1 00:00:35,328 --> 00:00:39,707 Saat membayangkan Barbie, kulihat boneka kulit putih kecil 2 00:00:39,791 --> 00:00:42,919 dengan mata biru, rambut pirang, bibir merah muda, 3 00:00:43,002 --> 00:00:44,837 dan berpakaian serbamerah muda. 4 00:00:45,546 --> 00:00:46,506 Itu bayanganku. 5 00:00:47,090 --> 00:00:50,343 Menurutku, Barbie tak realistis. 6 00:00:50,426 --> 00:00:52,178 Aku ingat berpikir, 7 00:00:52,261 --> 00:00:56,933 "Baiklah, jadi aku harus tumbuh menjadi seperti Barbie." 8 00:00:57,016 --> 00:00:59,018 Saat dewasa, aku akan seperti itu. 9 00:00:59,102 --> 00:01:02,939 Namun, ibuku sudah dewasa dan tak begitu, jadi pikirku, "Payah." 10 00:01:04,148 --> 00:01:05,149 Barbie berkulit putih. 11 00:01:05,233 --> 00:01:07,568 Ken berkulit putih. Itu yang kau lihat. 12 00:01:07,652 --> 00:01:10,655 Saat ada Barbie Kulit Hitam, pikirku, "Mereka membuat itu?" 13 00:01:12,115 --> 00:01:13,741 Di benakku, 14 00:01:13,825 --> 00:01:18,663 Barbie Kulit Hitam muncul karena ada pekerja kulit hitam di Mattel. 15 00:01:18,746 --> 00:01:20,289 Mereka berkata, "Tunggu." 16 00:01:20,373 --> 00:01:24,335 Angkat tangan saat rapat. "Permisi, bukankah ada yang kurang? 17 00:01:24,418 --> 00:01:27,421 Ini tidak benar. Tak ada yang mirip denganku." 18 00:01:27,505 --> 00:01:30,466 Semua orang kulit putih di Mattel berkata, 19 00:01:31,300 --> 00:01:34,554 "Kami tak pernah memikirkan itu. Kurasa itu benar." 20 00:01:35,263 --> 00:01:37,598 "Namun, siapa yang mau beli? Aku ragu." 21 00:01:37,682 --> 00:01:43,855 Orang kulit hitam itu bilang, "Aku mau dan semua orang yang kukenal juga." 22 00:01:43,938 --> 00:01:45,773 Orang-orang di Mattel berkata, 23 00:01:47,441 --> 00:01:49,277 "Itu tak cukup. Aku ragu. 24 00:01:49,360 --> 00:01:52,655 "Kami tak mau membuang uang untuk produk yang tak laku." 25 00:01:52,738 --> 00:01:55,366 Orang kulit hitam itu perlu 26 00:01:55,449 --> 00:01:59,537 terus memberi tahu mereka soal nilai produk itu. 27 00:01:59,620 --> 00:02:01,914 Mereka akhirnya setuju. 28 00:02:01,998 --> 00:02:05,168 Di benakku, begitulah awalnya. 29 00:02:06,210 --> 00:02:07,336 Kau tahu? 30 00:02:09,797 --> 00:02:11,299 Dokumenter ini selesai. 31 00:02:26,397 --> 00:02:29,358 Barbie Kulit Hitam yang pertama luar biasa. 32 00:02:29,442 --> 00:02:31,819 Rambut kribo itu sempurna. 33 00:02:33,237 --> 00:02:35,740 Kubilang, "Hebat, ada Barbie Kulit Hitam. 34 00:02:36,282 --> 00:02:37,491 Aku mau itu." 35 00:02:38,326 --> 00:02:41,370 Jika tak memiliki merek Barbie, 36 00:02:41,454 --> 00:02:42,914 itu tidak sama. 37 00:02:42,997 --> 00:02:45,708 Memahkotai boneka ini sebagai Barbie 38 00:02:45,791 --> 00:02:48,794 memberi tahu dunia bahwa kulit hitam juga cantik. 39 00:02:48,878 --> 00:02:50,504 Dia mewakili kesuksesan. 40 00:02:50,588 --> 00:02:52,048 Dia mewakili kecantikan. 41 00:02:52,131 --> 00:02:55,676 Aku bisa melihat prospek di dirinya untuk diriku. 42 00:02:56,260 --> 00:02:59,597 Dia berkulit hitam, cantik, dan memesona. 43 00:03:27,792 --> 00:03:30,711 Pada tahun 2011, aku pindah ke LA 44 00:03:30,795 --> 00:03:34,048 untuk menggapai mimpiku menjadi pembuat film. 45 00:03:34,799 --> 00:03:38,803 Aku tinggal dengan bibiku dan tidur di kamar yang dikelilingi boneka. 46 00:03:40,846 --> 00:03:42,223 Aku benci boneka. 47 00:03:43,432 --> 00:03:47,478 Namun, bibiku suka, jadi aku memutuskan untuk mencari tahu alasannya. 48 00:03:48,437 --> 00:03:54,110 Namaku Beulah Mae Mitchell dari Fort Worth, Texas. 49 00:03:54,193 --> 00:03:58,906 Aku lahir pada tahun 1938. 15 Mei 1938. 50 00:03:58,990 --> 00:04:02,076 Gerakan Hak Sipil muncul pada tahun '60-an. 51 00:04:02,743 --> 00:04:05,121 Jadi, kau paham berapa lama aku hidup dengan itu. 52 00:04:06,414 --> 00:04:08,874 Semuanya sangat berbeda dulu. 53 00:04:08,958 --> 00:04:12,461 Sebagai gadis kecil, aku bekerja di rumah orang kulit putih, 54 00:04:12,545 --> 00:04:15,298 memasak, pada usia 13 tahun. 55 00:04:15,381 --> 00:04:20,720 Aku belajar dari kelas satu hingga sembilan di sekolah kulit hitam. 56 00:04:20,803 --> 00:04:25,891 Saat itu, kau tak bisa memberi suara. Yang ada, "bayar untuk memilih." 57 00:04:27,310 --> 00:04:31,939 Saat aku kecil, kau harus membayar untuk memilih. 58 00:04:32,023 --> 00:04:36,944 Jadi, menurutmu, karena kau tumbuh pada masa itu, 59 00:04:37,028 --> 00:04:39,238 saat kau melihat boneka kulit hitam… 60 00:04:39,322 --> 00:04:42,742 Aku sangat terpesona saat melihat boneka kulit hitam. 61 00:04:42,825 --> 00:04:46,746 Ibuku suka boneka. Begitu juga aku 62 00:04:47,246 --> 00:04:52,585 karena aku suka mode, boneka cantik, dan orang-orang cantik. 63 00:04:52,668 --> 00:04:54,086 Mereka sangat menawan. 64 00:04:54,670 --> 00:04:58,591 Aku membuat boneka sendiri dengan stoples selai, 65 00:04:58,674 --> 00:05:03,054 kumasukkan tali, kusisir rambutnya, dan kubuat keriting 66 00:05:03,137 --> 00:05:04,555 saat aku masih kecil. 67 00:05:04,638 --> 00:05:07,475 Kami senang memiliki boneka seperti itu. 68 00:05:07,558 --> 00:05:12,646 Meski punya boneka sungguhan, kami masih suka boneka stoples kami 69 00:05:12,730 --> 00:05:16,984 dengan rambut yang bisa kami sisir dan tata. 70 00:05:18,778 --> 00:05:23,199 Aku tak ingat punya boneka kulit hitam saat aku masih kecil. 71 00:05:23,282 --> 00:05:24,992 Boneka bayi kulit hitam pun tidak? 72 00:05:25,076 --> 00:05:26,911 Bahkan boneka bayi kulit hitam. 73 00:05:26,994 --> 00:05:31,832 Aku hampir yakin semua boneka yang kudapat untuk Natal berkulit putih. 74 00:05:31,916 --> 00:05:36,045 Saat berusia tujuh atau delapan, kau sungguh ingin boneka kulit hitam? 75 00:05:36,128 --> 00:05:37,004 Pernahkah… 76 00:05:37,088 --> 00:05:40,383 Itu tak terpikir olehku. Itu hanya boneka. 77 00:05:40,966 --> 00:05:42,551 Jadi, kini saat orang melihatku 78 00:05:42,635 --> 00:05:46,806 punya lebih banyak boneka kulit hitam daripada boneka kulit putih, 79 00:05:46,889 --> 00:05:51,102 itu bukan masalah besar bagi orang-orang karena memang sudah sewajarnya. 80 00:05:55,356 --> 00:05:59,276 Mendengar bibiku bicara soal bermain dengan boneka kulit putih saat kecil, 81 00:05:59,360 --> 00:06:02,530 pikirku, "Aku juga bermain dengan boneka kulit putih." 82 00:06:03,030 --> 00:06:04,740 Dengan enggan, tentu saja. 83 00:06:05,699 --> 00:06:08,744 Namun, memainkan boneka kulit hitam tak pernah terpikir olehnya. 84 00:06:09,620 --> 00:06:12,790 Entah apa itu terpikir olehku sebagai Lagueria kecil. 85 00:06:12,873 --> 00:06:14,500 Sungguh membingungkan, 86 00:06:14,583 --> 00:06:17,837 kita melihat ke cermin sosial, tapi diri sendiri tidak. 87 00:06:17,920 --> 00:06:19,130 Itu lucu. 88 00:06:19,213 --> 00:06:21,424 Aku dan bibiku berbeda generasi, 89 00:06:21,507 --> 00:06:24,009 tapi kami berbagi pengalaman serupa. 90 00:06:25,386 --> 00:06:27,721 Namaku Maxine Waters. 91 00:06:27,805 --> 00:06:31,392 Aku anggota Kongres dan kolektor boneka kulit hitam. 92 00:06:31,475 --> 00:06:32,935 Aku punya 12 saudara. 93 00:06:33,018 --> 00:06:38,149 Kami miskin, jadi kami diberi mainan saat Natal. 94 00:06:38,691 --> 00:06:42,736 Kami harus pergi ke suatu tempat yang telah ditentukan 95 00:06:42,820 --> 00:06:45,573 untuk orang miskin mengambil mainan. 96 00:06:45,656 --> 00:06:50,578 Untuk saudariku, aku selalu memastikan mereka mendapat boneka 97 00:06:50,661 --> 00:06:52,538 dan kataku, "Aku tak butuh." 98 00:06:52,621 --> 00:06:54,373 Apa itu boneka kulit hitam? 99 00:06:54,457 --> 00:06:56,375 Dulu tak ada boneka kulit hitam. 100 00:06:56,459 --> 00:06:58,002 Semuanya berkulit putih. 101 00:06:58,085 --> 00:07:01,839 Kami tak tahu banyak atau begitu memikirkannya saat itu. 102 00:07:01,922 --> 00:07:06,010 Namun, seiring bertambahnya pengetahuan dan pemahaman 103 00:07:06,093 --> 00:07:09,305 tentang dirimu dan orang kulit berwarna, 104 00:07:09,388 --> 00:07:13,267 aku mulai mengerti betapa pentingnya memiliki boneka kulit hitam, 105 00:07:13,350 --> 00:07:15,686 seseorang yang mirip denganku. 106 00:07:15,769 --> 00:07:19,231 Mengumpulkan boneka kulit hitam menjadi penting bagi kami. 107 00:07:19,315 --> 00:07:22,860 Untuk berkata bahwa kami menyukai, menghargai, 108 00:07:22,943 --> 00:07:25,196 mampu membeli, dan akan memilikinya. 109 00:07:25,279 --> 00:07:27,281 Ibuku jelas suka boneka. 110 00:07:27,364 --> 00:07:30,868 Dia punya koleksi dari semua jenis boneka. 111 00:07:30,951 --> 00:07:34,705 Aku selalu berpikir itu karena tak ada boneka kulit hitam saat ibuku kecil. 112 00:07:34,788 --> 00:07:36,957 Jadi, dia terpesona dengan mereka. 113 00:07:37,041 --> 00:07:40,794 Jika seumur hidup tak pernah melihat apa pun yang dibuat mengikuti citramu, 114 00:07:40,878 --> 00:07:43,631 ini pasti jadi momen berkesanmu sebagai wanita. 115 00:07:43,714 --> 00:07:48,302 Di Amerika, ada banyak tempat yang melarang boneka kulit hitam. 116 00:07:48,385 --> 00:07:52,389 Jadi, orang-orang membuat boneka yang mirip bantal atau selimut. 117 00:07:52,473 --> 00:07:57,811 Atau yang terbuat dari kain belacu untuk mewakili boneka kulit hitam. 118 00:07:58,312 --> 00:08:02,024 Di Karibia, orang punya sesuatu disebut boneka Topsy-Turvy. 119 00:08:02,107 --> 00:08:06,654 Di satu sisi, ada boneka berkulit putih dengan rok panjang, 120 00:08:06,737 --> 00:08:11,492 lalu bisa dibalik dan turunkan roknya untuk jadi boneka kulit hitam. 121 00:08:11,575 --> 00:08:17,122 Aku ingat melihat boneka kulit hitam, tapi mereka seperti boneka Aunt Jemima. 122 00:08:18,249 --> 00:08:20,292 - Kau paham maksudku? - Ya. 123 00:08:20,376 --> 00:08:22,336 Mereka tak punya boneka cantik. 124 00:08:22,878 --> 00:08:26,173 Kita tahu, setidaknya, mereka ada 125 00:08:26,257 --> 00:08:30,010 karena Kenneth dan Mamie Clark melakukan eksperimen 126 00:08:30,844 --> 00:08:34,265 dengan menanyakan preferensi boneka anak-anak kulit hitam 127 00:08:34,348 --> 00:08:38,352 dan punya boneka kulit hitam untuk digunakan dalam eksperimen itu. 128 00:08:38,435 --> 00:08:40,187 1938 - BEULAH MAE MITCHELL LAHIR 129 00:08:40,271 --> 00:08:41,647 1940 - UJI BONEKA CLARK 130 00:08:41,730 --> 00:08:43,399 Kami taruh di meja. 131 00:08:44,358 --> 00:08:47,570 Dua boneka kulit putih dan dua boneka kulit cokelat 132 00:08:48,112 --> 00:08:51,657 yang persis sama dalam segala hal kecuali warna. 133 00:08:52,491 --> 00:08:55,327 Kami tak beri pakaian kecuali popok. 134 00:08:55,411 --> 00:08:58,414 Lalu kami beri anak-anak beberapa pertanyaan sederhana. 135 00:08:59,415 --> 00:09:01,083 "Tunjukkan boneka kulit putih itu." 136 00:09:01,875 --> 00:09:04,128 "Tunjukkan boneka kulit berwarna itu." 137 00:09:04,211 --> 00:09:06,505 Lalu kami tanya preferensi mereka. 138 00:09:07,006 --> 00:09:09,883 Seperti, "Tunjukkan boneka yang mau kau mainkan." 139 00:09:11,051 --> 00:09:13,887 "Tunjukkan atau berikan aku boneka yang bagus." 140 00:09:14,597 --> 00:09:17,433 "Tunjukkan kepadaku boneka yang jelek." 141 00:09:17,516 --> 00:09:21,103 Hasilnya, mayoritas anak-anak kulit hitam pada waktu itu 142 00:09:21,186 --> 00:09:25,566 memberikan karakteristik positif pada boneka kulit putih 143 00:09:26,233 --> 00:09:30,279 dan karakteristik negatif ke boneka kulit cokelat. 144 00:09:31,196 --> 00:09:35,743 Lalu aku bertanya, "Kini tunjukkan boneka yang mirip denganmu." 145 00:09:38,120 --> 00:09:42,082 Beberapa dari anak-anak itu menatapku seolah-olah aku adalah iblis 146 00:09:42,791 --> 00:09:45,044 karena membuat mereka tersudut. 147 00:09:45,711 --> 00:09:49,340 Itulah awal psikolog memahami 148 00:09:49,423 --> 00:09:54,637 kerusakan mengerikan yang diterima manusia 149 00:09:54,720 --> 00:09:56,639 karena penolakan rasial. 150 00:09:56,722 --> 00:10:00,726 Itu mengirim gelombang kejut di komunitas kulit hitam. 151 00:10:00,809 --> 00:10:02,978 Mereka sangat memahami 152 00:10:03,520 --> 00:10:07,232 bahwa anak perempuan kulit hitam tak punya harga diri, 153 00:10:07,316 --> 00:10:12,279 tak menganggap diri mereka cantik, dan lebih suka boneka kulit putih. 154 00:10:13,113 --> 00:10:15,407 Hasil dari tes itu 155 00:10:15,491 --> 00:10:18,243 membuat banyak hakim di Mahkamah Agung 156 00:10:18,327 --> 00:10:21,163 dalam putusan Brown versus Dewan Pendidikan 157 00:10:21,246 --> 00:10:26,627 berkata itulah bukti yang mendorong mereka. 158 00:10:26,710 --> 00:10:28,087 Bukan statistik, 159 00:10:28,170 --> 00:10:31,632 bukan suplai tak imbang yang diberikan ke sekolah, 160 00:10:31,715 --> 00:10:34,551 dan bukan konstruksi asal sekolah. 161 00:10:34,635 --> 00:10:39,640 Tak satu pun dari itu sama meyakinkannya seperti yang didapat dari tes Clark. 162 00:10:39,723 --> 00:10:41,433 Akibatnya, 163 00:10:41,517 --> 00:10:45,396 muncul putusan Mahkamah Agung dalam Brown versus Dewan Pendidikan 164 00:10:45,479 --> 00:10:47,481 yang menghapus segregasi sekolah. 165 00:10:50,359 --> 00:10:55,906 Pada tahun 1953, aku pindah ke Los Angeles dengan ibuku. 166 00:10:56,490 --> 00:11:00,869 Pada tahun 1955, adikku menikah pada bulan Juli. 167 00:11:00,953 --> 00:11:03,580 Saudari iparnya bekerja untuk Mattel 168 00:11:03,664 --> 00:11:06,625 dan berkata, "Kalian mau bekerja saat musim panas?" 169 00:11:06,709 --> 00:11:09,670 Karena mereka mempekerjakan mahasiswa. 170 00:11:09,753 --> 00:11:14,174 Batas usianya 18 tahun, tapi kutambah usiaku dan diterima bekerja. 171 00:11:20,222 --> 00:11:21,515 Ini aku. 172 00:11:23,767 --> 00:11:25,728 Memutar jack-in-the-box. 173 00:11:25,811 --> 00:11:32,568 Tulisannya, "Eleanor Ruiz juga memasang bagian atas dan bawah ke tubuh Jack. 174 00:11:32,651 --> 00:11:36,530 Lalu Beulah Mitchell, di mesin, memutar Jack." 175 00:11:36,613 --> 00:11:39,199 Aku disebut "pemutar," jadi upahku lebih besar 176 00:11:39,283 --> 00:11:41,493 untuk melakukan pekerjaan khusus ini. 177 00:11:49,418 --> 00:11:53,046 Ini aku dan ini kakakku. 178 00:11:53,130 --> 00:11:55,132 Kami mulai pada hari yang sama. 179 00:11:55,632 --> 00:11:59,762 Ini Ruth Handler dan Elliot Handler. 180 00:11:59,845 --> 00:12:01,638 Kami bekerja untuk pemilik asli. 181 00:12:01,722 --> 00:12:04,975 Mereka menyebut bisnis mereka usaha kecil keluarga. 182 00:12:05,058 --> 00:12:08,437 Kami menyukai Ruth karena dia wanita yang kuat. 183 00:12:09,438 --> 00:12:14,359 Ruth pergi ke luar negeri, kembali, dan ingin membuat boneka berpayudara. 184 00:12:14,443 --> 00:12:16,111 Kami terkejut. 185 00:12:16,195 --> 00:12:20,866 Aku ada di baris pertama karena aku menjadi gadis pemimpin. 186 00:12:21,700 --> 00:12:23,911 1955 - BEULAH DIPEKERJAKAN MATTEL 187 00:12:23,994 --> 00:12:25,120 1959 - BARBIE LAHIR 188 00:12:25,204 --> 00:12:28,332 Barbie, kau cantik 189 00:12:28,999 --> 00:12:32,544 Kau membuatku merasa 190 00:12:32,628 --> 00:12:36,173 Boneka Barbie-ku benar-benar nyata 191 00:12:36,256 --> 00:12:40,344 Dia menamai boneka itu Barbie dan Ken sesuai nama kedua anaknya. 192 00:12:40,427 --> 00:12:45,599 Aku ingat mereka saat masih kecil. Mereka sedikit lebih muda dariku. 193 00:12:45,682 --> 00:12:49,520 Buku ini ditulis oleh Ruth Handler. 194 00:12:50,103 --> 00:12:51,271 Dalam buku ini, 195 00:12:52,397 --> 00:12:54,525 ada namaku. 196 00:12:55,275 --> 00:12:59,530 Bagaimana kau bisa menjalin persahabatan dengan bosmu? 197 00:13:00,989 --> 00:13:04,701 Karena dia selalu baik. 198 00:13:04,785 --> 00:13:08,872 Aku bekerja di lini perakitan dan dia biasa datang mengawasi kami. 199 00:13:09,540 --> 00:13:13,544 Kami bekerja dengan sangat cepat dan dia berkata, 200 00:13:13,627 --> 00:13:16,922 "Apa kau punya saran aku harus melakukan apa?" 201 00:13:17,005 --> 00:13:18,549 Dia biasa menanyai kami. 202 00:13:18,632 --> 00:13:22,219 "Menurutmu boneka ini akan laris?" 203 00:13:22,803 --> 00:13:26,473 "Menurutmu kita harus apa lagi agar boneka ini laku?" 204 00:13:26,557 --> 00:13:30,477 Dia menganggap penting pendapat kami seperti para staf di kantor 205 00:13:30,561 --> 00:13:32,479 karena kami yang membuat mainan. 206 00:13:33,105 --> 00:13:37,734 Pada tahun '60 atau '61, mereka bilang, "Kami ingin Barbie Kulit Hitam." 207 00:13:37,818 --> 00:13:39,820 Dia berkata, "Bagus. Tunggu saja." 208 00:13:40,487 --> 00:13:43,198 Meminta Ruth Handler 209 00:13:43,282 --> 00:13:47,744 untuk mempertimbangkan memasukkan Barbie Kulit Hitam ke lini produk, 210 00:13:47,828 --> 00:13:49,997 itu aksi revolusi kecil. 211 00:13:50,914 --> 00:13:54,918 Kita sering menganggap sepele generasi sebelum kita 212 00:13:55,002 --> 00:13:59,756 dan langkah yang mereka ambil sering kali luar biasa. 213 00:14:03,010 --> 00:14:08,807 Pada tahun '60-an, Mattel menciptakan teman Barbie yang berkulit hitam. 214 00:14:08,891 --> 00:14:11,894 Boneka orisinal Francie keluar pada tahun 1966. 215 00:14:11,977 --> 00:14:14,271 Dia dipasarkan sebagai sepupu Barbie. 216 00:14:14,354 --> 00:14:18,901 Pada tahun 1967, Mattel menawarkan Francie versi kulit hitam. 217 00:14:18,984 --> 00:14:21,236 Christie keluar pada tahun 1968. 218 00:14:21,320 --> 00:14:23,822 Aku paling bangga pada boneka Christie-ku. 219 00:14:23,906 --> 00:14:28,869 Mereka melabelinya sebagai pengasuh dan sahabat Barbie. 220 00:14:28,952 --> 00:14:32,623 Pikirku, "Dia tak bisa jadi keduanya." Dia bukan pengasuh. 221 00:14:33,206 --> 00:14:35,500 Ciri fisiknya tak seperti kami. 222 00:14:35,584 --> 00:14:39,463 Tulang pipi, hidung, bibir, mata, semuanya. 223 00:14:39,546 --> 00:14:43,467 Seolah-olah, "Kita bisa membuat boneka itu berkulit lebih gelap 224 00:14:43,550 --> 00:14:44,843 dan itu sudah cukup." 225 00:14:44,927 --> 00:14:47,137 Lalu Julia muncul. 226 00:14:48,805 --> 00:14:53,435 Julia dibentuk mengikuti wanita Afrika-Amerika pertama 227 00:14:53,518 --> 00:14:56,730 yang menjadi pemeran utama dalam acara televisi 228 00:14:56,813 --> 00:14:58,732 dan namanya Diahann Carroll. 229 00:14:59,399 --> 00:15:00,943 Ini Bu Baker dari klinik. 230 00:15:01,026 --> 00:15:02,819 Bagiku, Diahann Carroll sebagai Julia 231 00:15:02,903 --> 00:15:05,989 adalah pemeran wanita kulit hitam utama pertama di serial TV. 232 00:15:06,073 --> 00:15:08,033 Jadi, itu sangat penting bagiku. 233 00:15:08,116 --> 00:15:11,536 Aku sudah mulai bekerja di televisi dan aku mencintainya. 234 00:15:11,620 --> 00:15:13,789 Kupikir Julia Baker yang terbaik. 235 00:15:13,872 --> 00:15:15,499 Aku punya boneka Christie. 236 00:15:15,582 --> 00:15:16,917 Aku punya boneka Cara. 237 00:15:17,000 --> 00:15:18,627 Aku punya tiga boneka Cara. 238 00:15:18,710 --> 00:15:21,880 Mereka tampak sama, tapi melakukan hal yang berbeda. 239 00:15:21,964 --> 00:15:26,468 Kurasa aku tak pernah menganggap Cara dan Christie bukan Barbie. 240 00:15:26,551 --> 00:15:28,762 Mereka adalah arti Barbie bagiku. 241 00:15:28,845 --> 00:15:31,974 Namun, setelah kemudian tahu boneka itu bukan Barbie, 242 00:15:32,057 --> 00:15:34,226 dan secara spesifik dianggap bukan Barbie, 243 00:15:34,309 --> 00:15:35,727 sangat menarik bagiku. 244 00:15:37,354 --> 00:15:38,897 1965 - PEMBERONTAKAN WATTS 245 00:15:46,029 --> 00:15:50,492 Lou Smith dan Robert Hall yang menyaksikan Pemberontakan Watts, 246 00:15:50,575 --> 00:15:54,079 ingin mengatasi masalah kemiskinan dan pengangguran 247 00:15:54,162 --> 00:15:58,083 yang terjadi di LA Selatan di daerah Watts. 248 00:15:58,166 --> 00:16:01,461 Mereka membuat organisasi bernama Operation Bootstrap 249 00:16:01,545 --> 00:16:03,380 untuk memberi pelatihan kerja. 250 00:16:04,756 --> 00:16:06,049 Membuat kaum kulit hitam 251 00:16:06,133 --> 00:16:09,386 melek dunia teknologi yang sebelumnya tak dilibatkan. 252 00:16:09,469 --> 00:16:11,013 Ya, itu tugas kita. 253 00:16:11,513 --> 00:16:14,182 Menunjukkan cara lebih baik untuk memakai bakat mereka 254 00:16:14,266 --> 00:16:15,726 daripada berbuat ilegal. 255 00:16:15,809 --> 00:16:17,102 Ya, itu tugas kita. 256 00:16:17,185 --> 00:16:19,354 Jadi, lewat Operation Bootstrap, 257 00:16:19,438 --> 00:16:21,481 terbentuklah sejumlah bisnis. 258 00:16:21,565 --> 00:16:24,276 Salah satu yang paling sukses dari upaya itu 259 00:16:24,359 --> 00:16:26,361 adalah perusahaan Shindana Toys. 260 00:16:28,739 --> 00:16:34,077 Ayahku berpikir anak-anak kulit hitam perlu citra diri yang positif. 261 00:16:34,578 --> 00:16:39,458 Dia memutuskan membuat boneka kulit hitam yang mirip orang kulit hitam. 262 00:16:39,541 --> 00:16:43,879 Dia membujuk pemilik Mattel, Elliot dan Ruth Handler, 263 00:16:43,962 --> 00:16:47,299 memberinya 200.000 dolar untuk membuat perusahaan mainan. 264 00:16:47,799 --> 00:16:51,762 Lou Smith sungguh visioner dan dia adalah seorang aktivis. 265 00:16:51,845 --> 00:16:56,308 Saat mereka membuat mainan, itu sebuah prestasi. 266 00:16:56,391 --> 00:16:59,061 Saat mereka membuat kesepakatan dengan Mattel, 267 00:16:59,144 --> 00:17:01,730 itu dianggap pencapaian besar. 268 00:17:01,813 --> 00:17:03,982 Mereka memberi semua keperluan. 269 00:17:04,066 --> 00:17:06,318 Mereka mengirimkan staf kami ke sana 270 00:17:06,401 --> 00:17:09,529 untuk menunjukkan cara membuat boneka kulit hitam. 271 00:17:09,613 --> 00:17:12,741 Orang-orang di Mattel memperkenalkan kepada mereka 272 00:17:12,824 --> 00:17:16,912 beberapa proses manufaktur yang mereka gunakan. 273 00:17:16,995 --> 00:17:21,500 Tampak jelas adanya niat untuk membuat pabrik mainan Shindana berhasil. 274 00:17:27,547 --> 00:17:29,925 Ini Baby Nancy. 275 00:17:31,093 --> 00:17:34,471 Dia lahir pada tahun 1968. 276 00:17:37,682 --> 00:17:40,769 Kau bisa membeli Baby Nancy dengan rambut alaminya 277 00:17:40,852 --> 00:17:43,271 jika ingin boneka yang alami. 278 00:17:43,355 --> 00:17:46,108 Lalu dia berambut pendek dan keriting. 279 00:17:47,317 --> 00:17:49,736 Ini pakaian aslinya. 280 00:17:50,237 --> 00:17:54,699 Mereka sangat ingin membuat ciri fisik 281 00:17:54,783 --> 00:17:56,451 yang jauh lebih akurat 282 00:17:56,535 --> 00:17:59,371 dari yang awalnya ada pada boneka Mattel. 283 00:17:59,454 --> 00:18:03,458 Dia benar-benar menunjukkan autentisitas yang tinggi. 284 00:18:03,542 --> 00:18:05,752 Dia juga satu-satunya boneka kulit hitam 285 00:18:05,836 --> 00:18:08,880 yang dimasukkan ke Hall of Fame Mainan. 286 00:18:10,298 --> 00:18:12,425 Ini Disco Wanda. 287 00:18:12,509 --> 00:18:15,095 Disko Wanda dibuat pada tahun '70-an. 288 00:18:15,178 --> 00:18:18,390 Shindana membuat versi boneka mode mereka sendiri. 289 00:18:18,473 --> 00:18:21,977 Bukan hanya mainan, anak-anak juga mendapat buklet kecil. 290 00:18:22,060 --> 00:18:23,645 Dalam buklet itu, 291 00:18:23,728 --> 00:18:27,482 ada Perawat Wanda, Balerina Wanda. 292 00:18:27,566 --> 00:18:30,610 Ada Pramugari Wanda. 293 00:18:30,694 --> 00:18:32,487 Semua berdasarkan orang asli. 294 00:18:32,571 --> 00:18:33,572 Wanita kulit hitam? 295 00:18:33,655 --> 00:18:35,282 Wanita kulit hitam asli. 296 00:18:35,365 --> 00:18:40,537 Boneka-boneka itu dibuat mengikuti wanita lokal dan karier mereka. 297 00:18:40,620 --> 00:18:42,873 Mereka ingin menggunakan karier 298 00:18:42,956 --> 00:18:46,877 yang masuk akal bagi gadis kulit hitam pada khususnya. 299 00:18:47,544 --> 00:18:51,131 Shindana Toys membuat boneka dan mainan bisa dijangkau 300 00:18:51,214 --> 00:18:52,757 oleh semua anak. 301 00:18:52,841 --> 00:18:56,469 Mereka semua menggemaskan dan menyenangkan untuk dimainkan. 302 00:18:57,012 --> 00:19:02,934 Kurasa itu karena orang-orang yang bekerja di Shindana 303 00:19:03,018 --> 00:19:04,686 dan para pemimpinnya. 304 00:19:04,769 --> 00:19:10,525 Seluruh tenaga kerjanya berasal dari LA Selatan. 305 00:19:10,609 --> 00:19:15,864 Sekitar 99% pekerja Shindana hampir bisa berjalan kaki ke tempat kerja. 306 00:19:16,656 --> 00:19:19,075 Meski para orang tua membeli boneka ini 307 00:19:19,159 --> 00:19:21,703 dan mungkin tak lihat langsung pembuatannya, 308 00:19:21,786 --> 00:19:22,996 mereka ikut merasakannya. 309 00:19:24,080 --> 00:19:27,083 Akhirnya, Shindana Toys menjadi 310 00:19:27,167 --> 00:19:31,755 produsen mainan kulit hitam terbesar selama tahun '70-an dan awal '80-an. 311 00:19:31,838 --> 00:19:34,716 Itu menjadi bukti konsep hebat bahwa sebenarnya 312 00:19:34,799 --> 00:19:37,969 ada pasar yang layak 313 00:19:38,053 --> 00:19:41,014 dan ada cara untuk menghasilkan produk 314 00:19:41,097 --> 00:19:44,267 yang sangat diinginkan dan sangat dihargai pasar itu. 315 00:19:44,351 --> 00:19:47,229 Pada saat tahun '80-an bergulir, 316 00:19:47,312 --> 00:19:52,734 banyak perusahaan besar mulai mengikuti model bisnis mereka. 317 00:19:52,817 --> 00:19:56,655 Lalu akhirnya, pada tahun 1983, itu ditutup. 318 00:19:57,781 --> 00:20:00,033 Aku bekerja 14 tahun di pabrik itu 319 00:20:00,116 --> 00:20:03,745 dan pada tahun '69, aku bisa bekerja di kantornya. 320 00:20:04,496 --> 00:20:06,957 Aku selalu berkata pada diriku sendiri, 321 00:20:07,040 --> 00:20:10,710 "Mereka butuh orang kulit berwarna." 322 00:20:10,794 --> 00:20:16,466 Karena mereka punya satu pria kulit hitam, pemrogram di lantai enam, 323 00:20:16,549 --> 00:20:19,135 dan aku orang kulit hitam kedua. 324 00:20:20,011 --> 00:20:23,848 Aku selalu suka orang dan semua orang merasa nyaman denganku. 325 00:20:23,932 --> 00:20:26,059 Aku tipe orang seperti itu. 326 00:20:28,895 --> 00:20:32,691 Mereka merekrut gadis kulit hitam, Kitty Black. 327 00:20:33,275 --> 00:20:34,943 Dia lulusan Trade-Tech. 328 00:20:35,026 --> 00:20:38,363 Dia datang sebagai desainer pakaian. 329 00:20:38,446 --> 00:20:41,241 Desainer kulit hitam pertama kami. 330 00:20:41,908 --> 00:20:44,619 Aku Kitty Black Perkins. 331 00:20:45,954 --> 00:20:50,792 Aku mendesain boneka Barbie Kulit Hitam yang pertama untuk mainan Mattel. 332 00:20:50,875 --> 00:20:53,003 Aku melamar ke iklan buta. 333 00:20:53,086 --> 00:20:55,338 Aku pergi untuk wawancara 334 00:20:55,422 --> 00:20:58,466 dan pulang dari sana sambil berpikir, 335 00:20:58,550 --> 00:21:04,347 "Aku harus dapat pekerjaan ini. Aku tak bisa melakukan yang lain lagi." 336 00:21:04,431 --> 00:21:08,351 Mereka memintaku membawa satu desain. 337 00:21:08,435 --> 00:21:10,645 Ambil boneka, beri pakaian, 338 00:21:10,729 --> 00:21:12,897 bawa kembali pola dasarnya, 339 00:21:12,981 --> 00:21:16,026 dan garmen yang sudah dijahit. 340 00:21:16,109 --> 00:21:20,363 Aku kembali dengan enam desain, 341 00:21:20,447 --> 00:21:21,656 alih-alih satu. 342 00:21:23,074 --> 00:21:24,993 Yang dilakukan Beulah Mae adalah 343 00:21:25,076 --> 00:21:28,997 dia memberi fondasi agar Kitty bisa masuk sebagai profesional. 344 00:21:29,497 --> 00:21:33,418 Mereka sudah terbiasa dengan adanya 345 00:21:33,501 --> 00:21:38,256 wanita kulit hitam yang kuat dan kompeten di tempat kerja. 346 00:21:38,340 --> 00:21:41,092 Itu memungkinkan langkah berikutnya, 347 00:21:41,176 --> 00:21:44,262 yaitu desainer wanita kulit hitam yang kuat dan kompeten. 348 00:21:44,346 --> 00:21:48,975 Akan disambut atau tidaknya Kitty 349 00:21:49,059 --> 00:21:50,935 andai Beulah tidak ada di sana, 350 00:21:51,728 --> 00:21:53,480 kita semua tidak tahu. 351 00:21:53,563 --> 00:21:59,194 Aku bertemu Beulah mungkin pada hari kedua setelah aku dipekerjakan Mattel. 352 00:21:59,694 --> 00:22:04,366 Kami bangga padanya karena dia mengendarai mobil sport 353 00:22:04,449 --> 00:22:06,701 dan cocok dengan Barbie Kulit Hitam kami. 354 00:22:07,243 --> 00:22:09,454 Kami pikir dia Barbie Kulit Hitam. 355 00:22:09,537 --> 00:22:11,790 Barbie Kulit Hitam asli. 356 00:22:11,873 --> 00:22:14,501 - Bagaimana kabarmu? - Kitty! 357 00:22:16,628 --> 00:22:19,130 Kau tampak hebat. Apa kabar? 358 00:22:19,214 --> 00:22:22,258 - Sangat diberkati untuk bisa kemari. - Baiklah. 359 00:22:22,342 --> 00:22:25,261 - Aku anggota klub TIA. - Apa itu? 360 00:22:25,345 --> 00:22:26,805 Tak ingat apa-apa. 361 00:22:29,307 --> 00:22:30,725 Aku juga anggota. 362 00:22:32,060 --> 00:22:36,022 - Aku bekerja di Mattel selama 28 tahun. - Baik. 363 00:22:36,106 --> 00:22:39,359 Namun, selama itu, aku mengenal Beulah. 364 00:22:39,442 --> 00:22:41,152 Langsung dari Trade-Tech. 365 00:22:41,236 --> 00:22:44,823 Desainer kulit hitam pertama untuk Barbie. 366 00:22:44,906 --> 00:22:47,784 Bagiku, Barbie Kulit Hitam melampaui Barbie 367 00:22:47,867 --> 00:22:49,828 dan kerja dia luar biasa. 368 00:22:49,911 --> 00:22:56,543 Masa-masa itu sangat menarik bagiku. 369 00:22:56,626 --> 00:23:00,296 Semua orang yang berkulit hitam di perusahaan itu, 370 00:23:01,548 --> 00:23:04,968 apa pun posisi mereka, dan jumlahnya sangat sedikit, 371 00:23:05,677 --> 00:23:07,679 ingin mencariku. 372 00:23:09,389 --> 00:23:12,475 Menurutku, itu sangat menyenangkan. 373 00:23:12,559 --> 00:23:14,102 Namaku Shonda Rhimes. 374 00:23:14,185 --> 00:23:16,312 Aku produser televisi, penulis, 375 00:23:16,396 --> 00:23:19,274 dan wanita pertama yang membuat tiga drama TV 376 00:23:19,357 --> 00:23:21,526 yang melebihi 100 episode. 377 00:23:21,609 --> 00:23:24,696 Harus ada yang pertama. Aku tak senang dengan itu. 378 00:23:24,779 --> 00:23:25,780 Terasa membebani. 379 00:23:25,864 --> 00:23:30,452 Aku merasa jika gagal, adakah orang lain yang mendapat kesempatan setelah aku? 380 00:23:30,535 --> 00:23:31,453 Itu terasa penting. 381 00:23:31,536 --> 00:23:34,205 Akankah wanita kulit hitam boleh memimpin acara TV lagi? 382 00:23:34,289 --> 00:23:35,665 Hal-hal itu penting. 383 00:23:35,748 --> 00:23:40,211 Namaku Misty Copeland. Aku balerina profesional. 384 00:23:40,295 --> 00:23:42,839 Aku wanita kulit hitam pertama yang diangkat 385 00:23:42,922 --> 00:23:44,757 menjadi posisi balerina utama 386 00:23:44,841 --> 00:23:48,261 selama American Ballet Theatre 80 tahun berdiri. 387 00:23:48,344 --> 00:23:52,974 Aku bertemu Susan Fales-Hill, anggota dewan American Ballet Theatre. 388 00:23:53,057 --> 00:23:55,310 Wanita kulit hitam hebat yang mementoriku 389 00:23:55,393 --> 00:24:00,231 dan benar-benar mulai membuka mataku untuk… 390 00:24:00,315 --> 00:24:04,360 Intinya menyatukan para wanita kulit hitam dan saling mendukung. 391 00:24:04,444 --> 00:24:06,571 Namaku Ibtihaj Muhammad. 392 00:24:06,654 --> 00:24:10,116 Aku atlet Olimpiade. 393 00:24:10,200 --> 00:24:12,744 Aku pemain anggar dan juga Barbie. 394 00:24:12,827 --> 00:24:16,414 Karena saat kecil, aku satu-satunya orang Afrika-Amerika, 395 00:24:16,498 --> 00:24:18,416 satu-satunya anak yang berhijab, 396 00:24:18,500 --> 00:24:21,461 terkadang, bahkan dalam olahraga seperti anggar 397 00:24:21,544 --> 00:24:25,089 yang senjatanya mirip pedang dan menjadi satu-satunya gadis, 398 00:24:25,173 --> 00:24:29,594 aku benar-benar belajar sejak dini bahwa aku harus menerima diri 399 00:24:29,677 --> 00:24:31,554 dan tak takut menjadi unik. 400 00:24:31,638 --> 00:24:33,223 Ini adalah protes. 401 00:24:33,306 --> 00:24:36,476 Protes dari orang berkulit hitam terhadap panggung 402 00:24:36,559 --> 00:24:39,521 yang bagian dari sejarahnya tak melibatkan kau 403 00:24:39,604 --> 00:24:40,980 dan tak dibuat untukmu. 404 00:24:41,064 --> 00:24:45,652 Jadi, aku merasa tekanan ini mendorongku untuk terus maju 405 00:24:45,735 --> 00:24:47,862 karena berada di panggung itu saja 406 00:24:48,488 --> 00:24:51,157 mungkin bisa mengubah hidup seseorang. 407 00:24:51,241 --> 00:24:54,452 Saat aku menjadi solois dan balerina utama, 408 00:24:54,536 --> 00:24:58,498 rasanya seperti, "Jika aku tak berhasil mencapai ini, 409 00:24:58,581 --> 00:25:01,251 kapan akan ada gadis kulit hitam lain di grup 410 00:25:01,334 --> 00:25:02,627 yang diberi peluang ini?" 411 00:25:02,710 --> 00:25:07,715 Itu membuatku gigih. Pikirku, "Aku harus melakukan ini." 412 00:25:08,508 --> 00:25:10,843 Dia desainer kulit hitam pertama kami. 413 00:25:10,927 --> 00:25:16,558 Aku ingat saat Kitty mengajak bertemu 414 00:25:16,641 --> 00:25:18,017 dan dia bilang, 415 00:25:18,101 --> 00:25:23,064 "Mereka seharusnya bisa membuat boneka berciri fisik kulit hitam, kan?" 416 00:25:23,606 --> 00:25:25,608 Itu ada di pikirannya. 417 00:25:25,692 --> 00:25:28,736 Kupikir pasti ada dampak buruk 418 00:25:28,820 --> 00:25:32,073 saat anak kulit berwarna dipaksa memainkan boneka kulit putih. 419 00:25:33,533 --> 00:25:35,076 Namaku Monica Bailey. 420 00:25:35,159 --> 00:25:38,246 Aku ibu dari tiga anak. 421 00:25:38,329 --> 00:25:43,293 Aku tumbuh di Inglewood, California, dan sebagian besar dibesarkan di Arizona. 422 00:25:43,960 --> 00:25:47,589 Kota kami sangat kecil, jadi berusaha mencari ruang 423 00:25:48,298 --> 00:25:51,426 untuk kulit hitam sangatlah sulit. 424 00:25:52,093 --> 00:25:54,429 Mayoritas boneka yang kumainkan berkulit putih. 425 00:25:54,512 --> 00:25:59,601 Aku biasa mengambil minyak rambut yang biasa ibuku pakaikan di rambutku 426 00:25:59,684 --> 00:26:03,104 dan melumuri bonekanya dari kulit kepala ke akar, 427 00:26:03,187 --> 00:26:06,274 kusisir, coba buat keriting, kribo, 428 00:26:06,357 --> 00:26:08,026 agar mirip denganku. 429 00:26:08,109 --> 00:26:09,819 Meski aku tahu tidak mirip, 430 00:26:09,902 --> 00:26:13,823 itu membuatku merasa entah bagaimana seperti terhubung. 431 00:26:13,906 --> 00:26:18,911 Untuk mata birunya, aku biasa mengambil krayon berwarna atau spidol 432 00:26:18,995 --> 00:26:21,623 dan mewarnainya menjadi cokelat. 433 00:26:21,706 --> 00:26:23,499 Barbie-ku berkulit putih 434 00:26:23,583 --> 00:26:26,085 dan aku merasa perlu mirip dengan mereka. 435 00:26:26,169 --> 00:26:27,670 Namun, menjadikan itu 436 00:26:29,547 --> 00:26:32,300 sebuah standar membuat aku 437 00:26:32,383 --> 00:26:35,094 dan gadis kulit hitam lainnya merasa kurang. 438 00:26:35,178 --> 00:26:38,181 Pikirku, "Aku harus mirip dan menjadi mereka." 439 00:26:38,723 --> 00:26:41,684 Aku ingat itu. Itu membuatku bergidik sekarang. 440 00:26:41,768 --> 00:26:43,394 Itu sangat… 441 00:26:45,355 --> 00:26:46,731 Ya. 442 00:26:48,733 --> 00:26:50,360 Aku tak menduganya! 443 00:27:00,203 --> 00:27:01,454 Aku baru ingat 444 00:27:02,288 --> 00:27:06,125 tidak merasa cantik. 445 00:27:07,126 --> 00:27:08,961 Karena kulitku 446 00:27:10,254 --> 00:27:12,256 dan tekstur rambutku. 447 00:27:12,965 --> 00:27:17,053 Serta berada di sekitar orang yang tidak terlihat sepertiku 448 00:27:17,136 --> 00:27:19,013 dan tidak menerimaku. 449 00:27:20,056 --> 00:27:21,641 Itu sangat sulit. 450 00:27:23,184 --> 00:27:25,728 Itu sangat sulit dan berat. 451 00:27:25,812 --> 00:27:32,318 Pikiran dan bayanganmu akan hal yang benar atau salah, 452 00:27:32,402 --> 00:27:34,112 kau pelajari itu saat kecil. 453 00:27:34,195 --> 00:27:37,990 Jika Barbie ini tidak mewakili 454 00:27:38,074 --> 00:27:40,702 realitas kita yang sebenarnya, 455 00:27:40,785 --> 00:27:43,037 apa artinya itu bagi anak-anak ini? 456 00:27:43,121 --> 00:27:44,247 "Kau tak ada." 457 00:27:44,330 --> 00:27:46,416 Saat aku mendesain boneka ini, 458 00:27:47,417 --> 00:27:51,337 ada kebutuhan bagi gadis kulit hitam 459 00:27:51,421 --> 00:27:54,924 untuk memiliki sesuatu yang bisa dia mainkan 460 00:27:55,007 --> 00:27:56,300 yang mirip dengannya. 461 00:28:03,933 --> 00:28:08,646 Aku ingin dia merefleksikan tampilan total wanita kulit hitam. 462 00:28:09,439 --> 00:28:14,986 Pada Barbie biasa, gaunnya selalu lebar 463 00:28:15,069 --> 00:28:18,156 dan rambutnya selalu panjang. 464 00:28:18,239 --> 00:28:23,494 Aku ingin dia menjadi kebalikan dari Barbie 465 00:28:24,120 --> 00:28:26,706 dan kebalikan dari Christie 466 00:28:27,457 --> 00:28:32,920 dengan memberinya warna-warna berani, perhiasan mencolok, rambut pendek, 467 00:28:33,463 --> 00:28:38,885 dan rok ketat yang bisa menampakkan kulitnya. 468 00:28:38,968 --> 00:28:42,680 Salah satu penyanyi favoritku adalah Diana Ross. 469 00:28:42,764 --> 00:28:44,682 Mode yang kubuat 470 00:28:44,766 --> 00:28:48,895 terlihat seperti sesuatu yang akan dipakai Diana Ross. 471 00:28:49,562 --> 00:28:52,148 Ada desainer rambut lain 472 00:28:52,231 --> 00:28:54,025 yang bernama Mellie Phillips 473 00:28:54,108 --> 00:28:55,860 dan dia berkulit hitam, 474 00:28:55,943 --> 00:28:58,237 jadi kami membuat rambut pendek alami. 475 00:28:58,321 --> 00:29:01,073 Saat itu, aku pun punya rambut pendek alami. 476 00:29:02,033 --> 00:29:07,455 Kami punya desainer bentuk tubuh, Abol. Dia pria kulit berwarna. 477 00:29:07,538 --> 00:29:12,919 Kami membuat bibirnya sedikit lebih tebal dan hidungnya sedikit lebih lebar. 478 00:29:13,002 --> 00:29:19,342 Kulitnya sedikit lebih terang dari kulit tergelap yang bisa kami buat. 479 00:29:19,425 --> 00:29:22,345 Itu benar-benar sebuah preferensi 480 00:29:22,428 --> 00:29:25,264 dan aku lebih suka warna itu. 481 00:29:25,890 --> 00:29:29,685 Aku tahu Barbie Kulit Hitam berbeda, 482 00:29:29,769 --> 00:29:33,397 tapi tak pernah kusadari skala dampaknya. 483 00:29:33,481 --> 00:29:35,858 1976 - KITTY DIPEKERJAKAN MATTEL 484 00:29:35,942 --> 00:29:38,361 1980 - BARBIE KULIT HITAM DIRILIS 485 00:29:38,861 --> 00:29:42,073 1959-1980: BEDA 21 TAHUN ANTARA PERILISAN BARBIE DAN BARBIE KULIT HITAM 486 00:29:43,825 --> 00:29:46,452 BONEKA KULIT HITAM PERTAMA BERNAMA "BARBIE" 487 00:29:46,536 --> 00:29:49,872 "SAAT MERANCANGNYA, AKU INGIN DIA MEWAKILI BUDAYA KULIT HITAM" 488 00:29:49,956 --> 00:29:53,292 "KETIKA BARBIE KULIT HITAM KELUAR, STANDAR BONEKA KULIT HITAM NAIK." 489 00:29:54,001 --> 00:29:59,423 Aku masih bisa merasakan sukacita yang kurasakan 490 00:29:59,507 --> 00:30:02,510 saat awal diperkenalkan ke Barbie Kulit Hitam. 491 00:30:02,593 --> 00:30:08,516 Barbie Kulit Hitam pertama sangat keren. Kribonya sempurna. 492 00:30:08,599 --> 00:30:12,979 Dia hendak nikmati kehidupan malam, dengan gaun merah yang sangat keren. 493 00:30:13,062 --> 00:30:16,816 Dia punya melanin di kulitnya. Dia gadis kecil berkulit cokelat. 494 00:30:16,899 --> 00:30:20,194 Kapan awal kau jatuh cinta pada Barbie Kulit Hitam? 495 00:30:20,278 --> 00:30:22,196 Saat pertama kali kupegang. 496 00:30:23,364 --> 00:30:27,743 Di sini tertulis, "Dia berkulit hitam, cantik, dan memesona." 497 00:30:28,244 --> 00:30:32,790 Aku jelas sangat bangga melihat Barbie Kulit Hitam pertama. 498 00:30:33,374 --> 00:30:37,211 Bagiku, langkah maju yang telah dibuat 499 00:30:37,295 --> 00:30:41,007 saat mereka menyebut boneka kulit hitam itu Barbie, 500 00:30:41,507 --> 00:30:43,718 bukan Francie atau nama lain, 501 00:30:43,801 --> 00:30:46,345 adalah gadis kulit hitam diizinkan 502 00:30:46,429 --> 00:30:48,431 menjadi pahlawan dalam cerita. 503 00:30:49,098 --> 00:30:54,437 Dalam semua permainan imajiner dengan Barbie, dia adalah pusat perhatian. 504 00:30:54,937 --> 00:30:57,064 Dia primadonanya. 505 00:30:57,148 --> 00:30:59,483 Dia orang yang jejaknya ingin kau ikuti 506 00:30:59,567 --> 00:31:01,819 dan kurasa dalam kehidupan siapa pun, 507 00:31:01,903 --> 00:31:05,156 kau tak seharusnya ingin menjadi sahabat primadona. 508 00:31:05,239 --> 00:31:09,118 Itu hanya semacam pengakuan akan keberadaanmu, 509 00:31:09,201 --> 00:31:12,663 bahwa kau ada di sini dan dihargai. 510 00:31:12,747 --> 00:31:16,167 Memahkotai boneka ini sebagai Barbie… 511 00:31:16,250 --> 00:31:19,003 Perjuangan untuk, "Kita tak bisa menyebutnya 512 00:31:19,086 --> 00:31:21,964 boneka mode atau…” 513 00:31:22,048 --> 00:31:23,841 "Ini Barbie juga." 514 00:31:24,800 --> 00:31:27,470 …memberi tahu dunia bahwa kulit hitam juga cantik. 515 00:31:27,553 --> 00:31:33,059 Jadi, aku sangat bersyukur bahwa kita diikutkan sekarang 516 00:31:33,142 --> 00:31:34,435 akibat hal itu. 517 00:31:34,518 --> 00:31:38,230 Di dalam keluargaku, di antara orang dewasa, 518 00:31:38,314 --> 00:31:43,569 ada bahasan soal apakah ini sebuah langkah maju. 519 00:31:44,487 --> 00:31:46,530 Apa dia terlihat seperti boneka 520 00:31:46,614 --> 00:31:49,992 yang mau kau berikan kepada anggota keluarga. 521 00:31:50,076 --> 00:31:53,412 Aku enggan menyederhanakannya, tapi intinya ialah rambut. 522 00:31:53,496 --> 00:31:55,373 Kami membuat diskusi kelompok terpumpun. 523 00:31:55,456 --> 00:31:58,417 Beberapa komentar dari para ibu 524 00:31:58,501 --> 00:32:03,339 adalah soal rambutnya yang pendek, bukan panjang, 525 00:32:03,422 --> 00:32:07,134 atau gaunnya lebih ramping, bukan lebar. 526 00:32:07,218 --> 00:32:11,138 Mereka tak tahu apakah ini disengaja 527 00:32:11,639 --> 00:32:14,600 atau meremehkan. 528 00:32:14,684 --> 00:32:18,104 Mattel, saat itu, mengundang… 529 00:32:20,356 --> 00:32:24,527 psikolog anak ke Mattel 530 00:32:24,610 --> 00:32:26,404 untuk membahas seluruh boneka. 531 00:32:26,487 --> 00:32:31,367 Itu tentang perasaan yang sama yang dimiliki para ibu. 532 00:32:32,868 --> 00:32:37,915 Namun, saat psikolog anak tahu bahwa desainernya berkulit hitam, 533 00:32:39,000 --> 00:32:40,418 semua itu sirna. 534 00:32:41,002 --> 00:32:45,256 Butuh 21 tahun untuk satu boneka mode kulit hitam 535 00:32:45,339 --> 00:32:47,508 layak menyandang nama Barbie. 536 00:32:47,591 --> 00:32:50,094 Astaga, itu hanya boneka. 537 00:32:50,594 --> 00:32:55,182 Jujur, aku tak tahu Barbie Kulit Hitam ada sampai bibiku menceritakannya. 538 00:32:55,266 --> 00:32:58,769 Aku jadi berpikir. "Apa orang tahu soal Barbie Kulit Hitam?" 539 00:32:59,270 --> 00:33:00,813 - Boleh kulihat? - Ya. 540 00:33:01,397 --> 00:33:03,232 Ini salah satu pakaiannya. 541 00:33:03,315 --> 00:33:06,152 Ya, aku pernah melihatnya 542 00:33:06,235 --> 00:33:09,321 karena kupikir dia sangat mirip Diana Ross. 543 00:33:09,405 --> 00:33:11,782 Ya, aku pernah melihatnya. Terima kasih. 544 00:33:13,075 --> 00:33:15,619 Aku melewatkannya. Kulitnya sedikit terang. 545 00:33:19,915 --> 00:33:21,542 Seperti Foxy Brown. 546 00:33:22,084 --> 00:33:25,546 - Ya. - Ya, dia sangat terkesan era '70-an. 547 00:33:25,629 --> 00:33:28,340 Pakaiannya lucu. Bahu terbukanya. 548 00:33:28,883 --> 00:33:31,427 - Ini lucu. - Ya. 549 00:33:31,510 --> 00:33:35,056 Kurasa ini kribo versi mereka, kan? 550 00:33:35,765 --> 00:33:39,477 Aku hampir tak tahu dia ada. Aku ingat pernah melihat fotonya. 551 00:33:39,560 --> 00:33:41,395 Soal masa kemunculannya, 552 00:33:41,479 --> 00:33:44,398 aku jelas tak tahu konteks bahwa itu yang pertama. 553 00:33:44,482 --> 00:33:47,693 Entah apa aku pernah melihat boneka resmi pertama itu. 554 00:33:47,777 --> 00:33:50,362 Jadi, mungkin aku tak membeli itu di tokoku. 555 00:33:50,446 --> 00:33:52,156 Tak pernah kulihat di pasar. 556 00:33:52,239 --> 00:33:54,909 Kini usiaku 40-an. Pikirku, "Sudah ada sejak dulu?" 557 00:33:54,992 --> 00:33:57,536 Aku senang melihat mereka membuat replika 558 00:33:57,620 --> 00:34:00,289 wanita kulit hitam yang akurat pada masa itu, 559 00:34:00,372 --> 00:34:02,166 setidaknya dari leher ke atas, 560 00:34:02,708 --> 00:34:05,878 tapi tak pernah kulihat. Aku kecewa aku melewatkannya. 561 00:34:06,879 --> 00:34:09,799 Dengan begitu, muncul pertanyaan lain. 562 00:34:09,882 --> 00:34:11,884 "Apa mereka memasarkan Barbie Kulit Hitam?" 563 00:34:12,426 --> 00:34:14,261 Kurasa aku tak pernah melihat iklannya. 564 00:34:14,345 --> 00:34:17,139 Pasti kulihat karena menonton kartun Sabtu pagi, 565 00:34:17,223 --> 00:34:19,809 tapi kurasa aku tak pernah melihat iklannya. 566 00:34:19,892 --> 00:34:22,853 Di iklan Barbie, kau lihat Barbie berkulit putih. 567 00:34:23,687 --> 00:34:25,898 Jika boneka kulit hitam dipromosikan 568 00:34:25,981 --> 00:34:28,818 sebagai komoditas paling indah dan dicari, 569 00:34:28,901 --> 00:34:31,821 itu juga akan sama lakunya atau bahkan melebihi 570 00:34:32,321 --> 00:34:33,531 Barbie kulit putih. 571 00:34:34,115 --> 00:34:36,200 Kurasa aku pernah punya yang palsu. 572 00:34:36,283 --> 00:34:40,996 Entah apa orang tuaku memberiku yang asli karena itu masih sulit didapat. 573 00:34:41,080 --> 00:34:47,378 Kurasa jika Mattel benar-benar tahu akan selaris apa itu, 574 00:34:47,461 --> 00:34:54,301 mereka akan berusaha lebih untuk menciptakan 575 00:34:54,385 --> 00:34:59,265 dunia boneka kulit hitam, alih-alih hanya satu. 576 00:34:59,765 --> 00:35:04,478 Catatan dari Mattel atas permintaan soal materi promosi Barbie Kulit Hitam: 577 00:35:04,562 --> 00:35:08,315 "Mengenai iklan cetak atau iklan TV dari Barbie Kulit Hitam, 578 00:35:08,399 --> 00:35:11,110 aku menemukan artikel yang menyatakan 579 00:35:11,193 --> 00:35:15,406 sangat sedikitnya promosi untuk boneka ini. 580 00:35:15,489 --> 00:35:20,911 Dari promosi yang mungkin ada, aku belum bisa menemukannya sejauh ini." 581 00:35:24,290 --> 00:35:28,002 1968-1983: SHINDANA TOYS 15 TAHUN BERBISNIS 582 00:35:32,131 --> 00:35:33,883 1985 - RUMAH IMPIAN BARBIE 583 00:35:35,885 --> 00:35:40,431 Aku diam-diam menyukai kisah tentang bibiku, Kitty, Barbie Kulit Hitam, 584 00:35:40,514 --> 00:35:43,517 dan bicara dengan orang soal boneka kulit hitam ini. 585 00:35:43,601 --> 00:35:46,437 Aku tak bilang kini aku suka boneka, 586 00:35:46,520 --> 00:35:50,107 tapi aku mulai memahami alasan itu tak hanya penting baginya, 587 00:35:50,608 --> 00:35:52,359 tapi penting secara umum. 588 00:35:53,027 --> 00:35:56,739 Itu membuatku berpikir soal Lagueria kecil 589 00:35:56,822 --> 00:36:00,367 serta bagaimana dia dan adiknya bermain dulu. 590 00:36:00,451 --> 00:36:04,246 Kami dulu bermain dengan menaruh kain di atas kepala, 591 00:36:04,330 --> 00:36:07,666 menganggap itu rambut pirang panjang. 592 00:36:07,750 --> 00:36:10,294 Sebagai anak-anak, kami tak paham maksudnya. 593 00:36:10,878 --> 00:36:15,007 Namun, kini itu memberiku lebih banyak makna pada sebuah permainan 594 00:36:15,090 --> 00:36:18,761 dan apa artinya memiliki dunia Barbie Kulit Hitam. 595 00:36:21,931 --> 00:36:23,474 1991 - LINI BARBIE SHANI DIRILIS 596 00:36:23,557 --> 00:36:24,725 Shani datang! 597 00:36:24,808 --> 00:36:27,186 Shani, Shani Kau berjalan, kau tersenyum 598 00:36:27,269 --> 00:36:29,688 Siapa? Kau, Nona Kau bergaya 599 00:36:29,772 --> 00:36:31,190 Ini Shani dan teman-temannya. 600 00:36:31,273 --> 00:36:32,316 Keren sekali 601 00:36:32,399 --> 00:36:34,944 Kami suka semua penampilanmu 602 00:36:35,027 --> 00:36:39,865 Aku juga merancang lini boneka kulit hitam bernama Shani. 603 00:36:39,949 --> 00:36:44,828 Lini itu adalah hasil 604 00:36:44,912 --> 00:36:48,123 dari kesuksesan Barbie Kulit Hitam. 605 00:36:48,207 --> 00:36:52,378 Aku mulai mengoleksi boneka Barbie saat kuliah. 606 00:36:52,461 --> 00:36:57,007 Saat aku melihat Shani, itu membuka cakrawala baru. 607 00:36:57,091 --> 00:37:02,304 Mereka punya Asha, yang kulitnya sepertimu 608 00:37:02,388 --> 00:37:04,306 dan fisik yang lebih terang. 609 00:37:04,390 --> 00:37:09,478 Ada Nichelle, yang sangat mirip Bibi Toosley, sepupu ibuku. 610 00:37:09,561 --> 00:37:11,563 Kulitnya sangat gelap. 611 00:37:11,647 --> 00:37:15,693 Lalu ada Shani, seorang gadis cantik berkulit cokelat. 612 00:37:16,568 --> 00:37:17,778 Itu revolusioner. 613 00:37:17,861 --> 00:37:20,364 Saat mereka merilis bonekanya, 614 00:37:20,447 --> 00:37:22,700 pengantarnya adalah 615 00:37:22,783 --> 00:37:26,370 acara besar yang mereka gelar di New York. 616 00:37:26,453 --> 00:37:27,913 Aku bertanya-tanya 617 00:37:27,997 --> 00:37:33,168 - Bertanya-tanya - Bertanya-tanya 618 00:37:33,252 --> 00:37:35,254 Siapa 619 00:37:35,337 --> 00:37:39,550 Siapa 620 00:37:40,217 --> 00:37:41,093 Yang mencintai… 621 00:37:41,176 --> 00:37:44,346 Mereka ingin boneka yang punya beberapa warna kulit 622 00:37:44,430 --> 00:37:47,641 seperti yang dimiliki komunitas orang Afrika-Amerika. 623 00:37:47,725 --> 00:37:50,060 Aku ingat artikel di The Village Voice. 624 00:37:50,144 --> 00:37:52,646 Di banyak halaman, dibahas boneka ini 625 00:37:52,730 --> 00:37:55,024 dan betapa pentingnya hal baru ini. 626 00:37:55,107 --> 00:37:58,527 Aku menyimpan artikel itu di suatu tempat. 627 00:37:58,610 --> 00:38:02,906 Shani akan menjadi jalan masuk kami ke pasar etnis. 628 00:38:02,990 --> 00:38:05,826 Akan dipasarkan besar-besaran, yang juga pertama 629 00:38:05,909 --> 00:38:10,581 karena saat ini tidak ada lini boneka Afrika-Amerika apa pun 630 00:38:10,664 --> 00:38:15,169 yang menerima iklan TV sendiri, iklan cetak, dukungan, 631 00:38:15,252 --> 00:38:17,838 yang akan menerima humas terfokus 632 00:38:17,921 --> 00:38:20,883 dan ikatan promosi yang telah kami kembangkan. 633 00:38:22,885 --> 00:38:25,929 Namaku Isis McKenzie Johnson. 634 00:38:26,972 --> 00:38:29,892 Aku pertama jatuh cinta pada Barbie Kulit Hitam saat remaja. 635 00:38:29,975 --> 00:38:33,520 Datang dari Watts di LA Selatan, ada begitu banyak kesulitan. 636 00:38:33,604 --> 00:38:36,982 Tak ada waktu untuk sombong. Kau hanya ingin hari berlalu. 637 00:38:37,066 --> 00:38:40,778 Lalu saat keluargaku akhirnya pindah dari pusat kota ke Rancho Cucamonga, 638 00:38:40,861 --> 00:38:43,864 tak ada banyak orang kulit berwarna di sana. 639 00:38:43,947 --> 00:38:46,658 Jadi, aku dipanggil "negro", "batang cokelat". 640 00:38:46,742 --> 00:38:50,120 Aku disebut banyak hal menghina untuk menggambarkan diriku 641 00:38:50,204 --> 00:38:51,705 karena penampilanku. 642 00:39:03,050 --> 00:39:05,594 Astaga, aku merusak riasanku. 643 00:39:07,596 --> 00:39:10,766 Tak ada yang bisa mewakili diriku saat menonton TV. 644 00:39:10,849 --> 00:39:12,351 Yang bisa diasosiasikan denganku 645 00:39:12,434 --> 00:39:17,356 dan temukan jalan keluar dari realitas yang menderaku karena penampilanku. 646 00:39:17,439 --> 00:39:19,108 Mayoritas anak kabur ke TV, 647 00:39:19,191 --> 00:39:22,069 tapi setiap menonton, semuanya masih kulit putih. 648 00:39:22,152 --> 00:39:24,863 Saat akhirnya kulihat acara berisi orang kulit hitam, 649 00:39:24,947 --> 00:39:26,407 mereka selalu miskin. 650 00:39:26,490 --> 00:39:27,991 Itu selalu mengingatkan 651 00:39:28,075 --> 00:39:30,494 kami akan selalu menghadapi kesulitan. 652 00:39:32,287 --> 00:39:34,164 Jadi, saat Barbie Kulit Hitam dirilis, 653 00:39:34,248 --> 00:39:38,252 dia mewakili kesuksesan, kecantikan, 654 00:39:38,335 --> 00:39:42,172 dan aku bisa melihat prospek pada dirinya untuk diriku sendiri. 655 00:39:42,256 --> 00:39:46,802 Gadis kulit putih kecil bisa melihat prospek di Barbie mereka. 656 00:39:47,678 --> 00:39:50,347 Jika kucoba melihat prospek di Barbie itu, 657 00:39:50,431 --> 00:39:53,142 aku akan diingatkan prospek itu bukan untukmu 658 00:39:53,225 --> 00:39:54,643 karena kulitmu hitam. 659 00:39:55,227 --> 00:39:57,229 Saat Barbie Kulit Hitam dirilis, 660 00:39:57,312 --> 00:40:00,149 pikirku, "Tidak, kurasa itu mungkin bagiku." 661 00:40:00,232 --> 00:40:03,986 Persetan dengan semua pembenci karena itu sangat membantuku. 662 00:40:04,069 --> 00:40:05,696 Barbie Kulit Hitam membantuku. 663 00:40:07,739 --> 00:40:12,286 Karena namaku sudah dikenal, aku diberikan satu kelompok 664 00:40:12,369 --> 00:40:16,206 agar kami bisa membuat lebih banyak boneka. 665 00:40:17,624 --> 00:40:21,753 Namaku Stacey McBride-Irby, mantan desainer Barbie. 666 00:40:21,837 --> 00:40:25,215 Saat kecil, aku suka bermain boneka. 667 00:40:25,299 --> 00:40:27,050 Barbie adalah favoritku. 668 00:40:27,134 --> 00:40:30,512 Itu yang membuatku ingin menjadi perancang busana. 669 00:40:31,096 --> 00:40:34,558 Ada artikel surat kabar dari Los Angeles Times 670 00:40:34,641 --> 00:40:36,560 menampilkan Kitty Black Perkins. 671 00:40:36,643 --> 00:40:39,146 Ayahku menyimpan artikel itu untukku 672 00:40:39,229 --> 00:40:42,858 karena dia ingin menginspirasi dan memberdayakanku. 673 00:40:42,941 --> 00:40:48,322 Saat aku masuk ke distrik garmen atau industri pada awal '90-an, 674 00:40:48,405 --> 00:40:50,741 tak ada banyak orang yang sepertiku. 675 00:40:50,824 --> 00:40:53,660 Namun, aku tak punya rencana B. 676 00:40:53,744 --> 00:40:57,414 Aku mengeluarkan artikel Kitty Black Perkins itu. 677 00:40:57,498 --> 00:40:58,957 Aku meneleponnya. 678 00:40:59,708 --> 00:41:02,044 - Hei! - Hei! 679 00:41:02,127 --> 00:41:04,129 Apa kabarmu? 680 00:41:05,714 --> 00:41:10,636 Saat pertama kali melihat Kitty, dia memakai jas putih 681 00:41:10,719 --> 00:41:13,263 dengan rambut keriting besar 682 00:41:13,347 --> 00:41:15,891 dan pikirku, "Astaga, dia seperti 683 00:41:15,974 --> 00:41:21,313 perpaduan antara malaikat, aktris, dan Barbie." 684 00:41:21,396 --> 00:41:25,859 Aku tahu dia punya mobil konvertibel agar rambutnya bisa tertiup angin. 685 00:41:25,943 --> 00:41:28,445 Entahlah. Itu kesanku tentangmu. 686 00:41:28,529 --> 00:41:31,114 Wawancaranya lancar. Dia memberiku tugas. 687 00:41:31,198 --> 00:41:34,618 Aku harus pulang, membeli boneka Barbie, 688 00:41:34,701 --> 00:41:37,204 dan membuat busana untuk boneka itu. 689 00:41:37,704 --> 00:41:44,086 Saat kami duduk berbicara soal harapannya, 690 00:41:44,169 --> 00:41:46,547 tujuannya, dan sebagainya, 691 00:41:47,464 --> 00:41:49,883 Stacey mengeluarkan sebuah folder. 692 00:41:49,967 --> 00:41:51,969 Dia punya semua artikel 693 00:41:53,095 --> 00:41:56,515 yang dia potong dari koran tentang aku. 694 00:41:56,598 --> 00:41:59,893 Dia mencoba membuatnya tampak seperti jatuh begitu saja. 695 00:41:59,977 --> 00:42:02,187 - Namun, memang begitu. - Tunggu. 696 00:42:02,271 --> 00:42:05,816 Dia sengaja menjatuhkannya agar aku bisa melihatnya. 697 00:42:05,899 --> 00:42:08,235 Percayalah, karena itu kau diterima. 698 00:42:08,318 --> 00:42:11,113 Dia sangat ambisius. 699 00:42:12,739 --> 00:42:15,200 Punya banyak ide bagus. 700 00:42:15,784 --> 00:42:17,536 Jadi, aku merekrutnya. 701 00:42:20,205 --> 00:42:21,582 1996 - STACEY DIREKRUT 702 00:42:21,665 --> 00:42:26,003 Aku ingat pertama kali Kitty mengajakku berkeliling. 703 00:42:26,086 --> 00:42:30,966 Aku bertemu bibimu, Mae, dan dia sangat ceria. 704 00:42:31,049 --> 00:42:32,426 Kitty memperkenalkanku, 705 00:42:32,509 --> 00:42:37,431 jadi setiap saat aku pergi ke gedung perusahaan, 706 00:42:37,514 --> 00:42:40,517 dia berkata, "Hai, Kitty Kecil." 707 00:42:41,101 --> 00:42:44,104 Aku takkan pernah tahu apa dia tahu namaku Stacey. 708 00:42:44,187 --> 00:42:46,982 Aku menjadi resepsionis pada tahun '89 709 00:42:47,065 --> 00:42:49,067 dan keluar tahun '99. 710 00:42:49,151 --> 00:42:52,195 Aku bisa bertemu orang-orang dari seluruh dunia. 711 00:42:52,738 --> 00:42:56,825 Hal terbaik tentang berkomunikasi dengan orang-orang adalah senyuman. 712 00:42:56,908 --> 00:43:02,247 Dia punya banyak energi dan aku senang bertemu wanita kulit hitam lain 713 00:43:02,831 --> 00:43:06,501 di dalam gedung perusahaan Mattel. 714 00:43:07,252 --> 00:43:11,673 Aku belajar semua hal yang perlu aku tahu di industri mainan 715 00:43:11,757 --> 00:43:13,967 dari Kitty Black Perkins. 716 00:43:14,551 --> 00:43:17,721 Aku merekrutnya sebagai desainer. 717 00:43:17,804 --> 00:43:20,182 Kurekrut desainer kulit hitam lainnya. 718 00:43:20,265 --> 00:43:22,184 Namanya Thomas Quinn. 719 00:43:22,267 --> 00:43:26,938 Aku hanya membimbing mereka untuk melakukan yang mereka mau 720 00:43:27,022 --> 00:43:29,650 dan mereka hebat. 721 00:43:29,733 --> 00:43:32,277 Setelah kurang lebih dua tahun, 722 00:43:32,361 --> 00:43:37,616 aku diminta datang ke salah satu tim Barbie lain. 723 00:43:37,699 --> 00:43:41,119 Sedikit menakutkan, tapi aku antusias. 724 00:43:41,203 --> 00:43:43,038 Aku merasa sudah siap, 725 00:43:43,121 --> 00:43:46,917 tapi itu membawaku ke dunia yang sama sekali berbeda 726 00:43:47,000 --> 00:43:49,419 karena kini aku harus bersaing sendiri. 727 00:43:49,503 --> 00:43:51,296 1996 - STACEY DIREKRUT 728 00:43:51,380 --> 00:43:54,966 Aku pensiun dari Mattel pada tahun 2003. 729 00:43:55,050 --> 00:43:56,176 Saat aku pergi, 730 00:43:56,259 --> 00:43:58,679 Stacey mengambil peran utama 731 00:43:58,762 --> 00:44:00,097 dan itu bagus. 732 00:44:00,597 --> 00:44:02,849 Tak tahukah kau kenapa 733 00:44:02,933 --> 00:44:04,518 2008 - BARBIE AKA DIRILIS 734 00:44:04,601 --> 00:44:07,270 Aku ingin menjadi AKA 735 00:44:07,854 --> 00:44:10,565 Alpha Kappa Alpha 736 00:44:11,149 --> 00:44:13,610 Aku ingin menjadi AKA 737 00:44:13,694 --> 00:44:15,362 Salah satu rekanku, 738 00:44:15,445 --> 00:44:20,409 dia berkata, "Stacey, kami punya boneka AKA. 739 00:44:20,492 --> 00:44:24,913 Kau mau mendesainnya? Karena aku tak tahu apa-apa tentang itu." 740 00:44:24,996 --> 00:44:28,375 Kataku, "Ya, aku mau!" 741 00:44:29,126 --> 00:44:32,671 Alpha Kappa Alpha Sorority Incorporated didirikan pada tahun 1908. 742 00:44:33,547 --> 00:44:36,800 Jadi, ini boneka perayaan seratus tahun. 743 00:44:36,883 --> 00:44:38,385 Itu barang koleksi. 744 00:44:38,468 --> 00:44:41,555 Ini beberapa sketsa asli yang aku buat. 745 00:44:41,638 --> 00:44:44,099 Salah satunya disebut Dewi Kontemporer. 746 00:44:44,182 --> 00:44:46,393 Satu lagi Pengusaha. 747 00:44:46,476 --> 00:44:49,187 Satu lagi adalah… Dia pergi ke pesta Yunani. 748 00:44:49,271 --> 00:44:53,900 Persaudarian AKA menginginkan ketiganya, 749 00:44:53,984 --> 00:44:56,695 tapi kami hanya bisa memproduksi satu. 750 00:44:56,778 --> 00:44:58,572 Orang-orang mencarinya. 751 00:44:58,655 --> 00:45:01,616 Aku sudah tak ada di Mattel. Mereka meneleponku. 752 00:45:01,700 --> 00:45:03,160 Itu terjual habis. 753 00:45:03,243 --> 00:45:04,619 Kau punya bonekanya? 754 00:45:04,703 --> 00:45:07,831 Ya, seperti aku punya semua hal terkait Kamala. 755 00:45:07,914 --> 00:45:10,667 Kau harus punya. Itu penting. 756 00:45:11,334 --> 00:45:14,045 Ini boneka yang kubuat sendiri. 757 00:45:14,129 --> 00:45:18,467 Aku melakukan riset dan itu menyenangkan. Itu berarti bagiku. 758 00:45:18,550 --> 00:45:25,307 Saat itulah aku benar-benar bersemangat tentang prospek ke depannya. 759 00:45:25,891 --> 00:45:28,268 Saat itulah So In Style lahir. 760 00:45:28,894 --> 00:45:32,481 Hai, namaku Sierra dan ini ibuku, Stacey. 761 00:45:33,106 --> 00:45:37,778 Sierra menginspirasiku untuk mendesain lini boneka Barbie Afrika-Amerika ini 762 00:45:37,861 --> 00:45:41,323 karena aku ingin memberinya boneka yang mirip dengannya, 763 00:45:41,406 --> 00:45:42,949 menjangkau anak di komunitasku, 764 00:45:43,033 --> 00:45:45,577 dan memberikan boneka yang mewakili mereka. 765 00:45:45,660 --> 00:45:48,330 Putriku, saat itu, tak bermain dengan Barbie. 766 00:45:48,413 --> 00:45:50,916 Sebagai pecinta Barbie, aku tak paham itu. 767 00:45:51,625 --> 00:45:55,295 Cara kerja Mattel adalah pemasaran akan memberi kami ide 768 00:45:55,378 --> 00:45:57,255 dan kami membuat dari ide itu. 769 00:45:57,339 --> 00:46:01,676 Lalu pemasaran akan bilang, "Kami juga butuh boneka kulit hitam." 770 00:46:01,760 --> 00:46:04,012 Jadi, tak semuanya punya boneka kulit hitam. 771 00:46:04,095 --> 00:46:08,809 Namun, pengecer mungkin takkan memilih boneka Afrika-Amerika. 772 00:46:08,892 --> 00:46:14,272 Aku ingin membuat lini boneka yang tak bisa ditolak pengecer. 773 00:46:14,356 --> 00:46:17,400 Sang kakak akan membimbing adiknya 774 00:46:17,484 --> 00:46:21,530 dalam hal matematika, musik, memandu sorak, sains, 775 00:46:21,613 --> 00:46:23,281 seni, dan jurnalisme. 776 00:46:23,365 --> 00:46:26,618 Jadi, aku ingin mereka punya aspek menyenangkan, 777 00:46:26,701 --> 00:46:30,080 tapi aku ingin mereka terdidik juga. 778 00:46:30,664 --> 00:46:34,251 Forum Afrika-Amerika Mattel membantu mewujudkan hal itu. 779 00:46:34,334 --> 00:46:37,128 Stephen membuat logonya. 780 00:46:37,212 --> 00:46:41,591 David membuat slogan "So In Style, S.I.S." 781 00:46:41,675 --> 00:46:45,136 Aku dan desainer kemasan pergi berbelanja 782 00:46:45,220 --> 00:46:48,515 di Slauson Swap Meet untuk mencari inspirasi. 783 00:46:48,598 --> 00:46:52,435 Jadi, seluruh tim punya andil dalam membangun ini 784 00:46:52,519 --> 00:46:54,271 dan rasanya luar biasa. 785 00:46:54,354 --> 00:46:56,898 Putriku suka bermain dengan boneka ini. 786 00:46:56,982 --> 00:46:59,985 Senang melihatnya sesuatu yang aku buat 787 00:47:00,068 --> 00:47:02,779 membuat putriku sangat bahagia. 788 00:47:03,280 --> 00:47:08,827 Ibuku benar-benar sengaja memastikan aku dan para saudariku 789 00:47:08,910 --> 00:47:11,246 melihat diri kami di mainan kami. 790 00:47:11,329 --> 00:47:15,250 Jadi, dia hanya membeli Barbie Kulit Hitam untuk kami. 791 00:47:15,333 --> 00:47:18,003 Sangat jelas bagiku sejak awal 792 00:47:18,086 --> 00:47:21,131 bahwa takkan ada boneka kulit putih di rumah kami. 793 00:47:21,214 --> 00:47:25,302 Dulu aku biasa membuat hijab sendiri untuk bonekaku saat kecil. 794 00:47:25,385 --> 00:47:29,097 Terutama jika aku bermain dengan mobil. 795 00:47:29,180 --> 00:47:32,767 Tak bisa naik mobil atap terbuka tanpa hijab. Tak mau rambutnya berantakan. 796 00:47:32,851 --> 00:47:37,439 Kurasa itu bukan boneka, tapi representasi cita-citaku kelak. 797 00:47:37,522 --> 00:47:41,985 Mereka dokter, pengacara, terbang ke seluruh negeri. Bekerja. 798 00:47:42,068 --> 00:47:47,657 Hal yang kulakukan sekarang, menceritakan wanita cantik kuat yang hidupnya menarik. 799 00:47:47,741 --> 00:47:49,951 Kulakukan itu saat usiaku lima tahun. 800 00:47:50,035 --> 00:47:53,830 Jika Kerry Washington di Scandal bukan Barbie Kulit Hitam, 801 00:47:53,914 --> 00:47:57,918 sampai ke busana dan dandanannya, entah harus disebut apa lagi itu. 802 00:47:59,169 --> 00:48:01,171 Namaku Byronique Barbie. 803 00:48:01,755 --> 00:48:05,717 Jadi, aku menyebut diriku boneka Barbie Kulit Hitam. 804 00:48:05,800 --> 00:48:08,553 Aku menatonya di jariku, "Boneka Barbie." 805 00:48:08,637 --> 00:48:12,641 Aku punya semua busana dan anting-antingnya. 806 00:48:12,724 --> 00:48:16,102 Entah yang mana, tapi yang satu bertuliskan nama depanku, "Byronique." 807 00:48:16,186 --> 00:48:17,145 Satu lagi "Barbie". 808 00:48:17,228 --> 00:48:20,607 Aku mewujudkan Barbie Kulit Hitam dengan caraku sendiri, 809 00:48:20,690 --> 00:48:23,526 misalnya, sangat suka bertualang 810 00:48:23,610 --> 00:48:25,779 dan punya berbagai jalur karier. 811 00:48:25,862 --> 00:48:27,614 Aku terjun payung dua kali. 812 00:48:27,697 --> 00:48:30,700 Aku pernah berenang bersama hiu di Hawaii. 813 00:48:31,284 --> 00:48:34,204 Naik Jet Ski, paralayar. 814 00:48:34,287 --> 00:48:37,040 Selama ini, aku merasa itu hal-hal 815 00:48:37,123 --> 00:48:39,459 yang khusus untuk wanita kulit putih. 816 00:48:39,542 --> 00:48:43,964 Bertualang, melakukan hal-hal menarik, dan punya kehidupan yang beragam. 817 00:48:44,047 --> 00:48:47,884 Namun, melihat Barbie Kulit Hitam bisa melakukan hal yang sama 818 00:48:47,968 --> 00:48:51,596 sangat penting bagiku dan aku mencoba mewujudkannya. 819 00:48:51,680 --> 00:48:56,059 Menjadi wanita yang kuat itu dipenuhi banyak tekanan dan stres. 820 00:48:56,142 --> 00:49:01,481 Namun, bisa menjalani hidup dengan sangat mudah, 821 00:49:01,564 --> 00:49:04,693 kurasa itulah yang diwujudkan Barbie Kulit Hitam. 822 00:49:04,776 --> 00:49:08,613 Mampu menangani tekanan, stres, 823 00:49:08,697 --> 00:49:11,783 tetap manis, berkelas, dan tenang. 824 00:49:11,866 --> 00:49:13,660 Mengikuti kemauannya 825 00:49:14,244 --> 00:49:17,330 dan membuat setiap hari, setiap saat berarti. 826 00:49:18,206 --> 00:49:20,000 Dia sangat menginspirasimu. 827 00:49:20,083 --> 00:49:21,710 Benar. 828 00:49:21,793 --> 00:49:24,713 Kujalani hariku dengan bertanya kepada diri, 829 00:49:24,796 --> 00:49:28,133 "Apa yang akan Barbie Kulit Hitam lakukan saat ini?" Paham? 830 00:49:30,969 --> 00:49:36,766 Setiap tahun, kami akan menggelar acara United Negro College Fund. 831 00:49:36,850 --> 00:49:41,604 Mereka ingin merayakan peringatan 30 tahun Barbie Kulit Hitam. 832 00:49:41,688 --> 00:49:45,608 Aku tak tahu Stacey akan merayakan peringatan 30 tahun. 833 00:49:46,109 --> 00:49:51,114 Aku kembali dan mendapati sebuah perayaan. Aku tahu dia yang menggelarnya 834 00:49:51,197 --> 00:49:56,244 dan gembira karena dia orang terbaik untuk melakukannya. 835 00:49:59,080 --> 00:50:02,375 Ini Barbie Kulit Hitam pertama 836 00:50:02,459 --> 00:50:06,296 yang kurancang untuk peringatan 30 tahun Barbie Kulit Hitam. 837 00:50:06,379 --> 00:50:08,882 Ini boneka 1980 versiku. 838 00:50:08,965 --> 00:50:13,053 Aku ingin sedikit menghiasnya karena kupikir keduanya akan dilelang. 839 00:50:13,136 --> 00:50:15,764 Namun, mereka hanya memilih satu. 840 00:50:15,847 --> 00:50:19,976 Aku terinspirasi oleh potongan dari terusan aslinya. 841 00:50:20,060 --> 00:50:22,437 Dia sedikit lebih seksi, 842 00:50:22,520 --> 00:50:24,522 jadi kubuat depannya terbuka, 843 00:50:24,606 --> 00:50:27,358 lalu alih-alih terusan pendek, 844 00:50:27,442 --> 00:50:31,446 aku membuat terusan yang lebih panjang dan memotong bagian kakinya. 845 00:50:31,946 --> 00:50:35,158 Lalu aku menambahkan beberapa permata berlian imitasi. 846 00:50:35,241 --> 00:50:39,829 Ini sebenarnya Barbie So In Style Chandra-ku 847 00:50:39,913 --> 00:50:41,623 yang kulitnya lebih gelap. 848 00:50:41,706 --> 00:50:46,252 Selain melelang satu-satunya Boneka Peringatan 30 Tahun, 849 00:50:46,336 --> 00:50:49,339 Mattel merilis kembali Barbie Kulit Hitam pada 2010. 850 00:50:52,842 --> 00:50:55,053 2020 - BARBIE KULIT HITAM EDISI HUT KE-40 DIRILIS 851 00:50:55,136 --> 00:50:58,556 Kukira ini akan jadi cerita sederhana soal boneka bodoh, 852 00:50:58,640 --> 00:51:02,227 tapi sesuatu soal cerita Barbie Kulit Hitam ini penuh makna. 853 00:51:02,310 --> 00:51:05,271 Aku merasakan keterikatan dengan boneka. 854 00:51:05,980 --> 00:51:10,819 Aku merasa terhubung dengannya, dengan bibiku, Kitty, dan Stacey 855 00:51:10,902 --> 00:51:13,113 dengan cara yang tak bisa kuutarakan. 856 00:51:13,196 --> 00:51:17,117 Mendengar kisah warisan luar biasa soal pengaruh representasi ini 857 00:51:17,200 --> 00:51:20,453 memberiku banyak kebahagiaan saat ini. 858 00:51:20,537 --> 00:51:22,330 Aku antusias dan penasaran 859 00:51:22,413 --> 00:51:26,626 untuk tahu desainer Barbie Kulit Hitam Edisi HUT ke-40 pada tahun 2020. 860 00:51:26,709 --> 00:51:29,504 Kau mendengar kabar soal mereka merayakan 861 00:51:29,587 --> 00:51:31,798 ulang tahun ke-40 Barbie Kulit Hitam? 862 00:51:31,881 --> 00:51:33,174 Itu… 863 00:51:33,258 --> 00:51:34,759 - Tahun depan. - Ya. 864 00:51:34,843 --> 00:51:37,595 Ya, aku belum mendengar apa-apa 865 00:51:37,679 --> 00:51:42,809 tentang perayaan peringatan 40 tahun Barbie Kulit Hitam. 866 00:51:42,892 --> 00:51:44,561 Itu akan bagus. 867 00:51:46,062 --> 00:51:49,482 Hubungi aku. Aku ingin merayakannya bersama kalian. 868 00:51:51,151 --> 00:51:53,069 Akankah warisan itu berlanjut? 869 00:51:55,655 --> 00:51:57,031 Kurasa… 870 00:51:58,366 --> 00:51:59,367 tidak. 871 00:52:00,952 --> 00:52:05,415 Bill adalah orang yang tumbuh bersama Barbie. 872 00:52:05,498 --> 00:52:08,710 Dia menjadikan Barbie sebagai kariernya. 873 00:52:08,793 --> 00:52:12,714 Kurasa aku mungkin bekerja dengannya sekitar sepuluh tahun. 874 00:52:12,797 --> 00:52:14,465 Namaku Bill Greening. 875 00:52:14,549 --> 00:52:18,428 Aku desainer utama di lini Barbie Signature. 876 00:52:18,511 --> 00:52:21,306 Aku sudah bekerja untuk Mattel selama 25 tahun. 877 00:52:21,389 --> 00:52:24,184 Aku bermain dengan Barbie saat kecil. 878 00:52:24,267 --> 00:52:26,603 Banyak dari bonekaku yang buatan Kitty. 879 00:52:26,686 --> 00:52:29,147 Aku selalu bermain Barbie dengan sepupuku 880 00:52:29,230 --> 00:52:31,608 dan ingat memainkan banyak desain Kitty. 881 00:52:31,691 --> 00:52:36,571 Kami bermain dengan Pretty Changes, Barbie Kulit Hitam, Pink and Pretty. 882 00:52:36,654 --> 00:52:39,365 Jadi, soal hubungan masa kecilku dengan Barbie, 883 00:52:39,449 --> 00:52:41,451 Kitty adalah bagian besar darinya. 884 00:52:41,534 --> 00:52:45,121 Aku sungguh memikirkan boneka orisinalnya 885 00:52:45,705 --> 00:52:49,083 dan cara kami mempertahankan elemen yang disukai Kitty. 886 00:52:49,167 --> 00:52:52,003 Aku berusaha keras untuk mencoba mengaitkannya, 887 00:52:52,086 --> 00:52:55,798 tapi bisa dibilang, dengan sedikit sentuhan modern. 888 00:52:55,882 --> 00:52:57,926 - Hasilnya luar biasa. - Terima kasih, Kitty. 889 00:52:58,009 --> 00:53:01,221 Itu berarti… Saat Kitty menyukainya, aku merasa… 890 00:53:01,888 --> 00:53:03,848 Itu pujian yang terbaik. 891 00:53:03,932 --> 00:53:07,227 Aku ingin menghormati warisan Kitty dengan boneka ini. 892 00:53:07,310 --> 00:53:09,604 Menurutku juga 893 00:53:09,687 --> 00:53:14,859 bahwa dari segi desainer, 894 00:53:14,943 --> 00:53:21,491 sulit menemukan desainer yang menyasar boneka. 895 00:53:21,574 --> 00:53:22,575 Soal desainer, 896 00:53:22,659 --> 00:53:25,453 saat ini kami tak punya desainer kulit hitam di tim. 897 00:53:25,536 --> 00:53:28,581 Aku tahu itu sangat penting bagi kepemimpinan. 898 00:53:28,665 --> 00:53:31,501 Ini kesempatan 899 00:53:32,335 --> 00:53:35,463 untuk banyak gadis kulit hitam, 900 00:53:36,381 --> 00:53:37,966 anak lelaki kulit hitam, 901 00:53:38,508 --> 00:53:41,678 untuk benar-benar berfokus 902 00:53:42,262 --> 00:53:47,100 mereplikasi Barbie Kulit Hitam. 903 00:53:47,892 --> 00:53:53,481 Kuharap akan ada Kitty, Stacey, dan Stephen lainnya kelak 904 00:53:53,564 --> 00:53:55,775 yang akan memberi dampak besar. 905 00:53:55,858 --> 00:53:59,445 Salah satu hal menarik soal boneka kulit hitam adalah 906 00:53:59,529 --> 00:54:02,365 saat dibuat oleh orang kulit hitam, 907 00:54:02,448 --> 00:54:05,243 ada begitu banyak keserbagunaan. 908 00:54:05,326 --> 00:54:09,038 Ada begitu banyak ide yang keluar. 909 00:54:09,122 --> 00:54:10,581 Begitu banyak tampilan. 910 00:54:10,665 --> 00:54:16,004 Begitu banyak cara yang mereka ciptakan untuk boneka mereka. 911 00:54:16,087 --> 00:54:17,714 Itu sangat menarik 912 00:54:17,797 --> 00:54:22,176 karena kau takkan menemukan boneka yang tidak unik. 913 00:54:22,260 --> 00:54:26,389 Kau temukan boneka yang dipikirkan dengan baik dan penuh kreativitas. 914 00:54:26,472 --> 00:54:27,890 Namaku Mason Williams. 915 00:54:27,974 --> 00:54:30,435 Aku direktur senior dan pemimpin global 916 00:54:30,518 --> 00:54:33,146 Keberagaman, Kesetaraan, dan Inklusi di Mattel. 917 00:54:33,229 --> 00:54:36,316 Aku sudah 25 tahun menekuni bidang mainan dan gim. 918 00:54:36,399 --> 00:54:39,277 Aku membahas Barbie dengan sangat bangga. 919 00:54:39,360 --> 00:54:41,279 Aku suka bahwa dulu ada kekurangan 920 00:54:41,362 --> 00:54:44,574 yang perlu ditangani agar menjadi lebih beragam. 921 00:54:44,657 --> 00:54:48,161 Kita perlu memikirkan citra tubuh dan semua itu. 922 00:54:49,412 --> 00:54:52,915 Di divisi desain Mattel, ada beberapa desainer kulit hitam, 923 00:54:53,416 --> 00:54:57,420 tapi tidak lebih dari yang kau duga saat Kitty masih di sana. 924 00:54:58,046 --> 00:54:59,589 Meski perusahaan tumbuh, 925 00:54:59,672 --> 00:55:02,133 jumlah kami tidak naik jauh. 926 00:55:02,216 --> 00:55:04,677 Jumlah kami hampir tidak berubah. 927 00:55:05,470 --> 00:55:09,557 Mari kita lihat konstituen saat ini dari departemen desain 928 00:55:09,640 --> 00:55:12,560 di seluruh industri mainan, ya? 929 00:55:12,643 --> 00:55:14,687 Orang kulit hitam paling kurang terwakili. 930 00:55:14,771 --> 00:55:17,523 Kurasa orang takkan terkejut soal itu. 931 00:55:17,607 --> 00:55:22,362 Karena kau tak tahu kau bisa menjadi sesuatu 932 00:55:22,445 --> 00:55:23,946 jika belum pernah melihatnya. 933 00:55:24,030 --> 00:55:28,618 Aku sudah mengikuti bimbingan karier selama sekitar 20 tahun. 934 00:55:28,701 --> 00:55:32,747 Saat ke sana, kutulis, "Mason, pembuat mainan." 935 00:55:33,581 --> 00:55:37,085 Selalu begitu. Masih sampai sekarang. 936 00:55:37,168 --> 00:55:40,380 Karena aku merasa perlu menunjukkan 937 00:55:40,463 --> 00:55:43,174 ada pria di luar sana yang melakukan ini. 938 00:55:43,257 --> 00:55:46,928 Kita perlu memikirkan cara melibatkan orang-orang lebih dini. 939 00:55:47,553 --> 00:55:51,349 Tingkat SMA. Lebih sering bekerja sama dengan HBCU. 940 00:55:51,432 --> 00:55:55,436 Membuka jalan untuk lebih mementingkan keahlian 941 00:55:55,520 --> 00:55:57,146 dan persyaratan pendidikan. 942 00:55:57,230 --> 00:55:59,857 Benar-benar berinvestasi pada jalur bakat. 943 00:55:59,941 --> 00:56:04,153 Namun, butuh waktu untuk mengatakan, "Ayo lakukan ini." 944 00:56:04,237 --> 00:56:06,280 Itulah bagian pentingnya. 945 00:56:06,364 --> 00:56:08,991 Percakapan itu sudah terhenti terlalu lama. 946 00:56:09,075 --> 00:56:10,743 Aku Tasja Kirkwood. 947 00:56:10,827 --> 00:56:13,663 Aku Kepala Wawasan Konsumen Global di Mattel. 948 00:56:13,746 --> 00:56:16,249 Aku bicara dengan anak-anak seharian. 949 00:56:16,749 --> 00:56:20,378 Pekerjaanku mendorong proses desain dan pengembangan. 950 00:56:20,461 --> 00:56:23,965 Menurutku, itu sangat penting, khususnya untuk topik ini. 951 00:56:24,048 --> 00:56:26,259 Kurasa prosesnya sangat penting. 952 00:56:26,342 --> 00:56:30,179 Kupikir ini soal keragaman, tapi juga soal keragaman pemikiran, kan? 953 00:56:30,263 --> 00:56:32,557 Pemikiran dan pengalaman kita berbeda. 954 00:56:32,640 --> 00:56:35,601 Menanamkan keragaman pemikiran itu ke semua yang kita lakukan, 955 00:56:35,685 --> 00:56:39,272 dari desain, pengembangan, pemasaran, strategi, apa pun itu, 956 00:56:39,355 --> 00:56:40,565 sangatlah penting. 957 00:56:40,648 --> 00:56:43,484 Kita hanya perlu menegaskan arti pekerjaan ini 958 00:56:43,568 --> 00:56:47,029 dan apa kemungkinan dampaknya. 959 00:56:47,113 --> 00:56:50,616 Itu dia, kan? Itulah tujuan Barbie Kulit Hitam. 960 00:56:50,700 --> 00:56:52,243 Menunjukkan prospek karier 961 00:56:52,326 --> 00:56:55,872 dan kita harus melanjutkan untuk menegaskan itu sendiri juga. 962 00:56:57,206 --> 00:56:59,792 Ya, ayo lakukan ini. 963 00:56:59,876 --> 00:57:03,296 Mari kita mulai kembali percakapan yang terhenti itu. 964 00:57:03,379 --> 00:57:06,507 Maksudku, semua ini dimulai dengan sebuah pertanyaan 965 00:57:06,591 --> 00:57:09,218 dari percakapan antara aku dan bibiku. 966 00:57:09,302 --> 00:57:11,012 Kini lihat kami sudah sejauh apa. 967 00:57:11,095 --> 00:57:13,014 Dari satu Barbie Kulit Hitam 968 00:57:13,097 --> 00:57:15,725 ke dunia Barbie Kulit Hitam 969 00:57:15,808 --> 00:57:19,020 hingga lebih banyak wanita kulit hitam menjadi Barbie. 970 00:57:19,103 --> 00:57:22,190 Aku mendukung semua ini. Ya. 971 00:57:22,273 --> 00:57:28,070 Jadi aku ingat saat aku menerima pesan soal Mattel menelepon dan berkata, 972 00:57:28,154 --> 00:57:31,324 "Kami ingin menjadikan Shonda Barbie. Apa dia mau?" 973 00:57:31,407 --> 00:57:34,076 Kataku, "Tentu saja." Itu amat menarik bagiku. 974 00:57:34,577 --> 00:57:35,912 Rasanya ajaib. 975 00:57:35,995 --> 00:57:41,834 Bisa sampai ke saat mereka membuat Barbie mengikuti rupamu, 976 00:57:41,918 --> 00:57:43,544 kupikir itu sangat menarik. 977 00:57:43,628 --> 00:57:48,299 Pikirku, "Aku bisa menjadi bagian dari hal yang ikonis bagiku 978 00:57:48,382 --> 00:57:52,428 karena wanita kulit hitam adalah bagian darinya sekarang." 979 00:57:52,512 --> 00:57:57,934 Ini Barbie-ku. Aku menangis hebat saat pertama kali melihatnya. 980 00:57:58,017 --> 00:58:02,146 Aku suka boneka ini. Ini bonekaku, boneka Shonda. 981 00:58:02,230 --> 00:58:05,191 Kunamai dia Shonda Glamor karena dia berdandan. 982 00:58:05,274 --> 00:58:07,485 Ini boneka Barbie keduaku. 983 00:58:08,069 --> 00:58:11,155 Yang ini putri balerina 984 00:58:11,239 --> 00:58:14,992 yang kumainkan di The Nutcracker and the Four Realms Disney. 985 00:58:15,076 --> 00:58:18,329 Aku sepenuhnya bagian dari prosesnya. 986 00:58:18,412 --> 00:58:23,834 Shondaland punya kepala desain yang luar biasa 987 00:58:23,918 --> 00:58:25,586 dan… Namanya Sandie Bailey. 988 00:58:25,670 --> 00:58:31,259 Sandie datang dan berdiskusi dengan Mattel soal tampilan boneka itu. 989 00:58:31,342 --> 00:58:34,845 Dia memberitahuku dan aku berkata, "Bokongku terlalu kecil." 990 00:58:34,929 --> 00:58:37,682 Lalu dia kembali dan mengatakannya dengan halus. 991 00:58:37,765 --> 00:58:41,852 Hal pertama yang kami lakukan adalah mengirimi mereka foto referensi. 992 00:58:41,936 --> 00:58:46,232 Aku dan Shonda mencoba mencari mungkin lima sampai delapan foto 993 00:58:46,315 --> 00:58:51,070 yang dia rasa rambut, wajah, dan riasannya tepat 994 00:58:51,153 --> 00:58:54,824 dalam periode waktu yang dia ingin terwakilkan di bonekanya. 995 00:58:54,907 --> 00:58:58,160 Aku ingin memastikan bahwa jika orang melihat ini, 996 00:58:58,244 --> 00:59:00,371 itu representasi diriku apa adanya. 997 00:59:00,454 --> 00:59:04,166 Bukan versi yang sempurna tanpa cela. 998 00:59:04,250 --> 00:59:06,919 Aku memastikan pinggangnya lebar. 999 00:59:07,003 --> 00:59:09,839 Aku memastikan dadanya sepertiku. 1000 00:59:09,922 --> 00:59:13,509 Yang satu punya tubuh berbentuk jam pasir 1001 00:59:14,927 --> 00:59:17,346 dan bokong mereka jelas berbeda. 1002 00:59:17,430 --> 00:59:18,848 Kami memilih yang ini. 1003 00:59:18,931 --> 00:59:20,725 Dia akan mewakiliku. 1004 00:59:20,808 --> 00:59:23,603 Aku ingat dalam ubahan terakhir boneka itu, 1005 00:59:23,686 --> 00:59:25,438 dadanya tidak cukup besar. 1006 00:59:25,521 --> 00:59:28,316 Mereka bilang, "Terlambat." Kataku, "Sumpal branya." 1007 00:59:28,399 --> 00:59:29,900 Jadi, kami sumpal branya. 1008 00:59:30,443 --> 00:59:35,364 Saat kecil, orang-orang biasa berkata kakiku besar. 1009 00:59:35,448 --> 00:59:38,409 Kurasa kaki ini membantuku meraih medali Olimpiade, 1010 00:59:38,492 --> 00:59:42,788 jadi aku ingin kaki boneka Barbie-ku menjadi sangat kuat dan atletis. 1011 00:59:42,872 --> 00:59:46,375 Aku akan menjadi Barbie kedua. Itu menakjubkan. 1012 00:59:46,459 --> 00:59:48,252 Kembalinya mereka dan berkata, 1013 00:59:48,336 --> 00:59:52,131 "Kami mau kau membuat Barbie lain yang lebih mewakili profesimu." 1014 00:59:52,214 --> 00:59:54,675 Aku ingin dia terlihat lebih profesional. 1015 00:59:54,759 --> 00:59:57,970 Kurasa Barbie kedua adalah kesempatan yang bagus 1016 00:59:58,054 --> 01:00:03,476 bagi gadis-gadis muda untuk melihat seorang penulis, 1017 01:00:03,559 --> 01:00:07,563 wanita kulit berwarna dalam posisi seperti itu. 1018 01:00:07,647 --> 01:00:12,443 Aku selalu bilang kau harus bisa memiliki kekuatan untuk memimpikan sesuatu. 1019 01:00:12,526 --> 01:00:15,112 Kekuatan itu mustahil ada jika belum pernah kau lihat. 1020 01:00:17,365 --> 01:00:21,786 Semua boneka yang kubelikan untuk putriku berkulit hitam. 1021 01:00:22,286 --> 01:00:26,499 Aku bahkan mencoba membeli boneka yang tekstur rambutnya seperti mereka 1022 01:00:26,582 --> 01:00:29,210 agar mereka bisa lebih terhubung. 1023 01:00:29,293 --> 01:00:32,296 Kini sudah biasa. "Ya, tentu saja rambutnya gimbal. 1024 01:00:32,380 --> 01:00:35,508 Tentu saja rambutnya kribo. Kenapa tidak?" 1025 01:00:35,591 --> 01:00:38,844 Ada boneka Barbie di kursi roda. Itu bagus. 1026 01:00:38,928 --> 01:00:43,849 Semua itu sangat diperlukan di dunia yang kita huni kini. 1027 01:00:43,933 --> 01:00:46,477 Aku punya putri. Masih muda, tujuh tahun. 1028 01:00:46,560 --> 01:00:50,981 Drama imajinatif itu tentang dunia dan menciptakan komunitas. 1029 01:00:51,065 --> 01:00:54,110 Jadi, dia punya boneka dengan beragam warna kulit. 1030 01:00:54,193 --> 01:00:57,488 Karena aku ingin dia tahu bahwa, selain dirimu, 1031 01:00:57,571 --> 01:00:59,365 ada beragam orang di dunia 1032 01:00:59,448 --> 01:01:03,786 dengan bahasa, pemikiran, dan perspektif yang berbeda. 1033 01:01:04,286 --> 01:01:07,164 Dalam banyak hal, itu bisa mengubah dunia. 1034 01:01:07,248 --> 01:01:11,085 Itu terdengar intens dan berlebihan, 1035 01:01:11,168 --> 01:01:12,420 tapi itu benar. 1036 01:01:12,503 --> 01:01:16,632 Bahkan sejak usia muda, anak-anak bisa belajar tentang inklusivitas. 1037 01:01:16,716 --> 01:01:18,134 Tentang keberagaman. 1038 01:01:18,217 --> 01:01:21,178 Tentang beragam tekstur rambut dan melanin. 1039 01:01:21,262 --> 01:01:22,555 Semua hal ini, 1040 01:01:22,638 --> 01:01:27,351 jika kau hanya melihat boneka dan Barbie yang mirip denganmu, 1041 01:01:27,435 --> 01:01:30,146 pikiranmu takkan mampu terbuka untuk itu. 1042 01:01:30,229 --> 01:01:33,566 Kapan pun teman kulit putihku punya anak, 1043 01:01:33,649 --> 01:01:35,151 mereka tahu 1044 01:01:36,444 --> 01:01:40,364 aku akan menghadiahkan boneka kulit hitam, buku berisi anak-anak kulit hitam. 1045 01:01:40,448 --> 01:01:42,366 Seperti hadiah untuk teman kulit hitamku. 1046 01:01:42,450 --> 01:01:45,286 Sejauh ini, semua tanggapannya positif. 1047 01:01:45,369 --> 01:01:47,955 Tak ada yang bilang, "Kenapa boneka kulit hitam ini?" 1048 01:01:48,038 --> 01:01:49,081 Anak-anak suka. 1049 01:01:51,834 --> 01:01:54,420 Namun, sejauh mana lagi kita harus pergi? 1050 01:01:54,962 --> 01:01:58,716 Maksudku, Barbie sudah lebih inklusif sekarang, 1051 01:01:58,799 --> 01:02:01,427 jadi kupikir Lagueria kecil itu 1052 01:02:01,510 --> 01:02:04,388 pasti akan suka bermain dengan Barbie ini. 1053 01:02:05,598 --> 01:02:07,433 Namun, aku masih penasaran 1054 01:02:07,516 --> 01:02:10,144 sejauh mana perubahan aktualnya? 1055 01:02:10,644 --> 01:02:12,605 Namaku Amirah Saafir. 1056 01:02:13,189 --> 01:02:17,735 Aku dosen di Cal State Fullerton di departemen Studi Anak & Remaja. 1057 01:02:17,818 --> 01:02:20,613 Aku tertarik pada bagaimana faktor kontekstual, 1058 01:02:20,696 --> 01:02:22,615 terutama di sekolah, 1059 01:02:22,698 --> 01:02:25,159 memengaruhi perasaan anak kulit hitam soal diri mereka. 1060 01:02:25,242 --> 01:02:28,329 Kami ingin mendengar dari anak-anak, 1061 01:02:28,412 --> 01:02:31,290 menunjukkan Barbie seperti yang ada hari ini, 1062 01:02:31,373 --> 01:02:33,292 dan mendengar perspektif mereka. 1063 01:02:33,375 --> 01:02:36,754 Ini terinspirasi dari tes boneka Clark dan Clark. 1064 01:02:36,837 --> 01:02:40,674 Ini terinspirasi dari itu, tapi tidak menirunya. 1065 01:02:40,758 --> 01:02:42,426 Kami tak memfokuskan diri 1066 01:02:42,510 --> 01:02:45,387 dalam pembedaan kulit hitam versus putih, 1067 01:02:45,471 --> 01:02:48,098 tapi semua warna kulit, bentuk, dan ukuran 1068 01:02:48,182 --> 01:02:49,767 yang bisa Barbie masuki. 1069 01:02:49,850 --> 01:02:52,728 Lalu ditutup dengan percakapan dengan para ahli. 1070 01:02:52,812 --> 01:02:54,313 Di sana ada peneliti, 1071 01:02:54,396 --> 01:02:56,982 orang-orang dengan beragam spesialisasi, 1072 01:02:57,066 --> 01:03:01,654 agar bisa mendapatkan perspektif lengkap dari makna semua ini. 1073 01:03:01,737 --> 01:03:02,947 Siap? 1074 01:03:04,156 --> 01:03:07,743 Sampai jumpa di garis finis 1075 01:03:09,245 --> 01:03:11,539 Katakan mana yang tercantik bagimu. 1076 01:03:11,622 --> 01:03:16,335 Yang tercantik bagiku, menurutku adalah… 1077 01:03:18,504 --> 01:03:19,380 Brooklyn. 1078 01:03:19,463 --> 01:03:21,423 - Brooklyn yang tercantik? - Ya. 1079 01:03:21,507 --> 01:03:22,800 Kenapa dia? 1080 01:03:22,883 --> 01:03:25,052 Karena berkulit hitam seperti kita. 1081 01:03:25,135 --> 01:03:27,304 Kulitnya memang hitam seperti kita. 1082 01:03:27,388 --> 01:03:29,139 Itu sangat benar. 1083 01:03:29,223 --> 01:03:32,309 Dia juga punya kemampuan unik bermain gitar. 1084 01:03:32,393 --> 01:03:37,481 Mana yang paling cantik menurutmu? 1085 01:03:38,274 --> 01:03:39,233 Yang ini tercantik. 1086 01:03:39,316 --> 01:03:41,443 Apa yang membuat Barbie ini begitu cantik? 1087 01:03:41,944 --> 01:03:44,780 - Karena gaunnya. - Kau suka gaunnya? 1088 01:03:45,781 --> 01:03:48,659 Ada hal lain tentangnya yang membuatnya cantik? 1089 01:03:48,742 --> 01:03:50,244 - Sepatunya. - Sepatunya. 1090 01:03:50,327 --> 01:03:52,580 Karena aku suka pakaiannya. 1091 01:03:52,663 --> 01:03:55,332 - Juga gaya rambutnya. - Gaya rambutnya juga. 1092 01:03:55,416 --> 01:03:58,252 Aku suka kemeja dan tasnya, 1093 01:03:58,335 --> 01:04:01,380 sepatu indah ini, dan rambutnya. 1094 01:04:01,463 --> 01:04:04,550 Saat membahas Barbie dan Barbie favorit mereka, 1095 01:04:04,633 --> 01:04:07,052 mereka banyak membahas gaun yang dikenakan 1096 01:04:07,136 --> 01:04:08,637 atau sepatu yang dipakai, 1097 01:04:08,721 --> 01:04:10,931 bukan warna kulit mereka. 1098 01:04:11,015 --> 01:04:14,393 Jadi, kurasa aku mau tahu pendapat kalian soal itu. 1099 01:04:14,476 --> 01:04:16,478 Menurutmu apa artinya itu. 1100 01:04:16,562 --> 01:04:19,523 Cara mereka berpikir soal ras dan pentingnya ras. 1101 01:04:19,607 --> 01:04:23,402 Atau apa mereka peka soal ras sebagai anak-anak. 1102 01:04:23,485 --> 01:04:25,738 Aku bekerja di sekolah dasar negeri, 1103 01:04:26,614 --> 01:04:32,703 dan saat mereka membicarakan hal yang sedikit berkaitan dengan ras, 1104 01:04:32,786 --> 01:04:34,246 mereka tak gunakan kata "ras". 1105 01:04:34,330 --> 01:04:36,749 - Benar. - Aku tak pernah dengar kata itu… 1106 01:04:36,832 --> 01:04:39,793 Aku belum pernah melihatnya di dalam kurikulum. 1107 01:04:39,877 --> 01:04:43,130 Namun, lebih seperti "etnis," "budaya." 1108 01:04:43,213 --> 01:04:45,424 Saat menonton klipnya, 1109 01:04:45,507 --> 01:04:48,636 mereka akan mengucapkan kata-kata seperti "budaya", "etnis", "agama". 1110 01:04:48,719 --> 01:04:50,179 Hal yang membuat orang unik. 1111 01:04:50,262 --> 01:04:55,184 Kalian pernah dengar sesuatu yang disebut ras? 1112 01:04:55,768 --> 01:04:57,144 - Tidak. - Tidak? 1113 01:04:57,227 --> 01:04:58,896 - Tidak. - Apa artinya "ras"? 1114 01:04:58,979 --> 01:05:00,356 Itu pertanyaan bagus. 1115 01:05:00,439 --> 01:05:06,362 Saat memikirkan ras, aku berpikir… Salah satu Barbie yang suka balapan. 1116 01:05:06,445 --> 01:05:08,489 Seperti lomba lari? Ya. 1117 01:05:08,572 --> 01:05:12,534 Saat kalian bicara dengan ibu, ayah, dan keluarga kalian soal ras, 1118 01:05:13,285 --> 01:05:14,954 apa yang mereka katakan? 1119 01:05:18,040 --> 01:05:20,376 "Jangan menilai buku dari sampulnya." 1120 01:05:21,085 --> 01:05:23,587 Apa arti "Jangan menilai buku dari sampulnya"? 1121 01:05:23,671 --> 01:05:27,758 Seperti ibu-ibu yang mengolok-olokmu. 1122 01:05:27,841 --> 01:05:30,094 Jika kuucapkan kata "ras…" 1123 01:05:32,596 --> 01:05:34,223 apa yang terlintas di benak kalian? 1124 01:05:34,306 --> 01:05:36,725 - Rasisme. - Kau terpikir rasisme? 1125 01:05:36,809 --> 01:05:38,310 Apa itu rasisme? 1126 01:05:40,187 --> 01:05:45,275 Saat orang menilaimu karena warna kulit, 1127 01:05:45,359 --> 01:05:47,611 penampilan, dan budayamu. 1128 01:05:47,695 --> 01:05:49,989 Mereka belum tentu tahu kata "ras". 1129 01:05:50,072 --> 01:05:52,241 - Namun, "rasisme" langsung muncul. - Benar. 1130 01:05:52,324 --> 01:05:57,162 Keluarga, ibu, dan ayah kalian bilang apa soal kalian menjadi orang kulit hitam? 1131 01:05:58,247 --> 01:06:03,794 Harus berani dan selalu menganggap dirimu ratu kulit hitam yang cantik. 1132 01:06:04,753 --> 01:06:07,881 Kata ibuku, aku harus bangga dengan kulit hitamku. 1133 01:06:07,965 --> 01:06:12,511 Jika ada orang nonkulit hitam bertanya, "Apa itu keajaiban gadis kulit hitam?" 1134 01:06:12,594 --> 01:06:15,556 Aku akan bilang, "Kau tak akan paham." 1135 01:06:15,639 --> 01:06:17,474 Mereka bilang 1136 01:06:18,642 --> 01:06:22,396 tak apa menjadi diri sendiri meski tampak berbeda di dunia. 1137 01:06:23,397 --> 01:06:26,066 Karena kau masih manusia seperti orang lain. 1138 01:06:26,650 --> 01:06:30,487 Mereka bilang tak baik polisi jahat pada kita 1139 01:06:30,571 --> 01:06:35,451 dan menyuruh kita tiarap karena kita tak berbuat salah. 1140 01:06:35,534 --> 01:06:38,746 Meski tak menggunakan istilah yang kita pahami sebagai orang dewasa, 1141 01:06:38,829 --> 01:06:40,748 mereka tahu soal ras. 1142 01:06:40,831 --> 01:06:44,877 Mereka bilang, "Nyawa Kulit Hitam Penting. Keajaiban gadis kulit hitam." 1143 01:06:44,960 --> 01:06:47,087 Mereka menunjukkan, "Aku tahu soal ras." 1144 01:06:47,171 --> 01:06:50,758 Namun, kita harus lebih fokus mengajari mereka cara membahasnya. 1145 01:06:50,841 --> 01:06:54,678 Itu dari hal yang dikatakan kepada mereka dan yang didengar di beberapa tempat, 1146 01:06:54,762 --> 01:06:57,139 tapi belum tentu mereka pernah mengalaminya 1147 01:06:57,222 --> 01:06:59,016 dan melihat orang lain mengalaminya. 1148 01:06:59,099 --> 01:07:02,728 Karena jika semua orang sama dan warna kulit tidak masalah, 1149 01:07:02,811 --> 01:07:06,356 kenapa pria kulit hitam dibunuh di jalan oleh polisi? 1150 01:07:06,440 --> 01:07:09,526 Apa peran Barbie dalam membantu anak memahami ini? 1151 01:07:09,610 --> 01:07:12,362 Haruskah Barbie atau Mattel bertanggung jawab 1152 01:07:12,446 --> 01:07:17,034 untuk bisa lebih membantu anak-anak membedakan hal ini juga? 1153 01:07:17,117 --> 01:07:18,744 - Ya. - Kau pikir begitu? 1154 01:07:18,827 --> 01:07:22,372 Karena kupikir itu tanggung jawab seluruh masyarakat. 1155 01:07:22,456 --> 01:07:24,917 Kupikir ada banyak cara 1156 01:07:25,667 --> 01:07:27,711 yang Mattel bisa lakukan 1157 01:07:29,004 --> 01:07:32,716 untuk lebih mempertegas ras, 1158 01:07:32,800 --> 01:07:35,719 etnis, dan budaya apa yang Barbie wakili. 1159 01:07:35,803 --> 01:07:38,097 Apakah ada tim di Mattel 1160 01:07:38,180 --> 01:07:42,142 yang berfokus pada arti perbedaan dan seperti apa wujudnya? 1161 01:07:42,226 --> 01:07:45,187 Kupikir itu akan menarik. Kurasa itu benar-benar… 1162 01:07:45,270 --> 01:07:48,524 Jika ingin perubahan, tak mungkin dari satu orang saja. 1163 01:07:48,607 --> 01:07:50,943 Perlu kerja tim dan upaya yang serius. 1164 01:07:51,026 --> 01:07:53,237 - Ya. - Perlu tim yang tepat. 1165 01:07:54,279 --> 01:07:58,951 Barbie mana yang mirip denganmu? 1166 01:07:59,034 --> 01:08:02,079 - Apa Barbie ini mirip denganmu? - Ya. 1167 01:08:02,162 --> 01:08:05,290 Kupikir yang ini sedikit mirip denganku 1168 01:08:05,374 --> 01:08:08,544 karena dia berambut dan bermata cokelat. 1169 01:08:08,627 --> 01:08:10,129 Kenapa ini mirip denganmu? 1170 01:08:10,212 --> 01:08:14,800 Karena kadang saat menata rambutku, aku cenderung menatanya ke belakang. 1171 01:08:14,883 --> 01:08:18,512 - Dia cantik dan gimbal sepertiku. - Benar. 1172 01:08:18,595 --> 01:08:20,681 - Ada lagi yang membuatnya mirip ibumu? - Ya. 1173 01:08:20,764 --> 01:08:21,598 Apa lagi? 1174 01:08:21,682 --> 01:08:25,102 Dia memakai wig. Sepertinya dia sedang memakai wig. 1175 01:08:25,853 --> 01:08:28,438 Semua Barbie ini tak mirip denganku. 1176 01:08:28,522 --> 01:08:30,357 Aku juga, sebenarnya. 1177 01:08:30,440 --> 01:08:33,819 Apa tanggung jawab orang tua dan kita 1178 01:08:33,902 --> 01:08:35,445 selain memberi eksposur? 1179 01:08:35,529 --> 01:08:36,822 Pada akhirnya, 1180 01:08:36,905 --> 01:08:41,326 kurasa pengaruh Barbie berbanding lurus dengan tindakan kita, bukan? 1181 01:08:42,494 --> 01:08:46,248 Tanggung jawab itu ada di pihak orang tua dan Mattel. 1182 01:08:46,331 --> 01:08:50,335 Jadi, aku tak mau membebani Barbie dengan hal 1183 01:08:50,419 --> 01:08:56,592 yang seharusnya kita berantas sebagai masyarakat. 1184 01:08:56,675 --> 01:08:58,969 Bagiku tujuan akhir 1185 01:08:59,052 --> 01:09:03,307 dari keberagaman autentik, kesetaraan, dan inklusi 1186 01:09:03,390 --> 01:09:08,312 adalah menghapus institusi kekerasan, struktur kekerasan, 1187 01:09:08,395 --> 01:09:11,023 boneka kekerasan, dunia seperti boneka 1188 01:09:11,106 --> 01:09:15,527 yang ada karena warisan lama kolonialisme. 1189 01:09:15,611 --> 01:09:20,449 Sebelum kita melakukan pekerjaan itu, kita hanya membodohi diri sendiri. 1190 01:09:20,532 --> 01:09:24,286 Putriku berusia lima tahun dan sekarang dia putri ninja 1191 01:09:24,369 --> 01:09:27,289 yang ingin membunuh blewah. 1192 01:09:27,372 --> 01:09:30,834 Dia punya banyak Barbie dan hal yang aku banggakan adalah 1193 01:09:30,918 --> 01:09:34,171 dia menganggap sama semua Barbie-nya. 1194 01:09:34,254 --> 01:09:38,467 Kami punya berbagai warna, 1195 01:09:38,550 --> 01:09:41,470 warna kulit, gaya rambut, bentuk tubuh. 1196 01:09:41,553 --> 01:09:42,971 Aku bangga akan itu. 1197 01:09:43,055 --> 01:09:45,474 Saat melihatnya bermain dengan temannya, 1198 01:09:45,557 --> 01:09:49,978 kau akan paham bahwa anak-anak tertarik pada permainannya, 1199 01:09:50,062 --> 01:09:52,272 bukan mainan mereka. 1200 01:09:52,356 --> 01:09:56,777 Aku berani bertaruh jika kau kumpulkan 30 anak sekarang 1201 01:09:56,860 --> 01:10:00,739 dan bertanya, "Seperti apa rupa Barbie?" Mungkin akan ada 26 jawaban berbeda. 1202 01:10:00,822 --> 01:10:04,159 Menurut kalian, mana yang Barbie asli? 1203 01:10:05,619 --> 01:10:07,204 Ini Barbie asli? 1204 01:10:08,956 --> 01:10:09,957 Yang ini. 1205 01:10:10,040 --> 01:10:11,708 Apa yang membuat ini Barbie asli? 1206 01:10:11,792 --> 01:10:13,126 Karena kulitnya. 1207 01:10:13,210 --> 01:10:16,338 - Karena rambutnya pirang. - Karena rambutnya pirang? 1208 01:10:16,421 --> 01:10:20,342 Itu Barbie asli, lalu yang itu mereka buat setelahnya 1209 01:10:20,425 --> 01:10:23,595 agar Barbie bisa terlihat seperti gadis kulit hitam 1210 01:10:23,679 --> 01:10:26,390 dan tak perlu selalu memainkan Barbie kulit putih. 1211 01:10:26,473 --> 01:10:27,766 Aku banyak mencari tahu, 1212 01:10:27,849 --> 01:10:30,185 menonton banyak acara mainan dan cara pembuatannya, 1213 01:10:30,269 --> 01:10:32,813 dan itu Barbie pertama yang dirilis. 1214 01:10:32,896 --> 01:10:38,527 Saat kau pergi ke toko, mereka Barbie pertama yang kau lihat 1215 01:10:38,610 --> 01:10:40,237 dan di iklan juga. 1216 01:10:40,320 --> 01:10:43,365 "Siapa Barbie itu?" Itu salah satu pertanyaannya 1217 01:10:43,448 --> 01:10:47,369 dan mereka selalu memilih Nona Malibu, bukan? 1218 01:10:47,452 --> 01:10:51,206 Yang kutangkap dari itu adalah 1219 01:10:51,290 --> 01:10:54,001 Malibu ada di pusatnya 1220 01:10:54,084 --> 01:10:56,503 dan semua orang bermain di dekatnya. 1221 01:10:56,586 --> 01:10:58,672 Itulah standar dunia. 1222 01:10:58,755 --> 01:11:01,258 Barbie klasik, Barbie Malibu, Barbie biasa. 1223 01:11:01,341 --> 01:11:03,969 Gagasan itulah yang disuguhkan kepada mereka 1224 01:11:04,052 --> 01:11:08,307 soal apa yang normal, apa yang ideal, dan apa yang harus mereka incar. 1225 01:11:08,390 --> 01:11:11,601 Mereka bisa memahami bahwa Barbie Kulit Hitam, 1226 01:11:11,685 --> 01:11:13,812 Barbie Latin, dan Barbie Asia itu 1227 01:11:13,895 --> 01:11:17,649 muncul belakangan. Tambahan agar kita bisa melihat diri kita. 1228 01:11:17,733 --> 01:11:21,737 Struktur kekuasaan masyarakat yang menaruh orang kulit hitam di bawah 1229 01:11:21,820 --> 01:11:23,780 disampaikan dengan jelas kepada anak-anak, 1230 01:11:23,864 --> 01:11:27,159 meski mereka tak bisa dengan jelas menggambarkannya 1231 01:11:27,242 --> 01:11:29,745 karena mereka bisa melihat hierarki ini ada 1232 01:11:29,828 --> 01:11:31,455 bahkan dalam mainan mereka. 1233 01:11:31,538 --> 01:11:33,582 Jika harus memilih, 1234 01:11:33,665 --> 01:11:37,002 kurasa akan kupilih Barbie yang biasa 1235 01:11:37,085 --> 01:11:39,796 karena Barbie asli punya acaranya sendiri. 1236 01:11:39,880 --> 01:11:42,674 Kurasa itu Barbie asli 1237 01:11:42,758 --> 01:11:48,055 karena saat sedang menunggu di sana, aku menonton acara 1238 01:11:48,138 --> 01:11:51,683 dan itu Barbie pertama yang muncul. 1239 01:11:53,435 --> 01:11:55,854 Putriku, saat dia menonton acara TV itu… 1240 01:11:55,937 --> 01:11:57,731 Barbie Kulit Hitam bukan tokoh utama. 1241 01:11:57,814 --> 01:12:00,859 Kita tak tahu soal Barbie Kulit Hitam atau tokoh kulit hitam lain. 1242 01:12:00,942 --> 01:12:04,446 Kita tak tahu soal keluarga atau apa pun soal mereka. 1243 01:12:04,529 --> 01:12:05,906 Mereka biasanya pendamping. 1244 01:12:05,989 --> 01:12:09,493 Hampir seperti versi masa kini 1245 01:12:09,576 --> 01:12:13,955 dari pengecualian yang terjadi ketika tak ada boneka Barbie Kulit Hitam. 1246 01:12:14,039 --> 01:12:15,999 - Kalian pernah menonton film Barbie? - Ya. 1247 01:12:16,083 --> 01:12:17,334 - Ya. - Pernah? 1248 01:12:17,417 --> 01:12:18,794 Film apa saja? 1249 01:12:18,877 --> 01:12:22,422 Aku pernah menonton film tentang mata-mata, antariksa, 1250 01:12:22,506 --> 01:12:23,924 dan yang biasa. 1251 01:12:24,549 --> 01:12:27,552 Aku biasa menonton video Barbie Dreamhouse lamanya. 1252 01:12:27,636 --> 01:12:28,470 Sungguh? 1253 01:12:28,553 --> 01:12:32,099 Kami menonton film Barbie. 1254 01:12:32,182 --> 01:12:34,768 Itu Barbie putri duyung dan mirip itu. 1255 01:12:36,228 --> 01:12:38,647 Aku Nachelle Jackson 1256 01:12:38,730 --> 01:12:41,066 dan ini putriku, Kayden. 1257 01:12:42,943 --> 01:12:45,445 Hai. Usiaku 14 tahun. 1258 01:12:46,029 --> 01:12:47,948 Aku dipaksa memainkan boneka. 1259 01:12:48,490 --> 01:12:50,659 Kau tak dipaksa bermain boneka. 1260 01:12:50,742 --> 01:12:52,327 Aku ingat saat itu 1261 01:12:52,411 --> 01:12:58,708 kami sudah menonton beberapa judul film Barbie 1262 01:12:59,209 --> 01:13:02,796 dan kami pergi ke Target untuk mencari boneka Barbie baru. 1263 01:13:02,879 --> 01:13:06,967 Aku ingat berada di lorong itu dan berkata, "Baik, ini Barbie." 1264 01:13:07,467 --> 01:13:10,220 Kataku, "Ini Barbie dan dia berkulit hitam." 1265 01:13:11,054 --> 01:13:14,433 Aku ingat dia sangat bersikeras dan berkata, 1266 01:13:14,516 --> 01:13:18,603 "Ini bukan Barbie karena kulitnya hitam. Barbie berkulit putih." 1267 01:13:18,687 --> 01:13:22,023 Kurasa mereka perlu memasukkan lebih banyak ras ke acara mereka. 1268 01:13:22,524 --> 01:13:25,986 Karena biasanya hanya satu ras sebagai tokoh utama. 1269 01:13:26,069 --> 01:13:28,864 Acaranya baru tayang saat aku sudah lebih besar, 1270 01:13:28,947 --> 01:13:31,575 sekitar usia sembilan atau sepuluh. 1271 01:13:32,284 --> 01:13:35,036 Aku lebih menyukainya karena ada tokoh kulit hitamnya. 1272 01:13:35,120 --> 01:13:38,165 Mungkin maka itu tak pernah kulihat Barbie berkulit hitam. 1273 01:13:38,248 --> 01:13:42,043 Karena orang kulit hitamnya selalu menjadi temannya. 1274 01:13:42,544 --> 01:13:45,297 Seperti Nikki, Christie, atau semacamnya. 1275 01:13:45,380 --> 01:13:48,967 Namaku Aydrea Walden, penulis yang tinggal di Los Angeles. 1276 01:13:49,050 --> 01:13:52,888 Aku sedikit tahu soal The Barbie Vlog sebelum aku terlibat. 1277 01:13:52,971 --> 01:13:58,518 Ada beberapa klip yang tertangkap mataku. 1278 01:13:58,602 --> 01:14:00,645 Aku mengenal Mattel. 1279 01:14:00,729 --> 01:14:03,398 Aku pernah bekerja untuk Mattel di acara lain, 1280 01:14:03,482 --> 01:14:06,193 jadi aku punya hubungan yang baik dengan mereka 1281 01:14:06,276 --> 01:14:10,113 saat mereka mendekatiku untuk melakukan sesuatu 1282 01:14:10,197 --> 01:14:14,451 untuk membahas masalah yang sedang terjadi pada tahun 2020. 1283 01:14:15,035 --> 01:14:16,286 Hai, Semuanya. 1284 01:14:16,369 --> 01:14:17,370 Hei, Teman-Teman. 1285 01:14:17,454 --> 01:14:21,124 Jadi, ada gerakan besar yang terjadi. 1286 01:14:21,208 --> 01:14:23,960 Jutaan orang di seluruh dunia 1287 01:14:24,044 --> 01:14:26,922 berjuang melawan rasisme. 1288 01:14:27,005 --> 01:14:30,967 Ini terjadi karena sering kali dan sudah sejak lama, 1289 01:14:31,051 --> 01:14:35,347 orang diperlakukan tidak adil dan kadang bahkan disakiti oleh orang lain 1290 01:14:35,430 --> 01:14:37,057 karena warna kulit mereka. 1291 01:14:37,140 --> 01:14:40,227 Mereka berkata, "Kami mau menjadikan ini Vlog Barbie. 1292 01:14:40,310 --> 01:14:42,938 Jika kau bisa katakan sesuatu, apa pesanmu?" 1293 01:14:43,021 --> 01:14:45,106 Orang mungkin mengira hidupku baik, 1294 01:14:45,190 --> 01:14:48,443 tapi nyatanya, aku dan banyak orang kulit hitam lainnya 1295 01:14:48,527 --> 01:14:51,404 harus menghadapi rasisme setiap saat. 1296 01:14:51,488 --> 01:14:55,283 Selalu menarik bagiku bahwa dua orang bisa ada di ruang yang sama 1297 01:14:55,367 --> 01:14:57,827 dan punya pengalaman berbeda berdasarkan siapa mereka. 1298 01:14:57,911 --> 01:14:59,412 Itu yang mau kuangkat. 1299 01:14:59,496 --> 01:15:02,999 Aku dan Barbie berlomba menjual stiker di pantai bulan lalu. 1300 01:15:03,083 --> 01:15:06,002 Kita berpencar untuk tahu siapa yang bisa menjual paling banyak. 1301 01:15:06,086 --> 01:15:10,006 Saat aku di trotoar, keamanan pantai menghentikanku tiga kali. 1302 01:15:10,090 --> 01:15:11,091 Apa? 1303 01:15:11,174 --> 01:15:15,262 Mereka memberiku banyak pertanyaan dan bahkan menelepon ibuku. 1304 01:15:15,345 --> 01:15:18,390 Aku tak pernah bilang, tapi maka itu stikerku hanya laku sedikit. 1305 01:15:18,890 --> 01:15:21,226 Keamanan mengira aku berbuat jahat 1306 01:15:21,309 --> 01:15:23,645 meski kita melakukan hal yang sama. 1307 01:15:23,728 --> 01:15:25,981 Kami mengambil cerita yang kualami, 1308 01:15:26,064 --> 01:15:28,233 kisah nyata yang terjadi di hidupku, 1309 01:15:28,316 --> 01:15:30,860 dan menjadikannya layak untuk usia penonton. 1310 01:15:30,944 --> 01:15:35,282 Itu sering kulakukan, mengangkat masalah orang dewasa yang lebih besar, 1311 01:15:35,365 --> 01:15:38,451 dan membuatnya layak untuk dikonsumsi penonton muda. 1312 01:15:38,535 --> 01:15:42,205 Biasanya, saat aku membicarakan hal ini, orang akan berdalih. 1313 01:15:42,289 --> 01:15:46,293 Mereka berkata, "Kau seharusnya punya izin berjualan di pantai." 1314 01:15:46,376 --> 01:15:47,961 Namun, itu hanya alasan. 1315 01:15:48,044 --> 01:15:52,299 Orang melakukan ini karena kulitku hitam dan berasumsi keliru tentangku. 1316 01:15:52,382 --> 01:15:56,052 Mereka tak membuat asumsi itu pada orang kulit putih sepertiku. 1317 01:15:56,136 --> 01:15:59,306 Pengaturannya sederhana. Hanya dua teman berbagi pengalaman. 1318 01:15:59,389 --> 01:16:04,477 Jadi, kupikir bagus kami menerapkan gaya dua orang yang membicarakan sesuatu 1319 01:16:04,561 --> 01:16:06,563 yang mungkin tak nyaman bagi mereka. 1320 01:16:06,646 --> 01:16:09,524 Cerita ini tak nyaman untuk dibahas dan didengar. 1321 01:16:09,608 --> 01:16:12,068 Kupikir tim melakukannya dengan baik. 1322 01:16:12,152 --> 01:16:14,070 Aku puas dengan hasilnya. 1323 01:16:14,821 --> 01:16:16,781 Apa lelucon Dave Chappelle itu? 1324 01:16:16,865 --> 01:16:19,159 Kau tahu, "Bagaimana menurut Ja Rule?" 1325 01:16:20,702 --> 01:16:21,703 Kau tahu? 1326 01:16:23,955 --> 01:16:27,959 Kurasa aku tak mau berkata, "Apa pendapat Barbie tentang rasisme?" 1327 01:16:28,043 --> 01:16:29,127 Mungkin sebaiknya… 1328 01:16:29,878 --> 01:16:31,254 kita tanya Barbie saja. 1329 01:16:35,467 --> 01:16:36,551 Baiklah. 1330 01:16:38,511 --> 01:16:41,264 Barbie kulit putih itu sekutu. Aku suka itu. 1331 01:16:41,348 --> 01:16:42,557 Aku suka jika berhasil. 1332 01:16:42,641 --> 01:16:47,896 Jika gadis kulit putih kecil yang mengagumi Barbie 1333 01:16:48,438 --> 01:16:50,065 dan ingin jadi sepertinya, 1334 01:16:50,148 --> 01:16:52,275 jika mereka memperhatikan itu 1335 01:16:52,359 --> 01:16:57,447 dan mengekspos ketika terjadi rasisme, 1336 01:16:57,530 --> 01:17:02,118 membela teman kulit hitam, Latin, 1337 01:17:02,202 --> 01:17:04,329 atau siapa pun yang mungkin berbeda. 1338 01:17:04,412 --> 01:17:08,958 Membantu mereka melihatnya mungkin berguna karena sering kali mereka tak peka. 1339 01:17:09,042 --> 01:17:12,420 Kurasa satu hal yang kurang dari video itu 1340 01:17:12,504 --> 01:17:17,884 adalah tak ada saran yang bisa ditindaklanjuti. 1341 01:17:17,967 --> 01:17:20,220 Menjadi teman yang mendengarkan saja 1342 01:17:20,303 --> 01:17:25,767 tak memberimu kemampuan untuk menghadapi apa yang terjadi 1343 01:17:25,850 --> 01:17:28,853 saat temanmu digoda saat menginap. 1344 01:17:29,354 --> 01:17:32,607 Aku sedikit sedih 1345 01:17:32,691 --> 01:17:36,695 anak-anak tak bisa menjadi anak-anak saja. 1346 01:17:37,612 --> 01:17:42,659 Bukan berarti itu tak perlu karena kenyataan itu kadang berat 1347 01:17:42,742 --> 01:17:44,953 dan itu terjadi terlalu dini. 1348 01:17:45,036 --> 01:17:49,958 Jika perpaduan kenyataan dan fantasi ini 1349 01:17:50,041 --> 01:17:53,586 bisa membantu membangun dunia kita menjadi lebih baik 1350 01:17:53,670 --> 01:17:58,466 dan lebih peka terhadap rasisme dan diskriminasi, 1351 01:17:58,550 --> 01:18:01,010 itu akan sangat indah dan sepadan. 1352 01:18:01,094 --> 01:18:04,514 Mereka hebat sudah mau mengangkat isu sosial yang penting. 1353 01:18:04,597 --> 01:18:08,852 Kurasa untuk anak-anak yang mungkin tidak punya pengalaman itu, 1354 01:18:09,394 --> 01:18:11,020 lalu belajar dari video itu 1355 01:18:11,104 --> 01:18:14,023 yang tadinya sama sekali tak tahu, itu luar biasa. 1356 01:18:14,107 --> 01:18:15,942 Namun, pikiran pertamaku adalah 1357 01:18:16,025 --> 01:18:19,028 Kapan tokoh ini berbicara sebanyak ini di acaranya? 1358 01:18:19,112 --> 01:18:20,405 Dia tidak. 1359 01:18:20,488 --> 01:18:24,159 Dia mungkin berbicara sedikit, tapi dia selalu jadi pendamping. 1360 01:18:24,242 --> 01:18:28,371 Untuk mencapai kemajuan, kau harus mengambil langkah, bukan? 1361 01:18:28,455 --> 01:18:31,958 Kemajuan tak dilakukan dengan instan. 1362 01:18:32,041 --> 01:18:34,210 Representasinya meningkat. 1363 01:18:34,294 --> 01:18:39,174 Film Big City Big Dreams tahun lalu, ada Barbie Roberts, Malibu. 1364 01:18:39,257 --> 01:18:42,093 Dia akhirnya bertemu Barbie Roberts lain dari Brooklyn. 1365 01:18:42,177 --> 01:18:45,722 - Kau dari Brooklyn, yang di New York? - Apa ada yang lain? 1366 01:18:45,805 --> 01:18:48,016 Ada satu bagian yang kurasa lucu. 1367 01:18:48,099 --> 01:18:51,186 Ada Barbie kulit putih, lalu Barbie kulit hitam. 1368 01:18:51,269 --> 01:18:52,979 Mereka sekamar di asrama. 1369 01:18:53,688 --> 01:18:55,023 Kurasa ini kamarku. 1370 01:18:55,774 --> 01:18:58,485 Namaku tertulis di sini. Aku Barbie. 1371 01:18:58,568 --> 01:19:00,862 Namun, aku Barbie. 1372 01:19:01,446 --> 01:19:03,698 - Siapa nama belakangmu? - Roberts. 1373 01:19:04,491 --> 01:19:06,618 - Nama kita sama? - Nama kita sama? 1374 01:19:06,701 --> 01:19:08,828 Namun, sungguh keren mereka menunjukkan 1375 01:19:08,912 --> 01:19:11,623 ada Barbie berkulit gelap dan berkulit putih. 1376 01:19:11,706 --> 01:19:15,502 Mereka boneka yang sama, tapi dengan variasi warna kulit berbeda. 1377 01:19:15,585 --> 01:19:18,588 Jadi, multijagat Barbie sekarang terbuka. 1378 01:19:18,671 --> 01:19:22,300 Tujuannya adalah menunjukkan bahwa ini progresif 1379 01:19:22,383 --> 01:19:27,931 karena Brooklyn berhasil tampil di layar kaca, bukan? 1380 01:19:28,640 --> 01:19:30,433 Tak peduli caranya muncul. 1381 01:19:30,517 --> 01:19:33,478 Dia ada di sana dan karena itu, progresif. 1382 01:19:33,561 --> 01:19:36,606 Menurutku menarik bahwa kita tahu 1383 01:19:36,689 --> 01:19:38,817 Brooklyn bersaing 1384 01:19:38,900 --> 01:19:42,946 dengan orang yang sama sekali tak layak satu panggung dengannya. 1385 01:19:43,029 --> 01:19:46,825 Jadi, inilah hal yang banyak wanita kulit hitam alami 1386 01:19:46,908 --> 01:19:48,910 hari demi hari. 1387 01:19:49,410 --> 01:19:52,121 Kami akan dianggap progresif jika merekrutmu. 1388 01:19:56,417 --> 01:19:58,920 Seseorang bisa kurang kompeten 1389 01:19:59,921 --> 01:20:02,382 dengan kulit putihnya 1390 01:20:02,465 --> 01:20:05,093 dan dianggap setara dengan… 1391 01:20:05,176 --> 01:20:06,845 Ada koper kabur. 1392 01:20:06,928 --> 01:20:10,723 …dalam kasus ini, wanita kulit hitam dengan kualifikasi berlebih. 1393 01:20:11,224 --> 01:20:14,310 Sekali lagi, balet menyelamatkan hari ini. 1394 01:20:14,394 --> 01:20:16,896 Mereka bersaing di satu panggung yang sama 1395 01:20:16,980 --> 01:20:21,901 dan ini dianggap progresif padahal bukan tidak. 1396 01:20:21,985 --> 01:20:26,322 Sampai jumpa di garis finis 1397 01:20:26,406 --> 01:20:30,660 Meskipun seri, aku masih menganggap itu menguntungkan satu pihak. 1398 01:20:31,160 --> 01:20:34,205 Kenapa Mattel tak bisa memilih dan berkata, 1399 01:20:34,289 --> 01:20:38,877 "Brooklyn punya kualifikasi dan bakat. Dia yang menang"? 1400 01:20:39,544 --> 01:20:41,963 Kurasa untuk beberapa anak, 1401 01:20:42,046 --> 01:20:46,050 media masih terasa tidak inklusif. 1402 01:20:46,134 --> 01:20:48,011 Ada pembahasan soal, 1403 01:20:48,720 --> 01:20:53,433 "Apa yang diperlukan agar salah satu tokoh kulit hitam, 1404 01:20:53,516 --> 01:20:56,477 Latin, atau Asia 1405 01:20:56,561 --> 01:20:58,897 menjadi pahlawan dalam kisah mereka?" 1406 01:20:58,980 --> 01:21:02,108 Ya, kurasa kami sedang mengupayakannya. 1407 01:21:02,191 --> 01:21:06,154 Dengan penambahan Barbie Roberts… Maksudku, Barbie Roberts Brooklyn. 1408 01:21:06,237 --> 01:21:08,156 Tambahan itu langkah besar. 1409 01:21:08,239 --> 01:21:10,241 Dengan kesuksesan film tahun lalu, 1410 01:21:10,325 --> 01:21:13,786 Brooklyn mendapat lini baru khusus untuk dirinya. 1411 01:21:13,870 --> 01:21:15,872 Satu dunia khusus untuk dirinya. 1412 01:21:15,955 --> 01:21:18,541 Dia masih berteman dengan Barbie Malibu, 1413 01:21:18,625 --> 01:21:21,711 tapi kami sedang membangun dunia di seputar Brooklyn. 1414 01:21:21,794 --> 01:21:28,343 Lini Brooklyn akan mendapatkan serial Netflix, boneka, 1415 01:21:28,426 --> 01:21:31,638 mungkin lebih banyak tampil di vlog dan yang lainnya. 1416 01:21:31,721 --> 01:21:33,014 Jadi, ini meluas. 1417 01:21:33,097 --> 01:21:37,310 Orang tua masih menginginkan Barbie kulit hitam atau kulit berwarna 1418 01:21:37,393 --> 01:21:39,771 menjadi pemeran utama, 1419 01:21:39,854 --> 01:21:44,651 jadi aku merasa warisannya adalah pemberdayaan dan dampak budaya. 1420 01:21:44,734 --> 01:21:48,655 Peningkatan inklusivitas dan representasi sedang terjadi. 1421 01:21:48,738 --> 01:21:52,325 Kurasa hal utama yang harus dipikirkan adalah 1422 01:21:54,160 --> 01:21:55,828 kecepatan itu penting. 1423 01:21:55,912 --> 01:22:00,959 Laju berkelanjutan yang bisa dicapai dan memberikan dampak di pasar 1424 01:22:01,042 --> 01:22:02,669 lebih baik daripada sesaat. 1425 01:22:02,752 --> 01:22:08,508 Jika kita tidak melihat kemajuan dengan tingkat yang kuharapkan, 1426 01:22:08,591 --> 01:22:11,636 atau yang kau atau siapa pun harapkan, 1427 01:22:12,220 --> 01:22:17,558 itu tak masalah karena harapanku adalah untuk terus mendorong itu. 1428 01:22:17,642 --> 01:22:20,520 Bagiku, jika itu bergerak maju sedikit saja, 1429 01:22:20,603 --> 01:22:22,438 aku sudah benar. Kami benar. 1430 01:22:22,522 --> 01:22:24,440 Kurasa dia takkan sama suksesnya. 1431 01:22:24,524 --> 01:22:25,775 Kenapa? 1432 01:22:25,858 --> 01:22:28,444 Karena kami hidup di… 1433 01:22:29,320 --> 01:22:31,698 - Aku tak mau mengatakannya. - Katakan. 1434 01:22:32,991 --> 01:22:36,828 Kurasa kita hidup di dunia yang didominasi kulit putih 1435 01:22:36,911 --> 01:22:41,207 dan orang-orang paling sukses yang terpikir olehmu adalah 1436 01:22:42,333 --> 01:22:44,002 berkulit putih, kan? 1437 01:22:44,085 --> 01:22:49,632 Kupikir karena permintaannya sangat tinggi dari orang kulit putih, 1438 01:22:49,716 --> 01:22:54,762 kurasa Barbie Kulit Hitam takkan menjadi tokoh yang berdiri sendiri 1439 01:22:54,846 --> 01:22:58,224 tanpa tokoh kulit putih lain di dalamnya. 1440 01:22:59,100 --> 01:23:00,601 Dia tak bisa berdiri sendiri. 1441 01:23:01,102 --> 01:23:04,480 Aku ingin itu, tapi kurasa tidak akan sama suksesnya. 1442 01:23:05,815 --> 01:23:07,734 Aku kecewa mendengar… 1443 01:23:09,652 --> 01:23:14,282 dia tak merasa itu bisa sukses dengan sendirinya 1444 01:23:14,365 --> 01:23:16,868 hanya karena itu orang kulit berwarna. 1445 01:23:20,038 --> 01:23:22,832 Itulah saudari dan keponakanku. 1446 01:23:23,875 --> 01:23:26,419 Aku kaget mendengar itulah yang dia rasakan. 1447 01:23:27,045 --> 01:23:31,132 Apa kita berhasil jika pada tahun 2024, anak-anak kita masih berpikir 1448 01:23:31,215 --> 01:23:33,593 bahwa dunia didominasi kulit putih? 1449 01:23:34,260 --> 01:23:37,346 Kita sudah berjalan jauh dari Bab Satu 1450 01:23:37,430 --> 01:23:39,891 dan kurangnya boneka kulit hitam. 1451 01:23:40,475 --> 01:23:41,476 Benar, kan? 1452 01:23:43,311 --> 01:23:45,354 BEAULAH MITCHELL 40 TAHUN MENGABDI 1453 01:23:47,565 --> 01:23:51,277 Ceritakan apa yang terjadi dalam buku ini. 1454 01:23:52,653 --> 01:23:54,739 Buku Peringatan 70 Tahun. 1455 01:23:55,323 --> 01:23:58,117 Mereka punya kutipan yang kukutip. 1456 01:23:59,410 --> 01:24:02,246 "Aku diberkati karena 44 tahun di Mattel. 1457 01:24:02,330 --> 01:24:04,707 Aku sangat senang." Ya, itu benar. 1458 01:24:05,625 --> 01:24:07,585 Aku tahu Kitty ada di sini. 1459 01:24:07,668 --> 01:24:09,128 "Kitty Black Perkins. 1460 01:24:09,212 --> 01:24:13,299 Pencipta Barbie Kulit Hitam pertama dan lini Barbie Hari Raya." 1461 01:24:13,382 --> 01:24:17,470 "Bagian terbaik dari pekerjaanku adalah setiap gadis kecil mencintaiku 1462 01:24:17,553 --> 01:24:20,431 begitu mereka tahu pekerjaanku." 1463 01:24:20,515 --> 01:24:22,350 Ini dia. 1464 01:24:23,935 --> 01:24:25,103 Coba kulihat. 1465 01:24:25,186 --> 01:24:30,483 Pada tahun 1980, seperti yang kita tahu, Barbie Kulit Hitam lahir. 1466 01:24:30,566 --> 01:24:32,652 - Delapan puluh dua. - Tahun 1980. 1467 01:24:32,735 --> 01:24:35,822 - Apa Barbie Kulit Hitam ada di sini? - Tidak. 1468 01:24:35,905 --> 01:24:37,949 - "Juara Dunia…" - "Mendorong batas." 1469 01:24:38,032 --> 01:24:40,785 Mereka mendorong batas, tapi tak menyebut Barbie Kulit Hitam? 1470 01:24:40,868 --> 01:24:42,078 Benar sekali. 1471 01:24:42,703 --> 01:24:46,958 Aku sangat sedih Barbie Kulit Hitam tak masuk daftar "Mendorong Batas". 1472 01:24:47,041 --> 01:24:49,043 - Tidak. - Tidak. 1473 01:24:49,710 --> 01:24:51,379 Namun, Barbie Hari Raya masuk. 1474 01:24:54,006 --> 01:24:55,758 Saat membuat film ini, 1475 01:24:55,842 --> 01:24:58,719 aku sering memikirkan Lagueria kecil, 1476 01:24:58,803 --> 01:25:02,390 gadis kulit hitam pemalu dan bersuara lembut dari Texas, 1477 01:25:02,473 --> 01:25:06,060 dan apa artinya melihat sesuatu seperti dokumenter ini. 1478 01:25:06,894 --> 01:25:10,648 Melihatnya dan ingin menjadi itu karena, seperti bibinya, 1479 01:25:10,731 --> 01:25:12,775 dia ingin menanyakan hal sulit 1480 01:25:12,859 --> 01:25:15,945 dan membuat fondasi untuk generasi mendatang. 1481 01:25:16,529 --> 01:25:21,075 Seperti Shonda, dia terbebani menjadi yang pertama, tapi tetap melakukannya. 1482 01:25:21,159 --> 01:25:25,454 Seperti Misty, dia mengerti bahwa itu memang seperti protes 1483 01:25:25,538 --> 01:25:28,416 dengan kulit hitamnya, dia berkata dia bagian dari sejarah 1484 01:25:28,499 --> 01:25:31,127 yang tak selalu melibatkannya. 1485 01:25:31,210 --> 01:25:34,714 Seperti Kitty dan Stacey, dia melihat sebuah keperluan. 1486 01:25:34,797 --> 01:25:37,925 Dia melihat perlunya menceritakan kisah Barbie Kulit Hitam. 1487 01:25:38,009 --> 01:25:39,635 Untuk membuatnya diakui. 1488 01:25:39,719 --> 01:25:42,847 Karena Barbie Kulit Hitam itu penting 1489 01:25:42,930 --> 01:25:44,932 dan kisahnya berharga. 1490 01:25:46,309 --> 01:25:47,852 Seperti yang kalian lihat, 1491 01:25:47,935 --> 01:25:52,148 aku sengaja terinspirasi saat membuat film ini 1492 01:25:52,231 --> 01:25:55,234 dan aku mau tahu bagaimana itu akan menginspirasimu. 1493 01:25:56,110 --> 01:25:58,738 Kurasa itu sebabnya film seperti ini sangat penting. 1494 01:25:58,821 --> 01:26:00,823 Untuk melestarikan warisan itu. 1495 01:26:01,616 --> 01:26:05,494 Aku benar-benar berpikir Barbie Kulit Hitam membuka jalan. 1496 01:26:06,078 --> 01:26:11,000 Aku ingin semua orang tahu Barbie Kulit Hitam mencerminkan siapa aku. 1497 01:26:11,083 --> 01:26:16,672 Kepribadianku dan semua itu dicurahkan ke boneka ini. 1498 01:26:17,215 --> 01:26:21,510 Aku merasa bisa memberi semacam kegembiraan 1499 01:26:22,220 --> 01:26:26,265 untuk setiap gadis kecil yang bermain dengan boneka yang kudesain 1500 01:26:26,349 --> 01:26:29,143 dan kurasa aku telah memakai kreativitasku, 1501 01:26:29,227 --> 01:26:30,728 yang diberikan Tuhan, 1502 01:26:30,811 --> 01:26:32,980 dengan cara yang positif. 1503 01:26:33,064 --> 01:26:39,070 Aku sangat bersyukur atas pertumbuhannya dan masa depan yang dituju Barbie. 1504 01:26:39,153 --> 01:26:43,157 Namun, aku juga tahu itu tidak akan menuju masa depan itu 1505 01:26:43,241 --> 01:26:44,825 jika Barbie Kulit Hitam tak ada. 1506 01:26:44,909 --> 01:26:50,331 Sekali lagi, aku sangat bangga dengan wanita kulit hitam 1507 01:26:50,414 --> 01:26:55,086 yang mengangkat isu yang penting bagi kami 1508 01:26:55,169 --> 01:26:58,422 di ruang-ruang tempat kita sering kali dibungkam. 1509 01:26:58,506 --> 01:27:01,008 Itu pasti luar biasa sulit. 1510 01:27:01,592 --> 01:27:03,886 Jadi, aku senang, 1511 01:27:03,970 --> 01:27:07,306 tapi pertama-tama aku harus memberi hormat pada cara hal ini bermula. 1512 01:27:07,807 --> 01:27:12,019 Aku sangat bersyukur atas warisan yang telah tercipta darinya. 1513 01:27:18,734 --> 01:27:22,238 Baiklah, jadi aku tak benci boneka lagi. 1514 01:27:22,989 --> 01:27:28,160 Aku bersyukur mengetahui kisah mereka karena itu memberiku makin bersemangat 1515 01:27:28,244 --> 01:27:32,748 untuk menyoroti cara wanita kulit hitam bangkit dan saling mendukung. 1516 01:27:32,832 --> 01:27:34,709 Ketiga wanita ini, 1517 01:27:34,792 --> 01:27:39,380 Kitty, Stacey, dan bibiku, Beulah Mae Mitchell, 1518 01:27:39,463 --> 01:27:41,132 bekerja sama 1519 01:27:41,215 --> 01:27:44,969 karena saat tak lihat apa yang mereka mau, mereka membuatnya. 1520 01:27:45,553 --> 01:27:48,055 Hei, itulah yang kita lakukan. 1521 01:27:48,889 --> 01:27:52,727 Mereka perintisnya, tapi memastikan mereka bukan yang terakhir 1522 01:27:52,810 --> 01:27:55,271 dengan mewariskannya kepadaku sekarang. 1523 01:27:55,855 --> 01:27:58,649 Jadi, seperti mereka, aku melihat keperluan, 1524 01:27:58,733 --> 01:28:01,152 membentuk tim yang luar biasa, 1525 01:28:01,235 --> 01:28:07,616 dan akhirnya membuat Barbie Kulit Hitam pahlawan dari kisahnya sendiri. 1526 01:28:15,833 --> 01:28:17,501 Mattel meminta menyampaikan hal ini: 1527 01:28:17,585 --> 01:28:20,671 Sejak 2016, Barbie menjadi lini boneka paling beragam di pasar. 1528 01:28:20,755 --> 01:28:23,799 Barbie "Brooklyn" Roberts jadi tokoh utama bersama di konten siaran. 1529 01:28:23,883 --> 01:28:26,677 Program FLIP menyediakan magang untuk siswa kulit hitam. 1530 01:28:26,761 --> 01:28:28,971 Tiga orang telah diangkat menjadi karyawan tetap. 1531 01:28:29,055 --> 01:28:32,099 Mattel membuka peluang desainer kulit hitam dari OTIS College. 1532 01:28:32,183 --> 01:28:36,062 Bill dan Kitty berkolaborasi pada boneka Barbie baru, dirancang Kitty. 1533 01:29:17,061 --> 01:29:21,732 Aku sangat senang datang ke studio dan melihat keberagaman seperti ini. 1534 01:29:23,025 --> 01:29:28,406 Bertahun-tahun yang lalu, saat aku pertama kali terjun ke politik, 1535 01:29:29,490 --> 01:29:31,617 tak ada keberagaman seperti ini. 1536 01:29:31,700 --> 01:29:35,913 Tak ada penata rias yang tahu warna apa yang harus dipakai di wajahmu. 1537 01:29:36,497 --> 01:29:39,166 Aku tak melihat orang di belakang kamera 1538 01:29:39,250 --> 01:29:42,336 dan wawancara soal orang kulit berwarna. 1539 01:29:42,420 --> 01:29:45,840 Banyak hal telah berubah di industri hiburan. 1540 01:29:45,923 --> 01:29:49,218 Aku senang melihat kalian. Aku suka keberagaman di sini. 1541 01:29:49,301 --> 01:29:50,845 Terima kasih sudah mengundangku. 1542 01:30:09,697 --> 01:30:11,490 Kau mau menjadi Barbie? 1543 01:30:11,574 --> 01:30:17,037 Kupikir ide itu pernah muncul beberapa tahun lalu. 1544 01:30:17,663 --> 01:30:18,664 Di mana dia? 1545 01:30:22,001 --> 01:30:23,961 Karen berkata, "Ya." 1546 01:30:24,044 --> 01:30:25,713 Ya, akan kuhargai itu. 1547 01:30:26,297 --> 01:30:28,007 Kurasa dia pantas mendapatkannya 1548 01:30:28,090 --> 01:30:30,759 dan kupikir itu memberi pesan lain 1549 01:30:31,260 --> 01:30:34,138 kepada para gadis kulit hitam kita, kaum milenial, di luar sana 1550 01:30:34,221 --> 01:30:36,098 karena mereka mengenalnya dari Bibi 1551 01:30:36,182 --> 01:30:38,434 dan jika melihatnya atau namanya menjadi Barbie, 1552 01:30:38,517 --> 01:30:40,060 kupikir itu akan hebat. 1553 01:30:41,479 --> 01:30:43,230 Sebutkan namamu. Kau direkam. 1554 01:30:43,314 --> 01:30:45,107 Aku tak tahu aku direkam. 1555 01:30:46,984 --> 01:30:49,445 Namaku Karen Waters dan ini ibuku. 1556 01:30:49,528 --> 01:30:52,281 - Dia harus jadi Barbie. - Harus jadi Barbie. 1557 01:30:52,364 --> 01:30:54,825 - Dengar itu, Mattel? - Dengar, Mattel? 1558 01:30:54,909 --> 01:30:57,244 Ini permintaan langsung putrinya di TV. 1559 01:30:58,871 --> 01:31:04,919 Suatu hari nanti, akan ada Barbie yang sangat dewasa. 1560 01:32:58,490 --> 01:33:03,495 Terjemahan subtitle oleh Yessy Successly 1561 01:33:06,665 --> 01:33:13,672 UNTUK LAGUERIA KECIL DAN JIWA KANAK-KANAK DI DIRI KITA SEMUA