1 00:00:35,328 --> 00:00:39,707 A Barbie-ról egy kis fehér baba jut eszembe, 2 00:00:39,791 --> 00:00:42,919 szőke, kék szemű, rózsaszín ajkú, 3 00:00:43,002 --> 00:00:44,796 tetőtől talpig rózsaszínben. 4 00:00:45,546 --> 00:00:46,506 Ez ugrik be. 5 00:00:47,090 --> 00:00:50,343 Nekem a Barbie sosem tűnt életszerűnek. 6 00:00:50,426 --> 00:00:52,178 Kis koromban azt hittem, 7 00:00:52,261 --> 00:00:56,933 ha felnövök, olyanná válok, mint ő. 8 00:00:57,016 --> 00:00:58,935 Én is Barbie leszek. 9 00:00:59,018 --> 00:01:02,939 De anya cseppet sem hasonlított rá, így rájöttem, hogy ez hülyeség. 10 00:01:04,148 --> 00:01:07,652 Barbie fehér volt, ahogy Ken is. Nem fért hozzá kétség. 11 00:01:07,735 --> 00:01:10,655 Így egy fekete Barbie láttán leesett az állam. 12 00:01:12,115 --> 00:01:18,663 Szerintem úgy született meg, hogy a Mattel egyik fekete alkalmazottja 13 00:01:18,746 --> 00:01:21,415 feltette a kezét az egyik megbeszélésen: 14 00:01:21,499 --> 00:01:24,418 „Ácsi! Senki sem látja, hogy ez így nem oké? 15 00:01:24,502 --> 00:01:27,421 Hogyhogy nincs egy fekete babánk sem?” 16 00:01:27,505 --> 00:01:30,299 Mire a matteles fehérek a fejükhöz kaptak: 17 00:01:31,300 --> 00:01:34,554 „Nahát, igazad van. Ez fel sem merült bennünk. 18 00:01:35,221 --> 00:01:37,557 De ki venne ilyen babát? Nem is tudom.” 19 00:01:37,640 --> 00:01:43,855 Mire a fekete illető feltette a kezét, hogy ő tuti venne, ahogy az ismerősei is. 20 00:01:43,938 --> 00:01:45,773 De a Mattel vonakodott. 21 00:01:47,441 --> 00:01:49,277 „Ennyi nekünk nem elég.” 22 00:01:49,360 --> 00:01:52,655 Féltek, hogy ablakon kidobott pénz lenne. 23 00:01:52,738 --> 00:01:55,366 De a fekete illető 24 00:01:55,449 --> 00:01:59,537 csak kötötte az ebet a karóhoz, hogy igenis sokat számítana a baba, 25 00:01:59,620 --> 00:02:01,914 mire a Mattel végül beadta a derekát. 26 00:02:01,998 --> 00:02:05,334 Hát így képzelem el a fekete Barbie eredettörténetét. 27 00:02:06,210 --> 00:02:07,336 Hallod? 28 00:02:09,797 --> 00:02:11,299 Ezzel kész is a dokufilm. 29 00:02:26,397 --> 00:02:29,358 Az eredeti Fekete Barbie iszonyat menőn nézett ki. 30 00:02:29,442 --> 00:02:31,819 Az afrója maga volt a tökély. 31 00:02:33,237 --> 00:02:35,740 Amikor először megláttam, elámultam. 32 00:02:36,282 --> 00:02:37,491 „Akarok egyet!” 33 00:02:38,326 --> 00:02:41,370 Ha nincs rajta a Barbie márkanév, 34 00:02:41,454 --> 00:02:42,914 akkor az nem ugyanaz. 35 00:02:42,997 --> 00:02:45,708 Azzal, hogy Barbie-nak nevezték, 36 00:02:45,791 --> 00:02:48,794 azt üzenték a világnak, hogy a fekete is szép. 37 00:02:48,878 --> 00:02:52,048 Sikeres volt, és gyönyörű. 38 00:02:52,131 --> 00:02:55,676 Úgy éreztem, végre van honnan inspirációt merítenem. 39 00:02:56,260 --> 00:02:59,639 Fekete, gyönyörű, fantasztikus. 40 00:03:04,602 --> 00:03:08,731 FEKETE BARBIE 41 00:03:27,750 --> 00:03:29,418 2011-ben L. A.-be költöztem… 42 00:03:29,502 --> 00:03:30,711 ÍRÓ, RENDEZŐ 43 00:03:30,795 --> 00:03:34,048 hogy megvalósítsam az álmom, és filmeket rendezzek. 44 00:03:34,799 --> 00:03:38,803 Egy babákkal teli szobában aludtam a nagynénémnél. 45 00:03:40,846 --> 00:03:42,223 Rühellem a babákat, 46 00:03:43,432 --> 00:03:47,478 de a nagynénim rajong értük. Úgy döntöttem, hogy kiderítem az okát. 47 00:03:47,561 --> 00:03:49,438 MATTEL-ALKALMAZOTT, 1955–1999 48 00:03:49,522 --> 00:03:54,110 Beulah Mae Mitchell vagyok, a texasi Fort Worthből származom. 49 00:03:54,193 --> 00:03:58,906 1938. május 15-én születtem. 50 00:03:58,990 --> 00:04:02,076 A polgárjogi mozgalom pedig a 60-as években indult. 51 00:04:02,702 --> 00:04:05,121 Én meg már előtte lehúztam pár évtizedet. 52 00:04:06,414 --> 00:04:08,916 Teljesen más idők jártak. 53 00:04:09,000 --> 00:04:12,461 Kis koromban egy fehér embernek dolgoztam, 54 00:04:12,545 --> 00:04:15,298 főztem rá. Voltam vagy 13 éves. 55 00:04:15,381 --> 00:04:20,720 Kilenc évig jártam egy feketéknek fenntartott általános iskolába. 56 00:04:20,803 --> 00:04:25,891 Akkoriban nem szavazhattunk, csak az, akinek volt pénze. 57 00:04:27,310 --> 00:04:31,939 Fiatal koromban csak az szavazott, aki fizetett. 58 00:04:32,023 --> 00:04:36,986 Szerinted ezért van az, 59 00:04:37,069 --> 00:04:39,238 hogy ha meglátsz egy fekete babát… 60 00:04:39,322 --> 00:04:42,742 Lenyűgöztek a fekete babák. 61 00:04:42,825 --> 00:04:46,746 Megörököltem anyám babák iránti rajongását. 62 00:04:47,246 --> 00:04:52,585 Imádom a divatot, a csinos babákat, a szép embereket. 63 00:04:52,668 --> 00:04:54,086 Gyönyörűek voltak. 64 00:04:54,670 --> 00:04:58,591 Kislányként lekvárosüvegből készítettem magamnak babát. 65 00:04:58,674 --> 00:05:04,555 Kötelet tettem bele, és fésültem, göndörítettem, meg minden. 66 00:05:04,638 --> 00:05:07,475 Remekül elszórakoztunk vele. 67 00:05:07,558 --> 00:05:12,646 Bár rendes babáink is voltak, szerettük a befőttesüvegeseket is, 68 00:05:12,730 --> 00:05:16,984 mert élveztük, ahogy a hajukkal játszhatunk. 69 00:05:18,778 --> 00:05:23,199 Nem rémlik, hogy lett volna fekete babám kis koromban. 70 00:05:23,282 --> 00:05:24,992 Olyan kicsi sem? 71 00:05:25,076 --> 00:05:26,911 Nem, semmilyen. 72 00:05:26,994 --> 00:05:31,832 Karácsonyra mindig fehér babát kaptunk. 73 00:05:31,916 --> 00:05:37,004 Hét-nyolc éves korodban nem vágytál fekete babára? Nem gondoltál… 74 00:05:37,088 --> 00:05:40,383 Meg sem fordult a fejemben. Nem volt jelentősége. 75 00:05:40,966 --> 00:05:42,551 Amikor az emberek látják, 76 00:05:42,635 --> 00:05:46,806 hogy már több fekete babám van, mint fehér, 77 00:05:46,889 --> 00:05:51,102 a szemük sem rebben, nincs benne semmi különleges. 78 00:05:55,356 --> 00:05:59,276 A nagynéném történetét hallgatva 79 00:05:59,360 --> 00:06:02,530 rájöttem, hogy én is fehér babákkal játszottam, 80 00:06:03,030 --> 00:06:04,740 ha nagyon muszáj volt. 81 00:06:05,658 --> 00:06:08,911 Fel sem merült benne, hogy fekete babával is játszhatna. 82 00:06:09,578 --> 00:06:12,832 Vajon bennem, a kis Lagueriában felötlött ez a gondolat? 83 00:06:12,915 --> 00:06:14,458 Nagyon furcsa érzés, 84 00:06:14,542 --> 00:06:17,837 ha az ember nem látja magát a társadalom tükrében. 85 00:06:17,920 --> 00:06:21,424 Ironikus, hogy bár teljesen más nemzedékhez tartozunk, 86 00:06:21,507 --> 00:06:23,008 hasonló a tapasztalatunk. 87 00:06:23,092 --> 00:06:24,844 1. RÉSZ - A FEKETE BABÁK HIÁNYA 88 00:06:25,386 --> 00:06:27,721 A nevem Maxine Waters. 89 00:06:27,805 --> 00:06:31,392 Kongresszusi képviselő vagyok, és fekete babákat gyűjtök. 90 00:06:31,475 --> 00:06:32,935 Tizenkét testvérem van. 91 00:06:33,018 --> 00:06:38,149 Szerény körülmények között éltünk, csak karácsonyra kaptunk játékot. 92 00:06:38,691 --> 00:06:42,736 Egy adományosztó helyre mentünk, 93 00:06:42,820 --> 00:06:45,573 ott adtak játékot. 94 00:06:45,656 --> 00:06:50,578 Mindig ügyeltem rá, hogy a húgaim kapjanak babát, 95 00:06:50,661 --> 00:06:52,538 de én nem kértem. 96 00:06:52,621 --> 00:06:54,415 Fekete babák is voltak? 97 00:06:54,498 --> 00:06:56,333 Nem. 98 00:06:56,417 --> 00:06:58,002 Csak fehérek. 99 00:06:58,085 --> 00:07:01,839 Akkoriban nem sokat gondolkodtam rajta, 100 00:07:01,922 --> 00:07:07,470 de ahogy felnőttem, és kezdtem megismerni magam 101 00:07:07,553 --> 00:07:09,305 és a színes bőrű közösséget, 102 00:07:09,388 --> 00:07:13,267 megértettem, hogy szükség van fekete babákra, 103 00:07:13,350 --> 00:07:15,686 amelyek hasonlítanak ránk. 104 00:07:15,769 --> 00:07:19,231 Ezért kezdtük többen is gyűjteni őket. 105 00:07:19,315 --> 00:07:22,860 Ezzel fejeztük ki, hogy tetszenek, hogy fontosak nekünk, 106 00:07:22,943 --> 00:07:25,196 és örültünk, hogy telik rájuk. 107 00:07:25,279 --> 00:07:26,614 Anya imádja a babákat. 108 00:07:26,697 --> 00:07:28,365 PRODUCER, ÍRÓ, BARBIE-MODELL 109 00:07:28,449 --> 00:07:30,868 Hatalmas, változatos gyűjteménye van. 110 00:07:30,951 --> 00:07:34,705 Szerintem azért, mert kis korában még nem voltak fekete babák. 111 00:07:34,788 --> 00:07:36,957 Talán azért nyűgözik le ennyire. 112 00:07:37,041 --> 00:07:40,794 Aki sosem látott semmit, ami hasonlított volna rá, 113 00:07:40,878 --> 00:07:43,631 annak nagyon sokat jelenthetett felnőtt nőként. 114 00:07:43,714 --> 00:07:48,302 Észak- és Dél-Amerikában több helyen betiltották a fekete babákat. 115 00:07:48,385 --> 00:07:52,389 Ezért sokan párna- vagy takarószerű babákat varrtak, 116 00:07:52,473 --> 00:07:58,145 olykor kalikó textilből, hogy pótolják ezt a hiányt. 117 00:07:58,229 --> 00:08:02,024 A Karib-térségben kifordítható babákat készítettek. 118 00:08:02,107 --> 00:08:06,654 Az egyik felük egy hosszú szoknyás, fehér lányt ábrázolt, 119 00:08:06,737 --> 00:08:11,492 de ha megfordítottuk, egy fekete baba tűnt elő. 120 00:08:11,575 --> 00:08:17,164 Voltak fekete babák, de rasszista sztereotípiákat testesítettek meg. 121 00:08:18,249 --> 00:08:20,292 - Tudod, mire gondolok? - Igen. 122 00:08:20,376 --> 00:08:22,336 Nem voltak szépek. 123 00:08:22,878 --> 00:08:24,880 Tudjuk, hogy léteztek ilyen babák. 124 00:08:24,964 --> 00:08:26,674 AFROAMERIKAI TANULMÁNYOK PROFESSZORA 125 00:08:26,757 --> 00:08:30,010 Kenneth és Mamie Clark egy kísérlet során 126 00:08:30,844 --> 00:08:34,265 babákról kérdeztek fekete gyerekeket, 127 00:08:34,348 --> 00:08:38,352 amelyben fekete és fehér babákat használtak. 128 00:08:38,435 --> 00:08:40,187 1938 - MEGSZÜLETIK BEULAH MAE MITCHELL 129 00:08:40,271 --> 00:08:41,647 1940 - CLARKÉK BABAKÍSÉRLETE 130 00:08:41,730 --> 00:08:43,440 Az asztalra tettük a babákat. 131 00:08:44,358 --> 00:08:47,570 Két fehéret és két feketét. 132 00:08:48,112 --> 00:08:51,657 A színüket leszámítva teljesen egyformák voltak. 133 00:08:52,491 --> 00:08:55,327 Nem volt rajtuk ruha, csak pelenka, 134 00:08:55,411 --> 00:08:58,414 a gyerekeknek pedig egyszerű kérdéseket tettünk fel. 135 00:08:59,415 --> 00:09:00,916 „Melyik a fehér baba?” 136 00:09:01,917 --> 00:09:03,669 „Melyik a fekete baba?” 137 00:09:04,211 --> 00:09:06,505 Majd a preferenciájukat firtattuk. 138 00:09:07,006 --> 00:09:09,883 „Melyik babával szeretnél játszani?” 139 00:09:11,051 --> 00:09:13,887 „Melyik a jó baba?” 140 00:09:14,597 --> 00:09:17,433 „Melyik a rossz baba?” 141 00:09:17,516 --> 00:09:21,103 Kiderült, hogy a fekete gyerekek 142 00:09:21,186 --> 00:09:25,566 a fehér babának tulajdonították a pozitív jellemvonásokat, 143 00:09:26,233 --> 00:09:30,279 míg a negatívakat a feketének. 144 00:09:31,196 --> 00:09:35,743 Majd a következő kérdést tettem fel nekik: „Melyik baba hasonlít rád?” 145 00:09:38,120 --> 00:09:42,082 Némelyik gyerek úgy nézett rám, mintha maga a sátán volnék, 146 00:09:42,791 --> 00:09:45,044 amiért ilyen helyzetbe hoztam őt. 147 00:09:45,711 --> 00:09:49,340 Akkor kezdte a pszichológia felismerni, 148 00:09:49,423 --> 00:09:52,551 hogy a faji elutasítás 149 00:09:53,218 --> 00:09:56,639 hatalmas károkat okoz az emberben. 150 00:09:56,722 --> 00:10:00,726 Ez mélyen megrázta a fekete közösséget. 151 00:10:00,809 --> 00:10:02,978 Ekkor döbbentek rá, 152 00:10:03,520 --> 00:10:07,232 hogy a fekete kislányok nem rendelkeztek önbecsüléssel, 153 00:10:07,316 --> 00:10:12,279 nem tartották magukat szépnek, és inkább fehér babákkal játszottak. 154 00:10:12,363 --> 00:10:13,989 ELTÖRLIK AZ ISKOLAI SZEGREGÁCIÓT 155 00:10:14,073 --> 00:10:18,243 Ezt követően a Legfelsőbb Bíróság több bírája vallotta, 156 00:10:18,327 --> 00:10:21,163 hogy a Brown kontra Oktatási Tanács ügyben 157 00:10:21,246 --> 00:10:26,627 a kísérlet hatással volt a döntésükre. 158 00:10:26,710 --> 00:10:28,087 A statisztikáknál, 159 00:10:28,170 --> 00:10:31,632 az egyenlőtlen felszerelésnél 160 00:10:31,715 --> 00:10:34,551 vagy a rossz állapotú iskolaépületeknél 161 00:10:34,635 --> 00:10:39,640 nagyobb meggyőző erővel bírt Clarkék kísérlete. 162 00:10:39,723 --> 00:10:41,433 Ennek eredményeképp 163 00:10:41,517 --> 00:10:47,481 a Brown kontra Oktatási Tanács ügyben eltörölték az iskolai szegregációt. 164 00:10:47,564 --> 00:10:50,651 1953 - BEULAH KALIFORNIÁBA KÖLTÖZIK (A NAGY NÉPVÁNDORLÁS) 165 00:10:50,734 --> 00:10:55,906 1953-ban Los Angelesbe költöztem az édesanyámmal. 166 00:10:56,490 --> 00:11:00,869 1955 júliusában férjhez ment a nővérem. 167 00:11:00,953 --> 00:11:03,163 A sógornője a Mattelnek dolgozott. 168 00:11:03,664 --> 00:11:06,709 Megkérdezte, hogy dolgoznék-e ott nyáron. 169 00:11:06,792 --> 00:11:11,380 Főiskolásokat toboroztak, akik legalább 18 évesek, 170 00:11:11,463 --> 00:11:14,174 hát hazudtam a koromról, és felvettek. 171 00:11:20,222 --> 00:11:21,515 Itt vagyok. 172 00:11:23,767 --> 00:11:25,728 Pörgetem a meglepetésdobozt. 173 00:11:25,811 --> 00:11:32,568 Azt írja: „Eleanor Ruiz rögzíti a bohóc testét, 174 00:11:32,651 --> 00:11:36,530 Beulah Mitchell pedig a gépnél pörgeti.” 175 00:11:36,613 --> 00:11:37,865 Én voltam a pörgető. 176 00:11:37,948 --> 00:11:41,493 Valamivel többet fizettek ezért a munkáért. 177 00:11:49,418 --> 00:11:53,046 Ez én vagyok, ez pedig a nővérem. 178 00:11:53,130 --> 00:11:55,132 Ugyanakkor kezdtünk. 179 00:11:55,632 --> 00:11:59,762 Ő itt Ruth Handler, ő pedig Elliot Handler. 180 00:11:59,845 --> 00:12:04,975 Az eredeti tulajdonosoknak dolgoztunk az akkor még családi kisvállalkozásban. 181 00:12:05,058 --> 00:12:08,437 Imádtuk Rutht, nagyon erős nő volt. 182 00:12:09,438 --> 00:12:11,815 Ruth azzal jött vissza külföldről, 183 00:12:11,899 --> 00:12:14,359 hogy olyan babát akar, aminek melle van. 184 00:12:14,443 --> 00:12:16,111 Leesett az állunk. 185 00:12:16,195 --> 00:12:20,866 Az elsők között tudtam meg, mert akkorra már előléptettek. 186 00:12:21,700 --> 00:12:23,911 1955 - A MATTEL FELVESZI BEULAH-T 187 00:12:23,994 --> 00:12:25,329 1959 - MEGSZÜLETIK A BARBIE 188 00:12:25,412 --> 00:12:28,332 Barbie, te tünemény 189 00:12:28,999 --> 00:12:32,544 Rád nézek, és 190 00:12:32,628 --> 00:12:36,131 Úgy érzem, hogy te is élsz 191 00:12:36,215 --> 00:12:39,301 Barbie-nak és Kennek nevezte el őket a gyerekei után. 192 00:12:39,384 --> 00:12:40,344 A HANDLER CSALÁD 193 00:12:40,427 --> 00:12:45,599 Emlékszem rájuk kis korukból. Valamivel fiatalabbak voltak nálam. 194 00:12:45,682 --> 00:12:49,520 Ezt a könyvet Ruth Handler írta. 195 00:12:50,103 --> 00:12:51,271 És engem is 196 00:12:52,397 --> 00:12:54,525 név szerint megemlít benne. 197 00:12:55,275 --> 00:12:59,530 Hogyhogy így összebarátkoztál a főnököddel? 198 00:13:00,989 --> 00:13:04,701 Ruth mindig nagyon közvetlen volt. 199 00:13:04,785 --> 00:13:08,872 A gyártósoron dolgoztam, ő pedig odajött, és nézett minket. 200 00:13:09,540 --> 00:13:13,544 Figyelte, ahogy ég a kezünk alatt a munka, 201 00:13:13,627 --> 00:13:16,922 és tanácsot kért tőlünk. 202 00:13:17,005 --> 00:13:18,549 Mindenfélét kérdezett. 203 00:13:18,632 --> 00:13:22,803 „Szerintetek népszerű lesz ez a baba?” 204 00:13:22,886 --> 00:13:26,473 „Hogyan tudnánk feljavítani ezt a modellt?” 205 00:13:26,557 --> 00:13:30,561 Ugyanúgy adott a játékkészítők véleményére, 206 00:13:30,644 --> 00:13:32,479 mint az irodában dolgozókéra. 207 00:13:33,105 --> 00:13:37,734 1960-61 körül azt mondtuk, hogy szeretnénk egy fekete Barbie-t. 208 00:13:37,818 --> 00:13:39,820 Ruth így felelt: „Meglátjuk.” 209 00:13:40,487 --> 00:13:43,198 Amikor felvetették Ruth Handlernek, 210 00:13:43,282 --> 00:13:47,744 hogy egy fekete Barbie-t is hozzáadhatna a termékcsaládhoz, 211 00:13:47,828 --> 00:13:49,997 az valóságos forradalmi tett volt. 212 00:13:50,914 --> 00:13:54,918 Sokszor bele sem gondolunk, mit értek el az előző generációk, 213 00:13:55,002 --> 00:13:59,756 pedig figyelemre méltó dolgokat hajtottak végre. 214 00:14:03,010 --> 00:14:08,807 A 60-as években a Mattel készített fekete barátnőket Barbie-nak. 215 00:14:08,891 --> 00:14:11,894 Az eredeti Francie 1966-ban jelent meg. 216 00:14:11,977 --> 00:14:14,271 Barbie unokatestvéreként reklámozták. 217 00:14:14,354 --> 00:14:18,901 1967-ben a Mattel elkészítette Francie fekete változatát. 218 00:14:18,984 --> 00:14:21,236 Christie 1968-ban jelent meg. 219 00:14:21,320 --> 00:14:23,822 Nagyon büszke voltam a Christie-mre. 220 00:14:23,906 --> 00:14:27,200 Elvileg ő volt Barbie bébiszittere és legjobb barátnője. 221 00:14:27,284 --> 00:14:29,870 PONTOSABBAN: WALKING BARBIE VOLT KRISSY BÉBISZITTERE 222 00:14:29,953 --> 00:14:32,623 Ezt furcsálltam. Hogy lehet mindkettő egyszerre? 223 00:14:33,206 --> 00:14:35,500 De a vonásai eltértek a mienktől. 224 00:14:35,584 --> 00:14:39,463 Az arccsontja, az orra, az ajka, a szeme, mindene. 225 00:14:39,546 --> 00:14:43,258 Beérték azzal, hogy picit sötétebb bőrt adtak neki. 226 00:14:43,342 --> 00:14:44,843 KÖZÖSSÉGI KOORDINÁTOR 227 00:14:44,927 --> 00:14:47,137 Majd jött Julia. 228 00:14:48,805 --> 00:14:53,435 Juliát az első afroamerikai nőről mintázták, 229 00:14:53,518 --> 00:14:56,730 aki egy tévésorozat főszereplőjét alakította, 230 00:14:56,813 --> 00:14:58,732 mégpedig Diahann Carrollról. 231 00:14:59,399 --> 00:15:00,943 Klinika, itt Mrs. Baker. 232 00:15:01,026 --> 00:15:02,819 Diahann Carroll Juliája 233 00:15:02,903 --> 00:15:05,989 volt az első fekete női főszereplő egy sorozatban. 234 00:15:06,073 --> 00:15:08,033 Sokat jelentett nekem. 235 00:15:08,116 --> 00:15:11,536 Akkor kezdtem a televízióban dolgozni, és imádtam őt. 236 00:15:11,620 --> 00:15:13,789 Julia Baker zseniális volt. 237 00:15:13,872 --> 00:15:15,582 Voltak Christie-jeim, 238 00:15:15,666 --> 00:15:16,917 Caráim. 239 00:15:17,000 --> 00:15:18,627 Sőt, három Carám volt. 240 00:15:18,710 --> 00:15:21,880 Ugyanúgy néztek ki, de mind mást csinált. 241 00:15:21,964 --> 00:15:26,468 Az én szememben Cara és Christie Barbie-k voltak. 242 00:15:26,551 --> 00:15:28,762 Ugyanazt képviselték számomra. 243 00:15:28,845 --> 00:15:31,974 Amikor később megtudtam, hogy ők nem Barbie-k, 244 00:15:32,057 --> 00:15:34,559 hanem csak Barbie barátnői, 245 00:15:34,643 --> 00:15:35,686 az szíven ütött. 246 00:15:37,396 --> 00:15:38,897 1965 - WATTSI ZAVARGÁSOK 247 00:15:46,029 --> 00:15:50,492 Lou Smith és Robert Hall, akik tanúi voltak a wattsi zavargásoknak, 248 00:15:50,575 --> 00:15:54,079 tenni akartak valamit a Dél-Los Angeles-i régiót sújtó 249 00:15:54,162 --> 00:15:58,083 szegénység és munkanélküliség ellen. 250 00:15:58,166 --> 00:16:01,461 Létrehozták az Operation Bootstrap nevű szervezetet, 251 00:16:01,545 --> 00:16:03,380 és munkahelyi képzést biztosítottak. 252 00:16:04,756 --> 00:16:09,386 Lehetővé tesszük, hogy a feketék is belépjenek a technológia világába. 253 00:16:09,469 --> 00:16:11,013 Ez a dolgunk. 254 00:16:11,513 --> 00:16:15,726 Megmutatjuk nekik, hogy hasznosabban is kamatoztathatják a tehetségüket. 255 00:16:15,809 --> 00:16:17,102 Ezt tűztük ki célul. 256 00:16:17,185 --> 00:16:20,564 A kezdeményezés nyomán számos vállalkozás alakult. 257 00:16:20,647 --> 00:16:21,481 TÖRTÉNÉSZ 258 00:16:21,565 --> 00:16:24,276 Az egyik legsikeresebb 259 00:16:24,359 --> 00:16:26,361 a Shindana játékvállalat volt. 260 00:16:27,529 --> 00:16:28,655 SHINDANA JÁTÉKOK 261 00:16:28,739 --> 00:16:29,990 Apám hitte… 262 00:16:30,073 --> 00:16:31,116 LOU SMITH FIA BESZÉL 263 00:16:31,199 --> 00:16:34,494 hogy javítani kell a feketék önbecsülésén, 264 00:16:34,578 --> 00:16:37,581 ezért úgy döntött, fekete babákat fog készíteni, 265 00:16:37,664 --> 00:16:39,458 amelyek hasonlítanak rájuk. 266 00:16:39,541 --> 00:16:43,879 Meggyőzte a Mattel tulajdonosait, Elliot és Ruth Handlert, 267 00:16:43,962 --> 00:16:47,299 hogy fektessenek be 200 000 dollárt az új játékgyárba. 268 00:16:47,799 --> 00:16:51,762 Lou Smith aktivista volt, aki megelőzte a korát. 269 00:16:51,845 --> 00:16:56,391 Óriási teljesítmény, hogy gyártani kezdték ezeket a játékokat. 270 00:16:56,475 --> 00:16:59,061 A Mattellel kötött szerződésük 271 00:16:59,144 --> 00:17:01,730 mérföldkőnek számított. 272 00:17:01,813 --> 00:17:03,982 Mindenben segítették őket. 273 00:17:04,066 --> 00:17:06,318 Embereket is küldtek oda a Matteltől, 274 00:17:06,401 --> 00:17:09,529 akik megmutatták nekik, hogy készülnek a fekete babák. 275 00:17:09,613 --> 00:17:12,741 A Mattel munkatársai beavatták őket 276 00:17:12,824 --> 00:17:16,912 az általuk alkalmazott gyártási folyamatokba. 277 00:17:16,995 --> 00:17:21,500 Nagyon bíztak a Shindana játékvállalat sikerében. 278 00:17:27,547 --> 00:17:29,925 Ő itt Nancy baba. 279 00:17:30,008 --> 00:17:31,009 BABAGYŰJTŐ 280 00:17:31,093 --> 00:17:34,471 1968-ban született. 281 00:17:37,682 --> 00:17:43,271 Nancy baba kapható volt természetes, afró hajas változatban, 282 00:17:43,355 --> 00:17:46,108 de rövid göndörben is. 283 00:17:47,317 --> 00:17:49,736 Ez volt az eredeti ruhácskája. 284 00:17:50,237 --> 00:17:54,699 Nagy hangsúlyt fektettek rá, hogy jobban visszaadják 285 00:17:54,783 --> 00:17:56,451 a feketék vonásait, 286 00:17:56,535 --> 00:17:59,371 mint a Mattel-féle babák. 287 00:17:59,454 --> 00:18:03,458 Nancy sokkal valósághűbb volt, 288 00:18:03,542 --> 00:18:05,752 ráadásul ő az egyetlen fekete baba, 289 00:18:05,836 --> 00:18:08,880 amely bekerült a híres játékok csarnokába. 290 00:18:10,298 --> 00:18:12,425 Ő itt Disco Wanda. 291 00:18:12,509 --> 00:18:15,095 A 70-es években készítették. 292 00:18:15,178 --> 00:18:18,390 A Shindana is gyártott divatbabákat. 293 00:18:18,473 --> 00:18:21,977 A játékok mellé kis prospektus is járt. 294 00:18:22,060 --> 00:18:23,645 A prospektus bemutatta 295 00:18:23,728 --> 00:18:27,482 az ápoló Wandát, a balerina Wandát, 296 00:18:27,566 --> 00:18:30,610 a légiutas-kísérő Wandát… 297 00:18:30,694 --> 00:18:33,572 - Létező emberek ihlették őket. - Fekete nők? 298 00:18:33,655 --> 00:18:35,282 Igen. 299 00:18:35,365 --> 00:18:40,537 A babákat a helyi nőkről és a karrierjükről mintázták. 300 00:18:40,620 --> 00:18:42,873 Olyan szakmákat mutattak be, 301 00:18:42,956 --> 00:18:46,877 amelyek a fiatal fekete lányok érdeklődését is felkelthetik. 302 00:18:47,544 --> 00:18:52,757 A Shindana játékvállalat minden gyerek számára készített játékokat. 303 00:18:52,841 --> 00:18:56,469 Bűbájosak voltak, a gyerekek imádták őket. 304 00:18:57,012 --> 00:19:02,809 Szerintem ez a Shindana alkalmazottainak 305 00:19:02,893 --> 00:19:04,686 és vezetőségének közös érdeme. 306 00:19:04,769 --> 00:19:10,525 A vállalatnál gyakorlatilag csak Dél-Los-Angeles-iek dolgoznak. 307 00:19:10,609 --> 00:19:15,864 Az alkalmazottak 99%-a gyalog bejárhatna munkába. 308 00:19:16,656 --> 00:19:22,996 A szülők, akik megveszik ezeket a babákat, nem látják, kik készítik őket, de tudják. 309 00:19:23,079 --> 00:19:24,039 SHINDANA JÁTÉKOK 310 00:19:24,122 --> 00:19:29,169 Végül a Shindana lett a fekete babák legnagyobb gyártója 311 00:19:29,252 --> 00:19:31,755 a 70-es években és a 80-as évek elején. 312 00:19:31,838 --> 00:19:34,716 Gyönyörűen megmutatták, 313 00:19:34,799 --> 00:19:41,014 hogy ezekre a babákra van igény, 314 00:19:41,097 --> 00:19:44,267 a vásárlók akarják és szeretik őket. 315 00:19:44,351 --> 00:19:47,229 Aztán a 80-as években 316 00:19:47,312 --> 00:19:52,734 több nagyvállalat is rácsatlakozott erre a trendre, 317 00:19:52,817 --> 00:19:56,655 így 1983-ban a Shindana kénytelen volt lehúzni a rolót. 318 00:19:57,781 --> 00:20:00,033 Tizennégy évig dolgoztam a gyárban, 319 00:20:00,116 --> 00:20:03,745 majd 1969-ben irodai munkát kaptam. 320 00:20:04,496 --> 00:20:06,957 De tisztában voltam vele, 321 00:20:07,040 --> 00:20:10,710 hogy csak több színes bőrű munkatársat akartak. 322 00:20:10,794 --> 00:20:13,171 Már volt egy fekete alkalmazottuk, 323 00:20:13,255 --> 00:20:16,466 egy programozó, aki a hatodikon dolgozott. 324 00:20:16,549 --> 00:20:19,135 Én voltam a második fekete. 325 00:20:20,011 --> 00:20:23,848 Mindig is szerettem az embereket, ők is jól érezték magukat velem. 326 00:20:23,932 --> 00:20:26,059 Ilyen a természetem. 327 00:20:28,895 --> 00:20:32,691 Felvettek egy fekete lányt, Kitty Blacket. 328 00:20:33,275 --> 00:20:34,943 A műszaki főiskolára járt. 329 00:20:35,026 --> 00:20:38,363 Ruhatervezőként alkalmazták. 330 00:20:38,446 --> 00:20:41,241 Ő volt az első fekete dizájnerünk. 331 00:20:41,783 --> 00:20:42,993 FEKETE BARBIE-K TERVEZŐJE 332 00:20:43,076 --> 00:20:44,703 Kitty Black Perkins vagyok. 333 00:20:45,954 --> 00:20:50,792 Én terveztem az első fekete Barbie babát a Mattelnek. 334 00:20:50,875 --> 00:20:53,003 Egy hirdetésre jelentkeztem. 335 00:20:53,086 --> 00:20:55,338 Bementem az állásinterjúra, 336 00:20:55,422 --> 00:20:58,466 és azzal a meggyőződéssel jöttem el onnan, 337 00:20:58,550 --> 00:21:04,347 hogy muszáj megszereznem ezt az állást, semmi mást nem akarok csinálni. 338 00:21:04,431 --> 00:21:08,351 Megkértek, hogy vigyek be egy tervet. 339 00:21:08,435 --> 00:21:10,645 Fel kellett öltöztetnem egy babát, 340 00:21:10,729 --> 00:21:16,026 és bemutatnom a varrásmintát meg a kész ruhát. 341 00:21:16,109 --> 00:21:21,656 De én egy helyett hat tervvel mentem vissza. 342 00:21:23,074 --> 00:21:28,997 Beulah Mae taposta ki az ösvényt a Kitty-féle szakembereknek. 343 00:21:29,497 --> 00:21:33,418 Az ő személyében hozzászoktak 344 00:21:33,501 --> 00:21:38,256 egy erős, kompetens fekete nő jelenlétéhez. 345 00:21:38,340 --> 00:21:41,051 Ez tette lehetővé a következő lépést, 346 00:21:41,134 --> 00:21:44,262 azaz egy erős, kompetens fekete dizájner alkalmazását. 347 00:21:44,346 --> 00:21:48,975 Vajon ugyanolyan szívesen fogadták volna Kittyt, 348 00:21:49,059 --> 00:21:50,935 ha Beulah nem dolgozik ott? 349 00:21:51,728 --> 00:21:53,480 Fogas kérdés. 350 00:21:53,563 --> 00:21:59,194 A második napomon ismertem meg Beulah-t. 351 00:21:59,694 --> 00:22:04,449 Büszkék voltunk Kittyre, mert sportautót vezetett. 352 00:22:04,532 --> 00:22:06,701 Olyan volt, mint egy fekete Barbie. 353 00:22:07,243 --> 00:22:09,454 Azt hittük, egy életre kelt baba. 354 00:22:09,537 --> 00:22:11,790 Egy hús-vér fekete Barbie. 355 00:22:11,873 --> 00:22:14,501 - Na szia! - Kitty! 356 00:22:16,628 --> 00:22:19,130 Remekül nézel ki. Hogy vagy? 357 00:22:19,214 --> 00:22:22,258 - Örülök, hogy itt lehetek. - Én is. 358 00:22:22,342 --> 00:22:25,261 - Beléptem az FSE-klubba. - Az mi? 359 00:22:25,345 --> 00:22:26,805 Francra se emlékszem. 360 00:22:29,307 --> 00:22:30,725 Akkor üdv köztünk! 361 00:22:32,060 --> 00:22:36,022 - Huszonnyolc évig dolgoztam a Mattelnél. - Értem. 362 00:22:36,106 --> 00:22:39,359 Mindvégig tartottam a kapcsolatot Beulah-val. 363 00:22:39,442 --> 00:22:41,152 A kis műszakis lány. 364 00:22:41,236 --> 00:22:44,823 A Barbie első fekete tervezője. 365 00:22:44,906 --> 00:22:47,784 A fekete Barbie mindig is a szívügyem volt, 366 00:22:47,867 --> 00:22:49,828 és Kitty csodás munkát végzett. 367 00:22:49,911 --> 00:22:56,543 Fantasztikusan izgalmas idők voltak. 368 00:22:56,626 --> 00:23:00,296 A cég összes fekete dolgozója, 369 00:23:01,548 --> 00:23:04,968 akiből ugyan nem volt sok, beosztástól függetlenül 370 00:23:05,677 --> 00:23:07,512 rendszeresen felkeresett. 371 00:23:09,389 --> 00:23:12,475 Ami nagyon cuki volt. 372 00:23:12,559 --> 00:23:14,102 Shonda Rhimes vagyok. 373 00:23:14,185 --> 00:23:16,312 Tévéproducer, író, 374 00:23:16,396 --> 00:23:19,274 valamint az első nő, akinek három tévésorozata is 375 00:23:19,357 --> 00:23:21,526 elérte a 100. epizódos mérföldkövet. 376 00:23:21,609 --> 00:23:25,780 Engem sosem motivált, hogy első legyek, inkább tehernek éreztem. 377 00:23:25,864 --> 00:23:30,452 De arra gondoltam, ha én kudarcot vallok, vajon kap még bárki ilyen esélyt? 378 00:23:30,535 --> 00:23:34,205 Mikor lesz megint fekete nő egy sorozat főszereplője? 379 00:23:34,289 --> 00:23:35,665 Ez számított nekem. 380 00:23:35,748 --> 00:23:39,210 A nevem Misty Copeland. Hivatásos balerina vagyok. 381 00:23:39,294 --> 00:23:40,753 BALERINA, ÍRÓ, FILANTRÓP 382 00:23:40,837 --> 00:23:44,757 Én vagyok az első fekete nő, akit prímabalerinává léptettek elő 383 00:23:44,841 --> 00:23:48,261 az Amerikai Balettszínház 80 éves történetében. 384 00:23:48,344 --> 00:23:52,974 Megismertem Susan Fales-Hillt, a balettszínház egyik vezetőségi tagját. 385 00:23:53,057 --> 00:23:55,310 Ez a csodálatos nő a mentorommá vált, 386 00:23:55,393 --> 00:24:00,231 és ráébresztett arra, mennyire fontos, 387 00:24:00,315 --> 00:24:04,360 hogy a fekete nők összetartsanak, és támogassák egymást. 388 00:24:04,444 --> 00:24:05,862 Ibtihaj Muhammad vagyok. 389 00:24:05,945 --> 00:24:08,323 OLIMPIAI BAJNOK, VÁLLALKOZÓ, BARBIE-MODELL 390 00:24:08,406 --> 00:24:10,116 Olimpiai sportoló vagyok, 391 00:24:10,200 --> 00:24:12,744 kardvívó, valamint Barbie-modell. 392 00:24:12,827 --> 00:24:16,539 Mivel úgy nőttem fel, hogy én voltam az egyetlen afroamerikai, 393 00:24:16,623 --> 00:24:18,416 csak én viseltem hidzsábot, 394 00:24:18,500 --> 00:24:25,089 és még ebben a sportban, a kardvívásban is gyakran én voltam az egyetlen lány, 395 00:24:25,173 --> 00:24:29,594 meg kellett tanulnom kiállni magamért, 396 00:24:29,677 --> 00:24:31,554 és kizárni a félelmet. 397 00:24:31,638 --> 00:24:33,223 Ez a lázadás egy formája. 398 00:24:33,306 --> 00:24:36,476 Hogy fekete nőként állok színpadra, 399 00:24:36,559 --> 00:24:40,980 beleírva magam egy olyan történetbe, amelynek sokáig nem lehettünk a részei. 400 00:24:41,064 --> 00:24:47,862 Ez a dac hajtott, hiszen a puszta jelenlétem a színpadon 401 00:24:48,488 --> 00:24:51,157 akár életeket változtathat meg. 402 00:24:51,241 --> 00:24:54,452 Mielőtt magántáncos, majd prímabalerina lettem, 403 00:24:54,536 --> 00:24:58,498 gyötört az érzés, hogy ha nekem nem sikerül, 404 00:24:58,581 --> 00:25:02,627 akkor legközelebb mikor kap egy fekete lány egy ilyen esélyt? 405 00:25:02,710 --> 00:25:07,715 Hát eltökéltem, hogy muszáj sikerrel járnom. 406 00:25:08,508 --> 00:25:10,843 Kitty volt az első fekete tervezőnk. 407 00:25:10,927 --> 00:25:16,558 Emlékszem, egyszer összetrombitált minket, 408 00:25:16,641 --> 00:25:18,017 és így szólt: 409 00:25:18,101 --> 00:25:23,064 „Mi lenne, ha feketének kinéző babát készítenénk?” 410 00:25:23,606 --> 00:25:25,608 Ez járt a fejében. 411 00:25:25,692 --> 00:25:28,820 Szerintem rendkívül káros 412 00:25:28,903 --> 00:25:32,657 arra kényszeríteni színes bőrű gyerekeket, hogy fehér babával játsszanak. 413 00:25:33,533 --> 00:25:35,076 Monica Bailey vagyok, 414 00:25:35,159 --> 00:25:38,246 háromgyerekes családanya. 415 00:25:38,329 --> 00:25:43,876 A kaliforniai Inglewoodból származom, de nagyrészt Arizonában nevelkedtem. 416 00:25:43,960 --> 00:25:47,589 Egy kisvárosban laktunk. Kevés olyan hely akadt ott, 417 00:25:48,298 --> 00:25:51,426 ahol nem nézték rossz szemmel a feketéket. 418 00:25:52,093 --> 00:25:54,429 Főleg fehér babákkal játszottam. 419 00:25:54,512 --> 00:25:59,601 Fogtam a hajzselét, amivel anya a hajamat ápolta, 420 00:25:59,684 --> 00:26:03,104 rákentem a babák fejére, 421 00:26:03,187 --> 00:26:08,026 és fésülgettem, hogy olyan tömött, göndör hajuk legyen, mint az enyém. 422 00:26:08,109 --> 00:26:09,819 Bár így sem hasonlítottunk, 423 00:26:09,902 --> 00:26:13,823 egy picit mégis könnyebben tudtam velük azonosulni. 424 00:26:13,906 --> 00:26:16,242 A kék szemüket pedig 425 00:26:16,326 --> 00:26:21,623 barna zsírkrétával vagy filctollal színeztem át. 426 00:26:21,706 --> 00:26:23,499 Csak fehér Barbie-jaim voltak, 427 00:26:23,583 --> 00:26:26,085 és úgy éreztem, hasonlítanom kellene rájuk. 428 00:26:26,169 --> 00:26:27,670 De ez… 429 00:26:29,547 --> 00:26:32,300 azt az érzést keltette bennem 430 00:26:32,383 --> 00:26:35,094 és a többi fekete lányban, hogy nem vagyunk elég jók. 431 00:26:35,178 --> 00:26:38,181 Azt hittem, olyanná kell válnom, mint Barbie. 432 00:26:38,723 --> 00:26:43,394 Ez nagyon élénken él bennem. Most is beleborzongok. Ez annyira… 433 00:26:45,355 --> 00:26:46,731 durva. 434 00:26:47,523 --> 00:26:50,068 Hűha! Erre nem számítottam! 435 00:27:00,203 --> 00:27:01,454 Emlékszem, 436 00:27:02,288 --> 00:27:06,125 hogy csúnyának éreztem magam. 437 00:27:07,126 --> 00:27:08,961 A bőröm 438 00:27:10,254 --> 00:27:12,256 meg a hajam miatt. 439 00:27:12,965 --> 00:27:17,053 És mert olyan emberek vettek körül, akik nem így néztek ki, 440 00:27:17,136 --> 00:27:19,013 és nem is fogadtak el. 441 00:27:20,056 --> 00:27:21,641 Ami nagyon nehéz volt. 442 00:27:23,184 --> 00:27:25,728 Iszonyúan megviselt. 443 00:27:26,312 --> 00:27:27,271 SZÍNÉSZ, VÁLLALKOZÓ 444 00:27:27,355 --> 00:27:32,318 A világképünk és az, hogy mit érzünk igaznak, és mit nem, 445 00:27:32,402 --> 00:27:34,112 gyerekkorunkban alakul ki. 446 00:27:34,195 --> 00:27:40,702 És ha ezek a Barbie-k nem tükrözik a valóságunkat, 447 00:27:40,785 --> 00:27:44,247 akkor mit szűr le belőle egy gyerek? Azt, hogy nem létezik. 448 00:27:44,330 --> 00:27:46,416 Amikor ezt a babát terveztem, 449 00:27:47,417 --> 00:27:51,337 nagy szükség volt arra, hogy a fekete kislányok 450 00:27:51,421 --> 00:27:56,300 olyan játékkal játszhassanak, ami hasonlít rájuk. 451 00:28:03,933 --> 00:28:08,646 Azt akartam, hogy minden ízében olyan legyen, mint egy fekete nő. 452 00:28:09,439 --> 00:28:14,986 A hagyományos Barbie-knak mindig szolid ruhájuk volt, 453 00:28:15,069 --> 00:28:18,156 a hajuk pedig hosszú. 454 00:28:18,239 --> 00:28:23,494 Azt akartam, hogy ez a baba mindenben eltérjen Barbie-tól 455 00:28:24,120 --> 00:28:26,706 és Christie-től, 456 00:28:27,457 --> 00:28:32,920 ezért élénk színeket, nagy ékszereket és rövid hajat kapott, 457 00:28:33,463 --> 00:28:38,885 valamint kötős szoknyát, amelyből kivillant a combja. 458 00:28:38,968 --> 00:28:42,680 Az egyik kedvenc énekesem Diana Ross volt. 459 00:28:42,764 --> 00:28:44,682 Olyan ruhát terveztem a babának, 460 00:28:44,766 --> 00:28:48,895 amit Diana Rosson is el tudtam volna képzelni. 461 00:28:49,562 --> 00:28:52,148 Volt egy hajtervezőnk is, 462 00:28:52,231 --> 00:28:54,025 Mellie Phillips, 463 00:28:54,108 --> 00:28:55,860 szintén fekete. 464 00:28:55,943 --> 00:28:58,237 Együtt találtuk ki ezt a frizurát. 465 00:28:58,321 --> 00:29:01,073 Akkoriban én is így hordtam a hajam. 466 00:29:02,033 --> 00:29:07,455 Volt egy színes bőrű szobrásztervezőnk, Abol. 467 00:29:07,538 --> 00:29:12,919 Teltebbé tettük a baba ajkait, és kicsit kiszélesítettük az orrát. 468 00:29:13,002 --> 00:29:19,342 A bőre sötétebb is lehetett volna, 469 00:29:19,425 --> 00:29:22,345 de én ezt az árnyalatot választottam, 470 00:29:22,428 --> 00:29:25,264 mert ez tetszett. 471 00:29:25,890 --> 00:29:29,685 Tudtam, hogy a Fekete Barbie más, 472 00:29:29,769 --> 00:29:33,397 de nem fogtam fel a jelentőségét. 473 00:29:33,481 --> 00:29:35,858 1976 - A MATTEL FELVESZI KITTYT 474 00:29:35,942 --> 00:29:38,402 1980 - MEGJELENIK A FEKETE BARBIE 475 00:29:38,903 --> 00:29:42,073 21 ÉV TELT EL A BARBIE ÉS FEKETE BARBIE MEGJELENÉSE KÖZÖTT 476 00:29:43,825 --> 00:29:46,452 AZ ELSŐ FEKETE BABA, AMIT BARBIE-NAK HÍVNAK 477 00:29:46,536 --> 00:29:49,872 „AZT AKARTAM, HOGY A FEKETE BARBIE TÜKRÖZZE A FEKETE KULTÚRÁT” 478 00:29:49,956 --> 00:29:53,292 „A FEKETE BARBIE ÚJ TÁVLATOKAT NYIT A FEKETE BABÁK ELŐTT” 479 00:29:54,001 --> 00:29:59,423 Élénken emlékszem arra az örömre, 480 00:29:59,507 --> 00:30:02,510 ami a Fekete Barbie láttán elöntött. 481 00:30:02,593 --> 00:30:05,513 Az eredeti Fekete Barbie iszonyat menőn nézett ki. 482 00:30:05,596 --> 00:30:07,098 BARBIE-REKLÁMARC, SZÍNÉSZ 483 00:30:07,181 --> 00:30:08,516 Az afrója maga volt a tökély. 484 00:30:08,599 --> 00:30:11,644 Beleveti magát az éjszakába a dögös piros ruhájában. 485 00:30:11,727 --> 00:30:12,979 ÍRÓ, PRODUCER 486 00:30:13,062 --> 00:30:16,816 Bőven van melanin a bőrében. Szép barna a csajszi. 487 00:30:16,899 --> 00:30:20,194 Mikor szerettél bele a Fekete Barbie-ba? 488 00:30:20,278 --> 00:30:22,196 Amikor először a kezembe vettem. 489 00:30:23,364 --> 00:30:27,743 Azt írja: „Fekete, gyönyörű, fantasztikus.” 490 00:30:28,244 --> 00:30:32,790 Büszkeség töltött el, amikor megláttam az első Fekete Barbie-t. 491 00:30:33,374 --> 00:30:37,211 Az én szememben az volt a legnagyobb előrelépés, 492 00:30:37,295 --> 00:30:41,007 hogy a fekete baba a Barbie nevet kapta, 493 00:30:41,507 --> 00:30:43,718 nem Francie lett, vagy valami más. 494 00:30:43,801 --> 00:30:48,431 Így a fekete lány válhatott a főhőssé. 495 00:30:49,098 --> 00:30:54,437 A gyerekek köré szőtték a történetüket, amikor vele játszottak. 496 00:30:54,937 --> 00:30:57,106 Ő a bálkirálynő. 497 00:30:57,189 --> 00:30:59,483 Ő az, aki lenni szeretnénk. 498 00:30:59,567 --> 00:31:01,819 Senki sem vágyik arra, 499 00:31:01,903 --> 00:31:05,156 hogy a bálkirálynő legjobb barátnője legyen. 500 00:31:05,239 --> 00:31:09,118 Ezzel elismerik a létezésünket, 501 00:31:09,201 --> 00:31:12,663 azt, hogy itt vagyunk, és hogy számítunk. 502 00:31:12,747 --> 00:31:16,000 Azzal, hogy a Barbie nevet adták neki… 503 00:31:16,083 --> 00:31:17,585 SZÍNÉSZ, MŰSORVEZETŐ, PRODUCER 504 00:31:17,668 --> 00:31:21,964 elismerték, hogy ez nem egy sima divatbaba, 505 00:31:22,048 --> 00:31:23,841 hanem egy igazi Barbie. 506 00:31:24,759 --> 00:31:27,470 Azt üzenték a világnak, hogy a fekete is szép. 507 00:31:27,553 --> 00:31:33,059 Nagyon hálás vagyok, amiért most már mi is részei lehetünk 508 00:31:33,142 --> 00:31:34,435 ennek a történetnek. 509 00:31:34,518 --> 00:31:38,230 A családomban a felnőttek 510 00:31:38,314 --> 00:31:43,569 sokat vitatkoztak arról, hogy ez vajon előrelépést jelent-e, 511 00:31:44,487 --> 00:31:49,992 és hogy adnának-e egy ilyen babát egy családtagnak. 512 00:31:50,076 --> 00:31:53,412 Nem akarom leegyszerűsíteni, de a hajával volt a bibi. 513 00:31:53,496 --> 00:31:55,373 Végeztünk fókuszcsoportos felmérést. 514 00:31:55,456 --> 00:31:58,417 Elég sok anya kifogásolta, 515 00:31:58,501 --> 00:32:03,339 hogy a baba haja rövid, 516 00:32:03,422 --> 00:32:07,134 és hogy a ruhája túl sokat fed fel. 517 00:32:07,218 --> 00:32:11,138 Nem tudták, hogy ez szándékos-e, 518 00:32:11,639 --> 00:32:14,600 vagy esetleg lenézés rejlik-e benne. 519 00:32:14,684 --> 00:32:18,104 A Mattel pedig meghívott… 520 00:32:20,356 --> 00:32:26,404 egy gyermekpszichológust, hogy megvitassák a babát. 521 00:32:26,487 --> 00:32:31,367 A pszichológus először egy állásponton volt az anyákkal, 522 00:32:32,868 --> 00:32:37,915 de amikor megtudta, hogy a baba egy fekete tervező műve, 523 00:32:39,000 --> 00:32:40,418 eloszlott az aggodalma. 524 00:32:41,002 --> 00:32:45,256 Huszonegy év kellett ahhoz, hogy egy fekete divatbaba 525 00:32:45,339 --> 00:32:47,508 kiérdemelje a Barbie nevet. 526 00:32:47,591 --> 00:32:50,094 Pedig csupán egy gyerekjátékról beszélünk. 527 00:32:50,594 --> 00:32:55,182 Én is csak most, a nagynéném révén szereztem tudomást a létezéséről. 528 00:32:55,266 --> 00:32:58,728 Ez elgondolkodtatott. Vajon mások tudnak róla? 529 00:32:59,270 --> 00:33:00,813 - Láthatnám? - Igen. 530 00:33:01,397 --> 00:33:03,232 Ez az egyik ruhája. 531 00:33:03,315 --> 00:33:06,152 Igen, már láttam őt. 532 00:33:06,235 --> 00:33:09,321 Egyből Diana Ross ugrott be róla. 533 00:33:09,405 --> 00:33:11,741 Ja, ismerem. Köszi. 534 00:33:13,075 --> 00:33:15,619 Nem volt meg nekem. Kicsit sápadtka. 535 00:33:19,915 --> 00:33:21,542 Olyan, mint Foxy Brown. 536 00:33:22,084 --> 00:33:25,546 - Igen. - Nagyon 70-es évekbeli. 537 00:33:25,629 --> 00:33:28,340 Cuki ez a ruci. Tetszik a felfedett váll. 538 00:33:28,883 --> 00:33:31,427 - Vagány. - Aha. 539 00:33:31,510 --> 00:33:35,056 Ez pedig afró akar lenni? 540 00:33:35,765 --> 00:33:38,392 Láttam róla képet, de nem sokat gondoltam rá. 541 00:33:38,476 --> 00:33:39,477 SZÍNÉSZ, RENDEZŐ 542 00:33:39,560 --> 00:33:44,398 Az sem tudatosult bennem, hogy ő az első fekete Barbie. 543 00:33:44,482 --> 00:33:47,693 Nem rémlik, hogy láttam volna az első fekete Barbie-t. 544 00:33:47,777 --> 00:33:50,362 Lehet, hogy nem volt a boltunkban. 545 00:33:50,446 --> 00:33:52,156 Sosem találkoztam vele. 546 00:33:52,239 --> 00:33:54,909 A 40-es éveimben kell rájönnöm, hogy volt ilyen? 547 00:33:54,992 --> 00:33:57,536 Tök jó, hogy megpróbálták leképezni 548 00:33:57,620 --> 00:34:00,331 az akkori fekete nők külsejét, 549 00:34:00,414 --> 00:34:02,166 legalábbis nyaktól felfelé. 550 00:34:02,666 --> 00:34:05,878 De sosem láttam. Sajnos lemaradtam róla. 551 00:34:06,879 --> 00:34:11,759 Felmerült egy újabb kérdés: reklámozták egyáltalán ezt a Barbie-t? 552 00:34:12,426 --> 00:34:17,264 Nem rémlik, hogy láttam volna a reklámját, pedig néztem a szombat reggeli meséket. 553 00:34:17,348 --> 00:34:19,809 Nem hiszem, hogy reklámozták. 554 00:34:19,892 --> 00:34:22,853 A Barbie-reklámokban a fehér baba szerepelt. 555 00:34:23,687 --> 00:34:28,818 Ha a fekete babákat is vonzó, kelendő termékként reklámozzák, 556 00:34:28,901 --> 00:34:31,821 akkor legalább annyi fogyott volna belőlük, 557 00:34:32,321 --> 00:34:33,531 mint a fehérekből. 558 00:34:34,115 --> 00:34:38,702 Nekem csak hamisítványom volt. Kétlem, hogy a szüleim az igazit vették meg. 559 00:34:38,786 --> 00:34:40,996 Akkoriban még nehéz volt beszerezni. 560 00:34:41,080 --> 00:34:47,378 Szerintem ha a Mattel tudta volna, hogy mekkora sikere lesz, 561 00:34:47,461 --> 00:34:54,301 több energiát fektetett volna 562 00:34:54,385 --> 00:34:59,265 egy komplett fekete Barbie-világ és nem csak egy baba létrehozásába. 563 00:34:59,765 --> 00:35:04,478 A MATTEL VÁLASZA A FEKETE BARBIE REKLÁMANYAGÁRA VONATKOZÓ KÉRÉSÜNKRE: 564 00:35:04,562 --> 00:35:08,315 „AMI A FEKETE BARBIE REKLÁMJAIT ÉS HIRDETÉSEIT ILLETI, 565 00:35:08,399 --> 00:35:11,110 TALÁLTAM EGY CIKKET, AMELY SZERINT 566 00:35:11,193 --> 00:35:15,406 A BABÁHOZ NAGYON KEVÉS PROMÓCIÓS ANYAG KÉSZÜLT, 567 00:35:15,489 --> 00:35:20,911 DE MÉG EZEKNEK SEM SIKERÜLT A NYOMÁRA BUKKANNOM. 568 00:35:24,290 --> 00:35:28,002 1968–1983: SHINDANA JÁTÉKVÁLLALAT 15 ÉVIG A SZAKMÁBAN 569 00:35:32,131 --> 00:35:33,883 1985 - BARBIE ÁLOMHÁZ 570 00:35:35,885 --> 00:35:40,514 Kezdek bevonódni ebbe a Fekete Barbie-s történetbe. 571 00:35:40,598 --> 00:35:43,475 Egész jó buli a fekete babákról beszélgetni. 572 00:35:43,559 --> 00:35:46,437 Nem lettem egy csapásra babarajongó, 573 00:35:46,520 --> 00:35:50,107 de kezdem megérteni, hogy miért olyan fontosak a nénikémnek 574 00:35:50,608 --> 00:35:51,817 meg a világnak. 575 00:35:51,901 --> 00:35:53,360 2. RÉSZ: HATÁROK FESZEGETÉSE 576 00:35:53,444 --> 00:35:56,739 Eszembe jutott, hogy kis koromban 577 00:35:56,822 --> 00:36:00,367 hogyan játszottam a tesómmal. 578 00:36:00,451 --> 00:36:04,246 Hálóinget húztunk a fejünkre, 579 00:36:04,330 --> 00:36:07,666 és úgy tettünk, mintha hosszú szőke haj lenne. 580 00:36:07,750 --> 00:36:10,294 Gyerekként nem fogtuk fel ennek a súlyát, 581 00:36:10,878 --> 00:36:15,007 de most már egyre többet gondolkodom azon, 582 00:36:15,090 --> 00:36:18,761 mit is jelentene egy fekete Barbie-kból álló világ. 583 00:36:21,931 --> 00:36:23,474 1991 - SHANI-KOLLEKCIÓ 584 00:36:23,557 --> 00:36:24,725 Itt van Shani! 585 00:36:24,808 --> 00:36:27,186 Shani, Shani Csajszikám 586 00:36:27,269 --> 00:36:29,688 Téged látva A szó eláll 587 00:36:29,772 --> 00:36:31,190 Shani és a barátai! 588 00:36:31,273 --> 00:36:32,316 Csúcs vagy 589 00:36:32,399 --> 00:36:34,944 Imádjuk a rucidat 590 00:36:35,027 --> 00:36:39,865 Egy Shani nevű feketebaba-kollekciót is terveztem. 591 00:36:39,949 --> 00:36:44,828 Annak köszönhetően jött létre, 592 00:36:44,912 --> 00:36:48,123 hogy a Fekete Barbie sikert aratott. 593 00:36:48,207 --> 00:36:50,626 Az egyetemen kezdtem el Barbie-kat gyűjteni. 594 00:36:50,709 --> 00:36:52,378 A BARBIE EGYKORI PROJEKTTERVEZŐJE 595 00:36:52,461 --> 00:36:57,007 Shani egy új korszakot nyitott. 596 00:36:57,091 --> 00:37:01,178 Ott volt Asha a tiédhez hasonló bőrszínnel. 597 00:37:01,262 --> 00:37:02,304 AUTÓT VEZET 598 00:37:02,388 --> 00:37:04,306 De az arcvonásai élesebbek. 599 00:37:04,390 --> 00:37:09,436 Nichelle pedig kiköpött mása Toosley néninek, anyám unokatestvérének. 600 00:37:09,520 --> 00:37:11,563 Ő sokkal sötétebb volt. 601 00:37:11,647 --> 00:37:15,651 És ne feledkezzünk meg a csinos, barna bőrű Shaniról sem! 602 00:37:16,568 --> 00:37:17,778 Forradalmi volt. 603 00:37:17,861 --> 00:37:20,364 A babák piacra dobásakor 604 00:37:20,447 --> 00:37:26,370 egy hatalmas New York-i produkciót rendeztek. 605 00:37:26,453 --> 00:37:27,913 Bár tudnám 606 00:37:27,997 --> 00:37:33,168 - Tudnám - Tudnám 607 00:37:33,252 --> 00:37:35,254 Hol 608 00:37:35,337 --> 00:37:39,550 Hol 609 00:37:40,217 --> 00:37:41,093 Jár… 610 00:37:41,176 --> 00:37:44,346 Többféle árnyalatban kapható babákat szerettek volna, 611 00:37:44,430 --> 00:37:47,641 hogy tükrözzék az afroamerikai közösség sokszínűségét. 612 00:37:47,725 --> 00:37:49,977 Egy cikk a The Village Voice-ban 613 00:37:50,060 --> 00:37:52,646 oldalakon át taglalta ezeket a babákat, 614 00:37:52,730 --> 00:37:55,024 a jelentőségüket fejtegetve. 615 00:37:55,107 --> 00:37:58,527 Eltettem azt a cikket, most is biztos megvan valahol. 616 00:37:58,610 --> 00:38:02,906 Shani lesz a belépőnk az etnikai piacra. 617 00:38:02,990 --> 00:38:05,117 Nagy reklámkampányt szervezünk neki. 618 00:38:05,200 --> 00:38:06,368 A MATTEL TERMÉKMENEDZSERE 619 00:38:06,452 --> 00:38:10,581 Ez lesz az első afroamerikai babakollekció, 620 00:38:10,664 --> 00:38:15,169 amely saját reklámot és hirdetéseket kap, 621 00:38:15,252 --> 00:38:20,883 PR-kampányokkal és promóciós rendezvényekkel megtámogatva. 622 00:38:22,885 --> 00:38:25,929 Isis McKenzie Johnson vagyok. 623 00:38:26,972 --> 00:38:29,892 Tiniként szerettem bele a fekete Barbie-kba. 624 00:38:29,975 --> 00:38:33,437 A Dél-Los Angeles-i Wattsból származom. Sokat nélkülöztünk. 625 00:38:33,520 --> 00:38:36,982 Nem foglalkozhattunk butaságokkal, a túlélés volt a tét. 626 00:38:37,066 --> 00:38:40,778 Majd a családommal a belvárosból Rancho Cucamongába költöztünk, 627 00:38:40,861 --> 00:38:43,864 ahol nagyrészt fehérek éltek. 628 00:38:43,947 --> 00:38:46,658 Leniggereztek, meg csokilánynak hívtak. 629 00:38:46,742 --> 00:38:51,497 Rengeteg sértő gúnynévvel illettek a külsőm miatt. 630 00:39:03,050 --> 00:39:05,260 Istenem, tönkreteszem a sminkem. 631 00:39:07,596 --> 00:39:10,724 Amikor tévét néztem, senkivel sem tudtam azonosulni, 632 00:39:10,808 --> 00:39:12,351 nem találtam kapaszkodót. 633 00:39:12,434 --> 00:39:14,728 Nem menekülhettem el a valóság elől, 634 00:39:14,812 --> 00:39:17,356 ahol a külsőm miatt csúfoltak. 635 00:39:17,439 --> 00:39:22,069 Sok gyerek a tévézésbe menekül, de én nem tudtam, mert mindenki fehér volt. 636 00:39:22,152 --> 00:39:24,863 És ha szerepeltek is feketék műsorokban, 637 00:39:24,947 --> 00:39:26,407 mindig szegények voltak, 638 00:39:26,490 --> 00:39:27,991 mintegy emlékeztetőül, 639 00:39:28,075 --> 00:39:30,494 hogy rám is ez a sors vár. 640 00:39:32,287 --> 00:39:38,252 Amikor megjelent a sikeres, gyönyörű fekete Barbie, 641 00:39:38,335 --> 00:39:42,172 úgy éreztem, végre van honnan inspirációt merítenem. 642 00:39:42,256 --> 00:39:46,802 A fehér kislányoknak ott voltak a Barbie-jaik, 643 00:39:47,678 --> 00:39:50,305 de én hiába vettem őket a kezembe, 644 00:39:50,389 --> 00:39:54,643 csak arra emlékeztettek, hogy ez számomra elérhetetlen, mert fekete vagyok. 645 00:39:55,227 --> 00:40:00,149 Csak a fekete Barbie-t látva értettem meg, hogy semmi sem lehetetlen. 646 00:40:00,232 --> 00:40:05,696 A gyűlölködők elmehetnek a francba. Nekem sokat jelentett a fekete Barbie. 647 00:40:07,739 --> 00:40:12,286 Mivel nevet szereztem magamnak, kaptam egy csoportot, 648 00:40:12,369 --> 00:40:16,206 hogy még több babát készíthessünk. 649 00:40:16,290 --> 00:40:17,916 TERVEZŐ, DIVERZITÁSI TANÁCSADÓ 650 00:40:18,000 --> 00:40:21,753 Stacey McBride-Irby vagyok, a Barbie egykori tervezője. 651 00:40:21,837 --> 00:40:25,215 Kislányként imádtam babázni. 652 00:40:25,299 --> 00:40:27,050 Barbie volt a kedvencem. 653 00:40:27,134 --> 00:40:30,512 Miatta akartam divattervező lenni. 654 00:40:31,096 --> 00:40:36,560 A Los Angeles Times közölt egy cikket Kitty Black Perkinsről, 655 00:40:36,643 --> 00:40:39,146 amit az apukám eltett nekem, 656 00:40:39,229 --> 00:40:42,858 hogy ihletet és motivációt merítsek belőle. 657 00:40:42,941 --> 00:40:48,322 Amikor a 90-es évek elején bekerültem a ruhaiparba, 658 00:40:48,405 --> 00:40:50,741 nagyrészt fehér embereket láttam. 659 00:40:50,824 --> 00:40:53,660 De nem volt B tervem. 660 00:40:53,744 --> 00:40:57,331 Elővettem azt a cikket Kitty Black Perkinsről, 661 00:40:57,414 --> 00:40:58,957 és ismeretlenül felhívtam. 662 00:40:59,708 --> 00:41:02,044 - Szia! - Szia! 663 00:41:02,127 --> 00:41:04,129 Hogy vagy? 664 00:41:05,714 --> 00:41:10,636 Amikor először megláttam Kittyt, fehér kosztümöt viselt, 665 00:41:10,719 --> 00:41:13,263 és nagy, göndör haja volt. 666 00:41:13,347 --> 00:41:15,891 Egészen megilletődtem, 667 00:41:15,974 --> 00:41:21,313 mert egyszerre volt angyal, színésznő és Barbie. 668 00:41:21,396 --> 00:41:25,859 Tudtam róla, hogy kabriót vezet, csak hogy loboghasson a haja a szélben. 669 00:41:25,943 --> 00:41:28,445 Szóval lehidaltam tőled. 670 00:41:28,529 --> 00:41:31,114 Az interjú jól sikerült. Azt a feladatot kaptam, 671 00:41:31,198 --> 00:41:34,618 hogy menjek haza, vegyek egy Barbie-t, 672 00:41:34,701 --> 00:41:37,204 és tervezzem meg a ruhatárát. 673 00:41:37,704 --> 00:41:44,086 Amikor arról beszélgettünk, hogy mik az elvárásai 674 00:41:44,169 --> 00:41:46,547 meg a céljai, 675 00:41:47,464 --> 00:41:49,883 Stacey előhúzott egy mappát. 676 00:41:49,967 --> 00:41:51,969 Dugig volt rólam szóló cikkekkel, 677 00:41:53,095 --> 00:41:56,515 amelyeket kivágott az újságokból. 678 00:41:56,598 --> 00:41:59,893 Úgy tett, mintha véletlenül estek volna ki. 679 00:41:59,977 --> 00:42:02,187 - Tényleg véletlen volt. - Várj! 680 00:42:02,271 --> 00:42:05,816 Szóval direkt leejtette őket, hogy én is lássam. 681 00:42:05,899 --> 00:42:08,235 Bevált a trükk, megkaptad a melót. 682 00:42:08,318 --> 00:42:11,113 Stacey nagyon ambiciózus volt, 683 00:42:12,739 --> 00:42:15,200 tele sok-sok remek ötlettel, 684 00:42:15,784 --> 00:42:17,536 hát felvettem. 685 00:42:20,205 --> 00:42:21,582 1996 - FELVESZIK STACEY-T 686 00:42:21,665 --> 00:42:26,003 Emlékszem, amikor Kitty először körbevezetett. 687 00:42:26,086 --> 00:42:30,966 Találkoztam Mae nénikéddel, és olyan kis vidám volt. 688 00:42:31,049 --> 00:42:32,384 Kitty bemutatott neki, 689 00:42:32,467 --> 00:42:37,431 és akárhányszor az irodaházban jártam, 690 00:42:37,514 --> 00:42:40,517 mindig odakiáltott nekem: „Szia, kis Kitty!” 691 00:42:41,101 --> 00:42:44,104 Szerintem nem tudta, hogy Stacey-nek hívnak. 692 00:42:44,187 --> 00:42:46,982 1989-ben recepciós lettem, 693 00:42:47,065 --> 00:42:49,067 és 1999-ben jöttem el a cégtől. 694 00:42:49,151 --> 00:42:52,195 A világ minden tájáról ismertem meg embereket. 695 00:42:52,738 --> 00:42:56,825 A legjobb dolog az emberekkel való kommunikációban a mosoly. 696 00:42:56,908 --> 00:43:02,247 Áradt belőle a jókedv, és külön öröm volt egy másik fekete nőt látni 697 00:43:02,831 --> 00:43:06,501 a Mattel székházában. 698 00:43:07,252 --> 00:43:11,673 Mindent, amit tudnom kellett a játékiparról, 699 00:43:11,757 --> 00:43:13,967 Kitty Black Perkinstől tanultam. 700 00:43:14,551 --> 00:43:17,721 Stacey-t tervezőnek vettem fel 701 00:43:17,804 --> 00:43:20,182 egy fekete férfival együtt, 702 00:43:20,265 --> 00:43:22,184 akit Thomas Quinn-nek hívtak. 703 00:43:22,267 --> 00:43:26,938 A mentorukként arra biztattam őket, hogy járják a saját utukat, 704 00:43:27,022 --> 00:43:29,650 ők pedig nagyon ügyesek voltak. 705 00:43:29,733 --> 00:43:32,277 Körülbelül két év után 706 00:43:32,361 --> 00:43:37,616 megkértek, hogy menjek át egy másik Barbie-csapathoz. 707 00:43:37,699 --> 00:43:41,119 Egy kicsit féltem, de örömmel kaptam a lehetőségen. 708 00:43:41,203 --> 00:43:43,038 Úgy éreztem, készen állok, 709 00:43:43,121 --> 00:43:46,917 de egy teljesen más világba csöppentem, 710 00:43:47,000 --> 00:43:49,419 ahol egyedül kellett helytállnom. 711 00:43:49,503 --> 00:43:51,296 1996 - FELVESZIK STACEY-T 712 00:43:51,380 --> 00:43:54,966 2003-ban vonultam nyugdíjba. 713 00:43:55,050 --> 00:43:56,176 Amikor elmentem, 714 00:43:56,259 --> 00:43:58,679 Stacey vezető szerepet kapott, 715 00:43:58,762 --> 00:44:00,097 aminek örültem. 716 00:44:00,597 --> 00:44:02,849 Ne kérdezd, miért 717 00:44:02,933 --> 00:44:04,518 2008 - MEGJELENIK AZ AKA BARBIE 718 00:44:04,601 --> 00:44:07,270 Az AKA-ban a helyem 719 00:44:07,854 --> 00:44:10,565 Alfa Kappa Alfa, aha 720 00:44:11,149 --> 00:44:13,610 Az AKA-ban a helyem 721 00:44:13,694 --> 00:44:20,409 Az egyik kollégám azzal keresett meg, hogy egy AKA-s babán dolgoznak, 722 00:44:20,492 --> 00:44:24,913 megtervezném-e nekik, mert ő nem jártas a témában. 723 00:44:24,996 --> 00:44:28,375 Én meg nagy lelkesen rábólintottam. 724 00:44:29,126 --> 00:44:32,671 Az Alfa Kappa Alfa lányszövetség 1908-ban alakult. 725 00:44:33,547 --> 00:44:36,800 Szóval ez egy centenáriumi baba volt. 726 00:44:36,883 --> 00:44:38,385 Igazi gyűjtői darab. 727 00:44:38,468 --> 00:44:41,555 Itt van néhány az eredeti vázlataim közül. 728 00:44:41,638 --> 00:44:44,099 Az egyiket kortárs istennőnek hívtuk, 729 00:44:44,182 --> 00:44:46,393 a másikat üzletasszonynak. 730 00:44:46,476 --> 00:44:49,187 Ő pedig egy gálára megy. 731 00:44:49,271 --> 00:44:53,900 Az AKA mind a hármat szerette volna, 732 00:44:53,984 --> 00:44:56,695 de csak az egyiket tudtuk legyártani. 733 00:44:56,778 --> 00:44:58,572 Nagy volt rá a kereslet. 734 00:44:58,655 --> 00:45:03,160 Már nem dolgoztam a Mattelnél, mégis hívogattak, mert mind elfogyott. 735 00:45:03,243 --> 00:45:04,619 Van ilyen babád? 736 00:45:04,703 --> 00:45:07,831 Van. Mindent gyűjtök, ami Kamalával kapcsolatos. 737 00:45:07,914 --> 00:45:10,667 Muszáj volt megszereznem. Ez nem kérdés. 738 00:45:11,334 --> 00:45:14,045 Ezt a babát egyedül készítettem. 739 00:45:14,129 --> 00:45:18,467 Én végeztem el a kutatást. Csodás érzés volt, sokat jelentett nekem, 740 00:45:18,550 --> 00:45:25,307 és ezért kifejezetten lelkesen kerestem az új ötleteket. 741 00:45:25,891 --> 00:45:28,268 Ekkor született meg a So In Style. 742 00:45:28,894 --> 00:45:32,481 Sziasztok! Sierra vagyok, ő pedig az anyukám, Stacey. 743 00:45:33,106 --> 00:45:37,778 Sierra adta az ötletet ehhez az afroamerikai Barbie-kollekcióhoz, 744 00:45:37,861 --> 00:45:41,323 mert rá hasonlító babákat szerettem volna adni neki 745 00:45:41,406 --> 00:45:45,577 és a többi fekete kislánynak, amelyekkel azonosulhatnak. 746 00:45:45,660 --> 00:45:48,413 A lányom akkoriban nem barbie-zott, 747 00:45:48,497 --> 00:45:50,916 amit Barbie-imádóként furcsálltam. 748 00:45:51,625 --> 00:45:55,295 Általában a Mattel marketingesei előrukkoltak egy ötlettel, 749 00:45:55,378 --> 00:45:57,255 mi pedig megvalósítottuk. 750 00:45:57,339 --> 00:46:01,676 Némelyik Barbie-ból fekete változatot is kértek, 751 00:46:01,760 --> 00:46:04,012 de nem mindegyikből. 752 00:46:04,095 --> 00:46:08,809 Az is előfordult, hogy a kiskereskedők nem kértek fekete babát. 753 00:46:08,892 --> 00:46:14,272 Egy olyan kollekciót akartam készíteni, amelynek nem lehet ellenállni: 754 00:46:14,356 --> 00:46:18,568 a nagy testvér mentorálja a kishúgát a matematika, 755 00:46:18,652 --> 00:46:23,281 a zene, a pomponlánykodás, a tudomány, a művészet vagy az újságírás terén. 756 00:46:23,365 --> 00:46:26,618 Azt akartam, hogy szórakoztató legyen, 757 00:46:26,701 --> 00:46:30,080 de tanulhassanak is belőle. 758 00:46:30,664 --> 00:46:34,251 A Mattel Afroamerikai Fóruma sokat segített. 759 00:46:34,334 --> 00:46:37,128 Stephen tervezte meg a logót. 760 00:46:37,212 --> 00:46:41,591 David ötlete volt a kollekció neve, a So In Style, azaz SIS. 761 00:46:41,675 --> 00:46:45,136 A csomagolástervező csajjal 762 00:46:45,220 --> 00:46:48,515 elmentünk a bolhapiacra, hogy inspirációt merítsünk. 763 00:46:48,598 --> 00:46:52,435 Szóval egy komplett csapat dolgozott rajta. 764 00:46:52,519 --> 00:46:54,271 Nagyszerű élmény volt. 765 00:46:54,354 --> 00:46:56,898 A lányom imádott ezekkel a babákkal játszani. 766 00:46:56,982 --> 00:46:59,985 Szuper érzés volt látni, hogy egy alkotásom 767 00:47:00,068 --> 00:47:02,779 ennyi örömet okoz neki. 768 00:47:03,280 --> 00:47:06,867 Az anyukám tudatosan törekedett arra, 769 00:47:06,950 --> 00:47:11,246 hogy a testvéreim és én olyan játékokkal játsszunk, amelyekkel tudunk azonosulni. 770 00:47:11,329 --> 00:47:15,250 Ezért csak fekete Barbie-kat vett nekünk. 771 00:47:15,333 --> 00:47:18,003 Már nagyon korán eldőlt, 772 00:47:18,086 --> 00:47:21,131 hogy a mi házunkban nem lesznek fehér babák. 773 00:47:21,214 --> 00:47:25,302 Gyerekként hidzsábot készítettem a babáimnak. 774 00:47:25,385 --> 00:47:29,097 Főleg, ha autókkal is játszottam. 775 00:47:29,180 --> 00:47:32,767 Hidzsáb nélkül nem ülhettek autóba, még összekócolódtak volna. 776 00:47:32,851 --> 00:47:37,439 Nem babaként tekintettem rájuk. A vágyaimat szimbolizálták. 777 00:47:37,522 --> 00:47:41,985 Orvosok voltak, ügyvédek, világjárók. Eseménydús életet éltek. 778 00:47:42,068 --> 00:47:47,741 Én is erős, érdekes nőkről mesélek, izgalmas sorsokkal, 779 00:47:47,824 --> 00:47:49,951 de már ötévesen is ezt csináltam. 780 00:47:50,035 --> 00:47:53,830 Ha Kerry Washington a Botrányban nem egy fekete Barbie, 781 00:47:53,914 --> 00:47:56,291 ami a ruháit és az öltözködését illeti, 782 00:47:56,374 --> 00:47:57,918 akkor nem tudom, ki az. 783 00:47:58,001 --> 00:47:59,127 EGY HÚS-VÉR BABA 784 00:47:59,210 --> 00:48:01,171 Byronique Barbie-nak hívnak. 785 00:48:01,755 --> 00:48:05,717 Egy önjelölt fekete Barbie baba vagyok. 786 00:48:05,800 --> 00:48:08,553 Rá is tetováltattam az ujjamra. „Barbie baba.” 787 00:48:08,637 --> 00:48:12,641 Rengeteg ilyen ruhám és ékszerem van. 788 00:48:12,724 --> 00:48:17,145 Nem tudom, melyik melyik, de az egyiken Byronique áll, a másikon Barbie. 789 00:48:17,228 --> 00:48:20,607 A magam módján próbálom megtestesíteni a fekete Barbie-t. 790 00:48:20,690 --> 00:48:23,526 Nagyon kalandvágyó vagyok, 791 00:48:23,610 --> 00:48:25,779 több szakmában is kipróbáltam magam. 792 00:48:25,862 --> 00:48:27,614 Kétszer ejtőernyőztem. 793 00:48:27,697 --> 00:48:30,700 Cápákkal úsztam Hawaiin. 794 00:48:31,284 --> 00:48:34,204 Jetskiztem, vízi ejtőernyőztem. 795 00:48:34,287 --> 00:48:37,040 Sokáig egyfajta íratlan szabálynak hittem, 796 00:48:37,123 --> 00:48:41,962 hogy ez csak a fehér nők kiváltsága, csak ők csinálhatnak izgi dolgokat, 797 00:48:42,045 --> 00:48:43,964 ők élhetnek ilyen életet. 798 00:48:44,047 --> 00:48:47,884 De amikor láttam, hogy egy fekete Barbie is képes minderre, 799 00:48:47,968 --> 00:48:51,596 felnyílt a szemem. Azóta próbálok ennek szellemében élni. 800 00:48:51,680 --> 00:48:56,059 A vagány csajokra nagy nyomás nehezedik, és sok stressz éri őket. 801 00:48:56,142 --> 00:49:01,481 De emelt fővel kell járni, és könnyedén venni az akadályokat. 802 00:49:01,564 --> 00:49:04,693 Úgy gondolom, a fekete Barbie ezt testesíti meg. 803 00:49:04,776 --> 00:49:08,613 Hogy képesek legyünk kezelni a stresszt, 804 00:49:08,697 --> 00:49:11,783 de maradjunk csinik, elegánsak, összeszedettek. 805 00:49:11,866 --> 00:49:13,660 Legyünk önmagunk, 806 00:49:14,244 --> 00:49:17,330 és éljünk meg minden napot, minden percet. 807 00:49:18,206 --> 00:49:20,125 Látom, nagy hatással van rád. 808 00:49:20,208 --> 00:49:21,710 Abszolút. 809 00:49:21,793 --> 00:49:24,713 Van úgy, hogy megállok, és azt kérdezem magamtól: 810 00:49:24,796 --> 00:49:28,133 „Mit tenne egy fekete Barbie ebben a helyzetben?” 811 00:49:30,969 --> 00:49:36,766 Minden évben részt vettünk a UNCF alapítvány rendezvényén. 812 00:49:36,850 --> 00:49:41,604 Meg akarták ünnepelni a Fekete Barbie 30. évfordulóját. 813 00:49:41,688 --> 00:49:45,608 Nem tudtam, hogy Stacey-re bízták a feladatot. 814 00:49:46,109 --> 00:49:51,114 Csak a rendezvényen derült ki, hogy ő csinálta. 815 00:49:51,197 --> 00:49:56,244 Nagyon örültem neki, jobb embert keresve sem találtak volna rá. 816 00:49:59,080 --> 00:50:02,375 Ez az első Fekete Barbie, 817 00:50:02,459 --> 00:50:06,296 ez pedig az, amit a 30. évfordulóra terveztem, 818 00:50:06,379 --> 00:50:08,882 az 1980-as baba újragondolásaként. 819 00:50:08,965 --> 00:50:10,925 Kicsit fel akartam turbózni. 820 00:50:11,009 --> 00:50:15,764 Azt hittem, mindkettőt elárverezik, de végül csak az új változatot. 821 00:50:15,847 --> 00:50:19,976 Az eredeti ruha kivágása inspirált. 822 00:50:20,060 --> 00:50:22,437 Egy kicsit szexisebb lett, 823 00:50:22,520 --> 00:50:24,522 mert kapott egy kivágást elöl. 824 00:50:24,606 --> 00:50:27,358 A rövid ruha helyett 825 00:50:27,442 --> 00:50:31,446 egy hosszabbat készítettem, aminek felvágtam az oldalát, 826 00:50:31,946 --> 00:50:35,158 valamint strasszos ékszereket adtam neki. 827 00:50:35,241 --> 00:50:39,829 A So In Style-os Chandra babám az alapja, 828 00:50:39,913 --> 00:50:41,623 az ő bőre a legsötétebb. 829 00:50:41,706 --> 00:50:46,252 A MATTEL ELÁRVEREZTE AZ EGYETLEN 30. ÉVFORDULÓS BABÁT, 830 00:50:46,336 --> 00:50:49,255 2010-BEN PEDIG ÚJRA KIADTA A FEKETE BARBIE-T. 831 00:50:52,842 --> 00:50:55,053 2020 - MEGJELENIK A 40. ÉVFORDULÓS FEKETE BARBIE 832 00:50:55,136 --> 00:50:58,556 Azt hittem, ez egy egyszerű történet lesz hülye babákról, 833 00:50:58,640 --> 00:51:02,227 de valami megérintett a Fekete Barbie történetében. 834 00:51:02,310 --> 00:51:05,271 Azonosulni tudok egy babával! 835 00:51:05,980 --> 00:51:10,819 Olyan módon kötődöm hozzá, a nénikémhez, Kittyhez és Stacey-hez, 836 00:51:10,902 --> 00:51:13,071 amire nem találok szavakat. 837 00:51:13,154 --> 00:51:17,158 Hallgatom ezt a történetet arról, mit érhet el a megfelelő ábrázolás, 838 00:51:17,242 --> 00:51:20,453 és majd szétfeszít a boldogság. 839 00:51:20,537 --> 00:51:22,330 Az is fúrja az oldalam, 840 00:51:22,413 --> 00:51:26,626 hogy vajon ki tervezi majd 2020-ban a 40. évfordulós Fekete Barbie-t. 841 00:51:26,709 --> 00:51:29,462 Hallottál valamit arról, hogy megünneplik-e 842 00:51:29,546 --> 00:51:31,798 a Fekete Barbie 40. évfordulóját? 843 00:51:31,881 --> 00:51:33,174 Ami… 844 00:51:33,258 --> 00:51:34,759 - Jövőre lesz. - Igen. 845 00:51:34,843 --> 00:51:37,595 Nem, semmit sem tudok arról, 846 00:51:37,679 --> 00:51:42,809 hogy megünneplik-e a Fekete Barbie 40. évfordulóját. 847 00:51:42,892 --> 00:51:44,561 De csúcs lenne. 848 00:51:46,062 --> 00:51:49,482 Hívjatok majd meg! Ki nem hagynám ezt a bulit. 849 00:51:51,151 --> 00:51:53,069 Vajon folytatódik a hagyomány? 850 00:51:55,655 --> 00:51:57,031 Úgy látom… 851 00:51:58,366 --> 00:51:59,367 nem. 852 00:52:00,952 --> 00:52:05,415 Bill Barbie babákkal nőtt fel, 853 00:52:05,498 --> 00:52:08,710 és úgy döntött, hogy a karrierjét is köréjük építi. 854 00:52:08,793 --> 00:52:12,714 Vagy tíz évig dolgoztunk együtt. 855 00:52:12,797 --> 00:52:18,428 Bill Greening vagyok, a Barbie Signature-kollekció vezető tervezője. 856 00:52:18,511 --> 00:52:21,306 Huszonöt éve dolgozom a Mattelnek. 857 00:52:21,389 --> 00:52:24,225 Gyerekként én is Barbie babákkal játszottam. 858 00:52:24,309 --> 00:52:26,561 Sokat közülük Kitty tervezett. 859 00:52:26,644 --> 00:52:29,147 Folyton barbie-ztam az unokatesómmal, 860 00:52:29,230 --> 00:52:31,608 és sokat játszottunk Kitty babáival, 861 00:52:31,691 --> 00:52:34,485 a Pretty Changes-essel, a Fekete Barbie-val… 862 00:52:34,569 --> 00:52:36,571 a Pink and Pretty-ssel. 863 00:52:36,654 --> 00:52:41,451 Szóval részben Kittynek köszönhetem a Barbie-rajongásomat. 864 00:52:41,534 --> 00:52:45,121 Sokat gondolkodtam azon, hogyan őrizhetnénk meg 865 00:52:45,705 --> 00:52:49,083 a Fekete Barbie Kitty által kedvelt tulajdonságait. 866 00:52:49,167 --> 00:52:52,003 Minden tőlem telhetőt megtettem, 867 00:52:52,086 --> 00:52:55,798 hogy kicsit modernizálva, de megmaradjanak a jellegzetességek. 868 00:52:55,882 --> 00:52:57,926 - Remek munkát végeztél. - Köszi. 869 00:52:58,009 --> 00:53:01,221 Amikor Kitty az áldását adta rá, annyira… 870 00:53:01,888 --> 00:53:03,848 Nincs annál nagyobb elismerés. 871 00:53:03,932 --> 00:53:07,227 Kitty öröksége előtt szerettem volna tisztelegni vele. 872 00:53:07,310 --> 00:53:09,604 Hozzá kell tennem, 873 00:53:09,687 --> 00:53:14,859 hogy ami a dizájneri aspektust illeti, 874 00:53:14,943 --> 00:53:21,491 nehéz babákkal foglalkozó tervezőket találni. 875 00:53:21,574 --> 00:53:25,453 Jelenleg nincs fekete dizájner a csapatban. 876 00:53:25,536 --> 00:53:28,581 Pedig tudom, hogy ez nagyon fontos a vezetőségnek. 877 00:53:28,665 --> 00:53:31,501 Ez egy lehetőség 878 00:53:32,335 --> 00:53:35,463 számos fekete kislánynak 879 00:53:36,381 --> 00:53:37,966 és kisfiúnak, 880 00:53:38,508 --> 00:53:41,678 hogy megpróbálják elkészíteni 881 00:53:42,262 --> 00:53:47,100 a saját fekete Barbie-jukat. 882 00:53:47,892 --> 00:53:53,481 Bízom benne, hogy a jövőben is akadnak Kittyk, Stacey-k és Stephenek, 883 00:53:53,564 --> 00:53:55,775 akik majd leteszik a névjegyüket. 884 00:53:55,858 --> 00:53:58,361 Nagyon érdekes, hogy amikor fekete tervezők 885 00:53:58,444 --> 00:54:02,365 készítik a fekete babákat, 886 00:54:02,448 --> 00:54:05,243 akkor mindig nagyon változatosak 887 00:54:05,326 --> 00:54:09,122 és rendkívül ötletesek. 888 00:54:09,205 --> 00:54:16,004 Sokféle stílust és kinézetet adnak a babáknak, 889 00:54:16,087 --> 00:54:17,714 ami nagyon izgalmas. 890 00:54:17,797 --> 00:54:22,176 A legkevésbé sem tucatbabák. 891 00:54:22,260 --> 00:54:26,389 Óriási műgonddal és kreativitással alkotják meg őket. 892 00:54:26,472 --> 00:54:27,890 Mason Williams vagyok. 893 00:54:27,974 --> 00:54:30,435 A Mattel sokszínűségi, befogadási 894 00:54:30,518 --> 00:54:33,146 és esélyegyenlőségi részlegének főigazgatója vagyok. 895 00:54:33,229 --> 00:54:36,316 Már közel 25 éve dolgozom a játékiparban. 896 00:54:36,399 --> 00:54:39,277 Hatalmas büszkeséggel beszélek a Barbie-ról. 897 00:54:39,360 --> 00:54:41,321 Nem mindent csináltunk tökéletesen, 898 00:54:41,404 --> 00:54:44,574 ezért jó, hogy felhívták a figyelmet a problémákra. 899 00:54:44,657 --> 00:54:48,161 Foglalkoznunk kellett a testképpel és hasonló dolgokkal. 900 00:54:49,412 --> 00:54:52,915 A Mattel tervezői részlegén fekete dizájnerek is vannak, 901 00:54:53,416 --> 00:54:55,835 de nem sokkal többen, 902 00:54:55,918 --> 00:54:57,420 mint Kitty idején. 903 00:54:58,046 --> 00:55:02,133 Miközben a vállalatok nőttek, mi nem növekedtünk exponenciálisan. 904 00:55:02,216 --> 00:55:04,677 Nem lettünk többen. 905 00:55:04,761 --> 00:55:05,595 JÁTÉKVÁSÁR 906 00:55:05,678 --> 00:55:12,560 Nézzük csak meg a játékipar tervezői részlegeinek faji összetételét! 907 00:55:12,643 --> 00:55:17,523 A feketék a leginkább alulreprezentáltak. Ez aligha lep meg bárkit. 908 00:55:17,607 --> 00:55:23,946 Sokan nem tudják, hogy létezik ilyen szakma, hisz sosem hallottak róla. 909 00:55:24,030 --> 00:55:28,618 Már 20 éve járok karriernapokra. 910 00:55:28,701 --> 00:55:32,747 Mindig ezt írom a névtáblámra: „Mason, játékkészítő.” 911 00:55:33,581 --> 00:55:37,085 Még most is így mutatkozom be. 912 00:55:37,168 --> 00:55:40,380 A gyerekeknek látniuk kell, 913 00:55:40,463 --> 00:55:43,174 hogy ilyen szakma is létezik. 914 00:55:43,257 --> 00:55:46,928 Minél korábban be kell vonnunk a fiatalokat, 915 00:55:47,553 --> 00:55:50,139 középiskolákkal, fekete egyetemekkel karöltve. 916 00:55:50,223 --> 00:55:51,349 HOWARD EGYETEM 917 00:55:51,432 --> 00:55:57,146 Fontos, hogy megmutassuk nekik, milyen képességekre és szakértelemre van szükség, 918 00:55:57,230 --> 00:55:59,857 és hogy befektessünk a tehetségek kinevelésébe. 919 00:55:59,941 --> 00:56:04,153 Egyszerűen csak bele kell vágni, már tegnap is késő lett volna. 920 00:56:04,237 --> 00:56:06,280 Ez rettentő fontos. 921 00:56:06,364 --> 00:56:08,991 Túl régóta hever parlagon a sok tehetség. 922 00:56:09,075 --> 00:56:10,743 Tasja Kirkwood vagyok. 923 00:56:10,827 --> 00:56:13,663 Globális fogyasztói trendeket vizsgálok a Mattelnél. 924 00:56:13,746 --> 00:56:16,249 Egész nap gyerekekkel beszélgetek. 925 00:56:16,749 --> 00:56:20,378 Az így szerzett adatokat csatornázzuk be a tervezésbe és fejlesztésbe, 926 00:56:20,461 --> 00:56:23,965 ami ezen a területen rendkívül fontos. 927 00:56:24,048 --> 00:56:26,259 A visszajelzés nagyon sokat számít. 928 00:56:26,342 --> 00:56:30,179 Ez nemcsak a faji, de az ideológiai sokszínűségről is szól. 929 00:56:30,263 --> 00:56:32,557 Mind másképp gondolkodunk, mások a tapasztalataink. 930 00:56:32,640 --> 00:56:35,601 Nagyon fontos, hogy ezt az ideológiai sokszínűséget 931 00:56:35,685 --> 00:56:40,565 a tervezés, a marketing, a stratégia is tükrözze. 932 00:56:40,648 --> 00:56:43,484 Fel kell hívnunk a figyelmet ezekre a munkákra 933 00:56:43,568 --> 00:56:47,029 és a potenciális hatásukra. 934 00:56:47,113 --> 00:56:50,616 Hisz a fekete Barbie-knak is ez a lényege, nem? 935 00:56:50,700 --> 00:56:55,872 Karrierlehetőségeket tártak fel, nekünk pedig ugyanezt kell tennünk. 936 00:56:57,206 --> 00:56:59,792 Oké, csináljuk! 937 00:56:59,876 --> 00:57:03,296 Ne hagyjuk parlagon heverni a tehetségeket! 938 00:57:03,379 --> 00:57:06,507 Ez az egész azzal kezdődött, 939 00:57:06,591 --> 00:57:09,177 hogy feltettem egy kérdést a nagynénémnek, 940 00:57:09,260 --> 00:57:11,053 és nézzétek, meddig jutottunk! 941 00:57:11,137 --> 00:57:15,725 Egy fekete Barbie-ból többtucatnyi lett, 942 00:57:15,808 --> 00:57:19,020 amelyeket gyakran létező emberekről mintáztak, 943 00:57:19,103 --> 00:57:22,190 ami szerintem fantasztikus. 944 00:57:22,273 --> 00:57:28,070 Amikor megtudtam, hogy a Mattel keresett, 945 00:57:28,154 --> 00:57:31,324 mert Barbie-t akarnak mintázni rólam, 946 00:57:31,407 --> 00:57:34,410 lelkesen rábólintottam, csodálatosan hangzott. 947 00:57:34,494 --> 00:57:35,912 Varázslatos érzés volt. 948 00:57:35,995 --> 00:57:41,876 Amikor felhívtak, hogy elkészítenék a Barbie-hasonmásom, 949 00:57:41,959 --> 00:57:43,544 egészen lázba jöttem. 950 00:57:43,628 --> 00:57:47,131 Csodás érzés volt, hogy a részese lehetek valaminek, 951 00:57:47,215 --> 00:57:52,428 ami a feketék számára azelőtt nem volt lehetséges. 952 00:57:52,512 --> 00:57:57,934 Itt a Barbie-alteregóm. Potyogtak a könnyeim, amikor először megláttam. 953 00:57:58,017 --> 00:58:02,146 Imádom ezt a csajt. Ő Shona, a babaénem. 954 00:58:02,230 --> 00:58:05,191 Puccos Shondának hívom, mert nagyon ki van csípve. 955 00:58:05,274 --> 00:58:07,485 Ez a második Barbie babám. 956 00:58:08,069 --> 00:58:11,155 Ő az a balerina hercegnő, 957 00:58:11,239 --> 00:58:14,992 akit a Disney-féle A diótörő és a négy birodalomban játszottam. 958 00:58:15,076 --> 00:58:18,329 Engem is bevontak a folyamatba. 959 00:58:18,412 --> 00:58:23,834 A produkciós cégemnek, a Shondalandnek fantasztikus a vezető tervezője, 960 00:58:23,918 --> 00:58:25,586 Sandie Bailey-nek hívják. 961 00:58:25,670 --> 00:58:31,342 Szóval Sandie tárgyalt a Mattellel arról, hogyan kellene kinéznie a babának. 962 00:58:31,425 --> 00:58:34,845 Ha a tervet látva azt mondtam, „túl kicsi a segge”, 963 00:58:34,929 --> 00:58:37,682 Sandie cukin tolmácsolta ezt a Mattelnek. 964 00:58:37,765 --> 00:58:41,852 Első körben referenciaképeket küldtünk nekik. 965 00:58:41,936 --> 00:58:46,232 Shondával kiválasztottunk öt-nyolc képet, 966 00:58:46,315 --> 00:58:51,070 amelyen a frizuráját, az arckifejezését és a sminkjét is alkalmasnak érezte, 967 00:58:51,153 --> 00:58:54,824 és szívesen viszontlátta volna a babán. 968 00:58:54,907 --> 00:58:58,160 Azt akartam, hogy a baba 969 00:58:58,244 --> 00:59:00,371 a tényleges külsőmet adja vissza, 970 00:59:00,454 --> 00:59:04,166 nem egy tökéletesre retusált változatomat. 971 00:59:04,250 --> 00:59:06,919 Kikötöttem, hogy a dereka vaskos legyen, 972 00:59:07,003 --> 00:59:09,839 a melle pedig olyan, mint az enyém. 973 00:59:09,922 --> 00:59:13,509 Az egyik inkább homokóra alakkal rendelkezett, 974 00:59:14,927 --> 00:59:17,346 és a fenekük is más volt. 975 00:59:17,430 --> 00:59:18,848 Ezt választottuk. 976 00:59:18,931 --> 00:59:20,725 Elvileg engem szimbolizálna, 977 00:59:20,808 --> 00:59:23,603 de emlékszem, a baba utolsó változatának 978 00:59:23,686 --> 00:59:25,438 túl kicsi volt a melle. 979 00:59:25,521 --> 00:59:29,900 Ragaszkodtam hozzá, hogy tömjék ki a melltartóját. Így is lett. 980 00:59:30,443 --> 00:59:35,406 Gyerekkoromban azt mondták, túl vastag a lábam. 981 00:59:35,489 --> 00:59:38,409 Mivel a lábam segített hozzá az olimpiai éremhez, 982 00:59:38,492 --> 00:59:42,788 azt akartam, hogy a Barbie-mé is erős és izmos legyen. 983 00:59:42,872 --> 00:59:46,375 Még egy Barbie-t mintáztak rólam, ami csodálatos. 984 00:59:46,459 --> 00:59:50,004 Megkerestek azzal, hogy egy olyan babát szeretnének, 985 00:59:50,087 --> 00:59:52,173 ami jobban tükrözi a foglalkozásom. 986 00:59:52,256 --> 00:59:54,675 Neki professzionálisabb külsőt szántam. 987 00:59:54,759 --> 00:59:57,970 A második Barbie lehetővé tette, 988 00:59:58,054 --> 01:00:03,476 hogy a kislányok egy írót, 989 01:00:03,559 --> 01:00:07,563 sőt, egy színes bőrű női írót láthassanak. 990 01:00:07,647 --> 01:00:12,443 Csak azt az álmunkat valósíthatjuk meg, amit vizualizálni tudunk, 991 01:00:12,526 --> 01:00:15,112 de ehhez valós mintákra van szükség. 992 01:00:17,365 --> 01:00:21,786 A lányaimnak kizárólag fekete babákat veszek. 993 01:00:22,286 --> 01:00:26,499 Sőt olyanokat, amelyeknek a haja is hasonlít az övékre, 994 01:00:26,582 --> 01:00:29,210 hogy könnyebben azonosulhassanak velük. 995 01:00:29,293 --> 01:00:33,673 Egy rasztás vagy afrós baba láttán már a szemük sem rebben. 996 01:00:33,756 --> 01:00:35,508 Természetesnek veszik. 997 01:00:35,591 --> 01:00:38,844 Már kerekesszékes Barbie is van, ami nagyszerű. 998 01:00:38,928 --> 01:00:43,849 A megfelelő ábrázolás rendkívül fontos a mai világban. 999 01:00:43,933 --> 01:00:46,477 Van egy hétéves kislányom. 1000 01:00:46,560 --> 01:00:50,981 A játék a világról és a közösségteremtésről szól. 1001 01:00:51,065 --> 01:00:54,110 Ezért többféle babája van, és mind más bőrszínű. 1002 01:00:54,193 --> 01:00:59,365 Szeretném, ha tudná, hogy nagyon sokféle ember létezik, 1003 01:00:59,448 --> 01:01:03,786 akik más-más nyelven beszélnek, és különböző nézeteket vallanak. 1004 01:01:04,286 --> 01:01:07,164 Számtalan módon hathat a világra. 1005 01:01:07,248 --> 01:01:11,085 Ez nagyon fellengzősen és túlzón hangzik, 1006 01:01:11,168 --> 01:01:12,420 de attól még igaz. 1007 01:01:12,503 --> 01:01:16,632 A gyerekek kicsi koruk óta tanulhatnak az elfogadásról, 1008 01:01:16,716 --> 01:01:18,134 a sokszínűségről, 1009 01:01:18,217 --> 01:01:22,555 arról, hogy többféle hajtípus vagy bőrszínárnyalat létezik, satöbbi. 1010 01:01:22,638 --> 01:01:27,351 Ha egy gyerek csak olyan babákat lát, amik úgy néznek ki, mint ő, 1011 01:01:27,435 --> 01:01:30,146 kevésbé lesz nyitott a világképe. 1012 01:01:30,229 --> 01:01:33,566 Ha a fehér ismerőseimnek gyereke születik, 1013 01:01:33,649 --> 01:01:35,151 tudhatják, 1014 01:01:36,444 --> 01:01:40,364 hogy fekete babát kapnak tőlem, vagy egy feketékről szóló könyvet. 1015 01:01:40,448 --> 01:01:42,366 Ahogy a fekete barátaim is. 1016 01:01:42,450 --> 01:01:45,286 Eddig csak pozitív visszajelzést kaptam. 1017 01:01:45,369 --> 01:01:49,081 Senki sem vágta hozzám a fekete babát. A gyerekek imádják. 1018 01:01:51,834 --> 01:01:54,420 De milyen hosszú út áll még előttünk? 1019 01:01:54,962 --> 01:01:58,716 A Barbie-világ sokszínűbb, mint valaha, 1020 01:01:58,799 --> 01:02:01,427 és szeretném azt hinni, hogy a gyerekkori önmagam 1021 01:02:01,510 --> 01:02:04,388 szívesen játszott volna ilyen Barbie-kkal. 1022 01:02:04,472 --> 01:02:05,973 3. RÉSZ: A FEKETE BARBIE JÖVŐJE 1023 01:02:06,056 --> 01:02:10,144 De nem hagyott nyugodni a kérdés, vajon tényleg elegendő-e a változás. 1024 01:02:10,644 --> 01:02:12,605 Amirah Saafir vagyok, 1025 01:02:13,189 --> 01:02:17,735 a kaliforniai egyetem gyermek- és ifjúsági tanszékének professzora, 1026 01:02:17,818 --> 01:02:20,654 és azzal foglalkozom, hogy a szituációs tényezők, 1027 01:02:20,738 --> 01:02:25,159 különösen az iskolai környezet hogy hatnak a fekete gyerekek identitástudatára. 1028 01:02:25,242 --> 01:02:28,329 A gyerekek véleményére voltunk kíváncsiak, 1029 01:02:28,412 --> 01:02:31,290 így megmutattunk nekik néhány mai Barbie-t, 1030 01:02:31,373 --> 01:02:33,292 és kérdéseket tettünk fel nekik. 1031 01:02:33,375 --> 01:02:36,754 Clarkék babakísérlete adta az ihletet, 1032 01:02:36,837 --> 01:02:40,674 de nem róla mintáztuk a tesztet. 1033 01:02:40,758 --> 01:02:45,387 Szándékosan nem a fekete kontra fehér témára összpontosítottunk, 1034 01:02:45,471 --> 01:02:49,350 inkább a Barbie-k sokszínűségéről kérdeztük őket. 1035 01:02:49,850 --> 01:02:52,728 Végül szakemberekkel beszélgettünk, 1036 01:02:52,812 --> 01:02:56,982 különböző területekben jártas kutatókkal, 1037 01:02:57,066 --> 01:03:01,654 hogy megpróbáljuk körbejárni, mit is jelent mindez. 1038 01:03:01,737 --> 01:03:02,947 Kezdhetjük? 1039 01:03:04,156 --> 01:03:07,743 Nézd, közeleg a vége már 1040 01:03:09,245 --> 01:03:11,539 Szerinted melyik a legcsinosabb? 1041 01:03:11,622 --> 01:03:16,335 Nekem a legcsinosabb… 1042 01:03:18,504 --> 01:03:19,380 Brooklyn. 1043 01:03:19,463 --> 01:03:21,423 - Brooklyn a legcsinibb? - Igen. 1044 01:03:21,507 --> 01:03:22,800 Miért pont ő? 1045 01:03:22,883 --> 01:03:25,052 Mert ő is fekete, mint mi. 1046 01:03:25,135 --> 01:03:29,139 Tényleg olyan a bőrszíne, mint a miénk. A fején találtad a szöget. 1047 01:03:29,223 --> 01:03:32,309 És különleges, mert tud gitározni. 1048 01:03:32,393 --> 01:03:37,481 Szerintetek melyik a legcsinosabb? 1049 01:03:38,274 --> 01:03:39,233 Ő. 1050 01:03:39,316 --> 01:03:41,443 Miért ő a legszebb? 1051 01:03:41,944 --> 01:03:44,780 - A ruhája miatt. - Tetszik a ruhája? 1052 01:03:45,781 --> 01:03:48,659 És mi az, ami még tetszik benne? 1053 01:03:48,742 --> 01:03:50,244 - A cipője. - Értem. 1054 01:03:50,327 --> 01:03:52,580 - Nagyon tetszik a ruhája. - Aha. 1055 01:03:52,663 --> 01:03:55,332 - Meg a haja is. - A haja is tetszik. 1056 01:03:55,416 --> 01:03:58,252 Tetszik a pólója és a táskája, 1057 01:03:58,335 --> 01:04:01,380 nagyon csini a cipője és a haja is. 1058 01:04:01,463 --> 01:04:04,550 Amikor a kedvenc Barbie-jukról beszélnek, 1059 01:04:04,633 --> 01:04:08,637 főleg a ruhájukat vagy a cipőjüket emlegetik, 1060 01:04:08,721 --> 01:04:10,931 de nem sok szó esik a bőrszínükről. 1061 01:04:11,015 --> 01:04:14,393 Érdekelne, hogy ti mit gondoltok erről. 1062 01:04:14,476 --> 01:04:16,478 Szerintetek ez mit jelent? 1063 01:04:16,562 --> 01:04:19,523 Hogyan gondolkodnak a rasszról, hogyan érzékelik? 1064 01:04:19,607 --> 01:04:23,402 Mennyire foglalkoztatja őket mint gyerekeket? 1065 01:04:23,485 --> 01:04:25,696 Én egy általános iskolában dolgozom… 1066 01:04:25,779 --> 01:04:26,614 ISKOLAIGAZGATÓ 1067 01:04:26,697 --> 01:04:32,620 és amikor bármilyen formában felmerül a rassz témája, 1068 01:04:32,703 --> 01:04:34,246 nem használják ezt a szót. 1069 01:04:34,330 --> 01:04:36,749 - Pontosan. - Sosem hallottam a szájukból. 1070 01:04:36,832 --> 01:04:39,793 A tantervben sem láttam, 1071 01:04:39,877 --> 01:04:43,130 inkább az etnikum és kultúra szavakat használjuk. 1072 01:04:43,213 --> 01:04:46,300 A felvételeken is olyan szavak hangzottak el, 1073 01:04:46,383 --> 01:04:48,594 mint a kultúra, etnikum, vallás. 1074 01:04:48,677 --> 01:04:50,179 Amiktől egyediek vagyunk. 1075 01:04:50,262 --> 01:04:55,184 Tudjátok, mit jelent az a szó, hogy „rassz”? 1076 01:04:55,768 --> 01:04:57,227 - Nem. - Nem? 1077 01:04:57,311 --> 01:04:58,854 - Nem. - Mit jelent? 1078 01:04:58,938 --> 01:05:00,356 Ez egy nagyon jó kérdés. 1079 01:05:00,439 --> 01:05:06,362 A rasszról nekem Barbie nyaklánca jut eszembe. 1080 01:05:06,445 --> 01:05:08,489 A strasszra gondolsz? Oké. 1081 01:05:08,572 --> 01:05:12,534 Amikor anyuval és apuval a rasszról beszélgettek, 1082 01:05:13,285 --> 01:05:14,954 mit szoktak mondani? 1083 01:05:18,040 --> 01:05:20,376 „Ne a külső alapján ítélj!” 1084 01:05:21,085 --> 01:05:23,587 És ez mit jelent? 1085 01:05:23,671 --> 01:05:27,758 Azt, hogy ne gúnyoljunk másokat. 1086 01:05:27,841 --> 01:05:30,094 A „rassz” szóról 1087 01:05:32,596 --> 01:05:34,098 mi jut az eszetekbe? 1088 01:05:34,181 --> 01:05:36,725 - A rasszizmus. - A rasszizmus jut eszedbe? 1089 01:05:36,809 --> 01:05:38,310 Mi az a rasszizmus? 1090 01:05:40,187 --> 01:05:45,275 Amikor az emberek elítélnek valakit a bőrszíne, 1091 01:05:45,359 --> 01:05:47,611 a külseje vagy a kultúrája miatt. 1092 01:05:47,695 --> 01:05:49,989 Nem feltétlenül ismerik a rassz szót. 1093 01:05:50,072 --> 01:05:52,241 - A rasszizmust viszont igen. - Aha. 1094 01:05:52,324 --> 01:05:57,162 Mit mond az anyukátok és apukátok arról, hogy feketék vagytok? 1095 01:05:58,247 --> 01:06:03,794 Azt, hogy legyek bátor, és hogy gyönyörű fekete királynőként gondoljak magamra. 1096 01:06:04,753 --> 01:06:07,881 Anyu szerint legyek büszke a fekete bőrömre, 1097 01:06:07,965 --> 01:06:12,511 és ha valaki, aki nem fekete, megkérdezi, hogy mi az a „feketelány-varázs”, 1098 01:06:12,594 --> 01:06:15,556 akkor válaszoljam azt, hogy úgysem értené. 1099 01:06:15,639 --> 01:06:17,474 Azt mondják, 1100 01:06:18,642 --> 01:06:22,396 legyek önmagam, akkor is, ha más vagyok, mint a többiek. 1101 01:06:23,397 --> 01:06:26,066 Mert én is ugyanúgy ember vagyok. 1102 01:06:26,650 --> 01:06:30,487 Azt mondják, a rendőröknek nem volna szabad szemétkedniük velünk, 1103 01:06:30,571 --> 01:06:35,451 meg leteperni minket a földre, ha nem csináltunk semmit. 1104 01:06:35,534 --> 01:06:38,746 Bár nem olyan szavakat használtak, mint mi, felnőttek, 1105 01:06:38,829 --> 01:06:40,748 tudták, hogy mi az a rassz. 1106 01:06:40,831 --> 01:06:44,877 Olyanokat mondtak, hogy „számítanak a fekete életek”, „feketelány-varázs”. 1107 01:06:44,960 --> 01:06:47,087 Tudják, hogy mi az a rassz, 1108 01:06:47,171 --> 01:06:50,758 de meg kell tanítanunk nekik a szavakat, amelyekkel beszélhetnek róla. 1109 01:06:50,841 --> 01:06:54,678 Ezek gyakran csak olyan szavak vagy frázisok, amelyeket hallanak, 1110 01:06:54,762 --> 01:06:59,016 de nem tükrözi a valóságukat, ahogy a környezetükben élőkét sem. 1111 01:06:59,099 --> 01:07:02,728 Mert ha mindenki egyenlő, és nem számít a bőrszín, 1112 01:07:02,811 --> 01:07:05,939 akkor miért ölik a rendőrök a feketéket az utcán? 1113 01:07:06,440 --> 01:07:09,526 Mi a Barbie szerepe abban, hogy ezt jobban megértsék? 1114 01:07:09,610 --> 01:07:12,362 Vajon a Barbie vagy a Mattel feladata, 1115 01:07:12,446 --> 01:07:17,034 hogy közelebb hozzák ezt a témát a gyerekekhez? 1116 01:07:17,117 --> 01:07:18,744 - Igen. - Szerinted igen? 1117 01:07:18,827 --> 01:07:22,372 Szerintem ez az egész társadalom felelőssége. 1118 01:07:22,456 --> 01:07:24,958 És úgy gondolom, több módja van annak, 1119 01:07:25,667 --> 01:07:27,711 hogy a Mattel 1120 01:07:29,004 --> 01:07:32,716 egyértelműsítse, egy-egy Barbie milyen rasszhoz, 1121 01:07:32,800 --> 01:07:35,719 etnikumhoz vagy kultúrához tartozik. 1122 01:07:35,803 --> 01:07:38,097 Van a Mattelnél egy olyan csapat, 1123 01:07:38,180 --> 01:07:42,142 amely a különbözőséggel és annak jegyeivel foglalkozik? 1124 01:07:42,226 --> 01:07:44,770 Szerintem ezt jó lenne tudni. 1125 01:07:44,853 --> 01:07:48,524 Ha változást akarunk, ahhoz nem elég egy ember. 1126 01:07:48,607 --> 01:07:50,943 Egy céltudatos csapat kell hozzá. 1127 01:07:51,026 --> 01:07:53,237 - Igen. - Egy kompetens csapat. 1128 01:07:54,279 --> 01:07:58,951 Melyik Barbie olyan, mint te? 1129 01:07:59,034 --> 01:08:02,079 - Ez a Barbie hasonlít rád? - Igen. 1130 01:08:02,162 --> 01:08:05,290 Szerintem ez egy kicsit hasonlít rám, 1131 01:08:05,374 --> 01:08:08,544 mert barna a haja és a szeme. 1132 01:08:08,627 --> 01:08:10,129 Miben hasonlítanak rád? 1133 01:08:10,212 --> 01:08:14,800 Néha én is így hátratűzöm a hajamat. 1134 01:08:14,883 --> 01:08:18,512 - Mert csini, és rasztája van, mint nekem. - Értem. 1135 01:08:18,595 --> 01:08:20,681 - Hasonlít az anyukádra? - Igen. 1136 01:08:20,764 --> 01:08:21,598 Miben? 1137 01:08:21,682 --> 01:08:25,102 Parókát hord. Szerintem paróka van rajta. 1138 01:08:25,853 --> 01:08:28,438 Egyik Barbie sem hasonlít rám. 1139 01:08:28,522 --> 01:08:30,357 Igazából rám sem. 1140 01:08:30,440 --> 01:08:35,445 Mi a szülők felelőssége, vagy épp a miénk, azon túl, hogy kitesszük őket ennek? 1141 01:08:35,529 --> 01:08:36,822 Én azt gondolom, 1142 01:08:36,905 --> 01:08:41,326 hogy a Barbie nem tud többet nyújtani nálunk. Nem igaz? 1143 01:08:42,494 --> 01:08:46,248 És ez a szülő és a Mattel felelőssége is. 1144 01:08:46,331 --> 01:08:49,251 Nem várom el a Barbie-tól, 1145 01:08:49,334 --> 01:08:51,503 hogy ellássa azt a feladatot, 1146 01:08:51,587 --> 01:08:56,592 ami a társadalomé, azaz a miénk lenne. 1147 01:08:56,675 --> 01:08:58,969 Szerintem végső soron 1148 01:08:59,052 --> 01:09:03,307 úgy érhető el a tényleges sokszínűség, egyenlőség és befogadás, 1149 01:09:03,390 --> 01:09:08,312 ha felszámoljuk az erőszakos intézményeket és struktúrákat, 1150 01:09:08,395 --> 01:09:11,023 valamint a kártékony babákat és hazug világukat, 1151 01:09:11,106 --> 01:09:15,527 amelyek a gyarmatosítás máig fennálló hagyatékai. 1152 01:09:15,611 --> 01:09:20,449 Amíg ezt nem valósítjuk meg, addig csak áltatjuk magunkat. 1153 01:09:20,532 --> 01:09:24,286 A lányom ötéves, és most épp egy nindzsahercegnő, 1154 01:09:24,369 --> 01:09:27,289 aki dinnyéket kaszabol. 1155 01:09:27,372 --> 01:09:30,834 Rengeteg Barbie-ja van, és óriási büszkeséggel tölt el, 1156 01:09:30,918 --> 01:09:34,171 hogy az ő szemében mindegyik egyenlő. 1157 01:09:34,254 --> 01:09:40,135 Mindenféle bőrszínű, hajú és testalkatú babánk van, 1158 01:09:40,219 --> 01:09:41,470 teljes a spektrum. 1159 01:09:41,553 --> 01:09:42,971 Erre büszke vagyok. 1160 01:09:43,055 --> 01:09:45,557 És amikor elnézem a lányomat játék közben, 1161 01:09:45,641 --> 01:09:49,978 látom, hogy egy gyereknek elsősorban maga a játék a fontos, 1162 01:09:50,062 --> 01:09:52,272 nem pedig az, hogy mivel játszik. 1163 01:09:52,356 --> 01:09:56,777 Lefogadom, hogy ha most megkérdeznénk 30 gyerektől, 1164 01:09:56,860 --> 01:10:00,739 hogyan néz ki a Barbie, 26 különböző leírást kapnánk. 1165 01:10:00,822 --> 01:10:04,159 Szerintetek melyik az igazi Barbie? 1166 01:10:05,619 --> 01:10:07,204 Ő az igazi Barbie? 1167 01:10:08,956 --> 01:10:09,957 Ő. 1168 01:10:10,040 --> 01:10:11,708 Miért ő az igazi Barbie? 1169 01:10:11,792 --> 01:10:13,126 A bőrszíne miatt. 1170 01:10:13,210 --> 01:10:16,338 - Mert szőke a haja. - Mert szőke? 1171 01:10:16,421 --> 01:10:20,342 Ő az igazi Barbie, őt pedig csak utána készítették, 1172 01:10:20,425 --> 01:10:23,595 hogy a fekete lányoknak is legyen saját Barbie-juk, 1173 01:10:23,679 --> 01:10:26,390 és ne csak fehér babákkal játsszanak. 1174 01:10:26,473 --> 01:10:30,185 Szeretek utánanézni dolgoknak, és egy videóban elmondták, 1175 01:10:30,269 --> 01:10:32,813 hogy ez volt az első Barbie. 1176 01:10:32,896 --> 01:10:38,485 Ha elmegyünk a boltba, ezt a Barbie-t látjuk meg először, 1177 01:10:38,568 --> 01:10:40,237 a reklámokban is ő szerepel. 1178 01:10:40,320 --> 01:10:43,407 Az egyik kérdés az volt, hogy melyik az igazi Barbie, 1179 01:10:43,490 --> 01:10:47,369 és mindenki a Malibu Barbie-ra mutatott, ugye? 1180 01:10:47,452 --> 01:10:51,206 Ez azt sugallta a számomra, 1181 01:10:51,290 --> 01:10:54,001 hogy Malibu áll a középpontban, 1182 01:10:54,084 --> 01:10:56,503 a többiek élete körülötte forog, 1183 01:10:56,586 --> 01:10:58,672 ez náluk a norma. 1184 01:10:58,755 --> 01:11:03,969 Azt az üzenetet közvetítik feléjük, hogy a klasszikus Malibu Barbie 1185 01:11:04,052 --> 01:11:08,307 a normális, az ideális, és olyannak kellene lenniük, mint ő. 1186 01:11:08,390 --> 01:11:11,601 Tisztában vannak vele, hogy a fekete, 1187 01:11:11,685 --> 01:11:13,812 a latino vagy az ázsiai Barbie 1188 01:11:13,895 --> 01:11:17,649 mind később jöttek, ők csak utólagos kiegészítők a számunkra. 1189 01:11:17,733 --> 01:11:20,027 A gyerekek azt szűrik le mindebből, 1190 01:11:20,110 --> 01:11:23,780 hogy a társadalmi ranglétra legalsó fokán a feketék vannak, 1191 01:11:23,864 --> 01:11:27,159 még ha ezt nem is tudják szavakba önteni, 1192 01:11:27,242 --> 01:11:29,786 hiszen ezt a hierarchiát tükrözik 1193 01:11:29,870 --> 01:11:31,455 még a játékaik is. 1194 01:11:31,538 --> 01:11:33,582 Ha választanom kellene, 1195 01:11:33,665 --> 01:11:37,002 erre a klasszikus Barbie-ra tippelnék, 1196 01:11:37,085 --> 01:11:39,796 mert neki saját műsora van. 1197 01:11:39,880 --> 01:11:42,674 Szerintem ő az eredeti Barbie, 1198 01:11:42,758 --> 01:11:48,055 mert amíg kint vártam, néztem a mesét, 1199 01:11:48,138 --> 01:11:51,683 és ez a Barbie jelent meg elsőként. 1200 01:11:53,435 --> 01:11:57,731 A Barbie-mesékben, amiket a lányom is néz, nem a fekete Barbie a főszereplő. 1201 01:11:57,814 --> 01:12:00,859 Semmit sem tudunk meg a fekete szereplőkről. 1202 01:12:00,942 --> 01:12:05,906 Még a családjukat sem ismerjük. Mellékszereplők, akik csak úgy vannak. 1203 01:12:05,989 --> 01:12:09,493 Ez azokra a viszonyokra emlékeztet, 1204 01:12:09,576 --> 01:12:13,955 amelyek az első fekete Barbie megjelenése előtt álltak fenn. 1205 01:12:14,039 --> 01:12:15,999 - Láttatok Barbie-filmet? - Igen. 1206 01:12:16,083 --> 01:12:17,334 - Igen. - Igen? 1207 01:12:17,417 --> 01:12:18,794 Melyiket? 1208 01:12:18,877 --> 01:12:21,254 Én a kémeset, 1209 01:12:21,338 --> 01:12:22,422 az űröset 1210 01:12:22,506 --> 01:12:23,924 meg a simát. 1211 01:12:24,549 --> 01:12:27,552 Megnéztem a régi Life in the Dreamhouse-videókat. 1212 01:12:27,636 --> 01:12:28,470 Tényleg? 1213 01:12:28,553 --> 01:12:32,182 Igen, láttuk az egyik filmet. 1214 01:12:32,265 --> 01:12:35,352 Egy sellő Barbie volt benne, aki így nézett ki. 1215 01:12:36,228 --> 01:12:38,647 Nachelle Jackson vagyok, 1216 01:12:38,730 --> 01:12:41,066 ő pedig a lányom, Kayden. 1217 01:12:41,149 --> 01:12:42,859 A FEKETELÁNY-VARÁZSOS KAYDEN 1218 01:12:42,943 --> 01:12:45,445 Helló! Tizennégy éves vagyok. 1219 01:12:46,029 --> 01:12:47,948 Kényszerítettek, hogy babázzak. 1220 01:12:48,448 --> 01:12:50,659 Dehogy kényszerítettünk. 1221 01:12:50,742 --> 01:12:52,327 Volt egy időszak, 1222 01:12:52,411 --> 01:12:58,708 amikor megnéztünk egy csomó Barbie-filmet, 1223 01:12:59,209 --> 01:13:02,796 majd elmentünk a boltba, hogy vegyünk egy új Barbie-t. 1224 01:13:02,879 --> 01:13:06,967 Emlékszem, hogy rámutattam egy Barbie-ra a polcon: 1225 01:13:07,467 --> 01:13:10,220 „Nézd, itt egy fekete Barbie!” 1226 01:13:11,054 --> 01:13:14,433 De Kayden ellenkezett, és azt mondta, 1227 01:13:14,516 --> 01:13:17,352 hogy ez nem Barbie, mert Barbie nem fekete, 1228 01:13:17,436 --> 01:13:18,603 hanem fehér. 1229 01:13:18,687 --> 01:13:22,023 Több rassz is szerepelhetne a mesében, 1230 01:13:22,524 --> 01:13:25,986 mert általában csak az egyik kap főszerepet. 1231 01:13:26,069 --> 01:13:31,575 Akkor jött ki a sori, amikor már kicsit nagyobb voltam, úgy kilenc-tíz éves. 1232 01:13:32,284 --> 01:13:35,036 Tetszett, hogy fekete szereplő is van benne. 1233 01:13:35,120 --> 01:13:38,165 Talán azért nem hittem el, hogy Barbie fekete, 1234 01:13:38,248 --> 01:13:42,043 mert a fekete szereplő mindig csak egy barát volt. 1235 01:13:42,544 --> 01:13:45,297 Mint például Nikki vagy Christie. 1236 01:13:45,380 --> 01:13:48,967 Aydrea Walden vagyok, egy Los Angelesben élő író. 1237 01:13:49,050 --> 01:13:52,971 Valamennyire ismertem a Barbie Vloggert, mielőtt engem is bevontak. 1238 01:13:53,054 --> 01:13:58,518 Pár rész hozzám is eljutott. 1239 01:13:58,602 --> 01:14:00,812 Ismertem a Mattelt. 1240 01:14:00,896 --> 01:14:03,398 Dolgoztam nekik más műsorokon, 1241 01:14:03,482 --> 01:14:06,193 szóval jó volt a kapcsolatunk. 1242 01:14:06,276 --> 01:14:10,113 Aztán egy nap megkerestek azzal, 1243 01:14:10,197 --> 01:14:14,451 hogy reagálnunk kellene a 2020-as eseményekre. 1244 01:14:15,035 --> 01:14:16,286 Sziasztok! 1245 01:14:16,369 --> 01:14:17,370 Helló! 1246 01:14:17,454 --> 01:14:21,124 Egy hatalmas mozgalom zajlik épp. 1247 01:14:21,208 --> 01:14:23,960 Emberek milliói a világ minden táján 1248 01:14:24,044 --> 01:14:26,922 fellépnek a rasszizmus ellen, 1249 01:14:27,005 --> 01:14:30,967 mégpedig azért, mert már nagyon régóta 1250 01:14:31,051 --> 01:14:37,057 sokakkal igazságtalanul bánnak, vagy bántják őket a bőrszínük miatt. 1251 01:14:37,140 --> 01:14:40,227 Azt mondták, hogy Barbie-vlog-formátumban szeretnék, 1252 01:14:40,310 --> 01:14:42,938 és megkérdezték, hogy mi lenne az üzenetem. 1253 01:14:43,021 --> 01:14:45,023 Bár látszólag klassz az életem, 1254 01:14:45,106 --> 01:14:48,443 de az igazság az, hogy sok feketéhez hasonlóan én is 1255 01:14:48,527 --> 01:14:51,404 rendszeresen találkozom rasszista megnyilvánulásokkal. 1256 01:14:51,488 --> 01:14:55,283 Különös, hogy két ember ugyanabban a légtérben 1257 01:14:55,367 --> 01:14:57,827 teljesen más tapasztalattal bírhat a külseje miatt. 1258 01:14:57,911 --> 01:14:59,412 Erről akartam beszélni. 1259 01:14:59,496 --> 01:15:02,874 Barbie-val matricaárusító versenyt rendeztünk a strandon. 1260 01:15:02,958 --> 01:15:06,002 Szétváltunk, hogy minél több matricát adjunk el. 1261 01:15:06,086 --> 01:15:10,006 Csakhogy engem háromszor is megállítottak a biztonságiak. 1262 01:15:10,090 --> 01:15:11,091 Micsoda? 1263 01:15:11,174 --> 01:15:15,262 Ugyanazokat a kérdéseket ismételgették, és még anyut is felhívták. 1264 01:15:15,345 --> 01:15:18,390 Hát ezért adtam el olyan kevés matricát. 1265 01:15:18,890 --> 01:15:21,226 Azt hitték, rosszban sántikálok, 1266 01:15:21,309 --> 01:15:23,645 pedig ugyanazt csináltam, amit te. 1267 01:15:23,728 --> 01:15:25,981 Fogtunk pár velem megtörtént esetet, 1268 01:15:26,064 --> 01:15:28,233 tényleges, valós eseményeket, 1269 01:15:28,316 --> 01:15:30,860 és a közönség korához igazítva meséltük el őket. 1270 01:15:30,944 --> 01:15:35,282 Gyakran csinálok ilyet a munkám során: komoly, felnőtt problémákról 1271 01:15:35,365 --> 01:15:38,451 beszélek gyerekeknek úgy, hogy megértsék. 1272 01:15:38,535 --> 01:15:42,205 És ha ezt elmondom másoknak, általában elütik valamivel. 1273 01:15:42,289 --> 01:15:46,293 Például azt mondják, engedélyt kellett volna kiváltanom, hogy árulhassak. 1274 01:15:46,376 --> 01:15:47,961 De ez így nincs rendben. 1275 01:15:48,044 --> 01:15:52,424 Azért bánnak velem így, mert fekete vagyok, és rosszat feltételeznek rólam. 1276 01:15:52,507 --> 01:15:56,052 A hozzám hasonló fehéreket viszont nem kezelik így. 1277 01:15:56,136 --> 01:15:59,306 A videóban két barát számol be a tapasztalatairól. 1278 01:15:59,389 --> 01:16:02,517 Örülök, hogy sikerült megjelenítenünk 1279 01:16:02,601 --> 01:16:06,563 egy mindkettejük számára kellemetlen témát, 1280 01:16:06,646 --> 01:16:09,524 amellyel nehéz szembesülni. 1281 01:16:09,608 --> 01:16:12,068 Szerintem remek munkát végzett a csapat. 1282 01:16:12,152 --> 01:16:14,070 Elégedett vagyok a videóval. 1283 01:16:14,779 --> 01:16:16,781 Hogy van az a Dave Chappelle-vicc? 1284 01:16:16,865 --> 01:16:19,159 „Mit szól hozzá Ja Rule?” 1285 01:16:20,702 --> 01:16:21,703 Hát nem? 1286 01:16:23,872 --> 01:16:27,959 Most tényleg okoskodjak arról, hogy mit gondol Barbie a rasszizmusról? 1287 01:16:28,043 --> 01:16:29,044 Inkább… 1288 01:16:29,878 --> 01:16:31,254 kérdezzük meg Barbie-t! 1289 01:16:35,467 --> 01:16:36,551 Oké. 1290 01:16:37,093 --> 01:16:37,969 Hűha! 1291 01:16:38,511 --> 01:16:41,264 A kis fehér Barbie kiáll mellettünk. Király. 1292 01:16:41,348 --> 01:16:42,557 Remélem, beválik. 1293 01:16:42,641 --> 01:16:47,896 Ha a Barbie-ra felnéző fehér kislányok, 1294 01:16:48,438 --> 01:16:52,275 akik olyanok akarnak lenni, mint ő, odafigyelnének erre, 1295 01:16:52,359 --> 01:16:57,447 elkezdenének rámutatni a rasszizmusra, 1296 01:16:57,530 --> 01:17:02,118 és kiállnának a fekete vagy latino barátaik mellett, 1297 01:17:02,202 --> 01:17:04,329 vagy bárki mellett, aki más. 1298 01:17:04,412 --> 01:17:08,958 A videó talán segít felnyitni a szemüket. 1299 01:17:09,042 --> 01:17:12,420 Egyvalamit kifogásolok a videóban: 1300 01:17:12,504 --> 01:17:17,884 nem hangzott el benne, hogy ilyenkor mi a teendő. 1301 01:17:17,967 --> 01:17:20,220 Nem elég felismerni, 1302 01:17:20,303 --> 01:17:25,767 ha egy barátodat gúnyolják a pizsipartin, 1303 01:17:25,850 --> 01:17:28,853 tenni is kell valamit. 1304 01:17:29,354 --> 01:17:32,607 Engem egy icipicit elszomorít, 1305 01:17:32,691 --> 01:17:36,695 hogy a gyerekek nem lehetnek gyerekek. 1306 01:17:37,612 --> 01:17:42,659 Persze szükség van a fejtágításra, hisz fel kell készülniük a valóságra, 1307 01:17:42,742 --> 01:17:44,953 már egész fiatalon szembesülhetnek vele. 1308 01:17:45,036 --> 01:17:49,958 Ha ez a rövid kis videó segítene abban, 1309 01:17:50,041 --> 01:17:53,586 hogy az emberek kedvesebbek legyenek, 1310 01:17:53,670 --> 01:17:58,466 és kevésbé hajlamosak a rasszizmusra és a diszkriminációra, 1311 01:17:58,550 --> 01:18:01,010 az csodás lenne. Megtérülne az igyekezet. 1312 01:18:01,094 --> 01:18:04,597 Bámulatos, hogy ilyen fontos társadalmi kérdést feszegetnek. 1313 01:18:04,681 --> 01:18:08,852 Azok a gyerekek, akiknek nincsenek ilyen tapasztalataik, 1314 01:18:09,394 --> 01:18:10,937 tanulhatnak a videóból, 1315 01:18:11,020 --> 01:18:14,023 hisz otthon talán fel sem merül ez a téma. 1316 01:18:14,107 --> 01:18:15,942 De az első gondolatom az volt, 1317 01:18:16,025 --> 01:18:20,405 hogy mikor is beszélt ennyit a fekete lány a műsorban? Szerintem soha. 1318 01:18:20,488 --> 01:18:24,159 Néha benyög egy-egy szót, de egyértelműen csak másodhegedűs. 1319 01:18:24,242 --> 01:18:28,371 A változáshoz sok kis lépés szükséges. 1320 01:18:28,455 --> 01:18:31,958 Nem történik meg egyik napról a másikra. 1321 01:18:32,041 --> 01:18:34,210 De a Mattel komoly lépéseket tett. 1322 01:18:34,294 --> 01:18:39,174 A tavalyi Nagyváros, nagy álmok filmben a malibui Barbie Roberts 1323 01:18:39,257 --> 01:18:42,093 találkozik a brooklyni Barbie Robertsszel. 1324 01:18:42,177 --> 01:18:45,722 - A New York-i Brooklynból jöttél? - Van másik is? 1325 01:18:45,805 --> 01:18:48,016 Tök cuki volt az a film. 1326 01:18:48,099 --> 01:18:51,186 Szerepelt benne egy fehér és egy fekete Barbie. 1327 01:18:51,269 --> 01:18:52,979 Egy koliszobát kaptak. 1328 01:18:53,688 --> 01:18:55,023 Ez az én szobám. 1329 01:18:55,774 --> 01:18:58,485 Az én nevem van kiírva. Én vagyok Barbie. 1330 01:18:58,568 --> 01:19:00,862 Én vagyok Barbie! 1331 01:19:01,446 --> 01:19:03,698 - Mi a vezetékneved? - Roberts. 1332 01:19:04,574 --> 01:19:06,618 - Ugyanaz a nevünk? - Ugyanaz a nevünk? 1333 01:19:06,701 --> 01:19:08,828 Csúcs volt, amikor egymásba botlott 1334 01:19:08,912 --> 01:19:11,623 egy sötét bőrű és egy fehér Barbie, 1335 01:19:11,706 --> 01:19:13,208 akik ugyanazok, 1336 01:19:13,291 --> 01:19:15,502 csak a bőrszínük más. 1337 01:19:15,585 --> 01:19:18,588 Megnyílt a Barbie-multiverzum. 1338 01:19:18,671 --> 01:19:22,300 Egyesek progresszív lépésnek gondolják, 1339 01:19:22,383 --> 01:19:27,931 hogy Brooklyn végre bekerült egy Barbie-filmbe. 1340 01:19:28,556 --> 01:19:33,478 Mindegy, hogy jelenik meg. A puszta tény, hogy ott van, progresszívnek számít. 1341 01:19:33,561 --> 01:19:36,606 Pedig ha belegondolunk, 1342 01:19:36,689 --> 01:19:42,946 Brooklyn egy olyan lánnyal versenyez, akinek nincs keresnivalója a színpadon. 1343 01:19:43,029 --> 01:19:48,910 És rengeteg fekete nő nap mint nap hasonló helyzetbe csöppen. 1344 01:19:49,410 --> 01:19:52,121 Az volna progresszív, hogy esélyt kapott? 1345 01:19:56,417 --> 01:20:02,382 Annak ellenére, hogy a fehér lány teljesen inkompetens, 1346 01:20:02,465 --> 01:20:05,093 mégis egy kalap alá veszik… 1347 01:20:05,176 --> 01:20:06,886 Szökik a bőrönd! 1348 01:20:06,970 --> 01:20:10,723 …ez esetben egy túlképzett fekete nővel. 1349 01:20:11,224 --> 01:20:14,310 A balett mindent megold. 1350 01:20:14,394 --> 01:20:16,896 Egy színpadon versenyeznek, 1351 01:20:16,980 --> 01:20:21,901 amit egyesek progresszívnek vélnek, pedig közel sem az. 1352 01:20:21,985 --> 01:20:26,322 Nézd, közeleg a vége már 1353 01:20:26,406 --> 01:20:30,660 Bár döntetlennel ért véget, szerintem van benne valami leereszkedő. 1354 01:20:31,160 --> 01:20:34,205 Mintha a Mattel nem merte volna meglépni, 1355 01:20:34,289 --> 01:20:38,877 hogy az ügyes, tehetséges Brooklyn kerüljön ki győztesként. 1356 01:20:39,544 --> 01:20:41,963 Szerintem sok gyerek számára 1357 01:20:42,046 --> 01:20:46,050 ezek a Barbie-filmek és -videók továbbra sem elég befogadóak. 1358 01:20:46,134 --> 01:20:48,011 Sokan feltették a kérdést, 1359 01:20:48,720 --> 01:20:53,433 mi kell ahhoz, hogy egy fekete karakter, 1360 01:20:53,516 --> 01:20:56,477 egy latino karakter, egy ázsiai karakter 1361 01:20:56,561 --> 01:20:58,897 lehessen a történet főszereplője. 1362 01:20:58,980 --> 01:21:02,150 Afelé haladunk. Dolgozunk rajta. 1363 01:21:02,233 --> 01:21:06,070 Beemeltük a történetbe Barbie Robertset, mármint Brooklynt, 1364 01:21:06,154 --> 01:21:08,156 amivel nagy lépést tettünk előre. 1365 01:21:08,239 --> 01:21:10,241 A tavalyi film sikerének hála 1366 01:21:10,325 --> 01:21:13,786 Brooklyn saját kollekciót kap. 1367 01:21:13,870 --> 01:21:15,872 Egy egész univerzumot. 1368 01:21:15,955 --> 01:21:18,666 Továbbra is Malibu Barbie barátnője, 1369 01:21:18,750 --> 01:21:21,711 de egy világot építünk köré. 1370 01:21:21,794 --> 01:21:26,591 Brooklynnak saját Netflix-sorozata lesz, 1371 01:21:26,674 --> 01:21:28,343 babái, 1372 01:21:28,426 --> 01:21:31,638 és a közösségi jelenléte is megnő a vlogok révén. 1373 01:21:31,721 --> 01:21:33,014 Több teret kap. 1374 01:21:33,097 --> 01:21:35,183 A szülők még mindig azt kérik, 1375 01:21:35,266 --> 01:21:39,771 hogy egy nem fehér Barbie is lehessen főszereplő. 1376 01:21:39,854 --> 01:21:44,651 A Barbie-jelenségből sok kislány merít önbecsülést, óriási hatása van. 1377 01:21:44,734 --> 01:21:48,655 Egyre nagyobb sokszínűségre törekszünk. 1378 01:21:48,738 --> 01:21:52,325 Viszont nem szabad szem elől veszíteni, 1379 01:21:54,160 --> 01:21:55,828 hogy a tempó is számít. 1380 01:21:55,912 --> 01:22:00,959 Lassan, fokozatosan akarjuk bevezetni, a piaci hatásokat szemmel tartva, 1381 01:22:01,042 --> 01:22:02,669 nem durr bele a közepébe. 1382 01:22:02,752 --> 01:22:08,508 Ha nem is haladunk olyan tempóban, ahogy szeretnénk, 1383 01:22:08,591 --> 01:22:11,636 vagy ahogy egyesek elvárnák, 1384 01:22:12,220 --> 01:22:17,558 az sem gond, mert hiszem, hogy akkor sem fogunk megállni. 1385 01:22:17,642 --> 01:22:20,478 Ha sikerül legalább egy picit előbbre lépnünk, 1386 01:22:20,561 --> 01:22:22,438 én már azzal is elégedett leszek. 1387 01:22:22,522 --> 01:22:24,440 Szerintem nem lesz sikeres. 1388 01:22:24,524 --> 01:22:25,775 Miért nem? 1389 01:22:25,858 --> 01:22:28,444 Mert ez a világ… 1390 01:22:29,320 --> 01:22:31,698 - Nem akarom kimondani. - Mondd csak! 1391 01:22:32,991 --> 01:22:36,828 Ez a világ túlnyomórészt fehér. 1392 01:22:36,911 --> 01:22:41,207 A legtöbb sikeres ember pedig 1393 01:22:42,333 --> 01:22:44,002 fehér, nem? 1394 01:22:44,085 --> 01:22:49,632 És szerintem mivel a fehérek az elsődleges célközönség, 1395 01:22:49,716 --> 01:22:54,762 nem hiszem, hogy a fekete Barbie állhatna a történet középpontjában úgy, 1396 01:22:54,846 --> 01:22:58,224 hogy nem raknak mellé fehér karaktereket is. 1397 01:22:59,100 --> 01:23:00,601 Egyedül nem lehet főszereplő. 1398 01:23:01,102 --> 01:23:04,480 Bárcsak, de szerintem nem lesz olyan sikeres. 1399 01:23:05,815 --> 01:23:07,734 Szomorúan hallom, 1400 01:23:09,652 --> 01:23:14,282 hogy Kayden szerint nem lesz az önálló Brooklynnak akkora sikere, 1401 01:23:14,365 --> 01:23:16,868 csak mert nem fehér. 1402 01:23:20,038 --> 01:23:22,832 Ők a testvérem és az unokahúgom. 1403 01:23:23,875 --> 01:23:26,419 Meglep, hogy Kayden így látja a dolgot. 1404 01:23:27,045 --> 01:23:31,132 Valamit rosszul csinálunk, ha 2024-ben azt hiszik a gyerekek, 1405 01:23:31,215 --> 01:23:33,593 hogy a világ túlnyomórészt fehér. 1406 01:23:34,260 --> 01:23:39,891 Nagyon hosszú utat tettünk meg azóta, hogy nem voltak fekete babák. 1407 01:23:40,475 --> 01:23:41,476 Hát nem? 1408 01:23:43,311 --> 01:23:45,354 40 ÉV SZOLGÁLAT 1409 01:23:47,565 --> 01:23:51,277 Mesélj erről a könyvről! 1410 01:23:52,653 --> 01:23:54,739 A 70. évfordulóra készült. 1411 01:23:55,323 --> 01:23:58,117 Idéznek benne tőlem valamit. 1412 01:23:59,410 --> 01:24:02,246 „Hálás vagyok a Mattelnél eltöltött 44 évemért. 1413 01:24:02,330 --> 01:24:04,707 Nagyon boldog voltam.” Ez így igaz. 1414 01:24:05,625 --> 01:24:07,585 Kitty is itt lesz valahol. 1415 01:24:07,668 --> 01:24:09,212 - Ott. - „Kitty Black Perkins. 1416 01:24:09,295 --> 01:24:13,299 Az első fekete Barbie és a Holiday Barbie-kollekció megalkotója.” 1417 01:24:13,382 --> 01:24:17,470 „A munkám legjobb része, hogy az összes kislány imád, 1418 01:24:17,553 --> 01:24:20,431 amint megtudja, mivel foglalkozom.” 1419 01:24:20,515 --> 01:24:21,974 Itt is van. 1420 01:24:22,058 --> 01:24:22,892 IDŐVONAL 1421 01:24:23,935 --> 01:24:25,103 Lássuk csak! 1422 01:24:25,186 --> 01:24:30,483 Mint tudjuk, 1980-ban született meg a Fekete Barbie. 1423 01:24:30,566 --> 01:24:32,652 - 1982-ben. - 1980-ban. 1424 01:24:32,735 --> 01:24:35,822 - Mutasd! Nem említik a Fekete Barbie-t? - Nem. 1425 01:24:35,905 --> 01:24:37,949 Csak hogy a határokat feszegetik. 1426 01:24:38,032 --> 01:24:40,785 Na és a Fekete Barbie smafu? 1427 01:24:40,868 --> 01:24:42,078 Ezek szerint. 1428 01:24:42,703 --> 01:24:46,958 Szomorú, hogy a Fekete Barbie nem számít határfeszegetésnek. 1429 01:24:47,041 --> 01:24:49,043 - Hát látod. - Kár. 1430 01:24:49,710 --> 01:24:51,212 Bezzeg a Holiday Barbie! 1431 01:24:54,006 --> 01:24:55,758 A film készítése közben 1432 01:24:55,842 --> 01:24:58,719 gyakran eszembe jutott a kis Lagueria, 1433 01:24:58,803 --> 01:25:02,390 az a félénk, halk szavú, fekete texasi kislány, aki voltam. 1434 01:25:02,473 --> 01:25:06,060 Vajon mit adott volna neki ez a dokumentumfilm? 1435 01:25:06,894 --> 01:25:10,648 Biztosan megihlette volna, hisz a nagynénjéhez hasonlóan 1436 01:25:10,731 --> 01:25:12,775 ő is nehéz kérdéseket akart feltenni, 1437 01:25:12,859 --> 01:25:15,945 és utat mutatni az eljövendő nemzedékeknek. 1438 01:25:16,529 --> 01:25:21,075 Shondához hasonlóan ő is érezte, hogy elsőnek lenni nehéz, de nem hátrált meg. 1439 01:25:21,159 --> 01:25:25,454 Ahogy Mistynek, neki is egyfajta lázadásnak tűnt 1440 01:25:25,538 --> 01:25:28,416 egy olyan narratíváról beszélni, 1441 01:25:28,499 --> 01:25:31,127 amelynek sokak szerint nem is képezi részét. 1442 01:25:31,210 --> 01:25:34,714 És mint Kitty és Stacey, ő is látta, hogy hiányzik valami. 1443 01:25:34,797 --> 01:25:37,925 Valakinek el kell mesélnie a fekete Barbie történetét, 1444 01:25:38,009 --> 01:25:39,635 hogy beemelje a köztudatba, 1445 01:25:39,719 --> 01:25:42,847 mert a fekete Barbie fontos, 1446 01:25:42,930 --> 01:25:44,932 és a története számít. 1447 01:25:46,309 --> 01:25:47,852 Mint látjátok, 1448 01:25:47,935 --> 01:25:52,148 megtaláltam a küldetésem a film készítése közben. 1449 01:25:52,231 --> 01:25:55,234 Remélem, titeket is megihlet. 1450 01:25:56,110 --> 01:25:58,738 Szerintem az ilyen filmek nagyon fontosak. 1451 01:25:58,821 --> 01:26:00,823 Megörökítik, amit elértünk. 1452 01:26:01,616 --> 01:26:05,494 Meggyőződésem, hogy mindent a Fekete Barbie-nak köszönhetünk. 1453 01:26:06,078 --> 01:26:11,000 Szeretném, ha mindenki tudná, hogy a Fekete Barbie én vagyok. 1454 01:26:11,083 --> 01:26:16,672 A személyiségemet tükrözi, és szívem-lelkem beletettem. 1455 01:26:17,215 --> 01:26:21,510 Azt hiszem, legalább egy kis örömöt 1456 01:26:22,220 --> 01:26:26,265 tudtam szerezni a babáimmal játszó kislányoknak, 1457 01:26:26,349 --> 01:26:30,728 és a kreativitásomat, ami Isten ajándéka, 1458 01:26:30,811 --> 01:26:32,980 jóra használtam. 1459 01:26:33,064 --> 01:26:39,070 Nagyon hálás vagyok azért, hogy a Barbie rálépett a haladás útjára. 1460 01:26:39,153 --> 01:26:44,825 Ugyanakkor azt is tudom, hogy ez nagyrészt a Fekete Barbie-nak köszönhető. 1461 01:26:44,909 --> 01:26:50,331 Nagyon büszke vagyok azokra a fekete nőkre, 1462 01:26:50,414 --> 01:26:55,086 akik kiálltak a mindannyiunk számára fontos dolgok mellett, 1463 01:26:55,169 --> 01:26:58,422 és nem hagyták, hogy elhallgattassák őket. 1464 01:26:58,506 --> 01:27:01,008 Iszonyúan nehéz lehetett. 1465 01:27:01,592 --> 01:27:03,886 Nagyon izgatott vagyok, 1466 01:27:03,970 --> 01:27:07,723 és minden elismerésem azoké, akik küzdöttek a Fekete Barbie-ért. 1467 01:27:07,807 --> 01:27:12,019 Nagyon hálás vagyok az ebből fakadó eredményekért. 1468 01:27:18,734 --> 01:27:22,238 Szóval már nem rühellem a babákat. 1469 01:27:22,989 --> 01:27:28,160 Örülök, hogy megismerhettem a történetüket, mert imádom, 1470 01:27:28,244 --> 01:27:32,748 ahogy a fekete nők felemelkednek, és támogatják egymást. 1471 01:27:32,832 --> 01:27:34,709 Ez a három nő, 1472 01:27:34,792 --> 01:27:39,380 Kitty, Stacey és Beulah Mae Mitchell nénikém 1473 01:27:39,463 --> 01:27:41,132 összefogtak, 1474 01:27:41,215 --> 01:27:44,969 mert úgy érezték, cselekedniük kell, ha változást akarnak. 1475 01:27:45,553 --> 01:27:48,055 Mi már csak ilyenek vagyunk. 1476 01:27:48,889 --> 01:27:52,727 Ők voltak az elsők, de nem az utolsók, 1477 01:27:52,810 --> 01:27:55,271 hisz átadták nekem a stafétát. 1478 01:27:55,855 --> 01:27:58,649 Én is hiányoltam valamit, 1479 01:27:58,733 --> 01:28:01,152 ezért összeállítottam egy remek csapatot, 1480 01:28:01,235 --> 01:28:06,032 hogy a Fekete Barbie végre a saját története hőse lehessen. 1481 01:28:06,115 --> 01:28:08,242 2011–2024: 13 ÉVIG KÉSZÜLT A FEKETE BARBIE 1482 01:28:11,787 --> 01:28:15,750 FEKETE BARBIE 1483 01:28:15,833 --> 01:28:17,501 A MATTEL HOZZÁFŰZNIVALÓJA: 1484 01:28:17,585 --> 01:28:20,671 2016 ÓTA A BARBIE A LEGVÁLTOZATOSABB BABA A PIACON. 1485 01:28:20,755 --> 01:28:23,799 BROOKLYN BARBIE MINDENHOL MALIBU BARBIE EGYENRANGÚ TÁRSA. 1486 01:28:23,883 --> 01:28:26,677 A FLIP PROGRAM GYAKORNOKI HELYET BIZTOSÍT FEKETE DIÁKOKNAK. 1487 01:28:26,761 --> 01:28:28,971 HÁRMAN AZÓTA ÁLLANDÓ MUNKATÁRSAINKKÁ VÁLTAK. 1488 01:28:29,055 --> 01:28:32,099 A MATTEL AZ OTIS EGYETEM JÁTÉKTERVEZŐIVEL IS EGYÜTTMŰKÖDIK. 1489 01:28:32,183 --> 01:28:36,062 BILL ÉS KITTY EGY ÚJ BARBIE-N DOLGOZNAK, AMI 2025-BEN JELENIK MEG. 1490 01:29:17,061 --> 01:29:21,732 Örömmel tölt el, hogy ilyen sokszínű ez a stáb. 1491 01:29:23,025 --> 01:29:28,406 Amikor évekkel ezelőtt beléptem a politikába, 1492 01:29:29,490 --> 01:29:31,617 nem láttam ilyen sokszínűséget. 1493 01:29:31,700 --> 01:29:35,913 A sminkesek nem tudták, milyen szín áll jól nekem. 1494 01:29:36,497 --> 01:29:39,166 Fehér emberek álltak a kamerák mögött, 1495 01:29:39,250 --> 01:29:42,336 és csak róluk készültek interjúk. 1496 01:29:42,420 --> 01:29:45,840 Rengeteget változott a szórakoztatóipar. 1497 01:29:45,923 --> 01:29:49,218 Nagyon örülök nektek. Imádom ezt a sokszínűséget. 1498 01:29:49,301 --> 01:29:50,845 Köszönöm a meghívást. 1499 01:30:09,697 --> 01:30:11,490 Szeretnél Barbie lenni? 1500 01:30:11,574 --> 01:30:17,037 Mintha már lett volna erről szó jó pár éve. 1501 01:30:17,663 --> 01:30:18,664 Hol a baba? 1502 01:30:22,001 --> 01:30:23,961 Karen lelkesen bólogat. 1503 01:30:24,044 --> 01:30:25,713 Nagyon klassz lenne. 1504 01:30:26,297 --> 01:30:28,007 Szerintem megérdemelné. 1505 01:30:28,090 --> 01:30:30,759 Ráadásul sokat jelentene 1506 01:30:31,260 --> 01:30:36,098 az Y generációs, fiatal fekete nőknek, akik Maxine néniként ismerik, 1507 01:30:36,182 --> 01:30:38,434 ha látnák a nevét egy Barbie-n. 1508 01:30:38,517 --> 01:30:40,060 Fantasztikus lenne. 1509 01:30:41,479 --> 01:30:43,230 Mutatkozz be! Vesz a kamera. 1510 01:30:43,314 --> 01:30:45,107 Nem tudtam, hogy vesztek. 1511 01:30:46,984 --> 01:30:49,445 Karen Waters vagyok, ő pedig az anyukám. 1512 01:30:49,528 --> 01:30:52,281 - Barbie-nak kéne lennie. - Bizony. 1513 01:30:52,364 --> 01:30:54,825 - Hallod, Mattel? - Hallod, Mattel? 1514 01:30:54,909 --> 01:30:57,244 Hallgassatok a lányára! 1515 01:30:58,871 --> 01:31:02,208 Egyszer majd piacra dobnak 1516 01:31:02,708 --> 01:31:04,919 egy matróna Barbie-t is. 1517 01:32:58,490 --> 01:33:03,495 A feliratot fordította: Somogyi Tímea 1518 01:33:06,665 --> 01:33:13,672 A KIS LAGUERIA ÉS A BENNÜNK REJLŐ GYERMEKEK SZÁMÁRA