1 00:00:35,328 --> 00:00:39,707 Quando penso na Barbie, vejo uma bonequinha branca 2 00:00:39,791 --> 00:00:42,919 com olhos azuis, cabelo loiro, lábios cor-de-rosa 3 00:00:43,002 --> 00:00:44,796 e toda vestida de cor-de-rosa. 4 00:00:45,546 --> 00:00:46,506 É o que vejo. 5 00:00:47,090 --> 00:00:50,343 Eu achava a Barbie irrealista. 6 00:00:50,426 --> 00:00:52,178 Lembro-me de pensar: 7 00:00:52,261 --> 00:00:56,933 "Então, eu devo crescer e tornar-me uma Barbie." 8 00:00:57,016 --> 00:00:59,018 Talvez, em adulta, fosse como ela. 9 00:00:59,102 --> 00:01:01,604 Mas a minha mãe era adulta e não era assim. 10 00:01:01,687 --> 00:01:02,939 Pensei: "Treta." 11 00:01:04,148 --> 00:01:05,149 A Barbie era branca. 12 00:01:05,233 --> 00:01:07,568 O Ken era branco. Era o que víamos. 13 00:01:07,652 --> 00:01:10,655 Quando vi uma negra, pensei: "Há Barbies negras?" 14 00:01:12,115 --> 00:01:13,741 Na minha cabeça, 15 00:01:13,825 --> 00:01:18,663 a Barbie Negra surgiu por haver alguém negro na Mattel. 16 00:01:18,746 --> 00:01:20,289 E disse: "Esperem lá." 17 00:01:20,373 --> 00:01:24,335 Levantou a mão numa reunião e disse: "Alguém vê lacunas aqui? 18 00:01:24,418 --> 00:01:27,421 Isto não está certo. Não há ninguém como eu." 19 00:01:27,505 --> 00:01:30,133 E todos os brancos na Mattel disseram: 20 00:01:31,300 --> 00:01:34,554 "Nunca pensámos nisso. Acho que é verdade. 21 00:01:35,304 --> 00:01:37,557 Mas quem a comprará? Não sei." 22 00:01:37,640 --> 00:01:43,855 E a pessoa negra disse: "Eu compraria e os meus conhecidos também." 23 00:01:43,938 --> 00:01:45,773 As pessoas da Mattel disseram: 24 00:01:47,441 --> 00:01:49,277 "Precisamos de mais. Não sei. 25 00:01:49,360 --> 00:01:52,655 Não queremos investir tanto em algo que não venderá." 26 00:01:52,738 --> 00:01:55,366 E essa pessoa negra 27 00:01:55,449 --> 00:01:59,537 teve de insistir no valor que tinha. 28 00:01:59,620 --> 00:02:01,914 Por fim, deram luz verde. 29 00:02:01,998 --> 00:02:05,168 Na minha cabeça, foi assim que surgiu. 30 00:02:06,210 --> 00:02:07,336 Sabes uma coisa? 31 00:02:09,797 --> 00:02:11,132 Documentário feito. 32 00:02:26,397 --> 00:02:29,358 A Barbie Negra original é tão estilosa. 33 00:02:29,442 --> 00:02:31,819 Aquele afro é perfeito. 34 00:02:33,237 --> 00:02:35,740 Eu disse: "Há uma Barbie Negra. 35 00:02:36,282 --> 00:02:37,491 Quero uma." 36 00:02:38,326 --> 00:02:41,370 Se não se chamar Barbie, 37 00:02:41,454 --> 00:02:42,914 não é a mesma coisa. 38 00:02:42,997 --> 00:02:45,708 Coroar esta boneca como Barbie 39 00:02:45,791 --> 00:02:48,794 dizia ao mundo que uma negra também é linda. 40 00:02:48,878 --> 00:02:50,504 Ela representava o êxito. 41 00:02:50,588 --> 00:02:52,048 Representava a beleza. 42 00:02:52,131 --> 00:02:55,676 Via nela possibilidades para mim. 43 00:02:56,302 --> 00:02:59,639 Ela é negra, é bela, é uma bomba. 44 00:03:04,602 --> 00:03:08,731 BARBIE NEGRA 45 00:03:27,792 --> 00:03:30,711 Em 2011, mudei-me para LA 46 00:03:30,795 --> 00:03:34,048 para seguir os meus sonhos de me tornar cineasta. 47 00:03:34,799 --> 00:03:38,803 Fiquei em casa da minha tia e dormia num quarto rodeada de bonecas. 48 00:03:40,846 --> 00:03:42,223 Detesto bonecas. 49 00:03:43,432 --> 00:03:47,478 Mas a minha tia adora e decidi descobrir porquê. 50 00:03:48,437 --> 00:03:54,110 Chamo-me Beulah Mae Mitchell e sou de Fort Worth, Texas, 51 00:03:54,193 --> 00:03:58,906 Nasci em 1938, a 15 de maio. 52 00:03:58,990 --> 00:04:02,076 E o Movimento dos Direitos Civis surgiu nos anos 60. 53 00:04:02,702 --> 00:04:05,121 Por isso, vivi muito tempo daquela forma. 54 00:04:06,372 --> 00:04:08,916 As coisas eram tão diferentes. 55 00:04:09,000 --> 00:04:12,461 Quando era pequena, fui trabalhar na casa de um branco, 56 00:04:12,545 --> 00:04:15,298 na cozinha, aos 13 anos. 57 00:04:15,381 --> 00:04:20,720 Estudei até ao nono ano numa escola para negros. 58 00:04:20,803 --> 00:04:25,891 Naquela altura, não podíamos votar. Havia algo como "pagar para votar". 59 00:04:27,310 --> 00:04:31,939 Quando era pequena, era preciso pagar para votar. 60 00:04:32,023 --> 00:04:36,986 Então, porque cresceste nessa época, 61 00:04:37,069 --> 00:04:39,238 quando vês bonecas negras… 62 00:04:39,322 --> 00:04:42,742 Fascinava-me ver bonecas negras. 63 00:04:42,825 --> 00:04:46,746 A minha mãe adorava bonecas e eu adoro bonecas. 64 00:04:47,246 --> 00:04:52,585 Adoro moda, bonecas e pessoas bonitas. 65 00:04:52,668 --> 00:04:54,086 Eram lindas. 66 00:04:54,670 --> 00:04:58,591 Fazia a minha própria boneca com um frasco de compota, 67 00:04:58,674 --> 00:05:03,054 punha-lhe corda e penteava-lhe o cabelo e assim 68 00:05:03,137 --> 00:05:04,555 quando era pequena. 69 00:05:04,638 --> 00:05:07,475 Era divertido ter esse tipo de boneca. 70 00:05:07,558 --> 00:05:12,646 Apesar de termos uma boneca a sério, gostávamos das feitas com frascos 71 00:05:12,730 --> 00:05:16,984 com cabelo que podíamos pentear e arranjar. 72 00:05:18,778 --> 00:05:23,199 Não me lembro de ter uma boneca negra quando era pequena. 73 00:05:23,282 --> 00:05:24,992 Nem uma boneca bebé negra? 74 00:05:25,076 --> 00:05:26,911 Nem uma boneca bebé negra. 75 00:05:26,994 --> 00:05:31,832 Tenho quase a certeza de que as bonecas… No Natal, recebíamos bonecas brancas. 76 00:05:31,916 --> 00:05:36,045 Quando tinhas sete ou oito anos, querias mesmo uma boneca negra? 77 00:05:36,128 --> 00:05:37,004 Alguma vez… 78 00:05:37,088 --> 00:05:40,383 Não me ocorreu. Era só uma boneca. 79 00:05:40,966 --> 00:05:46,806 Agora, tenho mais bonecas negras do que brancas. 80 00:05:46,889 --> 00:05:51,102 Ninguém estranha, pois é expectável. 81 00:05:55,356 --> 00:05:59,276 Ouvir a minha tia dizer que cresceu a brincar com bonecas brancas, 82 00:05:59,360 --> 00:06:02,530 fez-me pensar: "Também brinquei com bonecas brancas." 83 00:06:03,030 --> 00:06:04,740 Relutantemente, claro. 84 00:06:05,699 --> 00:06:08,744 Mas nunca me ocorreu brincar com uma boneca negra. 85 00:06:09,620 --> 00:06:12,790 Será que pensei nisso quando era pequena? 86 00:06:12,873 --> 00:06:14,458 Que desconcertante 87 00:06:14,542 --> 00:06:17,837 olharmo-nos no espelho da sociedade e não nos vermos. 88 00:06:17,920 --> 00:06:19,130 É curioso. 89 00:06:19,213 --> 00:06:21,424 Somos de gerações diferentes, 90 00:06:21,507 --> 00:06:24,009 mas partilhamos uma experiência semelhante. 91 00:06:25,386 --> 00:06:27,721 Chamo-me Maxine Waters. 92 00:06:27,805 --> 00:06:31,392 Sou membro do Congresso, e colecionei bonecas negras. 93 00:06:31,475 --> 00:06:32,935 Tenho 12 irmãos. 94 00:06:33,018 --> 00:06:38,524 Éramos pobres e davam-nos brinquedos no Natal. 95 00:06:38,607 --> 00:06:42,736 Tínhamos de ir a um sítio específico 96 00:06:42,820 --> 00:06:45,573 aonde os pobres iam buscar brinquedos. 97 00:06:45,656 --> 00:06:50,494 Por isso, garantia sempre que as minhas irmãs recebiam uma boneca 98 00:06:50,578 --> 00:06:52,538 e dizia: "Eu não preciso de uma." 99 00:06:52,621 --> 00:06:54,415 Eram bonecas negras? 100 00:06:54,498 --> 00:06:56,333 Não havia bonecas negras. 101 00:06:56,417 --> 00:06:58,002 Eram todas brancas. 102 00:06:58,085 --> 00:07:01,839 Na altura, não sabíamos muito nem pensávamos muito nisso. 103 00:07:01,922 --> 00:07:06,010 Mas, à medida que aprendia e entendia mais 104 00:07:06,093 --> 00:07:09,305 sobre mim e sobre pessoas de cor, 105 00:07:09,388 --> 00:07:13,267 comecei a perceber a importância de ter uma boneca negra 106 00:07:13,350 --> 00:07:15,686 e de ter alguém parecido comigo. 107 00:07:15,769 --> 00:07:19,148 Colecionar bonecas negras era muito importante para nós. 108 00:07:19,231 --> 00:07:22,860 Dizer que gostávamos delas, que as valorizávamos, 109 00:07:22,943 --> 00:07:25,196 que as podíamos comprar e ter. 110 00:07:25,279 --> 00:07:27,281 A minha mãe adora bonecas. 111 00:07:27,364 --> 00:07:30,868 Tem uma coleção com todo o tipo de bonecas. 112 00:07:30,951 --> 00:07:34,705 Acho que é por não haver bonecas negras quando ela era pequena. 113 00:07:34,788 --> 00:07:36,957 Por isso, é fascinada por elas. 114 00:07:37,041 --> 00:07:40,794 Se nunca vimos nada feito à nossa imagem, 115 00:07:40,878 --> 00:07:43,631 é um momento marcante como mulher. 116 00:07:43,714 --> 00:07:48,302 Nas Américas, muitos sítios baniram bonecas negras. 117 00:07:48,385 --> 00:07:52,389 Então, as pessoas faziam bonecas que pareciam almofadas ou colchas. 118 00:07:52,473 --> 00:07:57,811 Ou faziam-nas com calicó para representar bonecas negras. 119 00:07:58,312 --> 00:08:02,024 Nas Caraíbas, tinham bonecas Topsy-Turvy. 120 00:08:02,107 --> 00:08:06,654 De um lado era uma boneca branca de saia comprida 121 00:08:06,737 --> 00:08:10,115 e, virando-a ao contrário, com a saia para baixo, 122 00:08:10,199 --> 00:08:11,492 era uma boneca negra. 123 00:08:11,575 --> 00:08:17,122 Lembro-me de ver bonecas negras, mas eram o estereótipo. 124 00:08:18,249 --> 00:08:20,292 - Percebes? - Sim. 125 00:08:20,376 --> 00:08:22,336 Não tinham bonecas bonitas. 126 00:08:22,878 --> 00:08:26,173 Pelo menos, sabemos que existiam, 127 00:08:26,257 --> 00:08:30,010 pois Kenneth e Mamie Clark fizeram uma experiência 128 00:08:30,844 --> 00:08:34,265 com crianças negras. Perguntaram-lhes que bonecas preferiam 129 00:08:34,348 --> 00:08:38,352 e tinham bonecas negras nessa experiência. 130 00:08:38,435 --> 00:08:40,187 NASCE BEULAH MAE MITCHELL 131 00:08:40,271 --> 00:08:41,647 EXPERIÊNCIA CLARK 132 00:08:41,730 --> 00:08:43,399 Colocámo-las numa mesa. 133 00:08:44,358 --> 00:08:47,570 Duas bonecas brancas e duas morenas. 134 00:08:48,112 --> 00:08:51,657 Exatamente iguais, exceto na cor. 135 00:08:52,491 --> 00:08:55,327 Não tinham nada vestido, só uma fralda. 136 00:08:55,411 --> 00:08:58,414 E fizemos às crianças pedidos muito simples. 137 00:08:59,415 --> 00:09:01,083 "Indica-me a boneca branca. 138 00:09:01,917 --> 00:09:03,669 Indica-me a boneca de cor." 139 00:09:04,211 --> 00:09:06,505 Depois, questionámos a preferência. 140 00:09:07,006 --> 00:09:09,883 "Indica-me aquela com que gostarias de brincar. 141 00:09:11,051 --> 00:09:13,887 Indica-me ou dá-me a boneca que é boazinha. 142 00:09:14,597 --> 00:09:17,433 Indica-me a boneca que é má." 143 00:09:17,516 --> 00:09:21,103 Descobrimos que a maioria das crianças negras 144 00:09:21,186 --> 00:09:25,566 atribuía as características positivas à boneca branca 145 00:09:26,233 --> 00:09:30,279 e as características negativas à boneca morena. 146 00:09:31,196 --> 00:09:35,743 Depois, eu pedia: "Indica-me a boneca que é como tu." 147 00:09:38,120 --> 00:09:42,082 Algumas crianças olharam-me com má cara 148 00:09:42,791 --> 00:09:45,044 por as colocar nessa posição. 149 00:09:45,711 --> 00:09:49,381 Os psicólogos começaram a ter noção 150 00:09:49,465 --> 00:09:54,637 dos danos terríveis causados aos seres humanos 151 00:09:54,720 --> 00:09:56,639 pela rejeição racial. 152 00:09:56,722 --> 00:10:00,726 Creio que isso abalou a comunidade negra. 153 00:10:00,809 --> 00:10:02,978 Perceberam claramente 154 00:10:03,520 --> 00:10:07,232 que as meninas negras não tinham autoestima, 155 00:10:07,316 --> 00:10:12,279 não se consideravam bonitas e preferiam ter uma boneca branca. 156 00:10:13,113 --> 00:10:15,407 Devido ao resultado dessa experiência, 157 00:10:15,491 --> 00:10:18,243 muito dos juízes do Supremo Tribunal 158 00:10:18,327 --> 00:10:21,163 no caso Brown contra Conselho Educativo 159 00:10:21,246 --> 00:10:26,627 disseram que foi a prova decisiva. 160 00:10:26,710 --> 00:10:28,087 Não as estatísticas, 161 00:10:28,170 --> 00:10:31,632 não a desigualdade de material nas escolas, 162 00:10:31,715 --> 00:10:34,551 não a construção precária. 163 00:10:34,635 --> 00:10:39,640 Nada foi tão convincente como os resultados da experiência Clark. 164 00:10:39,723 --> 00:10:41,433 Devido a isso, 165 00:10:41,517 --> 00:10:45,312 houve o veredito do caso Brown contra Conselho Educativo, 166 00:10:45,396 --> 00:10:47,606 que pôs fim à segregação nas escolas. 167 00:10:47,690 --> 00:10:50,275 BEULAH MUDA-SE DO TEXAS PARA A CALIFÓRNIA 168 00:10:50,359 --> 00:10:55,906 Em 1953, mudei-me para Los Angeles com a minha mãe. 169 00:10:56,490 --> 00:11:00,869 Em 1955, a minha irmã casou em julho. 170 00:11:00,953 --> 00:11:03,580 A cunhada dela trabalhava na Mattel 171 00:11:03,664 --> 00:11:06,583 e disse: "Querem trabalhar durante o verão?" 172 00:11:06,667 --> 00:11:09,670 Contratavam universitários. 173 00:11:09,753 --> 00:11:14,174 A idade mínima era 18 anos, mas menti e consegui o trabalho. 174 00:11:20,222 --> 00:11:21,515 Esta sou eu. 175 00:11:23,767 --> 00:11:25,728 A rodar a caixa de surpresas. 176 00:11:25,811 --> 00:11:32,568 Diz: "Eleanor Ruiz também prende a parte de cima e de baixo 177 00:11:32,651 --> 00:11:36,530 e Beulah Mitchell, na máquina, roda o mecanismo." 178 00:11:36,613 --> 00:11:41,493 Naquele trabalho, ganhava um pouco mais. 179 00:11:49,418 --> 00:11:53,046 Esta sou eu e esta é a minha irmã. 180 00:11:53,130 --> 00:11:55,132 Começámos no mesmo dia. 181 00:11:55,632 --> 00:11:59,762 Estes são a Ruth Handler e o Elliot Handler. 182 00:11:59,845 --> 00:12:01,638 Eram os donos originais 183 00:12:01,722 --> 00:12:04,975 e diziam tratar-se de um negócio familiar. 184 00:12:05,058 --> 00:12:08,437 Nós adorávamos a Ruth, ela era uma mulher muito forte. 185 00:12:09,438 --> 00:12:11,148 A Ruth foi ao estrangeiro 186 00:12:11,231 --> 00:12:14,359 e, quando voltou, queria fazer uma boneca com seios. 187 00:12:14,443 --> 00:12:16,111 Ficámos em choque. 188 00:12:16,195 --> 00:12:20,866 Eu estava na primeira linha de montagem. Era uma das principais. 189 00:12:21,700 --> 00:12:23,911 BEULAH É CONTRATADA PELA MATTEL 190 00:12:23,994 --> 00:12:25,078 NASCE A BARBIE 191 00:12:25,162 --> 00:12:28,332 Barbie, és linda 192 00:12:28,999 --> 00:12:32,544 Fazes-me sentir 193 00:12:32,628 --> 00:12:36,173 Que a minha boneca Barbie é real 194 00:12:36,256 --> 00:12:40,344 Chamou-lhes Barbie e Ken, o nome dos filhos dela. 195 00:12:40,427 --> 00:12:45,599 Lembro-me deles quando eram pequenos. São um pouco mais novos do que eu. 196 00:12:45,682 --> 00:12:49,520 Este livro foi escrito pela Ruth Handler. 197 00:12:50,103 --> 00:12:51,271 E, neste livro, 198 00:12:52,397 --> 00:12:54,525 ela incluiu o meu nome. 199 00:12:55,275 --> 00:12:59,530 Como criaste essa amizade com a tua patroa? 200 00:13:00,989 --> 00:13:04,701 Ela sempre foi gentil. 201 00:13:04,785 --> 00:13:08,872 Eu trabalhava nas linhas de montagem e ela ia lá ver-nos. 202 00:13:09,540 --> 00:13:13,544 Trabalhávamos tão depressa que ela dizia: 203 00:13:13,627 --> 00:13:16,922 "Têm alguma sugestão quanto ao que devo fazer?" 204 00:13:17,005 --> 00:13:18,549 Fazia-nos perguntas. 205 00:13:18,632 --> 00:13:22,219 "Acham que esta boneca vai vender bem? 206 00:13:22,803 --> 00:13:26,473 O que mais devemos fazer para esta boneca ter êxito?" 207 00:13:26,557 --> 00:13:30,435 Valorizava tanto a nossa opinião como a das pessoas no escritório, 208 00:13:30,519 --> 00:13:32,479 pois éramos nós que as fazíamos. 209 00:13:33,105 --> 00:13:37,734 Em 1960 ou 1961, disseram: "Queremos uma Barbie Negra." 210 00:13:37,818 --> 00:13:39,820 Ela disse: "Muito bem. Veremos." 211 00:13:40,487 --> 00:13:43,198 Pedir à Ruth Handler 212 00:13:43,282 --> 00:13:47,744 para pensar incorporar uma Barbie negra na linha de produção 213 00:13:47,828 --> 00:13:49,997 foi um pequeno ato revolucionário. 214 00:13:50,914 --> 00:13:54,918 Por vezes, não valorizamos as gerações anteriores, 215 00:13:55,002 --> 00:13:59,756 mas os passos que deram são, muitas vezes, espantosos. 216 00:14:03,010 --> 00:14:05,554 Nos anos 60, a Mattel criou 217 00:14:05,637 --> 00:14:08,807 amigas negras para a Barbie. 218 00:14:08,891 --> 00:14:11,894 A Francie, a boneca original, surgiu em 1966. 219 00:14:11,977 --> 00:14:14,271 Foi publicitada como prima da Barbie. 220 00:14:14,354 --> 00:14:18,901 Em 1967, a Mattel apresentou uma versão negra da Francie. 221 00:14:18,984 --> 00:14:21,236 A Christie surgiu em 1968. 222 00:14:21,320 --> 00:14:23,822 Tinha orgulho na minha boneca Christie. 223 00:14:23,906 --> 00:14:28,869 Era a ama e melhor amiga da Barbie. 224 00:14:28,952 --> 00:14:32,623 Pensei: "Não pode ser as duas coisas. Amiga, sim, mas não ama." 225 00:14:33,206 --> 00:14:35,500 As feições não eram as nossas. 226 00:14:35,584 --> 00:14:39,463 As maçãs do rosto, o nariz, os lábios, os olhos, tudo. 227 00:14:39,546 --> 00:14:43,467 Pensaram que podiam fazer a boneca com a pele mais escura 228 00:14:43,550 --> 00:14:44,843 e que isso bastaria. 229 00:14:44,927 --> 00:14:47,137 Depois surgiu a Julia. 230 00:14:48,805 --> 00:14:53,435 A Julia foi baseada na primeira afro-americana 231 00:14:53,518 --> 00:14:56,730 protagonista de um programa de televisão, 232 00:14:56,813 --> 00:14:58,732 a Diahann Carroll. 233 00:14:59,399 --> 00:15:01,026 Clínica, fala a Sra. Baker. 234 00:15:01,109 --> 00:15:02,903 A Diahann Carroll, como Julia, 235 00:15:02,986 --> 00:15:05,989 foi a primeira negra a protagonizar uma série. 236 00:15:06,073 --> 00:15:08,033 Tinha esse significado para mim. 237 00:15:08,116 --> 00:15:11,536 Eu já começava a trabalhar em televisão e adorava-a. 238 00:15:11,620 --> 00:15:13,789 A Julia Baker era o máximo. 239 00:15:13,872 --> 00:15:15,582 Eu tive bonecas Christie. 240 00:15:15,666 --> 00:15:16,917 Tive bonecas Cara. 241 00:15:17,000 --> 00:15:18,627 Tive três bonecas Cara. 242 00:15:18,710 --> 00:15:21,880 Eram todas iguais, mas faziam coisas muito diferentes. 243 00:15:21,964 --> 00:15:26,426 Nunca pensei na Cara e na Christie como não sendo Barbies. 244 00:15:26,510 --> 00:15:28,762 Eram o significado da Barbie para mim. 245 00:15:28,845 --> 00:15:31,974 Mas descobrir mais tarde que não eram Barbies, 246 00:15:32,057 --> 00:15:34,226 e não o eram muito especificamente, 247 00:15:34,309 --> 00:15:35,686 foi interessante. 248 00:15:37,396 --> 00:15:38,897 TUMULTOS DE WATTS 249 00:15:46,029 --> 00:15:50,492 Lou Smith e Robert Hall, que testemunharam os Tumultos de Watts, 250 00:15:50,575 --> 00:15:54,079 queriam fazer algo quanto à pobreza e desemprego 251 00:15:54,162 --> 00:15:58,083 que assolava o sul de LA, na região de Watts. 252 00:15:58,166 --> 00:16:01,461 Criaram uma organização chamada Operation Bootstrap 253 00:16:01,545 --> 00:16:03,380 para dar formação profissional. 254 00:16:04,756 --> 00:16:06,049 Abrir os negros 255 00:16:06,133 --> 00:16:09,386 ao mundo tecnológico em que não estiveram envolvidos. 256 00:16:09,469 --> 00:16:11,013 Sim, é a nossa função. 257 00:16:11,513 --> 00:16:15,684 Mostrar que podem usar melhor o talento do que a vender nas esquinas. 258 00:16:15,767 --> 00:16:17,102 Sim, é a nossa função. 259 00:16:17,185 --> 00:16:19,354 Através da Operation Bootstrap, 260 00:16:19,438 --> 00:16:21,481 surgiram vários negócios. 261 00:16:21,565 --> 00:16:24,276 E um dos esforços mais bem-sucedidos 262 00:16:24,359 --> 00:16:26,361 foi a Shindana Toys. 263 00:16:28,780 --> 00:16:34,077 O meu pai achava que as crianças negras precisavam de uma imagem positiva 264 00:16:34,578 --> 00:16:39,458 e decidiu fazer bonecas negras parecidas com pessoas negras. 265 00:16:39,541 --> 00:16:43,879 Convenceu os donos da Mattel, o Elliot e a Ruth Handler, 266 00:16:43,962 --> 00:16:47,299 a darem-lhe 200 mil dólares para criar a empresa. 267 00:16:47,799 --> 00:16:51,762 Lou Smith estava à frente do seu tempo e era um ativista. 268 00:16:51,845 --> 00:16:56,391 E a produção de brinquedos foi um feito. 269 00:16:56,475 --> 00:16:59,061 Quando fizeram o acordo com a Mattel, 270 00:16:59,144 --> 00:17:01,730 foi considerado um grande feito. 271 00:17:01,813 --> 00:17:03,982 Deram-lhes tudo para trabalharem. 272 00:17:04,066 --> 00:17:06,485 Mandaram pessoas da nossa empresa para lá 273 00:17:06,568 --> 00:17:09,529 para lhes mostrarem como fazer bonecas negras. 274 00:17:09,613 --> 00:17:12,741 O pessoal da Mattel ensinou-lhes 275 00:17:12,824 --> 00:17:16,912 alguns dos processos de fabrico que usaram. 276 00:17:16,995 --> 00:17:21,500 Houve investimento para a Shindana Toys ser bem-sucedida. 277 00:17:27,547 --> 00:17:29,508 Esta é a Bebé Nancy. 278 00:17:29,591 --> 00:17:31,009 COLECIONADORA DE BONECAS 279 00:17:31,093 --> 00:17:34,471 Ela nasceu em 1968. 280 00:17:37,682 --> 00:17:43,271 Podíamos comprar a Bebé Nancy com cabelo afro se quiséssemos. 281 00:17:43,355 --> 00:17:46,108 E tinha cabelo curto e encaracolado. 282 00:17:47,317 --> 00:17:49,736 Esta é a roupa original dela. 283 00:17:50,237 --> 00:17:54,699 Eles focaram-se em reconhecer feições 284 00:17:54,783 --> 00:17:56,451 muito mais realistas 285 00:17:56,535 --> 00:17:59,371 do que as das bonecas Mattel. 286 00:17:59,454 --> 00:18:03,458 Ela revelava muita autenticidade. 287 00:18:03,542 --> 00:18:05,752 Também é a única boneca negra 288 00:18:05,836 --> 00:18:08,880 que está no Toy Hall of Fame. 289 00:18:10,298 --> 00:18:12,425 Esta é a Disco Wanda. 290 00:18:12,509 --> 00:18:15,095 A Disco Wanda foi feita nos anos 70. 291 00:18:15,178 --> 00:18:18,390 A Shindana criou uma versão de uma boneca elegante. 292 00:18:18,473 --> 00:18:21,977 As crianças recebiam a boneca e um pequeno folheto. 293 00:18:22,060 --> 00:18:27,482 Lá, viam a Enfermeira Wanda, a Bailarina Wanda 294 00:18:27,566 --> 00:18:30,610 e a Hospedeira Wanda. 295 00:18:30,694 --> 00:18:33,572 - Baseadas em pessoas reais. - Em mulheres negras? 296 00:18:33,655 --> 00:18:35,282 Em mulheres negras reais. 297 00:18:35,365 --> 00:18:40,537 As bonecas eram baseadas em mulheres locais e nas carreiras delas. 298 00:18:40,620 --> 00:18:42,873 E queriam focar-se em carreiras 299 00:18:42,956 --> 00:18:46,877 que faziam sentido para as jovens negras. 300 00:18:47,544 --> 00:18:51,131 A Shindana Toys tornou acessíveis bonecos e brinquedos 301 00:18:51,214 --> 00:18:52,757 para todas as crianças. 302 00:18:52,841 --> 00:18:56,469 Eram todos adoráveis e divertidos. 303 00:18:57,012 --> 00:19:02,934 Acho que isso se devia a quem trabalhava na Shindana 304 00:19:03,018 --> 00:19:04,686 e a quem geria a empresa. 305 00:19:04,769 --> 00:19:10,525 Toda a força de trabalho veio do Centro-Sul de LA. 306 00:19:10,609 --> 00:19:15,864 Quase todos os trabalhadores da Shindana podiam ir a pé para o trabalho. 307 00:19:16,656 --> 00:19:19,075 Apesar de os pais comprarem as bonecas 308 00:19:19,159 --> 00:19:21,703 sem estarem na fábrica para ver, 309 00:19:21,786 --> 00:19:22,996 têm noção disso. 310 00:19:24,080 --> 00:19:27,083 A Shindana Toys acabou por se tornar 311 00:19:27,167 --> 00:19:31,755 a maior fabricante de brinquedos negros nos anos 70 e início dos anos 80. 312 00:19:31,838 --> 00:19:37,969 Tornou-se a prova de que há mercado, de que é viável 313 00:19:38,053 --> 00:19:41,014 e de que há uma forma de criar produtos 314 00:19:41,097 --> 00:19:44,267 que esse mercado quer e valoriza. 315 00:19:44,351 --> 00:19:47,229 Quando chegaram os anos 80, 316 00:19:47,312 --> 00:19:52,734 empresas maiores começaram a explorar esse modelo. 317 00:19:52,817 --> 00:19:56,655 E em 1983, a Shindana fechou. 318 00:19:57,781 --> 00:20:00,033 Trabalhei 14 anos na fábrica 319 00:20:00,116 --> 00:20:03,745 e, em 1969, consegui ir para ir ao escritório. 320 00:20:04,496 --> 00:20:06,957 Sempre disse a mim mesma: 321 00:20:07,040 --> 00:20:10,710 "Eles precisavam de alguém de cor." 322 00:20:10,794 --> 00:20:13,171 Tinham um negro 323 00:20:13,255 --> 00:20:16,466 que era programador no sexto piso 324 00:20:16,549 --> 00:20:19,135 e eu fui a segunda pessoa negra. 325 00:20:20,011 --> 00:20:23,848 Sempre gostei de pessoas e todos se sentiam à vontade comigo. 326 00:20:23,932 --> 00:20:26,059 Sou esse tipo de pessoa. 327 00:20:28,895 --> 00:20:32,691 Contrataram uma rapariga negra, a Kitty Black. 328 00:20:33,275 --> 00:20:34,943 Foram buscá-la à Trade-Tech. 329 00:20:35,026 --> 00:20:38,363 Ela entrou como designer das roupas. 330 00:20:38,446 --> 00:20:41,241 A nossa primeira designer negra. 331 00:20:41,908 --> 00:20:44,619 Sou a Kitty Black Perkins. 332 00:20:45,954 --> 00:20:50,792 Criei a primeira Barbie Negra para a Mattel. 333 00:20:50,875 --> 00:20:53,003 Respondi a um anúncio. 334 00:20:53,086 --> 00:20:55,338 Fui à entrevista 335 00:20:55,422 --> 00:20:58,466 e saí de lá a pensar: 336 00:20:58,550 --> 00:21:04,347 "Tenho de conseguir o emprego. Não sei fazer mais nada." 337 00:21:04,431 --> 00:21:08,351 Pediram-me para levar um modelo. 338 00:21:08,435 --> 00:21:10,645 Para pegar numa boneca, vesti-la, 339 00:21:10,729 --> 00:21:12,897 levar os recortes 340 00:21:12,981 --> 00:21:16,026 e a roupa acabada. 341 00:21:16,109 --> 00:21:21,656 Levei seis modelos e não um. 342 00:21:23,074 --> 00:21:24,951 A Beulah Mae 343 00:21:25,035 --> 00:21:28,997 lançou as bases para a Kitty entrar como profissional. 344 00:21:29,497 --> 00:21:33,418 Estão habituados à presença 345 00:21:33,501 --> 00:21:38,256 de uma mulher negra forte e competente no local de trabalho. 346 00:21:38,340 --> 00:21:41,092 Isso permite o passo seguinte, 347 00:21:41,176 --> 00:21:44,262 uma mulher negra forte e competente como designer. 348 00:21:44,346 --> 00:21:48,975 Se a Kitty teria sido bem-vinda 349 00:21:49,059 --> 00:21:50,935 caso a Beulah não estivesse lá 350 00:21:51,728 --> 00:21:53,480 não é garantido. 351 00:21:53,563 --> 00:21:59,194 Conheci a Beulah talvez no segundo dia depois de ter sido contratada pela Mattel. 352 00:21:59,694 --> 00:22:04,449 Tínhamos orgulho nela, pois conduzia um carro desportivo 353 00:22:04,532 --> 00:22:06,743 e combinava com a nossa Barbie Negra. 354 00:22:07,243 --> 00:22:09,454 Achávamos que era uma Barbie Negra. 355 00:22:09,537 --> 00:22:11,790 Uma verdadeira Barbie Negra. 356 00:22:11,873 --> 00:22:14,501 - Como estás? - Kitty! 357 00:22:16,628 --> 00:22:19,130 Estás ótima. Como estás? 358 00:22:19,214 --> 00:22:22,258 - Abençoada e grata por estar aqui. - Muito bem. 359 00:22:22,342 --> 00:22:25,261 - Pertenço ao Clube NMLN. - O que é isso? 360 00:22:25,345 --> 00:22:26,805 Não me lembro de nada. 361 00:22:29,307 --> 00:22:30,725 Eu também. 362 00:22:32,060 --> 00:22:36,022 - Estive na Mattel durante 28 anos. - Certo. 363 00:22:36,106 --> 00:22:39,359 Conheci a Beulah nessa altura. 364 00:22:39,442 --> 00:22:41,152 Vinda da Trade-Tech. 365 00:22:41,236 --> 00:22:44,823 A primeira designer negra da Barbie. 366 00:22:44,906 --> 00:22:47,784 Pus a Barbie Negra à frente das Barbies 367 00:22:47,867 --> 00:22:49,828 e ela foi excelente. 368 00:22:49,911 --> 00:22:56,543 Aquela época foi muito empolgante. 369 00:22:56,626 --> 00:23:00,296 Todos os negros na empresa, 370 00:23:01,548 --> 00:23:04,968 não importava a sua posição, e eram muito poucos, 371 00:23:05,677 --> 00:23:07,679 vinham ter comigo. 372 00:23:09,389 --> 00:23:12,475 Achei isso tão simpático. 373 00:23:12,559 --> 00:23:14,102 Chamo-me Shonda Rhimes. 374 00:23:14,185 --> 00:23:16,312 Sou produtora de TV, guionista 375 00:23:16,396 --> 00:23:19,274 e sou a primeira mulher a criar três dramas 376 00:23:19,357 --> 00:23:21,526 que chegaram aos 100 episódios. 377 00:23:21,609 --> 00:23:24,696 Alguém tem de ser o primeiro. Isso nunca me empolgou. 378 00:23:24,779 --> 00:23:25,780 Parecia um fardo. 379 00:23:25,864 --> 00:23:30,452 Se eu não me saísse bem, alguém depois de mim teria uma hipótese? 380 00:23:30,535 --> 00:23:31,453 Era importante. 381 00:23:31,536 --> 00:23:34,205 Voltaria a haver uma negra a liderar na TV? 382 00:23:34,289 --> 00:23:35,665 Isso era importante. 383 00:23:35,748 --> 00:23:40,211 Chamo-me Misty Copeland. Sou bailarina profissional. 384 00:23:40,295 --> 00:23:42,839 Sou a primeira negra a ser promovida 385 00:23:42,922 --> 00:23:44,757 a primeira-bailarina 386 00:23:44,841 --> 00:23:48,261 nos 80 anos de história do American Ballet Theatre. 387 00:23:48,344 --> 00:23:52,974 Conheci a Susan Fales-Hill, que estava na direção. 388 00:23:53,057 --> 00:23:55,310 Uma mulher incrível que se tornou minha mentora 389 00:23:55,393 --> 00:24:00,231 e comecei realmente a abrir os olhos para… 390 00:24:00,315 --> 00:24:04,360 As mulheres negras têm de se unir e de se apoiar umas às outras. 391 00:24:04,444 --> 00:24:06,571 Chamo-me Ibtihaj Muhammad. 392 00:24:06,654 --> 00:24:10,116 Sou atleta olímpica. 393 00:24:10,200 --> 00:24:12,744 Sou esgrimista e também sou uma Barbie. 394 00:24:12,827 --> 00:24:16,539 Como cresci como a única afro-americana, 395 00:24:16,623 --> 00:24:18,416 a única menina a usar hijabe, 396 00:24:18,500 --> 00:24:21,461 por vezes, até num desporto como a esgrima, 397 00:24:21,544 --> 00:24:25,089 a esgrimir uma arma, sendo a única rapariga, 398 00:24:25,173 --> 00:24:29,594 aprendi muito cedo a afirmar-me 399 00:24:29,677 --> 00:24:31,554 e a não temer ser a única. 400 00:24:31,638 --> 00:24:33,223 É um protesto. 401 00:24:33,306 --> 00:24:36,476 É um protesto estar num corpo negro naquele palco, 402 00:24:36,559 --> 00:24:40,980 parte de uma história que não te inclui, que não foi criada para ti. 403 00:24:41,064 --> 00:24:45,652 Essa pressão motivou-me a continuar, 404 00:24:45,735 --> 00:24:47,862 pois pisar aquele palco 405 00:24:48,488 --> 00:24:51,157 poderia mudar a vida de alguém. 406 00:24:51,241 --> 00:24:54,452 Quando me tornei solista e primeira-bailarina, 407 00:24:54,536 --> 00:24:58,498 senti: "Se eu não conseguir, 408 00:24:58,581 --> 00:25:02,627 quando é que outra negra na companhia terá esta oportunidade?" 409 00:25:02,710 --> 00:25:07,715 Tornou-se obsessivo. Eu pensava: "Tenho de fazer isto." 410 00:25:08,508 --> 00:25:10,927 Ela foi a nossa primeira designer negra. 411 00:25:11,010 --> 00:25:18,017 Lembro-me de quando a Kitty nos reuniu e disse: 412 00:25:18,101 --> 00:25:23,064 "Não acham que deviam fazer uma boneca com traços fisionómicos negros?" 413 00:25:23,606 --> 00:25:25,608 Ela estava a pensar nisso. 414 00:25:25,692 --> 00:25:28,820 Acho que causa danos 415 00:25:28,903 --> 00:25:32,073 obrigar crianças de cor a brincar com bonecas brancas. 416 00:25:33,533 --> 00:25:35,076 Chamo-me Monica Bailey. 417 00:25:35,159 --> 00:25:38,246 Sou mãe de três. 418 00:25:38,329 --> 00:25:43,293 Cresci em Inglewood, Califórnia, e fui criada sobretudo no Arizona. 419 00:25:43,960 --> 00:25:47,589 Vivíamos numa cidadezinha e tentar encontrar espaços 420 00:25:48,298 --> 00:25:51,426 para negros era muito difícil. 421 00:25:52,093 --> 00:25:54,429 Brinquei sobretudo com bonecas brancas. 422 00:25:54,512 --> 00:25:59,601 Usava a pomada que a minha mãe punha no meu cabelo nas bonecas 423 00:25:59,684 --> 00:26:03,104 e esfregava do couro cabeludo à raiz, 424 00:26:03,187 --> 00:26:06,274 penteava para tentar que ficassem encarapinhadas 425 00:26:06,357 --> 00:26:08,026 e se parecessem comigo. 426 00:26:08,109 --> 00:26:09,819 Apesar de saber que não, 427 00:26:09,902 --> 00:26:13,823 fazia-me sentir uma certa conexão. 428 00:26:13,906 --> 00:26:18,911 Quando os olhos eram azuis, pegava num lápis ou marcador 429 00:26:18,995 --> 00:26:21,623 e pintava-os de castanho. 430 00:26:21,706 --> 00:26:23,499 Só tive Barbies brancas 431 00:26:23,583 --> 00:26:26,085 e achava que tinha de me parecer com elas. 432 00:26:26,169 --> 00:26:27,670 Mas isso… 433 00:26:29,547 --> 00:26:32,300 … ser o padrão fazia-me sentir, 434 00:26:32,383 --> 00:26:35,094 e a outras meninas negras, inadequada. 435 00:26:35,178 --> 00:26:38,181 Eu pensava: "Tenho de parecer e ser como elas." 436 00:26:38,723 --> 00:26:41,726 Lembro-me disso. Estou arrepiada só de pensar nisso. 437 00:26:41,809 --> 00:26:43,436 Foi muito… 438 00:26:45,355 --> 00:26:46,731 Sim. 439 00:26:47,523 --> 00:26:50,068 Não estava à espera disso! 440 00:27:00,203 --> 00:27:01,454 Só me lembro 441 00:27:02,288 --> 00:27:06,125 de não me sentir bonita 442 00:27:07,126 --> 00:27:08,961 por causa da minha pele 443 00:27:10,254 --> 00:27:12,256 e da textura do meu cabelo. 444 00:27:12,965 --> 00:27:17,053 E por estar com pessoas que não se pareciam comigo 445 00:27:17,136 --> 00:27:19,013 e que não me aceitavam. 446 00:27:20,056 --> 00:27:21,641 Foi muito desafiante. 447 00:27:23,184 --> 00:27:25,728 Foi muito desafiante e difícil. 448 00:27:25,812 --> 00:27:27,271 A nossa mente 449 00:27:27,355 --> 00:27:32,318 e o que consideramos ser verdade ou não 450 00:27:32,402 --> 00:27:34,112 aprende-se em criança. 451 00:27:34,195 --> 00:27:37,990 E se estas Barbies não são representativas 452 00:27:38,074 --> 00:27:40,702 da nossa realidade, 453 00:27:40,785 --> 00:27:43,037 o que estão a dizer a estas crianças? 454 00:27:43,121 --> 00:27:44,247 "Não existes." 455 00:27:44,330 --> 00:27:46,416 Quando criei esta boneca, 456 00:27:47,417 --> 00:27:51,337 havia necessidade de a menina negra 457 00:27:51,421 --> 00:27:56,300 ter realmente algo para brincar que fosse parecido com ela. 458 00:28:03,933 --> 00:28:08,646 Queria que ela refletisse o visual total de uma mulher negra. 459 00:28:09,439 --> 00:28:14,986 Na Barbie tradicional, o vestido era sempre rodado 460 00:28:15,069 --> 00:28:18,156 e o cabelo era sempre comprido. 461 00:28:18,239 --> 00:28:23,494 Eu queria que ela fosse o oposto da Barbie 462 00:28:24,120 --> 00:28:26,706 e o oposto da Christie. 463 00:28:27,457 --> 00:28:32,920 Dei-lhe cores e joias arrojadas, cabelo curto 464 00:28:33,463 --> 00:28:38,885 e uma saia que mostrava o corpo. 465 00:28:38,968 --> 00:28:42,680 Uma das minhas cantoras preferidas era a Diana Ross. 466 00:28:42,764 --> 00:28:44,682 A roupa que criei 467 00:28:44,766 --> 00:28:48,895 parecia algo que a Diana Ross usaria. 468 00:28:49,562 --> 00:28:52,148 Havia uma designer de cabelo 469 00:28:52,231 --> 00:28:54,025 chamada Mellie Phillips, 470 00:28:54,108 --> 00:28:55,860 que era negra, 471 00:28:55,943 --> 00:28:58,237 e, então, optámos pelo afro curto. 472 00:28:58,321 --> 00:29:01,073 Naquela época, eu tinha o cabelo assim. 473 00:29:02,033 --> 00:29:07,455 Tínhamos um designer de modelagem chamado Abol, que era de cor. 474 00:29:07,538 --> 00:29:12,919 Demos-lhe lábios mais volumosos e um nariz um pouco mais largo. 475 00:29:13,002 --> 00:29:19,342 A pele dela é um pouco mais clara do que o tom que podíamos ter usado. 476 00:29:19,425 --> 00:29:22,345 Foi uma preferência 477 00:29:22,428 --> 00:29:25,264 e eu preferi essa cor. 478 00:29:25,890 --> 00:29:29,685 Eu sabia que a Barbie Negra era diferente, 479 00:29:29,769 --> 00:29:33,397 mas nunca me apercebi da magnitude. 480 00:29:33,481 --> 00:29:35,858 KITTY É CONTRATADA PELA MATTEL 481 00:29:35,942 --> 00:29:38,402 LANÇAMENTO DA BARBIE NEGRA 482 00:29:38,903 --> 00:29:42,073 21 ANOS ENTRE O LANÇAMENTO DA BARBIE E DA BARBIE NEGRA 483 00:29:43,825 --> 00:29:46,452 PRIMEIRA BONECA NEGRA CHAMADA "BARBIE" BARBIE NEGRA 484 00:29:46,536 --> 00:29:49,872 "QUERIA QUE A BARBIE NEGRA REFLETISSE A CULTURA NEGRA" 485 00:29:49,956 --> 00:29:53,292 "A BARBIE NEGRA ELEVOU A FASQUIA PARA AS BONECAS NEGRAS." 486 00:29:54,001 --> 00:29:59,423 Ainda consigo sentir a alegria que senti 487 00:29:59,507 --> 00:30:02,510 quando vi a Barbie Negra pela primeira vez. 488 00:30:02,593 --> 00:30:08,516 A Barbie Negra original é tão estilosa. Aquele afro é perfeito. 489 00:30:08,599 --> 00:30:12,979 Vai para a noite com um vestido vermelho fantástico. 490 00:30:13,062 --> 00:30:16,816 Tem melanina na pele. É mesmo morena. 491 00:30:16,899 --> 00:30:20,194 Quando se apaixonou pela Barbie Negra? 492 00:30:20,278 --> 00:30:22,196 Assim que tive uma na mão. 493 00:30:23,364 --> 00:30:27,743 Diz: "Ela é negra, é bela, é uma bomba." 494 00:30:28,244 --> 00:30:32,790 Foi um orgulho ver a primeira Barbie Negra. 495 00:30:33,374 --> 00:30:37,211 Para mim, o passo em frente que foi dado 496 00:30:37,295 --> 00:30:41,007 quando chamaram Barbie à boneca negra, 497 00:30:41,507 --> 00:30:43,718 e não Francie ou outro nome, 498 00:30:43,801 --> 00:30:46,345 foi que permitia à menina negra 499 00:30:46,429 --> 00:30:48,431 ser a heroína da história. 500 00:30:49,098 --> 00:30:54,437 Em todas as brincadeiras com a Barbie, ela é o centro das atenções. 501 00:30:54,937 --> 00:30:57,106 É a bela do baile. 502 00:30:57,189 --> 00:30:59,483 Ela é quem quereríamos ser 503 00:30:59,567 --> 00:31:01,819 e não creio que ninguém 504 00:31:01,903 --> 00:31:05,156 deva querer ser a melhor amiga da bela. 505 00:31:05,239 --> 00:31:09,118 É uma espécie de reconhecimento da tua existência, 506 00:31:09,201 --> 00:31:12,663 que estás aqui e és valorizada. 507 00:31:12,747 --> 00:31:16,167 Coroar esta boneca como Barbie… 508 00:31:16,250 --> 00:31:19,003 A discussão: "Não, não podemos chamar-lhe 509 00:31:19,086 --> 00:31:21,964 uma boneca elegante ou… 510 00:31:22,048 --> 00:31:23,841 Também é uma Barbie." 511 00:31:24,800 --> 00:31:27,470 Dizia ao mundo que uma negra também é linda. 512 00:31:27,553 --> 00:31:33,059 Estou muito grata por sermos incluídas 513 00:31:33,142 --> 00:31:34,435 nesse legado. 514 00:31:34,518 --> 00:31:38,230 Havia, na minha família, entre os adultos, 515 00:31:38,314 --> 00:31:43,569 discussões sobre se era um passo em frente. 516 00:31:44,487 --> 00:31:46,530 Se parecia ser uma boneca 517 00:31:46,614 --> 00:31:49,992 que se quereria dar a um membro da família. 518 00:31:50,076 --> 00:31:53,412 Detesto ser redutora, mas é por causa do cabelo. 519 00:31:53,496 --> 00:31:55,373 Houve um grupo de discussão. 520 00:31:55,456 --> 00:31:58,417 Alguns dos comentários das mães 521 00:31:58,501 --> 00:32:03,339 eram sobre o cabelo ser curto e não comprido 522 00:32:03,422 --> 00:32:07,134 ou sobre o vestido ser justo e não rodado. 523 00:32:07,218 --> 00:32:11,138 Não sabiam se era intencional 524 00:32:11,639 --> 00:32:14,600 ou se era só para menosprezar. 525 00:32:14,684 --> 00:32:18,104 A Mattel, na altura, convidou um… 526 00:32:20,356 --> 00:32:24,527 … psicólogo infantil a ir lá 527 00:32:24,610 --> 00:32:26,404 falar sobre a boneca. 528 00:32:26,487 --> 00:32:31,367 Teve a mesma sensação que as mães. 529 00:32:32,868 --> 00:32:37,915 Mas quando o psicólogo soube que a designer era negra, 530 00:32:39,000 --> 00:32:40,418 tudo isso acabou. 531 00:32:41,002 --> 00:32:45,256 Demorou 21 anos a que uma boneca negra elegante 532 00:32:45,339 --> 00:32:47,508 fosse digna do nome Barbie. 533 00:32:47,591 --> 00:32:50,094 Bolas, é uma boneca, malta. 534 00:32:50,594 --> 00:32:55,182 Eu nem sabia que a Barbie Negra existia até a minha tia me contar a história. 535 00:32:55,266 --> 00:32:58,728 E isso fez-me pensar: "As pessoas conhecem a Barbie Negra?" 536 00:32:59,270 --> 00:33:00,813 - Posso vê-la? - Sim. 537 00:33:01,397 --> 00:33:03,232 Esta é uma das roupas dela. 538 00:33:03,315 --> 00:33:06,152 Sim, eu já a tinha visto. 539 00:33:06,235 --> 00:33:09,321 Achei-a muito parecida com a Diana Ross. 540 00:33:09,405 --> 00:33:11,741 Sim, já a vi. Obrigada. 541 00:33:13,075 --> 00:33:15,619 Não tinha reparado. O tom de pele é claro. 542 00:33:19,915 --> 00:33:21,542 Parece a Foxy Brown. 543 00:33:22,084 --> 00:33:25,546 - Sim. - Estilo anos 70. 544 00:33:25,629 --> 00:33:28,340 O vestido é giro. Com os ombros à mostra. 545 00:33:28,883 --> 00:33:31,427 - Isto é giro. - Sim. 546 00:33:31,510 --> 00:33:35,056 É a versão deles de um afro, certo? 547 00:33:35,765 --> 00:33:39,477 Mal sabia que ela existia. Lembro-me de ver uma foto dela. 548 00:33:39,560 --> 00:33:41,395 Naquela época, 549 00:33:41,479 --> 00:33:44,398 não a vi num contexto de: "É a primeira." 550 00:33:44,482 --> 00:33:47,693 Não sei se alguma vez vi a primeira oficial. 551 00:33:47,777 --> 00:33:50,362 Talvez não tenha tido essa na minha loja. 552 00:33:50,446 --> 00:33:52,031 Nunca a vi no mercado. 553 00:33:52,114 --> 00:33:54,909 Tenho mais de 40 anos e penso: "Sempre existiu?" 554 00:33:54,992 --> 00:33:57,536 É bom ver que criaram uma réplica 555 00:33:57,620 --> 00:34:00,331 do aspeto físico de uma negra na época 556 00:34:00,414 --> 00:34:02,041 do pescoço para cima. 557 00:34:02,666 --> 00:34:05,878 Mas nunca a vi. Estou desiludida por ter perdido isso. 558 00:34:06,879 --> 00:34:09,799 Nesse sentido, surgia outra questão. 559 00:34:09,882 --> 00:34:11,759 "Publicitaram a Barbie Negra?" 560 00:34:12,426 --> 00:34:14,345 Acho que nunca vi os anúncios. 561 00:34:14,428 --> 00:34:17,139 Eu via desenhos animados ao sábado de manhã, 562 00:34:17,223 --> 00:34:19,809 mas acho que nunca vi os anúncios. 563 00:34:19,892 --> 00:34:22,853 Se havia um anúncio da Barbie, ela era branca. 564 00:34:23,646 --> 00:34:25,898 Se as bonecas negras fossem promovidas 565 00:34:25,981 --> 00:34:28,818 como a boneca mais bela e moderna, 566 00:34:28,901 --> 00:34:31,821 teriam vendido tão bem, se não mais, 567 00:34:32,321 --> 00:34:33,531 que a Barbie branca. 568 00:34:34,115 --> 00:34:36,158 Acho que tive uma imitação. 569 00:34:36,242 --> 00:34:38,702 Não sei se os meus pais me compraram a… 570 00:34:38,786 --> 00:34:40,996 Eram difíceis de obter. 571 00:34:41,080 --> 00:34:47,378 Se a Mattel soubesse o sucesso que teria, 572 00:34:47,461 --> 00:34:54,301 talvez se tivesse esforçado mais por criar 573 00:34:54,385 --> 00:34:59,265 um mundo de bonecas negras e não apenas uma. 574 00:34:59,765 --> 00:35:04,478 Nota da Mattel ao pedido de material promocional da Barbie Negra: 575 00:35:04,562 --> 00:35:08,315 "Em relação a publicidade impressa ou anúncios à Barbie Negra, 576 00:35:08,399 --> 00:35:11,110 encontrei um artigo que salienta 577 00:35:11,193 --> 00:35:15,406 ter sido feita pouca promoção a esta boneca. 578 00:35:15,489 --> 00:35:20,911 Ainda não consegui descobrir a pouca que possa existir." 579 00:35:24,290 --> 00:35:28,002 15 ANOS DE SHINDANA TOYS 580 00:35:32,131 --> 00:35:33,883 CASA DE SONHO DA BARBIE 581 00:35:35,885 --> 00:35:40,514 Estou a adorar esta história sobre a minha tia, a Kitty, a Barbie Negra 582 00:35:40,598 --> 00:35:43,475 e falar com pessoas sobre bonecas negras. 583 00:35:43,559 --> 00:35:46,437 Não estou a dizer que agora adoro bonecas, 584 00:35:46,520 --> 00:35:50,107 mas estou a aprender porque são importantes não só para ela, 585 00:35:50,608 --> 00:35:52,359 mas também no geral. 586 00:35:53,027 --> 00:35:56,739 E isso fez-me pensar na pequena Lagueria 587 00:35:56,822 --> 00:36:00,367 e em como ela e a irmã brincavam. 588 00:36:00,451 --> 00:36:04,246 Enfiávamos cuecas na cabeça 589 00:36:04,330 --> 00:36:07,666 e fingíamos que era cabelo loiro comprido. 590 00:36:07,750 --> 00:36:10,294 Em crianças, não percebíamos o significado, 591 00:36:10,878 --> 00:36:15,007 mas agora faz-me pensar muito mais nas brincadeiras 592 00:36:15,090 --> 00:36:18,761 e no significado que teria ter um mundo de Barbies Negras. 593 00:36:21,931 --> 00:36:23,474 LANÇAMENTO DA BARBIE SHANI 594 00:36:23,557 --> 00:36:24,725 A Shani chegou! 595 00:36:24,808 --> 00:36:27,186 Shani, Shani Andas, sorris 596 00:36:27,269 --> 00:36:29,688 Quem, miúda? Tu Tu tens estilo 597 00:36:29,772 --> 00:36:31,190 Eis a Shani e as amigas. 598 00:36:31,273 --> 00:36:32,316 Tão bonitas 599 00:36:32,399 --> 00:36:34,944 Todos os teus visuais são catitas 600 00:36:35,027 --> 00:36:39,865 Também fiz uma linha de bonecas negras chamada Shani. 601 00:36:39,949 --> 00:36:44,828 Essa linha foi o resultado 602 00:36:44,912 --> 00:36:48,123 do êxito da Barbie Negra. 603 00:36:48,207 --> 00:36:52,378 Comecei a colecionar bonecas Barbie na faculdade. 604 00:36:52,461 --> 00:36:57,007 Quando vi a Shani, foi um novo horizonte. 605 00:36:57,091 --> 00:37:02,304 Havia a Asha, que tinha o teu tom de pele, 606 00:37:02,388 --> 00:37:04,306 e tinha feições mais alongadas. 607 00:37:04,390 --> 00:37:09,436 Havia a Nichelle, parecida com a tia Toosley, prima da minha mãe. 608 00:37:09,520 --> 00:37:11,563 Ela era muito escura. 609 00:37:11,647 --> 00:37:15,651 E havia a Shani, que era só uma morena bonita. 610 00:37:16,568 --> 00:37:17,778 Foi revolucionário. 611 00:37:17,861 --> 00:37:20,364 Quando lançaram as bonecas, 612 00:37:20,447 --> 00:37:26,370 apresentaram-nas com uma grande produção em Nova Iorque. 613 00:37:41,176 --> 00:37:44,346 Queriam uma boneca com vários tons diferentes, 614 00:37:44,430 --> 00:37:47,641 como tem a comunidade afro-americana. 615 00:37:47,725 --> 00:37:49,977 Saiu um artigo no The Village Voice. 616 00:37:50,060 --> 00:37:52,646 Encheram páginas a falar destas bonecas 617 00:37:52,730 --> 00:37:55,024 e da importância desta novidade. 618 00:37:55,107 --> 00:37:58,527 Guardei esse artigo. Tenho-o algures. 619 00:37:58,610 --> 00:38:02,906 A Shani será a nossa entrada no mercado étnico. 620 00:38:02,990 --> 00:38:05,826 Será muito publicitada, o que também é inédito, 621 00:38:05,909 --> 00:38:10,581 pois não há nenhuma linha de bonecas afro-americanas 622 00:38:10,664 --> 00:38:15,169 com o seu próprio anúncio, com publicidade impressa, 623 00:38:15,252 --> 00:38:17,838 e receberá o foco das relações públicas 624 00:38:17,921 --> 00:38:20,883 e contactos publicitários que desenvolvemos. 625 00:38:22,885 --> 00:38:25,929 Chamo-me Isis McKenzie Johnson. 626 00:38:26,972 --> 00:38:29,892 Na adolescência, apaixonei-me pela Barbie Negra. 627 00:38:29,975 --> 00:38:33,395 Em Watts, no Centro-Sul de LA, havia muitas dificuldades. 628 00:38:33,479 --> 00:38:36,982 Não havia tempo para vaidades. Só queríamos suportar o dia. 629 00:38:37,066 --> 00:38:40,778 Depois, a minha família mudou-se para Rancho Cucamonga 630 00:38:40,861 --> 00:38:43,864 e não havia muitas pessoas de cor. 631 00:38:43,947 --> 00:38:46,658 Chamavam-me "preta", "chocolate". 632 00:38:46,742 --> 00:38:50,079 Chamavam-me tantos nomes e coisas negativas 633 00:38:50,162 --> 00:38:51,705 devido à minha aparência. 634 00:39:03,050 --> 00:39:05,594 Céus, estou a estragar a maquilhagem. 635 00:39:07,596 --> 00:39:10,766 Não havia nada com que me identificasse na televisão. 636 00:39:10,849 --> 00:39:12,351 A que me pudesse associar 637 00:39:12,434 --> 00:39:14,728 e encontrar uma fuga da realidade 638 00:39:14,812 --> 00:39:17,356 que me agredia por causa da minha aparência. 639 00:39:17,439 --> 00:39:19,233 A maioria recorre à televisão, 640 00:39:19,316 --> 00:39:22,069 mas, na televisão, eram todos brancos. 641 00:39:22,152 --> 00:39:24,988 E quando, finalmente, havia programas com negros, 642 00:39:25,072 --> 00:39:26,407 eram sempre pobres. 643 00:39:26,490 --> 00:39:27,991 Era sempre um lembrete 644 00:39:28,075 --> 00:39:30,494 de que teria uma vida difícil. 645 00:39:32,287 --> 00:39:34,164 Quando a Barbie Negra surgiu, 646 00:39:34,248 --> 00:39:38,252 representava o sucesso, a beleza 647 00:39:38,335 --> 00:39:42,172 e via possibilidades nela para mim. 648 00:39:42,256 --> 00:39:46,802 As meninas brancas viam possibilidades nas Barbies delas. 649 00:39:47,678 --> 00:39:50,347 Eu tentava ver possibilidades naquela Barbie, 650 00:39:50,431 --> 00:39:53,142 mas era lembrada de que não era para mim, 651 00:39:53,225 --> 00:39:54,643 pois sou negra. 652 00:39:55,227 --> 00:39:57,229 Quando surgiu a Barbie Negra, 653 00:39:57,312 --> 00:40:00,149 pensei: "Não, é possível para mim." 654 00:40:00,232 --> 00:40:05,529 Os críticos que se lixem, a Barbie Negra foi muito importante para mim. 655 00:40:07,739 --> 00:40:12,286 Como tinha feito nome, atribuíram-me um grupo 656 00:40:12,369 --> 00:40:16,206 para podermos fazer ainda mais bonecas. 657 00:40:17,624 --> 00:40:21,753 Chamo-me Stacey McBride-Irby e fui designer da Barbie. 658 00:40:21,837 --> 00:40:25,215 Em pequena, adorava brincar com bonecas. 659 00:40:25,299 --> 00:40:27,050 A Barbie era a preferida. 660 00:40:27,134 --> 00:40:30,512 Foi isso que me fez querer ser designer. 661 00:40:31,096 --> 00:40:34,641 Surgiu um artigo no Los Angeles Times 662 00:40:34,725 --> 00:40:36,560 sobre a Kitty Black Perkins. 663 00:40:36,643 --> 00:40:39,146 O meu pai guardou esse artigo para mim 664 00:40:39,229 --> 00:40:42,858 porque me queria inspirar e motivar. 665 00:40:42,941 --> 00:40:48,322 Quando entrei na indústria do vestuário, no início dos anos 90, 666 00:40:48,405 --> 00:40:50,741 não havia muita gente parecida comigo. 667 00:40:50,824 --> 00:40:53,660 Mas eu não tinha um plano alternativo. 668 00:40:53,744 --> 00:40:57,414 Peguei no artigo de jornal sobre a Kitty Black Perkins. 669 00:40:57,498 --> 00:40:58,957 E telefonei-lhe. 670 00:40:59,708 --> 00:41:02,044 - Olá! - Olá! 671 00:41:02,127 --> 00:41:04,129 Como estás? 672 00:41:05,714 --> 00:41:10,636 Quando vi a Kitty pela primeira vez, vestia um fato branco 673 00:41:10,719 --> 00:41:13,263 e tinha cabelo encaracolado muito armado. 674 00:41:13,347 --> 00:41:15,891 Pensei: "Meu Deus, ela parece 675 00:41:15,974 --> 00:41:21,313 um anjo, uma atriz e a Barbie." 676 00:41:21,396 --> 00:41:25,859 Sei que tem um descapotável para sentir o vento no cabelo. 677 00:41:25,943 --> 00:41:28,445 Não sei. Havia algo em ti. 678 00:41:28,529 --> 00:41:31,198 A entrevista foi ótima. Ela deu-me uma tarefa. 679 00:41:31,281 --> 00:41:34,618 Tinha de ir comprar uma Barbie 680 00:41:34,701 --> 00:41:37,204 e criar roupa para essa Barbie. 681 00:41:37,704 --> 00:41:44,086 E quando falámos sobre as expetativas dela, 682 00:41:44,169 --> 00:41:46,547 os objetivos dela e tudo isso, 683 00:41:47,464 --> 00:41:49,883 a Stacey sacou de uma pasta. 684 00:41:49,967 --> 00:41:56,515 Ela tinha uma série de artigos sobre mim. 685 00:41:56,598 --> 00:41:59,893 Ela tentou fingir que tinha caído por acaso. 686 00:41:59,977 --> 00:42:02,187 - Mas caiu. - Espera. 687 00:42:02,271 --> 00:42:05,816 Deixou-a cair de propósito para eu a ver. 688 00:42:05,899 --> 00:42:08,235 Conseguiste o emprego por causa disso. 689 00:42:08,318 --> 00:42:11,113 Ela era muito ambiciosa. 690 00:42:12,739 --> 00:42:15,200 Tinha muitas ideias fantásticas. 691 00:42:15,784 --> 00:42:17,536 Por isso, contratei-a. 692 00:42:20,205 --> 00:42:21,582 A STACEY É CONTRATADA 693 00:42:21,665 --> 00:42:26,003 Lembro-me da primeira vez que a Kitty me fez uma visita guiada 694 00:42:26,086 --> 00:42:30,966 e conheci a tua tia Mae. Ela era tão esfuziante. 695 00:42:31,049 --> 00:42:32,426 A Kitty apresentou-me. 696 00:42:32,509 --> 00:42:37,431 Sempre que ia à sede da empresa, 697 00:42:37,514 --> 00:42:40,517 ela dizia: "Olá, pequena Kitty." 698 00:42:41,101 --> 00:42:44,104 Nunca saberei se ela sabia que me chamava Stacey. 699 00:42:44,187 --> 00:42:46,982 Tornei-me rececionista em 1989 700 00:42:47,065 --> 00:42:49,067 e saí em 1999. 701 00:42:49,151 --> 00:42:52,195 Conheci pessoas de todo o mundo. 702 00:42:52,738 --> 00:42:56,825 A melhor forma de comunicar é com um sorriso. 703 00:42:56,908 --> 00:43:02,247 Ela tinha tanta energia e era bom ver outra mulher negra 704 00:43:02,831 --> 00:43:06,501 na sede da Mattel. 705 00:43:07,252 --> 00:43:11,673 Aprendi tudo o que precisava de saber sobre a indústria dos brinquedos 706 00:43:11,757 --> 00:43:13,967 com a Kitty Black Perkins. 707 00:43:14,551 --> 00:43:17,721 Contratei-a como designer. 708 00:43:17,804 --> 00:43:20,182 Contratei outro designer negro 709 00:43:20,265 --> 00:43:22,184 chamado Thomas. 710 00:43:22,267 --> 00:43:26,938 Orientei-os para fazerem o que sabiam fazer 711 00:43:27,022 --> 00:43:29,650 e foram excelentes. 712 00:43:29,733 --> 00:43:32,277 Após cerca de dois anos, 713 00:43:32,361 --> 00:43:37,616 pediram-me para ir para outra equipa da Barbie. 714 00:43:37,699 --> 00:43:41,119 Foi assustador, mas fiquei empolgada. 715 00:43:41,203 --> 00:43:43,038 Sentia-me pronta, 716 00:43:43,121 --> 00:43:46,917 mas levava-me para um mundo completamente diferente, 717 00:43:47,000 --> 00:43:49,419 pois agora tinha de competir sozinha. 718 00:43:49,503 --> 00:43:51,296 A STACEY É CONTRATADA 719 00:43:51,380 --> 00:43:54,966 Reformei-me da Mattel em 2003. 720 00:43:55,050 --> 00:43:56,176 Quando saí, 721 00:43:56,259 --> 00:43:58,679 a Stacey assumiu um papel importante, 722 00:43:58,762 --> 00:44:00,097 o que foi ótimo. 723 00:44:00,597 --> 00:44:02,849 Não sabes por que razão 724 00:44:02,933 --> 00:44:04,518 LANÇAMENTO DA BARBIE AKA 725 00:44:04,601 --> 00:44:07,270 Eu queria ser uma AKA 726 00:44:07,854 --> 00:44:10,565 Uma Alpha Kappa Alpha 727 00:44:11,149 --> 00:44:13,610 Eu queria ser uma AKA 728 00:44:13,694 --> 00:44:15,362 Um dos meus colegas 729 00:44:15,445 --> 00:44:20,409 disse-me: "Stacey, temos uma boneca AKA. 730 00:44:20,492 --> 00:44:24,913 Queres ser a criadora? Não percebo nada disso." 731 00:44:24,996 --> 00:44:28,375 Respondi: "Sim, adoraria!" 732 00:44:29,126 --> 00:44:32,754 A Alpha Kappa Alpha Sorority Incorporated foi fundada em 1908. 733 00:44:33,547 --> 00:44:36,800 Então, eram 100… Era a boneca do centenário. 734 00:44:36,883 --> 00:44:38,385 Uma boneca de coleção. 735 00:44:38,468 --> 00:44:41,555 Estes são alguns dos meus esboços originais. 736 00:44:41,638 --> 00:44:44,099 Um deles chamava-se Deusa Contemporânea. 737 00:44:44,182 --> 00:44:46,393 Outro chamava-se Empresária. 738 00:44:46,476 --> 00:44:49,187 E outro é… Ela vai a uma gala grega. 739 00:44:49,271 --> 00:44:51,815 E a irmandade AKA 740 00:44:51,898 --> 00:44:53,900 quis as três, 741 00:44:53,984 --> 00:44:56,695 mas só pudemos produzir uma. 742 00:44:56,778 --> 00:44:58,572 As pessoas procuravam-na. 743 00:44:58,655 --> 00:45:01,616 Não estava na Mattel. Telefonavam-me. 744 00:45:01,700 --> 00:45:03,160 Esgotou. 745 00:45:03,243 --> 00:45:04,619 Tem a boneca? 746 00:45:04,703 --> 00:45:07,831 Tenho, tal como tenho tudo o que envolve a Kamala. 747 00:45:07,914 --> 00:45:10,667 Tens de ter. É importante. 748 00:45:11,334 --> 00:45:14,045 Foi uma boneca que criei sozinha. 749 00:45:14,129 --> 00:45:18,467 Pesquisei e foi uma boa sensação. Significou algo para mim. 750 00:45:18,550 --> 00:45:25,307 Nessa altura, fiquei mesmo empolgada com o que podia acontecer a seguir. 751 00:45:25,891 --> 00:45:28,268 Foi aí que nasceu a So In Style. 752 00:45:28,894 --> 00:45:32,481 Chamo-me Sierra e esta é a minha mãe, a Stacey. 753 00:45:33,106 --> 00:45:37,778 A Sierra inspirou-me a desenhar esta linha afro-americana de Barbies, 754 00:45:37,861 --> 00:45:41,323 pois queria dar-lhe bonecas parecidas com ela. 755 00:45:41,406 --> 00:45:45,577 Dar às meninas da comunidade bonecas com que se identificassem. 756 00:45:45,660 --> 00:45:48,413 A minha filha não brincava com Barbies 757 00:45:48,497 --> 00:45:50,916 e eu não percebia, pois adorava a Barbie. 758 00:45:51,625 --> 00:45:55,295 Na Mattel, o marketing dá-nos uma ideia 759 00:45:55,378 --> 00:45:57,255 e nós criamos a partir dela. 760 00:45:57,339 --> 00:46:01,676 Depois, o marketing diz: "Também precisamos de uma boneca negra." 761 00:46:01,760 --> 00:46:04,012 Nem todos recebiam bonecas negras. 762 00:46:04,095 --> 00:46:08,809 Os retalhistas podem não escolher a boneca negra. 763 00:46:08,892 --> 00:46:14,272 Quis criar uma linha de bonecas negras que os retalhistas não pudessem recusar. 764 00:46:14,356 --> 00:46:17,400 A irmã mais velha orientaria a irmã mais nova 765 00:46:17,484 --> 00:46:21,530 em matemática, música cheerleading, ciência, 766 00:46:21,613 --> 00:46:23,281 arte ou jornalismo. 767 00:46:23,365 --> 00:46:26,618 Queria que elas tivessem um lado divertido, 768 00:46:26,701 --> 00:46:30,080 mas também queria que tivessem estudos. 769 00:46:30,664 --> 00:46:34,251 O Mattel African American Forum ajudou a defender isso. 770 00:46:34,334 --> 00:46:37,128 O Stephen criou o logótipo. 771 00:46:37,212 --> 00:46:41,591 O David teve a ideia de "So In Style, S.I.S." 772 00:46:41,675 --> 00:46:45,136 Eu e a designer da embalagem fomos às compras 773 00:46:45,220 --> 00:46:48,515 no Slauson Swap Meet para nos inspirarmos. 774 00:46:48,598 --> 00:46:52,435 Foi uma equipa toda a criar isto 775 00:46:52,519 --> 00:46:54,271 e foi ótimo. 776 00:46:54,354 --> 00:46:56,898 A minha filha adorava brincar com estas bonecas. 777 00:46:56,982 --> 00:46:59,985 Era bom ver algo criado por mim 778 00:47:00,068 --> 00:47:02,779 alegrar tanto a minha filha. 779 00:47:03,280 --> 00:47:08,785 A minha mãe incumbiu-se de garantir que eu e as minhas irmãs 780 00:47:08,869 --> 00:47:11,246 nos revíamos nas nossas bonecas. 781 00:47:11,329 --> 00:47:15,250 Por isso, só nos comprava Barbies negras. 782 00:47:15,333 --> 00:47:18,003 Desde muito cedo que se tornou claro 783 00:47:18,086 --> 00:47:21,131 que não haveria bonecas brancas em nossa casa. 784 00:47:21,214 --> 00:47:25,302 Eu fazia hijabes para as minhas bonecas. 785 00:47:25,385 --> 00:47:29,097 Sobretudo se brincava com carros. 786 00:47:29,180 --> 00:47:32,767 Não entrava sem o meu hijabe para não ficar despenteada. 787 00:47:32,851 --> 00:47:34,269 Não eram bonecas. 788 00:47:34,352 --> 00:47:37,439 Representavam quem eu queria ser a certa altura. 789 00:47:37,522 --> 00:47:41,985 Eram médicas, advogadas, viajavam pelo país. Faziam coisas. 790 00:47:42,068 --> 00:47:46,114 Agora conto histórias sobre mulheres fortes e interessantes 791 00:47:46,197 --> 00:47:47,741 com vidas empolgantes. 792 00:47:47,824 --> 00:47:49,951 Já o fazia aos cinco anos. 793 00:47:50,035 --> 00:47:53,830 Se a Kerry Washington em Scandal não é uma Barbie Negra, 794 00:47:53,914 --> 00:47:56,291 toda aperaltada com aquela roupa, 795 00:47:56,374 --> 00:47:57,918 não sei o que é. 796 00:47:59,169 --> 00:48:01,171 Uso o nome de Byronique Barbie. 797 00:48:01,755 --> 00:48:05,717 Autodenominei-me de Barbie Negra. 798 00:48:05,800 --> 00:48:08,553 Tenho uma tatuagem no dedo "boneca Barbie". 799 00:48:08,637 --> 00:48:12,641 Tenho o guarda-roupa e os brincos. 800 00:48:12,724 --> 00:48:17,145 Não sei qual, mas um diz "Byronique" e o outro diz "Barbie". 801 00:48:17,228 --> 00:48:20,607 Eu personifico a Barbie Negra à minha maneira 802 00:48:20,690 --> 00:48:23,526 no que toca a ser muito aventureira 803 00:48:23,610 --> 00:48:25,779 e ter várias carreiras. 804 00:48:25,862 --> 00:48:27,614 Fiz paraquedismo duas vezes. 805 00:48:27,697 --> 00:48:30,700 Nadei com tubarões no Havai. 806 00:48:31,284 --> 00:48:34,204 Andei de jet ski. Voei de parapente. 807 00:48:34,287 --> 00:48:39,459 Durante muito tempo, achei que só as mulheres brancas 808 00:48:39,542 --> 00:48:42,087 eram aventureiras, faziam coisas empolgantes 809 00:48:42,170 --> 00:48:43,964 e tinham vidas diferentes. 810 00:48:44,047 --> 00:48:47,884 Mas ver que uma Barbie Negra pode fazer tudo isso 811 00:48:47,968 --> 00:48:51,596 é muito importante para mim e tento concretizar isso. 812 00:48:51,680 --> 00:48:56,059 Ser durona e independente acarreta muita pressão e stresse. 813 00:48:56,142 --> 00:49:01,481 Mas poder caminhar pela vida de forma tão natural 814 00:49:01,564 --> 00:49:04,693 é o que a Barbie Negra representa. 815 00:49:04,776 --> 00:49:08,613 Ser capaz de lidar com a pressão, lidar com o stresse, 816 00:49:08,697 --> 00:49:11,783 mantendo a beleza, a classe e a compostura. 817 00:49:11,866 --> 00:49:13,660 Fazer a tua cena 818 00:49:14,244 --> 00:49:17,330 e aproveitar cada dia e cada momento. 819 00:49:18,206 --> 00:49:20,000 É muito inspiradora para si. 820 00:49:20,083 --> 00:49:21,710 Sim, é. 821 00:49:21,793 --> 00:49:24,713 Durante o dia, pergunto a mim mesma: 822 00:49:24,796 --> 00:49:28,133 "O que faria a Barbie Negra neste momento?" Percebem? 823 00:49:30,969 --> 00:49:36,766 Todos os anos, íamos ao evento da United Negro College Fund. 824 00:49:36,850 --> 00:49:41,604 Queriam celebrar o 30.º aniversário da Barbie Negra. 825 00:49:41,688 --> 00:49:45,608 Eu não sabia que a Stacey faria o 30.º aniversário. 826 00:49:46,109 --> 00:49:51,114 Voltei para uma celebração e descobrimos que foi ela. 827 00:49:51,197 --> 00:49:56,244 Fiquei felicíssima, pois ela era a pessoa indicada para isso. 828 00:49:59,080 --> 00:50:02,375 Aqui está a primeira Barbie Negra 829 00:50:02,459 --> 00:50:06,296 que eu desenhei para o 30.º aniversário da Barbie Negra. 830 00:50:06,379 --> 00:50:08,882 É a minha versão da boneca de 1980. 831 00:50:08,965 --> 00:50:10,925 Queria torná-la mais exuberante, 832 00:50:11,009 --> 00:50:13,053 pois achava que seriam leiloadas. 833 00:50:13,136 --> 00:50:15,764 Mas só escolheram uma. 834 00:50:15,847 --> 00:50:19,976 Inspirei-me nas aberturas da roupa original. 835 00:50:20,060 --> 00:50:22,437 Ela é um pouco mais sensual, 836 00:50:22,520 --> 00:50:24,522 por isso, tem a abertura à frente 837 00:50:24,606 --> 00:50:27,358 e, depois, em vez de ser algo curto, 838 00:50:27,442 --> 00:50:31,446 fiz um macacão mais comprido com aberturas nas calças. 839 00:50:31,946 --> 00:50:35,158 Depois acrescentei joias. 840 00:50:35,241 --> 00:50:39,746 Esta é a minha Barbie Chandra So In Style, 841 00:50:39,829 --> 00:50:41,623 com o tom de pele mais escuro. 842 00:50:41,706 --> 00:50:46,252 Além de leiloar a Boneca do 30.º Aniversário, 843 00:50:46,336 --> 00:50:49,255 a Mattel relançou a Barbie Negra em 2010. 844 00:50:52,801 --> 00:50:55,053 40.º ANIVERSÁRIO LANÇAMENTO DA BARBIE NEGRA 845 00:50:55,136 --> 00:50:58,556 Achei que seria uma história simples sobre bonecas parvas, 846 00:50:58,640 --> 00:51:02,227 mas há algo diferente na história da Barbie Negra. 847 00:51:02,310 --> 00:51:05,271 Estou a identificar-me com uma boneca. 848 00:51:05,980 --> 00:51:10,819 Sinto-me ligada a ela, à minha tia, à Kitty e à Stacey 849 00:51:10,902 --> 00:51:13,113 de uma forma inexplicável. 850 00:51:13,196 --> 00:51:14,864 Ouvir esta história fabulosa 851 00:51:14,948 --> 00:51:20,453 de como a representatividade pode funcionar dá-me tanta alegria. 852 00:51:20,537 --> 00:51:22,330 Estou entusiasmada e curiosa 853 00:51:22,413 --> 00:51:26,626 para ver quem desenhará a Barbie Negra do 40.º Aniversário, em 2020. 854 00:51:26,709 --> 00:51:29,504 Soube alguma coisa da celebração 855 00:51:29,587 --> 00:51:31,798 do 40º aniversário da Barbie Negra? 856 00:51:31,881 --> 00:51:33,174 Que é… 857 00:51:33,258 --> 00:51:34,759 - No próximo ano. - Sim. 858 00:51:34,843 --> 00:51:37,595 Sim, não soube nada 859 00:51:37,679 --> 00:51:42,809 sobre a celebração do 40.º aniversário da Barbie Negra. 860 00:51:42,892 --> 00:51:44,561 Seria ótimo. 861 00:51:46,062 --> 00:51:49,482 Liguem-me. Adorava celebrar convosco. 862 00:51:51,151 --> 00:51:53,069 O legado continuaria? 863 00:51:55,655 --> 00:51:57,031 Acho que… 864 00:51:58,366 --> 00:51:59,367 … não. 865 00:52:00,952 --> 00:52:05,415 O Bill é o tipo de pessoa que cresceu com a Barbie. 866 00:52:05,498 --> 00:52:08,710 Ele fez da Barbie a sua carreira. 867 00:52:08,793 --> 00:52:12,714 Acho que trabalhei com ele cerca de dez anos. 868 00:52:12,797 --> 00:52:14,465 Chamo-me Bill Greening. 869 00:52:14,549 --> 00:52:18,428 Sou o designer principal da linha Signature da Barbie. 870 00:52:18,511 --> 00:52:21,306 Trabalho para a Mattel há 25 anos. 871 00:52:21,389 --> 00:52:24,225 Brinquei com a Barbie em criança. 872 00:52:24,309 --> 00:52:26,561 Muitas dessas bonecas eram da Kitty. 873 00:52:26,644 --> 00:52:29,022 Brincava com a minha prima 874 00:52:29,105 --> 00:52:31,608 e lembro-me de muitos dos designs da Kitty. 875 00:52:31,691 --> 00:52:34,611 Brincámos com a Pretty Changes, com a Barbie Negra 876 00:52:34,694 --> 00:52:36,571 e com a Pink and Pretty. 877 00:52:36,654 --> 00:52:39,365 Na minha relação de infância com a Barbie, 878 00:52:39,449 --> 00:52:41,451 a Kitty é muito importante. 879 00:52:41,534 --> 00:52:45,121 Estava a pensar na boneca original dela 880 00:52:45,705 --> 00:52:49,083 e em como manter os elementos de que a Kitty gostava. 881 00:52:49,167 --> 00:52:52,003 Dei o meu melhor, para criar uma ligação, 882 00:52:52,086 --> 00:52:55,798 mas com um toque moderno, digamos. 883 00:52:55,882 --> 00:52:57,926 - Um trabalho fabuloso. - Obrigado. 884 00:52:58,009 --> 00:53:01,221 Significa… Quando a Kitty aprovou, fiquei… 885 00:53:01,888 --> 00:53:03,848 Foi o melhor elogio de sempre. 886 00:53:03,932 --> 00:53:07,227 Eu queria honrar o legado da Kitty com esta boneca. 887 00:53:07,310 --> 00:53:09,604 Também quero dizer que, 888 00:53:09,687 --> 00:53:14,859 em termos de design, 889 00:53:14,943 --> 00:53:21,491 é difícil encontrar designers focados nas bonecas. 890 00:53:21,574 --> 00:53:25,453 De momento, não temos nenhum designer negro na equipa. 891 00:53:25,536 --> 00:53:28,581 Sei que isso é muito importante para a direção. 892 00:53:28,665 --> 00:53:31,501 E é uma oportunidade 893 00:53:32,335 --> 00:53:35,463 para muitas meninas negras 894 00:53:36,381 --> 00:53:37,966 e meninos negros 895 00:53:38,508 --> 00:53:41,678 se focarem realmente 896 00:53:42,262 --> 00:53:47,100 em replicar a Barbie Negra. 897 00:53:47,892 --> 00:53:53,481 Espero que tenhamos uma futura Kitty, uma futura Stacey, outro Stephen 898 00:53:53,564 --> 00:53:55,775 que causem impacto. 899 00:53:55,858 --> 00:53:58,361 Um aspeto interessante das bonecas negras 900 00:53:58,444 --> 00:54:02,365 é que, quando são feitas por negros, 901 00:54:02,448 --> 00:54:05,243 há muito mais versatilidade. 902 00:54:05,326 --> 00:54:09,122 Surgem muitas ideias diferentes. 903 00:54:09,205 --> 00:54:10,581 Tantos visuais. 904 00:54:10,665 --> 00:54:16,004 Tantas formas de criarem para as bonecas. 905 00:54:16,087 --> 00:54:17,714 É muito interessante, 906 00:54:17,797 --> 00:54:22,176 pois não são bonecas todas iguais. 907 00:54:22,260 --> 00:54:26,389 Há bonecas muito pensadas e com muita criatividade. 908 00:54:26,472 --> 00:54:27,890 Chamo-me Mason Williams. 909 00:54:27,974 --> 00:54:30,351 Sou diretor sénior, a nível global, 910 00:54:30,435 --> 00:54:33,146 de Diversidade, Equidade e Inclusão na Mattel. 911 00:54:33,229 --> 00:54:36,316 Estou na indústria dos brinquedos há 25 anos. 912 00:54:36,399 --> 00:54:39,277 Falo da Barbie com muito orgulho. 913 00:54:39,360 --> 00:54:41,362 Adoro o facto de ter havido falhas 914 00:54:41,446 --> 00:54:44,490 e de termos sido chamados a ter mais diversidade. 915 00:54:44,574 --> 00:54:48,161 Havia que pensar na imagem corporal e em todas essas coisas. 916 00:54:49,412 --> 00:54:52,915 Temos alguns designers negros na Mattel, 917 00:54:53,416 --> 00:54:57,420 mas não são muitos mais do que quando a Kitty lá estava. 918 00:54:58,046 --> 00:54:59,672 Algumas empresas cresceram, 919 00:54:59,756 --> 00:55:02,133 mas nós não aumentámos muito em números. 920 00:55:02,216 --> 00:55:04,677 Os números cresceram de um para um. 921 00:55:05,470 --> 00:55:09,557 Pensemos nos elementos atuais dos departamentos de design 922 00:55:09,640 --> 00:55:12,560 na indústria dos brinquedos, certo? 923 00:55:12,643 --> 00:55:14,687 Os negros são menos representados. 924 00:55:14,771 --> 00:55:17,523 Não é surpresa para ninguém. 925 00:55:17,607 --> 00:55:22,362 Não sabes que podes ser algo 926 00:55:22,445 --> 00:55:23,946 se nunca o viste. 927 00:55:24,030 --> 00:55:28,618 Vou a feiras vocacionais há 20 anos. 928 00:55:28,701 --> 00:55:32,747 Lá, ponho "Mason, criador de brinquedos". 929 00:55:33,581 --> 00:55:37,085 Sempre pus isso. Ainda ponho, mesmo com o que faço agora. 930 00:55:37,168 --> 00:55:40,380 Porque acredito em mostrar 931 00:55:40,463 --> 00:55:43,174 que há negros a fazerem isto. 932 00:55:43,257 --> 00:55:46,928 Temos de pensar em envolver pessoas mais cedo. 933 00:55:47,553 --> 00:55:51,349 Ao nível do liceu. Fazer parcerias com universidades negras. 934 00:55:51,432 --> 00:55:55,436 Abrir vias para vermos competências 935 00:55:55,520 --> 00:55:57,188 e os requisitos de formação. 936 00:55:57,271 --> 00:55:59,857 Investir mesmo num canal de talentos. 937 00:55:59,941 --> 00:56:04,153 Mas demora a dizer: "Vamos fazer isto." 938 00:56:04,237 --> 00:56:06,280 Essa é a parte importante. 939 00:56:06,364 --> 00:56:08,991 Durante muito tempo, essas conversam pararam. 940 00:56:09,075 --> 00:56:10,743 Sou a Tasja Kirkwood. 941 00:56:10,827 --> 00:56:13,663 Sou diretora de Estudos do Consumidor na Mattel. 942 00:56:13,746 --> 00:56:16,374 Falo com crianças o dia inteiro. 943 00:56:16,457 --> 00:56:20,378 Muito do que faço alimenta o processo de design e desenvolvimento 944 00:56:20,461 --> 00:56:23,965 e isso é muito importante relativamente a este tópico. 945 00:56:24,048 --> 00:56:26,259 Esta ligação é muito importante. 946 00:56:26,342 --> 00:56:27,927 Trata-se de diversidade, 947 00:56:28,010 --> 00:56:30,179 mas também a nível de pensamento. 948 00:56:30,263 --> 00:56:32,557 Pensamos e temos experiências diferentes. 949 00:56:32,640 --> 00:56:35,601 Ter essa diversidade de pensamento no que fazemos, 950 00:56:35,685 --> 00:56:39,272 do design ao desenvolvimento, do marketing à estratégia, 951 00:56:39,355 --> 00:56:40,565 é mesmo importante. 952 00:56:40,648 --> 00:56:43,484 Só temos de amplificar o que são estes trabalhos 953 00:56:43,568 --> 00:56:47,029 e qual o potencial impacto. 954 00:56:47,113 --> 00:56:50,616 A questão é essa, certo? Foi o que a Barbie Negra fez. 955 00:56:50,700 --> 00:56:52,326 Mostrou carreiras possíveis 956 00:56:52,410 --> 00:56:55,872 e temos de continuar para amplificarmos isso. 957 00:56:57,206 --> 00:56:59,792 Sim, vamos a isto. 958 00:56:59,876 --> 00:57:03,296 Vamos retomar as conversas que pararam. 959 00:57:03,379 --> 00:57:06,507 Tudo isto começou com uma pergunta 960 00:57:06,591 --> 00:57:09,218 numa conversa entre mim e a minha tia. 961 00:57:09,302 --> 00:57:11,012 Vejam até onde chegámos. 962 00:57:11,095 --> 00:57:13,014 De uma Barbie Negra 963 00:57:13,097 --> 00:57:15,725 para diversas Barbies Negras 964 00:57:15,808 --> 00:57:19,020 e para mais mulheres negras a tornarem-se Barbies. 965 00:57:19,103 --> 00:57:22,190 Apoio isto tudo. Sim. 966 00:57:22,273 --> 00:57:28,070 Lembro-me de quando recebi a mensagem de que a Mattel ligou e disse: 967 00:57:28,154 --> 00:57:31,324 "Queríamos fazer uma Barbie da Shonda. Ela gostaria?" 968 00:57:31,407 --> 00:57:34,494 Eu respondi: "Sem dúvida." Foi mesmo empolgante. 969 00:57:34,577 --> 00:57:35,912 Foi mágico. 970 00:57:35,995 --> 00:57:41,876 Saber que vão fazer uma Barbie parecida contigo 971 00:57:41,959 --> 00:57:43,544 foi tão empolgante. 972 00:57:43,628 --> 00:57:48,299 Pensei: "Posso fazer parte de algo tão icónico para mim 973 00:57:48,382 --> 00:57:52,428 de forma diferente, pois as mulheres negras fazem parte." 974 00:57:52,512 --> 00:57:57,934 Esta é a minha Barbie. Chorei muito quando a vi. 975 00:57:58,017 --> 00:58:02,146 Adoro esta boneca. Esta é a minha, a boneca Shonda. 976 00:58:02,230 --> 00:58:05,191 Chamo-lhe Glamour Shonda porque está aperaltada. 977 00:58:05,274 --> 00:58:07,485 Esta é a minha segunda Barbie. 978 00:58:08,069 --> 00:58:11,155 Esta é a princesa bailarina 979 00:58:11,239 --> 00:58:14,992 que fiz em O Quebra-Nozes e os Quatro Reinos, da Disney. 980 00:58:15,076 --> 00:58:18,329 Fiz parte de todo o processo. 981 00:58:18,412 --> 00:58:23,834 A Shondaland tem uma incrível diretora de design, 982 00:58:23,918 --> 00:58:25,586 a Sandie Bailey. 983 00:58:25,670 --> 00:58:29,549 A Sandie conversou com a Mattel 984 00:58:29,632 --> 00:58:31,342 sobre o aspeto da boneca. 985 00:58:31,425 --> 00:58:34,845 Eu recebia coisas dela e dizia: "O rabo é muito pequeno." 986 00:58:34,929 --> 00:58:37,682 E ela dizia-lhes isso de forma delicada. 987 00:58:37,765 --> 00:58:41,852 A primeira coisa foi enviar-lhes fotos de referência. 988 00:58:41,936 --> 00:58:46,232 Então, eu e a Shonda arranjámos umas cinco a oito fotos 989 00:58:46,315 --> 00:58:51,070 com o cabelo, o rosto e a maquilhagem certos 990 00:58:51,153 --> 00:58:54,824 para a época que ela queria a boneca. 991 00:58:54,907 --> 00:58:58,160 Queria ter a certeza que, se a iam ver, 992 00:58:58,244 --> 00:59:00,371 me representava como sou. 993 00:59:00,454 --> 00:59:04,166 Não uma versão perfeita e formatada. 994 00:59:04,250 --> 00:59:06,919 Garanti que a cintura era grossa. 995 00:59:07,003 --> 00:59:09,839 Garanti que o peito era como o meu. 996 00:59:09,922 --> 00:59:13,509 Uma tem uma forma mais semelhante a uma ampulheta 997 00:59:14,927 --> 00:59:17,346 e os rabos são mesmo diferentes. 998 00:59:17,430 --> 00:59:18,848 Escolhemos esta. 999 00:59:18,931 --> 00:59:20,725 Ela vai mesmo representar-me. 1000 00:59:20,808 --> 00:59:23,603 Lembro-me de que, na última versão, 1001 00:59:23,686 --> 00:59:25,438 o busto dela não era grande. 1002 00:59:25,521 --> 00:59:26,897 Disseram: "Já é tarde." 1003 00:59:26,981 --> 00:59:29,900 Eu disse: "Encham o sutiã." E encheram-no. 1004 00:59:30,443 --> 00:59:35,072 Em miúda, diziam-me que tinha as pernas grandes. 1005 00:59:35,156 --> 00:59:38,409 Estas pernas ajudaram-me a ganhar uma medalha olímpica. 1006 00:59:38,492 --> 00:59:42,788 Quero as pernas da minha Barbie muito fortes e atléticas. 1007 00:59:42,872 --> 00:59:46,375 Vou ser uma segunda Barbie, o que é fantástico. 1008 00:59:46,459 --> 00:59:48,294 Eles ligarem de novo e dizerem: 1009 00:59:48,377 --> 00:59:52,089 "Queremos outra que represente mais o seu trabalho." 1010 00:59:52,173 --> 00:59:54,675 Queria que tivesse um ar mais profissional. 1011 00:59:54,759 --> 00:59:57,970 A segunda Barbie foi uma grande oportunidade 1012 00:59:58,054 --> 01:00:03,476 para as meninas verem uma guionista, 1013 01:00:03,559 --> 01:00:07,563 uma mulher de cor numa posição daquelas. 1014 01:00:07,647 --> 01:00:12,318 Sempre disse que temos de ter o poder de sonhar algo. 1015 01:00:12,401 --> 01:00:15,112 Não temos esse poder se nunca o tivermos visto. 1016 01:00:17,365 --> 01:00:21,786 Só compro bonecas negras para as minhas filhas. 1017 01:00:22,286 --> 01:00:26,499 Até tento comprar bonecas como cabelo como o delas, 1018 01:00:26,582 --> 01:00:29,210 para se identificarem mais. 1019 01:00:29,293 --> 01:00:32,296 Agora é normal. "Sim, claro, tem rastas. 1020 01:00:32,380 --> 01:00:35,508 Claro que tem um afro. Porque não teria?" 1021 01:00:35,591 --> 01:00:38,844 Temos uma Barbie de cadeira de rodas. É fantástico. 1022 01:00:38,928 --> 01:00:43,849 Todas essas coisas são tão necessárias no mundo atual. 1023 01:00:43,933 --> 01:00:46,477 Tenho uma filha. Só tem sete anos. 1024 01:00:46,560 --> 01:00:50,981 A brincadeira é sobre o mundo e sobre criar uma comunidade. 1025 01:00:51,065 --> 01:00:52,441 Ela tem mais bonecas 1026 01:00:52,525 --> 01:00:54,110 e são de diversas cores. 1027 01:00:54,193 --> 01:00:57,488 Porque quero que ela saiba que, para além dela, 1028 01:00:57,571 --> 01:00:59,365 há muitas pessoas diferentes, 1029 01:00:59,448 --> 01:01:02,034 com línguas, ideias 1030 01:01:02,118 --> 01:01:03,786 e perspetivas diferentes. 1031 01:01:04,286 --> 01:01:07,164 De muitas formas, pode mudar o mundo. 1032 01:01:07,248 --> 01:01:11,085 Parece ser intenso e gigantesco, 1033 01:01:11,168 --> 01:01:12,420 mas é verdade. 1034 01:01:12,503 --> 01:01:18,134 As crianças podem aprender sobre inclusão e diversidade. 1035 01:01:18,217 --> 01:01:21,178 Podem aprender sobre diferentes cabelos e melanina 1036 01:01:21,262 --> 01:01:22,555 e tudo isso. 1037 01:01:22,638 --> 01:01:27,351 Se só virem Barbies parecidas com elas, 1038 01:01:27,435 --> 01:01:30,146 a mente não se poderá abrir a isso. 1039 01:01:30,229 --> 01:01:33,566 Se conheço alguém branco que vai ter bebé, 1040 01:01:33,649 --> 01:01:37,486 já sabe que a minha prenda é 1041 01:01:37,570 --> 01:01:40,364 uma boneca negra e um livro com crianças negras. 1042 01:01:40,448 --> 01:01:42,366 É o mesmo para os amigos negros. 1043 01:01:42,450 --> 01:01:45,286 Até agora, o feedback tem sido positivo. 1044 01:01:45,369 --> 01:01:47,955 Ninguém pergunta: "Porquê uma boneca negra?" 1045 01:01:48,038 --> 01:01:49,081 Os miúdos adoram. 1046 01:01:51,834 --> 01:01:54,420 Mas até onde temos ainda de ir? 1047 01:01:54,962 --> 01:01:58,716 As Barbies são agora mais inclusivas 1048 01:01:58,799 --> 01:02:01,427 e gostaria de pensar que a pequena Lagueria 1049 01:02:01,510 --> 01:02:04,388 teria gostado de brincar com estas Barbies. 1050 01:02:04,472 --> 01:02:05,723 CAPÍTULO 3 - O FUTURO 1051 01:02:05,806 --> 01:02:10,144 Mas ainda me perguntava quanto teria mudado realmente? 1052 01:02:10,644 --> 01:02:12,605 Chamo-me Amirah Saafir. 1053 01:02:13,189 --> 01:02:17,735 Sou professora na Cal State Fullerton, nos Estudos de Crianças e Adolescentes. 1054 01:02:17,818 --> 01:02:22,573 Interesso-me como os fatores contextuais, sobretudo fatores do contexto escolar, 1055 01:02:22,656 --> 01:02:25,159 afetam o que crianças negras sentem quanto à sua cor. 1056 01:02:25,242 --> 01:02:28,329 A ideia era ouvir crianças, 1057 01:02:28,412 --> 01:02:31,290 mostrar-lhes Barbies como aparecem hoje 1058 01:02:31,373 --> 01:02:33,292 e saber como as veem. 1059 01:02:33,375 --> 01:02:36,754 A inspiração foi a Experiência Clark. 1060 01:02:36,837 --> 01:02:40,674 A inspiração foi essa, mas não foi modelada dessa forma. 1061 01:02:40,758 --> 01:02:42,426 A intenção 1062 01:02:42,510 --> 01:02:45,387 era não centrar a conversa em negro ou branco, 1063 01:02:45,471 --> 01:02:48,098 mas em todos os tons, formas e tamanhos 1064 01:02:48,182 --> 01:02:49,767 que há nas Barbies. 1065 01:02:49,850 --> 01:02:52,728 E a última parte era conversar com peritos, 1066 01:02:52,812 --> 01:02:54,313 com investigadores, 1067 01:02:54,396 --> 01:02:56,982 especialistas em várias coisas, 1068 01:02:57,066 --> 01:03:01,654 para ter uma perspetiva abrangente do significado disto. 1069 01:03:01,737 --> 01:03:02,947 Preparadas? 1070 01:03:04,156 --> 01:03:07,743 Vemo-nos na meta 1071 01:03:09,245 --> 01:03:11,539 Diz-me qual achas mais bonita. 1072 01:03:11,622 --> 01:03:16,335 Para mim, a mais bonita é… 1073 01:03:18,504 --> 01:03:19,380 … a Brooklyn. 1074 01:03:19,463 --> 01:03:21,340 - É a mais bonita? - Sim. 1075 01:03:21,423 --> 01:03:22,800 Porque é a mais bonita? 1076 01:03:22,883 --> 01:03:25,052 Tem pele negra, como todas nós. 1077 01:03:25,135 --> 01:03:27,304 Sim, tem pele negra como todas nós. 1078 01:03:27,388 --> 01:03:29,139 É bem verdade. 1079 01:03:29,223 --> 01:03:32,309 E também tem a capacidade única de tocar guitarra. 1080 01:03:32,393 --> 01:03:37,481 Qual achas mais bonita? 1081 01:03:38,274 --> 01:03:39,233 É essa. 1082 01:03:39,316 --> 01:03:41,443 Porque é tão bonita? 1083 01:03:41,944 --> 01:03:44,780 - Por causa do vestido. - Gostas do vestido? 1084 01:03:45,781 --> 01:03:48,576 Mais alguma coisa nela a torna bonita? 1085 01:03:48,659 --> 01:03:50,244 - Os sapatos. - Os sapatos. 1086 01:03:50,327 --> 01:03:52,580 Porque adoro a roupa dela. 1087 01:03:52,663 --> 01:03:55,332 - E adoro o penteado dela. - E o penteado. 1088 01:03:55,416 --> 01:03:58,252 Gosto da blusa, da mala, 1089 01:03:58,335 --> 01:04:01,380 destes sapatos lindos e do cabelo. 1090 01:04:01,463 --> 01:04:04,550 Quando falam das Barbies e da sua Barbie preferida, 1091 01:04:04,633 --> 01:04:07,094 muitos falam dos vestidos 1092 01:04:07,177 --> 01:04:08,637 ou dos sapatos 1093 01:04:08,721 --> 01:04:10,931 e menos sobre o tom de pele. 1094 01:04:11,015 --> 01:04:14,393 Quero a vossa opinião sobre isso. 1095 01:04:14,476 --> 01:04:16,478 E o que acham que isso significa, 1096 01:04:16,562 --> 01:04:19,523 a forma como pensam na raça, para a saliência dela. 1097 01:04:19,607 --> 01:04:23,402 Ou se têm a raça em mente, como crianças. 1098 01:04:23,485 --> 01:04:25,738 Trabalho numa escola primária pública 1099 01:04:26,614 --> 01:04:32,620 e, quando falam de algo relacionado com a raça, 1100 01:04:32,703 --> 01:04:34,246 não usam a palavra "raça". 1101 01:04:34,330 --> 01:04:36,749 - Isso mesmo. - Nunca ouço essa palavra… 1102 01:04:36,832 --> 01:04:39,793 Nunca a vi no programa escolar. 1103 01:04:39,877 --> 01:04:43,130 É mais "etnicidade", "cultura". 1104 01:04:43,213 --> 01:04:45,424 E vendo os vídeos, 1105 01:04:45,507 --> 01:04:50,179 falaram em cultura, etnicidade e religião, coisas que distinguem as pessoas. 1106 01:04:50,262 --> 01:04:55,184 Já ouviram falar de algo chamado raça? 1107 01:04:55,768 --> 01:04:57,227 - Não. - Não? 1108 01:04:57,311 --> 01:04:58,854 - Não. - O que é "raça"? 1109 01:04:58,938 --> 01:05:00,356 É uma boa pergunta. 1110 01:05:00,439 --> 01:05:06,362 Quando penso em raça, é… Uma das Barbies tinha raça a correr. 1111 01:05:06,445 --> 01:05:08,489 Numa corrida? Sim. 1112 01:05:08,572 --> 01:05:12,534 Quando falam com os vossos pais e família sobre raça, 1113 01:05:13,285 --> 01:05:14,954 que palavras vos dizem? 1114 01:05:18,040 --> 01:05:20,376 "Não julgues um livro pela capa." 1115 01:05:21,085 --> 01:05:23,587 O que significa isso? 1116 01:05:23,671 --> 01:05:27,758 Como uma branca a gozar contigo. 1117 01:05:27,841 --> 01:05:30,094 Se eu disser a palavra "raça", 1118 01:05:32,596 --> 01:05:34,181 em que pensas? 1119 01:05:34,264 --> 01:05:36,725 - Racismo. - Pensas no racismo? 1120 01:05:36,809 --> 01:05:38,310 O que é o racismo? 1121 01:05:40,187 --> 01:05:45,275 Quando te julgam pela cor da tua pele, 1122 01:05:45,359 --> 01:05:47,611 pelo teu aspeto e pela tua cultura. 1123 01:05:47,695 --> 01:05:49,989 Não conhecem bem a palavra "raça". 1124 01:05:50,072 --> 01:05:52,241 - Mas "racismo" surgiu logo. - Certo. 1125 01:05:52,324 --> 01:05:57,162 O que é que os vossos pais vos dizem sobre serem pessoas negras? 1126 01:05:58,247 --> 01:06:03,794 Para ter coragem e pensar sempre que sou uma rainha negra linda. 1127 01:06:04,753 --> 01:06:07,881 A minha mãe diz que devia orgulhar-me da pele negra 1128 01:06:07,965 --> 01:06:12,511 e se alguém sem pele negra perguntar pela "magia da mulher negra", 1129 01:06:12,594 --> 01:06:15,556 digo: "Não é algo que entendas." 1130 01:06:15,639 --> 01:06:22,396 Dizem que é bom ser como sou, mesmo sendo diferente dos outros. 1131 01:06:23,397 --> 01:06:26,066 Porque sou humano, como toda a gente. 1132 01:06:26,650 --> 01:06:30,487 Dizem que não está certo os polícias serem maus connosco 1133 01:06:30,571 --> 01:06:35,451 e atirarem-nos ao chão, pois não fizemos nada. 1134 01:06:35,534 --> 01:06:38,746 Apesar de não usarem terminologia de adultos, 1135 01:06:38,829 --> 01:06:40,748 demonstraram saber sobre a raça. 1136 01:06:40,831 --> 01:06:44,877 Alguém disse: "As vidas negras importam. Magia da mulher negra." 1137 01:06:44,960 --> 01:06:47,087 Estão a dizer: "Sei o que é a raça." 1138 01:06:47,171 --> 01:06:50,758 Mas temos de lhes dar a linguagem para falarem disso. 1139 01:06:50,841 --> 01:06:54,678 É a linguagem, o que lhes é dito e o que ouvem em alguns sítios, 1140 01:06:54,762 --> 01:06:57,139 mas não é necessariamente como vivem 1141 01:06:57,222 --> 01:06:59,016 e como veem outros viver. 1142 01:06:59,099 --> 01:07:02,728 Porque se todos são iguais e a cor da pele não importa, 1143 01:07:02,811 --> 01:07:06,356 porque é que os negros são mortos na rua pela polícia? 1144 01:07:06,440 --> 01:07:09,526 Como é que a Barbie pode ajudar a entenderem isso? 1145 01:07:09,610 --> 01:07:14,948 A Barbie ou a Mattel devem ter a responsabilidade de tentar 1146 01:07:15,032 --> 01:07:17,034 ajudar as crianças nisto? 1147 01:07:17,117 --> 01:07:18,744 - Sim. - Achas que sim? 1148 01:07:18,827 --> 01:07:22,372 É a responsabilidade de toda a sociedade. 1149 01:07:22,456 --> 01:07:24,917 E há muitas formas 1150 01:07:25,667 --> 01:07:27,711 de a Mattel poder 1151 01:07:29,004 --> 01:07:32,716 tornar mais óbvio de que raça, 1152 01:07:32,800 --> 01:07:35,719 etnia e cultura é uma Barbie. 1153 01:07:35,803 --> 01:07:38,097 Há alguma equipa na Mattel 1154 01:07:38,180 --> 01:07:42,142 focada no significado de diferença e na forma como transparece? 1155 01:07:42,226 --> 01:07:45,187 Isso seria interessante. É mesmo… 1156 01:07:45,270 --> 01:07:48,524 Se pensamos em mudança, não pode ser só uma pessoa. 1157 01:07:48,607 --> 01:07:50,943 Tem de ser uma equipa e intencional. 1158 01:07:51,026 --> 01:07:53,237 - Sim. - Tem de ser a equipa certa. 1159 01:07:54,279 --> 01:07:58,951 Qual destas Barbies se parece convosco? 1160 01:07:59,034 --> 01:08:02,079 - Achas esta parecida contigo? - Sim. 1161 01:08:02,162 --> 01:08:05,290 Acho que esta é parecida comigo 1162 01:08:05,374 --> 01:08:08,544 porque tem cabelo e olhos castanhos. 1163 01:08:08,627 --> 01:08:10,129 Parecem-se contigo porquê? 1164 01:08:10,212 --> 01:08:14,800 Porque, às vezes, gosto de me pentear assim. 1165 01:08:14,883 --> 01:08:18,512 - Ela é bonita e tem rastas, como eu. - Certo. 1166 01:08:18,595 --> 01:08:20,681 - É parecida com a tua mãe? - Sim. 1167 01:08:20,764 --> 01:08:21,598 Em quê? 1168 01:08:21,682 --> 01:08:25,102 Usa perucas. Parece que está a usar peruca. 1169 01:08:25,853 --> 01:08:28,438 Nenhuma destas Barbies é parecida comigo. 1170 01:08:28,522 --> 01:08:30,357 Nem comigo. 1171 01:08:30,440 --> 01:08:33,819 Qual é a responsabilidade dos pais e a nossa, 1172 01:08:33,902 --> 01:08:35,445 além de os expormos? 1173 01:08:35,529 --> 01:08:36,822 No fim de contas, 1174 01:08:36,905 --> 01:08:41,326 acho que a Barbie não fará nada que nós não tenhamos feito. 1175 01:08:42,494 --> 01:08:46,248 Tanto em relação aos pais como em relação à Mattel. 1176 01:08:46,331 --> 01:08:49,251 Não quero responsabilizar a Barbie 1177 01:08:49,334 --> 01:08:54,548 pelo trabalho que devemos fazer como sociedade 1178 01:08:54,631 --> 01:08:56,592 para desmantelar. 1179 01:08:56,675 --> 01:08:58,969 Para mim, o grande objetivo 1180 01:08:59,052 --> 01:09:03,307 quanto à diversidade, equidade e inclusão 1181 01:09:03,390 --> 01:09:08,312 é desmantelar instituições e estruturas violentas, 1182 01:09:08,395 --> 01:09:11,023 as bonecas violentas, as palavras 1183 01:09:11,106 --> 01:09:15,527 que existem devido ao longo legado do colonialismo. 1184 01:09:15,611 --> 01:09:20,449 Até fazermos esse trabalho, estamos a iludir-nos. 1185 01:09:20,532 --> 01:09:24,286 A minha filha tem cinco anos e, agora, é uma princesa ninja 1186 01:09:24,369 --> 01:09:27,289 que quer destruir meloas. 1187 01:09:27,372 --> 01:09:30,834 Ela tem muitas Barbies e o que me orgulha 1188 01:09:30,918 --> 01:09:34,171 é que as considera todas iguais. 1189 01:09:34,254 --> 01:09:38,467 Temos toda a diáspora de cores, 1190 01:09:38,550 --> 01:09:41,470 tons de pele, penteados, corpos. 1191 01:09:41,553 --> 01:09:42,971 Orgulho-me disso. 1192 01:09:43,055 --> 01:09:45,474 Quando a vejo brincar com as amigas, 1193 01:09:45,557 --> 01:09:49,978 vemos que as crianças se focam na brincadeira, 1194 01:09:50,062 --> 01:09:52,272 não com o que estão a brincar. 1195 01:09:52,356 --> 01:09:56,693 Aposto que, se pegasse em 30 crianças 1196 01:09:56,777 --> 01:10:00,739 e perguntasse como é a Barbie, poderia ter 26 respostas diferentes. 1197 01:10:00,822 --> 01:10:04,159 Qual delas dirias que é a verdadeira Barbie? 1198 01:10:05,619 --> 01:10:07,204 Esta é a verdadeira? 1199 01:10:08,956 --> 01:10:09,957 Esta. 1200 01:10:10,040 --> 01:10:11,708 O que faz dela verdadeira? 1201 01:10:11,792 --> 01:10:13,126 Por causa da pele. 1202 01:10:13,210 --> 01:10:16,338 - Porque é loira. - Porque é loira? 1203 01:10:16,421 --> 01:10:20,342 Aquela é a verdadeira Barbie. Aquela foi feita depois 1204 01:10:20,425 --> 01:10:23,595 para haver Barbies parecidas com as meninas negras 1205 01:10:23,679 --> 01:10:26,390 e não terem de brincar com Barbies brancas. 1206 01:10:26,473 --> 01:10:27,683 Faço muita pesquisa 1207 01:10:27,766 --> 01:10:30,185 e vejo muitos programas sobre brinquedos. 1208 01:10:30,269 --> 01:10:32,813 Essa foi a primeira Barbie. 1209 01:10:32,896 --> 01:10:38,527 Quando vamos às lojas, são as primeiras Barbies que vemos 1210 01:10:38,610 --> 01:10:40,237 e nos anúncios também. 1211 01:10:40,320 --> 01:10:43,365 Uma das perguntas era: "Qual é a Barbie?" 1212 01:10:43,448 --> 01:10:47,369 Escolhiam sempre a Miss Malibu, certo? 1213 01:10:47,452 --> 01:10:51,206 E o que isso me sugeriu é 1214 01:10:51,290 --> 01:10:54,001 que a Malibu está no centro 1215 01:10:54,084 --> 01:10:56,503 e todas circulam à volta dela. 1216 01:10:56,586 --> 01:10:58,672 É o padrão do mundo. 1217 01:10:58,755 --> 01:11:01,300 A Barbie clássica, a Malibu, a tradicional. 1218 01:11:01,383 --> 01:11:03,969 Esse ideal é-lhes apresentado 1219 01:11:04,052 --> 01:11:08,307 como sendo normal, ideal, aquilo pelo qual deviam ansiar. 1220 01:11:08,390 --> 01:11:11,601 E conseguem perceber que a Barbie Negra, 1221 01:11:11,685 --> 01:11:13,812 a Barbie Latina e a Barbie Asiática 1222 01:11:13,895 --> 01:11:17,649 vieram depois. São figurantes. São para nos revermos nelas. 1223 01:11:17,733 --> 01:11:21,653 A estrutura social do poder em que os negros estão no fundo 1224 01:11:21,737 --> 01:11:23,780 é transmitida às crianças, 1225 01:11:23,864 --> 01:11:27,159 mesmo que não consigam descrevê-la. 1226 01:11:27,242 --> 01:11:29,786 Conseguem ver que essa hierarquia existe, 1227 01:11:29,870 --> 01:11:31,455 até nos brinquedos. 1228 01:11:31,538 --> 01:11:33,582 Se tivesse de escolher, 1229 01:11:33,665 --> 01:11:37,002 seria a Barbie tradicional, 1230 01:11:37,085 --> 01:11:39,796 porque ela tem uma série de TV. 1231 01:11:39,880 --> 01:11:42,674 Acho que é a Barbie original. 1232 01:11:42,758 --> 01:11:48,055 Enquanto esperava, estive a ver a série 1233 01:11:48,138 --> 01:11:51,683 e foi a primeira que apareceu. 1234 01:11:53,435 --> 01:11:57,689 Nas séries de TV, a minha filha vê que a Barbie Negra não é protagonista. 1235 01:11:57,773 --> 01:12:01,026 Não conhecemos a Barbie Negra nem as personagens negras. 1236 01:12:01,109 --> 01:12:04,446 Não conhecemos as famílias, nada. 1237 01:12:04,529 --> 01:12:05,906 São secundárias. 1238 01:12:05,989 --> 01:12:09,493 É quase uma versão atual 1239 01:12:09,576 --> 01:12:13,955 da exclusão que aconteceu quando não havia uma Barbie Negra. 1240 01:12:14,039 --> 01:12:15,999 - Viram filmes da Barbie? - Sim. 1241 01:12:16,083 --> 01:12:17,334 - Eu vi. - Viste? 1242 01:12:17,417 --> 01:12:18,794 Que filme viste? 1243 01:12:18,877 --> 01:12:21,254 Vi o da espia, 1244 01:12:21,338 --> 01:12:22,422 o do espaço 1245 01:12:22,506 --> 01:12:23,924 e o tradicional. 1246 01:12:24,549 --> 01:12:27,552 Costumava ver o vídeos da Barbie Dreamhouse. 1247 01:12:27,636 --> 01:12:28,470 A sério? 1248 01:12:28,553 --> 01:12:32,182 Sim, vimos um filme da Barbie. 1249 01:12:32,265 --> 01:12:34,768 Era uma Barbie sereia igualzinha a essa. 1250 01:12:36,228 --> 01:12:38,647 Sou a Nachelle Jackson 1251 01:12:38,730 --> 01:12:41,066 e esta é a minha filha Kayden. 1252 01:12:42,943 --> 01:12:45,445 Olá. Tenho 14 anos. 1253 01:12:46,113 --> 01:12:48,365 E obrigaram-me a brincar com bonecas. 1254 01:12:48,448 --> 01:12:50,659 Não foste obrigada. 1255 01:12:50,742 --> 01:12:52,327 Lembro-me de uma altura 1256 01:12:52,411 --> 01:12:58,708 em que tínhamos visto vários filmes da Barbie 1257 01:12:59,209 --> 01:13:02,796 e fomos à Target procurar uma Barbie nova. 1258 01:13:02,879 --> 01:13:06,967 Lembro-me de estar no corredor e dizer: "Aqui está uma Barbie. 1259 01:13:07,467 --> 01:13:10,220 É a Barbie e é negra." 1260 01:13:11,054 --> 01:13:14,433 E lembro-me de ela dizer convictamente: 1261 01:13:14,516 --> 01:13:17,352 "Não é a Barbie. A Barbie não é negra. 1262 01:13:17,436 --> 01:13:18,603 A Barbie é branca." 1263 01:13:18,687 --> 01:13:22,023 Têm de incluir mais raças nas séries. 1264 01:13:22,524 --> 01:13:25,986 Só costumam ter uma raça como personagem principal. 1265 01:13:26,069 --> 01:13:28,864 A série surgiu quando era mais velha, 1266 01:13:28,947 --> 01:13:31,575 tinha eu uns nove ou dez anos. 1267 01:13:32,284 --> 01:13:35,036 Gostei mais porque tinha uma personagem negra. 1268 01:13:35,120 --> 01:13:38,165 Por isso, nunca imaginei que a Barbie fosse negra. 1269 01:13:38,248 --> 01:13:42,043 A pessoa negra era sempre a amiga. 1270 01:13:42,544 --> 01:13:45,297 Como a Nikki ou a Christie ou algo assim. 1271 01:13:45,380 --> 01:13:48,967 Chamo-me Aydrea Walden, sou guionista e vivo em LA. 1272 01:13:49,050 --> 01:13:51,136 Conhecia por alto The Barbie Vlog 1273 01:13:51,219 --> 01:13:52,888 antes de me envolver nisso. 1274 01:13:52,971 --> 01:13:58,518 O meu radar tinha captado algumas partes. 1275 01:13:58,602 --> 01:14:00,812 Eu conhecia a Mattel. 1276 01:14:00,896 --> 01:14:03,398 Tinha feito algum trabalho para eles 1277 01:14:03,482 --> 01:14:06,193 e tínhamos uma ótima relação. 1278 01:14:06,276 --> 01:14:10,113 Abordaram-me porque queriam fazer algo 1279 01:14:10,197 --> 01:14:14,451 que abordasse os acontecimentos de 2020. 1280 01:14:15,035 --> 01:14:16,286 Olá a todos. 1281 01:14:16,369 --> 01:14:17,370 Olá a todos. 1282 01:14:17,454 --> 01:14:21,124 Há um grande movimento a acontecer. 1283 01:14:21,208 --> 01:14:23,960 Milhões de pessoas em todo o mundo 1284 01:14:24,044 --> 01:14:26,922 estão a erguer-se para combater o racismo 1285 01:14:27,005 --> 01:14:30,967 e fazem isso porque, muitas vezes e durante muito tempo, 1286 01:14:31,051 --> 01:14:35,347 as pessoas foram tratadas injustamente e, nalguns casos, agredidas 1287 01:14:35,430 --> 01:14:37,057 por causa da cor da pele. 1288 01:14:37,140 --> 01:14:40,227 Basicamente, disseram: "Queremos que seja um vlogue. 1289 01:14:40,310 --> 01:14:42,938 Se pudesses dizer algo, o que dirias?" 1290 01:14:43,021 --> 01:14:45,148 Pode parecer que a minha vida é boa, 1291 01:14:45,232 --> 01:14:48,443 mas eu e muitos outros negros 1292 01:14:48,527 --> 01:14:51,404 temos de lidar sempre com racismo. 1293 01:14:51,488 --> 01:14:55,283 Sempre me fascinou duas pessoas poderem estar no mesmo espaço 1294 01:14:55,367 --> 01:14:57,827 e terem experiências diferentes. 1295 01:14:57,911 --> 01:14:59,412 Queria falar disso. 1296 01:14:59,496 --> 01:15:02,999 Eu e a Barbie vendemos autocolantes na praia no mês passado. 1297 01:15:03,083 --> 01:15:06,002 Separámo-nos para vermos quem vendia mais. 1298 01:15:06,086 --> 01:15:10,006 Eu estava no passadiço e fui parada três vezes pelos seguranças. 1299 01:15:10,090 --> 01:15:11,091 O quê? 1300 01:15:11,174 --> 01:15:15,262 Fizeram-me muitas perguntas e até ligaram à minha mãe. 1301 01:15:15,345 --> 01:15:18,390 Nunca te disse, mas foi por isso que vendi poucos. 1302 01:15:18,890 --> 01:15:21,226 Acharam que estava a fazer algo errado, 1303 01:15:21,309 --> 01:15:23,645 apesar de estar a fazer o mesmo que tu. 1304 01:15:23,728 --> 01:15:28,233 Pegámos em histórias minhas, histórias verdadeiras, 1305 01:15:28,316 --> 01:15:30,860 e adequámo-los à faixa etária do público. 1306 01:15:30,944 --> 01:15:35,282 Faço muito isso. Pego em assuntos de adultos 1307 01:15:35,365 --> 01:15:38,451 e adapto-os para públicos mais jovens. 1308 01:15:38,535 --> 01:15:42,205 Normalmente, quando falo disto, as pessoas inventam desculpas. 1309 01:15:42,289 --> 01:15:46,293 Dizem: "Talvez precisasses de licença para vender na praia." 1310 01:15:46,376 --> 01:15:47,961 Mas são só desculpas. 1311 01:15:48,044 --> 01:15:52,340 Isto aconteceu por ser negra e fizeram juízos errados sobre mim. 1312 01:15:52,424 --> 01:15:56,052 Não fazem o mesmo a pessoas brancas como eu. 1313 01:15:56,136 --> 01:15:59,306 Era simples. Duas amigas a partilhar experiências. 1314 01:15:59,389 --> 01:16:04,477 Também achei bom termos duas pessoas a falarem de algo 1315 01:16:04,561 --> 01:16:06,563 que era desconfortável para ambas. 1316 01:16:06,646 --> 01:16:09,524 É desconfortável dizer e ouvir isto. 1317 01:16:09,608 --> 01:16:12,068 A equipa fez um ótimo trabalho. 1318 01:16:12,152 --> 01:16:14,070 Estou feliz com o resultado. 1319 01:16:14,821 --> 01:16:16,781 Como é a piada do Dave Chappelle? 1320 01:16:16,865 --> 01:16:19,159 "O que pensa o Ja Rule?" 1321 01:16:20,702 --> 01:16:21,703 Sabem? 1322 01:16:23,955 --> 01:16:27,959 Não vou perguntar: "O que pensa a Barbie do racismo?" 1323 01:16:28,043 --> 01:16:29,044 Talvez… 1324 01:16:29,878 --> 01:16:31,254 Vamos ouvir a Barbie. 1325 01:16:35,467 --> 01:16:36,551 Está bem. 1326 01:16:38,511 --> 01:16:41,264 A Barbie branca é uma aliada. Adoro. 1327 01:16:41,348 --> 01:16:42,557 Adoro se resultar. 1328 01:16:42,641 --> 01:16:47,896 Se as meninas brancas que admiram a Barbie 1329 01:16:48,438 --> 01:16:50,065 e querem ser como ela 1330 01:16:50,148 --> 01:16:52,275 prestarem atenção a isso 1331 01:16:52,359 --> 01:16:57,447 e começarem a apontar o dedo a ocorrências de racismo 1332 01:16:57,530 --> 01:17:02,118 e defenderem as amigas negras e latinas 1333 01:17:02,202 --> 01:17:04,329 ou alguém que possa ser diferente. 1334 01:17:04,412 --> 01:17:08,958 Talvez as ajude a ver isso. Muitas vezes, não o veem. 1335 01:17:09,042 --> 01:17:12,420 Acho que só faltava no vídeo 1336 01:17:12,504 --> 01:17:17,884 um conselho exequível. 1337 01:17:17,967 --> 01:17:20,220 Só ser um ombro amigo 1338 01:17:20,303 --> 01:17:25,767 não te dá ferramentas para lidar com o que acontece 1339 01:17:25,850 --> 01:17:28,853 quando as tuas amigas são gozadas. 1340 01:17:29,354 --> 01:17:32,607 Estou um bocadinho triste 1341 01:17:32,691 --> 01:17:36,695 por as crianças não poderem ser só crianças. 1342 01:17:37,612 --> 01:17:42,659 Não significa que não seja necessário, pois a realidade é dura para todos 1343 01:17:42,742 --> 01:17:44,953 desde tenra idade. 1344 01:17:45,036 --> 01:17:49,958 E se este bocadinho de realidade com fantasia 1345 01:17:50,041 --> 01:17:53,586 puder ajudar a tornar o mundo mais gentil 1346 01:17:53,670 --> 01:17:58,466 e menos indiferente ao racismo e à discriminação, 1347 01:17:58,550 --> 01:18:01,010 isso é muito bonito e vale a pena. 1348 01:18:01,094 --> 01:18:04,514 É fantástico terem abordado uma questão social importante. 1349 01:18:04,597 --> 01:18:10,937 Crianças que não passam por isso podem aprender com os vídeos. 1350 01:18:11,020 --> 01:18:14,023 Talvez não falassem disso e é fantástico. 1351 01:18:14,107 --> 01:18:15,942 O meu primeiro pensamento foi: 1352 01:18:16,025 --> 01:18:19,028 "Alguma vez esta personagem falou tanto?" 1353 01:18:19,112 --> 01:18:20,405 Ela não fala. 1354 01:18:20,488 --> 01:18:24,159 Diz uma palavrinha aqui e ali, mas é a amiga. 1355 01:18:24,242 --> 01:18:28,371 Para haver progresso, é preciso dar passos, certo? 1356 01:18:28,455 --> 01:18:31,958 O progresso não se faz aos saltos. 1357 01:18:32,041 --> 01:18:34,210 A representatividade aumentou. 1358 01:18:34,294 --> 01:18:39,174 No filme Big City Big Dreams, tínhamos a Barbie Roberts, a Malibu. 1359 01:18:39,257 --> 01:18:42,093 Conhece outra Barbie Roberts de Brooklyn. 1360 01:18:42,177 --> 01:18:45,722 - És de Brooklyn, Nova Iorque? - Há outro Brooklyn? 1361 01:18:45,805 --> 01:18:48,016 Vi um muito giro. 1362 01:18:48,099 --> 01:18:51,186 Era a Barbie branca com a Barbie Negra. 1363 01:18:51,269 --> 01:18:52,979 Ficaram no mesmo quarto. 1364 01:18:53,062 --> 01:18:55,023 Acho que é o meu quarto. 1365 01:18:55,774 --> 01:18:58,485 Tem o meu nome. Sou a Barbie. 1366 01:18:58,568 --> 01:19:00,862 Mas eu sou a Barbie. 1367 01:19:01,446 --> 01:19:03,698 - Qual é o teu apelido? - Roberts. 1368 01:19:04,491 --> 01:19:06,618 Temos o mesmo nome? 1369 01:19:06,701 --> 01:19:08,828 Foi muito porreiro mostrarem 1370 01:19:08,912 --> 01:19:11,623 a Barbie com melanina e a Barbie branca, 1371 01:19:11,706 --> 01:19:13,208 mas são a mesma boneca, 1372 01:19:13,291 --> 01:19:15,502 apenas diferem no tom de pele. 1373 01:19:15,585 --> 01:19:18,588 O multiverso da Barbie alargou-se. 1374 01:19:18,671 --> 01:19:22,300 A ideia é: "Isto é progressista." 1375 01:19:22,383 --> 01:19:24,594 Isso devido ao facto 1376 01:19:24,677 --> 01:19:27,931 de a Brooklyn ter tempo de ecrã, certo? 1377 01:19:28,640 --> 01:19:30,433 Não importa como ela aparece. 1378 01:19:30,517 --> 01:19:33,478 Está lá, portanto, é progressista. 1379 01:19:33,561 --> 01:19:36,606 Acho interessante entendermos 1380 01:19:36,689 --> 01:19:38,817 que a Brooklyn compete 1381 01:19:38,900 --> 01:19:42,946 com alguém inadequado para estar em palco com ela, certo? 1382 01:19:43,029 --> 01:19:45,865 Isto é o que muitas mulheres negras 1383 01:19:45,949 --> 01:19:48,910 vivem todos os dias, certo? 1384 01:19:49,410 --> 01:19:52,121 É considerado progressista ter sido contratada. 1385 01:19:56,417 --> 01:19:58,920 Uma pode ser inadequada 1386 01:19:59,921 --> 01:20:02,382 por ser branca 1387 01:20:02,465 --> 01:20:05,093 e é considerada igual… 1388 01:20:05,176 --> 01:20:06,886 Mala em fuga. 1389 01:20:06,970 --> 01:20:10,723 … neste caso, a uma mulher negra com credenciais a mais. 1390 01:20:11,224 --> 01:20:14,310 E, mais uma vez, o balé salva o dia. 1391 01:20:14,394 --> 01:20:16,896 Competem no mesmo palco 1392 01:20:16,980 --> 01:20:21,901 e isto é considerado progressista quando não o é. 1393 01:20:21,985 --> 01:20:26,322 Vemo-nos na meta 1394 01:20:26,406 --> 01:20:30,660 Apesar de terem empatado, considero que foi para a beneficiar. 1395 01:20:31,160 --> 01:20:34,205 A Mattel poderia ter dito: 1396 01:20:34,289 --> 01:20:38,877 "A Brooklyn tem as credenciais. Tem talento. Vai ganhar isto." 1397 01:20:39,544 --> 01:20:41,963 Para algumas crianças, 1398 01:20:42,046 --> 01:20:46,050 os filmes, séries e vlogues não são tão inclusivos. 1399 01:20:46,134 --> 01:20:48,011 Levantou-se esta questão: 1400 01:20:48,720 --> 01:20:53,433 "O que seria preciso para uma das personagens negras, 1401 01:20:53,516 --> 01:20:56,477 uma das latinas, uma das asiáticas, 1402 01:20:56,561 --> 01:20:58,897 ser a heroína da sua própria história?" 1403 01:20:58,980 --> 01:21:02,150 Sim, estamos a trabalhar nisso. 1404 01:21:02,233 --> 01:21:06,070 Com a expansão da Barbie Roberts… A Barbie Roberts Brooklyn. 1405 01:21:06,154 --> 01:21:08,156 Expandir isso é um grande passo. 1406 01:21:08,239 --> 01:21:10,241 Com o êxito do filme, 1407 01:21:10,325 --> 01:21:13,786 estamos a conversar sobre uma linha para a Brooklyn. 1408 01:21:13,870 --> 01:21:15,872 Um universo dela. 1409 01:21:15,955 --> 01:21:18,666 Onde ela ainda é amiga da Barbie Malibu, 1410 01:21:18,750 --> 01:21:21,711 mas estamos a criar um mundo centrado na Brooklyn. 1411 01:21:21,794 --> 01:21:26,591 A linha da Brooklyn terá uma série na Netflix, 1412 01:21:26,674 --> 01:21:28,343 terá bonecas 1413 01:21:28,426 --> 01:21:31,638 e provavelmente interagirá mais nos vlogues e assim. 1414 01:21:31,721 --> 01:21:33,014 Está a expandir-se. 1415 01:21:33,097 --> 01:21:37,310 Os pais de hoje ainda dizem que querem uma Barbie Negra ou de cor 1416 01:21:37,393 --> 01:21:39,771 como protagonista. 1417 01:21:39,854 --> 01:21:43,149 O legado tem que ver com empoderamento. 1418 01:21:43,232 --> 01:21:44,651 Com impacto cultural. 1419 01:21:44,734 --> 01:21:48,655 Está a haver mais inclusão e representatividade. 1420 01:21:48,738 --> 01:21:52,325 A principal coisa a ter em conta é 1421 01:21:54,160 --> 01:21:55,828 a importância do ritmo. 1422 01:21:55,912 --> 01:22:00,792 Um ritmo sustentado e exequível com impacto no mercado 1423 01:22:00,875 --> 01:22:02,669 é melhor que um momento fugaz. 1424 01:22:02,752 --> 01:22:08,508 Se não virmos progresso à velocidade que eu quero ver 1425 01:22:08,591 --> 01:22:11,636 ou que vocês querem ver, 1426 01:22:12,220 --> 01:22:17,558 tudo bem, porque a minha expetativa é continuar a insistir nisso. 1427 01:22:17,642 --> 01:22:22,438 Quanto a mim, se avançar um pouco, cumpro a minha função. Cumprimos. 1428 01:22:22,522 --> 01:22:24,440 Ela não terá tanto êxito. 1429 01:22:24,524 --> 01:22:25,775 Porquê? 1430 01:22:25,858 --> 01:22:28,444 Porque vivemos num… 1431 01:22:29,320 --> 01:22:31,698 - Não quero dizê-lo. - Diz. 1432 01:22:32,991 --> 01:22:36,828 Vivemos num mundo predominantemente branco 1433 01:22:36,911 --> 01:22:41,207 e as pessoas mais bem-sucedidas são… 1434 01:22:42,333 --> 01:22:44,002 … brancas, certo? 1435 01:22:44,085 --> 01:22:49,632 Como a procura é tão grande entre os brancos, 1436 01:22:49,716 --> 01:22:54,762 não creio que a Barbie Negra seja uma personagem independente 1437 01:22:54,846 --> 01:22:58,224 sem ter, pelo menos, uma personagem branca também. 1438 01:22:59,100 --> 01:23:00,601 Não teria êxito sozinha. 1439 01:23:01,102 --> 01:23:04,480 Queria que tivesse, mas não creio que tenha tanto êxito. 1440 01:23:05,815 --> 01:23:07,734 Fico desiludida ao ouvir que… 1441 01:23:09,652 --> 01:23:14,282 … ela acha que não teria êxito 1442 01:23:14,365 --> 01:23:16,868 só porque é uma pessoa de cor. 1443 01:23:20,038 --> 01:23:22,832 São a minha irmã e a minha sobrinha. 1444 01:23:23,875 --> 01:23:26,419 Fiquei surpreendida por ela achar aquilo. 1445 01:23:27,045 --> 01:23:31,340 Estamos a cumprir a nossa função se, em 2024, os nossos filhos ainda acham 1446 01:23:31,424 --> 01:23:33,760 que o mundo é predominantemente branco? 1447 01:23:34,260 --> 01:23:37,346 Evoluímos tanto desde o início, 1448 01:23:37,430 --> 01:23:39,891 quando não havia bonecas negras. 1449 01:23:40,475 --> 01:23:41,476 Certo? 1450 01:23:43,311 --> 01:23:45,354 40 ANOS DE SERVIÇO 1451 01:23:47,565 --> 01:23:51,277 Fala-me do que se passa neste livro. 1452 01:23:52,653 --> 01:23:54,739 Livro do 70.º Aniversário. 1453 01:23:55,323 --> 01:23:58,117 Tinham uma citação minha. 1454 01:23:59,410 --> 01:24:02,246 "Sou abençoada devido aos 44 anos na Mattel. 1455 01:24:02,330 --> 01:24:04,707 Fui muito feliz." Era verdade. 1456 01:24:05,625 --> 01:24:07,585 A Kitty está aqui algures. 1457 01:24:07,668 --> 01:24:09,128 - Aqui. - "Kitty Black Perkins. 1458 01:24:09,212 --> 01:24:13,299 Criadora da primeira Barbie Negra e da linha Barbie de Natal 1459 01:24:13,382 --> 01:24:17,470 A melhor parte do meu trabalho é que todas as meninas me adoram 1460 01:24:17,553 --> 01:24:20,431 quando descobrem o que faço na vida." 1461 01:24:20,515 --> 01:24:22,350 E aqui está. 1462 01:24:23,935 --> 01:24:25,103 Vejamos. 1463 01:24:25,186 --> 01:24:30,483 Como sabemos, a Barbie Negra nasceu em 1980. 1464 01:24:30,566 --> 01:24:32,652 - Em 1982. - Em 1980. 1465 01:24:32,735 --> 01:24:35,822 - Vejamos. A Barbie Negra está aqui? - Não diz isso. 1466 01:24:35,905 --> 01:24:37,949 - "Campeã…" - "Supera barreiras." 1467 01:24:38,032 --> 01:24:40,785 Superam barreiras e não incluem a Barbie Negra? 1468 01:24:40,868 --> 01:24:42,078 Pois é. 1469 01:24:42,703 --> 01:24:46,958 Estou triste por a Barbie Negra não estar na lista. 1470 01:24:47,041 --> 01:24:49,043 - Pois não. - Não está. 1471 01:24:49,669 --> 01:24:51,295 Mas a Barbie de Natal está. 1472 01:24:54,006 --> 01:24:55,758 Ao fazer este documentário, 1473 01:24:55,842 --> 01:24:58,719 pensei muitas vezes na pequena Lagueria, 1474 01:24:58,803 --> 01:25:02,390 uma menina negra tímida do Texas, 1475 01:25:02,473 --> 01:25:06,060 e no que significaria ter visto algo como este documentário. 1476 01:25:06,894 --> 01:25:10,648 Ao vê-lo, queria ser como a tia, 1477 01:25:10,731 --> 01:25:12,775 fazer perguntas difíceis 1478 01:25:12,859 --> 01:25:15,945 e lançar as bases para gerações futuras. 1479 01:25:16,529 --> 01:25:21,075 Tal como a Shonda, sentia o fardo de ser a primeira, mas fê-lo na mesma. 1480 01:25:21,159 --> 01:25:25,454 Como a Misty, percebia que era mesmo como um protesto 1481 01:25:25,538 --> 01:25:28,416 ser negra e dizer que faz parte de uma história 1482 01:25:28,499 --> 01:25:31,127 que nem sempre a inclui. 1483 01:25:31,210 --> 01:25:34,714 E, tal como a Kitty e a Stacey, ela viu uma necessidade. 1484 01:25:34,797 --> 01:25:37,925 A necessidade de contar a história da Barbie Negra. 1485 01:25:38,009 --> 01:25:39,635 De a colocar na cronologia. 1486 01:25:39,719 --> 01:25:42,847 Porque a Barbie Negra é importante 1487 01:25:42,930 --> 01:25:44,932 e a história dela importa. 1488 01:25:46,309 --> 01:25:47,852 Como podem ver, 1489 01:25:47,935 --> 01:25:52,148 senti-me inspirada ao fazer este documentário 1490 01:25:52,231 --> 01:25:55,234 e pensei em como vos inspiraria. 1491 01:25:56,110 --> 01:25:58,738 É por isso que filmes assim são importantes. 1492 01:25:58,821 --> 01:26:00,823 Para preservar esse legado. 1493 01:26:01,616 --> 01:26:05,494 Acho mesmo que a Barbie Negra abriu o caminho. 1494 01:26:06,078 --> 01:26:11,000 Quero que todos saibam que a Barbie Negra reflete quem sou. 1495 01:26:11,083 --> 01:26:16,672 A minha personalidade e tudo isso está nesta boneca específica. 1496 01:26:17,215 --> 01:26:21,510 Acho que consegui dar alguma alegria 1497 01:26:22,220 --> 01:26:26,265 a todas as meninas que brincaram com as bonecas que criei 1498 01:26:26,349 --> 01:26:29,143 e creio que usei a minha criatividade, 1499 01:26:29,227 --> 01:26:30,728 uma dádiva divina, 1500 01:26:30,811 --> 01:26:32,980 de uma forma positiva. 1501 01:26:33,064 --> 01:26:39,070 Estou grata pela evolução e pelo futuro que a Barbie terá. 1502 01:26:39,153 --> 01:26:43,074 Mas também sei que não se encaminharia para esse futuro 1503 01:26:43,157 --> 01:26:44,825 se não fosse a Barbie Negra. 1504 01:26:44,909 --> 01:26:50,331 E estou tão orgulhosa das mulheres negras 1505 01:26:50,414 --> 01:26:55,086 que exigiram coisas importantes para nós 1506 01:26:55,169 --> 01:26:58,422 em espaços onde somos muitas vezes silenciadas. 1507 01:26:58,506 --> 01:27:01,008 Deve ter sido incrivelmente difícil. 1508 01:27:01,592 --> 01:27:03,886 Estou empolgada, 1509 01:27:03,970 --> 01:27:07,306 mas tenho de valorizar como se concretizou. 1510 01:27:07,807 --> 01:27:12,019 Estou muito grata pelo legado que foi criado. 1511 01:27:18,734 --> 01:27:22,238 Está bem, já não detesto bonecas. 1512 01:27:22,989 --> 01:27:28,160 Estou grata por saber a história delas, pois entusiasmou-me tanto 1513 01:27:28,244 --> 01:27:32,748 salientar como as mulheres negras se erguem e apoiam umas às outras. 1514 01:27:32,832 --> 01:27:34,709 Estas três mulheres, 1515 01:27:34,792 --> 01:27:39,380 a Kitty, a Stacey, e a minha tia Beulah Mae Mitchell, 1516 01:27:39,463 --> 01:27:41,132 aliaram-se, 1517 01:27:41,215 --> 01:27:44,969 pois quando não viram o que queriam, criaram-no. 1518 01:27:45,553 --> 01:27:48,055 É o que fazemos. 1519 01:27:48,848 --> 01:27:52,810 Foram as primeiras, mas certificaram-se de que não seriam as últimas 1520 01:27:52,893 --> 01:27:55,271 ao passarem-me o testemunho. 1521 01:27:55,855 --> 01:27:58,649 Tal como elas, vi uma necessidade 1522 01:27:58,733 --> 01:28:01,152 reuni uma equipa fantástica 1523 01:28:01,235 --> 01:28:07,616 e finalmente tornei a Barbie Negra a heroína da sua própria história. 1524 01:28:11,787 --> 01:28:15,750 BARBIE NEGRA 1525 01:28:15,833 --> 01:28:17,501 A Mattel pediu para partilhar isto: 1526 01:28:17,585 --> 01:28:20,671 Desde 2016, a Barbie é a linha de bonecas com mais diversidade. 1527 01:28:20,755 --> 01:28:23,883 A Barbie "Brooklyn" Roberts é coprotagonista de conteúdo televisivo. 1528 01:28:23,966 --> 01:28:26,552 O Programa FLIP dá estágios a alunos negros. 1529 01:28:26,635 --> 01:28:28,971 Três foram contratados a tempo inteiro. 1530 01:28:29,055 --> 01:28:32,099 A Mattel cria oportunidades para designers negros da OTIS. 1531 01:28:32,183 --> 01:28:36,062 O Bill e a Kitty estão a colaborar numa nova boneca criada pela Kitty. 1532 01:29:17,061 --> 01:29:21,732 Estou tão feliz por vir a um estúdio e ver tanta diversidade. 1533 01:29:23,025 --> 01:29:28,406 Há anos, quando comecei na política, 1534 01:29:29,490 --> 01:29:31,617 não havia esta diversidade. 1535 01:29:31,700 --> 01:29:35,913 Os maquilhadores não sabiam que cor usar na minha cara. 1536 01:29:36,497 --> 01:29:39,166 Não havia negros atrás da câmara 1537 01:29:39,250 --> 01:29:42,336 a fazer entrevistas sobre pessoas de cor. 1538 01:29:42,420 --> 01:29:45,840 As coisas mudaram bastante na indústria do entretenimento. 1539 01:29:45,923 --> 01:29:49,218 Adoro ver-vos a todos. Adoro a diversidade. 1540 01:29:49,301 --> 01:29:50,845 Obrigada pelo convite. 1541 01:30:09,697 --> 01:30:11,490 Quereria ser uma Barbie? 1542 01:30:11,574 --> 01:30:17,037 Essa ideia surgiu a certa altura, há muitos anos. 1543 01:30:17,663 --> 01:30:18,664 Onde está ela? 1544 01:30:22,001 --> 01:30:23,961 A Karen disse: "Sim!" 1545 01:30:24,044 --> 01:30:25,713 Sim, eu gostaria disso. 1546 01:30:26,297 --> 01:30:28,007 Julgo que ela merece 1547 01:30:28,090 --> 01:30:30,759 e acho que envia outra mensagem 1548 01:30:31,260 --> 01:30:34,138 às jovens mulheres negras, millenials, 1549 01:30:34,221 --> 01:30:36,098 pois tratam-na por tia, 1550 01:30:36,182 --> 01:30:38,434 e ver o nome dela numa Barbie 1551 01:30:38,517 --> 01:30:40,060 seria fantástico. 1552 01:30:41,479 --> 01:30:43,230 Diga quem é. Está a filmar. 1553 01:30:43,314 --> 01:30:44,857 Não sabia. 1554 01:30:46,942 --> 01:30:49,487 Chamo-me Karen Waters e esta é a minha mãe. 1555 01:30:49,570 --> 01:30:52,281 - Devia ser uma Barbie. - Devia ser uma Barbie. 1556 01:30:52,364 --> 01:30:54,825 - Ouviram, Mattel? - Ouviram, Mattel? 1557 01:30:54,909 --> 01:30:57,244 Ao vivo e a cores da filha dela. 1558 01:30:58,871 --> 01:31:02,208 Um dia haverá 1559 01:31:02,708 --> 01:31:04,919 uma Barbie muito madura. 1560 01:32:58,490 --> 01:33:03,495 Legendas: Lígia Teixeira 1561 01:33:06,665 --> 01:33:13,672 PARA A PEQUENA LAGUERIA E PARA A CRIANÇA EM TODOS NÓS.