1 00:00:35,328 --> 00:00:39,707 Když se řekne Barbie, představím si malou bělošskou panenku 2 00:00:39,791 --> 00:00:42,919 s modrýma očima, světlými vlasy a růžovými rty 3 00:00:43,002 --> 00:00:44,712 celou v růžovém. 4 00:00:45,546 --> 00:00:46,506 Takhle to vidím. 5 00:00:47,173 --> 00:00:50,343 Barbie mi přišla nerealistická. 6 00:00:50,426 --> 00:00:52,178 Napadlo mě tehdy: 7 00:00:52,261 --> 00:00:56,933 „Až vyrostu, měla bych vypadat jako Barbie.“ 8 00:00:57,016 --> 00:00:58,976 Že tak budu vypadat v dospělosti. 9 00:00:59,060 --> 00:01:02,939 Ale moje dospělá máma tak nevypadala, tak jsem si řekla: „Odpad.“ 10 00:01:04,190 --> 00:01:07,568 Barbie byla běloška. Ken byl běloch. Tak to prostě bylo. 11 00:01:07,652 --> 00:01:10,655 Takže černošská Barbie mě dost překvapila. 12 00:01:12,115 --> 00:01:13,741 Já si myslím, 13 00:01:13,825 --> 00:01:18,663 že černošská Barbie vznikla proto, že v Mattelu pracoval někdo tmavé pleti. 14 00:01:18,746 --> 00:01:21,415 A ten člověk se zamyslel, zvedl ruku na poradě 15 00:01:21,499 --> 00:01:24,335 a řekl: „Pardon, ale nechybí tady něco? 16 00:01:24,418 --> 00:01:27,421 Tohle by nešlo. Nemáme panenku, co vypadá jako já.“ 17 00:01:27,505 --> 00:01:30,133 A všichni běloši v Mattelu si řekli: 18 00:01:31,300 --> 00:01:34,554 „To nás nějak nenapadlo. Asi je to pravda. 19 00:01:35,304 --> 00:01:37,557 Ale kdo to koupí? No já nevím.“ 20 00:01:37,640 --> 00:01:43,855 A ten člověk tmavé pleti řekl: „Já jo. I všichni lidi, co znám.“ 21 00:01:43,938 --> 00:01:45,773 A lidi u Mattela na to: 22 00:01:47,441 --> 00:01:49,277 „No to ale úplně nestačí. 23 00:01:49,360 --> 00:01:52,655 Přece nevyhodíme peníze za něco, co se nebude prodávat.“ 24 00:01:52,738 --> 00:01:59,537 Ten zmiňovaný člověk tmavé pleti jim musel opakovat, jakou to má hodnotu, 25 00:01:59,620 --> 00:02:01,914 než se konečně rozhoupali. 26 00:02:01,998 --> 00:02:05,168 Takže takhle já si představuju, že to nějak bylo. 27 00:02:06,210 --> 00:02:07,211 No… 28 00:02:09,839 --> 00:02:11,299 A dokument máme hotový. 29 00:02:26,397 --> 00:02:29,442 Původní černošská Barbie je bombastická. 30 00:02:29,525 --> 00:02:31,819 To afro je naprosto dokonalé. 31 00:02:33,237 --> 00:02:35,740 Řekla jsem: „Ty bláho, černošská Barbie. 32 00:02:36,365 --> 00:02:37,491 Tu chci.“ 33 00:02:38,326 --> 00:02:42,914 Pokud to není pravá Barbie od Mattela, tak to není ono. 34 00:02:42,997 --> 00:02:45,708 Tím, že to byla skutečně Barbie, 35 00:02:45,791 --> 00:02:48,794 tak to říkalo světu, že černá je taky krásná. 36 00:02:48,878 --> 00:02:52,048 Byla zosobněním úspěchu a krásy. 37 00:02:52,131 --> 00:02:55,259 Vidím v ní svůj vlastní potenciál. 38 00:02:56,260 --> 00:02:59,639 Je to černoška. Je krásná. Prostě bomba. 39 00:03:04,602 --> 00:03:08,731 ČERNÁ BARBIE 40 00:03:27,875 --> 00:03:30,753 V roce 2011 jsem se přestěhovala do Los Angeles… 41 00:03:30,836 --> 00:03:32,213 SCENÁRISTKA A REŽISÉRKA 42 00:03:32,296 --> 00:03:34,215 …za svým filmařským snem. 43 00:03:34,799 --> 00:03:38,803 Bydlela jsem u tety a spala jsem v pokoji plném panenek. 44 00:03:40,888 --> 00:03:42,223 Panenky nesnáším. 45 00:03:43,516 --> 00:03:47,061 Ale teta je miluje, tak jsem se rozhodla zjistit proč. 46 00:03:47,728 --> 00:03:50,856 ZAMĚSTNANKYNĚ SPOLEČNOSTI MATTEL MEZI LETY 1955 A 1999 47 00:03:50,940 --> 00:03:54,110 Jsem Beulah Mae Mitchell z Fort Worth v Texasu. 48 00:03:54,193 --> 00:03:58,948 Narodila jsem se v roce 1938, konkrétně 15. května 1938. 49 00:03:59,031 --> 00:04:02,285 V 60. letech vzniklo Afroamerické hnutí za občanská práva. 50 00:04:02,785 --> 00:04:05,121 Tak vidíte, jak dlouho jsem v tom žila. 51 00:04:06,414 --> 00:04:08,916 Všechno bylo tehdy jinak. 52 00:04:09,000 --> 00:04:12,461 Jako malá holčička jsem pracovala u bělochů. 53 00:04:12,545 --> 00:04:15,298 Už ve 13 letech jsem jim vařila. 54 00:04:15,381 --> 00:04:20,720 Základní školní docházku jsem absolvovala na černošské škole. 55 00:04:20,803 --> 00:04:25,891 Tehdy jsme ani volit nemohli. Za to musel člověk platit. 56 00:04:27,393 --> 00:04:31,939 Když jsem vyrůstala, tak jste za možnost volit museli platit. 57 00:04:32,023 --> 00:04:36,986 Takže myslíš, že proto, že jsi vyrůstala v takové době, 58 00:04:37,069 --> 00:04:39,238 tak když vidíš černošské panenky… 59 00:04:39,322 --> 00:04:42,742 Černošské panenky mě vždycky fascinovaly. 60 00:04:42,825 --> 00:04:46,746 Moje máme milovala panenky a já je taky miluju, 61 00:04:47,246 --> 00:04:52,585 protože miluju módu, krásné panenky a krásné lidí. 62 00:04:52,668 --> 00:04:54,086 Byly nádherné. 63 00:04:54,670 --> 00:05:00,009 Jako malá jsem si udělala vlastní panenku ze sklenice od džemu a provázku. 64 00:05:00,092 --> 00:05:04,555 Pak jsem ji česala, kroutila jí vlasy a tak. 65 00:05:04,638 --> 00:05:07,475 I s takovou panenkou byla zábava. 66 00:05:07,558 --> 00:05:12,646 I když jsme měli skutečné panenky, tak jsme si hráli s panenkami ze sklenic, 67 00:05:12,730 --> 00:05:16,984 které měly vlasy, které bylo možné česat a upravovat. 68 00:05:18,778 --> 00:05:23,199 Když jsem byla malá, nevzpomínám si, že bych měla černošskou panenku. 69 00:05:23,282 --> 00:05:24,992 Ani panenku miminka? 70 00:05:25,076 --> 00:05:26,911 Ani panenku miminka. 71 00:05:26,994 --> 00:05:31,832 Jsem si skoro jistá, že všechny panenky… Na Vánoce jsme dostali bělošské panenky. 72 00:05:31,916 --> 00:05:37,004 Když ti bylo sedm nebo osm, chtěla jsi černošskou panenku? Napadlo tě… 73 00:05:37,088 --> 00:05:40,383 Vůbec mě to nenapadlo. Byla to jen panenka. 74 00:05:41,050 --> 00:05:46,806 Když teď mám víc černošských panenek než těch bělošských, 75 00:05:46,889 --> 00:05:51,102 tak to ani nikoho nepřekvapuje, lidi už to vlastně očekávají. 76 00:05:55,356 --> 00:05:59,902 Když jsem slyšela, jak si teta hrála s bělošskými panenkami, napadlo mě: 77 00:05:59,985 --> 00:06:02,530 „Já si s takovými panenkami hrála taky.“ 78 00:06:03,030 --> 00:06:04,740 Samozřejmě jen zdráhavě. 79 00:06:05,699 --> 00:06:08,619 Hrát si s černošskou panenkou ji vůbec nenapadlo. 80 00:06:09,620 --> 00:06:12,415 Říkám si, jestli to v dětství někdy napadlo mě. 81 00:06:12,915 --> 00:06:14,458 Je to fakt matoucí, 82 00:06:14,542 --> 00:06:17,837 když se v zrcadle společnosti vůbec nevidíte. 83 00:06:17,920 --> 00:06:22,216 Zajímavé. S tetou nás dělí celé generace, ale zkušenost máme podobnou. 84 00:06:22,299 --> 00:06:24,802 KAPITOLA 1 ABSENCE ČERNOŠSKÝCH PANENEK 85 00:06:25,386 --> 00:06:27,096 KALIFORNSKÁ POLITIČKA 86 00:06:27,179 --> 00:06:31,392 Jsem Maxine Waters, členka Kongresu a sběratelka černošských panenek. 87 00:06:31,475 --> 00:06:32,935 Mám 12 sourozenců. 88 00:06:33,018 --> 00:06:38,149 Byli jsme chudí, takže o Vánocích jsme dostávali hračky. 89 00:06:38,691 --> 00:06:42,736 Museli jsme jít na nějaké předem určené místo, 90 00:06:42,820 --> 00:06:45,573 kde chudí lidé dostávali hračky. 91 00:06:45,656 --> 00:06:50,578 Svým sestrám jsem vždycky vzala panenku, 92 00:06:50,661 --> 00:06:52,538 ale sobě jsem žádnou nebrala. 93 00:06:52,621 --> 00:06:54,415 Byly to černošské panenky? 94 00:06:54,498 --> 00:06:58,002 Takové panenky neexistovaly. Byly to bělošské panenky. 95 00:06:58,085 --> 00:07:01,839 Tehdy jsme o tom nic moc nevěděli a nepřemýšleli jsme o tom. 96 00:07:01,922 --> 00:07:06,010 Ale jak jsem poznávala a začínala chápat, 97 00:07:06,093 --> 00:07:09,305 kdo jsem já a další lidé odlišné barvy pleti, 98 00:07:09,388 --> 00:07:13,267 pochopila jsem, jak je důležité, aby existovala černošská panenka, 99 00:07:13,350 --> 00:07:15,686 která vypadá jako já. 100 00:07:15,769 --> 00:07:19,231 Sbírání černošských panenek pro nás bylo velmi důležité. 101 00:07:19,315 --> 00:07:22,902 Dávali jsme tak najevo, že se nám líbí, že jsme za ně vděční 102 00:07:22,985 --> 00:07:25,196 a že si je můžeme dovolit. 103 00:07:25,279 --> 00:07:26,780 Moje máma panenky miluje. 104 00:07:26,864 --> 00:07:28,991 TELEVIZNÍ TVŮRKYNĚ, AUTORKA A BARBIE 105 00:07:29,074 --> 00:07:30,868 Má sbírku všemožných panenek. 106 00:07:30,951 --> 00:07:34,705 Asi proto, že když byla malá, černošské panenky neexistovaly. 107 00:07:34,788 --> 00:07:36,957 Proto ji tak fascinují. 108 00:07:37,041 --> 00:07:40,753 Pokud jste celý svůj život neviděli nic, co vypadá jako vy, 109 00:07:40,836 --> 00:07:43,631 tak to pro vás jako ženu musí být silný okamžik. 110 00:07:43,714 --> 00:07:45,382 ŘEDITELKA UMĚLECKÉHO CENTRA 111 00:07:45,466 --> 00:07:48,302 Černošské panenky byly na mnoha místech zakázány. 112 00:07:48,385 --> 00:07:52,389 Lidi si tedy vyráběli panenky, co vypadaly jako polštáře nebo deky. 113 00:07:52,473 --> 00:07:58,229 Nebo byly z látky jménem kaliko, z té se černošské panenky také dělaly. 114 00:07:58,312 --> 00:08:02,024 V Karibiku vznikaly oboustranné panenky. 115 00:08:02,107 --> 00:08:06,654 Z jedné strany to byla bělošská panenka s dlouhou sukní, 116 00:08:06,737 --> 00:08:11,492 a když jste ji otočili a přetáhli sukni, tak vznikla černošská panenka. 117 00:08:11,575 --> 00:08:17,122 Pamatuju si na černošské panenky, ale ty vypadaly jako karikatury. 118 00:08:18,249 --> 00:08:20,292 - Víš, co tím myslím? - Ano. 119 00:08:20,376 --> 00:08:22,211 Nebyly to hezké panenky. 120 00:08:22,878 --> 00:08:25,130 O jejich existenci víme už jen proto… 121 00:08:25,214 --> 00:08:26,674 PROFESORKA NA UCLA 122 00:08:26,757 --> 00:08:29,843 …že Kenneth a Mamie Clarkovi uskutečnili experiment, 123 00:08:30,844 --> 00:08:34,265 kde se černošských dětí ptali, jakou panenku mají radši. 124 00:08:34,348 --> 00:08:38,352 A v tomto experimentu používali černošské panenky. 125 00:08:38,435 --> 00:08:40,521 1938 – NAROZENÍ BEULAH MAE MITCHELL 126 00:08:40,604 --> 00:08:41,855 1940 – CLARKOVIC TEST 127 00:08:41,939 --> 00:08:43,315 Dáme je na stůl. 128 00:08:44,358 --> 00:08:47,570 Dvě bělošské a dvě černošské panenky. 129 00:08:48,153 --> 00:08:51,657 Naprosto identické, tedy kromě barvy pleti. 130 00:08:52,533 --> 00:08:54,952 Bez oblečení, jen v plínce. 131 00:08:55,536 --> 00:08:58,414 A dětí se zeptáme na několik jednoduchých otázek. 132 00:08:59,456 --> 00:09:01,125 „Ukaž na bělošskou panenku.“ 133 00:09:01,917 --> 00:09:03,669 „Ukaž na černošskou panenku.“ 134 00:09:04,211 --> 00:09:06,463 Následovaly otázky ohledně preferencí: 135 00:09:07,006 --> 00:09:09,675 „Ukaž na panenku, se kterou si chceš hrát.“ 136 00:09:11,051 --> 00:09:13,596 „Ukaž na panenku, která je hodná.“ 137 00:09:14,597 --> 00:09:17,433 „Ukaž na panenku, která je zlobivá.“ 138 00:09:17,516 --> 00:09:20,644 Zjistili jsme, že většina tehdejších černošských dětí… 139 00:09:20,728 --> 00:09:21,812 AMERICKÝ PSYCHOLOG 140 00:09:21,895 --> 00:09:25,566 …připisovala pozitivní vlastnosti bělošské panence 141 00:09:26,233 --> 00:09:30,279 a negativní vlastnosti černošské panence. 142 00:09:31,196 --> 00:09:35,743 A pak jsem řekl: „Teď mi ukaž panenku, která je jako ty.“ 143 00:09:38,120 --> 00:09:42,082 Některé ty děti se na mě dívaly jako na ďábla za to, 144 00:09:42,833 --> 00:09:45,044 že jsem je dostal do této situace. 145 00:09:45,127 --> 00:09:46,337 AMERICKÁ PSYCHOLOŽKA 146 00:09:46,420 --> 00:09:49,340 Tehdy psychologové začali chápat 147 00:09:49,423 --> 00:09:52,635 hrůzné důsledky, 148 00:09:53,260 --> 00:09:56,680 které má na lidi společenské vyčlenění na základě rasy. 149 00:09:56,764 --> 00:10:00,726 Černošskou komunitou to zcela otřáslo. 150 00:10:00,809 --> 00:10:02,978 Pochopení toho, 151 00:10:03,520 --> 00:10:07,232 že malé černošské dívky neměly žádné sebevědomí, 152 00:10:07,316 --> 00:10:12,279 že si o sobě nemyslely, že jsou krásné, a že by raději měly bělošskou panenku. 153 00:10:12,363 --> 00:10:13,572 ZÁKAZ SEGREGACE ŠKOL 154 00:10:13,656 --> 00:10:15,407 Důsledkem toho testu bylo, 155 00:10:15,491 --> 00:10:18,243 že spousta soudců Nejvyššího soudu 156 00:10:18,327 --> 00:10:21,163 v případu Brown vs. školní rada Topeky řekla, 157 00:10:21,246 --> 00:10:26,627 že právě toto byl ten klíčový důvod, který je přiměl změnit názor. 158 00:10:26,710 --> 00:10:28,087 Ani statistiky, 159 00:10:28,170 --> 00:10:31,632 ani rozdíly ve financování škol, 160 00:10:31,715 --> 00:10:34,551 ani odbytá konstrukce škol. 161 00:10:34,635 --> 00:10:39,640 Nic z toho nebylo tak přesvědčivé jako výsledky Clarkovic testu panenek. 162 00:10:39,723 --> 00:10:42,935 Takže díky tomu máme rozhodnutí Nejvyššího soudu 163 00:10:43,018 --> 00:10:45,479 v případu Brown vs. školní rada Topeky, 164 00:10:45,562 --> 00:10:47,439 které vedlo k desegregaci škol. 165 00:10:47,523 --> 00:10:50,275 1953 – BEULAH SE STĚHUJE DO KALIFORNIE 166 00:10:50,359 --> 00:10:55,906 V roce 1953 jsem se s mámou přestěhovala do Los Angeles. 167 00:10:56,490 --> 00:11:00,869 A v červenci roku 1955 se moje sestra provdala. 168 00:11:00,953 --> 00:11:03,163 Její švagrová pracovala v Mattelu 169 00:11:03,664 --> 00:11:06,583 a zeptala se nás: „Nechcete přes léto pracovat?“ 170 00:11:06,667 --> 00:11:09,253 Nabírali totiž studenty. 171 00:11:09,753 --> 00:11:14,174 Nabírali až od 18, tak jsem řekla, že je mi víc, a tu práci jsem dostala. 172 00:11:20,180 --> 00:11:21,348 Tohle jsem já. 173 00:11:23,767 --> 00:11:25,728 Zrovna vyrábím hračky. 174 00:11:25,811 --> 00:11:32,568 Píše se tu: „Eleanor Ruiz připevňuje k hračce vrchní a spodní díl 175 00:11:32,651 --> 00:11:36,530 a Beulah Mitchell pracuje za strojem.“ 176 00:11:36,613 --> 00:11:41,493 Za tuhle konkrétní práci jsem dostala zaplaceno o něco víc než ostatní. 177 00:11:49,418 --> 00:11:53,046 Tohle jsem já a tohle moje sestra. 178 00:11:53,130 --> 00:11:55,132 Začaly jsme ve stejný den. 179 00:11:55,632 --> 00:11:59,762 Tohle jsou Ruth a Elliot Handlerovi. 180 00:11:59,845 --> 00:12:04,975 Pracovali jsme pro původní majitele, byla to tehdy malá rodinná firma. 181 00:12:05,058 --> 00:12:08,437 Ruth jsme milovali, byla to velice schopná žena. 182 00:12:09,438 --> 00:12:14,359 Ruth odjela za oceán a po návratu chtěla začít vyrábět panenky s prsama. 183 00:12:14,443 --> 00:12:16,111 Z toho jsme byli na větvi. 184 00:12:16,195 --> 00:12:20,866 A já byla první na ráně, protože tehdy už ze mě byla vedoucí. 185 00:12:21,700 --> 00:12:23,911 1955 – BEULAH ZAČÍNÁ V MATTELU 186 00:12:23,994 --> 00:12:25,078 1959 – ZROD BARBIE 187 00:12:25,162 --> 00:12:28,332 Barbie, jsi nádherná. 188 00:12:28,999 --> 00:12:32,544 Díky tobě mám pocit, 189 00:12:32,628 --> 00:12:36,173 že moje panenka Barbie je skutečná. 190 00:12:36,256 --> 00:12:39,384 Panenky pojmenovala Barbie a Ken po svých dvou dětech. 191 00:12:39,468 --> 00:12:40,344 HANDLEROVI 192 00:12:40,427 --> 00:12:45,599 Pamatuju si, jak byli malí. Jsou o něco mladší než já. 193 00:12:45,682 --> 00:12:49,520 Tuto knihu napsala Ruth Handler. 194 00:12:50,103 --> 00:12:51,438 A je v ní zmíněno 195 00:12:52,397 --> 00:12:54,525 i mé jméno. 196 00:12:55,275 --> 00:12:59,530 Jak ses spřátelila se svou šéfovou? 197 00:13:00,989 --> 00:13:04,701 Protože se nestranila ostatních. 198 00:13:04,785 --> 00:13:08,872 Když jsem pracovala na lince, tak se na nás chodila dívat. 199 00:13:09,540 --> 00:13:13,502 Pracovali jsme, jak rychle to jen šlo, a ona se nás chodila ptát: 200 00:13:13,585 --> 00:13:16,922 „Máte nějaký nápad, co bych měla udělat?“ 201 00:13:17,005 --> 00:13:18,549 Ptala se nás třeba: 202 00:13:18,632 --> 00:13:22,803 „Myslíš, že se tahle panenka bude dobře prodávat? 203 00:13:22,886 --> 00:13:26,473 Co bychom měli udělat, aby se ta panenka dobře prodávala?“ 204 00:13:26,557 --> 00:13:30,561 Brala náš názor v potaz stejně jako názor lidí v kancelářích, 205 00:13:30,644 --> 00:13:32,479 protože my ty hračky vyráběli. 206 00:13:33,105 --> 00:13:37,651 V roce 1960 nebo 1961 zaznělo: „Chceme černošskou Barbie.“ 207 00:13:37,734 --> 00:13:39,820 A ona na to: „Dobře, uvidíme.“ 208 00:13:40,487 --> 00:13:43,198 Požádat Ruth Handler, 209 00:13:43,282 --> 00:13:47,744 aby zvážila výrobu černošské Barbie, 210 00:13:47,828 --> 00:13:49,997 byla taková malá revoluce. 211 00:13:50,914 --> 00:13:54,918 Generace před námi bereme často za samozřejmé, 212 00:13:55,002 --> 00:13:59,756 ale kroky, které tito lidé podnikli, jsou často mimořádné. 213 00:14:02,509 --> 00:14:04,219 1967 – FRANCIE 1968 – CHRISTIE 214 00:14:04,303 --> 00:14:07,806 V 60. letech vytvořil Mattel černošské kamarádky pro Barbie. 215 00:14:07,890 --> 00:14:08,807 NÁVRHÁŘ PANENEK 216 00:14:08,891 --> 00:14:14,271 Panenka Francie původně vyšla v roce 1966. Měla to být sestřenice Barbie. 217 00:14:14,354 --> 00:14:18,901 V roce 1967 začal Mattel nabízet černošskou verzi Francie. 218 00:14:18,984 --> 00:14:21,236 Christie vyšla v roce 1968. 219 00:14:21,320 --> 00:14:23,822 Nejpyšnější jsem byla na svou Christie. 220 00:14:23,906 --> 00:14:27,492 Na obale je uvedena jako chůva a nejlepší kamarádka Barbie. 221 00:14:27,576 --> 00:14:28,952 SBĚRATELKA PANENEK 222 00:14:29,036 --> 00:14:30,871 Obojí ale nejde. Není to chůva. 223 00:14:30,954 --> 00:14:32,623 POZN.: CHRISTIE NEBYLA CHŮVA 224 00:14:33,248 --> 00:14:35,500 Neměla naše rysy. 225 00:14:35,584 --> 00:14:39,463 Lícní kosti, nos, rty, oči, všechno. 226 00:14:39,546 --> 00:14:42,925 Jako by si řekli: „Bude stačit, když změníme barvu pleti.“ 227 00:14:43,008 --> 00:14:44,843 KOMUNITNÍ KOORDINÁTORKA 228 00:14:44,927 --> 00:14:47,137 A pak se objevila panenka Julia. 229 00:14:49,181 --> 00:14:53,435 Julii vytvořili podle první Afroameričanky, 230 00:14:53,518 --> 00:14:56,730 která hrála hlavní roli v televizním seriálu, 231 00:14:56,813 --> 00:14:58,440 což byla Diahann Carroll. 232 00:14:59,399 --> 00:15:01,109 Klinika, u telefonu Bakerová. 233 00:15:01,193 --> 00:15:06,031 Diahann Carroll byla první černoška s hlavní rolí v televizním seriálu. 234 00:15:06,114 --> 00:15:08,033 Už to pro mě mělo velký význam. 235 00:15:08,116 --> 00:15:11,536 Začínala jsem tehdy pracovat v televizi. Milovala jsem ji. 236 00:15:11,620 --> 00:15:13,789 Julia Bakerová byla hvězda. 237 00:15:13,872 --> 00:15:16,917 Měla jsem panenky Christie i Caru. 238 00:15:17,000 --> 00:15:18,627 Caru jsem měla třikrát. 239 00:15:18,710 --> 00:15:21,880 Vypadaly stejně, ale každá uměla něco jiného. 240 00:15:21,964 --> 00:15:26,468 Caru a Christie jsem vždycky považovala za Barbie. 241 00:15:26,551 --> 00:15:28,762 Představovaly pro mě tu mou Barbie. 242 00:15:28,845 --> 00:15:30,889 Moje pozdější zjištění, 243 00:15:30,973 --> 00:15:34,351 že se výslovně nejedná o Barbie, bylo dost zajímavé. 244 00:15:34,434 --> 00:15:35,686 KAMARÁDKA BARBIE 245 00:15:37,521 --> 00:15:38,897 1965 – WATTSKÉ NEPOKOJE 246 00:15:46,029 --> 00:15:49,324 Lou Smith a Robert Hall byli svědky Wattských nepokojů… 247 00:15:49,408 --> 00:15:50,492 NEPOKOJE V L.A. 248 00:15:50,575 --> 00:15:54,079 …a chtěli něco dělat s chudobou a nezaměstnaností, 249 00:15:54,162 --> 00:15:58,083 která panovala na jihu L.A. ve čtvrti Watts. 250 00:15:58,166 --> 00:16:03,380 Vymysleli občanskou organizaci, která pomáhala s profesní přípravou. 251 00:16:04,756 --> 00:16:09,386 Otevírat černochům dveře do světa technologií, kde zatím nejsou. 252 00:16:09,469 --> 00:16:10,303 ZAKLADATEL 253 00:16:10,387 --> 00:16:13,849 To je naše práce. Ukazovat lidem, že se dá vydělat i jinak 254 00:16:13,932 --> 00:16:17,102 než pochybným přeprodejem, to je naše práce. 255 00:16:17,185 --> 00:16:20,355 Díky této organizaci vznikla spousta nových podniků. 256 00:16:20,439 --> 00:16:21,481 HISTORIČKA 257 00:16:21,565 --> 00:16:26,153 Jedním z nejúspěšnějších byly Hračky Shindana. 258 00:16:27,529 --> 00:16:28,655 HRAČKY SHINDANA 259 00:16:28,739 --> 00:16:32,743 Podle mého táty potřebovaly černošské děti pozitivní obraz sebe sama. 260 00:16:32,826 --> 00:16:33,827 SYN LOUA SMITHE 261 00:16:34,578 --> 00:16:39,458 Rozhodl se tedy vyrábět černošské panenky, které vypadaly jako černoši. 262 00:16:39,541 --> 00:16:43,503 A od majitelů firmy Mattel, Ruth a Elliota Handlerových, 263 00:16:44,004 --> 00:16:47,299 získal 200 000 dolarů na založení hračkárny. 264 00:16:47,799 --> 00:16:51,762 Lou Smith předběhl svou dobu, byl to aktivista. 265 00:16:51,845 --> 00:16:56,391 To, že začal vyrábět hračky, byla výhra sama o sobě. 266 00:16:56,475 --> 00:17:01,730 Ale uzavření dohody s Mattelem byl neuvěřitelný úspěch. 267 00:17:01,813 --> 00:17:03,982 Poskytli jim úplně všechno. 268 00:17:04,066 --> 00:17:06,318 Poslali tam lidi z naší firmy, 269 00:17:06,401 --> 00:17:09,529 aby jim ukázali, jak ty černošské panenky vyrábět. 270 00:17:09,613 --> 00:17:12,741 Lidé z Mattelu jim představili 271 00:17:12,824 --> 00:17:16,995 některé výrobní procesy, které sami využívali. 272 00:17:17,079 --> 00:17:21,500 Hodně investovali do toho, aby Hračky Shindana uspěly. 273 00:17:27,547 --> 00:17:29,800 Tohle je malá Nancy. 274 00:17:29,883 --> 00:17:31,009 SBĚRATELKA PANENEK 275 00:17:31,093 --> 00:17:34,471 Zrodila se v roce 1968. 276 00:17:37,682 --> 00:17:43,313 Malou Nancy jste si mohli koupit s afrem, pokud jste chtěli. 277 00:17:43,396 --> 00:17:46,108 Nebo s krátkými kudrnatými vlasy. 278 00:17:47,317 --> 00:17:49,736 Tohle je její původní oblečení. 279 00:17:50,237 --> 00:17:56,451 Soustředili se na rysy, které byly u jejich panenek přesnější 280 00:17:56,535 --> 00:17:59,371 než u původních panenek od Mattela. 281 00:17:59,454 --> 00:18:03,458 Bylo z ní cítit, jak je autentická. 282 00:18:03,542 --> 00:18:05,752 Také je to jediná černošská panenka, 283 00:18:05,836 --> 00:18:08,880 který byla uvedena do síně slávy hraček. 284 00:18:10,298 --> 00:18:12,425 Tohle je disco Wanda. 285 00:18:12,509 --> 00:18:15,095 Vyráběla se v 70. letech. 286 00:18:15,178 --> 00:18:18,390 Hračky Shindana vytvořily vlastní módní panenku. 287 00:18:18,473 --> 00:18:21,977 A ke každé zakoupené hračce se rozdávaly i brožurky. 288 00:18:22,060 --> 00:18:27,482 V té brožurce je Wanda jako zdravotní sestra, jako baletka. 289 00:18:27,566 --> 00:18:32,487 Pak také Wanda jako letuška. Všechny vznikly na motivy skutečných žen. 290 00:18:32,571 --> 00:18:35,282 - Skutečných černošek? - Skutečných černošek. 291 00:18:35,365 --> 00:18:40,537 Panenky vznikly na motivy místních žen a jejich kariér. 292 00:18:40,620 --> 00:18:42,873 Důraz byl na profese, 293 00:18:42,956 --> 00:18:46,877 které zejména pro mladé černošské dívky dávaly smysl. 294 00:18:47,544 --> 00:18:52,757 Hračky Shindana zpřístupnily panenky a hračky všem dětem. 295 00:18:52,841 --> 00:18:56,469 Všechny byly roztomilé a skvěle se s nimi hrálo. 296 00:18:57,012 --> 00:19:02,934 Podle mě to bylo díky lidem, kteří pracovalo v Hračkách Shindana, 297 00:19:03,018 --> 00:19:04,686 díky vedení firmy. 298 00:19:04,769 --> 00:19:10,525 V podstatě všichni zaměstnanci pocházeli z jedné čtvrti v Los Angeles. 299 00:19:10,609 --> 00:19:15,864 V podstatě 99 % zaměstnanců mohlo do práce chodit pěšky. 300 00:19:16,656 --> 00:19:19,075 Přestože panenky kupují rodiče, 301 00:19:19,159 --> 00:19:22,996 kteří nevidí, kdo ty hračky vyrábí, tak to jsou schopni vycítit. 302 00:19:23,079 --> 00:19:23,997 HRAČKY SHINDANA 303 00:19:24,080 --> 00:19:27,083 Z Hraček Shindana se nakonec 304 00:19:27,167 --> 00:19:31,755 během 70. a raných 80. let stal největší výrobce černošských hraček. 305 00:19:31,838 --> 00:19:34,716 V podstatě se jim povedlo dokázat, 306 00:19:34,799 --> 00:19:38,011 že existuje cílová skupina, která o ty hračky má zájem, 307 00:19:38,094 --> 00:19:41,014 a že existuje způsob, jak vyrobit produkt, 308 00:19:41,097 --> 00:19:44,267 který tito lidé chtějí a který dovedou ocenit. 309 00:19:44,351 --> 00:19:47,229 S nástupem 80. let 310 00:19:47,312 --> 00:19:52,734 tento model začaly využívat i větší společnosti. 311 00:19:52,817 --> 00:19:56,655 Dopadlo to tak, že v roce 1983 Hračky Shindana ukončily činnost. 312 00:19:57,781 --> 00:20:00,033 V továrně jsem pracovala 14 let 313 00:20:00,116 --> 00:20:03,745 a v roce 1969 jsem se přesunula z montážní linky do kanceláří. 314 00:20:04,496 --> 00:20:06,957 Vždycky jsem si v duchu říkala: 315 00:20:07,040 --> 00:20:10,710 „Potřebovali někoho s odlišnou barvou pleti.“ 316 00:20:10,794 --> 00:20:13,171 Měli totiž jediného černocha, 317 00:20:13,255 --> 00:20:16,466 programátora na šestém podlaží. 318 00:20:16,549 --> 00:20:19,135 A já byla druhý člověk tmavé pleti. 319 00:20:20,011 --> 00:20:23,848 Mám ráda lidi a společnost a ostatním se mnou bylo dobře. 320 00:20:23,932 --> 00:20:25,642 Už jsem prostě taková. 321 00:20:28,937 --> 00:20:31,314 Pak najali další černošku, Kitty Black. 322 00:20:31,398 --> 00:20:33,233 1976 – KITTY ZAČÍNÁ V MATTELU 323 00:20:33,316 --> 00:20:34,943 Hned po vysoké. 324 00:20:35,026 --> 00:20:38,363 Byla to vystudovaná módní návrhářka. 325 00:20:38,446 --> 00:20:41,241 Naše první černošská návrhářka. 326 00:20:41,533 --> 00:20:43,076 NÁVRHÁŘKA ČERNOŠSKÉ BARBIE 327 00:20:43,159 --> 00:20:44,661 Jsem Kitty Black Perkins. 328 00:20:45,954 --> 00:20:50,792 Pro Mattel jsem navrhla první černošskou Barbie. 329 00:20:50,875 --> 00:20:53,003 Odpověděla jsem na anonymní inzerát. 330 00:20:53,086 --> 00:20:58,466 Šla jsem na pohovor, a když jsem odcházela, říkala jsem si: 331 00:20:58,550 --> 00:21:04,347 „Tuhle práci musím získat. Nic jiného dělat nemůžu.“ 332 00:21:04,431 --> 00:21:08,351 Chtěli, abych jim přinesla jeden návrh. 333 00:21:08,435 --> 00:21:10,645 Abych vzala panenku, oblékla ji, 334 00:21:10,729 --> 00:21:12,897 abych jim přinesla i střihový vzor 335 00:21:12,981 --> 00:21:16,026 i samotný ušitý oděv. 336 00:21:16,109 --> 00:21:21,656 Místo jednoho návrhu jsem jich přinesla šest. 337 00:21:23,158 --> 00:21:28,997 Beulah Mae vyšlapala cestičku pro Kitty a její kariéru. 338 00:21:29,497 --> 00:21:33,418 Už byli zvyklí na přítomnost 339 00:21:33,501 --> 00:21:38,256 sebevědomé a schopné černošky na pracovišti. 340 00:21:38,340 --> 00:21:41,092 To umožňuje další krok, 341 00:21:41,176 --> 00:21:44,262 tedy sebevědomou a kompetentní černošskou návrhářku. 342 00:21:44,346 --> 00:21:48,975 Jestli by tehdy Kitty přijali, 343 00:21:49,059 --> 00:21:50,935 kdyby tam Beulah nebyla… 344 00:21:51,770 --> 00:21:53,480 Těžko říct. 345 00:21:53,563 --> 00:21:59,194 Beulah jsem potkala den poté, co mě v Mattelu najali. 346 00:21:59,736 --> 00:22:04,449 Byli jsme na ni hrdí, protože jezdila ve sportovním autě 347 00:22:04,532 --> 00:22:06,743 a vyrovnala se naší černošské Barbie. 348 00:22:07,243 --> 00:22:11,790 Brali jsme ji za takovou skutečnou černošskou Barbie. 349 00:22:11,873 --> 00:22:14,501 - Jak se máš? - Kitty! 350 00:22:16,669 --> 00:22:19,130 Vypadáš úžasně. Jak se máš? 351 00:22:19,214 --> 00:22:22,258 - Mám radost, že tu můžu být. - Super. 352 00:22:22,342 --> 00:22:25,261 - Jsem členkou klubu PSP. - Co je to za klub? 353 00:22:25,345 --> 00:22:26,805 Prd si pamatuju. 354 00:22:29,307 --> 00:22:30,725 Taky jsem členkou. 355 00:22:32,060 --> 00:22:35,605 Pro Mattel jsem pracovala 28 let. 356 00:22:36,106 --> 00:22:39,401 Celou tu dobu jsme se s Beulah znaly. 357 00:22:39,484 --> 00:22:41,152 Začala tam hned po vysoké. 358 00:22:41,236 --> 00:22:44,823 První černošská návrhářka Barbie. 359 00:22:44,906 --> 00:22:47,784 Černošské Barbie jsou pro mě důležité. 360 00:22:47,867 --> 00:22:49,828 Vedla si skvěle. 361 00:22:49,911 --> 00:22:56,543 Tehdy to pro mě bylo hrozně zajímavé. 362 00:22:56,626 --> 00:23:00,296 A všichni černoši a černošky, co ve firmě pracovali, 363 00:23:01,548 --> 00:23:04,968 bez ohledu na jejich pozici, bylo jich tehdy jen pár, 364 00:23:05,677 --> 00:23:07,554 za mnou chodili. 365 00:23:09,389 --> 00:23:12,475 A to mi přišlo hrozně milé. 366 00:23:12,559 --> 00:23:14,102 Jmenuji se Shonda Rhimes. 367 00:23:14,185 --> 00:23:17,772 Jsem televizní producentka, scenáristka a první žena, 368 00:23:17,856 --> 00:23:21,526 která stvořila tři dramatické seriály s více než 100 epizodami. 369 00:23:21,609 --> 00:23:25,780 Někdo musí být první. Být první pro mě není radost, spíš břemeno. 370 00:23:25,864 --> 00:23:30,452 Říkala jsem si, že když neuspěju, dostane pak ještě šanci někdo jiný? 371 00:23:30,535 --> 00:23:34,205 To bylo důležité. Dostane po mně šanci další černoška? 372 00:23:34,289 --> 00:23:35,665 To bylo hodně důležité. 373 00:23:35,748 --> 00:23:38,251 Jsem Misty Copeland, profesionální baletka. 374 00:23:38,334 --> 00:23:40,920 BALETKA, SPISOVATELKA, FILANTROPKA 375 00:23:41,004 --> 00:23:44,757 Jsem první černoška, která se stala primabalerínou 376 00:23:44,841 --> 00:23:48,261 během 80leté historie Amerického baletního divadla. 377 00:23:48,344 --> 00:23:52,974 Potkala jsem Susan Fales-Hill, členku představenstva tohoto divadla. 378 00:23:53,057 --> 00:23:55,310 Tato úžasná černoška mi byla mentorkou 379 00:23:55,393 --> 00:24:00,231 a vlastně mi otevřela oči ohledně toho, 380 00:24:00,315 --> 00:24:04,360 že černošky se musí propojovat a vzájemně se podporovat. 381 00:24:04,444 --> 00:24:05,778 Jsem Ibtihaj Muhammad. 382 00:24:05,862 --> 00:24:07,697 OLYMPIJSKÁ MEDAILISTKA A BARBIE 383 00:24:07,780 --> 00:24:10,116 Jsem olympijská sportovkyně. 384 00:24:10,200 --> 00:24:12,744 Jsem šermířka a také jsem Barbie. 385 00:24:12,827 --> 00:24:16,539 Protože jsem v dětství byla široko daleko jediná Afroameričanka, 386 00:24:16,623 --> 00:24:18,416 jako jediná jsem měla hidžáb, 387 00:24:18,500 --> 00:24:21,461 a navíc i později ve sportovním šermu 388 00:24:21,544 --> 00:24:25,089 jsem byla často jediná dívka, jelikož mou zbraní je šavle, 389 00:24:25,173 --> 00:24:29,594 tak jsem se velice brzy naučila, že musím ukázat, co ve mně je, 390 00:24:29,677 --> 00:24:31,554 a nebát se být v něčem jediná. 391 00:24:31,638 --> 00:24:33,223 Je to vlastně protest. 392 00:24:33,306 --> 00:24:36,476 Už jen to být na pódiu s jinou barvou pleti 393 00:24:36,559 --> 00:24:40,980 a být součástí historie, která vás nezahrnuje a není pro vás. 394 00:24:41,064 --> 00:24:47,862 Ten tlak mě motivoval pokračovat, protože už jen to, že jsem na jevišti, 395 00:24:48,488 --> 00:24:51,157 může někomu změnit život. 396 00:24:51,241 --> 00:24:54,452 Než se ze mě stala sólistka a primabalerína, 397 00:24:54,536 --> 00:24:58,498 měla jsem pocit, že když se tam nezvládnu dostat já, 398 00:24:58,581 --> 00:25:02,627 tak kdy zase nějaká černoška dostane podobnou příležitost? 399 00:25:02,710 --> 00:25:07,715 Ten pocit byl velice intenzivní. Prostě jsem to musela dokázat. 400 00:25:08,508 --> 00:25:10,843 Byla to naše první černošská návrhářka. 401 00:25:10,927 --> 00:25:12,262 Vzpomínám si, 402 00:25:13,263 --> 00:25:17,600 jak nás Kitty všechny svolala a řekla nám: 403 00:25:18,101 --> 00:25:23,064 „Nemyslíte, že by měli být schopní vyrobit panenku s černošskými rysy?“ 404 00:25:23,648 --> 00:25:25,608 O tomhle přemýšlela. 405 00:25:25,692 --> 00:25:28,861 Myslím, že je destruktivní 406 00:25:28,945 --> 00:25:32,073 nutit černošské děti hrát si s bělošskými panenkami. 407 00:25:33,533 --> 00:25:35,076 Jmenuji se Monica Bailey. 408 00:25:35,159 --> 00:25:38,246 Jsem matka tří dětí. 409 00:25:38,329 --> 00:25:43,876 Vyrůstala jsem v Inglewoodu v Kalifornii a pak v Arizoně. 410 00:25:43,960 --> 00:25:47,589 Žili jsme na maloměstě, takže bylo obtížné najít místa, 411 00:25:48,339 --> 00:25:51,426 která by byla primárně pro lidi s jinou barvou pleti. 412 00:25:52,135 --> 00:25:54,429 Hrála jsem si s bělošskými panenkami. 413 00:25:54,512 --> 00:25:59,601 Takže jsem třeba vzala pomádu, co mi máma dávala do vlasů, 414 00:25:59,684 --> 00:26:04,272 mazala jsem ji panence do vlasů a pak jsem ji česala, 415 00:26:04,355 --> 00:26:08,026 aby jí ty vlasy zhrubly a aby vypadala trošku jako já. 416 00:26:08,109 --> 00:26:09,819 Věděla jsem, že to tak není, 417 00:26:09,902 --> 00:26:13,823 ale aspoň nějaký pocit sounáležitosti to ve mně vzbuzovalo. 418 00:26:13,906 --> 00:26:18,911 Panenka měla modré oči, takže jsem vzala voskovku nebo fixu 419 00:26:18,995 --> 00:26:21,623 a doslova jsem je nabarvila na hnědo. 420 00:26:21,706 --> 00:26:26,085 Moje Barbie byly bělošské a já měla pocit, že mám vypadat jako ony. 421 00:26:26,169 --> 00:26:27,545 Kvůli tomuto standardu… 422 00:26:29,547 --> 00:26:35,094 jsem spolu s dalšími černošskými dívkami měla pocit, že nejsem dost dobrá. 423 00:26:35,178 --> 00:26:38,181 Měla jsem pocit, že musím vypadat jako ty panenky. 424 00:26:38,723 --> 00:26:41,684 Z té vzpomínky mi běhá mráz po zádech. 425 00:26:41,768 --> 00:26:43,227 Bylo to fakt… 426 00:26:45,355 --> 00:26:46,731 Jo. 427 00:26:47,523 --> 00:26:50,318 Ty bláho, to jsem teda nečekala. 428 00:27:00,203 --> 00:27:01,454 Vzpomínám si, 429 00:27:02,288 --> 00:27:06,125 že jsem měla pocit, že nejsem krásná. 430 00:27:07,126 --> 00:27:08,961 Kvůli mé kůži 431 00:27:10,254 --> 00:27:12,256 a kvůli textuře mých vlasů. 432 00:27:13,007 --> 00:27:17,053 A kvůli tomu, že jsem byla mezi lidmi, kteří nevypadali jako já 433 00:27:17,136 --> 00:27:19,013 a kteří mě nepřijali. 434 00:27:20,098 --> 00:27:21,641 To bylo velmi náročné. 435 00:27:23,226 --> 00:27:25,728 Bylo to velmi náročné a těžké. 436 00:27:25,812 --> 00:27:27,730 Vaše mysl a vlastně vše… 437 00:27:27,814 --> 00:27:29,357 HEREČKA A PODNIKATELKA 438 00:27:29,440 --> 00:27:34,112 …co považujete za pravdivé či nepravdivé, se naučíte v dětství. 439 00:27:34,195 --> 00:27:37,990 A pokud Barbie neodrážejí to, 440 00:27:38,074 --> 00:27:40,702 jak vypadá skutečný svět, 441 00:27:40,785 --> 00:27:43,037 tak co těm dětem vlastně říkáte? 442 00:27:43,121 --> 00:27:44,247 „Neexistuješ.“ 443 00:27:44,330 --> 00:27:49,127 Když jsem navrhovala tuhle panenku, potřebovali jsme něco, 444 00:27:49,210 --> 00:27:54,382 s čím by si černošské dívky mohly hrát 445 00:27:54,465 --> 00:27:56,300 a co by vypadalo jako ony. 446 00:28:04,016 --> 00:28:08,646 Chtěla jsem, aby se v ní zrcadlilo to, jako vypadá černošská žena. 447 00:28:09,439 --> 00:28:14,569 Obyčejná Barbie měla vždycky dlouhé šaty 448 00:28:15,069 --> 00:28:18,156 a stejně tak měla dlouhé vlasy. 449 00:28:18,239 --> 00:28:23,494 Chtěla jsem, aby byla protikladem obyčejné Barbie 450 00:28:24,120 --> 00:28:26,706 a protikladem Christie, 451 00:28:27,457 --> 00:28:32,920 takže jsem jí dala do vínku výrazné barvy i šperky, krátké vlasy 452 00:28:33,463 --> 00:28:38,885 a zavinovací sukni, která mohla odhalit trochu kůže. 453 00:28:38,968 --> 00:28:42,680 Mezi mé nejoblíbenější zpěvačky patří Diana Ross. 454 00:28:42,764 --> 00:28:48,895 Takže móda, kterou jsem vytvářela, připomínala oděvy Diany Ross. 455 00:28:49,562 --> 00:28:52,148 Existovala další vlasová návrhářka 456 00:28:52,231 --> 00:28:55,359 jménem Mellie Phillips, byla to také černoška. 457 00:28:55,943 --> 00:29:01,073 Spolu jsme vymyslely krátký sestřih. Sama jsem tehdy měla podobný účes. 458 00:29:02,074 --> 00:29:07,455 Dále tam byl návrhář z oblasti plastik. Abol, taky to byl člověk tmavé pleti. 459 00:29:07,538 --> 00:29:12,919 Panenku jsme dále upravovali. Aby měla plnější rty a širší nos. 460 00:29:13,002 --> 00:29:18,966 Kůži má o něco světlejší než nejtmavší možný odstín. 461 00:29:19,467 --> 00:29:25,264 Šlo o to, co se komu líbí. A mně se líbila tahle barva. 462 00:29:25,973 --> 00:29:29,685 Věděla jsem, že černošská Barbie nebude jen tak obyčejná. 463 00:29:29,769 --> 00:29:33,397 Ale nenapadlo mě, jakou díru do světa udělá. 464 00:29:33,481 --> 00:29:35,316 1976 – KITTY ZAČÍNÁ V MATTELU 465 00:29:35,399 --> 00:29:37,902 1980 – ČERNOŠSKÁ BARBIE SE ZAČÍNÁ PRODÁVAT 466 00:29:38,820 --> 00:29:42,073 1959–1980: 21 LET MEZI VYDÁNÍM BARBIE A ČERNOŠSKÉ BARBIE 467 00:29:43,825 --> 00:29:46,452 PRVNÍ ČERNOŠSKÁ PANENKA POJMENOVANÁ BARBIE 468 00:29:46,536 --> 00:29:49,872 „ČERNOŠSKÁ BARBIE MĚLA ODRÁŽET ČERNOŠSKOU KULTURU.“ 469 00:29:49,956 --> 00:29:53,292 „ČERNOŠSKÁ BARBIE ZVEDLA LAŤKU ČERNOŠSKÝCH PANENEK.“ 470 00:29:54,001 --> 00:29:59,423 Pořád cítím tu radost, kterou jsem cítila, 471 00:29:59,507 --> 00:30:02,510 když mi poprvé představili černošskou Barbie. 472 00:30:02,593 --> 00:30:04,971 Původní černošská Barbie je bombastická. 473 00:30:05,054 --> 00:30:06,597 DĚTSKÁ MODELKA A HEREČKA 474 00:30:06,681 --> 00:30:08,516 To afro je naprosto dokonalé. 475 00:30:08,599 --> 00:30:11,394 Čeká ji noční život. Má boží červené šaty. 476 00:30:11,477 --> 00:30:12,979 SCENÁRISTKA A PRODUCENTKA 477 00:30:13,062 --> 00:30:16,816 V kůži má pravý melanin. Je to prostě černošská holka. 478 00:30:16,899 --> 00:30:19,819 Kdy jste si černošskou Barbie zamilovala? 479 00:30:20,319 --> 00:30:22,196 Když se mi dostala do ruky. 480 00:30:23,364 --> 00:30:27,743 Píše se tu: „Je to černoška. Je krásná. Prostě bomba.“ 481 00:30:28,244 --> 00:30:32,790 První černošská Barbie byla naší chloubou. 482 00:30:33,374 --> 00:30:37,211 Tento významný krok, 483 00:30:37,295 --> 00:30:41,007 kdy černošskou panenku nazvali Barbie, 484 00:30:41,507 --> 00:30:43,718 nikoliv Francie nebo nějak jinak, 485 00:30:43,801 --> 00:30:48,264 umožnil černošským dívkám, aby byly hrdinkami svých příběhů. 486 00:30:49,181 --> 00:30:54,437 Ve všech hrách a imaginacích je právě Barbie středem pozornosti. 487 00:30:54,937 --> 00:30:56,731 Je královnou plesu. 488 00:30:57,231 --> 00:30:59,483 Je tím, kým chcete být. 489 00:30:59,567 --> 00:31:05,156 A podle mě by nikdo neměl chtít být jen něčí nejlepší kamarádkou. 490 00:31:05,239 --> 00:31:09,118 V podstatě je to takové uznání toho, že existujete, 491 00:31:09,201 --> 00:31:12,663 že tady jste a že si vás lidé váží. 492 00:31:12,747 --> 00:31:14,707 Tím, že to byla skutečně Barbie… 493 00:31:14,790 --> 00:31:16,751 HEREČKA, MODERÁTORKA, PRODUCENTKA 494 00:31:16,834 --> 00:31:21,547 Tím, že se vybojovalo, aby to nebyla jen nějaká další panenka, 495 00:31:22,048 --> 00:31:23,841 ale opravdu Barbie, 496 00:31:24,842 --> 00:31:27,470 tak to říkalo světu, že černá je taky krásná. 497 00:31:27,553 --> 00:31:29,138 Jsem hrozně vděčná, 498 00:31:29,639 --> 00:31:34,435 že jsme součástí tohoto boje. 499 00:31:34,518 --> 00:31:39,649 V mé rodině se mezi dospělými diskutovalo o tom, 500 00:31:39,732 --> 00:31:43,569 jestli je tohle krok kupředu. 501 00:31:44,445 --> 00:31:46,530 Jestli takhle vypadá panenka, 502 00:31:46,614 --> 00:31:49,992 kterou byste chtěli dát nějakému příbuznému. 503 00:31:50,076 --> 00:31:53,412 Nechci to zbytečně zjednodušovat, ale šlo hlavně o vlasy. 504 00:31:53,496 --> 00:31:55,373 Měli jsme skupinovou diskuzi. 505 00:31:55,456 --> 00:31:58,918 Některé maminky mluvily o tom, 506 00:31:59,001 --> 00:32:03,339 že má krátké vlasy, nikoliv dlouhé, 507 00:32:03,422 --> 00:32:07,134 nebo že má upnuté šaty, nikoliv volné. 508 00:32:07,218 --> 00:32:11,138 Nevěděly, zda to byl záměr, 509 00:32:11,681 --> 00:32:14,600 nebo zda to prostě jen nikdo neřešil. 510 00:32:14,684 --> 00:32:18,104 V Mattelu si tehdy pozvali… 511 00:32:20,356 --> 00:32:26,404 dětskou psycholožku, která tu panenku měla posoudit. 512 00:32:26,487 --> 00:32:31,367 Její závěry byly podobné názorům těch maminek. 513 00:32:32,910 --> 00:32:37,915 Ale když ta psycholožka zjistila, že jde o práci černošské návrhářky, 514 00:32:39,000 --> 00:32:40,418 bylo po stížnostech. 515 00:32:41,002 --> 00:32:47,091 Trvalo 21 let, než byla černošská panenka hodna jména Barbie. 516 00:32:47,717 --> 00:32:50,094 Ty bláho, vždyť jde jen o panenku! 517 00:32:50,594 --> 00:32:53,305 No, já o existenci černošské Barbie netušila, 518 00:32:53,389 --> 00:32:55,182 dokud mi o ní teta neřekla. 519 00:32:55,266 --> 00:32:58,602 A pak mě napadlo: „Ví lidi o existenci černošské Barbie?“ 520 00:32:59,270 --> 00:33:00,813 - Ukážete mi ji? - Ano. 521 00:33:01,355 --> 00:33:03,232 Jeden z jejích oblečků. 522 00:33:03,315 --> 00:33:06,152 No jo, tu už jsem vlastně viděla. 523 00:33:06,235 --> 00:33:09,321 Napadlo mě, že vypadá jako Diana Ross. 524 00:33:09,405 --> 00:33:11,741 Jo, tu už jsem viděla. Díky. 525 00:33:13,075 --> 00:33:15,411 To mi uniklo. Má trošku světlejší kůži. 526 00:33:19,915 --> 00:33:21,542 Hotová Foxy Brown. 527 00:33:22,084 --> 00:33:25,546 - Jo. - Ano, vypadá vypadá hrozně sedmdesátkově. 528 00:33:25,629 --> 00:33:28,215 Super střih. Jedno ramínko obnažené. 529 00:33:28,883 --> 00:33:31,427 - Roztomilé. - Jo. 530 00:33:31,510 --> 00:33:35,056 A tohle je asi jejich verze afra, co? 531 00:33:35,765 --> 00:33:38,267 Skoro jsem na ni zapomněla. Ale znám ji. 532 00:33:38,350 --> 00:33:39,477 HEREČKA A REŽISÉRKA 533 00:33:39,560 --> 00:33:44,398 Ale rozhodně ne v kontextu toho, že by byla v něčem první nebo unikátní. 534 00:33:44,482 --> 00:33:46,609 Tu první jsem asi nikdy neviděla. 535 00:33:46,692 --> 00:33:47,693 STYLISTKA A MATKA 536 00:33:47,777 --> 00:33:49,945 Možná ji neměli u nás v obchodě. 537 00:33:50,446 --> 00:33:52,156 V obchodě jsem ji nezahlédla. 538 00:33:52,239 --> 00:33:53,157 MISS KALIFORNIE 539 00:33:53,240 --> 00:33:54,909 Až teď se o ní dozvídám. 540 00:33:54,992 --> 00:34:00,331 Je fajn, že vytvořili repliku toho, jak tehdy vypadala skutečná černoška, 541 00:34:00,414 --> 00:34:01,999 aspoň tedy od krku nahoru. 542 00:34:02,666 --> 00:34:05,878 Ale já na ni nenarazila. Mrzí mě, že mi to uniklo. 543 00:34:06,378 --> 00:34:07,421 ČERNOŠSKÁ BARBIE 544 00:34:07,505 --> 00:34:11,467 S tím se pojí další otázka: „Propagovali černošskou Barbie vůbec?“ 545 00:34:12,426 --> 00:34:15,137 Reklamu na ni jsem nikdy neviděla. Musela jsem, 546 00:34:15,221 --> 00:34:19,809 dívala jsem se v sobotu ráno na animáky, ale nikdy jsem ji pořádně neviděla. 547 00:34:19,892 --> 00:34:22,853 Pokud jste viděli reklamu na Barbie, šlo o bělošku. 548 00:34:23,687 --> 00:34:28,818 Kdyby byly černošské panenky prodávány jako nádherné zboží, co jde na dračku, 549 00:34:28,901 --> 00:34:31,821 prodávaly by se stejně dobře, ne-li lépe 550 00:34:32,321 --> 00:34:33,614 než bělošská Barbie. 551 00:34:34,115 --> 00:34:38,702 Podle mě jsem měla jen imitaci. Rodiče mi asi nesehnali pravou… 552 00:34:38,786 --> 00:34:40,996 Bylo vážně těžké ji sehnat. 553 00:34:41,080 --> 00:34:47,378 Kdyby v Mattelu věděli, jak dobře se ta panenka bude prodávat, 554 00:34:47,461 --> 00:34:52,466 možná by vynaložili větší úsilí 555 00:34:52,550 --> 00:34:57,388 a vznikla by celá kolekce černošských panenek 556 00:34:57,471 --> 00:34:59,265 namísto jediné. 557 00:34:59,849 --> 00:35:04,478 Poznámka společnosti Mattel ohledně propagačních materiálů k černošské Barbie: 558 00:35:04,562 --> 00:35:08,649 „Co se týče reklam na černošskou Barbie v tisku nebo v televizi, 559 00:35:08,732 --> 00:35:11,110 narazili jsme na článek, kde se píše, 560 00:35:11,193 --> 00:35:15,406 že k této panence neexistovalo mnoho propagačních materiálů. 561 00:35:15,489 --> 00:35:20,911 A těch pár zmínek, které možná existují, se nám zatím nepodařilo dohledat.“ 562 00:35:24,290 --> 00:35:28,002 1968–1983: HRAČKY SHINDANA 15 LET V BRANŽI 563 00:35:32,131 --> 00:35:33,883 1985 – BARBIE DŮM SNŮ 564 00:35:35,885 --> 00:35:40,514 Tenhle příběh o mé tetě, Kitty a černošské Barbie se mi celkem zamlouvá. 565 00:35:40,598 --> 00:35:43,058 Je super mluvit o černošských panenkách. 566 00:35:43,559 --> 00:35:46,437 Tím nechci říct, že teď miluju panenky, 567 00:35:46,520 --> 00:35:49,190 ale zjišťuju, že nejsou důležité jen pro tetu… 568 00:35:49,273 --> 00:35:50,983 KAPITOLA 2 – POSOUVÁNÍ HRANIC 569 00:35:51,066 --> 00:35:52,359 …ale pro všechny. 570 00:35:53,027 --> 00:35:56,739 Tak teď přemýšlím o malé Laguerii 571 00:35:56,822 --> 00:35:59,950 a o tom, jak si hrála se svou sestřičkou. 572 00:36:00,451 --> 00:36:04,246 V dětství jsme si na hlavu dávaly kousky papíru 573 00:36:04,330 --> 00:36:07,666 a dělaly jsme, že to jsou dlouhé blond vlasy. 574 00:36:07,750 --> 00:36:10,294 Jako děti jsme nerozuměly, co to znamená. 575 00:36:10,878 --> 00:36:15,049 Ale teď dost přemýšlím o hraní 576 00:36:15,132 --> 00:36:18,761 a o tom, co by znamenalo mít kolekci černošských Barbie. 577 00:36:21,931 --> 00:36:23,557 1991 – VYCHÁZÍ BARBIE SHANI 578 00:36:23,641 --> 00:36:24,725 Shani je tady! 579 00:36:24,808 --> 00:36:27,186 Shani, Shani, ladný krok i úsměv máš. 580 00:36:27,269 --> 00:36:29,688 Skvělý styl, holka, no ty se máš! 581 00:36:29,772 --> 00:36:31,190 Shani a její kamarádky. 582 00:36:31,273 --> 00:36:32,316 Paráda! 583 00:36:32,399 --> 00:36:34,944 Tvůj vzhled mám moc ráda! 584 00:36:35,027 --> 00:36:39,865 Taky jsem autorkou série černošských panenek jménem Shani. 585 00:36:39,949 --> 00:36:44,828 Tato konkrétní série vznikla 586 00:36:44,912 --> 00:36:48,123 díky úspěchu černošské Barbie. 587 00:36:48,207 --> 00:36:50,709 Na vysoké jsem začal sbírat panenky Barbie. 588 00:36:50,793 --> 00:36:52,378 BÝVALÝ PROJEKTOVÝ NÁVRHÁŘ 589 00:36:52,461 --> 00:36:57,007 A když jsem viděl Shani, jako bych se ocitl v jiné dimenzi. 590 00:36:57,091 --> 00:37:02,304 Měli Ashu, ta měla podobnou pleť jako vy. 591 00:37:02,388 --> 00:37:04,306 Ta měla ostřejší rysy. 592 00:37:04,390 --> 00:37:09,436 Pak Nichelle, ta jako by z oka vypadla mé tetě Toosley, mámině sestřenici. 593 00:37:09,520 --> 00:37:11,563 Ta měla hodně tmavou barvu pleti. 594 00:37:11,647 --> 00:37:15,651 A pak Shani, což byla prostě taková černošská kráska. 595 00:37:16,568 --> 00:37:17,778 Bylo to převratné. 596 00:37:17,861 --> 00:37:20,364 Když ty panenky začali prodávat, 597 00:37:20,447 --> 00:37:26,370 tak je nejprve v New Yorku představili ve velkém stylu. 598 00:37:26,453 --> 00:37:27,913 A říkám si… 599 00:37:27,997 --> 00:37:33,168 - Říkám si… - Říkám si… 600 00:37:33,252 --> 00:37:39,633 - Kdo tě asi… - Kdo tě asi… 601 00:37:40,217 --> 00:37:41,093 Miluje… 602 00:37:41,176 --> 00:37:44,346 Chtěli panenku s různými odstíny pleti, 603 00:37:44,430 --> 00:37:47,641 což by odráželo afroamerickou komunitu. 604 00:37:47,725 --> 00:37:49,977 V týdeníku Village Voice byl článek. 605 00:37:50,060 --> 00:37:52,646 Několik stránek na téma těchto panenek 606 00:37:52,730 --> 00:37:55,024 a toho, jak důležité jsou. 607 00:37:55,107 --> 00:37:58,527 A tenhle článek mám někde schovaný. 608 00:37:58,610 --> 00:38:02,906 Díky Shani vstoupíme na etnický trh. 609 00:38:02,990 --> 00:38:05,367 Bude hodně propagovaná, což je novinka. 610 00:38:05,451 --> 00:38:07,328 PRODUKTOVÁ MANAŽERKA V MATTELU 611 00:38:07,411 --> 00:38:10,581 V současnosti neexistuje série afroamerických panenek, 612 00:38:10,664 --> 00:38:15,169 která by měla své vlastní televizní nebo tištěné reklamy… 613 00:38:15,252 --> 00:38:16,754 OSLAVA ČERNOŠSKÝCH HRAČEK 614 00:38:16,837 --> 00:38:19,673 …a k tomu nabídku souvisejících produktů. 615 00:38:19,757 --> 00:38:20,883 PANENKA SHANI OŽÍVÁ 616 00:38:22,885 --> 00:38:25,929 Jmenuju se Isis McKenzie Johnson. 617 00:38:26,972 --> 00:38:29,892 Do černošské Barbie jsem se zamilovala v pubertě. 618 00:38:29,975 --> 00:38:33,479 Vyrůstat ve čtvrti Watts v Los Angeles bylo náročné. 619 00:38:33,562 --> 00:38:36,982 Na marnivost nebyl čas. Člověk chtěl jen přežít daný den. 620 00:38:37,066 --> 00:38:40,778 Když jsme se s rodinou konečně přestěhovali do Rancho Cucamonga, 621 00:38:40,861 --> 00:38:43,864 tak tam nebylo moc lidí tmavé pleti. 622 00:38:43,947 --> 00:38:46,658 Nadávali mi do „negrů“ a „čokolád“. 623 00:38:46,742 --> 00:38:51,246 Kvůli svému vzhledu jsem si vyslechla spoustu hanlivých slov a označení. 624 00:39:03,050 --> 00:39:05,302 Achjo, takhle si rozmažu make-up. 625 00:39:07,638 --> 00:39:10,766 A v televizi nebylo nic, s čím bych se ztotožnila, 626 00:39:10,849 --> 00:39:12,351 na co bych se napojila 627 00:39:12,434 --> 00:39:16,939 a díky čemu bych utekla z reality, kde mě lidé nesnášeli kvůli mému vzhledu. 628 00:39:17,439 --> 00:39:21,610 Většina dětí utíká do televize, ale v televizi byli jen samí běloši. 629 00:39:22,194 --> 00:39:26,407 A když už se objevil seriál s černochy, tak byli vždycky hrozně chudí. 630 00:39:26,490 --> 00:39:30,285 Byla to připomínka toho, že můj život bude jeden nekonečný boj. 631 00:39:32,287 --> 00:39:38,252 Takže když se objevila černošská Barbie, tak pro mě představovala úspěch a krásu. 632 00:39:38,335 --> 00:39:42,172 Viděla jsem v ní svůj vlastní potenciál. 633 00:39:42,256 --> 00:39:46,468 Malé bělošské holčičky viděly svůj potenciál ve svých Barbie. 634 00:39:47,803 --> 00:39:50,347 Já se v nich ten potenciál vidět snažila, 635 00:39:50,431 --> 00:39:54,643 ale byly jen připomínkou toho, že jsem černoška a že to není pro mě. 636 00:39:55,227 --> 00:40:00,149 A když vyšla černošská Barbie, řekla jsem si: „Taky to zvládnu.“ 637 00:40:00,232 --> 00:40:05,362 Pokud se vám to nelíbí, jděte se vycpat. Černošská Barbie mi moc pomohla. 638 00:40:07,823 --> 00:40:12,286 Protože jsem se prosadila, tak jsem dostala na starost pracovní skupinu, 639 00:40:12,369 --> 00:40:16,206 kde jsme měli vytvořit další panenky. 640 00:40:16,457 --> 00:40:18,333 NÁVRHÁŘKA PANENEK, KONZULTANTKA 641 00:40:18,417 --> 00:40:21,753 Jsem Stacey McBride-Irby, bývalá návrhářka Barbie. 642 00:40:21,837 --> 00:40:25,215 Jako malá jsem si moc ráda hrála s panenkami. 643 00:40:25,299 --> 00:40:27,050 Nejraději jsem měla Barbie. 644 00:40:27,134 --> 00:40:30,512 Kvůli tomu jsem se chtěla stát módní návrhářkou. 645 00:40:31,096 --> 00:40:36,560 V novinách Los Angeles Times byl článek s Kitty Black Perkins. 646 00:40:36,643 --> 00:40:39,146 Můj táta mi ten článek schoval, 647 00:40:39,229 --> 00:40:42,858 protože mě chtěl inspirovat a motivovat. 648 00:40:42,941 --> 00:40:48,322 Když jsem se na začátku 90. let dostala do módního průmyslu, 649 00:40:48,405 --> 00:40:50,741 neviděla jsem tam moc lidí jako já. 650 00:40:50,824 --> 00:40:53,660 Ale žádný záložní plán jsem neměla. 651 00:40:53,744 --> 00:40:57,080 Vytáhla jsem ten článek s Kitty Black Perkins 652 00:40:57,581 --> 00:40:58,957 a zavolala jsem jí. 653 00:40:59,708 --> 00:41:02,044 - Ahoj! - Ahoj! 654 00:41:02,127 --> 00:41:04,129 Jak se máš? 655 00:41:05,714 --> 00:41:10,636 Když jsem Kitty uviděla poprvé, měla na sobě bílý kostýmek 656 00:41:10,719 --> 00:41:13,263 a výrazné kudrnaté vlasy. 657 00:41:13,347 --> 00:41:15,474 Napadlo mě tehdy: „Ty bláho, 658 00:41:15,974 --> 00:41:21,313 ta dáma je hotový anděl křížený s herečkou a s Barbie.“ 659 00:41:21,396 --> 00:41:25,859 Taky měla kabriolet, takže jí vlasy vlály ve větru. 660 00:41:25,943 --> 00:41:28,445 Nevím, něco na tobě prostě bylo. 661 00:41:28,529 --> 00:41:31,114 Pohovor se vydařil. Dala mi úkol. 662 00:41:31,198 --> 00:41:34,618 Měla jsem jít domů, koupit si panenku Barbie 663 00:41:34,701 --> 00:41:37,204 a vymyslet pro ni šaty a doplňky. 664 00:41:37,704 --> 00:41:41,250 Když jsme spolu seděly a mluvily o tom, 665 00:41:42,042 --> 00:41:46,547 jaká má očekávání, jaké má cíle a tak podobně, 666 00:41:47,464 --> 00:41:49,883 tak Stacy vytáhla složku. 667 00:41:49,967 --> 00:41:56,515 Byly v ní vystřižené novinové články, kde jsem nějakým způsobem figurovala. 668 00:41:56,598 --> 00:41:59,893 Tvářila se, jako že jí ta složka omylem vypadla. 669 00:41:59,977 --> 00:42:02,187 - Však taky jo. - Počkej. 670 00:42:02,271 --> 00:42:05,816 Schválně ji upustila, abych si jí všimla. 671 00:42:05,899 --> 00:42:08,235 Díky tomu jsi tu práci dostala. 672 00:42:08,318 --> 00:42:11,113 Byla velice ambiciózní. 673 00:42:12,739 --> 00:42:15,200 Měla spoustu skvělých nápadů. 674 00:42:15,784 --> 00:42:17,536 Tak jsem ji najala. 675 00:42:20,205 --> 00:42:21,999 1996 – STACEY ZAČÍNÁ V MATTELU 676 00:42:22,082 --> 00:42:26,003 Pamatuju si, jak mi to tam Kitty poprvé ukázala. 677 00:42:26,086 --> 00:42:30,966 Potkala jsem tvou tetu Mae, ze které čišela pozitivní energie. 678 00:42:31,049 --> 00:42:32,384 Kitty nás představila, 679 00:42:32,467 --> 00:42:37,431 takže kdykoliv jsem pak šla do sídla Mattelu, 680 00:42:37,514 --> 00:42:40,517 tak na mě volala: „Ahoj, malá Kitty!“ 681 00:42:41,101 --> 00:42:44,104 Už se nedozvím, jestli věděla, že se jmenuju Stacy. 682 00:42:44,187 --> 00:42:49,067 V roce 1989 se ze mě stala recepční a v roce 1999 jsem odtamtud odešla. 683 00:42:49,151 --> 00:42:52,195 Potkala jsem se s lidmi z celého světa. 684 00:42:52,738 --> 00:42:56,825 To nejlepší na komunikaci s lidmi je úsměv. 685 00:42:56,908 --> 00:43:02,247 Měla spoustu energie a bylo fajn vidět další černošku 686 00:43:02,873 --> 00:43:06,501 v sídle společnosti Mattel. 687 00:43:07,252 --> 00:43:13,550 Všechno podstatné o hračkářském průmyslu jsem se naučila od Kitty Black Perkins. 688 00:43:14,551 --> 00:43:17,721 Najala jsem ji jako návrhářku. 689 00:43:17,804 --> 00:43:22,184 Pak jsem najala ještě jednoho černošského návrháře, Thomase Quinna. 690 00:43:22,267 --> 00:43:26,938 Naučila jsem je, aby dělali věci po svém, 691 00:43:27,022 --> 00:43:29,650 a oba dva byli skvělí. 692 00:43:29,733 --> 00:43:32,277 Zhruba po dvou letech 693 00:43:32,361 --> 00:43:37,616 mě požádali, abych přešla do jiného týmu, který dělal Barbie. 694 00:43:37,699 --> 00:43:41,161 Měla jsem z toho strach, ale taky jsem se na to těšila. 695 00:43:41,244 --> 00:43:43,038 Přišlo mi, že jsem připravená, 696 00:43:43,121 --> 00:43:46,917 ale ocitla jsem se v úplné jiném světě, 697 00:43:47,000 --> 00:43:49,419 protože najednou jsem byla sama za sebe. 698 00:43:49,503 --> 00:43:51,296 1955 – STACEY ZAČÍNÁ V MATTELU 699 00:43:51,380 --> 00:43:54,966 V roce 2003 jsem z Mattelu odešla. 700 00:43:55,050 --> 00:43:59,888 Po mém odchodu Stacey povýšili, což bylo super. 701 00:44:00,597 --> 00:44:02,849 Copak nevíš… 702 00:44:02,933 --> 00:44:04,518 2008 – VYCHÁZÍ AKA BARBIE 703 00:44:04,601 --> 00:44:07,270 …proč jsem chtěla být v AKA? 704 00:44:07,854 --> 00:44:10,565 V Alpha Kappa Alpha. 705 00:44:11,149 --> 00:44:13,610 Chtěla jsem být v AKA. 706 00:44:13,694 --> 00:44:16,029 Jeden kolega mi říkal: 707 00:44:16,113 --> 00:44:20,409 „Stacey, máme tu panenku z AKA. 708 00:44:20,492 --> 00:44:24,913 Nechceš ji navrhnout? Já o tom sesterstvu nic nevím.“ 709 00:44:24,996 --> 00:44:28,375 A já na to: „Jasně, hrozně ráda!“ 710 00:44:29,209 --> 00:44:32,671 Sesterstvo Alpha Kappa Alpha vzniklo už v roce 1908. 711 00:44:33,547 --> 00:44:38,385 Takže ta panenka byla vlastně ke 100. výročí. Byl to sběratelský kousek. 712 00:44:38,468 --> 00:44:41,555 Tohle jsou moje původní skici. 713 00:44:41,638 --> 00:44:44,099 Jedna se jmenovala Bohyně současnosti. 714 00:44:44,182 --> 00:44:46,435 Další se jmenovala Podnikatelka. 715 00:44:46,518 --> 00:44:49,187 A jedna se chystá na večerní slavnost. 716 00:44:49,271 --> 00:44:53,900 Zástupkyně sesterstva AKA chtěly vyrobit všechny tři, 717 00:44:53,984 --> 00:44:56,695 ale my mohli vyrobit jen jednu. 718 00:44:56,778 --> 00:44:58,572 Lidé ji sháněli. 719 00:44:58,655 --> 00:45:03,160 V Mattelu už jsem nepracovala, ale stejně mi volali. Vyprodala se. 720 00:45:03,243 --> 00:45:04,619 Máte tu panenku? 721 00:45:04,703 --> 00:45:07,831 Jo, mám všechno, co nějak souvisí s Kamalou. 722 00:45:07,914 --> 00:45:10,667 Tu panenku jsem prostě musela mít a basta. 723 00:45:11,334 --> 00:45:14,045 Tuhle panenku jsem vytvořila úplně sama. 724 00:45:14,129 --> 00:45:18,467 Zjišťovala jsem si kvůli ní spoustu věcí. Byla pro mě důležitá. 725 00:45:18,550 --> 00:45:25,307 Tehdy jsem se vlastně začala těšit na to, co přinese budoucnost. 726 00:45:25,891 --> 00:45:28,268 A vznikla série panenek So In Style. 727 00:45:28,894 --> 00:45:32,481 Ahoj, já jsem Sierra a tohle je moje máma Stacey. 728 00:45:33,106 --> 00:45:37,778 Sierra mě inspirovala k tomu, abych navrhovala afroamerické panenky. 729 00:45:37,861 --> 00:45:41,323 Chtěla jsem, aby měla panenky, které vypadají jako ona, 730 00:45:41,406 --> 00:45:45,577 a aby i dívky z místní komunity měly něco, s čím se mohou ztotožnit. 731 00:45:45,660 --> 00:45:48,413 Moje dcera si tehdy s Barbie nehrála. 732 00:45:48,497 --> 00:45:50,916 Jako milovnice Barbie jsem to nechápala. 733 00:45:51,750 --> 00:45:55,337 V Mattelu to fungovalo tak, že od prodejců přišel nápad, 734 00:45:55,420 --> 00:45:57,339 na základě kterého jsme tvořili. 735 00:45:57,422 --> 00:46:01,259 Takže třeba někdo řekl: „Potřebujeme i černošskou panenku.“ 736 00:46:01,760 --> 00:46:04,012 Ne všichni tu panenku měli v nabídce. 737 00:46:04,095 --> 00:46:08,809 A ne každý maloobchod si afroamerickou panenku vyžádal. 738 00:46:08,892 --> 00:46:14,272 Chtěla jsem vytvořit sérii panenek, kterou by maloobchodníci nemohli odmítnout. 739 00:46:14,356 --> 00:46:17,400 Starší sestra, co učí svou mladší sestru 740 00:46:17,484 --> 00:46:21,530 matematiku, hudbu, roztleskávání, vědu, 741 00:46:21,613 --> 00:46:23,281 nebo umění a žurnalistiku. 742 00:46:23,365 --> 00:46:26,618 Chtěla jsem, aby byly hravé, 743 00:46:26,701 --> 00:46:30,080 ale aby zároveň byly i vzdělané. 744 00:46:30,747 --> 00:46:34,251 Afroamerická pracovní skupina v Mattelu nám s tím pomohla. 745 00:46:34,334 --> 00:46:37,128 Stephen vymyslel logo. 746 00:46:37,212 --> 00:46:41,591 David vymyslel název So In Style, zkráceně S.I.S. neboli Ségra. 747 00:46:41,675 --> 00:46:45,136 S designérkou krabic jsme šly nakupovat, 748 00:46:45,220 --> 00:46:48,515 abychom načerpaly inspiraci. 749 00:46:48,598 --> 00:46:52,435 Takže na tomhle projektu pracoval celý tým 750 00:46:52,519 --> 00:46:54,271 a bylo to super. 751 00:46:54,354 --> 00:46:56,898 Moje dcera si s těmito panenkami hrála ráda. 752 00:46:56,982 --> 00:46:59,985 Bylo moc fajn, že něco, co jsem vytvořila, 753 00:47:00,068 --> 00:47:02,779 přinášelo mé dceři tolik radosti. 754 00:47:03,280 --> 00:47:07,492 Moje máma se záměrně snažila, 755 00:47:07,576 --> 00:47:11,246 abychom se se sestrami ztotožňovaly s našimi hračkami. 756 00:47:11,329 --> 00:47:15,250 Takže nám kupovala jen černošské Barbie. 757 00:47:15,333 --> 00:47:18,044 Poměrně brzy mi bylo dáno najevo, 758 00:47:18,128 --> 00:47:21,131 že u nás doma nebudou žádné bělošské panenky. 759 00:47:21,214 --> 00:47:25,302 Když jsem vyrůstala, vyráběla jsem svým panenkám hidžáby. 760 00:47:25,385 --> 00:47:29,097 Zvlášť když jsem si hrála s autíčky. 761 00:47:29,180 --> 00:47:32,767 Do kabrioletu chcete hidžáb, aby se vám nerozcuchaly vlasy. 762 00:47:32,851 --> 00:47:34,269 Nebyly to jen panenky, 763 00:47:34,352 --> 00:47:37,439 ale vyobrazení toho, kým jsem tehdy chtěla být. 764 00:47:37,522 --> 00:47:41,985 Byly to doktorky, právničky, létaly napříč zemí a byly aktivní. 765 00:47:42,068 --> 00:47:44,613 A teď je mou prací to, že vyprávím příběhy 766 00:47:44,696 --> 00:47:47,741 o vlivných a zajímavých ženách se zajímavými životy. 767 00:47:47,824 --> 00:47:49,951 To jsem dělala už jako pětiletá. 768 00:47:50,035 --> 00:47:53,830 Jestli Kerry Washington v seriálu Skandál není černošská Barbie, 769 00:47:53,914 --> 00:47:57,918 a to včetně jejího oblečení, tak už teda nevím. 770 00:47:58,168 --> 00:47:59,169 SKUTEČNÁ PANENKA 771 00:47:59,252 --> 00:48:01,171 Říkám si Byronique Barbie. 772 00:48:01,755 --> 00:48:05,717 Sama sobě říkám černošská Barbie. 773 00:48:05,800 --> 00:48:08,553 Na prstu mám vytetováno „Panenka Barbie“. 774 00:48:08,637 --> 00:48:12,599 Celý můj šatník je plný oblečení Barbie, náušnice mám taky takové. 775 00:48:12,682 --> 00:48:17,145 Na jedné náušnici je mé křestní jméno, „Byronique,“ a na druhé je „Barbie“. 776 00:48:17,228 --> 00:48:20,607 Černošskou Barbie ztělesňuju svým vlastním způsobem, 777 00:48:20,690 --> 00:48:25,779 protože vyhledávám dobrodružství a zkusila jsem mnoho různých profesí. 778 00:48:25,862 --> 00:48:30,533 Dvakrát jsem skákala s padákem. Na Havaji jsem plavala se žraloky. 779 00:48:31,284 --> 00:48:34,204 Mám zkušenosti s vodním skútrem i parasailingem. 780 00:48:34,287 --> 00:48:39,459 Myslím, že dlouho platilo, že tohle běžně dělají jen bělošky, 781 00:48:39,542 --> 00:48:43,964 že zažívají dobrodružství, dělají vzrušující věci a vedou mnoho životů. 782 00:48:44,047 --> 00:48:47,884 Ale když vidím, že černošská Barbie může dělat to samé, 783 00:48:47,968 --> 00:48:51,179 je to pro mě důležité a snažím se to ztělesňovat. 784 00:48:51,680 --> 00:48:56,059 Být pořádnou ženskou s sebou nese spoustu tlaku a stresu. 785 00:48:56,142 --> 00:49:01,481 Ale být schopná nenuceně proplouvat životem, 786 00:49:01,564 --> 00:49:04,734 to podle mě ztělesňuje černošská Barbie. 787 00:49:04,818 --> 00:49:08,655 Být schopná zvládnout veškerý tlak a stres, 788 00:49:08,738 --> 00:49:11,783 ale vypadat u toho elegantně a nenechat se rozhodit. 789 00:49:11,866 --> 00:49:13,660 Být sama sebou. 790 00:49:14,244 --> 00:49:17,330 A nepromarnit jediný den, jediný okamžik. 791 00:49:18,206 --> 00:49:20,000 Takže vás hodně inspiruje. 792 00:49:20,083 --> 00:49:21,710 Je to tak. 793 00:49:21,793 --> 00:49:24,713 Během dne si často říkám: 794 00:49:24,796 --> 00:49:28,133 „Co by v tuhle chvíli asi tak udělala černošská Barbie?“ 795 00:49:30,969 --> 00:49:34,973 Každý rok byla benefiční akce na stipendia pro černošské studenty. 796 00:49:35,056 --> 00:49:36,766 2011 – STACEY KONČÍ V MATTELU 797 00:49:36,850 --> 00:49:41,604 A tam chtěli oslavit 30. výročí vydání černošské Barbie. 798 00:49:41,688 --> 00:49:45,608 Nevěděla jsem, že Stacey vytvoří panenku k 30. výročí. 799 00:49:46,151 --> 00:49:51,031 Přišla jsem na oslavu a zjistila jsem, že to udělala, 800 00:49:51,114 --> 00:49:56,244 z čehož jsem byla nadšená, protože nikdo se na to nehodil jako ona. 801 00:49:59,080 --> 00:50:02,375 Tohle je první černošská Barbie, 802 00:50:02,459 --> 00:50:06,296 kterou jsem navrhla u příležitosti 30. výročí černošské Barbie. 803 00:50:06,379 --> 00:50:08,882 Tohle je má verze panenky z roku 1980. 804 00:50:08,965 --> 00:50:11,593 Chtěla jsem ji oživit, protože jsem myslela, 805 00:50:11,676 --> 00:50:13,053 že se budou dražit obě. 806 00:50:13,136 --> 00:50:15,805 Ale nakonec se dražila jen jedna. 807 00:50:15,889 --> 00:50:19,976 Inspirovaly mě výřezy na původních šatech. 808 00:50:20,060 --> 00:50:24,522 Je trošku víc sexy, tak jsem zvolila výřez vepředu 809 00:50:24,606 --> 00:50:27,358 a namísto krátkých šatů 810 00:50:27,442 --> 00:50:31,446 jsem zvolila dlouhé šaty a výřezy na kalhotách. 811 00:50:31,946 --> 00:50:35,158 A zakončila jsem to šperky. 812 00:50:35,241 --> 00:50:39,829 Tohle je moje Chandra So In Style Barbie, 813 00:50:39,913 --> 00:50:41,623 ta měla tmavší odstín pleti. 814 00:50:41,706 --> 00:50:46,252 Kromě vydražení jediného exempláře panenky k 30. výročí 815 00:50:46,336 --> 00:50:49,255 Mattel znovu vydal černošskou Barbie v roce 2010. 816 00:50:52,842 --> 00:50:55,053 2020 – ČERNOŠSKÁ BARBIE KE 40. VÝROČÍ 817 00:50:55,136 --> 00:50:58,556 Čekala jsem jednoduchý příběh o pitomých panenkách, 818 00:50:58,640 --> 00:51:02,227 ale na tom příběhu o černošské Barbie něco je. 819 00:51:02,310 --> 00:51:05,271 Ty bláho, ztotožňuju se s panenkou. 820 00:51:05,980 --> 00:51:10,819 Cítím se s ní být propojená stejně jako s tetou, s Kitty a Stacy. 821 00:51:10,902 --> 00:51:13,113 A to způsobem, který neumím popsat. 822 00:51:13,196 --> 00:51:17,117 Z tohohle příběhu o tom, že zastoupení menšin může fungovat, 823 00:51:17,200 --> 00:51:20,453 mám ohromnou radost. 824 00:51:20,537 --> 00:51:22,622 Těším se, až zjistím, 825 00:51:22,705 --> 00:51:26,626 kdo navrhuje černošskou Barbie k jejímu 40. výročí v roce 2020. 826 00:51:26,709 --> 00:51:31,798 Víš něco o oslavách 40. výročí černošské Barbie? 827 00:51:31,881 --> 00:51:33,174 Ty budou… 828 00:51:33,258 --> 00:51:34,759 - Příští rok. - Ano. 829 00:51:34,843 --> 00:51:40,473 No, o oslavách 40. výročí černošské Barbie 830 00:51:40,557 --> 00:51:42,809 zatím nic nevím. 831 00:51:43,309 --> 00:51:44,561 Ale bylo by to super. 832 00:51:46,062 --> 00:51:49,482 Dejte mi vědět. Ráda bych to s vámi oslavila. 833 00:51:51,151 --> 00:51:53,069 Bude její odkaz pokračovat? 834 00:51:55,655 --> 00:51:57,031 Asi 835 00:51:58,366 --> 00:51:59,367 ne. 836 00:52:00,994 --> 00:52:05,415 Bill je typ člověka, který s Barbie vyrostl. 837 00:52:05,498 --> 00:52:08,710 Okolo Barbie si vybudoval kariéru. 838 00:52:08,793 --> 00:52:12,714 Pracovala jsem s ním asi tak deset let. 839 00:52:12,797 --> 00:52:18,428 Já jsem Bill Greening, hlavní návrhář série Barbie Signature. 840 00:52:18,511 --> 00:52:21,306 V Mattelu pracuju již 25 let. 841 00:52:21,389 --> 00:52:24,225 S panenkami Barbie jsem si hrál už jako malý, 842 00:52:24,309 --> 00:52:26,561 hlavně s panenkami od Kitty. 843 00:52:26,644 --> 00:52:31,608 Hráli jsme si s nimi v dětství a pamatuju si spoustu výtvorů od Kitty. 844 00:52:31,691 --> 00:52:36,154 Hráli jsme si s Pretty Changes, s černošskou Barbie, s Pink and Pretty. 845 00:52:36,654 --> 00:52:41,451 Takže během mého dětství hrály Barbie od Kitty velkou roli. 846 00:52:41,534 --> 00:52:45,121 Její původní panenku jsem měl na paměti 847 00:52:45,705 --> 00:52:49,083 a snažil jsem se zachovat prvky, které se Kitty líbily. 848 00:52:49,167 --> 00:52:52,003 Snažil jsem se, aby navazovala na svou minulost, 849 00:52:52,086 --> 00:52:55,798 ale zároveň aby byla v moderním kabátku. 850 00:52:55,882 --> 00:52:57,926 - Povedlo se ti to. - Díky, Kitty. 851 00:52:58,009 --> 00:53:01,221 Hrozně moc to pro mě… Když mi ji Kitty posvětila, tak… 852 00:53:01,930 --> 00:53:03,848 To byl ten nejlepší kompliment. 853 00:53:03,932 --> 00:53:06,809 Touto panenkou jsem se snažil uctít odkaz Kitty. 854 00:53:07,310 --> 00:53:09,187 Taky něco řeknu 855 00:53:09,687 --> 00:53:14,859 ohledně jejího návrhu. 856 00:53:14,943 --> 00:53:21,491 Je náročné najít návrháře, kteří se soustředí na panenky. 857 00:53:21,574 --> 00:53:25,453 V současnosti nemáme v týmu žádného černošského návrháře. 858 00:53:25,536 --> 00:53:28,581 Pro vedení je to velmi důležité. 859 00:53:28,665 --> 00:53:31,501 Jedná se o příležitost 860 00:53:32,335 --> 00:53:35,463 pro spoustu černošských holčiček 861 00:53:36,381 --> 00:53:37,966 a černošských chlapečků, 862 00:53:38,508 --> 00:53:41,678 kteří se mohou soustředit 863 00:53:42,303 --> 00:53:47,100 na vytvoření nové černošské Barbie. 864 00:53:47,892 --> 00:53:53,481 Doufám, že v budoucnu budeme mít další Kitty a Stacey, dalšího Stephena, 865 00:53:53,564 --> 00:53:55,775 kteří u nás zanechají svou stopu. 866 00:53:55,858 --> 00:53:58,361 Na černošských panenkách je zajímavé to, 867 00:53:58,444 --> 00:54:01,948 že když je vyrábí černoši a černošky, 868 00:54:02,448 --> 00:54:05,243 jsou neuvěřitelně různorodé. 869 00:54:05,326 --> 00:54:08,997 Objeví se neskutečně mnoho různých nápadů. 870 00:54:09,080 --> 00:54:10,415 Spousta různých podob. 871 00:54:10,498 --> 00:54:16,004 Hrozně moc způsobů, jakým ty panenky vznikají. 872 00:54:16,087 --> 00:54:17,630 Je to opravdu zajímavé, 873 00:54:17,714 --> 00:54:22,135 protože pak nemáte panenky jak podle šablony. 874 00:54:22,218 --> 00:54:25,972 Máte panenky plné kreativity, nad kterými někdo přemýšlel. 875 00:54:26,472 --> 00:54:27,890 Já jsem Mason Williams. 876 00:54:27,974 --> 00:54:33,146 V Mattelu mám na starost oddělení pro rozmanitost, rovnost a inkluzi. 877 00:54:33,229 --> 00:54:36,316 V hračkářském průmyslu pracuju už asi 25 let. 878 00:54:36,399 --> 00:54:39,277 O Barbie mluvím s nesmírnou hrdostí. 879 00:54:39,360 --> 00:54:41,821 Je super, že ta cesta nebyla bez překážek 880 00:54:41,904 --> 00:54:44,574 a že bylo třeba se ohledně rozmanitosti ozvat. 881 00:54:44,657 --> 00:54:48,161 O vzhledu a všech těchto věcech je potřeba přemýšlet. 882 00:54:49,412 --> 00:54:52,915 V Mattelu máme pár černošských návrhářů, 883 00:54:53,416 --> 00:54:57,420 ale ne o moc víc, než když tu byla Kitty. 884 00:54:58,046 --> 00:55:02,133 Zatímco firmy rostou, naše počty nerostou exponenciálně. 885 00:55:02,216 --> 00:55:04,677 Naše počty v podstatě nerostou. 886 00:55:04,761 --> 00:55:05,595 VELETRH HRAČEK 887 00:55:05,678 --> 00:55:09,557 Podívejme se na současné návrháře 888 00:55:09,640 --> 00:55:12,143 napříč celým hračkářským průmyslem. 889 00:55:12,643 --> 00:55:17,440 Černošských zaměstnanců je tam málo, ale to asi nikoho nepřekvapuje. 890 00:55:17,523 --> 00:55:23,946 Nevíte, že někým můžete být, pokud jste to nikdy neviděli. 891 00:55:24,030 --> 00:55:28,618 Na kariérní dny chodím už tak 20 let. 892 00:55:28,701 --> 00:55:32,747 A vždycky si tam píšu: „Mason, výrobce hraček“. 893 00:55:33,664 --> 00:55:37,085 To jsem tam měl vždycky a mám to tam pořád, 894 00:55:37,168 --> 00:55:40,380 protože věřím, že je potřeba ukázat lidem, 895 00:55:40,463 --> 00:55:43,174 že existují chlapi, kteří tohle dělají. 896 00:55:43,257 --> 00:55:46,928 Musíme do toho procesu začít lidi zapojovat už dřív. 897 00:55:47,553 --> 00:55:51,349 Na střední. Spolupracovat s historicky černošskými univerzitami. 898 00:55:51,432 --> 00:55:57,146 Musíme otevřít cestu k získání potřebných dovedností a vzdělání 899 00:55:57,230 --> 00:55:59,440 a investovat do rozvoje talentů. 900 00:55:59,941 --> 00:56:04,153 Ale rozhodnout se tohle udělat není jen tak. 901 00:56:04,237 --> 00:56:08,991 Jde o důležitý dialog, který je ale dlouhodobě odsouván na vedlejší kolej. 902 00:56:09,075 --> 00:56:10,743 Já jsem Tasja Kirkwood, 903 00:56:10,827 --> 00:56:13,663 mezinárodní šéfka oddělení analýzy spotřebitele. 904 00:56:13,746 --> 00:56:16,249 Celý den mluvím s dětmi. 905 00:56:16,749 --> 00:56:20,378 Výsledky mé práce pohání proces návrhů a vývoje. 906 00:56:20,461 --> 00:56:23,965 S ohledem na toto téma se jedná o důležitou věc. 907 00:56:24,048 --> 00:56:26,259 Celý ten proces je důležitý. 908 00:56:26,342 --> 00:56:30,179 Jde o rozmanitost, ale zároveň také o rozmanitost myšlení. 909 00:56:30,263 --> 00:56:32,557 Naše myšlení i zkušenosti se různí. 910 00:56:32,640 --> 00:56:35,726 Zapracování rozmanitosti myšlení do všeho, co děláme, 911 00:56:35,810 --> 00:56:40,565 od designu a vývoje přes marketing až po plánování je nesmírně důležité. 912 00:56:40,648 --> 00:56:43,526 Musíme klást důraz na to, co ta práce znamená 913 00:56:43,609 --> 00:56:47,071 a jaké může mít potenciálně dopady. 914 00:56:47,155 --> 00:56:50,616 A přesně tohle černošská Barbie udělala. 915 00:56:50,700 --> 00:56:55,455 Ukázala různé profesní uplatnění. A s tím pak musíme pracovat dál. 916 00:56:57,206 --> 00:56:58,666 Jo, pojďme na to. 917 00:56:58,749 --> 00:57:01,252 2020 – PANENKA NANCY UVEDENA DO SÍNĚ SLÁVY 918 00:57:01,335 --> 00:57:03,296 Pojďme otevřít dialog. 919 00:57:03,379 --> 00:57:06,507 Tohle všechno přece začalo otázkou 920 00:57:06,591 --> 00:57:09,218 z rozhovoru mezi mnou a mou tetou. 921 00:57:09,302 --> 00:57:11,012 A hele, kam nás to zavedlo. 922 00:57:11,095 --> 00:57:13,014 Od jedné černošské Barbie 923 00:57:13,097 --> 00:57:15,725 k celé kolekci černošských panenek 924 00:57:15,808 --> 00:57:19,020 a k dalším černoškám, ze kterých se staly Barbie. 925 00:57:19,103 --> 00:57:22,190 Tak se mi to líbí, jo. 926 00:57:22,273 --> 00:57:28,070 Vzpomínám si, jak mi z Mattelu poslali zprávu: 927 00:57:28,154 --> 00:57:31,324 „Nechtěla by se Shonda stát Barbie?“ 928 00:57:31,407 --> 00:57:34,202 Hned jsem na to kývla. Byla jsem z toho nadšená. 929 00:57:34,702 --> 00:57:35,912 Bylo to kouzelné. 930 00:57:35,995 --> 00:57:41,876 Když mi zavolali, že podle mě chtějí udělat Barbie, 931 00:57:41,959 --> 00:57:43,544 tak jsem byla nadšená. 932 00:57:43,628 --> 00:57:49,383 Mohla jsem se stát součástí něčeho ikonického, 933 00:57:49,467 --> 00:57:52,428 protože už v tom konečně figurovaly i černošky. 934 00:57:52,512 --> 00:57:57,934 Tohle jsem já jako Barbie. Když jsem ji uviděla poprvé, tak jsem se rozbrečela. 935 00:57:58,017 --> 00:58:02,146 Tuhle panenku miluju. Tohle jsem já, panenka Shonda. 936 00:58:02,230 --> 00:58:04,774 Říkám jí vyšňořená Shonda. 937 00:58:05,274 --> 00:58:07,485 Tohle je moje druhá panenka Barbie. 938 00:58:08,069 --> 00:58:11,155 Je to princezna baletka, 939 00:58:11,239 --> 00:58:14,992 kterou jsem hrála v Disneyho filmu Louskáček a čtyři říše. 940 00:58:15,076 --> 00:58:18,329 Intenzivně jsem se podílela na jejím vzniku. 941 00:58:18,412 --> 00:58:23,834 Produkční společnost Shondaland má skvělou šéfku designu, 942 00:58:23,918 --> 00:58:25,586 Sandie Bailey. 943 00:58:25,670 --> 00:58:29,549 Sandie s Mattelem intenzivně řešila, 944 00:58:29,632 --> 00:58:31,342 jak má ta panenka vypadat. 945 00:58:31,425 --> 00:58:34,845 Ukázala mi, co mají, a já řekla: „Mám moc malý zadek.“ 946 00:58:34,929 --> 00:58:37,682 A ona jim to nějak stravitelně přetlumočila. 947 00:58:37,765 --> 00:58:39,600 Nejdřív jsme jim poslaly fotky. 948 00:58:39,684 --> 00:58:42,478 ŠÉFKA INOVACE A DESIGNU SPOLEČNOSTI SHONDALAND 949 00:58:42,562 --> 00:58:47,650 Se Shondou jsme vybraly pět až osm fotek, u kterých měla pocit, 950 00:58:47,733 --> 00:58:51,070 že na nich má správný účes a make-up. 951 00:58:51,153 --> 00:58:54,824 Všechny byly z období, ze kterého tu panenku chtěla mít. 952 00:58:54,907 --> 00:58:58,160 Chtěla jsem, aby ta panenka odrážela to, 953 00:58:58,244 --> 00:59:00,371 jak skutečně vypadám. 954 00:59:00,454 --> 00:59:04,166 Ne aby to byla nějaká idealizovaná a upravená verze. 955 00:59:04,250 --> 00:59:06,919 Takže má širší pas 956 00:59:07,003 --> 00:59:09,839 a hrudník takový, jako mám já. 957 00:59:09,922 --> 00:59:13,509 Jedna je více do tvaru přesýpacích hodin. 958 00:59:15,011 --> 00:59:17,346 A jejich zadky se dost liší. 959 00:59:17,430 --> 00:59:18,848 Nakonec vyhrála tahle. 960 00:59:18,931 --> 00:59:20,725 Bude mou vizitkou. 961 00:59:20,808 --> 00:59:25,438 Vzpomínám si, že její poslední verze neměla dostatečně velké poprsí. 962 00:59:25,521 --> 00:59:29,942 Prý že to nejde změnit. Tak jsem řekla, ať jí vycpou podprsenku. A stalo se. 963 00:59:30,443 --> 00:59:35,406 Když jsem byla malá, lidi mi říkali, že mám moc velké nohy. 964 00:59:35,489 --> 00:59:38,409 Ty nohy mi pomohly vyhrát olympijskou medaili, 965 00:59:38,492 --> 00:59:42,788 takže chci, aby moje Barbie měla silné a vypracované nohy. 966 00:59:42,872 --> 00:59:46,375 Vytvoří podle mě druhou Barbie, což je úžasné. 967 00:59:46,459 --> 00:59:48,294 To, že se vrátili a řekli: 968 00:59:48,377 --> 00:59:52,089 „Chceme udělat další, která bude odrážet vaši práci.“ 969 00:59:52,173 --> 00:59:54,675 Chtěla jsem, aby vypadala víc jako profík. 970 00:59:54,759 --> 00:59:57,970 Ta druhá Barbie představovala příležitost k tomu, 971 00:59:58,054 --> 01:00:03,476 aby mladé dívky viděly scenáristku, 972 01:00:03,559 --> 01:00:07,563 ženu tmavé pleti v takovéto pozici. 973 01:00:07,647 --> 01:00:12,401 Vždycky jsem říkala, že některé věci si musíte umět vysnít. 974 01:00:12,485 --> 01:00:15,112 Ale pokud jste něco nikdy neviděli, nejde to. 975 01:00:17,406 --> 01:00:21,786 Svým dcerám kupuju černošské panenky. 976 01:00:22,370 --> 01:00:26,499 Snažím se jim kupovat panenky, které mají podobné vlasy jako ony, 977 01:00:26,582 --> 01:00:29,210 aby se s nimi více ztotožnily. 978 01:00:29,293 --> 01:00:32,296 Dneska už je to normální. „Jasně, že má dredy. 979 01:00:32,380 --> 01:00:35,508 Jasně, že má afro. Proč by ne?“ 980 01:00:35,591 --> 01:00:38,844 Máme panenku Barbie na vozíku. To je super. 981 01:00:38,928 --> 01:00:43,849 Tyhle věci jsou ve světě, ve kterém žijeme, strašně důležité. 982 01:00:43,933 --> 01:00:46,477 Mám malou dcerku, je jí teprve sedm. 983 01:00:46,560 --> 01:00:50,981 Když si hraje a fantazíruje, tak vytváří určitou komunitu. 984 01:00:51,065 --> 01:00:54,151 Takže má různé panenky s různou barvou pleti. 985 01:00:54,235 --> 01:00:59,365 Chci totiž, aby věděla, že kromě ní existuje na světě spousta dalších lidí, 986 01:00:59,448 --> 01:01:03,786 kteří mluví různými jazyky, mají různé nápady a úhly pohledu. 987 01:01:04,286 --> 01:01:07,164 V mnoha ohledech to může změnit svět. 988 01:01:07,248 --> 01:01:12,420 Zní to jako hluboká myšlenka, ale je to tak. 989 01:01:12,503 --> 01:01:18,134 Už od útlého věku se děti mohou učit o inkluzivitě a rozmanitosti. 990 01:01:18,217 --> 01:01:22,555 Mohou se učit o různých typech vlasů, melaninu a dalších věcech. 991 01:01:22,638 --> 01:01:26,934 Ale když se budete dívat jen na panenky, které vypadají jako vy, 992 01:01:27,518 --> 01:01:30,146 tak se tomu vaše mysl neotevře. 993 01:01:30,229 --> 01:01:34,900 Když kdokoliv z mých bělošských přátel čeká dítě, tak moc dobře ví, 994 01:01:36,444 --> 01:01:40,364 že jim dám černošskou panenku nebo knížku s černošskými dětmi. 995 01:01:40,448 --> 01:01:42,366 Stejně tak mí černošští přátelé. 996 01:01:42,450 --> 01:01:44,910 Ohlasy na to zatím byly pozitivní. 997 01:01:45,411 --> 01:01:49,081 Nikdo zatím neřekl: „Černošská panenka? Proč?“ Dětem se líbí. 998 01:01:51,834 --> 01:01:54,420 Ale jak daleká cesta nás ještě čeká? 999 01:01:54,962 --> 01:01:58,716 Barbie jsou teď inkluzivnější, 1000 01:01:58,799 --> 01:02:04,388 takže si myslím, že malá Lagueria by si s takovými Barbie hrála ráda. 1001 01:02:04,472 --> 01:02:06,932 KAPITOLA 3 – BUDOUCNOST ČERNOŠSKÉ BARBIE 1002 01:02:07,016 --> 01:02:10,102 Ale stejně si říkám, jak moc se toho vlastně změnilo? 1003 01:02:10,644 --> 01:02:12,605 Já jsem Amirah Saafir. 1004 01:02:13,189 --> 01:02:17,735 Jsem vysokoškolskou profesorkou na katedře zaměřené na děti a adolescenty. 1005 01:02:17,818 --> 01:02:20,780 Zajímá mě vliv kontextuálních faktorů, 1006 01:02:20,863 --> 01:02:25,159 zejména těch školních, na pocity černošských dětí ohledně jejich identity. 1007 01:02:25,242 --> 01:02:28,329 Vzali jsme skupinu dětí, 1008 01:02:28,412 --> 01:02:33,292 ukázali jsme jim současnou podobu Barbie a vyslechli jsme si, jak to vnímají. 1009 01:02:33,375 --> 01:02:36,754 Inspirovali jsme se Clarkovic testem panenek, 1010 01:02:36,837 --> 01:02:40,674 a to sice konceptem jako takovým, nikoliv použitou metodikou. 1011 01:02:40,758 --> 01:02:45,387 Nechtěli jsme se soustředit na rozdíly mezi černošským a bělošským, 1012 01:02:45,471 --> 01:02:49,225 ale na všechny barvy pleti a tvary, které Barbie může mít. 1013 01:02:49,934 --> 01:02:52,728 Zakončili jsme to diskuzí s odborníky, 1014 01:02:52,812 --> 01:02:56,982 kde máme všemožné experty a badatele, 1015 01:02:57,066 --> 01:03:01,654 abychom získali ucelený pohled na to, co to vlastně všechno znamená. 1016 01:03:01,737 --> 01:03:02,947 Můžeme? 1017 01:03:04,156 --> 01:03:07,743 Na viděnou v cíli… 1018 01:03:09,745 --> 01:03:11,539 Která ti přijde nejhezčí? 1019 01:03:11,622 --> 01:03:16,335 Mně přijde nejhezčí asi… 1020 01:03:18,546 --> 01:03:19,380 Brooklyn. 1021 01:03:19,463 --> 01:03:21,131 - Brooklyn je nejhezčí? - Jo. 1022 01:03:21,215 --> 01:03:22,299 VZTAHOVÁ EXPERTKA 1023 01:03:22,383 --> 01:03:25,052 - Proč? - Protože má tmavou pleť jako my. 1024 01:03:25,135 --> 01:03:29,139 Ano, to je pravda, má tmavou pleť jako my. 1025 01:03:29,223 --> 01:03:32,309 A taky má jedinečnou vlastnost, umí hrát na kytaru. 1026 01:03:32,393 --> 01:03:37,481 Která je podle tebe nejhezčí? 1027 01:03:38,357 --> 01:03:41,443 Tahle je nejhezčí. Proč je tahle Barbie tak krásná? 1028 01:03:42,069 --> 01:03:44,780 - Má krásné šaty. - Líbí se ti její šaty? 1029 01:03:45,823 --> 01:03:48,659 Ještě kvůli něčemu je krásná? 1030 01:03:48,742 --> 01:03:50,244 - Kvůli botám. - Botám. 1031 01:03:50,327 --> 01:03:55,332 - Líbí se mi její oblečení. A taky účes. - Aha, líbí se ti její účes. 1032 01:03:55,416 --> 01:04:01,380 Líbí se mi její blůza a kabelka a taky má krásné boty a vlasy. 1033 01:04:01,463 --> 01:04:04,550 Když mluví o Barbie a o své oblíbené Barbie, 1034 01:04:04,633 --> 01:04:08,637 často zmiňují šaty a boty, které ty panenky mají, 1035 01:04:08,721 --> 01:04:10,931 a už ne tak často barvu pleti. 1036 01:04:11,015 --> 01:04:14,435 Chtěla bych slyšet, co si o tom myslíte. 1037 01:04:14,518 --> 01:04:16,437 A co podle vás znamená to, 1038 01:04:16,520 --> 01:04:19,565 jak přemýšlejí o rase, s ohledem na důležitost rasy. 1039 01:04:19,648 --> 01:04:23,402 Jestli v dětství hodně přemýšlejí o rase. 1040 01:04:23,485 --> 01:04:25,696 Já pracuju na veřejné základní škole. 1041 01:04:25,779 --> 01:04:27,197 ŘEDITELKA ZÁKLADNÍ ŠKOLY 1042 01:04:27,281 --> 01:04:34,246 A když děti mluví o něčem, co se týká rasy, nepoužívají slovo „rasa“. 1043 01:04:34,330 --> 01:04:36,749 - Přesně. - Tohle slovo nepoužívají… 1044 01:04:36,832 --> 01:04:39,793 Ani v osnovách jsem ho neviděla. 1045 01:04:39,877 --> 01:04:43,130 Spíše mluví o etniku, o kultuře. 1046 01:04:43,213 --> 01:04:46,216 A v těch videích zaznívala slova 1047 01:04:46,300 --> 01:04:50,179 jako „kultura“, „etnikum“, „náboženství“, tedy to, co je odlišuje. 1048 01:04:50,262 --> 01:04:55,184 Slyšeli jste o něčem, čemu se říká rasa? 1049 01:04:55,809 --> 01:04:57,227 - Ne. - Ne? 1050 01:04:57,311 --> 01:04:58,854 - Ne. - Co to znamená rasa? 1051 01:04:58,938 --> 01:05:00,356 To je skvělá otázka. 1052 01:05:00,439 --> 01:05:06,362 Rasa, to teda nevím. Napadá mě jen trasa závodu. 1053 01:05:06,445 --> 01:05:08,489 Trasa závodu, aha. 1054 01:05:08,572 --> 01:05:12,534 Když s rodiči mluvíte o rase, jaká slova používají? 1055 01:05:13,327 --> 01:05:14,703 Jak o tom mluví? 1056 01:05:18,040 --> 01:05:20,376 „Nesuď knihu podle obalu.“ 1057 01:05:21,085 --> 01:05:23,587 Nesuď knihu podle obalu? Co to znamená? 1058 01:05:23,671 --> 01:05:27,341 Abychom se nechovali k ostatním ošklivě. 1059 01:05:27,841 --> 01:05:30,094 Když řeknu slovo „rasa“… 1060 01:05:32,596 --> 01:05:34,181 co vás napadne? 1061 01:05:34,264 --> 01:05:36,725 - Rasismus. - Napadne tě rasismus? 1062 01:05:36,809 --> 01:05:38,185 Co je to rasismus? 1063 01:05:40,187 --> 01:05:45,275 Když tě lidi soudí na základě barvy tvé pleti, 1064 01:05:45,359 --> 01:05:47,611 tvého vzhledu a kultury. 1065 01:05:47,695 --> 01:05:50,072 Slovo „rasa“ nutně neznají. 1066 01:05:50,155 --> 01:05:52,241 - Ale rasismus už ano. - Jo. 1067 01:05:52,324 --> 01:05:57,162 Co podle vaší rodiny a rodičů znamená být černochem? 1068 01:05:58,372 --> 01:06:03,794 Být statečná a přemýšlet o sobě jako o nádherné černošské královně. 1069 01:06:04,753 --> 01:06:07,881 Podle mámy mám být na svou barvu pleti pyšná, 1070 01:06:07,965 --> 01:06:12,511 a když se někdo s jinou barvu pleti zeptá, v čem spočívá naše kouzlo, 1071 01:06:12,594 --> 01:06:15,556 tak mám říct: „Tomu bys nerozuměl.“ 1072 01:06:15,639 --> 01:06:17,474 Říkají mi, 1073 01:06:18,642 --> 01:06:22,396 že je v pořádku být sám sebou, i když vypadáš jinak. 1074 01:06:23,480 --> 01:06:26,066 Protože jsi člověk jako všichni ostatní. 1075 01:06:26,650 --> 01:06:30,487 Říkají mi, že není v pořádku, aby na nás policajti byli zlí 1076 01:06:30,571 --> 01:06:35,034 a zaklekávali nás, protože jsme přece nic neudělali. 1077 01:06:35,534 --> 01:06:38,746 I když nepoužívají slovník, který známe my dospělí, 1078 01:06:38,829 --> 01:06:40,748 tak o rase věděli. 1079 01:06:40,831 --> 01:06:44,877 Říkali třeba „Black Lives Matter“, „na černošských životech záleží“. 1080 01:06:44,960 --> 01:06:49,423 Tím říkají, že ví, co je to rasa. Ale musíme jim k tomu poskytnout jazyk. 1081 01:06:49,506 --> 01:06:50,758 PROFESORKA, BADATELKA 1082 01:06:50,841 --> 01:06:54,678 Odráží se to v jazyce a v tom, co slyší ve svém okolí, 1083 01:06:54,762 --> 01:06:59,016 ale ne v jejich realitě a v tom, jak žijí lidé kolem nich. 1084 01:06:59,099 --> 01:07:02,770 Protože pokud jsou všichni stejní a na barvě pleti nezáleží, 1085 01:07:02,853 --> 01:07:05,939 tak proč policajti zabíjí černochy? 1086 01:07:06,440 --> 01:07:09,526 Jakou roli v chápání toho všeho má Barbie? 1087 01:07:09,610 --> 01:07:12,362 Mají být Barbie a Mattel zodpovědní za to, 1088 01:07:12,446 --> 01:07:17,034 aby dětem pomáhali s pochopením těchto rozdílů? 1089 01:07:17,117 --> 01:07:18,744 - Ano. - Opravdu? 1090 01:07:18,827 --> 01:07:22,372 Myslím si totiž, že je za to zodpovědná celá společnost. 1091 01:07:22,456 --> 01:07:24,750 A existuje spousta způsobů, 1092 01:07:25,709 --> 01:07:27,711 kterými by Mattel 1093 01:07:29,004 --> 01:07:32,716 mohl dát jasně najevo, z jaké rasy, 1094 01:07:32,800 --> 01:07:35,719 z jakého etnika a z jaké kultury daná Barbie je. 1095 01:07:35,803 --> 01:07:38,097 Existuje v Mattelu tým, 1096 01:07:38,180 --> 01:07:42,142 který by se zaměřoval na to, co znamenají a jak vypadají rozdíly? 1097 01:07:42,226 --> 01:07:45,187 To by bylo zajímavé, protože to je… 1098 01:07:45,270 --> 01:07:48,524 Změnu totiž nezařídí jednotlivec. 1099 01:07:48,607 --> 01:07:50,943 Musí to být záměrná týmová práce. 1100 01:07:51,026 --> 01:07:53,237 - Jo. - A potřebujete správný tým. 1101 01:07:54,279 --> 01:07:58,951 Která z těch Barbie vypadá jako ty? 1102 01:07:59,034 --> 01:08:02,079 - Tahle Barbie vypadá jako ty? - Ano. 1103 01:08:02,162 --> 01:08:05,290 Tahle taky vypadá tak trošku jako já, 1104 01:08:05,374 --> 01:08:08,544 protože má hnědé vlasy a hnědé oči. 1105 01:08:08,627 --> 01:08:10,129 Proč vypadají jako ty? 1106 01:08:10,212 --> 01:08:14,800 Protože když si češu vlasy, tak si je někdy sčesávám dozadu. 1107 01:08:14,883 --> 01:08:18,512 - Je krásná a má dredy jako já. - Jasně. 1108 01:08:18,595 --> 01:08:20,973 - Ještě něčím připomíná tvou mámu? - Jo. 1109 01:08:21,056 --> 01:08:25,102 - Čím? - Nosí paruku. Aspoň to tak vypadá. 1110 01:08:25,853 --> 01:08:30,357 - Ani jedna ta Barbie nevypadá jako já. - Ani jako já. 1111 01:08:30,440 --> 01:08:35,445 Co máme my a jejich rodiče dělat? Kromě tomu, že je tomu vystavujeme? 1112 01:08:35,529 --> 01:08:41,326 Podle mě Barbie nezmůže nic, co se nepodařilo vám. 1113 01:08:42,494 --> 01:08:46,248 Takže je to na rodičích i na Mattelu. 1114 01:08:46,331 --> 01:08:49,084 Nechci Barbie klást na bedra něco… 1115 01:08:49,251 --> 01:08:53,088 STUDENT Z KATEDRY SOCIOLOGIE KALIFORNSKÉ UNIVERZITY 1116 01:08:53,213 --> 01:08:56,592 …co má za úkol změnit celá společnost. 1117 01:08:56,675 --> 01:08:58,969 Já vidím cíl 1118 01:08:59,052 --> 01:09:03,348 skutečné rozmanitosti, rovnosti a inkluze 1119 01:09:03,432 --> 01:09:08,353 ve zničení násilných institucí, násilných společenských struktur, 1120 01:09:08,437 --> 01:09:11,023 násilných panenek a umělých světů, 1121 01:09:11,106 --> 01:09:15,569 které existují kvůli dlouhodobému odkazu kolonialismu. 1122 01:09:15,652 --> 01:09:20,449 A dokud nepracujeme na tomhle, tak si akorát něco namlouváme. 1123 01:09:20,532 --> 01:09:24,286 Mé dceři je pět let a aktuálně je z ní ninja princezna, 1124 01:09:24,369 --> 01:09:27,289 která chce čtvrtit melouny. 1125 01:09:27,372 --> 01:09:30,834 Má slušnou sbírku Barbie a já jsem pyšný na to, 1126 01:09:30,918 --> 01:09:34,171 že mezi svými Barbie nedělá rozdíly. 1127 01:09:34,254 --> 01:09:38,425 Máme spoustu různých panenek, 1128 01:09:38,508 --> 01:09:41,470 mají různé barvy pleti, účesy, postavy. 1129 01:09:41,553 --> 01:09:42,971 Na to jsem hrdý. 1130 01:09:43,055 --> 01:09:45,098 A když si hraje s kamarády, 1131 01:09:45,599 --> 01:09:49,978 tak je vidět, že dětí tíhnou ke hře jako takové, 1132 01:09:50,062 --> 01:09:52,272 ne ke konkrétnímu objektu hry. 1133 01:09:52,356 --> 01:09:56,401 Vsadím se, že kdybyste se teď zeptali 30 dětí, 1134 01:09:56,902 --> 01:10:00,739 jak vypadá Barbie, dostanete možná 26 různých odpovědí. 1135 01:10:00,822 --> 01:10:04,159 Která Barbie je podle tebe ta pravá Barbie? 1136 01:10:05,786 --> 01:10:06,787 Tahle je pravá? 1137 01:10:09,081 --> 01:10:09,957 Tahle. 1138 01:10:10,040 --> 01:10:11,708 Proč je tahle ta pravá? 1139 01:10:11,792 --> 01:10:13,126 Kvůli její kůži. 1140 01:10:13,210 --> 01:10:16,338 - Protože má blond vlasy. - Protože má blond vlasy? 1141 01:10:16,421 --> 01:10:20,342 Tohle je ta pravá Barbie a tuhle udělali později, 1142 01:10:20,425 --> 01:10:23,595 aby černošské dívky měly Barbie, co vypadá jako ony, 1143 01:10:23,679 --> 01:10:26,390 a nemusely si hrát jen s bělošskými Barbie. 1144 01:10:26,473 --> 01:10:30,185 Sleduju hodně pořadů o hračkách a o tom, jak se vyrábějí. 1145 01:10:30,269 --> 01:10:32,813 A tuhle Barbie vydali jako první. 1146 01:10:32,896 --> 01:10:38,527 Když jdete do obchodu, tuhle Barbie uvidíte jako první. 1147 01:10:38,610 --> 01:10:40,237 A v reklamách taky. 1148 01:10:40,320 --> 01:10:43,282 Otázka zněla: „Která Barbie je ta pravá?“ 1149 01:10:43,365 --> 01:10:47,369 A děti vždycky ukázaly na Barbie z Malibu. 1150 01:10:47,452 --> 01:10:51,206 To mně osobně napovídá, 1151 01:10:51,290 --> 01:10:53,417 že tahle Barbie je ta hlavní 1152 01:10:54,084 --> 01:10:56,503 a ty ostatní existují v jejím okolí. 1153 01:10:56,586 --> 01:10:58,672 A to že je takový standard. 1154 01:10:58,755 --> 01:11:01,216 Klasická Barbie, obyčejná Barbie. 1155 01:11:01,300 --> 01:11:03,969 Ta je dětem předkládána jako vzor toho, 1156 01:11:04,052 --> 01:11:08,307 co je normální, co je ideální, čeho by se měly snažit dosáhnout. 1157 01:11:08,390 --> 01:11:11,601 Děti taky chápou, že černošská Barbie, 1158 01:11:11,685 --> 01:11:14,980 latinskoamerická Barbie a asijská Barbie vznikly později. 1159 01:11:15,063 --> 01:11:17,649 Jsou navíc, abychom se v nich taky viděli. 1160 01:11:17,733 --> 01:11:21,695 Společenská struktura moci, kde jsou černoši úplně dole, 1161 01:11:21,778 --> 01:11:23,822 je předávána dětem, 1162 01:11:23,905 --> 01:11:27,200 i když nemají slova, kterými by to popsaly. 1163 01:11:27,284 --> 01:11:31,455 Tuto hierarchii totiž vidí i v hračkách, se kterými si hrají. 1164 01:11:31,538 --> 01:11:33,582 Kdybych si měla vybrat, 1165 01:11:33,665 --> 01:11:37,002 zvolila bych klasickou Barbie, 1166 01:11:37,085 --> 01:11:39,796 protože ta má svůj vlastní pořad. 1167 01:11:39,880 --> 01:11:42,257 Myslím, že tahle Barbie je ta původní, 1168 01:11:42,758 --> 01:11:48,055 protože během čekání jsem koukal na pořad, 1169 01:11:48,138 --> 01:11:51,516 ve kterém se objevila jako první. 1170 01:11:53,435 --> 01:11:57,647 Když se má dcera dívá na televizi, černošská Barbie není hlavní postava. 1171 01:11:57,731 --> 01:12:00,859 O černošské Barbie a dalších černošských postavách 1172 01:12:00,942 --> 01:12:04,446 se toho moc nedozvíme, a to ani o jejich rodinách. 1173 01:12:04,529 --> 01:12:09,493 Jsou to prostě jen vedlejší postavy. Je to takové pokračování 1174 01:12:09,576 --> 01:12:13,955 té nerovnosti, která existovala, když černošská Barbie ještě nebyla. 1175 01:12:14,039 --> 01:12:16,166 - Viděly jste Barbie ve filmu? - Ano. 1176 01:12:16,249 --> 01:12:18,418 Opravdu? V jakém? 1177 01:12:18,919 --> 01:12:21,254 Já viděla ten špionský, 1178 01:12:21,338 --> 01:12:22,422 ten vesmírný 1179 01:12:22,506 --> 01:12:23,924 a ten klasický. 1180 01:12:24,549 --> 01:12:27,552 Já sledovala videa o Barbie a jejím domě snů. 1181 01:12:27,636 --> 01:12:28,470 Vážně? 1182 01:12:28,553 --> 01:12:32,182 Jo, koukali jsme se na film s Barbie. 1183 01:12:32,265 --> 01:12:34,768 Byla z ní mořská panna a vypadala takhle. 1184 01:12:36,228 --> 01:12:38,647 Já jsem Nachelle Jackson 1185 01:12:38,730 --> 01:12:40,774 a tohle je má dcera Kayden. 1186 01:12:40,857 --> 01:12:42,943 PŘEZDÍVKA: ČERNOŠSKÉ KOUZLO 1187 01:12:43,026 --> 01:12:45,237 Ahoj. Je mi 14. 1188 01:12:46,113 --> 01:12:50,242 - A nutili mě hrát si s panenkami. - To teda není pravda. 1189 01:12:50,742 --> 01:12:52,327 Vzpomínám si na období, 1190 01:12:52,411 --> 01:12:58,417 kdy jsme za sebou měly docela dost různých filmů o Barbie 1191 01:12:59,209 --> 01:13:02,796 a šly jsme do obchodu shánět novou Barbie. 1192 01:13:02,879 --> 01:13:06,967 Vzpomínám si, jak stojím v uličce a říkám: „Tady mají Barbie.“ 1193 01:13:07,467 --> 01:13:09,928 A pak: „Tohle je černošská Barbie.“ 1194 01:13:11,096 --> 01:13:14,433 A vzpomínám si, že mi dcera neoblomně tvrdila: 1195 01:13:14,516 --> 01:13:17,352 „To není Barbie. Barbie není černoška. 1196 01:13:17,436 --> 01:13:18,603 Barbie je běloška.“ 1197 01:13:18,687 --> 01:13:22,023 Ve svých pořadech by měli mít víc různých ras. 1198 01:13:22,524 --> 01:13:25,986 Obvykle tam mají jen jednu hlavní postavu jedné rasy. 1199 01:13:26,069 --> 01:13:31,575 Tenhle pořad vyšel, až když jsem byla starší, bylo mi devět nebo deset. 1200 01:13:32,325 --> 01:13:35,036 Líbilo se mi, že jsou tam černošské postavy. 1201 01:13:35,120 --> 01:13:38,165 Proto jsem asi Barbie nikdy nevnímala jako černošku. 1202 01:13:38,248 --> 01:13:42,043 Protože černošky byly většinou v roli kamarádky Barbie. 1203 01:13:42,586 --> 01:13:45,297 Třeba Nikki nebo Christie a podobně. 1204 01:13:45,380 --> 01:13:48,967 Já jsem Aydrea Walden, scenáristka žijící v Los Angeles. 1205 01:13:49,050 --> 01:13:52,971 O Barbie vlogu jsem věděla, ještě než jsem na něm začala pracovat. 1206 01:13:53,054 --> 01:13:58,518 Několik videí proniklo do mé bubliny. 1207 01:13:58,602 --> 01:14:03,440 Pro Mattel už jsem v minulosti dělala na jiných pořadech, 1208 01:14:03,523 --> 01:14:06,193 takže náš vzájemný vztah byl skvělý, 1209 01:14:06,276 --> 01:14:10,113 když mi nabídli, jestli nechci něco udělat 1210 01:14:10,197 --> 01:14:13,116 v reakci na události roku 2020. 1211 01:14:13,200 --> 01:14:14,493 2020 – VLOG O RASISMU 1212 01:14:15,035 --> 01:14:17,370 - Všechny vás zdravíme. - Ahoj. 1213 01:14:17,454 --> 01:14:21,124 Vzniklo jedno takové hnutí. 1214 01:14:21,208 --> 01:14:26,922 Miliony lidí po celém světě se staví do boje proti rasismu, 1215 01:14:27,005 --> 01:14:32,469 a to proto, že hrozně často a dlouho bylo s lidmi zacházeno nespravedlivě. 1216 01:14:32,552 --> 01:14:37,057 V některých případech jim i někdo ublížil kvůli barvě jejich pleti. 1217 01:14:37,140 --> 01:14:39,851 Řekli: „Chceme o tom udělat Barbie vlog. 1218 01:14:40,352 --> 01:14:42,938 Co byste lidem vzkázala, kdybyste mohla?“ 1219 01:14:43,021 --> 01:14:45,065 Můj život možná lidem přijde fajn, 1220 01:14:45,148 --> 01:14:48,527 ale pravdou je, že já i další černoši a černošky 1221 01:14:48,610 --> 01:14:51,404 musíme neustále řešit rasismus. 1222 01:14:51,488 --> 01:14:55,283 Vždy mě fascinovalo, že dva lidé mohou existovat na jednom místě 1223 01:14:55,367 --> 01:14:57,911 a mít jinou zkušenost kvůli tomu, kým jsou. 1224 01:14:57,994 --> 01:14:59,412 To jsem chtěla otevřít. 1225 01:14:59,496 --> 01:15:02,916 S Barbie jsem soutěžila v prodeji samolepek na pláži. 1226 01:15:02,999 --> 01:15:06,002 Rozdělily jsme se a soutěžily, která jich prodá víc. 1227 01:15:06,086 --> 01:15:10,006 Když jsem byla na promenádě, tak mě třikrát zastavili hlídači. 1228 01:15:10,090 --> 01:15:11,091 Cože? 1229 01:15:11,174 --> 01:15:15,262 Ptali se mě na spoustu otázek, a dokonce zavolali mámě. 1230 01:15:15,345 --> 01:15:18,431 Neřekla jsem ti to, ale proto jsem toho moc neprodala. 1231 01:15:18,932 --> 01:15:23,645 Mysleli si, že dělám něco špatného, i když jsem dělala přesně to co ty. 1232 01:15:23,728 --> 01:15:28,191 Vzali jsme několik skutečných příběhů, které jsem ve svém životě zažila, 1233 01:15:28,275 --> 01:15:30,860 a upravili jsme je úměrně věku diváků. 1234 01:15:30,944 --> 01:15:35,323 To ve své práci dělám běžně. Beru důležité problémy dospělých 1235 01:15:35,407 --> 01:15:38,451 a uzpůsobuju je pro mladé publikum. 1236 01:15:38,535 --> 01:15:42,247 Když o tom obvykle mluvím, lidé se začnou vymlouvat. 1237 01:15:42,330 --> 01:15:46,251 Řeknou třeba: „Možná jsi měla mít povolení na plážový prodej.“ 1238 01:15:46,334 --> 01:15:47,961 Ale jsou to jen výmluvy. 1239 01:15:48,044 --> 01:15:52,340 Je to proto, že jsem černoška a lidé si o mně vytvořili špatný obrázek. 1240 01:15:52,424 --> 01:15:56,052 A o běloších, jako jsem já, si takový obrázek nevytváří. 1241 01:15:56,136 --> 01:15:59,389 Premisa byla prostá. Dvě kamarádky sdílí své zkušenosti. 1242 01:15:59,472 --> 01:16:04,477 Taky mi přišlo fajn, že vyobrazujeme dialog dvou lidí o něčem, 1243 01:16:04,561 --> 01:16:06,521 co může být oběma nepříjemné. 1244 01:16:06,605 --> 01:16:09,524 Není příjemné o tom mluvit nebo to poslouchat. 1245 01:16:09,608 --> 01:16:14,070 A myslím, že to celý tým zvládl bravurně. Mám radost z toho, jak to dopadlo. 1246 01:16:14,821 --> 01:16:18,867 Jak zní ten vtip Davea Chapella? „A co na to Ja Rule?“ 1247 01:16:20,702 --> 01:16:21,703 Však víte. 1248 01:16:23,955 --> 01:16:27,959 Asi mě jen tak nenapadne: „Co si o rasismu myslí Barbie?“ 1249 01:16:28,043 --> 01:16:31,254 Možná bychom měli nabrífovat Barbie. 1250 01:16:35,467 --> 01:16:36,343 Dobře. 1251 01:16:37,093 --> 01:16:37,969 No teda. 1252 01:16:38,511 --> 01:16:41,264 Tak Barbie nás podporuje. Bomba. 1253 01:16:41,348 --> 01:16:45,268 Pokud to funguje, je to super. Pokud malé bělošské holčičky, 1254 01:16:45,352 --> 01:16:50,065 které mají Barbie jako vzor a chtějí být jak ona, 1255 01:16:50,148 --> 01:16:52,275 tomuhle budou věnovat pozornost 1256 01:16:52,359 --> 01:16:57,447 a začnou poukazovat na rasismus kolem sebe 1257 01:16:57,530 --> 01:17:02,118 a zastávat se svých černošských a latinskoamerických přátel 1258 01:17:02,202 --> 01:17:04,329 a všech, kteří jsou nějak jiní. 1259 01:17:04,412 --> 01:17:08,958 Může jim to pomoct otevřít oči, protože často tyto věci vůbec nevidí. 1260 01:17:09,042 --> 01:17:12,420 Tomu videu chyběla jedna věc. 1261 01:17:12,504 --> 01:17:17,884 Neposkytlo žádnou praktickou radu. 1262 01:17:17,967 --> 01:17:20,220 To, že jste ochotni naslouchat, 1263 01:17:20,303 --> 01:17:25,767 vám neposkytne nástroje potřebné k tomu, abyste se vypořádali se situací, 1264 01:17:25,850 --> 01:17:28,853 kdy si z vašich kamarádů někdo utahuje. 1265 01:17:29,354 --> 01:17:32,607 Jsem maličko smutná z toho, 1266 01:17:32,691 --> 01:17:36,695 že děti nemůžou prostě jen být dětmi. 1267 01:17:37,612 --> 01:17:39,656 To neznamená, že to není potřeba, 1268 01:17:39,739 --> 01:17:44,953 protože realita je taková, jaká je, a děti se s tím setkávají v raném věku. 1269 01:17:45,036 --> 01:17:49,999 A jestli nám tahle snaha 1270 01:17:50,083 --> 01:17:53,586 pomůže vybudovat laskavější svět, 1271 01:17:53,670 --> 01:17:58,466 kde lidé nejsou slepí k projevům rasismu a diskriminace, 1272 01:17:58,550 --> 01:18:01,010 tak je to super a stojí to za to. 1273 01:18:01,094 --> 01:18:04,556 Je skvělé, že otevírají důležité společenské téma. 1274 01:18:04,639 --> 01:18:08,852 Když se děti, které s tímhle nemají žádnou osobní zkušenost, 1275 01:18:09,394 --> 01:18:10,937 z těch videí poučí, 1276 01:18:11,020 --> 01:18:14,023 protože doma o tom nemluvili, tak je to parádní. 1277 01:18:14,107 --> 01:18:15,942 Ale okamžitě mě napadlo: 1278 01:18:16,025 --> 01:18:20,405 „Kdy naposledy dostala tahle postava tolik prostoru?“ Nikdy. 1279 01:18:20,488 --> 01:18:24,159 Občas něco málo řekne, ale je to jen vedlejší postava. 1280 01:18:24,242 --> 01:18:28,371 Abychom dosáhli pokroku, musíme podniknout určité kroky. 1281 01:18:28,455 --> 01:18:31,958 Pokrok nenastane skokově. 1282 01:18:32,041 --> 01:18:34,210 Zastoupení menšin se zlepšilo. 1283 01:18:34,294 --> 01:18:37,547 Ve filmu z loňského roku Barbie: Velké město, velké sny 1284 01:18:37,630 --> 01:18:42,093 se Barbie Roberts z Malibu konečně setkává s Barbie Roberts z Brooklynu. 1285 01:18:42,177 --> 01:18:45,722 - Ty jsi z Brooklynu? Jakože z New Yorku? - Z jakého jiného? 1286 01:18:45,805 --> 01:18:48,016 Viděla jsem roztomilý film. 1287 01:18:48,099 --> 01:18:52,979 Byla tam bělošská a černošská Barbie. Na vysokoškolské koleji měly stejný pokoj. 1288 01:18:53,688 --> 01:18:55,023 Tohle je můj pokoj. 1289 01:18:55,774 --> 01:18:58,485 Píše se tu moje jméno. Jsem Barbie. 1290 01:18:58,568 --> 01:19:00,862 Ale já jsem přece Barbie. 1291 01:19:01,446 --> 01:19:03,698 - Co tvoje příjmení? - Roberts. 1292 01:19:04,783 --> 01:19:06,618 Jmenujeme se stejně? 1293 01:19:06,701 --> 01:19:09,996 Bylo super, že ukázali dvě různé Barbie. 1294 01:19:10,079 --> 01:19:11,664 MILOVNICE ČERNOŠSKÉ BARBIE 1295 01:19:11,748 --> 01:19:15,502 Jsou to stejné panenky, které se liší jen barvou pleti. 1296 01:19:15,585 --> 01:19:18,588 Otevřel se mnohovesmír Barbie. 1297 01:19:18,671 --> 01:19:22,300 Stojí to na představě, že jde o něco progresivního, 1298 01:19:22,383 --> 01:19:24,594 a to čistě proto, 1299 01:19:24,677 --> 01:19:27,639 že Brooklyn dostala ve filmu prostor. 1300 01:19:28,640 --> 01:19:30,475 Je jedno, jak se tam dostala. 1301 01:19:30,558 --> 01:19:33,478 Prostě tam je, tak je to progresivní. 1302 01:19:33,561 --> 01:19:36,606 Přijde mi zajímavé, že jako diváci chápeme, 1303 01:19:36,689 --> 01:19:39,234 že Brooklyn soutěží s někým, 1304 01:19:39,317 --> 01:19:42,946 kdo není způsobilý k tomu vystupovat s ní na pódiu. 1305 01:19:43,029 --> 01:19:48,910 Tohle dokonale odráží každodenní zkušenost mnoha černošských žen. 1306 01:19:49,410 --> 01:19:52,121 Je progresivní, že jsme vás najali. 1307 01:19:56,459 --> 01:19:58,920 Pokud nejste dostatečně kvalifikovaní, 1308 01:19:59,921 --> 01:20:05,093 ale jste běloši, tak můžete být na stejné úrovni… 1309 01:20:05,176 --> 01:20:06,886 Kufr na útěku. 1310 01:20:06,970 --> 01:20:10,640 …jako v tomto případě až přehnaně kvalifikovaná černoška. 1311 01:20:11,224 --> 01:20:14,310 Balet mě zase jednou zachránil. 1312 01:20:14,394 --> 01:20:16,938 Soutěží proti sobě na jednom pódiu, 1313 01:20:17,021 --> 01:20:21,901 což je vnímáno jako progresivní, i když tomu tak rozhodně není. 1314 01:20:21,985 --> 01:20:26,322 Uvidíme se v cíli. 1315 01:20:26,406 --> 01:20:30,660 I když to skončilo remízou, tak to vnímám jako nedostatečné. 1316 01:20:31,160 --> 01:20:34,205 Proč se do toho Mattel nemohl obout a říct: 1317 01:20:34,289 --> 01:20:38,877 „Brooklyn je kvalifikovaná a má talent. Takže prostě vyhraje.“ 1318 01:20:39,669 --> 01:20:41,963 Pro některé děti 1319 01:20:42,046 --> 01:20:46,050 ten obsah stále není inkluzivní. 1320 01:20:46,134 --> 01:20:48,011 Zaznívaly názory typu: 1321 01:20:48,720 --> 01:20:53,474 „Co je potřeba udělat, aby jedna z černošských, 1322 01:20:53,558 --> 01:20:58,479 z latinskoamerických nebo asijských postav dostala hlavní roli?“ 1323 01:20:58,980 --> 01:21:02,150 To je něco, na čem podle mě pracujeme. Děláme na tom. 1324 01:21:02,233 --> 01:21:05,737 S Barbie Roberts… Pardon, s Barbie Roberts Brooklyn. 1325 01:21:06,237 --> 01:21:08,156 To bylo samo o sobě velký krok. 1326 01:21:08,239 --> 01:21:10,283 Díky úspěchu loňského filmu 1327 01:21:10,366 --> 01:21:15,872 získá Brooklyn vlastní prostor, celý vlastní svět. 1328 01:21:15,955 --> 01:21:18,708 Pořád se bude kamarádit s Barbie z Malibu, 1329 01:21:18,791 --> 01:21:21,711 ale budujeme její svět v Brooklynu. 1330 01:21:21,794 --> 01:21:26,591 Linka z Brooklynu dostane vlastní seriál na Netflixu, 1331 01:21:26,674 --> 01:21:31,638 vzniknou nové panenky a možná i obsah na vlogu a podobně. 1332 01:21:31,721 --> 01:21:33,014 Takže toho přibývá. 1333 01:21:33,097 --> 01:21:36,476 Rodiče zmiňují, že chtějí černošskou Barbie 1334 01:21:36,559 --> 01:21:39,771 nebo Barbie s jinou barvou pleti jako hlavní postavu. 1335 01:21:39,854 --> 01:21:44,651 Stále jde o posílení postavení minorit a kulturní dopad. 1336 01:21:44,734 --> 01:21:48,655 Inkluzivita se zlepšuje stejně jako zastoupení menšin. 1337 01:21:48,738 --> 01:21:52,325 Podle mě je potřeba myslet především na to, 1338 01:21:54,160 --> 01:21:55,828 že tempo je důležité 1339 01:21:55,912 --> 01:21:58,790 a že plynulé tempo, kterého lze dosáhnout 1340 01:21:58,873 --> 01:22:02,669 a které má dopad na trh, je lepší než jednorázová akce. 1341 01:22:02,752 --> 01:22:08,508 Pokud nevidíme tak rychlý pokrok, jako bych si přál třeba já, 1342 01:22:08,591 --> 01:22:11,636 nebo možná vy nebo kdokoliv další, 1343 01:22:12,220 --> 01:22:17,558 tak to nevadí, protože očekávám, že se to bude i nadále zlepšovat. 1344 01:22:17,642 --> 01:22:22,438 A vím, že pokud se posouváme kupředu, tak odvádíme svou práci. 1345 01:22:22,522 --> 01:22:25,066 - Podle mě nebude tak úspěšná. - Proč? 1346 01:22:25,858 --> 01:22:28,444 Protože žijeme v… 1347 01:22:29,320 --> 01:22:31,447 - Nechci to říkat. - Řekni to. 1348 01:22:32,991 --> 01:22:36,828 Protože žijeme v převážně bělošském světě. 1349 01:22:36,911 --> 01:22:41,207 A když se řekne nejúspěšnější lidé, tak vás napadnou 1350 01:22:42,333 --> 01:22:44,002 samí běloši, že jo? 1351 01:22:44,085 --> 01:22:49,632 A protože běloši vytvářejí značnou část poptávky, 1352 01:22:49,716 --> 01:22:54,762 tak si nemyslím, že černošská Barbie bude zcela nezávislá 1353 01:22:54,846 --> 01:22:57,974 a že okolo ní nebudou bělošské postavy. 1354 01:22:59,142 --> 01:23:00,518 Nebude samostatná. 1355 01:23:01,144 --> 01:23:04,230 Přála bych jí to, ale podle mě nebude tak úspěšná. 1356 01:23:05,815 --> 01:23:07,567 Mrzí mě, když slyším… 1357 01:23:09,652 --> 01:23:13,865 že si moje dcera nemyslí, že ta panenka může být sama o sobě úspěšná 1358 01:23:14,365 --> 01:23:16,868 jen kvůli barvě její pleti. 1359 01:23:20,038 --> 01:23:22,832 Tak to byla moje sestra a neteř. 1360 01:23:23,875 --> 01:23:26,252 Překvapilo mě, že to vidí takhle. 1361 01:23:27,045 --> 01:23:31,883 Neděláme něco špatně, když si v roce 2024 děti myslí, že svět je převážně bělošský? 1362 01:23:31,966 --> 01:23:35,178 DEMOGRAFIE SVĚTOVÉ POPULACE: ASIE 59,5 %, AFRIKA 17,4 % 1363 01:23:35,261 --> 01:23:39,474 Od první kapitoly a absence černošských panenek jsme ušli kus cesty. 1364 01:23:40,475 --> 01:23:41,350 Nebo ne? 1365 01:23:43,311 --> 01:23:45,354 BEAULAH MITCHELL 40 LET VE SLUŽBĚ 1366 01:23:47,565 --> 01:23:51,277 Řekni mi, co je to za knihu. 1367 01:23:52,653 --> 01:23:53,863 70 LET INOVACÍ A HER 1368 01:23:53,946 --> 01:23:58,117 Je to kniha k 70. výročí. Je v ní uveden jeden můj citát. 1369 01:23:59,410 --> 01:24:04,707 „Těch 44 let v Mattelu bylo pro mě požehnáním. Byla jsem šťastná.“ Pravda. 1370 01:24:05,666 --> 01:24:09,128 - Kitty tu někde musí být. Tady. - „Kitty Black Perkins.“ 1371 01:24:09,212 --> 01:24:13,299 „Autorka první černošské Barbie a vánoční Barbie.“ 1372 01:24:13,382 --> 01:24:15,343 „Na mé práci je nejlepší to, 1373 01:24:15,426 --> 01:24:20,431 že když nějaká holčička zjistí, čím se živím, okamžitě si mě zamiluje.“ 1374 01:24:20,515 --> 01:24:21,599 Tady to je. 1375 01:24:21,682 --> 01:24:22,892 ČASOVÁ OSA 1376 01:24:23,976 --> 01:24:25,103 Tak schválně. 1377 01:24:25,186 --> 01:24:30,483 Jak už víme, tak v roce 1980 se zrodila černošská Barbie. 1378 01:24:30,566 --> 01:24:32,652 - Tady je rok 1982. - V roce 1980. 1379 01:24:32,735 --> 01:24:35,822 - Tak co, je tu černošská Barbie? - Ne, není. 1380 01:24:35,905 --> 01:24:37,990 - „Mistro…“ - „Posouváme hranice.“ 1381 01:24:38,074 --> 01:24:40,785 Posouvají hranice, ale černošská Barbie nikde? 1382 01:24:40,868 --> 01:24:42,078 Je to tak. 1383 01:24:42,703 --> 01:24:46,958 Jsem smutná z toho, že černošská Barbie se sem nedostala. 1384 01:24:47,041 --> 01:24:49,043 - Nedostala. - Ne. 1385 01:24:49,710 --> 01:24:51,379 Ale vánoční Barbie ano. 1386 01:24:54,048 --> 01:24:58,719 Během natáčení tohoto filmu jsem často myslela na malou Laguerii, 1387 01:24:58,803 --> 01:25:02,390 stydlivou a tichou černošku z Texasu, 1388 01:25:02,473 --> 01:25:06,060 a na to, co by na takovýhle dokument řekla. 1389 01:25:06,894 --> 01:25:10,648 Kdyby ho viděla a byla jeho součástí, protože jako její teta 1390 01:25:10,731 --> 01:25:12,775 chtěla pokládat nelehké otázky 1391 01:25:12,859 --> 01:25:15,945 a připravit půdu pro budoucí generace. 1392 01:25:16,529 --> 01:25:21,075 Stejně jako Shonda cítila břímě toho, že je první, ale stejně do toho šla. 1393 01:25:21,159 --> 01:25:25,454 A stejně jako Misty chápala, že je to taková forma protestu, 1394 01:25:25,538 --> 01:25:29,083 když se v černošském těle hlásíte o své místo v historii, 1395 01:25:29,167 --> 01:25:31,127 která na vás někdy nepamatuje. 1396 01:25:31,210 --> 01:25:32,295 NEJSEM NEVIDITELNÁ 1397 01:25:32,378 --> 01:25:34,005 Jako Kitty a Stacey viděla… 1398 01:25:34,088 --> 01:25:36,007 KDYŽ TO NEVIDÍM, TAK TO VYTVOŘÍM 1399 01:25:36,090 --> 01:25:39,677 …že o černošské Barbie musíme mluvit a zapsat ji do historie, 1400 01:25:39,760 --> 01:25:44,932 protože černošská Barbie je důležitá a na jejím příběhu záleží. 1401 01:25:46,309 --> 01:25:52,148 Jak vidíte, natáčení tohoto filmu mě inspirovalo. 1402 01:25:52,231 --> 01:25:54,525 A zajímalo mě, jak inspiruje vás. 1403 01:25:54,609 --> 01:25:56,027 DESIGNÉRKY BUDOUCNOSTI 1404 01:25:56,110 --> 01:26:00,823 Proto jsou tyto filmy tak klíčové. Aby zachovaly odkaz něčeho důležitého. 1405 01:26:01,616 --> 01:26:05,494 Černošská Barbie dláždila cestu pokroku. 1406 01:26:06,078 --> 01:26:11,000 Chci, aby každý věděl, že černošská Barbie odráží to, kým jsem. 1407 01:26:11,083 --> 01:26:16,672 V této panence se zrcadlí moje osobnost i všechno kolem. 1408 01:26:17,215 --> 01:26:21,510 Myslím, že jsem strůjkyní radosti 1409 01:26:22,261 --> 01:26:26,265 všech malých holčiček, které si hrály s nějakou mou panenkou. 1410 01:26:26,349 --> 01:26:30,728 A myslím, že jsem použila svou kreativitu, kterou mám od Boha, 1411 01:26:30,811 --> 01:26:32,980 velmi pozitivním způsobem. 1412 01:26:33,064 --> 01:26:39,070 Jsem hrozně vděčná za to, kam se to posunulo a kam Barbie směřuje. 1413 01:26:39,153 --> 01:26:43,157 Ale taky vím, že by to nesměřovalo tam, kam to směřuje, 1414 01:26:43,241 --> 01:26:44,825 nebýt černošské Barbie. 1415 01:26:44,909 --> 01:26:50,331 A jsem opravdu hrdá na černošské ženy za to, 1416 01:26:50,414 --> 01:26:55,086 že se nebály pojmenovat věci, které pro nás byly důležité, 1417 01:26:55,169 --> 01:26:58,089 na místech, kde jsme byly často umlčovány. 1418 01:26:58,589 --> 01:27:01,008 To muselo být neuvěřitelně náročné. 1419 01:27:01,676 --> 01:27:03,886 Takže jsem z toho nadšená, 1420 01:27:03,970 --> 01:27:07,056 ale musím vzdát hold tomu, jak k tomu vlastně došlo. 1421 01:27:07,807 --> 01:27:12,019 Jsem vděčná za odkaz, který to stvořilo. 1422 01:27:18,776 --> 01:27:22,113 No dobře, tak už není pravda, že bych nesnášela panenky. 1423 01:27:23,030 --> 01:27:28,160 Jsem vděčná, že znám jejich příběh, protože mě naplňuje to, 1424 01:27:28,244 --> 01:27:32,415 že jsem mohla ukázat, jak se černošské ženy navzájem podporují. 1425 01:27:32,957 --> 01:27:34,709 Tyto tři ženy, 1426 01:27:34,792 --> 01:27:39,422 Kitty, Stacey a moje teta Beulah Mae Mitchell, 1427 01:27:39,505 --> 01:27:41,132 spojily své síly, 1428 01:27:41,215 --> 01:27:44,969 protože když neviděly, co chtěly, tak to vytvořily. 1429 01:27:45,553 --> 01:27:47,805 Takové už my prostě jsme. 1430 01:27:48,889 --> 01:27:52,727 Byly první, ale zajistily, aby nebyly poslední, 1431 01:27:52,810 --> 01:27:55,271 tím, že svou pochodeň předaly mně. 1432 01:27:55,855 --> 01:27:58,649 Stejně jako ony jsem viděla, co je potřeba, 1433 01:27:58,733 --> 01:28:01,152 sestavila jsem úžasný tým 1434 01:28:01,235 --> 01:28:05,072 a černošské Barbie jsem konečně dopřála hlavní roli. 1435 01:28:05,156 --> 01:28:08,242 2011–2024: 13 LET PRÁCE NA DOKUMENTU ČERNÁ BARBIE 1436 01:28:11,787 --> 01:28:15,750 ČERNÁ BARBIE 1437 01:28:15,833 --> 01:28:17,585 Vyjádření společnosti Mattel: 1438 01:28:17,668 --> 01:28:20,880 Od roku 2016 je Barbie nejrozmanitější panenka na trhu. 1439 01:28:20,963 --> 01:28:23,966 Barbie „Brooklyn“ Roberts se objevuje v hlavní roli. 1440 01:28:24,050 --> 01:28:28,971 Díky programu stáží pro černošské studenty najal Mattel tři studenty na plný úvazek. 1441 01:28:29,055 --> 01:28:32,558 Mattel vytváří pracovní příležitosti pro černošské studenty. 1442 01:28:32,641 --> 01:28:36,062 Bill Greening a Kitty Black Perkins pracují na nové Barbie. 1443 01:29:17,061 --> 01:29:21,565 Těší mě, že jsem tady ve studiu byla svědky takové rozmanitosti. 1444 01:29:23,025 --> 01:29:28,406 Když jsem před lety začínala v politice, 1445 01:29:29,532 --> 01:29:31,617 takovou rozmanitost jsem neviděla. 1446 01:29:31,700 --> 01:29:35,913 Neviděla jsem vizážisty, co by věděli, jakou barvu vám dát na obličej. 1447 01:29:36,539 --> 01:29:39,166 Neviděla jsem takové lidi za kamerou 1448 01:29:39,250 --> 01:29:42,336 a rozhovory o lidech jiné barvy pleti. 1449 01:29:42,420 --> 01:29:45,840 V zábavním průmyslu se toho hodně změnilo. 1450 01:29:45,923 --> 01:29:49,301 Moc ráda vás tu všechny vidím. Ta rozmanitost se mi líbí. 1451 01:29:49,385 --> 01:29:50,845 Děkuji za pozvání. 1452 01:30:09,697 --> 01:30:11,490 Chtěla byste se stát Barbie? 1453 01:30:11,574 --> 01:30:16,829 Myslím, že tuhle myšlenku někdo nadhodil už před několika lety. 1454 01:30:17,746 --> 01:30:18,664 Kdepak ji máme? 1455 01:30:22,334 --> 01:30:25,546 - Karen říká: „Ano.“ - To bych ocenila. 1456 01:30:26,297 --> 01:30:28,007 Podle mě si to zaslouží. 1457 01:30:28,090 --> 01:30:30,759 A taky se tím dává něco najevo 1458 01:30:31,260 --> 01:30:36,015 mladým černošským ženám, mileniálkám, které ji znají jako Tetu Maxine. 1459 01:30:36,098 --> 01:30:39,810 Vidět ji jako Barbie by bylo fantastické. 1460 01:30:41,479 --> 01:30:44,982 - Představte se. Natáčíme vás. - Natáčíte? To jsem nevěděla. 1461 01:30:47,026 --> 01:30:49,403 Jsem Karen Waters a tohle je moje matka. 1462 01:30:49,487 --> 01:30:52,281 - A měla by být Barbie. - A měla by být Barbie. 1463 01:30:52,364 --> 01:30:54,450 Haló, slyšíte to v Mattelu? 1464 01:30:54,950 --> 01:30:56,952 Vzkazuje vám to její dcera. 1465 01:30:58,871 --> 01:31:02,082 Jednoho dne se objeví 1466 01:31:02,750 --> 01:31:04,919 skutečně zralá Barbie. 1467 01:32:58,490 --> 01:33:03,495 Překlad titulků: Lukáš Gurník 1468 01:33:06,665 --> 01:33:13,672 PRO MALOU LAGUERII A DĚTSKOU DUŠI V NÁS VŠECH.