1 00:00:35,328 --> 00:00:39,707 Als ik aan Barbie denk, zie ik een wit poppetje voor me… 2 00:00:39,791 --> 00:00:45,463 …met blauwe ogen, blond haar, roze lippen en roze kleren. 3 00:00:45,546 --> 00:00:47,006 Dat zie ik. 4 00:00:47,090 --> 00:00:52,011 Ik vond Barbie gewoon niet realistisch. Ik weet nog dat ik dacht: 5 00:00:52,095 --> 00:00:56,933 Oké, als ik groot ben, moet ik dus net als Barbie worden. 6 00:00:57,016 --> 00:01:02,939 Maar m'n moeder zag er ook niet zo uit, dus het leek me onzin. 7 00:01:04,148 --> 00:01:06,484 Barbie was wit. Ken was wit. 8 00:01:06,567 --> 00:01:10,655 Dus toen er een zwarte Barbie kwam was ik verbaasd. 9 00:01:12,115 --> 00:01:15,034 Ik denk dat zwarte Barbie is ontstaan… 10 00:01:15,118 --> 00:01:20,289 …omdat er een zwart iemand bij Mattel ging werken en die dacht: wacht eens. 11 00:01:20,373 --> 00:01:24,335 Die heeft toen gezegd: 'Ziet niemand dat er iets ontbreekt? 12 00:01:24,418 --> 00:01:27,421 Er is hier niemand die op mij lijkt.' 13 00:01:27,505 --> 00:01:30,383 En alle witte mensen bij Mattel dachten: 14 00:01:31,300 --> 00:01:34,554 'Daar hebben we nooit over nagedacht. Inderdaad. 15 00:01:35,304 --> 00:01:37,557 Maar wie koopt er zo'n pop?' 16 00:01:37,640 --> 00:01:40,643 En die zwarte persoon zei: 17 00:01:40,726 --> 00:01:43,855 'Ik zou hem kopen, net als iedereen die ik ken.' 18 00:01:43,938 --> 00:01:45,773 En bij Mattel zeiden ze: 19 00:01:47,441 --> 00:01:52,655 'Dat is niet genoeg. We willen geen geld steken in iets wat niet verkoopt.' 20 00:01:52,738 --> 00:01:59,537 En pas nadat die zwarte persoon erop bleef hameren dat het wel zin had… 21 00:01:59,620 --> 00:02:01,914 …hebben ze de knoop doorgehakt. 22 00:02:01,998 --> 00:02:05,251 Ik denk dat het zo is gegaan. 23 00:02:06,210 --> 00:02:07,461 Weet je wat? 24 00:02:09,797 --> 00:02:11,799 De documentaire is af. 25 00:02:26,397 --> 00:02:31,819 De eerste zwarte barbie is zo gaaf. Haar Afrokapsel is perfect. 26 00:02:33,237 --> 00:02:37,491 Ik zei: 'Wauw, er is een zwarte Barbie. Die wil ik hebben.' 27 00:02:38,326 --> 00:02:42,914 Als er geen Barbie op staat, is het niet hetzelfde. 28 00:02:42,997 --> 00:02:48,794 Door deze pop een Barbie te noemen gaven ze aan dat zwart ook mooi was. 29 00:02:48,878 --> 00:02:52,048 Ze vertegenwoordigde succes en schoonheid. 30 00:02:52,131 --> 00:02:55,676 In haar zag ik kansen voor mezelf. 31 00:02:56,260 --> 00:02:59,597 Ze is zwart, ze is mooi, ze slaat in als een bom. 32 00:03:27,792 --> 00:03:34,715 In 2011 ben ik naar LA verhuisd om filmmaker te worden. 33 00:03:34,799 --> 00:03:38,803 Ik logeerde bij m'n tante in een kamer vol met poppen. 34 00:03:40,680 --> 00:03:42,515 Ik heb de pest aan poppen. 35 00:03:43,432 --> 00:03:47,478 Maar m'n tante is er dol op en ik wilde weten waarom. 36 00:03:48,187 --> 00:03:54,110 Mijn naam is Beulah Mae Mitchell. Ik kom uit uit Fort Worth, Texas. 37 00:03:54,193 --> 00:03:58,906 Ik ben geboren op 15 mei 1938. 38 00:03:58,990 --> 00:04:02,660 En de burgerrechtenbeweging ontstond in de jaren 60. 39 00:04:02,743 --> 00:04:06,289 Ik heb de rassenscheiding dus helemaal meegemaakt. 40 00:04:06,372 --> 00:04:08,833 Alles was toen heel anders. 41 00:04:08,916 --> 00:04:12,461 Ik werkte als meisje bij witte mensen thuis. 42 00:04:12,545 --> 00:04:15,298 Ik kookte voor hen, terwijl ik pas 13 was. 43 00:04:15,381 --> 00:04:20,720 Ik heb tot m'n veertiende op een zwarte school gezeten.. 44 00:04:20,803 --> 00:04:25,891 Je toen mocht nog niet stemmen. Daar moest je voor betalen. 45 00:04:27,310 --> 00:04:31,939 In mijn jeugd moest je betalen om te mogen stemmen. 46 00:04:32,023 --> 00:04:36,986 Komt het doordat je in die tijd bent opgegroeid… 47 00:04:37,069 --> 00:04:39,238 …dat je die zwarte poppen… 48 00:04:39,322 --> 00:04:42,742 Ik vond zwarte poppen fascinerend. 49 00:04:42,825 --> 00:04:47,163 M'n moeder hield van poppen en ik hou van poppen. 50 00:04:47,246 --> 00:04:52,585 Ik ben namelijk dol op mode, en op mooie poppen en mooie mensen. 51 00:04:52,668 --> 00:04:54,086 Ze waren prachtig. 52 00:04:54,170 --> 00:04:56,839 Ik maakte zelf poppen… 53 00:04:56,922 --> 00:05:02,595 …van een jampot met haar van touw dat ik kon kammen en krullen. 54 00:05:02,678 --> 00:05:04,555 Dat deed ik als kind. 55 00:05:04,638 --> 00:05:07,475 We vonden het leuk om zo'n pop te hebben. 56 00:05:07,558 --> 00:05:12,646 Hoewel we echte poppen hadden, waren we blij met de jampotpoppen… 57 00:05:12,730 --> 00:05:16,984 …waarvan we het haar konden kammen en opsteken. 58 00:05:18,778 --> 00:05:23,199 Ik had als kind volgens mij geen zwarte poppen. 59 00:05:23,282 --> 00:05:26,911 Zelfs geen zwarte babypop? -Zelfs dat niet, nee. 60 00:05:26,994 --> 00:05:31,832 Ik weet bijna zeker dat ze allemaal… We kregen met kerst witte poppen. 61 00:05:31,916 --> 00:05:37,004 Wilde je op je achtste graag een zwarte pop? Kwam dat… 62 00:05:37,088 --> 00:05:40,883 Het kwam niet bij me op. Het was maar een pop. 63 00:05:40,966 --> 00:05:46,806 Als mensen nu zien dat ik meer zwarte dan witte poppen heb… 64 00:05:46,889 --> 00:05:51,769 …vinden ze dat heel normaal, want dat verwachten ze. 65 00:05:55,147 --> 00:05:59,276 Toen ik hoorde dat m'n tante vroeger met witte poppen speelde… 66 00:05:59,360 --> 00:06:04,740 …herkende ik dat wel. Dat deed ik ook. Wel met tegenzin natuurlijk. 67 00:06:05,699 --> 00:06:09,537 Maar het idee van een zwarte pop kwam niet bij haar op. 68 00:06:09,620 --> 00:06:12,790 Zou het bij mij als kind zijn opgekomen? 69 00:06:12,873 --> 00:06:17,837 Het is verbijsterend om jezelf niet vertegenwoordigd te zien. 70 00:06:17,920 --> 00:06:19,130 Het is wel gek. 71 00:06:19,213 --> 00:06:24,009 M'n tante is van een andere generatie, maar we hebben dezelfde ervaring. 72 00:06:25,386 --> 00:06:27,638 Mijn naam is Maxine Waters. 73 00:06:27,721 --> 00:06:31,392 Ik ben congreslid en ik verzamel zwarte poppen. 74 00:06:31,475 --> 00:06:33,769 We waren thuis met 12 kinderen. 75 00:06:33,853 --> 00:06:38,482 Omdat we arm waren, kwamen onze kerstcadeaus van de speelgoedbank. 76 00:06:38,566 --> 00:06:42,736 We moesten naar een speciale plek toe… 77 00:06:42,820 --> 00:06:45,573 …waar arme gezinnen speelgoed kregen. 78 00:06:45,656 --> 00:06:50,411 Ik zorgde altijd dat m'n zussen een pop kregen. 79 00:06:50,494 --> 00:06:52,538 Ik zei dat ik geen pop hoefde. 80 00:06:52,621 --> 00:06:54,415 Waren het zwarte poppen? 81 00:06:54,498 --> 00:06:58,002 Ze hadden geen zwarte poppen. Ze waren allemaal wit. 82 00:06:58,085 --> 00:07:01,839 We waren dachten daar toen nog niet echt over na. 83 00:07:01,922 --> 00:07:06,010 Maar naarmate ik meer kennis opdeed… 84 00:07:06,093 --> 00:07:09,305 …over mezelf en mensen van kleur… 85 00:07:09,388 --> 00:07:13,267 …begon ik het belang van zwarte poppen in te zien. 86 00:07:13,350 --> 00:07:15,686 Van een pop die op mij leek. 87 00:07:15,769 --> 00:07:19,231 Zwarte poppen verzamelen werd belangrijk voor ons. 88 00:07:19,315 --> 00:07:25,196 We lieten zien dat we ze mooi vonden en dat we ze konden betalen. 89 00:07:25,279 --> 00:07:27,281 M'n moeder is dol op poppen. 90 00:07:27,364 --> 00:07:30,868 Ze heeft een verzameling van allerlei poppen. 91 00:07:30,951 --> 00:07:34,705 Dat komt doordat er in haar jeugd geen zwarte poppen waren. 92 00:07:34,788 --> 00:07:36,957 Daarom is ze erdoor gefascineerd. 93 00:07:37,041 --> 00:07:40,669 Als je nooit eerder een pop had gezien die op jou leek… 94 00:07:40,753 --> 00:07:43,631 …was dat voor vrouwen 'n bijzonder moment. 95 00:07:43,714 --> 00:07:48,302 In Amerika waren zwarte poppen op veel plaatsen verboden. 96 00:07:48,385 --> 00:07:52,389 Dus maakten mensen poppen die op kussens of quilts leken. 97 00:07:52,473 --> 00:07:58,229 Of ze maakten poppen van calicot zodat ze zwart leken. 98 00:07:58,312 --> 00:08:02,024 In het Caribisch gebied hadden ze Topsy-Turvypoppen. 99 00:08:02,107 --> 00:08:06,654 Je had dan een witte pop met een lange rok aan. 100 00:08:06,737 --> 00:08:11,492 Als je die omkeerde en de rok omlaagtrok, had je een zwarte pop. 101 00:08:11,575 --> 00:08:17,122 Ik herinner me wel zwarte poppen, maar die waren heel stereotiep. 102 00:08:18,249 --> 00:08:20,292 Snap je wat ik bedoel? -Ja. 103 00:08:20,376 --> 00:08:22,795 Ze zagen er niet mooi uit. 104 00:08:22,878 --> 00:08:26,674 We weten wel dat ze bestonden… 105 00:08:26,757 --> 00:08:30,010 …omdat Kenneth en Mamie Clark bij een experiment… 106 00:08:30,844 --> 00:08:34,265 …zwarte kinderen naar hun voorkeur hadden gevraagd. 107 00:08:34,348 --> 00:08:38,352 Ze hadden daarbij zwarte poppen gebruikt. 108 00:08:39,645 --> 00:08:41,647 POPPENEXPERIMENT VAN CLARK 109 00:08:41,730 --> 00:08:43,399 We legden ze op tafel. 110 00:08:44,358 --> 00:08:48,028 Twee witte en twee bruine poppen 111 00:08:48,112 --> 00:08:51,657 Ze waren exact hetzelfde, op de kleur na. 112 00:08:52,491 --> 00:08:55,327 Ze droegen alleen een luier. 113 00:08:55,411 --> 00:08:59,331 We stelden de kinderen wat simpele vragen. 114 00:08:59,415 --> 00:09:01,083 'Laat de witte pop zien.' 115 00:09:01,917 --> 00:09:04,003 'Laat de zwarte pop zien.' 116 00:09:04,086 --> 00:09:06,922 Toen vroegen we naar hun voorkeur. 117 00:09:07,006 --> 00:09:09,883 We vroegen met welke pop ze wilden spelen. 118 00:09:11,051 --> 00:09:14,513 We vroegen welke pop lief was. 119 00:09:14,597 --> 00:09:17,433 We vroegen welke pop stout was. 120 00:09:17,516 --> 00:09:21,103 We merkten dat de meeste zwarte kinderen in die tijd… 121 00:09:21,186 --> 00:09:26,066 …positieve kenmerken toeschreven aan de witte pop… 122 00:09:26,150 --> 00:09:30,279 …en negatieve kenmerken aan de bruine. 123 00:09:31,196 --> 00:09:35,743 Toen vroeg ik de kinderen welke pop op henzelf leek. 124 00:09:38,078 --> 00:09:42,708 Sommige kinderen keken me aan alsof ik de duivel in eigen persoon was… 125 00:09:42,791 --> 00:09:45,044 …omdat ik ze die vraag stelde. 126 00:09:45,711 --> 00:09:50,424 Psychologen begonnen toen in te zien… 127 00:09:50,507 --> 00:09:56,639 …hoe schadelijk het voor mensen is om te worden afgerekend op je afkomst. 128 00:09:56,722 --> 00:10:00,726 Er ging een schokgolf door de zwarte gemeenschap. 129 00:10:00,809 --> 00:10:03,437 Het werd heel duidelijk… 130 00:10:03,520 --> 00:10:07,232 …dat zwarte meisjes geen zelfvertrouwen hadden. 131 00:10:07,316 --> 00:10:13,030 Dat ze zichzelf niet mooi vonden en liever een witte pop hadden. 132 00:10:13,113 --> 00:10:15,282 Dat experiment had als gevolg… 133 00:10:15,366 --> 00:10:21,163 Veel van de rechters die rassenscheiding op scholen verboden… 134 00:10:21,246 --> 00:10:26,627 …zeiden dat dat experiment voor hen doorslaggevend was geweest. 135 00:10:26,710 --> 00:10:31,548 Niet de cijfers of de ongelijke verdeling van middelen… 136 00:10:31,632 --> 00:10:34,551 …niet de slechte staat van de schoolgebouwen. 137 00:10:34,635 --> 00:10:39,640 Dat was allemaal minder overtuigend dan het experiment van Clark. 138 00:10:39,723 --> 00:10:41,433 Dus als gevolg daarvan… 139 00:10:41,517 --> 00:10:45,396 …is rassenscheiding op scholen verboden… 140 00:10:45,479 --> 00:10:47,439 …en kwamen er gemengde scholen. 141 00:10:47,523 --> 00:10:50,275 BEULAH VERHUIST NAAR CALIFORNIË 142 00:10:50,359 --> 00:10:52,695 In 1953… 143 00:10:52,778 --> 00:10:56,407 …verhuisde ik met m'n moeder naar LA. 144 00:10:56,490 --> 00:11:00,869 In juli 1955 is m'n zus getrouwd. 145 00:11:00,953 --> 00:11:03,580 Haar schoonzus werkte bij Mattel. 146 00:11:03,664 --> 00:11:09,670 Ze vroeg of ik een vakantiebaantje wilde, want ze namen studenten aan. 147 00:11:09,753 --> 00:11:14,174 Eigenlijk moest je 18 zijn, maar ik heb over m'n leeftijd gelogen. 148 00:11:20,222 --> 00:11:21,515 Dit ben ik. 149 00:11:23,267 --> 00:11:25,728 Ik maak het duveltje in een doosje. 150 00:11:25,811 --> 00:11:32,568 Er staat: 'Eleanor Ruiz bevestigt de boven- en onderkant aan het lijf… 151 00:11:32,651 --> 00:11:36,530 …en Beulah Mitchell bevestigt de slinger aan het duveltje.' 152 00:11:36,613 --> 00:11:41,493 Ik testte de slinger, dus ik werd iets beter betaald. 153 00:11:49,418 --> 00:11:53,046 Dat ben ik en dat is m'n zus. 154 00:11:53,130 --> 00:11:55,549 We zijn op dezelfde dag begonnen. 155 00:11:55,632 --> 00:11:59,762 Dit zijn Ruth Handler en Elliot Handler. 156 00:11:59,845 --> 00:12:04,975 Zij waren de oorspronkelijke eigenaars. Het was een familiebedrijf. 157 00:12:05,058 --> 00:12:08,437 We waren dol op Ruth. Ze was een daadkrachtige vrouw. 158 00:12:09,354 --> 00:12:14,234 Ruth Handler wilde na een buitenlandreis een pop met borsten maken. 159 00:12:14,318 --> 00:12:16,111 Dat was een schok. 160 00:12:16,195 --> 00:12:20,866 Ik stond aan de lopende band en ik had daar de leiding gekregen.* 161 00:12:21,700 --> 00:12:23,619 BEULAH BEGINT BIJ MATTEL 162 00:12:23,702 --> 00:12:25,078 BARBIE KOMT OP DE MARKT 163 00:12:25,162 --> 00:12:28,332 Barbie, wat ben je mooi 164 00:12:28,999 --> 00:12:32,419 het lijkt of je zegt: 165 00:12:32,503 --> 00:12:36,006 deze Barbiepop is echt 166 00:12:36,089 --> 00:12:40,344 Ze vernoemde ze naar haar kinderen, Barbie en Ken. 167 00:12:40,427 --> 00:12:45,599 Ik kende ze toen ze nog klein waren. Ze waren iets jonger dan ik. 168 00:12:45,682 --> 00:12:49,520 Dit boek is geschreven door Ruth Handler. 169 00:12:49,603 --> 00:12:51,271 En in dit boek… 170 00:12:52,397 --> 00:12:54,525 …staat ook mijn naam. 171 00:12:55,275 --> 00:12:59,530 Hoe ben je bevriend geraakt met je baas? 172 00:13:00,989 --> 00:13:04,701 Ze was altijd heel vriendelijk. 173 00:13:04,785 --> 00:13:08,872 Ik stond aan de lopende band. Zij kwam langs om te kijken. 174 00:13:09,540 --> 00:13:13,544 We werkten altijd heel snel, en dan vroeg ze: 175 00:13:13,627 --> 00:13:16,922 'Hebben jullie nog suggesties voor me?' 176 00:13:17,005 --> 00:13:22,719 Ze stelde ons vragen, zoals: 'Denk je dat deze pop goed verkoopt?' 177 00:13:22,803 --> 00:13:26,473 'Wat kunnen we verder verbeteren aan deze pop?' 178 00:13:26,557 --> 00:13:30,561 Ze vond ons even belangrijk als de mensen op kantoor. 179 00:13:30,644 --> 00:13:32,980 Want wij maakten het speelgoed. 180 00:13:33,063 --> 00:13:37,568 In 1960 of 1961 vroegen mensen om een zwarte Barbie. 181 00:13:37,651 --> 00:13:40,404 Dat wilde ze wel overwegen. 182 00:13:40,487 --> 00:13:43,031 Ruth Handler vragen… 183 00:13:43,115 --> 00:13:47,744 …om te overwegen een zwarte Barbie in de collectie op te nemen… 184 00:13:47,828 --> 00:13:49,997 …was een revolutionaire daad. 185 00:13:50,831 --> 00:13:54,918 We zien de generaties voor ons vaak over het hoofd. 186 00:13:55,002 --> 00:13:59,756 Maar ze hebben vaak heel bijzondere dingen gedaan. 187 00:14:02,759 --> 00:14:05,554 In de jaren 60 maakte Mattel… 188 00:14:05,637 --> 00:14:08,807 …vriendinnen voor Barbie die zwart waren. 189 00:14:08,891 --> 00:14:14,271 De oorspronkelijke Francie stamt uit 1966. Ze was Barbie's nicht. 190 00:14:14,354 --> 00:14:18,901 In 1967 maakte Mattel een zwarte versie van Francie. 191 00:14:18,984 --> 00:14:21,236 In 1968 kwam Christie erbij. 192 00:14:21,320 --> 00:14:23,822 Ik was vooral trots op m'n Christiepop. 193 00:14:23,906 --> 00:14:28,869 Ze was Barbie's oppas en haar beste vriendin. 194 00:14:28,952 --> 00:14:32,623 Dat kon ze niet allebei zijn. Ze was geen oppas. 195 00:14:33,206 --> 00:14:35,500 Ze hadden niet onze gelaatstrekken. 196 00:14:35,584 --> 00:14:39,463 Hun jukbeenderen, neus, lippen en ogen waren anders. 197 00:14:39,546 --> 00:14:40,923 Het was of ze dachten: 198 00:14:41,006 --> 00:14:44,843 Als ze maar een donkere huid heeft, is het wel genoeg. 199 00:14:44,927 --> 00:14:47,137 En toen kwam Julia. 200 00:14:48,805 --> 00:14:53,435 Julia was gebaseerd op de eerste zwarte Amerikaanse vrouw… 201 00:14:53,518 --> 00:14:59,316 …met een hoofdrol in een tv-serie. Dat was Diahann Carroll. 202 00:14:59,399 --> 00:15:00,943 Met Mrs Baker. 203 00:15:01,026 --> 00:15:05,989 Diahann Carroll was de eerste zwarte hoofdrolspeelster in een tv-serie. 204 00:15:06,073 --> 00:15:08,033 Dat maakte haar belangrijk. 205 00:15:08,116 --> 00:15:11,536 Ik werkte al in de tv-wereld en ik vond haar te gek. 206 00:15:11,620 --> 00:15:13,789 Ik vond Julia Baker geweldig. 207 00:15:13,872 --> 00:15:15,582 Ik had Christiepoppen. 208 00:15:15,666 --> 00:15:18,627 Ik had Carapoppen. Ik had drie Cara's. 209 00:15:18,710 --> 00:15:21,880 Ze leken op elkaar, maar deden elk iets anders. 210 00:15:21,964 --> 00:15:26,468 Volgens mij zag ik Cara en Christie gewoon als Barbies. 211 00:15:26,551 --> 00:15:28,762 Ze betekenden hetzelfde voor me. 212 00:15:28,845 --> 00:15:35,727 Toen ik merkte dat ze niet als Barbie werden gezien vond ik dat interessant. 213 00:15:37,396 --> 00:15:38,897 WATTS-RELLEN 214 00:15:46,029 --> 00:15:50,492 Lou Smith en Robert Hall waren getuige geweest van de Watts-rellen. 215 00:15:50,575 --> 00:15:54,079 Ze wilden iets doen aan de armoede en werkloosheid… 216 00:15:54,162 --> 00:15:58,083 …in de wijk Watts in het zuiden van LA. 217 00:15:58,166 --> 00:16:03,380 Binnen Operation Bootstrap boden ze beroepsopleidingen aan. 218 00:16:04,756 --> 00:16:09,386 Zwarte mensen bekendmaken met nieuwe technologie. 219 00:16:09,469 --> 00:16:11,430 Dat is onze taak. 220 00:16:11,513 --> 00:16:17,102 Laten zien dat er meer is dan criminaliteit. Dat is onze taak. 221 00:16:17,185 --> 00:16:21,481 Met behulp van Bootstrap zijn bedrijven opgericht. 222 00:16:21,565 --> 00:16:26,361 Een van de succesvolste daarvan was speelgoedbedrijf Shindana. 223 00:16:28,739 --> 00:16:34,494 M'n vader wilde zwarte kinderen een positief zelfbeeld geven. 224 00:16:34,578 --> 00:16:39,458 Hij ging zwarte poppen maken die op zwarte mensen leken. 225 00:16:39,541 --> 00:16:43,879 Hij haalde de eigenaars van Mattel, Elliot en Ruth Handler, over… 226 00:16:43,962 --> 00:16:47,716 …om hem 200.000 dollar te geven om 'n bedrijf op te zetten. 227 00:16:47,799 --> 00:16:51,762 Lou Smith was z'n tijd vooruit en hij was een activist. 228 00:16:51,845 --> 00:16:56,391 Toen ze speelgoed gingen maakten, was dat echt een prestatie. 229 00:16:56,475 --> 00:17:01,730 Toen ze een deal sloten met Mattel was iedereen onder de indruk. 230 00:17:01,813 --> 00:17:03,982 Ze hebben veel hulp geboden. 231 00:17:04,066 --> 00:17:09,529 Ze stuurden mensen van ons bedrijf om ze zwarte poppen te leren maken. 232 00:17:09,613 --> 00:17:12,741 De mensen bij Mattel lieten ze kennismaken… 233 00:17:12,824 --> 00:17:16,912 …met het productieproces dat ze gebruikten. 234 00:17:16,995 --> 00:17:21,500 Ze deden moeite om te zorgen dat Shindana een succes werd. 235 00:17:27,547 --> 00:17:29,925 Dit is Baby Nancy. 236 00:17:31,093 --> 00:17:35,138 Zij zag in 1968 het levenslicht. 237 00:17:38,600 --> 00:17:43,271 Baby Nancy was te koop met natuurlijk afrohaar als je dat wilde. 238 00:17:43,355 --> 00:17:46,108 Dan had ze kort krulhaar. 239 00:17:47,317 --> 00:17:50,153 Dit is haar originele outfit. 240 00:17:50,237 --> 00:17:55,242 Ze kregen herkenbare gelaatstrekken. 241 00:17:55,325 --> 00:17:59,371 Ze leken veel echter dan de poppen die Mattel produceerde. 242 00:17:59,454 --> 00:18:03,458 Ze zag er heel authentiek uit. 243 00:18:03,542 --> 00:18:05,752 Ze is ook de enige zwarte pop… 244 00:18:05,836 --> 00:18:08,922 …die is opgenomen in de Toy Hall of Fame. 245 00:18:10,298 --> 00:18:15,095 Dit is Disco Wanda. Disco Wanda stamt uit de jaren 70. 246 00:18:15,178 --> 00:18:18,390 Shindana maakte een eigen versie van een Barbie. 247 00:18:18,473 --> 00:18:21,977 Kinderen kregen naast het speelgoed ook een boekje. 248 00:18:22,060 --> 00:18:27,482 In dat boekje staan zuster Wanda en ballerina Wanda. 249 00:18:27,566 --> 00:18:32,487 Je hebt stewardess Wanda. Ze waren gebaseerd op echte mensen. 250 00:18:32,571 --> 00:18:35,282 Op echte zwarte vrouwen? -Inderdaad. 251 00:18:35,365 --> 00:18:40,537 Ze waren gebaseerd op vrouwen uit de buurt en hun carrières. 252 00:18:40,620 --> 00:18:46,877 Ze wilden zich richten op carrières die logisch waren voor zwarte meisjes. 253 00:18:47,544 --> 00:18:52,549 Shindana maakte poppen en speelgoed toegankelijk voor alle kinderen. 254 00:18:52,632 --> 00:18:56,887 Ze waren allemaal schattig en leuk om mee te spelen. 255 00:18:56,970 --> 00:19:02,851 Dat is te danken aan de mensen die bij Shindana werkten… 256 00:19:02,934 --> 00:19:04,686 …en aan de bedrijfsleiders. 257 00:19:04,769 --> 00:19:10,525 Alle werknemers kwamen uit de wijk South Central in Los Angeles. 258 00:19:10,609 --> 00:19:15,864 99 procent van de werknemers kon zowat lopend naar het werk. 259 00:19:16,656 --> 00:19:22,996 Hoewel de ouders die de poppen kopen dat niet zien, krijgen ze het wel mee. 260 00:19:24,080 --> 00:19:27,083 Uiteindelijk groeide Shindana uit… 261 00:19:27,167 --> 00:19:31,546 …tot de grootste producent van zwart speelgoed. 262 00:19:31,630 --> 00:19:34,507 Het bewees dat dit concept werkte. 263 00:19:34,591 --> 00:19:37,802 Dat er wel degelijk een markt voor was… 264 00:19:37,886 --> 00:19:43,892 …en dat je producten kunt maken waar die markt om zit te springen. 265 00:19:43,975 --> 00:19:47,145 Aan het begin van de jaren 80… 266 00:19:47,229 --> 00:19:52,734 …begonnen grotere bedrijven gebruik te maken van hun model. 267 00:19:52,817 --> 00:19:57,197 En in 1983 moest het bedrijf z'n deuren sluiten. 268 00:19:57,280 --> 00:20:00,033 Ik heb 14 jaar in de fabriek gewerkt. 269 00:20:00,116 --> 00:20:04,412 In 1969 mocht ik op kantoor komen werken. 270 00:20:04,496 --> 00:20:10,710 Ik hield mezelf altijd voor dat ze iemand van kleur nodig hadden. 271 00:20:10,794 --> 00:20:16,466 Er werkte maar één zwarte man als programmeur op de zesde verdieping. 272 00:20:16,549 --> 00:20:19,135 Ik was de tweede zwarte werknemer. 273 00:20:20,011 --> 00:20:23,848 Ik hield van mensen en ik stelde mensen op hun gemak. 274 00:20:23,932 --> 00:20:26,059 Zo ben ik gewoon. 275 00:20:28,770 --> 00:20:33,066 Ze namen 'n zwarte vrouw aan, Kitty Black. 276 00:20:33,149 --> 00:20:34,943 Ze kwam van Trade-Tech. 277 00:20:35,026 --> 00:20:41,241 Ze werd ingehuurd om de kleren ontwerpen. Onze eerste zwarte ontwerper. 278 00:20:41,324 --> 00:20:44,619 Ik ben Kitty Black Perkins. 279 00:20:45,954 --> 00:20:50,792 Ik heb de eerste zwarte Barbie ontworpen voor Mattel. 280 00:20:50,875 --> 00:20:53,003 Ik zag een advertentie. 281 00:20:53,086 --> 00:20:58,466 Ik ben op gesprek gegaan en na afloop dacht ik bij mezelf: 282 00:20:58,550 --> 00:21:04,347 'Ik moet deze baan krijgen. Ik wil niets anders doen.' 283 00:21:04,431 --> 00:21:08,351 Ik moest één ontwerp meenemen. 284 00:21:08,435 --> 00:21:10,478 Ik moest een pop aankleden... 285 00:21:10,562 --> 00:21:16,026 …en het patroon en het voltooide kledingstuk meenemen. 286 00:21:16,109 --> 00:21:21,656 Ik heb uiteindelijk zes ontwerpen meegenomen in plaats van één. 287 00:21:23,074 --> 00:21:29,414 Beuhla Mae heeft de basis gelegd, zodat Kitty daar kon komen werken. 288 00:21:29,497 --> 00:21:33,418 Ze waren gewend geraakt aan de aanwezigheid… 289 00:21:33,501 --> 00:21:38,256 …van een daadkrachtige, capabele zwarte vrouw op de werkvloer. 290 00:21:38,340 --> 00:21:40,925 Dat maakt de volgende stap mogelijk: 291 00:21:41,009 --> 00:21:44,262 Een daadkrachtige, capabele zwarte ontwerper. 292 00:21:44,346 --> 00:21:48,850 Of Kitty wel of niet zou zijn aangenomen… 293 00:21:48,933 --> 00:21:50,935 …zonder Beulahs aanwezigheid… 294 00:21:51,728 --> 00:21:53,480 …is niet te zeggen. 295 00:21:53,563 --> 00:21:59,611 Ik heb Beulah ontmoet op m'n tweede dag bij Mattel. 296 00:21:59,694 --> 00:22:04,324 We waren trots op haar omdat ze in een sportwagen reed… 297 00:22:04,407 --> 00:22:07,160 …en op onze zwarte Barbie leek. 298 00:22:07,243 --> 00:22:11,790 We vonden haar een zwarte Barbie. Een echte zwarte barbie. 299 00:22:11,873 --> 00:22:14,501 Hoe gaat het? -Kitty. 300 00:22:16,628 --> 00:22:19,130 Je ziet er goed uit. Hoe gaat het? 301 00:22:19,214 --> 00:22:22,258 Ik voel me vereerd dat ik hier ben. 302 00:22:22,342 --> 00:22:25,136 Ik behoor tot de vergeetclub. -Hoezo? 303 00:22:25,220 --> 00:22:27,013 Ik kan niets onthouden. 304 00:22:29,307 --> 00:22:31,059 Daar hoor ik ook bij. 305 00:22:32,060 --> 00:22:35,855 Ik heb 28 jaar bij Mattel gewerkt. 306 00:22:35,939 --> 00:22:39,359 En ik heb Beulah al die tijd gekend. 307 00:22:39,442 --> 00:22:44,823 Ze kwam zo van Trade-Tech. Ze was hun eerste zwarte ontwerper. 308 00:22:44,906 --> 00:22:49,702 Ik heb zwarte Barbie voorgesteld en ze deed het geweldig. 309 00:22:49,786 --> 00:22:56,418 Weet je wat? Dat was een enorm leuke tijd voor mij. 310 00:22:56,501 --> 00:23:00,296 En iedereen in het bedrijf die zwart was… 311 00:23:01,506 --> 00:23:05,510 Wat voor werk ze ook deden, en het waren er maar weinig. 312 00:23:05,593 --> 00:23:07,679 Ze kwamen allemaal langs. 313 00:23:09,389 --> 00:23:12,475 En dat was heel fijn. 314 00:23:12,559 --> 00:23:16,187 Ik ben Shonda Rhimes. Ik ben tv-producent en schrijver. 315 00:23:16,271 --> 00:23:21,401 Ik was eerste vrouw met drie tv-series met meer dan 100 afleveringen. 316 00:23:21,484 --> 00:23:25,780 Iemand moet de eerste zijn. Dat was eerder een last voor me. 317 00:23:25,864 --> 00:23:31,327 Als het niet zou lukken, was ik bang dat geen vrouw de kans nog zou krijgen. 318 00:23:31,411 --> 00:23:35,665 Zou dan ooit nog een zwarte vrouw een hoofdrol krijgen? 319 00:23:35,748 --> 00:23:40,044 Ik ben Misty Copeland. Ik ben ballerina. 320 00:23:40,128 --> 00:23:44,757 Ik ben als eerste zwarte vrouw prima ballerina geworden. 321 00:23:44,841 --> 00:23:48,261 Dat was in 80 jaar nog nooit gebeurd. 322 00:23:48,344 --> 00:23:52,974 Susan Fales-Hill zat in het bestuur van het American Ballet Theatre. 323 00:23:53,057 --> 00:23:55,310 Ze is m'n mentor geworden. 324 00:23:55,393 --> 00:24:00,106 Ze zorgde dat ik me ervan bewust werd… 325 00:24:00,190 --> 00:24:04,360 …dat zwarte vrouwen samen moeten komen om elkaar te steunen. 326 00:24:04,444 --> 00:24:06,446 Ik ben Ibtihaj Muhammad. 327 00:24:06,529 --> 00:24:10,116 Ik ben Olympisch sporter. 328 00:24:10,200 --> 00:24:12,744 Ik doe aan schermen en ik ben een Barbie. 329 00:24:12,827 --> 00:24:18,416 Ik was vroeger de enige Afro-Amerikaanse en de enige met een hijab. 330 00:24:18,500 --> 00:24:25,089 Zelfs binnen het schermen met een sabel was ik het enige meisje. 331 00:24:25,173 --> 00:24:29,594 Daardoor heb ik al vroeg geleerd dat ik voor mezelf moest opkomen… 332 00:24:29,677 --> 00:24:31,554 …en niet bang moest zijn. 333 00:24:31,638 --> 00:24:36,476 Het is een protest. Het is een protest om daar als zwarte vrouw te staan. 334 00:24:36,559 --> 00:24:40,980 Om ergens bij te horen waar je altijd van bent uitgesloten. 335 00:24:41,064 --> 00:24:45,485 Die druk gaf me de kracht om door te gaan. 336 00:24:45,568 --> 00:24:48,404 Alleen al door op dat podium te staan… 337 00:24:48,488 --> 00:24:51,157 …kon ik iemands leven veranderen. 338 00:24:51,241 --> 00:24:54,452 Toen ik solist werd en prima ballerina... 339 00:24:54,536 --> 00:24:58,498 …had ik het gevoel dat ik dit moest bereiken… 340 00:24:58,581 --> 00:25:02,544 …omdat anders nooit een zwart meisje die kans zou krijgen. 341 00:25:02,627 --> 00:25:07,715 Dat liet me niet meer los. Ik vond dat ik moest slagen. 342 00:25:08,508 --> 00:25:12,262 Ze was onze eerste zwarte ontwerper. Ik herinner me nog… 343 00:25:12,345 --> 00:25:18,017 …dat Kitty ons bij elkaar riep en tegen ons zei: 344 00:25:18,101 --> 00:25:23,481 'Kunnen ze ook een pop maken met zwarte gelaatstrekken?' 345 00:25:23,565 --> 00:25:25,608 Dat hield haar bezig. 346 00:25:25,692 --> 00:25:28,695 Ik denk dat het schadelijk is… 347 00:25:28,778 --> 00:25:32,073 …als zwarte kinderen met witte poppen moeten spelen. 348 00:25:33,366 --> 00:25:38,246 Ik ben Monica Bailey. Ik heb drie kinderen. 349 00:25:38,329 --> 00:25:43,876 Ik kom uit Inglewood, Californië, maar ben opgegroeid op in Arizona. 350 00:25:43,960 --> 00:25:48,214 We woonden in een klein plaatsje, dus het was lastig… 351 00:25:48,298 --> 00:25:51,426 …om andere zwarte mensen te vinden. 352 00:25:51,509 --> 00:25:54,262 Ik speelde vooral met witte poppen. 353 00:25:54,345 --> 00:25:59,601 Ik gebruikte het vet dat m'n moeder in mijn haar deed… 354 00:25:59,684 --> 00:26:03,104 …en smeerde dat op het haar van m'n poppen… 355 00:26:03,187 --> 00:26:08,026 …om ze kroeshaar proberen te geven, zodat ze meer op mij leken. 356 00:26:08,109 --> 00:26:13,823 Ik wist dat het niet kon, maar zo voelde ik me meer met ze verbonden. 357 00:26:13,906 --> 00:26:18,911 Ze hadden blauwe ogen, dus pakte ik een stuk krijt of een stift… 358 00:26:18,995 --> 00:26:21,623 …om ze bruin te kleuren. 359 00:26:21,706 --> 00:26:26,085 Ik had alleen witte Barbies. Ik dacht dat ik daarop moest lijken. 360 00:26:26,169 --> 00:26:27,670 Maar dat dat… 361 00:26:29,422 --> 00:26:35,094 Dat dat de norm was, gaf me wel het gevoel dat ik niet voldeed. 362 00:26:35,178 --> 00:26:38,640 Ik vond dat ik op ze moest lijken en zo moest zijn. 363 00:26:38,723 --> 00:26:43,394 Dat weet ik nog. Het geeft me de rillingen. Het was erg… 364 00:26:47,523 --> 00:26:50,485 Wauw, dat had ik niet verwacht. 365 00:27:00,203 --> 00:27:02,205 Ik weet nog… 366 00:27:02,288 --> 00:27:07,001 …dat ik het gevoel had dat ik niet mooi was. 367 00:27:07,085 --> 00:27:08,961 Vanwege m'n huidskleur. 368 00:27:10,129 --> 00:27:12,256 En de structuur van m'n haar. 369 00:27:12,965 --> 00:27:17,053 Ik was omgeven door mensen die niet op me leken… 370 00:27:17,136 --> 00:27:19,013 …en me niet accepteerden. 371 00:27:20,056 --> 00:27:21,641 Dat was heel zwaar. 372 00:27:23,184 --> 00:27:25,728 Het was heel zwaar, heel moeilijk. 373 00:27:25,812 --> 00:27:27,271 Wat je denkt… 374 00:27:27,355 --> 00:27:32,151 …en wat je als wel of niet waar beschouwt… 375 00:27:32,235 --> 00:27:34,112 …dat krijg je als kind mee. 376 00:27:34,195 --> 00:27:40,702 En als die Barbies geen afspiegeling zijn van hoe je er echt uitziet… 377 00:27:40,785 --> 00:27:44,247 …houden we kinderen dan voor dat ze niet bestaan? 378 00:27:44,330 --> 00:27:46,416 Toen ik deze pop ontwierp… 379 00:27:47,417 --> 00:27:52,130 …was er een behoefte om zwarte meisjes de kans te geven… 380 00:27:52,213 --> 00:27:56,300 …om met een pop te spelen die op hen leek. 381 00:28:03,933 --> 00:28:08,646 Ik wilde dat ze er volledig uitzag als een zwarte vrouw. 382 00:28:09,439 --> 00:28:14,986 Gewone Barbies hadden altijd een wijde jurk aan… 383 00:28:15,069 --> 00:28:18,156 …en ze hadden altijd lang haar. 384 00:28:18,239 --> 00:28:23,995 Zij moest een complete tegenpool zijn van Barbie. 385 00:28:24,078 --> 00:28:27,373 En een tegenpool van Christie. 386 00:28:27,457 --> 00:28:33,296 Ze draagt felle kleuren en grote sieraden, en ze heeft kort haar. 387 00:28:33,379 --> 00:28:38,885 En ze draagt een wikkelrok waarin haar blote huid zichtbaar is. 388 00:28:38,968 --> 00:28:42,680 Een van m'n favoriete zangeressen was Diana Ross. 389 00:28:42,764 --> 00:28:49,479 De mode die ik ontwierp leek op de kleding die Diana Ross droeg. 390 00:28:49,562 --> 00:28:52,148 Er was nog een haarontwerper… 391 00:28:52,231 --> 00:28:55,651 …genaamd Mellie Phillips. Zij was zwart. 392 00:28:55,735 --> 00:29:01,073 We maakten een kort afrokapsel. Ik had toen zelf zo'n kapsel. 393 00:29:02,033 --> 00:29:07,455 Abol, die de poppen modelleerde, was een man van kleur. 394 00:29:07,538 --> 00:29:12,919 We maakten haar lippen iets voller en haar neus iets wijder. 395 00:29:13,002 --> 00:29:19,342 Haar huid is iets lichter dan de donkerste tint die we hadden. 396 00:29:19,425 --> 00:29:22,345 Dat was een kwestie van voorkeur. 397 00:29:22,428 --> 00:29:25,264 Ik had een voorkeur voor die huidskleur. 398 00:29:25,890 --> 00:29:29,685 Ik wist dat zwarte Barbie anders was. 399 00:29:29,769 --> 00:29:33,397 Ik besefte niet hoe belangrijk ze zou worden. 400 00:29:33,481 --> 00:29:35,858 KITTY BEGINT BIJ MATTEL 401 00:29:35,942 --> 00:29:38,402 ZWARTE BARBIE KOMT OP DE MARKT 402 00:29:38,903 --> 00:29:42,073 ZWARTE BARBIE VOLGT 21 JAAR NA BARBIE 403 00:29:43,825 --> 00:29:46,452 EERSTE ZWARTE POP DIE BARBIE HEET 404 00:29:46,536 --> 00:29:49,872 ZWARTE BARBIE MOEST DE ZWARTE CULTUUR WEERGEVEN 405 00:29:49,956 --> 00:29:53,292 ZWARTE BARBIE LEGDE DE LAT VOOR ZWARTE POPPEN HOGER 406 00:29:54,001 --> 00:29:59,423 Ik weet nog steeds hoe blij ik was… 407 00:29:59,507 --> 00:30:02,510 …toen ik voor het eerst een zwarte Barbie zag. 408 00:30:02,593 --> 00:30:08,516 De eerste zwarte Barbie is zo gaaf. Haar afrohaar is perfect. 409 00:30:08,599 --> 00:30:12,979 Ze kan zo naar 'n nachtclub. Ze heeft 'n gave rode jurk. 410 00:30:13,062 --> 00:30:16,816 Ze heeft echt een bruine huid. Ze is een bruin meisje. 411 00:30:16,899 --> 00:30:20,111 Wanneer werd je verliefd op zwarte Barbie? 412 00:30:20,194 --> 00:30:22,196 Zodra ik er een vasthield. 413 00:30:23,364 --> 00:30:28,160 Er staat: Ze is zwart, ze is mooi, ze slaat in als een bom. 414 00:30:28,244 --> 00:30:32,790 Je voelde je echt trots als je je eerste zwarte Barbie zag. 415 00:30:33,374 --> 00:30:37,086 Voor mij was het een grote stap vooruit… 416 00:30:37,169 --> 00:30:41,299 …toen ze die zwarte pop Barbie noemden. 417 00:30:41,382 --> 00:30:45,636 En niet Francie of iets anders, want zo kon je… 418 00:30:45,720 --> 00:30:48,931 …als zwart meisje het middelpunt zijn. 419 00:30:49,015 --> 00:30:54,854 Als kinderen met Barbie spelen, vormt zij het middelpunt van de aandacht. 420 00:30:54,937 --> 00:30:59,483 Zij is het mooiste meisje van de klas. Zij is degene die je wil zijn. 421 00:30:59,567 --> 00:31:05,156 Ik denk dat niemand alleen de vriendin van het mooiste meisje moet willen zijn. 422 00:31:05,239 --> 00:31:08,993 Het is een erkenning van het feit dat je bestaat. 423 00:31:09,076 --> 00:31:12,663 Het feit dat je er bent en dat je gewaardeerd wordt. 424 00:31:12,747 --> 00:31:17,919 Dat deze pop Barbie werd genoemd heeft gezorgd dat de strijd… 425 00:31:18,002 --> 00:31:23,841 …dat het niet zomaar een pop was, maar ook een echte Barbie. 426 00:31:24,800 --> 00:31:27,470 Dat gaf aan dat zwart ook mooi was. 427 00:31:27,553 --> 00:31:34,435 Ik ben heel dankbaar dat we nu deel uitmaken van dat erfgoed. 428 00:31:34,518 --> 00:31:38,230 Onder mijn familie, onder de volwassenen… 429 00:31:38,314 --> 00:31:44,278 …was er discussie over of dit wel vooruitgang was. 430 00:31:44,362 --> 00:31:49,992 Of dit het soort pop was dat je aan een familielid kon geven. 431 00:31:50,076 --> 00:31:53,412 En daarbij ging het vooral over haar kapsel. 432 00:31:53,496 --> 00:31:55,373 Er was een focusgroep. 433 00:31:55,456 --> 00:31:58,334 Sommige moeders merkten op… 434 00:31:58,417 --> 00:32:03,214 …dat ze kort haar had in plaats van lang haar. 435 00:32:03,297 --> 00:32:07,134 En dat ze een strakke jurk droeg in plaats van een wijde. 436 00:32:07,218 --> 00:32:11,472 Ze wisten niet of dat expres zo was gedaan… 437 00:32:11,555 --> 00:32:14,600 …of dat het een blijk van minachting was. 438 00:32:14,684 --> 00:32:18,104 Mattel heeft toen… 439 00:32:20,272 --> 00:32:22,984 …een kinderpsycholoog gevraagd… 440 00:32:23,067 --> 00:32:26,404 …om bij Mattel over de pop te komen praten. 441 00:32:26,487 --> 00:32:31,367 Het ging over dat gevoel dat die moeders erbij hadden. 442 00:32:32,827 --> 00:32:37,915 Maar toen de kinderpsycholoog hoorde dat de ontwerper zwart was… 443 00:32:39,000 --> 00:32:40,418 …waaide het over. 444 00:32:40,501 --> 00:32:45,089 Pas na 21 jaar mocht een zwarte pop… 445 00:32:45,172 --> 00:32:47,508 …de naam Barbie dragen. 446 00:32:47,591 --> 00:32:50,386 Het is een pop, mensen. 447 00:32:50,469 --> 00:32:55,182 Ik wist niet dat er een zwarte Barbie was tot m'n tante het vertelde. 448 00:32:55,266 --> 00:32:59,186 Dus vroeg ik me af of mensen zwarte Barbie wel kennen. 449 00:32:59,270 --> 00:33:01,313 Mag ik haar zien? -Ja. 450 00:33:01,397 --> 00:33:03,232 Dit is een van haar outfits. 451 00:33:03,315 --> 00:33:09,321 O ja, ik heb haar wel eens gezien. Ik vond dat ze op Diana Ross leek. 452 00:33:09,405 --> 00:33:11,741 Ja, ik ken haar wel. Dank je. 453 00:33:12,950 --> 00:33:16,203 Het was me ontgaan. Ze heeft een vrij lichte huid. 454 00:33:19,832 --> 00:33:22,001 Ze lijkt op Foxy Brown. 455 00:33:22,752 --> 00:33:25,546 Ze is heel jaren 70. 456 00:33:25,629 --> 00:33:28,799 Die kleren zijn leuk, met die blote schouder. 457 00:33:28,883 --> 00:33:31,427 Ze ziet er leuk uit. 458 00:33:31,510 --> 00:33:35,681 En dit is zeker hun versie van een afrokapsel? 459 00:33:35,765 --> 00:33:39,477 Ik wist er weinig van. Ik heb wel een foto gezien. 460 00:33:39,560 --> 00:33:44,398 Ik dacht niet dat het de allereerste zwarte Barbie was. 461 00:33:44,482 --> 00:33:47,693 Ik weet niet of ik de eerste heb gezien. 462 00:33:47,777 --> 00:33:50,362 Misschien heb ik die niet gehad. 463 00:33:50,446 --> 00:33:52,073 Ik heb hem nooit gezien. 464 00:33:52,156 --> 00:33:54,909 Ik ontdek hem pas nu ik in de 40 ben. 465 00:33:54,992 --> 00:34:00,247 Het is fijn dat het een replica was van een zwarte vrouw uit die tijd. 466 00:34:00,331 --> 00:34:02,583 Haar hoofd klopte tenminste. 467 00:34:02,666 --> 00:34:06,295 Maar ik heb die pop nooit gezien. Dat vind ik jammer. 468 00:34:06,378 --> 00:34:12,343 En dat leidde tot een andere vraag. Werd zwarte Barbie wel gepromoot? 469 00:34:12,426 --> 00:34:16,889 Ik herinner me de reclames niet. Ik moet ze hebben gezien… 470 00:34:16,972 --> 00:34:19,809 …maar ze zijn me niet echt opgevallen. 471 00:34:19,892 --> 00:34:22,853 In de reclames was Barbie altijd wit. 472 00:34:23,687 --> 00:34:28,818 Als zwarte poppen werden aangeprezen als mooi en gewild… 473 00:34:28,901 --> 00:34:34,031 …zouden ze evengoed of beter zijn verkocht als witte Barbie. 474 00:34:34,115 --> 00:34:38,702 Ik heb denk ik een nepversie. Ik weet niet of ik de echte had. 475 00:34:38,786 --> 00:34:40,996 Ze waren moeilijk te krijgen. 476 00:34:41,080 --> 00:34:47,378 Als Mattel had geweten hoe succesvol die pop zou zijn… 477 00:34:47,461 --> 00:34:52,424 …hadden ze misschien meer moeite gedaan… 478 00:34:52,508 --> 00:34:59,265 …om meerdere zwarte poppen te maken in plaats van maar één. 479 00:34:59,765 --> 00:35:04,478 Opmerking van Mattel na een verzoek om reclamemateriaal. 480 00:35:04,562 --> 00:35:08,023 'Wat betreft de advertenties en tv-reclames… 481 00:35:08,107 --> 00:35:11,110 …heb ik een artikel gevonden waarin staat… 482 00:35:11,193 --> 00:35:15,406 …dat er weinig promotiemateriaal voor deze pop was. 483 00:35:15,489 --> 00:35:20,911 Van het weinige materiaal dat er is, heb ik nog niets teruggevonden.' 484 00:35:24,290 --> 00:35:28,002 1968-1983 SHINDAYA BESTAAT 15 JAAR 485 00:35:32,131 --> 00:35:33,883 BARBIEDROOMHUIS 486 00:35:35,718 --> 00:35:40,306 Ik geniet wel van het verhaal over m'n tante, Kitty en zwarte Barbie. 487 00:35:40,389 --> 00:35:43,392 Het is leuk om over zwarte poppen te praten. 488 00:35:43,475 --> 00:35:46,395 Ik zeg niet dat ik nu van poppen hou… 489 00:35:46,478 --> 00:35:50,482 …maar ik leer waarom ze belangrijk zijn voor haar… 490 00:35:50,566 --> 00:35:52,943 …en voor mensen in het algemeen. 491 00:35:53,027 --> 00:35:57,448 Dat zet me aan het denken over de kleine Lagueria… 492 00:35:57,531 --> 00:36:00,367 …en hoe die met haar zus speelde. 493 00:36:00,451 --> 00:36:04,121 We deden kussenslopen over ons hoofd… 494 00:36:04,205 --> 00:36:07,541 …en deden of het lang blond haar was. 495 00:36:07,625 --> 00:36:10,294 We begrepen toen niet wat dat betekende. 496 00:36:10,377 --> 00:36:14,924 Maar nu geeft het me stof tot nadenken als het gaat om spelen… 497 00:36:15,007 --> 00:36:19,011 …en hoe het zou zijn als er allerlei zwarte Barbies waren. 498 00:36:23,098 --> 00:36:24,433 Hier is Shani. 499 00:36:24,516 --> 00:36:27,186 Shani, je loopt je lacht 500 00:36:27,269 --> 00:36:29,688 wie, meid? jij, meid jij hebt stijl 501 00:36:29,772 --> 00:36:32,316 Hier zijn Shani en haar vriendinnen. 502 00:36:32,399 --> 00:36:34,944 we vinden al je kleren mooi. 503 00:36:35,027 --> 00:36:39,865 Ik heb ook een collectie zwarte Shanipoppen gemaakt. 504 00:36:39,949 --> 00:36:44,828 Die specifieke collectie was het resultaat… 505 00:36:44,912 --> 00:36:48,123 …van het succes van zwarte Barbie. 506 00:36:48,207 --> 00:36:52,378 Ik ben tijdens m'n studie Barbies gaan verzamelen. 507 00:36:52,461 --> 00:36:57,007 Shani gaf me een heel nieuw perspectief. 508 00:36:57,091 --> 00:37:01,804 Je had Asha. Die had jouw huidskleur. 509 00:37:01,887 --> 00:37:04,306 Ze had een smaller gezicht. 510 00:37:04,390 --> 00:37:09,478 Nichelle leek op tante Toosley, de nicht van m'n moeder. 511 00:37:09,561 --> 00:37:11,563 Zij was heel donker. 512 00:37:11,647 --> 00:37:16,485 En Shani was gewoon een knap bruin meisje. 513 00:37:16,568 --> 00:37:20,364 Ze was baanbrekend. -Toen die poppen uitkwamen… 514 00:37:20,447 --> 00:37:26,370 …werd er voor de introductie een groot feest georganiseerd in New York. 515 00:37:41,176 --> 00:37:47,641 Ze wilden de verschillende huidskleuren in de zwarte gemeenschap weergeven. 516 00:37:47,725 --> 00:37:52,646 Er stond een ellenlang artikel in The Village Voice over die poppen… 517 00:37:52,730 --> 00:37:55,316 …en hoe belangrijk ze waren. 518 00:37:55,399 --> 00:37:58,527 Ik heb dat bewaard. Ik heb het nog ergens. 519 00:37:58,610 --> 00:38:02,906 Shani geeft ons een ingang in de zwarte markt. 520 00:38:02,990 --> 00:38:05,826 We gaan veel reclame maken. 521 00:38:05,909 --> 00:38:10,581 Er is nog geen collectie zwarte poppen… 522 00:38:10,664 --> 00:38:15,169 …met afzonderlijke reclames en advertenties… 523 00:38:15,252 --> 00:38:17,838 …met een gerichte pr-campagne… 524 00:38:17,921 --> 00:38:20,883 …en verschillende promotiecampagnes. 525 00:38:22,885 --> 00:38:25,929 Ik ben Isis McKenzie Johnson. 526 00:38:26,972 --> 00:38:29,892 Ik was als tiener dol op zwarte Barbie. 527 00:38:29,975 --> 00:38:33,437 Ik kom uit Watts in Los Angeles. Dat was een arme wijk. 528 00:38:33,520 --> 00:38:36,982 Voor ijdelheid was geen ruimte. Het was overleven. 529 00:38:37,066 --> 00:38:43,655 Toen we naar Rancho Cucamonga verhuisden, woonden daar weinig mensen van kleur. 530 00:38:43,739 --> 00:38:46,658 Ik werd 'zwartje' genoemd en 'negerzoen'. 531 00:38:46,742 --> 00:38:52,039 Ik werd voortdurend uitgescholden vanwege m'n uiterlijk. 532 00:39:02,966 --> 00:39:06,178 M'n make-up loopt helemaal uit. 533 00:39:07,513 --> 00:39:12,351 Ik zag op tv nooit iemand waarin ik mezelf herkende. 534 00:39:12,434 --> 00:39:17,356 Dus ik kon niet ontsnappen aan de realiteit waarin ik werd uitgescholden. 535 00:39:17,439 --> 00:39:22,069 Voor andere kinderen hielp tv, maar ik zag daar alleen witte mensen. 536 00:39:22,152 --> 00:39:26,407 En als ik al zwarte mensen op tv zag, waren ze arm. 537 00:39:26,490 --> 00:39:30,494 Dat herinnerde je eraan dat het leven moeilijk zou zijn. 538 00:39:32,287 --> 00:39:38,127 Maar zwarte Barbie vertegenwoordigde succes en schoonheid. 539 00:39:38,210 --> 00:39:42,172 In haar zag ik kansen voor mezelf. 540 00:39:42,256 --> 00:39:46,802 Die kleine witte meisjes zagen kansen in hun Barbies. 541 00:39:47,678 --> 00:39:50,097 Ik wilde diezelfde kansen ook zien… 542 00:39:50,180 --> 00:39:54,643 …maar werd eraan herinnerd dat ik die niet had omdat ik zwart was. 543 00:39:54,726 --> 00:40:00,149 En toen zwarte Barbie op de markt kwam, zag ik die kansen ineens wel. 544 00:40:00,232 --> 00:40:06,113 Ik pik geen kritiek op haar, want zwarte Barbie heeft mij goed gedaan. 545 00:40:07,739 --> 00:40:12,286 Ik had naam gemaakt, dus kreeg ik 'n team… 546 00:40:12,369 --> 00:40:16,206 …zodat we nog meer poppen konden maken. 547 00:40:17,458 --> 00:40:19,543 Ik ben Stacey McBride-Irby… 548 00:40:19,626 --> 00:40:21,753 …voormalig Barbieontwerper. 549 00:40:21,837 --> 00:40:27,050 Als kind speelde ik graag met poppen. Vooral met Barbie. 550 00:40:27,134 --> 00:40:30,512 Daarom wilde ik modeontwerper worden. 551 00:40:30,596 --> 00:40:36,560 In de Los Angeles Times stond een artikel over Kitty Black Perkins. 552 00:40:36,643 --> 00:40:42,858 M'n vader had het voor me bewaard om me inspiratie te geven. 553 00:40:42,941 --> 00:40:48,197 Toen ik in de jaren 90 in de kledingindustrie begon… 554 00:40:48,280 --> 00:40:53,660 …zag ik daar weinig mensen zoals ik, maar ik had niet echt een plan B. 555 00:40:53,744 --> 00:40:57,414 Ik pakte dat krantenartikel over Kitty Black Perkins. 556 00:40:57,498 --> 00:40:58,957 Ik heb haar gebeld. 557 00:41:02,127 --> 00:41:04,129 Hoe is het ermee? 558 00:41:05,506 --> 00:41:10,636 Toen ik Kitty de eerste keer zag, had ze een wit maatpak aan. 559 00:41:10,719 --> 00:41:15,766 Ze had een enorme bos krulhaar. Voor mijn gevoel zag ze eruit… 560 00:41:15,849 --> 00:41:21,313 …als een engel/actrice/Barbie. 561 00:41:21,396 --> 00:41:25,859 Ze heeft een cabrio zodat haar haar in de wind wappert. 562 00:41:25,943 --> 00:41:28,445 Je was gewoon heel bijzonder. 563 00:41:28,529 --> 00:41:31,114 Het ging goed. Ik kreeg een opdracht. 564 00:41:31,198 --> 00:41:37,621 Ik moest een Barbiepop kopen en daar modieuze kleding voor ontwerpen. 565 00:41:37,704 --> 00:41:44,086 Toen we over haar verwachtingen zaten te praten… 566 00:41:44,169 --> 00:41:46,547 …en over haar doelen en zo… 567 00:41:47,464 --> 00:41:49,883 …haalde Stacey een map tevoorschijn. 568 00:41:49,967 --> 00:41:51,969 Ze had allemaal artikelen… 569 00:41:53,095 --> 00:41:56,515 Ze had krantenartikelen over mij uitgeknipt. 570 00:41:56,598 --> 00:41:59,893 Ze deed alsof die map er per ongeluk uitviel. 571 00:41:59,977 --> 00:42:02,187 Dat was ook zo. -Wacht. 572 00:42:02,271 --> 00:42:05,816 Ze liet hem expres vallen zodat ik hem zou zien. 573 00:42:05,899 --> 00:42:08,235 Dat heeft je de baan opgeleverd. 574 00:42:08,318 --> 00:42:11,113 Ze was erg ambitieus. 575 00:42:12,739 --> 00:42:15,200 Ze had veel goede ideeën. 576 00:42:15,784 --> 00:42:17,536 Dus heb ik haar aangenomen. 577 00:42:21,498 --> 00:42:26,003 Ik weet nog dat Kitty me rondleidde. 578 00:42:26,086 --> 00:42:30,966 Ik heb toen je tante May ontmoet. Ze was zo vrolijk. 579 00:42:31,049 --> 00:42:37,431 Kitty had me aan haar voorgesteld en steeds als ik naar kantoor ging… 580 00:42:37,514 --> 00:42:40,517 …zei ze: Hallo, kleine Kitty. 581 00:42:40,601 --> 00:42:44,104 Ik weet niet of ze wist dat ik Stacey heette. 582 00:42:44,187 --> 00:42:49,067 Ik ben in 1989 receptioniste geworden en in 1999 ben ik vertrokken. 583 00:42:49,151 --> 00:42:52,404 Ik heb mensen uit de hele wereld ontmoet. 584 00:42:52,487 --> 00:42:56,825 Als je met mensen omgaat, moet je vooral glimlachen. 585 00:42:56,908 --> 00:43:02,247 Ze had veel energie. En het was leuk om nog een zwarte vrouw te zien… 586 00:43:02,331 --> 00:43:06,501 …op het kantoor van Mattel. 587 00:43:07,252 --> 00:43:13,967 Ik heb alles wat ik over speelgoed weet van Kitty Black Perkins geleerd. 588 00:43:14,051 --> 00:43:17,721 Ik heb haar ingehuurd als ontwerper. 589 00:43:17,804 --> 00:43:22,184 Ik heb nog 'n zwarte ontwerper aangenomen, Thomas Quin. 590 00:43:22,267 --> 00:43:26,938 Ik heb ze geleerd om hun eigen keuzes te maken. 591 00:43:27,022 --> 00:43:29,650 Ze waren geweldig. 592 00:43:29,733 --> 00:43:32,277 Na een jaar of twee… 593 00:43:32,361 --> 00:43:37,616 …werd ik gevraagd voor een van de andere Barbieteams. 594 00:43:37,699 --> 00:43:41,119 Ik was wel nerveus, maar ik had er zin in. 595 00:43:41,203 --> 00:43:46,917 Ik was er klaar voor, maar het was een andere wereld. 596 00:43:47,000 --> 00:43:49,419 Ik moest het toen alleen doen. 597 00:43:49,503 --> 00:43:51,296 STACEY BEGINT BIJ MATTEL 598 00:43:51,380 --> 00:43:54,758 Ik ben in 2003 gestopt bij Mattel. 599 00:43:54,841 --> 00:43:56,176 Toen ik vertrok… 600 00:43:56,259 --> 00:44:00,514 …kreeg Stacey een hoge positie. Dat was geweldig. 601 00:44:00,597 --> 00:44:04,518 weet je niet waarom 602 00:44:04,601 --> 00:44:07,771 ik bij het AKA-dispuut wil? 603 00:44:07,854 --> 00:44:11,066 bij alpha kappa alpha 604 00:44:11,149 --> 00:44:13,610 ik wilde bij AKA 605 00:44:13,694 --> 00:44:20,409 Een van m'n collega's zei tegen me dat er een AKA-pop zou komen. 606 00:44:20,492 --> 00:44:24,913 En ik mocht die ontwerpen omdat hij er geen verstand van had. 607 00:44:24,996 --> 00:44:28,375 En dat wilde ik heel graag doen. 608 00:44:29,126 --> 00:44:32,671 Het dispuut Alpha Kappa Alpha werd in 1908 opgericht. 609 00:44:33,547 --> 00:44:38,385 De pop was voor het honderdjarig bestaan. Het was een verzamelobject. 610 00:44:38,468 --> 00:44:41,555 Dit zijn de originele schetsen. 611 00:44:41,638 --> 00:44:46,393 Er was een moderne godin bij en een zakenvrouw. 612 00:44:46,476 --> 00:44:49,187 En een vrouw die naar een galafeest gaat. 613 00:44:49,271 --> 00:44:53,900 Bij het AKA-dispuut wilden ze alle drie de poppen hebben… 614 00:44:53,984 --> 00:44:56,695 …maar we konden er maar één maken. 615 00:44:56,778 --> 00:45:01,616 Ik werkte niet meer bij Mattel, maar ik werd erover gebeld. 616 00:45:01,700 --> 00:45:03,160 Hij was uitverkocht. 617 00:45:03,243 --> 00:45:04,619 Heb jij die pop? 618 00:45:04,703 --> 00:45:07,831 Ik heb hem, ja. Ik heb ook alles over Kamala. 619 00:45:07,914 --> 00:45:10,667 Het is een must om die pop te hebben. 620 00:45:11,334 --> 00:45:14,045 Ik had deze pop zelf ontworpen. 621 00:45:14,129 --> 00:45:18,467 Ik heb onderzoek gedaan. Ik had er een goed gevoel bij. 622 00:45:18,550 --> 00:45:25,307 Toen kreeg ik echt zin om te bedenken wat we nog meer konden doen. 623 00:45:25,390 --> 00:45:28,810 Zo is So in Style ontstaan. 624 00:45:28,894 --> 00:45:33,023 Hallo, ik ben Sierra. Dit is m'n moeder, Stacey. 625 00:45:33,106 --> 00:45:37,778 Sierra vormde de inspiratiebron voor een collectie zwarte Barbies. 626 00:45:37,861 --> 00:45:42,949 Ik wilde poppen maken die op haar leken en andere meisjes bereiken… 627 00:45:43,033 --> 00:45:45,577 …en hen poppen geven die op hen leken. 628 00:45:45,660 --> 00:45:48,413 M'n dochter speelde niet met Barbies. 629 00:45:48,497 --> 00:45:50,916 Als liefhebber snapte ik dat niet. 630 00:45:51,625 --> 00:45:57,255 Marketing kwam altijd met een idee en dan maakten wij een pop. 631 00:45:57,339 --> 00:46:01,676 Bij Marketing vroegen ze bijvoorbeeld om een zwarte pop. 632 00:46:01,760 --> 00:46:04,012 Niet elke pop had een zwarte versie. 633 00:46:04,095 --> 00:46:08,809 Maar soms wilden de winkeliers de zwarte pop niet aankopen. 634 00:46:08,892 --> 00:46:14,272 Ik wilde een collectie poppen maken die winkeliers niet konden weerstaan. 635 00:46:14,356 --> 00:46:17,400 De grote zus helpt haar kleine zusje… 636 00:46:17,484 --> 00:46:23,281 …met wiskunde, muziek, cheerleaden, natuurkunde, kunst en journalistiek. 637 00:46:23,365 --> 00:46:30,080 Ik wilde ze een leuke uitstraling geven, maar ze moesten ook ontwikkeld zijn. 638 00:46:30,664 --> 00:46:34,251 Het Mattel African American Forum heeft ons gesteund. 639 00:46:34,334 --> 00:46:37,128 Stephen kwam met het logo. 640 00:46:37,212 --> 00:46:41,591 David was degene die kwam met 'So In Style, S.I.S.' 641 00:46:41,675 --> 00:46:44,177 Ik ging met de verpakkingsontwerper… 642 00:46:44,261 --> 00:46:48,515 …inspiratie opdoen bij de Slauson Swap Meet. 643 00:46:48,598 --> 00:46:54,271 Het hele team heeft hier samen aan gewerkt. Dat voelde heel goed. 644 00:46:54,354 --> 00:46:56,898 M'n dochter speelde er graag mee. 645 00:46:56,982 --> 00:47:03,196 Het was leuk om te zien dat ze genoot van iets wat ik had gemaakt. 646 00:47:03,280 --> 00:47:06,867 M'n moeder heeft er bewust voor gezorgd… 647 00:47:06,950 --> 00:47:11,246 …dat m'n zussen en ik onszelf herkenden in ons speelgoed. 648 00:47:11,329 --> 00:47:15,250 Daarom kocht ze alleen zwarte Barbies. 649 00:47:15,333 --> 00:47:18,003 Het werd me al vroeg duidelijk gemaakt… 650 00:47:18,086 --> 00:47:21,131 …dat er bij ons geen witte poppen inkwamen. 651 00:47:21,214 --> 00:47:25,302 Ik maakte als kind zelf hijabs voor m'n poppen. 652 00:47:25,385 --> 00:47:29,097 Vooral als ik met de auto's speelde. 653 00:47:29,180 --> 00:47:32,767 In een cabrio raakt anders je haar in de war. 654 00:47:32,851 --> 00:47:37,439 Ik zag ze niet als poppen, maar als voorbeelden van wat ik wilde zijn. 655 00:47:37,522 --> 00:47:41,985 Het waren dokters en advocaten die het hele land door reisden. 656 00:47:42,068 --> 00:47:47,741 Ik vertel nu verhalen over machtige vrouwen met opwindende levens. 657 00:47:47,824 --> 00:47:49,951 Dat deed ik al toen ik vijf was. 658 00:47:50,035 --> 00:47:53,830 Als Kerry Washington in Scandal geen zwarte Barbie is… 659 00:47:53,914 --> 00:47:57,918 …met de kleren die zij draagt, dan weet ik het niet. 660 00:47:59,169 --> 00:48:01,671 Ik noem mezelf Byronique Barbie. 661 00:48:01,755 --> 00:48:05,717 Ik noem mezelf dus een zwarte Barbiepop. 662 00:48:05,800 --> 00:48:08,553 Het staat op m'n vinger: Barbiepop. 663 00:48:08,637 --> 00:48:12,641 Ik heb bijpassende kleren en oorbellen. 664 00:48:12,724 --> 00:48:17,145 Op de ene staat m'n voornaam, Byronique. Op de ander staat Barbie. 665 00:48:17,228 --> 00:48:20,607 Ik ben op mijn manier de zwarte Barbie. 666 00:48:20,690 --> 00:48:25,779 Ik ben heel avontuurlijk. Ik heb verschillende carrières gehad. 667 00:48:25,862 --> 00:48:31,159 Ik heb aan parachutespringen gedaan. Ik heb met haaien gezwommen. 668 00:48:31,242 --> 00:48:34,204 Ik doe aan jetskiën en parasailen. 669 00:48:34,287 --> 00:48:39,292 Ik heb heel lang gedacht dat alleen witte vrouwen… 670 00:48:39,376 --> 00:48:43,964 …avontuurlijk konden zijn en leuke dingen konden doen. 671 00:48:44,047 --> 00:48:47,759 Maar nu zwarte Barbie al die dingen ook kan doen… 672 00:48:47,842 --> 00:48:51,596 …vind ik dat belangrijk en probeer ik dat te belichamen. 673 00:48:51,680 --> 00:48:56,059 Als sterke vrouw sta je onder druk en heb je veel stress. 674 00:48:56,142 --> 00:49:01,481 Maar nu heb ik het idee dat alles je moeiteloos af kan gaan. 675 00:49:01,564 --> 00:49:05,360 Dat is waar zwarte Barbie voor staat. 676 00:49:05,443 --> 00:49:08,613 Dat je de druk en de stress aankunt… 677 00:49:08,697 --> 00:49:11,783 …terwijl je er leuk en stijlvol uitziet. 678 00:49:11,866 --> 00:49:13,994 Doe wat bij je past. 679 00:49:14,077 --> 00:49:17,330 Zorg dat elke dag en elk moment telt. 680 00:49:18,206 --> 00:49:21,710 Ze inspireert je echt. -Dat klopt. 681 00:49:21,793 --> 00:49:28,550 Ik vraag me de hele dag af wat zwarte Barbie nu zou doen. 682 00:49:30,927 --> 00:49:33,471 We gingen elk jaar naar een bijeenkomst… 683 00:49:33,555 --> 00:49:36,766 …van het United Negro College Fund. 684 00:49:36,850 --> 00:49:41,604 Ze wilden de 30e verjaardag van zwarte Barbie vieren. 685 00:49:41,688 --> 00:49:45,900 Ik wist niet dat Stacey die 30e verjaardag zou doen. 686 00:49:45,984 --> 00:49:50,864 Iedereen was in een feeststemming en toen bleek dat zij het ging doen. 687 00:49:50,947 --> 00:49:56,244 Ik was er dolblij mee, want zij was de geschiktste persoon. 688 00:49:59,080 --> 00:50:02,375 Dit is de eerste zwarte Barbie… 689 00:50:02,459 --> 00:50:06,212 …die ik heb ontworpen voor die dertigste verjaardag. 690 00:50:06,296 --> 00:50:10,800 En dit is mijn versie van de pop uit 1980. Ze is mooier uitgedost. 691 00:50:10,884 --> 00:50:15,764 Ik dacht dat ze beiden werden geveild, maar ze kozen er maar één. 692 00:50:15,847 --> 00:50:19,976 Ik haalde inspiratie uit haar oorspronkelijke jumpsuit. 693 00:50:20,060 --> 00:50:22,437 Ze is iets sexyer. 694 00:50:22,520 --> 00:50:24,522 De voorkant is uitgesneden. 695 00:50:24,606 --> 00:50:27,192 En in plaats van een korte jumpsuit… 696 00:50:27,275 --> 00:50:31,863 …heb ik een lange jumpsuit gemaakt met uitsparingen in de broek. 697 00:50:31,946 --> 00:50:35,158 En ik heb wat sieraden toegevoegd. 698 00:50:35,241 --> 00:50:41,623 Dit is eigenlijk m'n Chandra So in Style. Haar huidskleur was donkerder. 699 00:50:41,706 --> 00:50:46,252 Mattel veilde in 2010 de pop van het dertigjarig bestaan… 700 00:50:46,336 --> 00:50:49,255 …en bracht zwarte Barbie opnieuw op de markt. 701 00:50:52,842 --> 00:50:55,053 40-JARIG BESTAAN VAN ZWARTE BARBIE 702 00:50:55,136 --> 00:50:58,556 Dit zou een simpel verhaal over suffe poppen worden… 703 00:50:58,640 --> 00:51:02,143 …maar het verhaal van zwarte Barbie weet me te raken. 704 00:51:02,227 --> 00:51:05,897 Ik begin een band te krijgen met een pop, mensen. 705 00:51:05,980 --> 00:51:10,693 Ik voel me verbonden met haar, met m'n tante, Kitty en Stacey. 706 00:51:10,777 --> 00:51:12,987 Ik kan het niet uitleggen. 707 00:51:13,071 --> 00:51:17,117 Dat het zo goed werkt om jezelf vertegenwoordigt te zien… 708 00:51:17,200 --> 00:51:20,370 …doet me heel veel plezier. 709 00:51:20,453 --> 00:51:22,205 Ik ben zelfs benieuwd… 710 00:51:22,288 --> 00:51:26,626 …wie in 2020 de pop ontwerpt ter ere van haar 40-jarig bestaan. 711 00:51:26,709 --> 00:51:31,673 Weet je of de 40e verjaardag van zwarte Barbie wordt gevierd? 712 00:51:31,756 --> 00:51:34,551 Dat is… -Volgend jaar. 713 00:51:34,634 --> 00:51:37,512 Ik heb nog niets vernomen… 714 00:51:37,595 --> 00:51:42,809 …over een eventuele viering van de 40e verjaardag van zwarte Barbie. 715 00:51:42,892 --> 00:51:44,686 Het zou wel geweldig zijn. 716 00:51:45,937 --> 00:51:49,482 Bel me maar. Ik vier het graag met jullie. 717 00:51:51,151 --> 00:51:53,069 Wordt de traditie voortgezet? 718 00:51:55,572 --> 00:51:57,031 Ik denk het… 719 00:51:58,241 --> 00:51:59,367 …niet. 720 00:52:00,952 --> 00:52:05,415 Bill is iemand die met Barbie is opgegroeid. 721 00:52:05,498 --> 00:52:08,710 Hij heeft van Barbie z'n carrière gemaakt. 722 00:52:08,793 --> 00:52:12,422 Ik heb denk ik tien jaar met hem samengewerkt. 723 00:52:12,505 --> 00:52:13,882 Ik ben Bill Greening. 724 00:52:13,965 --> 00:52:18,428 Ik ben de hoofdontwerper voor Barbie Signature. 725 00:52:18,511 --> 00:52:21,306 Ik heb 25 jaar bij Mattel gewerkt. 726 00:52:21,389 --> 00:52:26,561 Ik heb als kind met Barbies gespeeld. Ik speelde veel met Kitty's poppen. 727 00:52:26,644 --> 00:52:31,608 M'n nicht en ik speelden samen met Barbies, vooral met die van Kitty. 728 00:52:31,691 --> 00:52:36,571 Met Pretty Changes, met zwarte Barbie, met Pink and Pretty. 729 00:52:36,654 --> 00:52:41,451 Als ik terugdenk aan die tijd heeft Kitty een grote rol gespeeld. 730 00:52:41,534 --> 00:52:45,622 Ik had haar oorspronkelijke pop in gedachten… 731 00:52:45,705 --> 00:52:49,083 …en wilde graag behouden wat zij er leuk aan vond. 732 00:52:49,167 --> 00:52:51,920 Er moest een duidelijk verband zijn… 733 00:52:52,003 --> 00:52:55,798 …maar ik wilde haar wel een moderne draai geven. 734 00:52:55,882 --> 00:52:57,926 Dat heb je geweldig gedaan. 735 00:52:58,009 --> 00:53:01,471 Dat betekent… Dat Kitty haar zegen gaf… 736 00:53:01,554 --> 00:53:03,848 Dat was een geweldig compliment. 737 00:53:03,932 --> 00:53:07,101 Deze pop is een eerbetoon aan Kitty. 738 00:53:07,185 --> 00:53:09,604 Ik wil ook graag zeggen… 739 00:53:09,687 --> 00:53:14,859 Als het gaat om de ontwerpers… 740 00:53:14,943 --> 00:53:21,491 Het is moeilijk om ontwerpers te vinden die zich op poppen richten. 741 00:53:21,574 --> 00:53:25,453 We hebben momenteel geen zwarte ontwerper in het team. 742 00:53:25,536 --> 00:53:28,581 Het is een belangrijke voorbeeldfunctie. 743 00:53:28,665 --> 00:53:31,334 En dit is een kans… 744 00:53:32,252 --> 00:53:35,463 …voor veel zwarte meisjes… 745 00:53:36,381 --> 00:53:38,258 …voor zwarte jongetjes… 746 00:53:38,341 --> 00:53:42,178 …om zich te richten… 747 00:53:42,262 --> 00:53:47,100 …op het blijven maken van zwarte Barbies. 748 00:53:47,183 --> 00:53:53,481 Ik hoop dat we in de toekomst nog een Kitty, Stacey of Stephen vinden… 749 00:53:53,564 --> 00:53:55,775 …die echt impact kan maken. 750 00:53:55,858 --> 00:53:59,070 Het interessante aan zwarte poppen… 751 00:53:59,153 --> 00:54:05,118 …is dat ze heel veelzijdig zijn als ze door zwarte mensen zijn gemaakt. 752 00:54:05,201 --> 00:54:10,373 Ze komen met zoveel verschillende ideeën en zoveel verschillende looks. 753 00:54:10,456 --> 00:54:16,004 Ze maken zoveel verschillende poppen. 754 00:54:16,087 --> 00:54:17,505 Het is interessant. 755 00:54:17,588 --> 00:54:22,010 Er zitten namelijk nooit standaardpoppen bij. 756 00:54:22,093 --> 00:54:26,389 Er is over nagedacht en er is creativiteit in gestoken. 757 00:54:26,472 --> 00:54:30,268 Ik ben Mason Williams. Ik ben de Senior Director… 758 00:54:30,351 --> 00:54:33,146 …voor diversiteit, gelijkheid en inclusie. 759 00:54:33,229 --> 00:54:36,316 Ik werk al 25 jaar in de speelgoedindustrie. 760 00:54:36,399 --> 00:54:39,277 Ik ben erg trots op Barbie. 761 00:54:39,360 --> 00:54:44,449 Ik ben blij dat mensen ons erop wezen dat we niet divers genoeg waren… 762 00:54:44,532 --> 00:54:48,161 …en meer moesten nadenken over haar lichaamsbeeld. 763 00:54:49,412 --> 00:54:53,333 Op de ontwerpafdeling werken een paar zwarte ontwerpers. 764 00:54:53,416 --> 00:54:57,420 Maar het zijn er niet veel meer dan toen Kitty hier werkte. 765 00:54:58,046 --> 00:55:02,133 De aantallen zijn niet meegegroeid met het bedrijf. 766 00:55:02,216 --> 00:55:04,677 Er is niet echt iemand bij gekomen. 767 00:55:05,470 --> 00:55:09,432 Als je nu kijkt naar de ontwerpafdelingen… 768 00:55:09,515 --> 00:55:12,560 …binnen de speelgoedindustrie… 769 00:55:12,643 --> 00:55:17,357 Zwarte mensen zijn ondervertegenwoordigd. Dat zal niemand verbazen. 770 00:55:17,440 --> 00:55:23,946 Als je ergens nooit van gehoord hebt, weet je niet dat je het kunt worden. 771 00:55:24,030 --> 00:55:28,618 Ik ga al zo'n twintig jaar naar carrièrebeurzen. 772 00:55:28,701 --> 00:55:32,747 Als ik daar ben, zeg ik dat ik speelgoedmaker ben 773 00:55:33,581 --> 00:55:38,044 Dat deed ik altijd al. Ik doe het nog steeds. 774 00:55:38,127 --> 00:55:43,174 Ik vind dat je moet laten zien dat zwarte mensen dit werk doen. 775 00:55:43,257 --> 00:55:47,345 Je moet mensen er eerder bij betrekken. 776 00:55:47,428 --> 00:55:51,349 Werk samen met middelbare scholen en zwarte universiteiten. 777 00:55:51,432 --> 00:55:55,436 Stel jezelf open voor een bredere reeks talenten. 778 00:55:55,520 --> 00:55:59,857 Verruim opleidingseisen. Investeer in de aanvoer van talent. 779 00:55:59,941 --> 00:56:05,988 Je moet het moment aangrijpen om ervoor te gaan. Dat is belangrijk. 780 00:56:06,072 --> 00:56:08,991 Er is te lang niet over gesproken. 781 00:56:09,075 --> 00:56:10,660 Ik ben Tasja Kirkwood. 782 00:56:10,743 --> 00:56:13,663 Hoofd Consumer Insights bij Mattel. 783 00:56:13,746 --> 00:56:16,582 Ik praat de hele dag met kinderen. 784 00:56:16,666 --> 00:56:20,378 Ik voed het ontwerp- en ontwikkelingsproces. 785 00:56:20,461 --> 00:56:23,881 Dat is van belang als het aankomt op dit onderwerp. 786 00:56:23,965 --> 00:56:26,134 De aanvoer is belangrijk. 787 00:56:26,217 --> 00:56:30,179 Het gaat om diversiteit en om diverse manieren van denken. 788 00:56:30,263 --> 00:56:32,557 Iedereen heeft andere ervaringen. 789 00:56:32,640 --> 00:56:35,601 We moeten die diversiteit meenemen… 790 00:56:35,685 --> 00:56:39,105 …in het ontwerp, de marketing en onze strategieën. 791 00:56:39,188 --> 00:56:40,565 Dat is belangrijk. 792 00:56:40,648 --> 00:56:47,029 Je moet benadrukken wat zo'n baan inhoudt en hoeveel impact je kunt hebben. 793 00:56:47,113 --> 00:56:52,243 Dat deed zwarte Barbie. Ze liet zien welke carrières er mogelijk waren. 794 00:56:52,326 --> 00:56:55,872 We moeten dat zelf blijven benadrukken. 795 00:56:57,123 --> 00:56:59,792 Ja, dat moeten we doen. 796 00:56:59,876 --> 00:57:03,296 We zetten die gesprekken weer in gang. 797 00:57:03,379 --> 00:57:09,010 Dit is begonnen met een vraag uit een gesprek tussen mij en m'n tante. 798 00:57:09,093 --> 00:57:10,887 We zijn ver gekomen. 799 00:57:10,970 --> 00:57:13,014 Na die ene zwarte Barbie… 800 00:57:13,097 --> 00:57:15,725 …is er nu een reeks zwarte Barbies… 801 00:57:15,808 --> 00:57:19,020 …en worden van meer zwarte vrouwen Barbies gemaakt. 802 00:57:19,103 --> 00:57:22,190 Ik ben er helemaal voor in. 803 00:57:22,273 --> 00:57:26,068 Ik weet nog dat ik hoorde… 804 00:57:26,152 --> 00:57:27,904 …dat Mattel had gebeld. 805 00:57:27,987 --> 00:57:31,324 Ze wilden een Shonda-Barbie maken. Wilde ik dat? 806 00:57:31,407 --> 00:57:35,912 Dat wilde ik heel graag. Het was een magisch gevoel. 807 00:57:35,995 --> 00:57:38,664 Dat je gebeld wordt… 808 00:57:38,748 --> 00:57:41,584 …omdat ze een Barbie van je willen maken… 809 00:57:41,667 --> 00:57:43,544 …was heel opwindend. 810 00:57:43,628 --> 00:57:49,133 Nu kon ik deel uitmaken van iets wat belangrijk voor me was… 811 00:57:49,217 --> 00:57:52,428 …en waar nu ook zwarte vrouwen deel van uitmaken. 812 00:57:52,512 --> 00:57:57,934 Dit is mijn Barbie. Ik kreeg tranen in m'n ogen toen ik haar zag. 813 00:57:58,017 --> 00:58:02,021 Ik ben dol op deze pop, Dit is m'n eigen Shondapop. 814 00:58:02,104 --> 00:58:05,191 Ze heet Glamour Shonda vanwege haar mooie jurk. 815 00:58:05,274 --> 00:58:07,777 Dit is m'n tweede Barbiepop. 816 00:58:07,860 --> 00:58:10,947 Dit was de ballerinaprinses… 817 00:58:11,030 --> 00:58:14,909 …uit De Notenkraker en de Vier Koninkrijken. 818 00:58:14,992 --> 00:58:18,329 Ik ben volledig betrokken bij het proces. 819 00:58:18,412 --> 00:58:23,668 Shondaland heeft een geweldig hoofd Ontwerp. 820 00:58:23,751 --> 00:58:25,586 Dat is Sandie Bailey. 821 00:58:25,670 --> 00:58:31,175 Sandie heeft met Mattel gesprekken gevoerd over hoe de pop eruit moest zien. 822 00:58:31,259 --> 00:58:34,679 Zij liet iets zien en dan vond ik de kont te klein. 823 00:58:34,762 --> 00:58:37,682 Dan besprak zij dat op een nette manier. 824 00:58:37,765 --> 00:58:41,852 We hebben ze allereerst foto's gestuurd. 825 00:58:41,936 --> 00:58:46,148 We hebben vijf tot acht foto's uitgezocht… 826 00:58:46,232 --> 00:58:50,861 …met het juiste kapsel, het juiste gezicht en de juiste make-up… 827 00:58:50,945 --> 00:58:54,824 …voor de periode uit haar leven waarop de pop moest lijken. 828 00:58:54,907 --> 00:59:00,371 Ik wilde dat ze me zouden weergeven zoals ik echt ben. 829 00:59:00,454 --> 00:59:04,166 Het moest geen perfecte, opgeschoonde versie zijn. 830 00:59:04,250 --> 00:59:09,839 Ze moest een brede taille krijgen en dezelfde borsten als ik. 831 00:59:09,922 --> 00:59:13,509 De ene heeft meer een zandloperfiguur. 832 00:59:14,927 --> 00:59:17,346 De billen zijn duidelijk anders. 833 00:59:17,430 --> 00:59:18,848 Het werd deze. 834 00:59:18,931 --> 00:59:20,641 Ze vertegenwoordigt mij. 835 00:59:20,725 --> 00:59:25,438 Ik weet nog dat bij de laatste versie de borsten te klein waren. 836 00:59:25,521 --> 00:59:30,359 Ze vonden het te laat, maar ik heb ze haar beha laten opvullen. 837 00:59:30,443 --> 00:59:35,406 Als kind kreeg ik te horen dat ik dikke benen had. 838 00:59:35,489 --> 00:59:38,409 Maar daarmee heb ik m'n medaille gewonnen. 839 00:59:38,492 --> 00:59:42,788 Daarom wilde ik dat ze sterke, atletische benen kreeg. 840 00:59:42,872 --> 00:59:46,375 Ik krijg een tweede Barbie. Dat is te gek. 841 00:59:46,459 --> 00:59:52,089 Ze willen er nu een maken die m'n werk vertegenwoordigt. 842 00:59:52,173 --> 00:59:54,675 Ze moet professioneler ogen. 843 00:59:54,759 --> 00:59:57,970 De tweede Barbie was een goede kans… 844 00:59:58,054 --> 01:00:03,392 …om jonge meisjes een schrijver te laten zien. 845 01:00:03,476 --> 01:00:07,563 Een vrouw van kleur in zo'n functie. 846 01:00:07,647 --> 01:00:12,276 Ik heb altijd gezegd dat je mensen in staat moet stellen om te dromen. 847 01:00:12,360 --> 01:00:15,112 Dat kun je pas als je een voorbeeld hebt. 848 01:00:17,239 --> 01:00:22,203 Voor m'n dochters koop ik allemaal zwarte poppen. 849 01:00:22,286 --> 01:00:24,372 Ik koop zelfs poppen… 850 01:00:24,455 --> 01:00:26,374 met hetzelfde haar als zij. 851 01:00:26,457 --> 01:00:29,210 Dan herkennen ze zichzelf er nog meer in. 852 01:00:29,293 --> 01:00:32,296 Ze vinden het normaal dat ze dreadlocks heeft. 853 01:00:32,380 --> 01:00:35,508 Natuurlijk heeft ze een afrokapsel. Waarom niet? 854 01:00:35,591 --> 01:00:38,844 We hebben een Barbie in een rolstoel. Geweldig. 855 01:00:38,928 --> 01:00:41,722 Dat is allemaal van belang. 856 01:00:41,806 --> 01:00:43,849 Zeker in deze wereld. 857 01:00:43,933 --> 01:00:46,477 Ik heb een dochter van zeven. 858 01:00:46,560 --> 01:00:50,981 Bij het spelen leert ze hoe de maatschappij in elkaar zit. 859 01:00:51,065 --> 01:00:54,110 Ze heeft veel poppen in verschillende kleuren. 860 01:00:54,193 --> 01:00:59,365 Ze moeten weten dat er mensen zijn die anders zijn dan zij… 861 01:00:59,448 --> 01:01:04,203 …die andere talen spreken en anders naar dingen kijken. 862 01:01:04,286 --> 01:01:09,083 Je kunt hiermee de wereld veranderen. 863 01:01:09,166 --> 01:01:12,420 Dat klinkt wel intens, maar het is zo. 864 01:01:12,503 --> 01:01:18,008 Kinderen kunnen op jonge leeftijd leren over inclusiviteit en diversiteit. 865 01:01:18,092 --> 01:01:22,555 Ze kunnen leren over verschillende haarsoorten en huidskleuren. 866 01:01:22,638 --> 01:01:27,351 Als je alleen poppen en Barbies ziet die op jezelf lijken… 867 01:01:27,435 --> 01:01:30,146 …sta je daar niet voor open. 868 01:01:30,229 --> 01:01:33,566 Als m'n witte kennissen een kind krijgen… 869 01:01:33,649 --> 01:01:35,151 …dan weten ze… 870 01:01:36,444 --> 01:01:40,364 …dat ik ze een zwarte pop geef, een boek met zwarte kinderen. 871 01:01:40,448 --> 01:01:45,286 Ik geef ze ook aan zwarte vrienden. Tot nog toe is iedereen positief. 872 01:01:45,369 --> 01:01:49,081 Niemand vraagt waarom ik dat doe. Kinderen zijn er blij mee. 873 01:01:51,834 --> 01:01:54,879 Maar wat moeten we verder nog doen? 874 01:01:54,962 --> 01:01:58,716 Barbies zijn inmiddels wel inclusiever. 875 01:01:58,799 --> 01:02:04,388 Ik stel me voor dat de kleine Lagueria ermee had willen spelen. 876 01:02:05,514 --> 01:02:10,561 Maar ik vraag me toch af hoeveel er echt is veranderd. 877 01:02:10,644 --> 01:02:13,105 Ik ben Amirah Saafir. 878 01:02:13,189 --> 01:02:17,735 Ik werk aan Cal State Fullerton als professor Child & Adolecent Studies. 879 01:02:17,818 --> 01:02:20,488 Ik bekijk hoe omgevingsfactoren… 880 01:02:20,571 --> 01:02:25,159 …bepalen hoe zwarte kinderen zichzelf zien, vooral op school. 881 01:02:25,242 --> 01:02:28,329 Ik wilde het van de kinderen zelf horen. 882 01:02:28,412 --> 01:02:33,292 Ik heb ze moderne Barbies laten zien om te bepalen hoe ze die zien. 883 01:02:33,375 --> 01:02:36,670 Ik ben geïnspireerd door de test van Clark en Clark. 884 01:02:36,754 --> 01:02:40,674 Dat was m'n inspiratiebron, maar ik pakte het anders aan. 885 01:02:40,758 --> 01:02:45,221 We hebben het doelbewust niet gehad over zwart en wit… 886 01:02:45,304 --> 01:02:49,767 …maar over alle kleuren, vormen en maten die Barbies hebben. 887 01:02:49,850 --> 01:02:52,728 Tot slot was er een gesprek met experts. 888 01:02:52,812 --> 01:02:56,982 Onderzoekers met verschillende specialisaties… 889 01:02:57,066 --> 01:03:01,654 …gaven daarin een compleet beeld van wat het allemaal inhield. 890 01:03:01,737 --> 01:03:02,947 Ben je klaar? 891 01:03:04,156 --> 01:03:07,743 ik zie je bij de eindstreep 892 01:03:09,245 --> 01:03:11,539 Welke vind je het mooist? 893 01:03:11,622 --> 01:03:16,335 Degene die ik het mooist vind, is volgens mij… 894 01:03:18,379 --> 01:03:19,380 …Brooklyn. 895 01:03:19,463 --> 01:03:22,800 Is Brooklyn het mooist? Waarom vind je dat? 896 01:03:22,883 --> 01:03:28,973 Omdat ze zwart is, net als wij. -Ze is inderdaad zwart. Dat is waar. 897 01:03:29,056 --> 01:03:32,309 En ze kan ook nog gitaarspelen. 898 01:03:32,393 --> 01:03:37,481 Welke vind jij het mooist? 899 01:03:38,274 --> 01:03:41,861 Dat is die. Waarom is die Barbie zo mooi? 900 01:03:41,944 --> 01:03:44,780 Vanwege haar jurk. -Vind je die mooi? 901 01:03:45,781 --> 01:03:50,244 Is er nog iets wat haar mooi maakt? -Haar schoenen. 902 01:03:50,327 --> 01:03:52,580 Ik vind haar kleren mooi. 903 01:03:52,663 --> 01:03:55,332 En haar kapsel. -Dat vind je ook mooi. 904 01:03:55,416 --> 01:04:01,380 Ik vind haar shirt en haar tas mooi. Ze heeft mooie schoenen en mooi haar. 905 01:04:01,463 --> 01:04:04,550 Als ze praten over welke Barbie het mooist is… 906 01:04:04,633 --> 01:04:08,512 …gaat het vaak over hun jurken of hun schoenen. 907 01:04:08,596 --> 01:04:10,931 Het gaat niet over hun huidskleur. 908 01:04:11,015 --> 01:04:14,393 Ik wil wel weten hoe jullie dat zien. 909 01:04:14,476 --> 01:04:19,523 Wat denken jullie dat dat zegt over het belang van ras? 910 01:04:19,607 --> 01:04:23,402 Denken jullie dat ze erg bezig zijn met hun ras? 911 01:04:23,485 --> 01:04:26,363 Ik werk op een openbare basisschool. 912 01:04:27,948 --> 01:04:30,451 Als ze iets bespreken… 913 01:04:30,534 --> 01:04:34,246 …dat met ras te maken heeft gebruiken ze het woord ras niet. 914 01:04:34,330 --> 01:04:36,749 Ik hoor ze dat woord nooit zeggen. 915 01:04:36,832 --> 01:04:39,793 Het staat niet in het onderwijsprogramma. 916 01:04:39,877 --> 01:04:43,047 Ze gebruiken etniciteit of cultuur. 917 01:04:43,130 --> 01:04:48,344 In de clips gebruiken ze woorden als cultuur, etniciteit en religie. 918 01:04:48,427 --> 01:04:50,179 Dingen die je uniek maken. 919 01:04:50,262 --> 01:04:55,684 Hebben jullie wel eens gehoord van iets wat ras wordt genoemd? 920 01:04:55,768 --> 01:04:57,561 Nee. -Nee? 921 01:04:57,645 --> 01:05:00,356 Wat bedoelt u daarmee? -Goede vraag. 922 01:05:00,439 --> 01:05:06,278 Er was wel een Barbie bij die van racen houdt. 923 01:05:06,362 --> 01:05:08,489 Kon ze goed hardlopen? 924 01:05:08,572 --> 01:05:12,534 Als je met je ouders en je familie over ras praat… 925 01:05:13,202 --> 01:05:14,954 …wat zeggen ze dan? 926 01:05:17,915 --> 01:05:21,001 Dat je niet af moet gaan op iemands uiterlijk. 927 01:05:21,085 --> 01:05:23,420 En wat bekent dat precies? 928 01:05:23,504 --> 01:05:27,758 Bijvoorbeeld als een Karen je uitlacht. 929 01:05:27,841 --> 01:05:30,094 Als ik het woord 'ras' zeg… 930 01:05:32,471 --> 01:05:34,181 …waar denk je dan aan? 931 01:05:34,264 --> 01:05:36,725 Racisme. -Denk je daar dan aan? 932 01:05:36,809 --> 01:05:38,310 Wat is racisme? 933 01:05:40,062 --> 01:05:45,109 Als mensen een oordeel vellen op basis van je huidskleur… 934 01:05:45,192 --> 01:05:47,611 …je uiterlijk en je achtergrond. 935 01:05:47,695 --> 01:05:52,241 Ze kennen het woord ras niet per se, maar racisme kenden ze wel. 936 01:05:52,324 --> 01:05:57,162 Wat zeggen je ouders over hoe het is om zwart te zijn? 937 01:05:58,247 --> 01:06:04,670 Dat je dapper moet zijn en jezelf moet zien als een mooie, zwarte koningin. 938 01:06:04,753 --> 01:06:07,881 Mama zegt dat ik trots moet zijn op m'n huid. 939 01:06:07,965 --> 01:06:12,344 Als iemand zonder zwarte huid vraagt wat Black Girl Magic is… 940 01:06:12,428 --> 01:06:15,556 …dan zeg ik dat diegene dat toch niet snapt. 941 01:06:15,639 --> 01:06:17,474 Dan zeggen ze… 942 01:06:18,475 --> 01:06:23,313 …dat het goed is om jezelf te zijn ook als je er anders uitziet. 943 01:06:23,397 --> 01:06:26,567 Omdat je ook een mens bent, net als ieder ander. 944 01:06:26,650 --> 01:06:30,487 Ze zeggen dat de politie niet gemeen tegen ons mag zijn. 945 01:06:30,571 --> 01:06:35,451 …en ons niet tegen de grond mag duwen omdat we niets hebben gedaan. 946 01:06:35,534 --> 01:06:40,748 Ze gebruikten andere woorden dan wij, maar ze wisten er wel vanaf. 947 01:06:40,831 --> 01:06:44,752 Black Lives Matter en Black Girl Magic kwamen ter sprake. 948 01:06:44,835 --> 01:06:47,087 Ze weten dus wel wat ras is. 949 01:06:47,171 --> 01:06:50,758 We moeten ze de woorden geven om erover te praten. 950 01:06:50,841 --> 01:06:53,510 Ze zeggen wat ze wordt verteld… 951 01:06:53,594 --> 01:06:59,016 …maar het geeft niet weer hoe zij leven en hoe ze andere mensen zien. 952 01:06:59,099 --> 01:07:02,603 Als iedereen gelijk is, ongeacht hun huidskleur… 953 01:07:02,686 --> 01:07:06,356 …waarom worden zwarte mannen dan gedood door de politie? 954 01:07:06,440 --> 01:07:09,276 Hoe kan Barbie ze hierbij helpen? 955 01:07:09,359 --> 01:07:12,237 Moeten Barbie of Mattel… 956 01:07:12,321 --> 01:07:16,867 …meer doen om kinderen te helpen dat onderscheid te maken? 957 01:07:16,950 --> 01:07:18,744 Ja. 958 01:07:18,827 --> 01:07:22,372 Dat is de taak van de hele maatschappij. 959 01:07:22,456 --> 01:07:24,917 Er zijn veel manieren… 960 01:07:25,667 --> 01:07:27,711 …waarop Mattel… 961 01:07:28,879 --> 01:07:35,719 …het ras, de etniciteit en de achtergrond van Barbie kan verduidelijken. 962 01:07:35,803 --> 01:07:37,930 Is er een team bij Mattel… 963 01:07:38,013 --> 01:07:42,142 …dat zich richt op wat het betekent om verschillend te zijn? 964 01:07:42,226 --> 01:07:45,187 Dat zou ik heel interessant vinden. 965 01:07:45,270 --> 01:07:50,943 Verandering komt niet voort uit één persoon. Je hebt een team nodig. 966 01:07:51,985 --> 01:07:54,196 Het moet het juiste team zijn. 967 01:07:54,279 --> 01:07:58,951 Welke van deze Barbies lijkt op jou? 968 01:07:59,034 --> 01:08:02,079 Denk je dat deze Barbie op jou lijkt? 969 01:08:02,162 --> 01:08:08,544 Ik denk dat deze wel op mij lijkt. Ze heeft bruin haar en bruine ogen. 970 01:08:08,627 --> 01:08:10,129 Waarom lijken ze op jou? 971 01:08:10,212 --> 01:08:14,800 Soms vind ik het leuk om m'n haar zo op te steken. 972 01:08:14,883 --> 01:08:18,512 Ze is mooi en ze heeft dreadlocks, net als ik. 973 01:08:18,595 --> 01:08:21,598 Lijkt ze verder nog op je moeder? Hoe dan? 974 01:08:21,682 --> 01:08:25,769 Mama draagt pruiken. Ze lijkt een pruik te dragen. 975 01:08:25,853 --> 01:08:30,357 Ze lijken geen van allen echt op mij. -Ook niet op mij. 976 01:08:30,440 --> 01:08:35,445 Wat moeten de ouders en wij doen anders dan kinderen eraan blootstellen? 977 01:08:35,529 --> 01:08:41,326 Ik denk niet dat Barbie meer kan doen dan je zelf al hebt gedaan. 978 01:08:42,494 --> 01:08:46,248 Dat geldt voor de ouders en voor Mattel. 979 01:08:46,331 --> 01:08:50,169 Ik vind niet dat Barbie het werk moet doen… 980 01:08:50,252 --> 01:08:56,300 …dat wij als maatschappij moeten doen om de situatie te veranderen. 981 01:08:56,383 --> 01:09:03,182 Volgens mij kun je alleen diversiteit, gelijkheid en inclusie bereiken… 982 01:09:03,265 --> 01:09:08,228 …door een eind maken aan de gewelddadige instellingen… 983 01:09:08,312 --> 01:09:10,939 …de kwalijke poppen en poppenwerelden… 984 01:09:11,023 --> 01:09:15,527 …die zijn ontstaan vanuit kolonialisme. 985 01:09:15,611 --> 01:09:20,449 Tot we dat doen, houden we onszelf voor de gek. 986 01:09:20,532 --> 01:09:24,286 M'n dochter is vijf en ze is nu een ninjaprinses… 987 01:09:24,369 --> 01:09:27,289 …die meloenen doormidden wil hakken. 988 01:09:27,372 --> 01:09:30,626 Ze heeft veel Barbies en waar ik trots op ben… 989 01:09:30,709 --> 01:09:34,046 …is dat ze die allemaal gelijkwaardig vindt. 990 01:09:34,129 --> 01:09:38,467 We hebben het hele spectrum aan kleuren… 991 01:09:38,550 --> 01:09:42,971 …huidskleuren, kapsels, vormen. Daar ben ik trots op. 992 01:09:43,055 --> 01:09:45,474 Als ik haar met haar vrienden zie spelen… 993 01:09:45,557 --> 01:09:49,853 …zie je dat ze worden aangetrokken door het spel… 994 01:09:49,937 --> 01:09:52,272 …en niet door waar ze mee spelen. 995 01:09:52,356 --> 01:09:56,652 Als je nu dertig kinderen bij elkaar zet… 996 01:09:56,735 --> 01:10:00,739 …en vraagt hoe Barbie eruitziet, zeggen ze allemaal iets anders. 997 01:10:00,822 --> 01:10:04,159 Welke is volgens jou de echte Barbie? 998 01:10:05,577 --> 01:10:07,204 Is dit de echte Barbie? 999 01:10:08,956 --> 01:10:13,126 Deze. Waarom is dit de echte? -Vanwege haar huidskleur. 1000 01:10:13,210 --> 01:10:16,338 Omdat ze blond haar heeft. -Omdat ze blond is? 1001 01:10:16,421 --> 01:10:20,342 Dat is de echte en die hebben ze later gemaakt… 1002 01:10:20,425 --> 01:10:23,595 …zodat Barbie op zwarte meisjes kan lijken… 1003 01:10:23,679 --> 01:10:26,390 …en die niet alleen witte Barbies hebben. 1004 01:10:26,473 --> 01:10:30,185 Ik doe onderzoek en ik kijk programma's over speelgoed. 1005 01:10:30,269 --> 01:10:32,813 Dat was de allereerste Barbie. 1006 01:10:32,896 --> 01:10:38,402 In winkels is dat de eerste Barbie die je ziet. 1007 01:10:38,485 --> 01:10:40,237 In de reclames ook. 1008 01:10:40,320 --> 01:10:43,365 Een van de vragen was welke de echte Barbie was. 1009 01:10:43,448 --> 01:10:47,286 Ze kozen dan elke keer Miss Malibu. 1010 01:10:47,369 --> 01:10:51,206 Daardoor kreeg ik het idee… 1011 01:10:51,290 --> 01:10:53,834 …dat Malibu het middelpunt vormt. 1012 01:10:53,917 --> 01:10:58,672 De rest draait om haar heen en dat wordt als de norm beschouwd. 1013 01:10:58,755 --> 01:11:01,425 Klassieke Barbie en Malibu Barbie… 1014 01:11:01,508 --> 01:11:04,344 …worden gepresenteerd als het ideaal. 1015 01:11:04,428 --> 01:11:08,307 Die vormen het ideaal dat je na moet streven. 1016 01:11:08,390 --> 01:11:13,603 Ze begrijpen dat zwarte Barbie, Latina Barbie en Aziatische Barbie… 1017 01:11:13,687 --> 01:11:17,649 …er later bij kwamen zodat ook wij vertegenwoordigd werden. 1018 01:11:17,733 --> 01:11:21,528 De machtsstructuur waarbij zwarte mensen onderaan staan… 1019 01:11:21,611 --> 01:11:27,159 …is voor kinderen heel duidelijk ook al kunnen ze het niet uiten. 1020 01:11:27,242 --> 01:11:31,455 Ze zien die hiërarchie terug in hun speelgoed. 1021 01:11:31,538 --> 01:11:37,002 Als ik moest kiezen, zou ik de gewone Barbie kiezen. 1022 01:11:37,085 --> 01:11:39,796 Die heeft haar eigen tv-serie. 1023 01:11:39,880 --> 01:11:42,591 Dat is de originele Barbie. 1024 01:11:42,674 --> 01:11:47,929 Ik zat net tijdens het wachten naar de tv-serie te kijken. 1025 01:11:48,013 --> 01:11:51,683 En dat was de eerste die ik zag. 1026 01:11:53,435 --> 01:11:58,273 Als m'n dochter de tv-serie kijkt, is zwarte Barbie niet de hoofdpersoon. 1027 01:11:58,357 --> 01:12:00,650 Je leert niets over zwarte Barbies. 1028 01:12:00,734 --> 01:12:03,278 Je leert niets over hun familie. 1029 01:12:03,362 --> 01:12:05,906 Meestal spelen ze een bijrol. 1030 01:12:05,989 --> 01:12:09,368 Het is bijna een moderne versie… 1031 01:12:09,451 --> 01:12:13,955 …van de tijd dat er helemaal geen zwarte Barbie was. 1032 01:12:14,039 --> 01:12:17,334 Heb je de Barbiefilms gezien? -Ja. 1033 01:12:17,417 --> 01:12:18,794 Welke film? 1034 01:12:18,877 --> 01:12:23,924 Ik heb de spionnenfilm gezien, de ruimtefilm en de gewone. 1035 01:12:24,508 --> 01:12:28,470 Ik keek altijd naar de oude Barbie Dreamhouse-films. 1036 01:12:28,553 --> 01:12:32,015 We hebben een Barbiefilm gezien. 1037 01:12:32,099 --> 01:12:36,144 Het was een zeemeerminnen-Barbie en die leek precies op haar. 1038 01:12:36,228 --> 01:12:38,647 Ik ben Nachelle Jackson. 1039 01:12:38,730 --> 01:12:41,066 Dit is m'n dochter, Kayden. 1040 01:12:42,943 --> 01:12:45,946 Hoi, ik ben 14. 1041 01:12:46,029 --> 01:12:48,365 En ik moest met poppen spelen. 1042 01:12:48,448 --> 01:12:50,659 Dat moest helemaal niet. 1043 01:12:50,742 --> 01:12:53,078 Ik herinner me een moment… 1044 01:12:53,161 --> 01:12:59,126 …dat we meerdere Barbiefilms hadden gezien. 1045 01:12:59,209 --> 01:13:02,796 We gingen bij Target een nieuwe Barbie kopen. 1046 01:13:02,879 --> 01:13:07,259 Ik weet nog dat we daar stonden. Ik zei: 'Hier is een Barbie.' 1047 01:13:07,342 --> 01:13:10,220 Ik zei dat het een zwarte Barbie was. 1048 01:13:11,054 --> 01:13:17,352 Ik weet nog dat zij volhield dat Barbie niet zwart kon zijn. 1049 01:13:17,436 --> 01:13:18,603 Barbie was wit. 1050 01:13:18,687 --> 01:13:22,441 Ze moeten meer rassen in de serie opnemen. 1051 01:13:22,524 --> 01:13:25,986 De hoofdpersoon is eigenlijk altijd van hetzelfde ras. 1052 01:13:26,069 --> 01:13:31,575 De serie kwam uit toen ik ouder was. Ik was toen negen of tien. 1053 01:13:32,284 --> 01:13:35,036 Daar zat tenminste een zwart personage in. 1054 01:13:35,120 --> 01:13:38,039 Daarom zag ik Barbie nooit als zwart. 1055 01:13:38,123 --> 01:13:42,461 Het zwarte personage was altijd haar vriendin. 1056 01:13:42,544 --> 01:13:45,297 Zoals Nikki of Christie of zo. 1057 01:13:45,380 --> 01:13:48,967 Ik ben Aydrea Walden, een schrijver uit Los Angeles. 1058 01:13:49,050 --> 01:13:52,888 Ik kende het Barbievlog al voor ik erbij betrokken raakte. 1059 01:13:52,971 --> 01:13:58,518 Er waren een paar afleveringen tot me doorgedrongen. 1060 01:13:58,602 --> 01:14:00,687 Ik kende Mattel. 1061 01:14:00,770 --> 01:14:06,193 Ik had voor Mattel aan andere series gewerkt, dus ik had een goede band met ze. 1062 01:14:06,276 --> 01:14:09,905 Ze hadden me benaderd omdat ze een idee hadden… 1063 01:14:09,988 --> 01:14:14,743 …om de kwesties te bespreken die in 2020 speelden. 1064 01:14:14,826 --> 01:14:17,370 Hallo, allemaal. -Hallo, allemaal. 1065 01:14:17,454 --> 01:14:21,124 Er is een grote beweging aan de gang. 1066 01:14:21,208 --> 01:14:26,588 Miljoenen mensen in de hele wereld komen in opstand tegen racisme. 1067 01:14:26,671 --> 01:14:30,967 Dat doen ze omdat er lange tijd, veel te vaak… 1068 01:14:31,051 --> 01:14:35,347 …mensen zijn benadeeld of soms zelfs mishandeld… 1069 01:14:35,430 --> 01:14:37,057 …vanwege hun huidskleur. 1070 01:14:37,140 --> 01:14:40,227 Ze zeiden dat ze er een vlog van wilden maken. 1071 01:14:40,310 --> 01:14:42,938 Ik mocht bepalen wat ze moest zeggen. 1072 01:14:43,021 --> 01:14:48,443 Mensen denken dat ik een leuk leven heb, maar net als andere zwarte mensen… 1073 01:14:48,527 --> 01:14:51,404 …heb ik voortdurend te maken met racisme. 1074 01:14:51,488 --> 01:14:55,283 Het is fascinerend dat twee mensen op dezelfde plek… 1075 01:14:55,367 --> 01:14:59,412 …vanwege hun huidskleur een andere ervaring kunnen hebben. 1076 01:14:59,496 --> 01:15:02,874 Barbie en ik hebben op het strand stickers verkocht. 1077 01:15:02,958 --> 01:15:05,794 We keken wie de meeste stickers verkocht. 1078 01:15:05,877 --> 01:15:11,091 Ik ben onderweg drie keer tegengehouden door beveiligers. 1079 01:15:11,174 --> 01:15:15,262 Ze stelden allemaal vragen en hebben m'n moeder gebeld. 1080 01:15:15,345 --> 01:15:18,807 Daarom heb ik toen maar een paar stickers verkocht. 1081 01:15:18,890 --> 01:15:23,645 Ze dachten dat ik iets verkeerd deed, ook al deed ik hetzelfde als jij. 1082 01:15:23,728 --> 01:15:27,983 We hebben dingen uitgekozen die mij zijn overkomen… 1083 01:15:28,066 --> 01:15:30,860 …en die geschikt gemaakt voor de kijkers. 1084 01:15:30,944 --> 01:15:35,282 Dat doe ik vaker. Ik bespreek volwassen problemen… 1085 01:15:35,365 --> 01:15:38,451 …op een manier die past bij een jong publiek. 1086 01:15:38,535 --> 01:15:42,122 Meestal proberen mensen het te verklaren. 1087 01:15:42,205 --> 01:15:46,293 Dan zeggen ze dat ik geen vergunning had om stickers te verkopen. 1088 01:15:46,376 --> 01:15:47,961 Maar dat zijn smoesjes. 1089 01:15:48,044 --> 01:15:52,340 Ze trokken bepaalde conclusies omdat ik zwart ben. 1090 01:15:52,424 --> 01:15:56,052 En dat doen ze niet bij witte mensen zoals ik. 1091 01:15:56,136 --> 01:15:59,306 Het waren twee vriendinnen die ervaringen deelden. 1092 01:15:59,389 --> 01:16:02,392 Het was leuk dat we twee mensen lieten zien… 1093 01:16:02,475 --> 01:16:06,438 …die iets bespraken waar ze zich ongemakkelijk bij voelden. 1094 01:16:06,521 --> 01:16:09,524 Die verhalen roepen ongemak op. 1095 01:16:09,608 --> 01:16:14,070 Het team heeft dat goed gedaan. Ik ben blij met het resultaat. 1096 01:16:14,821 --> 01:16:19,159 Hoe gaat die grap van Dave Chappelle? Wat vindt Ja Rule ervan? 1097 01:16:20,702 --> 01:16:21,703 Weet je wel? 1098 01:16:23,955 --> 01:16:29,044 Ik vraag me echt niet af wat Barbie van racisme denkt. 1099 01:16:29,878 --> 01:16:31,254 Vraag het Barbie. 1100 01:16:38,428 --> 01:16:41,264 Witte Barbie is een bondgenoot. Te gek. 1101 01:16:41,348 --> 01:16:44,017 Het is mooi als het werkt. 1102 01:16:44,100 --> 01:16:48,271 Als witte meisjes die naar Barbie opkijken… 1103 01:16:48,355 --> 01:16:52,108 Als meisjes die net als zij willen zijn dit zien… 1104 01:16:52,192 --> 01:16:57,447 …en mensen aanspreken op racistisch gedrag als ze dat zien. 1105 01:16:57,530 --> 01:17:01,951 Als ze het opnemen voor hun zwarte vrienden en latino vrienden… 1106 01:17:02,035 --> 01:17:04,329 …en mensen die anders zijn. 1107 01:17:04,412 --> 01:17:08,958 Het kan ze helpen het te herkennen, want ze herkennen het vaak niet. 1108 01:17:09,042 --> 01:17:12,420 Het enige wat eraan ontbrak… 1109 01:17:12,504 --> 01:17:17,884 …was bruikbaar advies. Dat was er niet. 1110 01:17:17,967 --> 01:17:20,136 Een luisterend oor bieden… 1111 01:17:20,220 --> 01:17:25,642 …geeft je niet de middelen om ermee om te gaan… 1112 01:17:25,725 --> 01:17:29,270 …als je vrienden worden gepest bij een logeerpartij. 1113 01:17:29,354 --> 01:17:32,607 Het doet me wel een beetje verdriet… 1114 01:17:32,691 --> 01:17:36,695 …dat kinderen niet gewoon kind kunnen zijn. 1115 01:17:37,612 --> 01:17:42,659 Dat betekent niet dat het niet nodig is, want die dingen gebeuren… 1116 01:17:42,742 --> 01:17:44,953 …en al op te jonge leeftijd. 1117 01:17:45,036 --> 01:17:49,958 En als je door deze realiteit in een tekenfilm te verwerken… 1118 01:17:50,041 --> 01:17:53,503 …kunt zorgen dat mensen wat liever worden… 1119 01:17:53,586 --> 01:17:58,341 …en minder blind voor racisme en discriminatie… 1120 01:17:58,425 --> 01:18:01,010 …dan is dat zeker de moeite waard. 1121 01:18:01,094 --> 01:18:04,431 Het is mooi dat ze dat hebben aangekaart. 1122 01:18:04,514 --> 01:18:09,185 Kinderen die dat soort ervaringen niet hebben… 1123 01:18:09,269 --> 01:18:14,023 …kunnen hiervan leren als ze hier nooit over hebben gesproken. 1124 01:18:14,107 --> 01:18:20,405 Maar m'n eerste gedacht was: dit personage praat anders nooit zoveel. 1125 01:18:20,488 --> 01:18:24,159 Ze mag af en toe iets zeggen, maar ze speelt een bijrol. 1126 01:18:24,242 --> 01:18:28,371 Om vooruitgang te boeken moet je stappen zetten. 1127 01:18:28,455 --> 01:18:31,958 Het gaat niet met een grote sprong. 1128 01:18:32,041 --> 01:18:34,210 We zijn beter vertegenwoordigd. 1129 01:18:34,294 --> 01:18:39,174 In Big city, Big Dreams zat Barbie Roberts uit Malibu. 1130 01:18:39,257 --> 01:18:42,093 Ze ontmoet een Barbie Roberts uit Brooklyn. 1131 01:18:42,177 --> 01:18:45,722 Kom jij uit Brooklyn in New York? -Zijn er meer dan? 1132 01:18:45,805 --> 01:18:48,016 Er zat wel een leuke scène in. 1133 01:18:48,099 --> 01:18:52,979 Witte Barbie en zwarte Barbie sliepen in dezelfde kamer. 1134 01:18:53,062 --> 01:18:55,023 Dit is mijn kamer. 1135 01:18:55,106 --> 01:18:58,485 Mijn naam staat erop. Ik ben Barbie. 1136 01:18:58,568 --> 01:19:00,862 Maar ik ben Barbie. 1137 01:19:01,446 --> 01:19:03,698 Wat is je achternaam? -Roberts. 1138 01:19:04,491 --> 01:19:06,618 Hebben we dezelfde naam? 1139 01:19:06,701 --> 01:19:08,828 Het was cool om te zien… 1140 01:19:08,912 --> 01:19:13,041 …dat de donkere en de witte Barbie dezelfde pop zijn. 1141 01:19:13,124 --> 01:19:15,502 Het is alleen een andere variant. 1142 01:19:15,585 --> 01:19:18,588 Er is nu een multiversum aan Barbies. 1143 01:19:18,671 --> 01:19:22,300 Er wordt gedacht dat het progressief is… 1144 01:19:22,383 --> 01:19:24,594 …vanwege het feit… 1145 01:19:24,677 --> 01:19:28,348 …dat Brooklyn een rol speelt in de film. 1146 01:19:28,431 --> 01:19:30,433 Het maakt niet uit hoe. 1147 01:19:30,517 --> 01:19:33,478 Ze is erbij, dus is het progressief. 1148 01:19:33,561 --> 01:19:38,566 Het is interessant dat Brooklyn concurreert… 1149 01:19:38,650 --> 01:19:42,946 …met iemand die in geen enkel opzicht haar gelijke is. 1150 01:19:43,029 --> 01:19:48,910 Dit ervaren veel zwarte vrouwen elke dag opnieuw. 1151 01:19:48,993 --> 01:19:52,121 Dat je bent aangenomen is al progressief. 1152 01:19:56,417 --> 01:19:59,003 Je kunt volkomen ongeschikt zijn… 1153 01:19:59,921 --> 01:20:02,215 …als je wit bent… 1154 01:20:02,298 --> 01:20:05,093 …maar toch worden gezien als gelijke van… 1155 01:20:05,176 --> 01:20:06,886 Je koffer gaat ervandoor. 1156 01:20:06,970 --> 01:20:11,140 In dit geval als gelijke van een zeer talentvolle zwarte vrouw. 1157 01:20:11,224 --> 01:20:14,310 En ballet is opnieuw de redding. 1158 01:20:14,394 --> 01:20:16,896 Ze worden neergezet als gelijken. 1159 01:20:16,980 --> 01:20:21,901 En dat wordt gezien als progressief, ook al is het dat niet. 1160 01:20:21,985 --> 01:20:26,322 ik zie je aan de eindstreep 1161 01:20:26,406 --> 01:20:31,077 Ze winnen samen, maar voor mij staat de een in dienst van de ander. 1162 01:20:31,160 --> 01:20:34,038 Waarom konden ze bij Mattel niet zeggen: 1163 01:20:34,122 --> 01:20:38,877 Brooklyn heeft het talent, dus zij wint de wedstrijd. 1164 01:20:39,544 --> 01:20:41,880 Voor sommige kinderen… 1165 01:20:41,963 --> 01:20:46,050 …was dit volgens de media nog altijd niet inclusief genoeg. 1166 01:20:46,134 --> 01:20:48,344 Mensen vroegen zich af… 1167 01:20:48,428 --> 01:20:53,266 …wat er voor nodig was om een zwart personage… 1168 01:20:53,349 --> 01:20:56,311 …een latina of een Aziatisch personage… 1169 01:20:56,394 --> 01:20:58,730 …het middelpunt te laten zijn. 1170 01:20:58,813 --> 01:21:01,816 Daar werken we nog aan. Daar werken we echt aan. 1171 01:21:01,900 --> 01:21:06,070 Je hebt nu ook Barbie Roberts, Barbie Roberts uit Brooklyn. 1172 01:21:06,154 --> 01:21:08,156 Dat is al een grote stap. 1173 01:21:08,239 --> 01:21:13,786 Die film was heel succesvol, dus Brooklyn krijgt nu 'n eigen collectie. 1174 01:21:13,870 --> 01:21:15,872 Ze krijgt haar eigen wereld. 1175 01:21:15,955 --> 01:21:21,711 Ze is nog bevriend met Barbie Malibu, maar ze krijgt haar eigen wereld. 1176 01:21:21,794 --> 01:21:26,591 Brooklyn krijgt een eigen Netflixserie. 1177 01:21:26,674 --> 01:21:28,259 Er komen poppen van. 1178 01:21:28,343 --> 01:21:33,014 En ze wordt actief in de vlogs en zo. Het wordt dus uitgebreid. 1179 01:21:33,097 --> 01:21:39,771 Ouders willen een zwarte Barbie of een Barbie van kleur als hoofdpersoon. 1180 01:21:39,854 --> 01:21:44,651 Die moet mondig worden gemaakt zodat ze echt impact heeft. 1181 01:21:44,734 --> 01:21:48,655 Het wordt inclusiever, meer mensen zijn vertegenwoordigd. 1182 01:21:48,738 --> 01:21:52,325 Het belangrijkste aspect om rekening mee te houden… 1183 01:21:54,077 --> 01:21:55,828 …is het tempo. 1184 01:21:55,912 --> 01:22:00,959 Een gestaag en haalbaar tempo waarmee je impact hebt op de markt… 1185 01:22:01,042 --> 01:22:02,669 …is beter dan één moment. 1186 01:22:02,752 --> 01:22:08,383 Als we niet zo snel voortgang boeken als ik wil… 1187 01:22:08,466 --> 01:22:11,636 …of niet zo snel als jij of een ander wil… 1188 01:22:11,719 --> 01:22:17,433 …dan geeft dat niet, want ik blijf erop aandringen. 1189 01:22:17,517 --> 01:22:22,438 En als we enige vooruitgang boeken, doe ik m'n werk goed. 1190 01:22:22,522 --> 01:22:24,440 Ze wordt minder succesvol. 1191 01:22:24,524 --> 01:22:28,444 Hoezo? -We leven nu eenmaal… 1192 01:22:29,195 --> 01:22:31,698 Ik wil het niet zeggen. -Zeg het nou. 1193 01:22:32,991 --> 01:22:36,744 We leven toch in een witte wereld. 1194 01:22:36,828 --> 01:22:41,207 De meeste succesvolle mensen die je kunt opnoemen… 1195 01:22:42,291 --> 01:22:44,002 …zijn toch wit. 1196 01:22:44,085 --> 01:22:49,549 En aangezien er zo'n grote vraag is vanuit witte mensen… 1197 01:22:49,632 --> 01:22:54,762 …denk ik niet dat zwarte Barbie een hoofdrol gaat krijgen… 1198 01:22:54,846 --> 01:22:58,516 …zonder dat er een wit personage bij zit. 1199 01:22:58,599 --> 01:23:01,019 Ze kan de film niet alleen dragen. 1200 01:23:01,102 --> 01:23:04,897 Ik zou het wel willen, maar het wordt minder succesvol. 1201 01:23:04,981 --> 01:23:08,401 Ik vind het jammer om te horen… 1202 01:23:09,569 --> 01:23:14,282 …dat ze niet denkt dat ze in haar eentje een film kan dragen… 1203 01:23:14,365 --> 01:23:16,868 …puur omdat ze iemand van kleur is. 1204 01:23:19,871 --> 01:23:22,832 Dat zijn m'n zus en m'n nichtje. 1205 01:23:23,875 --> 01:23:26,627 Het verbaasde me dat ze dat dacht. 1206 01:23:26,711 --> 01:23:30,965 Zijn we echt goed bezig als kinderen nog altijd denken… 1207 01:23:31,049 --> 01:23:34,052 …dat dit een witte wereld is? 1208 01:23:34,135 --> 01:23:37,138 We zijn zo ver gekomen sinds hoofdstuk één… 1209 01:23:37,221 --> 01:23:39,891 …toen er geen zwarte poppen waren. 1210 01:23:40,475 --> 01:23:41,476 Toch? 1211 01:23:43,311 --> 01:23:45,354 BEAULAH MITCHELL 40 JAAR DIENST 1212 01:23:47,565 --> 01:23:51,277 Wat is er te zien in dit boek? 1213 01:23:52,653 --> 01:23:55,239 Dit was voor het 70-jarig bestaan. 1214 01:23:55,323 --> 01:23:58,117 Ik word hierin geciteerd. 1215 01:23:59,410 --> 01:24:02,246 'Ik voel me gezegend na 44 jaar bij Mattel. 1216 01:24:02,330 --> 01:24:04,707 Ik ben er heel gelukkig geweest.' 1217 01:24:05,625 --> 01:24:08,586 Kitty staat er ook in. Wat heeft zij gezegd? 1218 01:24:08,669 --> 01:24:13,299 'Maker van de eerste zwarte Barbie en Holiday Barbie.' 1219 01:24:13,382 --> 01:24:17,345 'Het mooiste aan m'n werk is dat meisjes dol op me zijn… 1220 01:24:17,428 --> 01:24:20,431 …als ze horen wat voor werk ik doe.' 1221 01:24:20,515 --> 01:24:22,350 Daar staat het. 1222 01:24:23,935 --> 01:24:25,103 Even zien. 1223 01:24:25,186 --> 01:24:30,483 In 1980 zag zwarte Barbie het levenslicht. Dat weten we. 1224 01:24:30,566 --> 01:24:33,027 1982. -In 1980. 1225 01:24:33,111 --> 01:24:35,822 Staat zwarte Barbie erbij? -Nee. 1226 01:24:35,905 --> 01:24:37,949 Wereldkampioen. -Grenzen verleggen. 1227 01:24:38,032 --> 01:24:42,078 Ze verleggen grenzen, maar zwarte Barbie wordt niet genoemd. 1228 01:24:42,703 --> 01:24:46,958 Jammer dat zwarte Barbie niet wordt genoemd als grensverleggend. 1229 01:24:47,041 --> 01:24:49,418 Ze staat er niet bij, nee. 1230 01:24:49,502 --> 01:24:51,796 Holiday Barbie wel. 1231 01:24:54,006 --> 01:24:58,719 Tijdens het maken van deze film dacht ik vaak aan de kleine Lagueria… 1232 01:24:58,803 --> 01:25:02,390 …een verlegen en bedeesd zwart meisje uit Texas… 1233 01:25:02,473 --> 01:25:06,686 …en hoe het voor haar zou zijn geweest als ze dit had gezien. 1234 01:25:06,769 --> 01:25:10,648 Als ze zo had willen zijn omdat ze net als haar tante… 1235 01:25:10,731 --> 01:25:16,445 …moeilijke vragen wilde stellen en toekomstige generaties wilde helpen. 1236 01:25:16,529 --> 01:25:21,075 Net als Shonda was ze de eerste, maar heeft ze het toch gedaan. 1237 01:25:21,159 --> 01:25:25,454 En net als Misty besefte ze dat het een vorm van protest was… 1238 01:25:25,538 --> 01:25:31,127 …om als zwart persoon deel uit te maken van iets waar je niet bij hoorde. 1239 01:25:31,210 --> 01:25:34,714 Net als Kitty en Stacey zag ze een behoefte. 1240 01:25:34,797 --> 01:25:39,635 Een behoefte om het verhaal van zwarte Barbie te vertellen. 1241 01:25:39,719 --> 01:25:44,932 Want zwarte Barbie is belangrijk. Haar verhaal doet ertoe. 1242 01:25:46,309 --> 01:25:52,148 Zoals je ziet, ben ik geïnspireerd geraakt tijdens deze film. 1243 01:25:52,231 --> 01:25:55,234 Ik vroeg me af hoe hij jou kan inspireren. 1244 01:25:56,110 --> 01:25:58,738 Daarom zijn dit soort films belangrijk. 1245 01:25:58,821 --> 01:26:00,823 Om dat erfgoed te bewaken. 1246 01:26:01,616 --> 01:26:05,494 Ik denk dat zwarte Barbie de weg heeft vrijgemaakt. 1247 01:26:06,078 --> 01:26:11,000 Iedereen moet weten dat zwarte Barbie staat voor wie ik ben. 1248 01:26:11,083 --> 01:26:17,131 Ik heb m'n persoonlijkheid in deze pop gestoken. 1249 01:26:17,215 --> 01:26:21,719 Ik heb het gevoel dat ik kinderen een plezier heb gedaan. 1250 01:26:21,802 --> 01:26:26,265 Alle meisjes die met poppen hebben gespeeld die ik heb ontworpen. 1251 01:26:26,349 --> 01:26:30,728 Ik heb m'n door God gegeven creativiteit… 1252 01:26:30,811 --> 01:26:32,980 …positief kunnen inzetten. 1253 01:26:33,064 --> 01:26:39,070 Ik ben dankbaar voor wat er is bereikt en wat Barbie nog te wachten staat. 1254 01:26:39,153 --> 01:26:44,825 Maar zonder zwarte Barbie zou die toekomst er anders uitzien. 1255 01:26:44,909 --> 01:26:50,331 Ik ben erg trots op alle zwarte vrouwen… 1256 01:26:50,414 --> 01:26:55,086 …die de aandacht hebben gevestigd op wat belangrijk voor ons is… 1257 01:26:55,169 --> 01:26:58,422 …op plekken waar ons het zwijgen werd opgelegd. 1258 01:26:58,506 --> 01:27:01,008 Dat moet moeilijk zijn geweest. 1259 01:27:01,592 --> 01:27:03,678 Ik ben heel blij… 1260 01:27:03,761 --> 01:27:07,723 …maar ik moet eerst eer bewijzen aan hoe het is begonnen. 1261 01:27:07,807 --> 01:27:12,019 Ik ben dankbaar voor de traditie die eruit is voortgekomen. 1262 01:27:18,734 --> 01:27:22,238 Ik heb geen hekel meer aan poppen. 1263 01:27:22,989 --> 01:27:27,994 Ik ben blij dat ik dit verhaal ken, want het was een genot… 1264 01:27:28,077 --> 01:27:32,748 …om te laten zien hoe zwarte vrouwen elkaar steunen. 1265 01:27:32,832 --> 01:27:34,709 Deze drie vrouwen: 1266 01:27:34,792 --> 01:27:39,380 Kitty, Stacey en m'n tante Beulah Mae Mitchell… 1267 01:27:39,463 --> 01:27:41,132 …hebben een team gevormd. 1268 01:27:41,215 --> 01:27:44,969 Toen ze niet zagen wat ze wilden, hebben ze dat zelf gemaakt. 1269 01:27:45,052 --> 01:27:48,055 Dat doen we gewoon. 1270 01:27:48,889 --> 01:27:52,560 Zij waren de eersten, maar zeker niet de laatsten. 1271 01:27:52,643 --> 01:27:55,271 Ze gaven de fakkel aan mij door. 1272 01:27:55,354 --> 01:27:58,649 Net als zij, zag ik een behoefte. 1273 01:27:58,733 --> 01:28:01,152 Ik heb een team samengesteld… 1274 01:28:01,235 --> 01:28:07,616 …en gezorgd dat zwarte Barbie het middelpunt was in haar eigen verhaal. 1275 01:28:15,833 --> 01:28:17,626 Mattel kwam met deze updates: 1276 01:28:17,710 --> 01:28:20,671 Barbie is sinds 2016 de meest diverse pop. 1277 01:28:20,755 --> 01:28:23,799 Barbie 'Brooklyn' Roberts deelt de hoofdrol. 1278 01:28:23,883 --> 01:28:26,677 Er zijn stageplekken voor zwarte studenten. 1279 01:28:26,761 --> 01:28:28,971 Er zijn er drie voltijds aangenomen. 1280 01:28:29,055 --> 01:28:32,099 Mattel biedt kansen aan zwarte ontwerpers van OTIS. 1281 01:28:32,183 --> 01:28:36,062 Bill en Kitty creëren samen een nieuwe Barbie. 1282 01:29:17,061 --> 01:29:21,732 Ik ben blij dat ik hier een diversiteit aan mensen zie. 1283 01:29:22,900 --> 01:29:28,406 Toen ik jaren geleden de politiek in ging… 1284 01:29:29,490 --> 01:29:31,617 …was er minder diversiteit. 1285 01:29:31,700 --> 01:29:35,913 Visagisten wisten niet welke kleur ze bij je moesten aanbrengen. 1286 01:29:36,497 --> 01:29:39,166 Ik zag geen mensen achter de camera… 1287 01:29:39,250 --> 01:29:42,336 …geen interviews over mensen van kleur. 1288 01:29:42,420 --> 01:29:45,840 Er is veel veranderd in de entertainmentwereld. 1289 01:29:45,923 --> 01:29:50,845 Het is mooi om zoveel diversiteit te zien. Fijn dat ik mocht komen. 1290 01:30:09,697 --> 01:30:11,323 Wil je een Barbie zijn? 1291 01:30:11,407 --> 01:30:17,413 Dat idee is een paar jaar geleden ter sprake gekomen. 1292 01:30:17,496 --> 01:30:18,664 Waar is ze? 1293 01:30:22,001 --> 01:30:26,046 Karen wil wel. -Dat zou ik graag willen. 1294 01:30:26,130 --> 01:30:28,007 Ze verdient het wel. 1295 01:30:28,090 --> 01:30:31,010 Daarmee stuur je een boodschap… 1296 01:30:31,093 --> 01:30:34,138 …aan jonge zwarte vrouwen, millenials. 1297 01:30:34,221 --> 01:30:36,098 Ze kennen haar nu als tante. 1298 01:30:36,182 --> 01:30:40,060 Als ze haar naam aan een Barbie verbinden, is dat geweldig. 1299 01:30:41,479 --> 01:30:45,107 Zeg wie je bent. Je bent in beeld. -Dat wist ik niet. 1300 01:30:46,692 --> 01:30:49,278 Ik ben Karen Waters. Dit is m'n moeder. 1301 01:30:49,361 --> 01:30:51,989 En ze moet een Barbie worden. -Ja. 1302 01:30:52,072 --> 01:30:57,244 Hoor je dat, Mattel? -Haar dochter zegt het hier. 1303 01:30:58,662 --> 01:31:02,500 Op een dag komt er… 1304 01:31:02,583 --> 01:31:04,919 …een zeer volwassen Barbie. 1305 01:32:58,490 --> 01:33:03,495 Ondertiteld door: Mariëlle Steinpatz 1306 01:33:06,665 --> 01:33:13,672 VOOR DE KLEINE LAGUERIA EN HET KIND IN ONS ALLEMAAL