:18:02,219 --> 01:18:04,580 دزدا واقعا بی وجدانن 1019 01:18:07,195 --> 01:18:07,768 آقا 1020 01:18:08,863 --> 01:18:10,237 منزل کناریتون ازش دزدی شده 1021 01:18:12,894 --> 01:18:13,635 ببخشید 1022 01:18:16,320 --> 01:18:17,500 میخوام یچیزی رو بررسی کنم 1023 01:18:19,702 --> 01:18:20,488 بفرمایید 1024 01:18:20,960 --> 01:18:23,540 منزل کناریتون ازش دزدی شده ولی نتونستیم مشخصاتی از دزد پیدا کنیم 1025 01:18:24,207 --> 01:18:27,173 دیشب سرو صدایی نشنیدید؟ 1026 01:18:28,057 --> 01:18:29,350 همین الان امدم خونه 1027 01:18:29,685 --> 01:18:30,832 همین الان امدم خونه 1028 01:18:34,120 --> 01:18:35,953 میشه هویتتون رو چک کنم؟ 1029 01:18:46,108 --> 01:18:47,088 جست و جو کن 1030 01:18:47,930 --> 01:18:48,817 اسم: یون یونگ سو 1031 01:18:49,443 --> 01:18:50,910 ۸۷۰۷۱۱۲ 1032 01:18:51,597 --> 01:18:53,517 ۰۱۷۳۶۲۷۱۱ 1033 01:18:55,468 --> 01:18:57,195 شغلتون چیه آقای یونگ سو؟ 1034 01:18:58,108 --> 01:18:59,582 برای یک شرکت امنیتی کار می کنم 1035 01:19:00,132 --> 01:19:01,478 اها، شرکت امنیتی 1036 01:19:05,805 --> 01:19:07,952 انگار سرکار دستت آسیب دیده 1037 01:19:09,808 --> 01:19:10,222 اره 1038 01:19:13,497 --> 01:19:14,110 فهمیدم 1039 01:19:18,578 --> 01:19:21,005 این روزا دزدا خیلی تهاجمی شدن 1040 01:19:57,181 --> 01:19:58,148 نیست 1041 01:20:00,548 --> 01:20:01,722 مهره ی اسب نیست 1042 01:20:24,159 --> 01:20:25,367 دستگاه شنود 1043 01:20:26,983 --> 01:20:28,243 واقعا اینجاست 1044 01:20:29,828 --> 01:20:31,642 میدونن خونمون کجاست؟ 1045 01:20:33,716 --> 01:20:35,017 کارمون تمومه نه؟ 1046 01:20:36,629 --> 01:20:37,777 ما میمیریم 1047 01:20:38,551 --> 01:20:39,712 کارمون تمومه 1048 01:20:41,078 --> 01:20:46,718 پلیس از وجود سندی خبر داد که احتمالا وصیت جویونگ سون باشه 1049 01:20:46,983 --> 01:20:53,263 ظاهرا اون بخاطر شایعات بدی که در موردش پخش شده بود این راه رو انتخاب کرد 1050 01:21:03,338 --> 01:21:06,914 (روزنامه ی گوریو ایلبو){\an8} 1051 01:21:30,162 --> 01:21:32,725 سلام، من هاوزرم 1052 01:21:33,188 --> 01:21:34,662 لایو رو شروع میکنم 1053 01:21:36,487 --> 01:21:39,040 امروز روز مبارکی برای کانال هاوزره 1054 01:21:39,148 --> 01:21:42,442 همه رسانه ها و خبرنگارا خواهند فهمید من کیم 1055 01:21:42,695 --> 01:21:43,415 چرا؟ 1056 01:21:44,609 --> 01:21:46,937 چون امروز يه اتفاق تکون دهنده میفته 1057 01:22:10,822 --> 01:22:11,428 الو 1058 01:22:12,778 --> 01:22:13,298 بله 1059 01:22:14,283 --> 01:22:15,377 بیمه شده رو پیدا کردید؟ 1060 01:22:17,468 --> 01:22:18,568 جدی پیداش کردید؟ 1061 01:22:19,780 --> 01:22:20,667 خوبه 1062 01:22:21,738 --> 01:22:24,318 من الان یه جلسه مهم دارم بعدا زنگ بزن 1063 01:22:24,536 --> 01:22:25,230 باشه فهمیدم 1064 01:23:17,893 --> 01:23:20,547 این شامل گزارشی از... اهدای جویونگ سون قبل از مرگش 1065 01:23:20,572 --> 01:23:23,272 مقدار زیادی پول موروث از پدرش جوسونگ جیک است 1066 01:23:25,447 --> 01:23:26,647 داری میبینی مرد پروانه ای؟ 1067 01:23:27,041 --> 01:23:27,962 بهت گفتم 1068 01:23:28,427 --> 01:23:30,127 روز مرگ جوسونگ جیک در ایستگاه اتوبوس 1069 01:23:30,152 --> 01:23:32,720 و همینطور روز مرگ جویونگ سون دیــــده شـــدی 1070 01:23:32,847 --> 01:23:35,180 الان همه ی دنیا صورتت رو میبینن 1071 01:23:35,435 --> 01:23:37,295 شاید همه بگن داره دروغ میگه 1072 01:23:37,904 --> 01:23:39,025 ولی نشونت میدم 1073 01:23:39,662 --> 01:23:40,862 چون من از اخبار تی وی سریع ترم 1074 01:23:41,274 --> 01:23:42,468 این حرومزاده رو میبینید؟ 1075 01:23:42,813 --> 01:23:44,353 همینطور روز مرگ جویونگ سون هم اونجا بود 1076 01:23:44,432 --> 01:23:47,178 حـــرومـــزاده اینجا دوباره همو ملاقات میکنیم 1077 01:23:47,962 --> 01:23:48,675 ...الان 1078 01:23:49,269 --> 01:23:51,193 الان دیگه وقتشه که فرار کنی 1079 01:23:53,570 --> 01:23:54,277 بگیریدش 1080 01:23:54,881 --> 01:23:55,435 وایسا 1081 01:23:56,836 --> 01:23:57,630 بگیرش 1082 01:24:01,332 --> 01:24:02,032 از کجا اومدید؟ 1083 01:24:02,217 --> 01:24:03,083 برای کی کار میکنید؟ 1084 01:24:03,108 --> 01:24:04,310 کی شما رو فرستاد؟ 1085 01:24:06,880 --> 01:24:08,707 کاخ آبی، امنیت ملی، اف بی آی؟ بــهــم بــگــو 1086 01:24:20,562 --> 01:24:21,562 پدر 1087 01:24:26,573 --> 01:24:27,760 آدرس منزل سو هی وون{\an8} 1088 01:24:32,442 --> 01:24:33,368 لی چی هیون 1089 01:24:34,448 --> 01:24:35,835 یکی از کلینر ها نیست 1090 01:24:37,172 --> 01:24:39,052 هنوز فکر میکنی کلینر ها وجود خارجی ندارن؟ 1091 01:24:39,298 --> 01:24:40,832 فقط چیزایی رو باور میکنیم که با چشمامون میبینیم 1092 01:24:40,863 --> 01:24:44,043 توهم شنیدی، وقتی جاکی ناپدید شد گفتم بیاید فعلا دست نگه داریم 1093 01:24:44,403 --> 01:24:45,870 بهتر نیست فعلا دست نگه داریم؟ 1094 01:24:47,142 --> 01:24:48,548 این یه حادثه ی تصادفی بود نه؟ 1095 01:24:48,747 --> 01:24:50,393 من چرا باید جوم مان رو بکشم؟ 1096 01:24:50,418 --> 01:24:51,450 تو به مردم اعتماد نداری 1097 01:24:51,475 --> 01:24:53,388 حتی به ما هم اعتماد نداری اینطور نیست؟ 1098 01:24:59,695 --> 01:25:01,642 این دنیاییه که ما با دستای خودمون ساختیم؟ 1099 01:25:53,022 --> 01:25:53,508 اوپا 1100 01:26:37,738 --> 01:26:44,625 امروز بعد از ظهر یکی از کارمندان شرکت بیمه به نام آقای لی در سن سی سالگی درگذشت 1101 01:26:45,037 --> 01:26:51,157 علت مرگ، تصادف با ماشین در تقاطع جاده سنگنام هنگامی که از جاده عبور میکرد 1102 01:27:02,268 --> 01:27:07,275 پس تو و کانگ دونگ جون(وول چون) و اوم جه مان (جوم مان) توی یه تیم بودید؟ 1103 01:27:12,245 --> 01:27:14,498 در مورد کانگ دونگ جون ماهم 1104 01:27:14,840 --> 01:27:17,327 بالتبع حادثه ی جویونگ سون در مورد اوهم تحقیق کردیم 1105 01:27:17,513 --> 01:27:19,620 مادرش تحت درمان مادام العمره 1106 01:27:20,320 --> 01:27:22,927 در محل مرگش مقدار پول زیادی پیدا کردیم 1107 01:27:23,400 --> 01:27:26,080 کانگ دونگ جون شغل ثابتی نداشته 1108 01:27:26,622 --> 01:27:28,608 پس از کجا این همه پول رو به دست آورده؟ 1109 01:27:31,693 --> 01:27:32,953 بعد از مرگ کانگ دونگ جون 1110 01:27:33,103 --> 01:27:35,937 شنیدم درمان مادرش متوقف شده ایـنـو مـیـدونـستـی؟ 1111 01:27:42,978 --> 01:27:44,425 عده ای مردم 1112 01:27:44,620 --> 01:27:46,193 یکیشون جوسونگ جیک 1113 01:27:46,743 --> 01:27:47,930 بخاطر تو مردند 1114 01:27:48,257 --> 01:27:50,437 برای همین میخوای خودتو تحویل بدی اره؟ 1115 01:27:53,600 --> 01:27:54,180 بله 1116 01:27:56,443 --> 01:27:57,183 که اینطور 1117 01:27:59,350 --> 01:28:00,437 خب تکون دهنده ایه 1118 01:28:01,767 --> 01:28:05,336 ولی خب چیکار کنیم، ما همه ی پرونده ها رو به نام حادثه ی طبیعی بستیم 1119 01:28:05,815 --> 01:28:07,202 حوادث طراحی شده بودند 1120 01:28:13,848 --> 01:28:15,442 حوادثی که طراحی شده بودند؟ 1121 01:28:17,313 --> 01:28:18,807 به عنوان مثال 1122 01:28:21,303 --> 01:28:23,990 دقیقا محاسبه کردی خورشید کی میرسه اونجا 1123 01:28:25,008 --> 01:28:28,115 و صبر کردی تا لی چی هیون در آن زمان از جاده عبور کنه 1124 01:28:28,810 --> 01:28:32,723 و با انعکاس نور خورشید روی شیشه روی جرثقیل کنارش 1125 01:28:32,925 --> 01:28:35,585 جلو دید راننده ماشینی که از جهت مخالف میومد رو گرفت 1126 01:28:35,610 --> 01:28:37,160 و باعث شد که با لی چی هیون تصادف کنه 1127 01:28:37,483 --> 01:28:38,210 آره؟ 1128 01:28:39,022 --> 01:28:39,855 بله 1129 01:28:41,537 --> 01:28:42,597 با عقل جور در میاد؟ 1130 01:28:44,338 --> 01:28:45,952 اگه بخوای میتونم دوباره یه حادثه رو طراحی کنم 1131 01:28:46,853 --> 01:28:49,987 این کارا مهم نیستن دلیل مهم تره 1132 01:28:52,010 --> 01:28:56,527 اگه میخوای یه حادثه رو به یه جنایت تبدیل کنی باید مدرک و دلیل داشته باشی 1133 01:28:57,390 --> 01:28:59,883 برو و مدرک بیار منم منتظرت میمونم 1134 01:29:00,113 --> 01:29:01,333 بهت که گفتم 1135 01:29:01,950 --> 01:29:03,563 همه ی شواهد رو اخبار تلویزیون نشون داد 1136 01:29:04,438 --> 01:29:06,025 مرده ها، تاریخ مرگ 1137 01:29:06,197 --> 01:29:07,470 و محل مرگ 1138 01:29:09,702 --> 01:29:11,248 میتونید همه شون رو مطابقت بدید 1139 01:29:13,930 --> 01:29:15,210 چنین چیزایی رو 1140 01:29:15,990 --> 01:29:17,963 باید به روزنامه نگارا بگی 1141 01:29:18,240 --> 01:29:19,693 اینجا اداره ی پلیسه 1142 01:29:21,450 --> 01:29:23,117 باورم نمیشه دارم چنین چیزایی رو میشنوم 1143 01:29:24,413 --> 01:29:25,960 در مورد هویتم تحقیق کردی؟ 1144 01:29:28,227 --> 01:29:29,547 قطعا چیزی پیدا نکردی 1145 01:29:31,882 --> 01:29:33,728 نیاز به روان درمانی داری 1146 01:29:34,000 --> 01:29:35,513 دارم بهت میگم من همشون رو کشتم 1147 01:29:38,418 --> 01:29:39,745 چرا باور نمیکنی؟ 1148 01:29:41,822 --> 01:29:43,362 باید همه چی رو باور کنم؟ 1149 01:29:44,168 --> 01:29:45,082 پس من 1150 01:29:48,618 --> 01:29:50,065 به نظرت چی هستم؟ 1151 01:29:51,420 --> 01:29:53,713 امروز یه دیوونه رو گرفتیم 1152 01:29:54,771 --> 01:29:57,385 اون ایستگاه پخش رو هک کرد و توطئه هایی رو پخش کرد 1153 01:29:57,386 --> 01:29:59,186 {\an8}(بیمارانی متخاصم که مدارکی دال بر تخلف بقیه جمع میکنند ) 1154 01:29:57,410 --> 01:29:59,183 یارو پارانوئید بود 1155 01:30:02,227 --> 01:30:04,173 افراد زیادی مثل تو میان اینجا 1156 01:30:04,897 --> 01:30:06,363 مثلا یکی یکم پیش اومد 1157 01:30:06,682 --> 01:30:09,962 ادعا میکرد که اون جوسونگ جیک رو به قتل رسونده 1158 01:30:10,762 --> 01:30:14,635 ما نمیتونیم تصمیم بگیریم تا این که هر فردی رو به صورت جداگانه بررسی کنیم 1159 01:30:15,653 --> 01:30:17,233 و اینم در توان ما نیست 1160 01:30:20,017 --> 01:30:20,637 ...واقعا 1161 01:30:23,482 --> 01:30:25,055 فکر کردی کلینر ها وجود دارند؟ 1162 01:30:31,475 --> 01:30:32,755 من دیگه میخوام تمومش کنم 1163 01:30:34,461 --> 01:30:36,402 میخوام یه زندگی عادی داشته باشم 1164 01:30:38,960 --> 01:30:40,360 هیونگ میتونی درکم کنی؟ 1165 01:30:47,702 --> 01:30:49,668 فکر کردی اگه ازینجا بری بیرون در امانی؟ 1166 01:30:53,718 --> 01:30:54,605 منظورت چیه؟ 1167 01:30:57,210 --> 01:30:59,457 امروز یه دستگاه شنود اینجا پیدا کردم 1168 01:31:08,780 --> 01:31:09,587 کلینر ها؟ 1169 01:31:10,378 --> 01:31:11,085 چی هستن؟ 1170 01:31:11,503 --> 01:31:13,503 سازمانی بزرگتر از سازمان ما 1171 01:31:15,041 --> 01:31:15,942 اونا 1172 01:31:17,105 --> 01:31:18,212 مارو هدف گرفتن؟ 1173 01:31:19,230 --> 01:31:20,450 ...اونموقع 1174 01:31:21,050 --> 01:31:22,943 میخواستم جاک نونی رو نگه دارم 1175 01:31:23,193 --> 01:31:24,760 صبر کن تا خودم همه چیو بررسی کنم 1176 01:31:51,573 --> 01:31:52,500 واقعا... 1177 01:31:53,803 --> 01:31:55,343 فکر کردی کلینر ها وجود دارند؟ 1178 01:31:56,013 --> 01:31:57,427 بین اون همه حوادث 1179 01:31:58,077 --> 01:32:00,343 حوادثی هستن که تصادفی رخ ندادند 1180 01:32:01,298 --> 01:32:02,812 خودم دلیل بر حرفمم 1181 01:32:02,908 --> 01:32:03,895 ما آماده ایم 1182 01:32:04,333 --> 01:32:04,833 باشه 1183 01:32:04,858 --> 01:32:05,480 شروع کنید 1184 01:32:06,532 --> 01:32:08,645 خب، کلینر ها کیا هستند؟ 1185 01:32:08,985 --> 01:32:10,465 برای جعل حوادث 1186 01:32:11,392 --> 01:32:14,158 بهتره مشاغلی با دسترسی بالا به جرایم و حوادث داشته باشی 1187 01:32:16,182 --> 01:32:19,542 طبق گفته ی شما پس نباید به هیچکس اعتماد کنیم 1188 01:32:23,210 --> 01:32:24,357 حتی به من پلیس 1189 01:32:25,672 --> 01:32:26,912 میتونی بهم اعتماد کنی؟ 1190 01:33:12,848 --> 01:33:18,168 (اخبار حوادث یکیش لی چی هیون) 1191 01:33:38,717 --> 01:33:43,917 بـمـیـرم بــرات پــســر ಥ_ಥ{\an8} 1192 01:33:38,642 --> 01:33:43,955 آبپاش ها به دلیل نقص اعلام حریق فعال شدند و منجر به افزایش سریع فشار آب شد 1193 01:33:44,070 --> 01:34:04,483 (اخبار حوادث) 1194 01:34:46,702 --> 01:34:50,870 طـــــــراح مترجم:هـیـلـر 1195 01:34:50,894 --> 01:34:54,894 آپلود زیرنویس : قـاسـم سـمـنـگـانـی @Qasem_Samangani