1 00:00:35,328 --> 00:00:39,707 Când mă gândesc la Barbie, văd o păpușică albă 2 00:00:39,791 --> 00:00:42,919 cu ochi albaștri, păr blond și buze roz, 3 00:00:43,002 --> 00:00:44,712 în roz de sus până jos. 4 00:00:45,546 --> 00:00:46,506 Asta am în minte. 5 00:00:47,090 --> 00:00:50,343 Barbie mi se părea nerealistă. 6 00:00:50,426 --> 00:00:52,178 Îmi amintesc că mă gândeam 7 00:00:52,261 --> 00:00:56,933 că trebuia să arăt ca o Barbie când mă făceam mare. 8 00:00:57,016 --> 00:00:58,976 Poate că așa avea să fie. 9 00:00:59,060 --> 00:01:02,939 Dar mama era mare și nu arăta așa, deci mi-am spus: „O aiureală”. 10 00:01:04,148 --> 00:01:05,149 Barbie era albă. 11 00:01:05,233 --> 00:01:07,568 Ken era alb. Asta vedeai. 12 00:01:07,652 --> 00:01:10,655 Apoi am văzut o Barbie de culoare. „Fac așa ceva?” 13 00:01:12,115 --> 00:01:13,741 În mintea mea, 14 00:01:13,825 --> 00:01:18,663 Black Barbie a apărut fiindcă cineva de culoare era la Mattel. 15 00:01:18,746 --> 00:01:20,289 Și a spus: „Ia stai așa!” 16 00:01:20,373 --> 00:01:24,335 A ridicat mâna la ședință: „Vede cineva care e problema aici? 17 00:01:24,418 --> 00:01:27,421 Nu e corect. Nu arată niciuna ca mine.” 18 00:01:27,505 --> 00:01:30,133 Iar toți albii de la Mattel au spus: 19 00:01:31,300 --> 00:01:34,554 „Nu ne-am gândit la asta. Așa e. 20 00:01:35,304 --> 00:01:37,557 Dar cine le-ar cumpăra? Nu știu.” 21 00:01:37,640 --> 00:01:43,855 Iar persoana de culoare le-a zis: „Eu și toți cunoscuții mei.” 22 00:01:43,938 --> 00:01:45,773 Iar cei de la Mattel au zis… 23 00:01:47,441 --> 00:01:49,277 „Ne trebuie mai mult de-atât. 24 00:01:49,360 --> 00:01:52,655 Nu vrem să investim atâția bani în ceva ce nu se vinde.” 25 00:01:52,738 --> 00:01:55,366 Iar persoana respectivă de culoare 26 00:01:55,449 --> 00:01:59,537 le-a tot spus că ideea aducea valoare. 27 00:01:59,620 --> 00:02:01,914 În cele din urmă, au acceptat. 28 00:02:01,998 --> 00:02:05,168 În mintea mea, așa au stat lucrurile. 29 00:02:06,210 --> 00:02:07,336 Știi ceva? 30 00:02:09,797 --> 00:02:11,299 Am terminat documentarul. 31 00:02:26,397 --> 00:02:29,358 Black Barbie originală e foarte elegantă. 32 00:02:29,442 --> 00:02:31,819 Coafura afro e perfectă. 33 00:02:33,237 --> 00:02:35,740 Mi-am spus: „Există o Barbie de culoare. 34 00:02:36,282 --> 00:02:37,491 Vreau și eu.” 35 00:02:38,326 --> 00:02:42,914 Dacă nu e marca Barbie, n-are același farmec. 36 00:02:42,997 --> 00:02:45,708 Încununarea acestei păpuși ca Barbie 37 00:02:45,791 --> 00:02:48,794 a spus lumii că și negrul este frumos. 38 00:02:48,878 --> 00:02:52,048 Ea reprezenta succesul. Ea reprezenta frumusețea. 39 00:02:52,131 --> 00:02:55,676 Mă pot regăsi în ea. 40 00:02:56,260 --> 00:02:59,597 E negresă. E frumoasă. E dinamită. 41 00:03:27,792 --> 00:03:30,711 În 2011 m-am mutat la Los Angeles 42 00:03:30,795 --> 00:03:34,048 pe urmele visurilor mele de a deveni cineastă. 43 00:03:34,799 --> 00:03:38,803 Stăteam la mătușa mea și dormeam într-o cameră înconjurată de păpuși. 44 00:03:40,846 --> 00:03:42,223 Urăsc păpușile. 45 00:03:43,432 --> 00:03:47,478 Dar mătușii mele îi plac, așa că am decis să aflu motivul. 46 00:03:48,437 --> 00:03:54,110 Mă numesc Beulah Mae Mitchell și sunt din Fort Worth, Texas. 47 00:03:54,193 --> 00:03:58,906 M-am născut în 1938. La 15 mai 1938. 48 00:03:58,990 --> 00:04:02,076 Mișcarea pentru drepturi civile a fost prin anii '60. 49 00:04:02,743 --> 00:04:05,121 Deci vezi cât am trăit în perioada aia. 50 00:04:06,414 --> 00:04:08,916 Lucrurile erau foarte diferite. 51 00:04:09,000 --> 00:04:15,298 Când eram mică, am lucrat în casa unui alb, găteam la 13 ani. 52 00:04:15,381 --> 00:04:20,720 Până în clasa a noua, am fost la o școală numai pentru negri. 53 00:04:20,803 --> 00:04:25,891 Pe atunci, nu aveai drept de vot. Trebuia să plătești ca să votezi. 54 00:04:27,310 --> 00:04:31,939 Când am crescut eu, plăteai ca să votezi. 55 00:04:32,023 --> 00:04:36,986 Crezi că, din cauză că ai crescut în acea perioadă, 56 00:04:37,069 --> 00:04:39,238 când vezi păpuși de culoare… 57 00:04:39,322 --> 00:04:42,742 Eram fascinantă când vedeam păpuși de culoare. 58 00:04:42,825 --> 00:04:46,746 Mama adora păpușile, eu, la fel, 59 00:04:47,246 --> 00:04:52,585 fiindcă îmi place moda și păpușile frumoase, oamenii frumoși. 60 00:04:52,668 --> 00:04:54,086 Erau superbe. 61 00:04:54,670 --> 00:04:58,591 Mi-am făcut singură o păpușă dintr-un borcan, 62 00:04:58,674 --> 00:05:03,054 am pus niște sfoară în el și-i pieptănam părul, o coafam 63 00:05:03,137 --> 00:05:04,555 când eram mică. 64 00:05:04,638 --> 00:05:07,475 Era distractiv să avem o astfel de păpușă. 65 00:05:07,558 --> 00:05:12,646 Deși aveam păpuși adevărate, ne plăceau cele din borcan, 66 00:05:12,730 --> 00:05:16,984 pe care le puteam pieptăna și coafa. 67 00:05:18,778 --> 00:05:23,199 Nu-mi amintesc să fi avut o păpușă negresă când eram mică. 68 00:05:23,282 --> 00:05:26,911 - Nici măcar un bebeluș de culoare? - Nici măcar. 69 00:05:26,994 --> 00:05:31,832 Sunt aproape sigură că toate păpușile… De Crăciun, primeam păpuși albe. 70 00:05:31,916 --> 00:05:36,045 Când aveai șapte, opt ani, îți doreai mult o păpușă negresă? 71 00:05:36,128 --> 00:05:37,004 Te-ai gândit… 72 00:05:37,088 --> 00:05:40,383 Nu mi-a trecut prin cap. Era doar o păpușă. 73 00:05:40,966 --> 00:05:42,551 Când oamenii văd acum 74 00:05:42,635 --> 00:05:46,806 că am mai multe păpuși negrese decât albe, 75 00:05:46,889 --> 00:05:51,185 nu li se pare cine știe ce, fiindcă se așteaptă la asta. 76 00:05:55,356 --> 00:05:59,276 Auzind-o pe mătușa spunând că a crescut jucându-se cu păpuși albe, 77 00:05:59,360 --> 00:06:02,530 mi-am amintit că și eu am făcut la fel. 78 00:06:03,030 --> 00:06:04,740 De nevoie, desigur. 79 00:06:05,699 --> 00:06:09,078 Dar ea nici nu s-a gândit să se joace cu o păpușă negresă. 80 00:06:09,620 --> 00:06:12,790 Mă întreb dacă eu m-am gândit când era mică. 81 00:06:12,873 --> 00:06:17,837 Ce straniu, să te privești în oglinda socială și să nu te vezi! 82 00:06:17,920 --> 00:06:19,130 E ciudat. 83 00:06:19,213 --> 00:06:24,260 Sunt din altă generație decât mătușa mea, dar avem experiențe similare. 84 00:06:25,386 --> 00:06:27,721 Mă numesc Maxine Waters. 85 00:06:27,805 --> 00:06:31,392 Sunt congresmen și colecționară de păpuși de culoare. 86 00:06:31,475 --> 00:06:32,935 Am 12 frați și surori. 87 00:06:33,018 --> 00:06:38,149 Eram săraci, așa că primeam jucării de Crăciun. 88 00:06:38,691 --> 00:06:42,736 Și trebuia să mergem într-un loc special amenajat, 89 00:06:42,820 --> 00:06:45,573 unde se duceau săracii să-și ia jucării. 90 00:06:45,656 --> 00:06:50,578 Aveam grijă ca surorile mele să primească o păpușă 91 00:06:50,661 --> 00:06:52,538 și ziceam că mie nu-mi trebuia. 92 00:06:52,621 --> 00:06:54,415 Erau păpuși de culoare? 93 00:06:54,498 --> 00:06:56,333 Nu existau păpuși de culoare. 94 00:06:56,417 --> 00:06:58,002 Toate erau albe. 95 00:06:58,085 --> 00:07:01,839 Pe atunci nu știam prea multe și nu prea ne gândeam la asta. 96 00:07:01,922 --> 00:07:06,010 Dar pe măsură ce am început să aflu mai multe 97 00:07:06,093 --> 00:07:09,305 despre mine și persoanele de culoare, 98 00:07:09,388 --> 00:07:13,267 am înțeles ce important era să am o păpușă de culoare, 99 00:07:13,350 --> 00:07:15,686 una care arăta ca mine. 100 00:07:15,769 --> 00:07:19,231 A devenit important să colecționăm păpuși negrese. 101 00:07:19,315 --> 00:07:25,196 Să spunem că ne plăceau, le apreciam, ni le permiteam și le puteam avea. 102 00:07:25,279 --> 00:07:27,281 Mamei mele îi plac mult păpușile. 103 00:07:27,364 --> 00:07:30,868 Are propria ei colecție de păpuși de tot felul. 104 00:07:30,951 --> 00:07:34,705 Probabil fiindcă în copilăria ei nu existau păpuși de culoare. 105 00:07:34,788 --> 00:07:36,957 Deci a fost fascinată de ele. 106 00:07:37,041 --> 00:07:40,794 Dacă ai crescut fără să vezi ceva care seamănă cu tine, 107 00:07:40,878 --> 00:07:43,631 trebuie să fie impresionant ca adultă. 108 00:07:43,714 --> 00:07:48,302 În America, multe locuri interziseseră păpușile de culoare. 109 00:07:48,385 --> 00:07:52,389 Și atunci se făceau păpuși care arătau ca niște perne sau cuverturi. 110 00:07:52,473 --> 00:07:58,229 Sau care erau făcute din stambă, să sugereze păpuși negrese. 111 00:07:58,312 --> 00:08:02,024 În Caraibe existau păpuși Topsy-Turvy. 112 00:08:02,107 --> 00:08:06,654 Într-o parte era o păpușă albă, cu rochie lungă, 113 00:08:06,737 --> 00:08:11,492 iar când o răsturnai și trăgeai rochia, aveai o păpușă negresă. 114 00:08:11,575 --> 00:08:17,122 Îmi amintesc că văzusem păpuși negrese, dar create pe calapod rasist. 115 00:08:18,249 --> 00:08:20,292 - Înțelegi ce spun? - Da. 116 00:08:20,376 --> 00:08:22,336 Nu aveau păpuși frumoase. 117 00:08:22,878 --> 00:08:29,760 Știm că existau, fie și doar datorită experimentului lui Kenneth și Mamie Clark 118 00:08:30,844 --> 00:08:34,265 în care au întrebat copii de culoare ce păpușă preferau, 119 00:08:34,348 --> 00:08:38,352 iar în acel experiment au avut și păpuși de culoare. 120 00:08:38,435 --> 00:08:40,187 1938 - SE NAȘTE BEULAH MITCHELL 121 00:08:40,271 --> 00:08:41,647 1940 - TESTUL CLARK 122 00:08:41,730 --> 00:08:43,399 Le-am pus pe o masă. 123 00:08:44,358 --> 00:08:47,570 Două păpuși albe, două de culoare, 124 00:08:48,112 --> 00:08:51,657 identice în toate privințele în afara culorii. 125 00:08:52,491 --> 00:08:55,327 Erau doar în scutece. 126 00:08:55,411 --> 00:08:58,414 Le-am cerut copiilor câteva lucruri foarte simple. 127 00:08:59,415 --> 00:09:00,916 „Arată-mă păpușa albă.” 128 00:09:01,917 --> 00:09:03,669 „Arată-mi păpușa de culoare.” 129 00:09:04,211 --> 00:09:06,505 Apoi, să ne spună preferințele lor. 130 00:09:07,006 --> 00:09:09,883 „Arată-mi păpușa cu care ai vrea să te joci.” 131 00:09:11,051 --> 00:09:13,887 „Arată-mi sau dă-mi păpușa frumoasă.” 132 00:09:14,597 --> 00:09:17,433 „Arată-mi păpușa rea.” 133 00:09:17,516 --> 00:09:21,103 Am descoperit că majoritatea copiilor de culoare de atunci 134 00:09:21,186 --> 00:09:24,398 atribuiau caracteristici pozitive 135 00:09:24,481 --> 00:09:25,566 păpușii albe 136 00:09:26,233 --> 00:09:30,487 și caracteristici negative păpușii de culoare. 137 00:09:31,196 --> 00:09:35,951 Apoi le-am cerut să îmi arate păpușa care semăna cu ei. 138 00:09:38,120 --> 00:09:42,082 Unii copii m-au privit de parcă eram un diavol, 139 00:09:42,791 --> 00:09:45,044 pentru că le ceream așa ceva. 140 00:09:45,711 --> 00:09:49,340 Atunci au început psihologii să înțeleagă 141 00:09:49,423 --> 00:09:54,637 traumele cumplite suferite de ființele umane 142 00:09:54,720 --> 00:09:56,639 din cauza respingerii rasiale. 143 00:09:56,722 --> 00:10:00,726 Asta a trimis o undă de șoc în comunitatea afro-americană. 144 00:10:00,809 --> 00:10:02,978 A reieșit foarte clar 145 00:10:03,520 --> 00:10:07,232 că fetițele negrese nu aveau mândrie de sine, 146 00:10:07,316 --> 00:10:12,279 nu se considerau frumoase și preferau o păpușă albă. 147 00:10:13,113 --> 00:10:15,407 Drept rezultat al acelui test, 148 00:10:15,491 --> 00:10:18,243 mulți judecători de la Curtea Supremă 149 00:10:18,327 --> 00:10:21,163 implicați în decizia Brown vs inspectoratul școlar 150 00:10:21,246 --> 00:10:26,627 au spus că acea constatare i-a convins. 151 00:10:26,710 --> 00:10:31,632 Nu statisticile, nici inechitatea în aprovizionarea școlilor, 152 00:10:31,715 --> 00:10:34,551 nici clădirile precare unde funcționau școlile. 153 00:10:34,635 --> 00:10:39,640 Niciunul dintre acestea n-a fost la fel de convingător ca testul Clark. 154 00:10:39,723 --> 00:10:45,396 Consecința a fost decizia Curții Supreme în dosarul Brown vs inspectoratul școlar 155 00:10:45,479 --> 00:10:47,481 care elimina segregarea în școli. 156 00:10:50,359 --> 00:10:55,906 În 1953, m-am mutat cu mama la Los Angeles. 157 00:10:56,490 --> 00:11:00,869 În iulie '55, sora mea s-a căsătorit. 158 00:11:00,953 --> 00:11:03,580 Cumnata ei lucra la Mattel 159 00:11:03,664 --> 00:11:06,583 și a întrebat dacă voiam să lucrăm acolo vara. 160 00:11:06,667 --> 00:11:09,670 Fiindcă angajau liceeni. 161 00:11:09,753 --> 00:11:14,174 Trebuia să ai 18 ani, dar am mințit și am primit slujba. 162 00:11:20,222 --> 00:11:21,515 Aici sunt eu. 163 00:11:23,767 --> 00:11:25,728 Rotesc jack-in-the-box. 164 00:11:25,811 --> 00:11:32,568 Scrie: „Eleanor Ruiz fixează partea de sus și de jos de corpul lui Jack, 165 00:11:32,651 --> 00:11:36,530 iar Beulah Mitchell rotește jucăria.” 166 00:11:36,613 --> 00:11:41,493 Eram „rotitoare”, deci primeam ceva mai mult pentru ce făceam acolo. 167 00:11:49,418 --> 00:11:53,046 Aici sunt eu, iar ea e sora mea. 168 00:11:53,130 --> 00:11:55,132 Am început în aceeași zi. 169 00:11:55,632 --> 00:11:59,762 Ruth Handler și Elliot Handler. 170 00:11:59,845 --> 00:12:04,975 Am lucrat pentru primii patroni, spuneau că sunt o mică afacere de familie. 171 00:12:05,058 --> 00:12:08,437 Țineam mult la Ruth, fiindcă era o femeie puternică. 172 00:12:09,438 --> 00:12:14,359 Când Ruth s-a întors din străinătate, voia să facă o păpușă cu sâni. 173 00:12:14,443 --> 00:12:16,111 Am fost șocate. 174 00:12:16,195 --> 00:12:20,866 Eu eram în prima linie, fiindcă devenisem coordonatoare. 175 00:12:21,700 --> 00:12:23,911 1955 - BEULAH E ANGAJATĂ LA MATTEL 176 00:12:23,994 --> 00:12:25,329 1959 - SE NAȘTE BARBIE 177 00:12:25,412 --> 00:12:28,332 Barbie, ești frumoasă 178 00:12:28,999 --> 00:12:32,544 Cu tine, în mintea mea 179 00:12:32,628 --> 00:12:36,173 Păpușa mea Barbie e aievea 180 00:12:36,256 --> 00:12:40,344 A numit acele păpuși Barbie și Ken, după copiii săi. 181 00:12:40,427 --> 00:12:45,599 Mi-i amintesc când erau mici. Sunt ceva mai tineri decât mine. 182 00:12:45,682 --> 00:12:49,520 Cartea asta a fost scrisă de Ruth Handler. 183 00:12:50,103 --> 00:12:51,522 Iar în această carte 184 00:12:52,397 --> 00:12:54,650 îmi menționează numele. 185 00:12:55,275 --> 00:12:59,696 Cum ai devenit prietenă cu șefa ta? 186 00:13:00,989 --> 00:13:04,701 Fiindcă era întotdeauna abordabilă. 187 00:13:04,785 --> 00:13:08,872 Lucram la linia de montaj, iar ea venea să ne vadă. 188 00:13:09,540 --> 00:13:11,917 Noi lucram foarte rapid, 189 00:13:12,000 --> 00:13:16,922 iar ea ne întreba dacă aveam să-i dăm vreo sugestie. 190 00:13:17,005 --> 00:13:18,549 Ne punea întrebări. 191 00:13:18,632 --> 00:13:22,761 „Oare păpușa asta s-ar vinde bine?” 192 00:13:22,845 --> 00:13:26,473 „Ce ar trebui să mai facem ca să reușim cu păpușa asta?” 193 00:13:26,557 --> 00:13:30,561 Aprecia la fel de mult opinia noastră ca opinia celor de la birouri, 194 00:13:30,644 --> 00:13:32,479 fiindcă noi făceam jucăriile. 195 00:13:33,105 --> 00:13:37,734 Prin '60 sau '61 i-au spus că vor o Barbie de culoare. 196 00:13:37,818 --> 00:13:39,820 Ea a răspuns: „Bine. Mai vedem.” 197 00:13:40,487 --> 00:13:43,198 Să-i ceară lui Ruth Handler 198 00:13:43,282 --> 00:13:47,744 să includă o Barbie de culoare în linia de produse 199 00:13:47,828 --> 00:13:49,997 a fost o mică revoluție. 200 00:13:50,914 --> 00:13:54,918 Adeseori luăm de-a gata generațiile care ne-au precedat, 201 00:13:55,002 --> 00:13:59,756 dar lucrurile pe care le-au făcut sunt adeseori remarcabile. 202 00:14:03,010 --> 00:14:08,807 În anii '60, Mattel a creat pentru Barbie prietene de culoare. 203 00:14:08,891 --> 00:14:11,894 Păpușa originală Francie a fost lansată în 1966. 204 00:14:11,977 --> 00:14:14,271 A fost prezentată drept vara lui Barbie. 205 00:14:14,354 --> 00:14:18,901 În 1967, Mattel a oferit o versiune de culoare a lui Francie. 206 00:14:18,984 --> 00:14:21,236 Christie a fost lansată în 1968. 207 00:14:21,320 --> 00:14:23,822 Am fost foarte mândră de Christie a mea. 208 00:14:23,906 --> 00:14:28,869 Au prezentat-o drept dădaca lui Barbie și buna ei prietenă. 209 00:14:28,952 --> 00:14:32,623 Am spus că nu poate fi și una, și alta. Nu e dădaca nimănui. 210 00:14:33,206 --> 00:14:35,500 Nu aveau trăsăturile noastre. 211 00:14:35,584 --> 00:14:39,463 Pomeții, nasul, buzele, ochii, totul. 212 00:14:39,546 --> 00:14:44,843 De parcă ar fi decis să ia o păpușă și să-i facă pielea mai închisă, atât. 213 00:14:44,927 --> 00:14:47,137 Apoi a venit Julia. 214 00:14:48,805 --> 00:14:53,435 Julia a fost inspirată după prima femeie afro-americană 215 00:14:53,518 --> 00:14:56,730 cu un rol principal într-un serial de televiziune, 216 00:14:56,813 --> 00:14:58,732 și anume Diahann Carroll. 217 00:14:59,399 --> 00:15:00,943 Clinica, aici dna Baker. 218 00:15:01,026 --> 00:15:02,819 Diahann Carroll ca Julia 219 00:15:02,903 --> 00:15:05,989 a fost prima eroină de culoare într-un serial TV. 220 00:15:06,073 --> 00:15:08,033 Asta a însemnat pentru mine. 221 00:15:08,116 --> 00:15:11,536 Începusem deja să lucrez în televiziune și mi-era dragă. 222 00:15:11,620 --> 00:15:13,789 Julia Baker era cea mai bună. 223 00:15:13,872 --> 00:15:15,582 Aveam păpuși Christie. 224 00:15:15,666 --> 00:15:16,917 Aveam păpuși Cara. 225 00:15:17,000 --> 00:15:18,627 Aveam trei păpuși Cara. 226 00:15:18,710 --> 00:15:21,880 Toate arătau la fel, dar făceau lucruri diferite. 227 00:15:21,964 --> 00:15:26,468 Pentru mine, Cara și Christie au fost întotdeauna Barbie. 228 00:15:26,551 --> 00:15:28,762 Asta însemna Barbie pentru mine. 229 00:15:28,845 --> 00:15:31,974 Când am aflat că păpușile acelea nu erau Barbie, 230 00:15:32,057 --> 00:15:34,226 și că se făcea o distincție clară, 231 00:15:34,309 --> 00:15:35,727 mi s-a părut interesant. 232 00:15:37,396 --> 00:15:38,897 1965 - REVOLTA DIN WATTS 233 00:15:46,029 --> 00:15:50,492 Lou Smith și Robert Hall, care asistaseră la revolta din Watts, 234 00:15:50,575 --> 00:15:54,079 au vrut să ajute la reducerea sărăciei și a șomajului 235 00:15:54,162 --> 00:15:58,083 care afectau cartierul Watts din sudul LA. 236 00:15:58,166 --> 00:16:01,461 Au format o organizație numită Operațiunea Bootstrap, 237 00:16:01,545 --> 00:16:03,380 oferind formare profesională. 238 00:16:04,756 --> 00:16:09,386 Să le oferim negrilor o lume a tehnicii până atunci inaccesibilă. 239 00:16:09,469 --> 00:16:11,013 Asta e treaba noastră. 240 00:16:11,513 --> 00:16:14,182 Să le arătăm oamenilor că au opțiuni mai bune 241 00:16:14,266 --> 00:16:15,726 decât să facă bișniță. 242 00:16:15,809 --> 00:16:17,102 Asta e treaba noastră. 243 00:16:17,185 --> 00:16:21,481 Prin Operațiunea Bootstrap s-au înființat mai multe firme. 244 00:16:21,565 --> 00:16:26,361 Una dintre cele mai profitabile a fost fabrica de jucării Shindana. 245 00:16:27,529 --> 00:16:28,655 JUCĂRII SHINDANA 246 00:16:28,739 --> 00:16:34,077 Tata s-a gândit că puștii de culoare aveau nevoie de o imagine pozitivă de sine 247 00:16:34,578 --> 00:16:39,458 și a decis să facă păpuși de culoare care arătau ca persoanele de culoare. 248 00:16:39,541 --> 00:16:43,879 I-a convins pe patronii Mattel, Elliot și Ruth Handler, 249 00:16:43,962 --> 00:16:47,299 să îi dea 200.000 de dolari pentru fabrica de jucării. 250 00:16:47,799 --> 00:16:51,762 Lou Smith a fost un vizionar și un activist. 251 00:16:51,845 --> 00:16:56,391 Când au produs jucăriile, a fost o realizare. 252 00:16:56,475 --> 00:16:59,061 Când au semnat contractul cu Mattel, 253 00:16:59,144 --> 00:17:01,730 a fost considerat o mare reușită. 254 00:17:01,813 --> 00:17:03,982 I-au dat tot ce avea nevoie. 255 00:17:04,066 --> 00:17:06,318 Au trimis oameni din firma noastră 256 00:17:06,401 --> 00:17:09,529 ca să le arate cum să facă păpuși de culoare. 257 00:17:09,613 --> 00:17:12,741 Cei de la Mattel le-au prezentat 258 00:17:12,824 --> 00:17:16,912 câteva dintre procesele de producție folosite de ei. 259 00:17:16,995 --> 00:17:21,500 Investiția a urmărit realmente ca fabrica Shindana să fie un succes. 260 00:17:27,547 --> 00:17:29,925 Ea e Baby Nancy 261 00:17:31,093 --> 00:17:34,471 și s-a născut în 1968. 262 00:17:37,682 --> 00:17:43,271 Puteai să o cumperi pe Baby Nancy cu frizură naturală, dacă voiai așa. 263 00:17:43,355 --> 00:17:46,108 Și o variantă cu păr scurt și cârlionțat. 264 00:17:47,317 --> 00:17:49,736 Asta e ținuta ei originală. 265 00:17:50,237 --> 00:17:56,451 La ele, accentul s-a pus pe trăsături care erau mult mai fidele 266 00:17:56,535 --> 00:17:59,371 decât cele văzute la început la păpușile Mattel. 267 00:17:59,454 --> 00:18:03,458 Ea a fost concepută cu multă autenticitate. 268 00:18:03,542 --> 00:18:05,752 E și singura păpușă de culoare 269 00:18:05,836 --> 00:18:08,880 care a fost primită în Galeria jucăriilor faimoase. 270 00:18:10,298 --> 00:18:12,425 Ea e Disco Wanda. 271 00:18:12,509 --> 00:18:15,095 Disco Wanda a fost creată în anii '70. 272 00:18:15,178 --> 00:18:18,390 Shindana a produs propria păpușă de modă. 273 00:18:18,473 --> 00:18:21,977 Pe lângă jucării, copiii primeau și o broșură. 274 00:18:22,060 --> 00:18:23,645 În broșură 275 00:18:23,728 --> 00:18:30,610 găsești Asistenta Wanda, Balerina Wanda, stewardesa Wanda. 276 00:18:30,694 --> 00:18:32,487 Toate, inspirate din realitate. 277 00:18:32,571 --> 00:18:35,282 - După negrese adevărate? - Da. 278 00:18:35,365 --> 00:18:40,537 Acele păpuși au fost inspirate după localnice și meseriile lor. 279 00:18:40,620 --> 00:18:42,873 Au vrut să aleagă meserii 280 00:18:42,956 --> 00:18:46,877 care erau relevante mai ales pentru fetițele de culoare. 281 00:18:47,544 --> 00:18:52,757 Fabrica Shindana a produs păpuși și jucării accesibile pentru toți copiii, 282 00:18:52,841 --> 00:18:56,469 care erau adorabile și minunate să te joci cu ele. 283 00:18:57,012 --> 00:19:02,934 Cred că asta li s-a datorat celor care lucrau la Shindana 284 00:19:03,018 --> 00:19:04,686 și care conduceau firma. 285 00:19:04,769 --> 00:19:10,525 Întreaga forță de muncă provenea din Los Angeles, din zona de sud. 286 00:19:10,609 --> 00:19:15,864 Dintre angajații Shindana, 99% aproape că puteau veni pe jos la serviciu. 287 00:19:16,656 --> 00:19:19,075 Deși părinții cumpărau aceste păpuși 288 00:19:19,159 --> 00:19:22,996 și poate că nu erau în fabrică să vadă, își dădeau seama. 289 00:19:24,080 --> 00:19:27,083 În cele din urmă, Shindana a devenit 290 00:19:27,167 --> 00:19:31,755 cea mai mare fabrică de jucării de culoare în anii '70 și începutul anilor '80. 291 00:19:31,838 --> 00:19:37,969 Într-un fel, a ajuns să confirme conceptul că exista o piață viabilă 292 00:19:38,053 --> 00:19:41,014 și că exista o cale de a fabrica un produs 293 00:19:41,097 --> 00:19:44,267 pe care piața și-l dorește și pe care îl apreciază. 294 00:19:44,351 --> 00:19:47,229 Cu trecerea timpului, în anii '80, 295 00:19:47,312 --> 00:19:52,734 corporațiile mai mari au început să le copieze modelul. 296 00:19:52,817 --> 00:19:56,696 În cele din urmă, în 1983, fabrica s-a închis. 297 00:19:57,781 --> 00:20:03,745 Am lucrat în fabrică 14 ani, iar în '69 am prins o slujbă la birou. 298 00:20:04,496 --> 00:20:10,710 Mi-am spus dintotdeauna că aveau nevoie de cineva de culoare. 299 00:20:10,794 --> 00:20:16,466 Fiindcă aveau un singur afro-american, un programator la etajul șase, 300 00:20:16,549 --> 00:20:19,135 iar eu eram a doua persoană de culoare. 301 00:20:20,011 --> 00:20:23,848 Dintotdeauna mi-au plăcut oamenii, toți erau în largul lor cu mine. 302 00:20:23,932 --> 00:20:26,059 Așa e firea mea. 303 00:20:28,895 --> 00:20:32,691 Au angajat o fată de culoare, pe Kitty Black. 304 00:20:33,275 --> 00:20:34,943 Direct de la Liceul Tehnic. 305 00:20:35,026 --> 00:20:38,363 S-a angajat creatoare de haine. 306 00:20:38,446 --> 00:20:41,241 Prima noastră creatoare de culoare. 307 00:20:41,908 --> 00:20:44,619 Sunt Kitty Black Perkins. 308 00:20:45,954 --> 00:20:50,792 Am creat prima păpușă Black Barbie pentru Mattel Toys. 309 00:20:50,875 --> 00:20:53,003 Am răspuns la un anunț anonim. 310 00:20:53,086 --> 00:20:57,757 M-am dus la interviu și am plecat de acolo 311 00:20:57,841 --> 00:21:04,347 gândindu-mă că trebuia să iau slujba aia, fiindcă nu putea face nimic altceva. 312 00:21:04,431 --> 00:21:08,351 Mi-au cerut să duc o ținută. 313 00:21:08,435 --> 00:21:10,645 Să iau o păpușă, s-o îmbrac, 314 00:21:10,729 --> 00:21:12,897 să duc înapoi tiparele, 315 00:21:12,981 --> 00:21:16,026 precum și hainele cusute. 316 00:21:16,109 --> 00:21:21,656 M-am dus cu șase ținute în loc de una. 317 00:21:23,074 --> 00:21:24,951 Ce a făcut Beulah Mae 318 00:21:25,035 --> 00:21:28,997 a fost să deschidă calea pentru intrarea lui Kitty. 319 00:21:29,497 --> 00:21:33,418 Să-i aclimatizeze la prezența 320 00:21:33,501 --> 00:21:38,256 unei negrese puternice, competente, la locul de muncă. 321 00:21:38,340 --> 00:21:41,092 Asta a făcut posibil următorul pas, 322 00:21:41,176 --> 00:21:44,262 o negresă puternică, competentă, ca creatoare de modă. 323 00:21:44,346 --> 00:21:50,935 Dacă Kitty ar fi fost primită bine fără să fi venit în urma lui Beulah, 324 00:21:51,728 --> 00:21:53,480 asta nu pot să spun. 325 00:21:53,563 --> 00:21:59,194 Am cunoscut-o pe Beulah în a doua mea zi de muncă la Mattel. 326 00:21:59,694 --> 00:22:04,449 Ne mândream cu ea, fiindcă avea o mașină sport 327 00:22:04,532 --> 00:22:06,701 și semăna cu Black Barbie a noastră. 328 00:22:07,243 --> 00:22:09,454 Pentru noi, ea era o Black Barbie. 329 00:22:09,537 --> 00:22:11,790 O Black Barbie în carne și oase. 330 00:22:11,873 --> 00:22:14,501 - Ce mai faci? - Kitty! 331 00:22:16,628 --> 00:22:19,130 Arăți minunat. Cum merge? 332 00:22:19,214 --> 00:22:22,258 - E o binecuvântare să fiu aici. - Bine, fată! 333 00:22:22,342 --> 00:22:25,261 - Sunt membră în clubul NAN. - Cum adică? 334 00:22:25,345 --> 00:22:26,805 „Nu-mi amintesc nimic.” 335 00:22:29,307 --> 00:22:30,725 Și eu sunt membră. 336 00:22:32,060 --> 00:22:36,022 - Am lucrat la Mattel 28 de ani. - Așa. 337 00:22:36,106 --> 00:22:39,359 Dar am cunoscut-o pe Beulah de la bun început. 338 00:22:39,442 --> 00:22:41,152 Ai venit direct din liceu. 339 00:22:41,236 --> 00:22:44,823 Prima creatoare negresă de Barbie. 340 00:22:44,906 --> 00:22:47,784 Am pus-o pe Black Barbie față în față cu Barbie 341 00:22:47,867 --> 00:22:49,828 și s-a descurcat excelent. 342 00:22:49,911 --> 00:22:56,543 A fost o perioadă foarte captivantă pentru mine. 343 00:22:56,626 --> 00:23:00,296 Toți cei de culoare din companie, 344 00:23:01,548 --> 00:23:04,968 indiferent de funcția lor, și erau foarte puțini, 345 00:23:05,677 --> 00:23:07,679 veneau să mă caute. 346 00:23:09,389 --> 00:23:12,475 Și îmi plăcea asta. 347 00:23:12,559 --> 00:23:16,312 Sunt Shonda Rhimes, producătoare și scenaristă de televiziune 348 00:23:16,396 --> 00:23:19,274 și prima creatoare a trei drame de televiziune 349 00:23:19,357 --> 00:23:21,526 ajunse la 100 de episoade. 350 00:23:21,609 --> 00:23:25,780 Cineva trebuia să fie prima și n-am ținut să fiu eu. A fost o povară. 351 00:23:25,864 --> 00:23:30,452 Un eșec de-al meu ar fi putut anula șansele oricui ar fi venit în urma mea. 352 00:23:30,535 --> 00:23:34,205 Era important. Ar mai fi dat o dramă TV pe mâna unei negrese? 353 00:23:34,289 --> 00:23:35,665 Era important. 354 00:23:35,748 --> 00:23:40,211 Sunt Misty Copeland, balerină profesionistă. 355 00:23:40,295 --> 00:23:44,757 Sunt prima negresă promovată în postul de prim-balerină 356 00:23:44,841 --> 00:23:48,261 în istoria de 80 de ani a Societății Americane de Balet. 357 00:23:48,344 --> 00:23:52,974 Am cunoscut-o pe Susan Fales-Hill, din conducerea Societății de Balet. 358 00:23:53,057 --> 00:23:55,310 O negresă incredibilă, mentorul meu, 359 00:23:55,393 --> 00:24:00,231 care m-a ajutat să înțeleg 360 00:24:00,315 --> 00:24:04,360 că era important ca femeile de culoare să se ajute între ele. 361 00:24:04,444 --> 00:24:06,571 Mă numesc Ibtihaj Muhammad. 362 00:24:06,654 --> 00:24:10,116 Sunt sportivă olimpică. 363 00:24:10,200 --> 00:24:12,744 Scrimeră, precum și Barbie. 364 00:24:12,827 --> 00:24:16,539 În copilărie eram singura afro-americană, 365 00:24:16,623 --> 00:24:18,416 singura fetiță cu hijab 366 00:24:18,500 --> 00:24:21,461 și, chiar într-un sport ca scrima, 367 00:24:21,544 --> 00:24:25,089 în care ne luptăm cu spada, uneori am fost singura fată. 368 00:24:25,173 --> 00:24:31,554 Așa am învățat să fiu tare și să nu mă tem că eram doar eu. 369 00:24:31,638 --> 00:24:33,223 E o formă de protest. 370 00:24:33,306 --> 00:24:36,476 Un protest prin prezența mea pe scenă, într-un trup negru, 371 00:24:36,559 --> 00:24:40,980 într-o pagină a istoriei ce nu te include, ce n-a fost scrisă pentru tine. 372 00:24:41,064 --> 00:24:45,652 Presiunea asta m-a ambiționat să continui, 373 00:24:45,735 --> 00:24:47,862 fiindcă simpla mea prezență pe scenă 374 00:24:48,488 --> 00:24:51,157 putea schimba viața cuiva. 375 00:24:51,241 --> 00:24:54,452 Până să ajung solistă și prim-balerină, 376 00:24:54,536 --> 00:24:58,498 mi-am făcut griji ca nu cumva un eșec al meu 377 00:24:58,581 --> 00:25:02,627 să distrugă șansele la balet ale unei alte fete de culoare. 378 00:25:02,710 --> 00:25:07,715 Și nu-mi mai ieșea asta din cap. Îmi spuneam că trebuia să reușesc. 379 00:25:08,508 --> 00:25:10,843 A fost prima noastră creatoare de culoare. 380 00:25:10,927 --> 00:25:16,558 Îmi amintesc când ne-a chemat Kitty 381 00:25:16,641 --> 00:25:18,017 și ne-a spus 382 00:25:18,101 --> 00:25:23,064 că ar trebui să poată face o păpușă cu trăsături afro-americane. 383 00:25:23,606 --> 00:25:25,608 Era ceva ce o preocupa. 384 00:25:25,692 --> 00:25:28,820 Cred că e distructiv 385 00:25:28,903 --> 00:25:32,073 când pui copii de culoare să se joace cu păpuși albe. 386 00:25:33,533 --> 00:25:35,076 Sunt Monica Bailey. 387 00:25:35,159 --> 00:25:38,246 Am trei copii. 388 00:25:38,329 --> 00:25:43,293 Am crescut în Inglewood, California, și în Arizona. 389 00:25:43,960 --> 00:25:47,589 Locuiam într-un orășel, unde era foarte greu 390 00:25:48,298 --> 00:25:51,426 să găsești un loc primitor ca afro-americană. 391 00:25:52,093 --> 00:25:54,429 Mai toate păpușile mele erau albe. 392 00:25:54,512 --> 00:25:59,601 Deci efectiv luam pomada folosită de mama în părul meu 393 00:25:59,684 --> 00:26:03,104 și o puneam pe părul păpușii, 394 00:26:03,187 --> 00:26:06,274 încercând să i-l încrețesc, 395 00:26:06,357 --> 00:26:08,026 ca să semene un pic cu mine. 396 00:26:08,109 --> 00:26:09,819 Deși știu că nu era așa, 397 00:26:09,902 --> 00:26:13,823 într-un fel, asta mă făcea să mă simt legată de ea. 398 00:26:13,906 --> 00:26:18,911 Ochii erau albaștri, așa că luam o cariocă 399 00:26:18,995 --> 00:26:21,623 și îi coloram ochii căprui. 400 00:26:21,706 --> 00:26:26,085 Toate păpușile mele Barbie erau albe și credeam că trebuia să fiu ca ele. 401 00:26:26,169 --> 00:26:32,300 Dar acest standard ne-a dat sentimentul, 402 00:26:32,383 --> 00:26:35,094 mie și altor fete de culoare, că eram inadecvate. 403 00:26:35,178 --> 00:26:38,181 Îmi spuneam că trebuia să arăt ca ele, să fiu ca ele. 404 00:26:38,723 --> 00:26:41,684 Îmi amintesc asta. Mă cutremur și acum gândindu-mă. 405 00:26:41,768 --> 00:26:43,394 Era foarte… 406 00:26:45,355 --> 00:26:46,731 Da. 407 00:26:48,691 --> 00:26:50,485 Nu m-am așteptat! 408 00:27:00,203 --> 00:27:06,125 Îmi amintesc că nu mă simțeam frumoasă. 409 00:27:07,126 --> 00:27:08,961 Din cauza pielii mele 410 00:27:10,254 --> 00:27:12,256 și a texturii părului. 411 00:27:12,965 --> 00:27:17,053 Și a faptului că eram alături de oameni care nu semănau cu mine 412 00:27:17,136 --> 00:27:19,013 și care nu mă acceptau. 413 00:27:20,056 --> 00:27:21,641 A fost foarte dificil. 414 00:27:23,184 --> 00:27:25,728 Foarte dificil. Foarte greu. 415 00:27:25,812 --> 00:27:32,318 Mintea ta învață să distingă ce e adevărat sau nu e 416 00:27:32,402 --> 00:27:34,112 în copilărie. 417 00:27:34,195 --> 00:27:37,990 Dacă acele Barbie nu sunt reprezentative 418 00:27:38,074 --> 00:27:40,702 pentru cum arată realitatea cu adevărat, 419 00:27:40,785 --> 00:27:43,037 ce le spunem de fapt acestor copii? 420 00:27:43,121 --> 00:27:44,247 „Voi nu existați.” 421 00:27:44,330 --> 00:27:46,416 Când am creat această păpușă, 422 00:27:47,417 --> 00:27:51,337 fetița de culoare avea nevoie 423 00:27:51,421 --> 00:27:54,924 de ceva cu care să se joace, 424 00:27:55,007 --> 00:27:56,300 care să semene cu ea. 425 00:28:03,933 --> 00:28:08,730 Am vrut ca păpușa să aibă toate trăsăturile unei femei de culoare. 426 00:28:09,439 --> 00:28:14,986 Păpușa Barbie originală avea o rochie până la glezne 427 00:28:15,069 --> 00:28:18,156 și părul lung întotdeauna. 428 00:28:18,239 --> 00:28:23,494 Am vrut ca ea să fie opusul lui Barbie 429 00:28:24,120 --> 00:28:26,706 și opusul lui Christie, 430 00:28:27,457 --> 00:28:32,920 în sensul că am conceput-o cu culori și bijuterii vibrante, păr scurt 431 00:28:33,463 --> 00:28:38,885 și o fustă despicată, cu piciorul expus. 432 00:28:38,968 --> 00:28:42,680 Una dintre solistele mele favorite a fost Diana Ross. 433 00:28:42,764 --> 00:28:44,682 Am creat acele ținute 434 00:28:44,766 --> 00:28:48,895 gândindu-mă la ce ar fi purtat Diana Ross. 435 00:28:49,562 --> 00:28:54,025 Mai era o creatoare de coafuri pentru păpuși pe nume Mellie Phillips, 436 00:28:54,108 --> 00:28:55,860 care era de culoare. 437 00:28:55,943 --> 00:28:58,237 Am ales o tunsoare scurtă, naturală. 438 00:28:58,321 --> 00:29:01,073 Pe atunci, și eu eram tunsă la fel. 439 00:29:02,033 --> 00:29:07,455 Aveam un designer de mulaje, Abol. Un bărbat de culoare. 440 00:29:07,538 --> 00:29:12,919 Am îngroșat un pic buzele păpușii. I-am lărgit nasul. 441 00:29:13,002 --> 00:29:19,342 Pielea ei e un pic mai deschisă decât nuanța cea mai închisă posibilă. 442 00:29:19,425 --> 00:29:22,345 Asta a fost o chestiune de preferință, 443 00:29:22,428 --> 00:29:25,264 eu am preferat acea culoare. 444 00:29:25,890 --> 00:29:29,685 Știam că Black Barbie era diferită. 445 00:29:29,769 --> 00:29:33,397 Nu realizasem însă cât de mult. 446 00:29:33,481 --> 00:29:35,858 1976 - KITTY E ANGAJATĂ LA MATTEL 447 00:29:35,942 --> 00:29:38,402 1980 - E LANSATĂ BLACK BARBIE 448 00:29:38,903 --> 00:29:42,073 1959-1980 - 21 DE ANI ÎNTRE BARBIE ȘI BLACK BARBIE 449 00:29:43,825 --> 00:29:46,452 1980 PRIMA PĂPUȘĂ DE CULOARE BARBIE 450 00:29:46,536 --> 00:29:49,872 „AM VRUT CA BLACK BARBIE SĂ REFLECTE CULTURA AFRO-AMERICANĂ.” 451 00:29:49,956 --> 00:29:53,292 „BLACK BARBIE A RIDICAT STANDARDUL PENTRU PĂPUȘILE NEGRESE.” 452 00:29:54,001 --> 00:29:59,423 Am și acum sentimentul acela de bucurie 453 00:29:59,507 --> 00:30:02,510 când am văzut-o pe Black Barbie. 454 00:30:02,593 --> 00:30:08,516 Black Barbie originală e elegantă. Coafura ei afro e perfectă. 455 00:30:08,599 --> 00:30:12,979 Ai zice că se duce la discotecă, cu rochia aceea roșie grozavă. 456 00:30:13,062 --> 00:30:16,816 Are melanină în piele, de-adevăratelea. E o fetiță de culoare. 457 00:30:16,899 --> 00:30:20,194 Când te-ai îndrăgostit de Black Barbie? 458 00:30:20,278 --> 00:30:22,196 Când am ținut una în mână. 459 00:30:23,364 --> 00:30:27,743 Scrie: „E negresă. E frumoasă. E dinamită.” 460 00:30:28,244 --> 00:30:32,790 Am fost mândre să vedem prima Black Barbie. 461 00:30:33,374 --> 00:30:37,211 Pentru mine, marele pas înainte a fost 462 00:30:37,295 --> 00:30:41,007 când i-au spus păpușii negrese Barbie, 463 00:30:41,507 --> 00:30:43,718 nu Francie sau alt nume. 464 00:30:43,801 --> 00:30:48,431 Asta a permis fetei de culoare să fie eroina poveștii. 465 00:30:49,098 --> 00:30:54,437 În toate jocurile imaginative cu Barbie, ea e în centrul atenției. 466 00:30:54,937 --> 00:30:57,106 Ea e regina balului. 467 00:30:57,189 --> 00:30:59,483 Îți dorești să fii ea. 468 00:30:59,567 --> 00:31:01,819 Nu cred că există cineva 469 00:31:01,903 --> 00:31:05,156 care să-și dorească să fie prietena reginei balului. 470 00:31:05,239 --> 00:31:09,118 Într-un fel, e o recunoaștere a existenței tale, 471 00:31:09,201 --> 00:31:12,663 a faptului că ești aici și ești apreciată. 472 00:31:12,747 --> 00:31:16,167 Când păpușa aceasta a fost numită Barbie… 473 00:31:16,250 --> 00:31:21,964 Refuzul insistent de a spune că e doar o păpușă de modă sau… 474 00:31:22,048 --> 00:31:23,841 „Și ea e Barbie.” 475 00:31:24,800 --> 00:31:27,470 Așa, am spus lumii că și negrul e frumos. 476 00:31:27,553 --> 00:31:33,059 Deci sunt recunoscătoare că acum suntem incluse 477 00:31:33,142 --> 00:31:34,435 în moștenirea ei. 478 00:31:34,518 --> 00:31:38,230 Între adulții din familia mea au fost discuții 479 00:31:38,314 --> 00:31:43,569 dacă asta reprezenta un pas înainte. 480 00:31:44,487 --> 00:31:49,992 Dacă arăta ca păpușa pe care ai vrea să o dăruiești unei rude. 481 00:31:50,076 --> 00:31:53,412 Și nu vreau să simplific, dar totul se reduce la păr. 482 00:31:53,496 --> 00:31:55,373 Am organizat un focus grup. 483 00:31:55,456 --> 00:31:58,417 Unele mame au spus 484 00:31:58,501 --> 00:32:03,339 că părul era cam prea scurt, nu lung, 485 00:32:03,422 --> 00:32:07,134 sau talia cam subțire, în loc să fie mai generoasă. 486 00:32:07,218 --> 00:32:11,138 Nu știau dacă făcuserăm asta intenționat 487 00:32:11,639 --> 00:32:14,600 sau dacă fusese o scăpare. 488 00:32:14,684 --> 00:32:18,104 Atunci, Mattel a invitat… 489 00:32:20,356 --> 00:32:24,527 un psiholog pentru copii la sediu, 490 00:32:24,610 --> 00:32:26,404 să discute despre păpușă. 491 00:32:26,487 --> 00:32:31,367 Percepția a fost aceeași cu a mamelor. 492 00:32:32,868 --> 00:32:37,915 Dar când psihologul a aflat că creatoarea păpușii era de culoare, 493 00:32:39,000 --> 00:32:40,418 lucrurile s-au calmat. 494 00:32:41,002 --> 00:32:45,256 Au trebuit 21 de ani pentru ca o păpușă de modă negresă 495 00:32:45,339 --> 00:32:47,508 să ajungă să merite numele Barbie. 496 00:32:47,591 --> 00:32:50,094 E o păpușă, oameni buni! 497 00:32:50,594 --> 00:32:55,182 Sinceră să fiu, am aflat de Black Barbie doar când mi-a spus mătușa mea. 498 00:32:55,266 --> 00:32:58,728 Atunci m-am întrebat dacă lumea știe despre Black Barbie. 499 00:32:59,270 --> 00:33:00,813 - Pot s-o văd? - Da. 500 00:33:01,397 --> 00:33:03,232 E una dintre ținutele ei. 501 00:33:03,315 --> 00:33:06,152 Da, de fapt, am văzut-o, 502 00:33:06,235 --> 00:33:09,321 fiindcă mi s-a părut că arată ca Diana Ross. 503 00:33:09,405 --> 00:33:11,741 Da, am văzut-o. Mersi. 504 00:33:13,075 --> 00:33:15,619 Uitasem. E mai deschisă la culoare. 505 00:33:19,915 --> 00:33:21,542 Gen Foxy Brown. 506 00:33:22,084 --> 00:33:25,546 - Da. - Stilul anilor '70. 507 00:33:25,629 --> 00:33:28,340 E o ținută drăguță, cu umărul dezgolit. 508 00:33:28,883 --> 00:33:31,427 - E chiar drăguță. - Da. 509 00:33:31,510 --> 00:33:35,056 Asta e versiunea lor de coafură afro, nu? 510 00:33:35,765 --> 00:33:39,477 Abia dacă am știut de ea. Îmi amintesc că am văzut o poză. 511 00:33:39,560 --> 00:33:41,395 Dată fiind perioada, 512 00:33:41,479 --> 00:33:44,398 n-am fost entuziasmată de faptul că era prima. 513 00:33:44,482 --> 00:33:47,693 Nu știu dacă am văzut-o vreodată pe prima. 514 00:33:47,777 --> 00:33:50,362 Poate că n-o aveau în magazinul meu. 515 00:33:50,446 --> 00:33:52,156 N-am văzut-o pe piață. 516 00:33:52,239 --> 00:33:54,909 Am peste 40 de ani și acum aflu că a existat. 517 00:33:54,992 --> 00:33:57,536 Mă bucur să văd că au creat o păpușă 518 00:33:57,620 --> 00:34:00,331 care aducea cu afro-americancele de atunci, 519 00:34:00,414 --> 00:34:02,041 cel puțin de la gât în sus. 520 00:34:02,666 --> 00:34:05,878 Dar eu n-am văzut-o. Sunt dezamăgită că am ratat-o. 521 00:34:06,879 --> 00:34:11,759 Apropo de asta, mi-am mai pus o întrebare: „I-au făcut reclamă lui Black Barbie?” 522 00:34:12,426 --> 00:34:14,345 Nu am văzut reclamele pentru ea. 523 00:34:14,428 --> 00:34:17,139 Sâmbătă dimineața mă uitam la desene, 524 00:34:17,223 --> 00:34:19,809 dar nu cred că am văzut reclamele. 525 00:34:19,892 --> 00:34:22,853 În reclamele la Barbie, păpușa era albă. 526 00:34:23,687 --> 00:34:28,818 Dacă cele de culoare ar fi fost prezentate drept frumoase și dezirabile, 527 00:34:28,901 --> 00:34:33,531 poate că s-ar fi vândut chiar mai bine decât Barbie albă. 528 00:34:34,115 --> 00:34:36,158 Cred că a mea era imitație. 529 00:34:36,242 --> 00:34:38,702 Nu știu dacă ai mei au luat originalul… 530 00:34:38,786 --> 00:34:40,996 Erau totuși greu de găsit. 531 00:34:41,080 --> 00:34:47,378 Dacă Mattel ar fi știut ce succes urma să aibă, 532 00:34:47,461 --> 00:34:54,301 poate că ar fi făcut mai multe eforturi să creeze 533 00:34:54,385 --> 00:34:59,265 o lume de păpuși de culoare, nu doar una. 534 00:34:59,765 --> 00:35:04,478 Răspunsul lui Mattel la întrebarea despre publicitatea pentru Black Barbie: 535 00:35:04,562 --> 00:35:08,315 „În ce privește reclamele din presă și TV pentru Black Barbie, 536 00:35:08,399 --> 00:35:11,110 am citit un articol care arată 537 00:35:11,193 --> 00:35:15,406 că această păpușă a beneficiat de foarte puțină publicitate. 538 00:35:15,489 --> 00:35:20,911 Nu am reușit să descopăr unul dintre puținele astfel de exemple.” 539 00:35:24,290 --> 00:35:28,002 1968-1983: FABRICA DE JUCĂRII SHINDANA 15 ANI DE EXISTENȚĂ 540 00:35:32,131 --> 00:35:33,883 1985 - CASA DE VIS A LUI BARBIE 541 00:35:35,885 --> 00:35:40,514 Pe undeva îmi place povestea asta despre mătușa mea Kitty, Black Barbie 542 00:35:40,598 --> 00:35:43,475 și discuția despre păpuși negrese. 543 00:35:43,559 --> 00:35:46,437 Nu spun că acum îmi plac păpușile, 544 00:35:46,520 --> 00:35:50,107 dar descopăr de ce sunt importante nu doar pentru ea, 545 00:35:50,608 --> 00:35:52,359 ci în general. 546 00:35:53,027 --> 00:35:56,739 Și m-am gândit la micuța Lagueria 547 00:35:56,822 --> 00:36:00,367 și cum se juca ea cu sora ei. 548 00:36:00,451 --> 00:36:04,246 Ne puneam câte un combinezon pe cap 549 00:36:04,330 --> 00:36:07,666 și ne imaginam că era păr lung și blond. 550 00:36:07,750 --> 00:36:10,294 Eram mici, nu înțelegeam ce însemna asta. 551 00:36:10,878 --> 00:36:15,007 Dar acum mă gândesc cu mai multă atenție când e vorba de joacă 552 00:36:15,090 --> 00:36:18,761 și ce ar însemna o lume cu Barbie de culoare. 553 00:36:21,931 --> 00:36:23,474 1991 - SHANI BARBIE 554 00:36:23,557 --> 00:36:24,725 A venit Shani! 555 00:36:24,808 --> 00:36:27,186 Shani, Shani Mergi, zâmbești 556 00:36:27,269 --> 00:36:29,688 Cine? Chiar tu Și elegantă ești 557 00:36:29,772 --> 00:36:31,190 Shani și prietenele ei. 558 00:36:31,273 --> 00:36:32,316 Ești tare 559 00:36:32,399 --> 00:36:34,944 Ne plac toate ținutele tale 560 00:36:35,027 --> 00:36:39,865 Am creat și o colecție de păpuși negrese pe nume Shani. 561 00:36:39,949 --> 00:36:44,828 Acea colecție a fost rezultatul 562 00:36:44,912 --> 00:36:48,123 succesului lui Black Barbie. 563 00:36:48,207 --> 00:36:52,378 Am început să colecționez păpuși Barbie la facultate. 564 00:36:52,461 --> 00:36:57,007 Shani a deschis noi orizonturi. 565 00:36:57,091 --> 00:37:02,304 Era Asha, care avea tenul tău 566 00:37:02,388 --> 00:37:04,306 și trăsături mai pronunțate. 567 00:37:04,390 --> 00:37:09,478 Mai era Nichelle, care seamănă cu mătușa mea Toosley, vara mamei. 568 00:37:09,561 --> 00:37:11,563 Ea avea pielea foarte închisă. 569 00:37:11,647 --> 00:37:15,693 Și mai era Shani, o fată drăguță, de culoare. 570 00:37:16,568 --> 00:37:17,778 A fost revoluționară. 571 00:37:17,861 --> 00:37:20,364 Când au lansat păpușile, 572 00:37:20,447 --> 00:37:22,700 momentul a fost prefațat 573 00:37:22,783 --> 00:37:26,370 de un eveniment uriaș organizat la New York. 574 00:37:26,453 --> 00:37:27,913 Și mă întreb 575 00:37:27,997 --> 00:37:33,168 - Mă întreb - Mă întreb 576 00:37:33,252 --> 00:37:35,254 Cine 577 00:37:35,337 --> 00:37:39,550 Cine 578 00:37:40,217 --> 00:37:41,093 O iubește… 579 00:37:41,176 --> 00:37:44,346 Au vrut o păpușă cu câteva nuanțe diferite, 580 00:37:44,430 --> 00:37:47,641 așa cum există în comunitatea afro-americană. 581 00:37:47,725 --> 00:37:49,977 Era un articol în The Village Voice. 582 00:37:50,060 --> 00:37:55,024 Mai multe pagini despre acele păpuși și cât de importante erau. 583 00:37:55,107 --> 00:37:58,527 Am păstrat articolul. Îl am undeva, pus deoparte. 584 00:37:58,610 --> 00:38:02,906 Cu Shani vom intra pe piața altor etnii. 585 00:38:02,990 --> 00:38:05,826 Va fi promovată intens, ceea ce e o premieră, 586 00:38:05,909 --> 00:38:10,581 fiindcă în prezent nicio colecție de păpuși afro-americane 587 00:38:10,664 --> 00:38:15,169 nu e promovată la televiziune sau în presă, 588 00:38:15,252 --> 00:38:17,838 nu beneficiază de susținerea campaniilor de PR 589 00:38:17,921 --> 00:38:20,883 și de ofertele promoționale pe care le-am conceput. 590 00:38:22,885 --> 00:38:25,929 Mă numesc Isis McKenzie Johnson. 591 00:38:26,972 --> 00:38:29,892 M-am îndrăgostit de Black Barbie în adolescență. 592 00:38:29,975 --> 00:38:33,437 Eram din Watts, sudul LA, o zonă foarte defavorizată. 593 00:38:33,520 --> 00:38:36,982 N-aveai timp de frivolități. Voiai doar s-o scoți la capăt. 594 00:38:37,066 --> 00:38:40,778 Când ne-am mutat în sfârșit în Rancho Cucamonga, 595 00:38:40,861 --> 00:38:43,864 acolo nu erau prea multe persoane de culoare. 596 00:38:43,947 --> 00:38:46,658 Așa că mi s-a spus „cioară”, „tuciurie”. 597 00:38:46,742 --> 00:38:50,079 Am fost făcută în toate felurile 598 00:38:50,162 --> 00:38:51,705 pentru cum arătam. 599 00:39:03,050 --> 00:39:05,594 Doamne, îmi fac praf machiajul. 600 00:39:07,596 --> 00:39:10,766 Iar la televizor, nu găseam nimic care să-mi semene. 601 00:39:10,849 --> 00:39:14,728 Ceva cu care să mă identific, ca să evadez dintr-o realitate 602 00:39:14,812 --> 00:39:17,356 care mă ataca pentru aspectul meu. 603 00:39:17,439 --> 00:39:22,069 Copiii se refugiază la TV, dar, pentru mine, și acolo toți erau albi. 604 00:39:22,152 --> 00:39:26,407 Când în sfârșit au apărut seriale cu oameni de culoare, erau săraci. 605 00:39:26,490 --> 00:39:30,494 Îți aduceai întruna aminte că nu avea să-ți fie ușor în viață. 606 00:39:32,287 --> 00:39:38,252 Deci când a fost lansată Black Barbie, ea a reprezentat succesul și frumusețea 607 00:39:38,335 --> 00:39:42,172 și puteam să aspir să fiu ca ea. 608 00:39:42,256 --> 00:39:46,802 Fetițele albe puteau aspira să fie ca păpușile lor Barbie. 609 00:39:47,678 --> 00:39:50,347 Încercam să fac la fel cu păpușile lor, 610 00:39:50,431 --> 00:39:53,142 dar realitatea îmi amintea că era imposibil, 611 00:39:53,225 --> 00:39:54,643 fiindcă eu eram negresă. 612 00:39:55,227 --> 00:39:57,229 Când a fost lansată Black Barbie, 613 00:39:57,312 --> 00:40:00,149 a devenit posibil și pentru mine. 614 00:40:00,232 --> 00:40:02,734 Deci haterii n-au decât să critice, 615 00:40:02,818 --> 00:40:05,696 pe mine m-au ajutat enorm păpușile Black Barbie. 616 00:40:07,739 --> 00:40:12,286 Fiindcă arătasem ce pot, mi s-a dat un grup 617 00:40:12,369 --> 00:40:16,206 ca să creăm și mai multe păpuși. 618 00:40:17,624 --> 00:40:21,753 Mă numesc Stacey McBride-Irby, fostă creatoare de Barbie. 619 00:40:21,837 --> 00:40:25,215 Când eram mică, îmi plăcea să mă joc cu păpuși. 620 00:40:25,299 --> 00:40:27,050 Barbie era favorita mea. 621 00:40:27,134 --> 00:40:30,512 Așa am ajuns să îmi doresc să fiu creatoare de modă. 622 00:40:31,096 --> 00:40:36,560 În Los Angeles Times apăruse un articol despre Kitty Black Perkins. 623 00:40:36,643 --> 00:40:39,146 Tata a păstrat articolul pentru mine, 624 00:40:39,229 --> 00:40:42,858 fiindcă voia să mă inspire și să îmi dea putere. 625 00:40:42,941 --> 00:40:48,322 Când am ajuns în industria textilă, la începutul anilor '90, 626 00:40:48,405 --> 00:40:50,741 nu erau prea multe persoane ca mine. 627 00:40:50,824 --> 00:40:53,660 Dar nu aveam un plan de rezervă. 628 00:40:53,744 --> 00:40:57,414 Am scos articolul despre Kitty Black Perkins. 629 00:40:57,498 --> 00:40:58,957 Și i-am dat un telefon. 630 00:40:59,708 --> 00:41:02,044 - Bună! - Bună! 631 00:41:02,127 --> 00:41:04,129 Ce mai faci? 632 00:41:05,714 --> 00:41:10,636 Când am văzut-o prima oară pe Kitty, purta un costum alb, formal, 633 00:41:10,719 --> 00:41:13,263 și avea părul mare, cârlionțat. 634 00:41:13,347 --> 00:41:15,891 Mi-am spus că este 635 00:41:15,974 --> 00:41:21,313 înger, actriță și Barbie, toate la un loc. 636 00:41:21,396 --> 00:41:25,859 Știam că avea o decapotabilă, deci își putea lăsa părul în vânt. 637 00:41:25,943 --> 00:41:28,445 Nu știu. Aveai ceva anume. 638 00:41:28,529 --> 00:41:31,114 Interviul a mers grozav. Mi-a dat o temă. 639 00:41:31,198 --> 00:41:34,618 Trebuia să mă duc acasă, să cumpăr o Barbie 640 00:41:34,701 --> 00:41:37,204 și să creez o ținută pentru ea. 641 00:41:37,704 --> 00:41:44,086 În timp ce discutam despre așteptările ei, 642 00:41:44,169 --> 00:41:46,547 despre obiective și tot restul, 643 00:41:47,464 --> 00:41:49,883 Stacey a scos un dosar. 644 00:41:49,967 --> 00:41:51,969 În el avea tot felul de articole 645 00:41:53,095 --> 00:41:56,515 pe care le decupase din ziar, despre mine. 646 00:41:56,598 --> 00:41:59,893 A încercat să pară că a fost neintenționat. 647 00:41:59,977 --> 00:42:02,187 - Chiar a fost. - Stai așa! 648 00:42:02,271 --> 00:42:05,816 L-a lăsat dinadins să îi scape, ca să-l văd. 649 00:42:05,899 --> 00:42:08,235 Să știi că de-aia te-am angajat. 650 00:42:08,318 --> 00:42:11,113 Era foarte ambițioasă. 651 00:42:12,739 --> 00:42:15,200 Avea multe idei excelente. 652 00:42:15,784 --> 00:42:17,536 Așa că am angajat-o. 653 00:42:20,205 --> 00:42:21,582 1996 - STACEY E ANGAJATĂ 654 00:42:21,665 --> 00:42:26,003 Îmi amintesc când Kitty m-a dus să dăm o tură pentru prima oară 655 00:42:26,086 --> 00:42:30,966 și am cunoscut-o pe mătușa ta, Mae, care era atât de plină de viață. 656 00:42:31,049 --> 00:42:32,342 Kitty m-a prezentat, 657 00:42:32,426 --> 00:42:37,431 iar apoi, de câte ori intram în sediul corporativ, 658 00:42:37,514 --> 00:42:40,517 spunea: „Bună, Mini-Kitty!” 659 00:42:41,101 --> 00:42:44,104 N-o să aflu niciodată dacă știa că mă cheamă Stacey. 660 00:42:44,187 --> 00:42:49,067 M-am angajat la recepție în '89 și am plecat în '99. 661 00:42:49,151 --> 00:42:52,195 Am putut să cunosc oameni din întreaga lume. 662 00:42:52,738 --> 00:42:56,825 Cel mai bine comunici cu oamenii printr-un zâmbet. 663 00:42:56,908 --> 00:43:02,247 Avea multă energie și mi-a plăcut să văd o altă negresă 664 00:43:02,831 --> 00:43:06,501 în sediul corporativ al Mattel. 665 00:43:07,252 --> 00:43:11,673 Am învățat tot ce trebuia să știu despre industria jucăriilor 666 00:43:11,757 --> 00:43:13,967 de la Kitty Black Perkins. 667 00:43:14,551 --> 00:43:17,721 Am angajat-o ca designer. 668 00:43:17,804 --> 00:43:22,184 Am mai angajat un alt designer de culoare pe nume Thomas Quinn. 669 00:43:22,267 --> 00:43:26,938 I-am învățat să meargă pe drumul lor 670 00:43:27,022 --> 00:43:29,650 și au fost minunați. 671 00:43:29,733 --> 00:43:32,277 După aproximativ doi ani, 672 00:43:32,361 --> 00:43:37,616 am fost chemată la o altă echipă Barbie. 673 00:43:37,699 --> 00:43:41,119 Eram un pic temătoare, dar și nerăbdătoare. 674 00:43:41,203 --> 00:43:43,038 Simțeam că eram gata, 675 00:43:43,121 --> 00:43:46,917 însă ajungeam într-o lume complet diferită, 676 00:43:47,000 --> 00:43:49,419 unde trebuia să reușesc de una singură. 677 00:43:49,503 --> 00:43:51,296 1996 - STACEY E ANGAJATĂ 678 00:43:51,380 --> 00:43:54,966 M-am pensionat de la Mattel în 2003. 679 00:43:55,050 --> 00:43:58,679 Când am plecat, Stacey a preluat o funcție importantă 680 00:43:58,762 --> 00:44:00,097 și a fost bine. 681 00:44:00,597 --> 00:44:02,849 Nu știu de ce 682 00:44:02,933 --> 00:44:04,518 2008 - LANSAREA AKA BARBIE 683 00:44:04,601 --> 00:44:07,270 Am vrut să fiu în AKA 684 00:44:07,854 --> 00:44:10,565 În Alpha Kappa Alpha 685 00:44:11,149 --> 00:44:13,610 Am vrut să fiu în AKA 686 00:44:13,694 --> 00:44:20,409 Un coleg mi-a spus că aveam de creat o păpușă AKA. 687 00:44:20,492 --> 00:44:24,913 „Vrei să te ocupi tu? Fiindcă eu nu știu nimic despre asta.” 688 00:44:24,996 --> 00:44:28,375 I-am spus că mi-ar plăcea mult. 689 00:44:29,126 --> 00:44:32,671 Societatea Alpha Kappa Alpha a fost înființată în 1908. 690 00:44:33,547 --> 00:44:36,800 Deci trecuseră… Era o păpușă centenară. 691 00:44:36,883 --> 00:44:38,385 O piesă de colecție. 692 00:44:38,468 --> 00:44:41,555 Iată câteva dintre desenele mele originale. 693 00:44:41,638 --> 00:44:44,099 Una era Zeița Contemporană. 694 00:44:44,182 --> 00:44:46,393 Una, Femeia de afaceri. 695 00:44:46,476 --> 00:44:49,187 Iar una e… Ea se duce la o gală grecească. 696 00:44:49,271 --> 00:44:53,900 Societatea AKA le-a vrut pe toate trei, 697 00:44:53,984 --> 00:44:56,695 dar nu am putut să producem decât una. 698 00:44:56,778 --> 00:44:58,572 Lumea o căuta. 699 00:44:58,655 --> 00:45:01,616 Nu eram la Mattel. Lumea mă suna. 700 00:45:01,700 --> 00:45:03,160 Stocul a fost epuizat. 701 00:45:03,243 --> 00:45:04,619 Tu ai păpușa? 702 00:45:04,703 --> 00:45:07,831 Da, am tot ce are de-a face cu Kamala. 703 00:45:07,914 --> 00:45:10,667 Nu se putea să n-o ai. Era mare chestie. 704 00:45:11,334 --> 00:45:14,045 E o păpușă pe care am creat-o singură. 705 00:45:14,129 --> 00:45:18,467 M-am documentat și mi-a plăcut. A însemnat ceva pentru mine. 706 00:45:18,550 --> 00:45:25,307 Și atunci am început să mă entuziasmez pentru ce putea să urmeze. 707 00:45:25,891 --> 00:45:28,268 Atunci s-a născut So In Style. 708 00:45:28,894 --> 00:45:32,481 Mă cheamă Sierra, iar ea e mama mea, Stacey. 709 00:45:33,106 --> 00:45:37,778 Sierra m-a inspirat să creez o colecție de Barbie afro-americane, 710 00:45:37,861 --> 00:45:41,323 fiindcă am vrut să îi dăruiesc păpuși care semănau cu ea, 711 00:45:41,406 --> 00:45:45,577 să le ofer fetelor din comunitatea mea păpuși cu care se puteau identifica. 712 00:45:45,660 --> 00:45:48,413 Pe atunci, fiica mea nu se juca cu Barbie 713 00:45:48,497 --> 00:45:50,916 și nu înțelegeam, fiindcă mie îmi plăcea. 714 00:45:51,625 --> 00:45:53,001 Cum funcționa Mattel? 715 00:45:53,084 --> 00:45:57,255 Marketing ne dădea o idee, iar noi cream pornind de la ea. 716 00:45:57,339 --> 00:46:01,676 Apoi, Marketing ne spunea: „Vrem și o păpușă negresă.” 717 00:46:01,760 --> 00:46:04,012 Deci nu toate aveau păpuși negrese. 718 00:46:04,095 --> 00:46:08,809 Dar poate că unele magazine nu alegeau păpușa afro-americană. 719 00:46:08,892 --> 00:46:14,272 Am vrut să creez o colecție de păpuși pe care comercianții să n-o poată refuza. 720 00:46:14,356 --> 00:46:17,400 Sora cea mare care își ajută surioara 721 00:46:17,484 --> 00:46:21,530 la matematică, muzică, dans de majorete și știință 722 00:46:21,613 --> 00:46:23,281 sau la arte și jurnalism. 723 00:46:23,365 --> 00:46:26,618 Voiam să fie distractive, 724 00:46:26,701 --> 00:46:30,080 dar în același timp să fie și educate. 725 00:46:30,664 --> 00:46:34,251 Forumul Afro-American Mattel a ajutat să promovăm ideea. 726 00:46:34,334 --> 00:46:37,128 Stephen a venit cu sigla. 727 00:46:37,212 --> 00:46:41,591 David, cu „So In Style, SIS.” 728 00:46:41,675 --> 00:46:45,136 Eu și creatoarea de accesorii am ieșit la cumpărături 729 00:46:45,220 --> 00:46:48,515 la târgul Slauson, pentru inspirație. 730 00:46:48,598 --> 00:46:52,435 Deci am fost o întreagă echipă care am lucrat la asta 731 00:46:52,519 --> 00:46:54,271 și a fost minunat. 732 00:46:54,354 --> 00:46:56,898 Fiica mea adora aceste păpuși. 733 00:46:56,982 --> 00:47:02,779 M-am bucurat să văd câtă bucurie îi aducea fiicei mele ceva ce creasem eu. 734 00:47:03,280 --> 00:47:06,867 Mama mea a ținut neapărat 735 00:47:06,950 --> 00:47:08,827 ca eu și surorile mele 736 00:47:08,910 --> 00:47:11,246 să ne regăsim în jucăriile noastre. 737 00:47:11,329 --> 00:47:15,250 Deci ne cumpăra doar Barbie de culoare. 738 00:47:15,333 --> 00:47:18,003 Mi s-a spus foarte clar de la bun început 739 00:47:18,086 --> 00:47:21,131 că la noi în casă nu aveau să fie păpuși albe. 740 00:47:21,214 --> 00:47:25,302 Când eram mică, le făceam hijaburi păpușilor mele. 741 00:47:25,385 --> 00:47:29,097 Mai ales dacă mă jucam cu mașini. 742 00:47:29,180 --> 00:47:32,767 Nu puteam să ies fără hijab. Nu voiam să-mi distrug coafura. 743 00:47:32,851 --> 00:47:37,439 Pentru mine, nu erau păpuși. Ele reprezentau cine voiam să fiu. 744 00:47:37,522 --> 00:47:41,985 Deci erau doctorițe, avocate. Mergeau de colo colo. Erau ocupate. 745 00:47:42,068 --> 00:47:44,613 Mă gândesc la ce fac acum, spun povești 746 00:47:44,696 --> 00:47:47,741 despre femei puternice, care duc o viață captivantă. 747 00:47:47,824 --> 00:47:49,951 Asta făceam când aveam cinci ani. 748 00:47:50,035 --> 00:47:53,830 Dacă Kerry Washington în Scandal nu e o Barbie de culoare, 749 00:47:53,914 --> 00:47:56,291 până la ultimele accesorii vestimentare, 750 00:47:56,374 --> 00:47:57,918 zău dacă știu ce e. 751 00:47:59,169 --> 00:48:01,171 Mi se spune Byronique Barbie. 752 00:48:01,755 --> 00:48:05,717 Sunt o Black Barbie autoproclamată. 753 00:48:05,800 --> 00:48:08,553 Mi-am tatuat pe deget „Barbie doll”. 754 00:48:08,637 --> 00:48:12,641 Am o întreagă garderobă, cu tot cu cercei. 755 00:48:12,724 --> 00:48:17,145 Nu știu care, dar pe unul scrie Byronique, iar pe celălalt, „Barbie”. 756 00:48:17,228 --> 00:48:20,607 Sunt personificarea unei Black Barbie 757 00:48:20,690 --> 00:48:25,779 prin firea mea foarte aventuroasă și feluritele cariere. 758 00:48:25,862 --> 00:48:27,614 Am făcut skydiving. 759 00:48:27,697 --> 00:48:30,700 Am înotat cu rechini în Hawaii. 760 00:48:31,284 --> 00:48:34,204 Am fost cu ski-jetul, am făcut parasailing. 761 00:48:34,287 --> 00:48:37,040 Multă vreme, parcă era un dat 762 00:48:37,123 --> 00:48:39,459 că doar femeile albe făceau asta, 763 00:48:39,542 --> 00:48:43,964 să le placă aventura și să facă astea, să trăiască diferite vieți. 764 00:48:44,047 --> 00:48:47,884 Să văd că o Barbie de culoare poate face exact la fel 765 00:48:47,968 --> 00:48:51,596 e foarte important pentru mine și încerc să personific asta. 766 00:48:51,680 --> 00:48:56,059 E foarte stresant să fii o femeie tare și ambițioasă. 767 00:48:56,142 --> 00:49:01,481 Dar să reușești să trăiești cu naturalețe în pielea ei, 768 00:49:01,564 --> 00:49:04,693 cred că asta întruchipează o Barbie de culoare. 769 00:49:04,776 --> 00:49:08,613 Să poți rezista presiunii, stresului, 770 00:49:08,697 --> 00:49:11,783 rămânând totodată amabilă și calmă. 771 00:49:11,866 --> 00:49:13,660 Să îți urmezi calea 772 00:49:14,244 --> 00:49:17,330 și să faci ca fiecare clipă să conteze. 773 00:49:18,206 --> 00:49:21,710 - Deci e o inspirație pentru tine. - Da. 774 00:49:21,793 --> 00:49:28,133 Chiar stau și mă întreb uneori ce ar face Black Barbie în situația asta. 775 00:49:30,969 --> 00:49:36,766 În fiecare an participam la evenimentul caritabil United Negro College Fund. 776 00:49:36,850 --> 00:49:41,604 Voiau să sărbătorească a 30-a aniversare a Black Barbie. 777 00:49:41,688 --> 00:49:45,608 Nu știam că Stacey lucra la a 30-a aniversare. 778 00:49:46,109 --> 00:49:51,114 La întoarcere, am găsit ediția aniversară realizată de ea 779 00:49:51,197 --> 00:49:56,244 și m-am bucurat nespus, fiindcă era persoana ideală pentru asta. 780 00:49:59,080 --> 00:50:02,375 Aceasta este prima Black Barbie 781 00:50:02,459 --> 00:50:06,296 pe care am creat-o pentru cea de-a 30-a aniversare. 782 00:50:06,379 --> 00:50:08,882 Și așa mi-am imaginat păpușa din 1980. 783 00:50:08,965 --> 00:50:13,053 Am aranjat-o un pic, credeam că ambele aveau să fie licitate. 784 00:50:13,136 --> 00:50:15,764 Dar au optat să liciteze una singură. 785 00:50:15,847 --> 00:50:19,976 M-am inspirat după salopeta originală. 786 00:50:20,060 --> 00:50:22,437 E un pic mai sexy, 787 00:50:22,520 --> 00:50:24,522 am despicat partea din față 788 00:50:24,606 --> 00:50:27,358 și, în loc să fie o salopetă scurtă, 789 00:50:27,442 --> 00:50:31,446 am făcut-o mai lungă, cu pantalonii despicați. 790 00:50:31,946 --> 00:50:35,158 Apoi am adăugat strasuri. 791 00:50:35,241 --> 00:50:41,623 Ea e Chandra So In Style Barbie, cea cu pielea mai închisă. 792 00:50:41,706 --> 00:50:46,252 Pe lângă licitarea modelului unicat pentru a 30-a aniversare 793 00:50:46,336 --> 00:50:49,255 Mattel a relansat Black Barbie în 2010. 794 00:50:52,842 --> 00:50:55,053 2020 - LANSAREA EDIȚIEI ANIVERSARE 40 795 00:50:55,136 --> 00:50:58,556 Credeam că e o povestioară despre niște păpuși oarecare, 796 00:50:58,640 --> 00:51:02,227 dar povestea lui Black Barbie e deosebită. 797 00:51:02,310 --> 00:51:05,271 Mă identific cu o păpușă. 798 00:51:05,980 --> 00:51:10,819 Mă simt legată de ea, de mătușa mea Kitty și de Stacey 799 00:51:10,902 --> 00:51:13,113 într-un fel greu de descris. 800 00:51:13,196 --> 00:51:17,117 Când aud această poveste despre ce înseamnă să te identifici, 801 00:51:17,200 --> 00:51:20,453 mă bucur nespus. 802 00:51:20,537 --> 00:51:26,626 De-abia aștept să aflu cine creează Black Barbie pentru a 40-a aniversare. 803 00:51:26,709 --> 00:51:31,798 Ai auzit ceva despre sărbătorirea celei de-a 40-a aniversări a Black Barbie? 804 00:51:31,881 --> 00:51:33,174 Mai exact… 805 00:51:33,258 --> 00:51:34,759 - Anul viitor. - Da. 806 00:51:34,843 --> 00:51:37,595 Nu am auzit nimic 807 00:51:37,679 --> 00:51:42,809 despre a 40-a aniversare a Black Barbie. 808 00:51:42,892 --> 00:51:44,561 Ar fi minunat. 809 00:51:46,062 --> 00:51:49,482 Sunați-mă! Aș vrea să sărbătoresc cu voi. 810 00:51:51,151 --> 00:51:53,069 Oare va continua tradiția? 811 00:51:55,655 --> 00:51:57,031 Poate… 812 00:51:58,366 --> 00:51:59,367 că nu. 813 00:52:00,952 --> 00:52:05,415 Bill e genul de om care a crescut cu Barbie. 814 00:52:05,498 --> 00:52:08,710 A făcut din Barbie cariera lui. 815 00:52:08,793 --> 00:52:12,714 Cred că am lucrat cu el vreo zece ani. 816 00:52:12,797 --> 00:52:14,465 Mă numesc Bill Greening. 817 00:52:14,549 --> 00:52:18,428 Sunt designer coordonator al colecției Barbie Signature. 818 00:52:18,511 --> 00:52:21,306 Lucrez la Mattel de 25 de ani. 819 00:52:21,389 --> 00:52:24,225 M-am jucat cu Barbie când eram mic. 820 00:52:24,309 --> 00:52:26,561 Aveam multe păpuși create de Kitty. 821 00:52:26,644 --> 00:52:31,608 Mă jucam întruna cu vara mea cu Barbie și cu creațiile lui Kitty. 822 00:52:31,691 --> 00:52:34,485 Ne jucam cu Pretty Changes, cu Black Barbie, 823 00:52:34,569 --> 00:52:36,571 cu Pink and Pretty. 824 00:52:36,654 --> 00:52:39,365 Când mă gândesc la copilăria mea cu Barbie, 825 00:52:39,449 --> 00:52:41,451 Kitty e foarte prezentă. 826 00:52:41,534 --> 00:52:45,121 Mă gândeam la păpușa ei originală, 827 00:52:45,705 --> 00:52:49,083 cum să păstrăm elementele îndrăgite de Kitty. 828 00:52:49,167 --> 00:52:52,003 M-am străduit să mențin legătura, 829 00:52:52,086 --> 00:52:55,798 dându-i o notă de modernitate, ca să spun așa. 830 00:52:55,882 --> 00:52:57,926 - Ai reușit de minune. - Mersi. 831 00:52:58,009 --> 00:53:01,221 Și înseamnă… Când Kitty mi-a spus că îi place… 832 00:53:01,888 --> 00:53:03,848 A fost complimentul suprem. 833 00:53:03,932 --> 00:53:07,227 Am vrut să onorez moștenirea lui Kitty cu această păpușă. 834 00:53:07,310 --> 00:53:09,604 Și aș mai adăuga o observație 835 00:53:09,687 --> 00:53:14,859 legată de partea de creație. 836 00:53:14,943 --> 00:53:21,491 E greu să găsești designeri care vizează păpuși. 837 00:53:21,574 --> 00:53:25,453 Apropo de designeri, nu avem niciunul de culoare în echipă. 838 00:53:25,536 --> 00:53:28,581 Știu că e foarte important pentru conducere. 839 00:53:28,665 --> 00:53:31,501 Aceasta este o ocazie 840 00:53:32,335 --> 00:53:35,463 pentru multe fetițe afro-americane, 841 00:53:36,381 --> 00:53:37,966 băieței afro-americani, 842 00:53:38,508 --> 00:53:41,678 să se concentreze 843 00:53:42,262 --> 00:53:47,100 pe noi versiuni ale păpușii Black Barbie. 844 00:53:47,892 --> 00:53:53,481 Sper să avem o viitoare Kitty, o viitoare Stacey, un alt Stephen 845 00:53:53,564 --> 00:53:55,775 care să vină și să își lase amprenta. 846 00:53:55,858 --> 00:53:58,361 Un lucru interesant la păpușile de culoare 847 00:53:58,444 --> 00:54:02,365 este că, atunci când sunt create de persoane de culoare, 848 00:54:02,448 --> 00:54:05,243 ele sunt mult mai versatile. 849 00:54:05,326 --> 00:54:09,122 Apar o mulțime de idei diferite. 850 00:54:09,205 --> 00:54:10,581 Atâtea aspecte. 851 00:54:10,665 --> 00:54:16,004 Atâtea feluri în care ele creează pentru acele păpuși. 852 00:54:16,087 --> 00:54:17,714 E foarte interesant, 853 00:54:17,797 --> 00:54:22,176 fiindcă nu găsești păpuși trase la indigo. 854 00:54:22,260 --> 00:54:26,389 Găsești păpuși în care s-a investit multă creativitate. 855 00:54:26,472 --> 00:54:27,890 Sunt Mason Williams. 856 00:54:27,974 --> 00:54:30,435 Sunt director și coordonator Mattel 857 00:54:30,518 --> 00:54:33,146 pentru diversitate, egalitate și incluziune. 858 00:54:33,229 --> 00:54:36,316 Lucrez cu jucării și jocuri de vreo 25 de ani. 859 00:54:36,399 --> 00:54:39,277 Sunt nespus de mândru când vorbesc de Barbie. 860 00:54:39,360 --> 00:54:44,574 Îmi place că au existat puncte slabe și că a trebuit să devenim mai diverși. 861 00:54:44,657 --> 00:54:48,161 A trebuit să ne gândim la imaginea corpului, la așa ceva. 862 00:54:49,412 --> 00:54:52,915 Avem câteva persoane de culoare în design la Mattel, 863 00:54:53,416 --> 00:54:57,420 dar nu mult mai multe decât pe vremea lui Kitty. 864 00:54:58,046 --> 00:55:02,133 Corporațiile au crescut, dar noi nu am crescut exponențial. 865 00:55:02,216 --> 00:55:04,677 Numărul nostru a crescut foarte lent. 866 00:55:05,470 --> 00:55:09,557 Să ne uităm la profilul actual al departamentelor de design 867 00:55:09,640 --> 00:55:12,560 din industria jucăriilor, întâi de toate. 868 00:55:12,643 --> 00:55:17,523 Afro-americanii sunt cel mai puțin reprezentați. Nu e o surpriză. 869 00:55:17,607 --> 00:55:23,946 Fiindcă nu știi că poți să fii ceva dacă nu ai văzut acel ceva. 870 00:55:24,030 --> 00:55:28,618 Mă duc la târguri de locuri de muncă. Mă tot duc de vreo 20 de ani. 871 00:55:28,701 --> 00:55:32,747 Și pe ecusonul meu scrie: „Mason, creator de jucării”. 872 00:55:33,581 --> 00:55:37,085 Întotdeauna am scris așa. Și acum, chiar din funcția asta. 873 00:55:37,168 --> 00:55:43,174 Fiindcă vreau să arăt că există bărbați care fac așa ceva. 874 00:55:43,257 --> 00:55:46,928 Trebuie să implicăm oamenii mai timpuriu. 875 00:55:47,553 --> 00:55:51,349 De la liceu. Colaborând cu universități HBCU. 876 00:55:51,432 --> 00:55:57,146 Să explicăm aptitudinile care ne interesează, educația necesară. 877 00:55:57,230 --> 00:55:59,857 Să investim în viitoarele talente. 878 00:55:59,941 --> 00:56:04,153 Sigur, trebuie să îți propui conștient să faci asta. 879 00:56:04,237 --> 00:56:06,280 Este un aspect important. 880 00:56:06,364 --> 00:56:08,991 Mult timp, discuțiile astea n-au dus nicăieri. 881 00:56:09,075 --> 00:56:10,743 Sunt Tasja Kirkwood. 882 00:56:10,827 --> 00:56:13,663 Șefă cu Analiza consumatorilor aici, la Mattel. 883 00:56:13,746 --> 00:56:16,249 Vorbesc cu copii toată ziua. 884 00:56:16,749 --> 00:56:20,378 Mult din ce fac susține procesul de design și dezvoltare 885 00:56:20,461 --> 00:56:23,965 și cred că asta e cu atât mai important în cazul de față. 886 00:56:24,048 --> 00:56:30,179 Produsele în pregătire sunt cruciale. Cheia e diversitatea, inclusiv în gândire. 887 00:56:30,263 --> 00:56:32,557 Gândim diferit, avem experiențe diferite. 888 00:56:32,640 --> 00:56:35,601 Injectarea acelei diversități în tot ce facem, 889 00:56:35,685 --> 00:56:39,272 de la design la dezvoltare, la marketing, la strategie, 890 00:56:39,355 --> 00:56:40,565 e foarte importantă. 891 00:56:40,648 --> 00:56:43,484 Trebuie să amplificăm aceste meserii 892 00:56:43,568 --> 00:56:47,029 și care poate fi impactul posibil. 893 00:56:47,113 --> 00:56:50,616 Eu cred că tocmai asta e. Asta a făcut Black Barbie. 894 00:56:50,700 --> 00:56:52,243 A arătat posibile cariere 895 00:56:52,326 --> 00:56:55,872 și trebuie să continuăm să amplificăm la rândul nostru asta. 896 00:56:57,206 --> 00:56:59,792 Da, s-o facem! 897 00:56:59,876 --> 00:57:03,296 Să reluăm acele discuții care n-au dus nicăieri. 898 00:57:03,379 --> 00:57:06,507 Toate astea au pornit de la o întrebare, 899 00:57:06,591 --> 00:57:09,218 într-o discuție dintre mine și mătușa mea. 900 00:57:09,302 --> 00:57:11,012 Și iată ce departe am ajuns! 901 00:57:11,095 --> 00:57:13,014 De la o singură Black Barbie 902 00:57:13,097 --> 00:57:15,725 la o lume de Barbie de culoare, 903 00:57:15,808 --> 00:57:19,020 la mai multe femei de culoare care devin Barbie. 904 00:57:19,103 --> 00:57:22,190 Susțin asta din tot sufletul. Da. 905 00:57:22,273 --> 00:57:28,070 Îmi amintesc când mi-au spus că au sunat de la Mattel. 906 00:57:28,154 --> 00:57:31,324 Voiau o Barbie Shonda și întrebau dacă eram de acord. 907 00:57:31,407 --> 00:57:34,076 Am acceptat pe loc. Mi s-a părut grozav. 908 00:57:34,577 --> 00:57:35,912 Mi s-a părut magic. 909 00:57:35,995 --> 00:57:41,876 Să ajungi să te sune ca să facă o Barbie după imaginea ta 910 00:57:41,959 --> 00:57:43,544 mi s-a părut minunat. 911 00:57:43,628 --> 00:57:48,299 M-am gândit că puteam să iau parte la ceva care e simbolic pentru mine 912 00:57:48,382 --> 00:57:52,428 în alt fel, pentru că acum și femeile de culoare sunt incluse. 913 00:57:52,512 --> 00:57:57,934 Asta sunt eu ca Barbie. Am plâns de bucurie când am văzut-o. 914 00:57:58,017 --> 00:58:02,146 Iubesc păpușa asta. E păpușa Shonda. 915 00:58:02,230 --> 00:58:05,191 E Fermecătoarea Shonda, fiindcă e îmbrăcată elegant. 916 00:58:05,274 --> 00:58:07,485 Asta e a doua mea păpușă Barbie. 917 00:58:08,069 --> 00:58:11,155 Este prințesa balerină jucată de mine 918 00:58:11,239 --> 00:58:14,992 în Spărgătorul de Nuci și Cele Patru Tărâmuri, de la Disney. 919 00:58:15,076 --> 00:58:18,329 Am fost parte integrantă din proces. 920 00:58:18,412 --> 00:58:23,834 Shondaland are o șefă de creație grozavă 921 00:58:23,918 --> 00:58:25,586 și… pe Sandie Bailey. 922 00:58:25,670 --> 00:58:29,549 Sandie a intervenit și a purtat discuții cu Mattel 923 00:58:29,632 --> 00:58:31,342 despre cum să arate păpușa. 924 00:58:31,425 --> 00:58:34,845 Primeam schițe de la ea și-i spuneam: „Fundul e prea mic.” 925 00:58:34,929 --> 00:58:37,682 Ea le transmitea asta în cuvinte frumoase. 926 00:58:37,765 --> 00:58:41,852 Am început prin a le trimite fotografii de model. 927 00:58:41,936 --> 00:58:46,232 Deci eu și Shonda alegeam între cinci și opt fotografii 928 00:58:46,315 --> 00:58:51,070 în care i se părea că avea părul, figura și machiajul potrivite 929 00:58:51,153 --> 00:58:54,824 pentru cum voia să arate păpușa. 930 00:58:54,907 --> 00:59:00,371 Am vrut să mă asigur că cine o vede are în față o imagine a mea așa cum sunt. 931 00:59:00,454 --> 00:59:04,166 Nu o versiune perfectă, idealizată. 932 00:59:04,250 --> 00:59:06,919 M-am asigurat că avea talie mare. 933 00:59:07,003 --> 00:59:09,839 Că avea pieptul ca mine. 934 00:59:09,922 --> 00:59:13,509 Asta are talia un pic mai bine definită, 935 00:59:14,927 --> 00:59:17,346 iar fundurile sunt categoric diferite. 936 00:59:17,430 --> 00:59:18,848 Am ales-o pe asta. 937 00:59:18,931 --> 00:59:20,725 Mă va reprezenta pe mine. 938 00:59:20,808 --> 00:59:25,438 Îmi amintesc că, în versiunea anterioară, pieptul nu era destul de mare. 939 00:59:25,521 --> 00:59:29,900 Au zis că era târziu. Le-am spus să căptușească sutienul. Asta am făcut. 940 00:59:30,443 --> 00:59:35,406 Când eram mică, mi se spunea că aveam picioare musculoase. 941 00:59:35,489 --> 00:59:38,409 Cu picioarele astea am câștigat medalia olimpică, 942 00:59:38,492 --> 00:59:42,788 deci vreau ca Barbie a mea să aibă picioare puternice, să fie sportivă. 943 00:59:42,872 --> 00:59:46,375 Voi avea a doua Barbie, ceea ce e fantastic. 944 00:59:46,459 --> 00:59:48,294 Au revenit și mi-au spus 945 00:59:48,377 --> 00:59:52,089 că mai vor o păpușă, care să ilustreze munca pe care o fac. 946 00:59:52,173 --> 00:59:54,675 Am vrut să aibă un aer mai profesionist. 947 00:59:54,759 --> 00:59:57,970 A doua Barbie a fost o ocazie minunată 948 00:59:58,054 --> 01:00:03,476 pentru fetițe să vadă o scenaristă, 949 01:00:03,559 --> 01:00:07,563 o femeie de culoare într-o astfel de funcție. 950 01:00:07,647 --> 01:00:12,443 Dintotdeauna am spus că trebuie să ai puterea să visezi ceva. 951 01:00:12,526 --> 01:00:15,112 N-o ai, dacă nu ai mai văzut-o până atunci. 952 01:00:17,365 --> 01:00:21,786 Toate păpușile pe care le cumpăr fetelor mele sunt negrese. 953 01:00:22,286 --> 01:00:26,499 Încerc chiar să le iau păpuși care au părul ca ele, 954 01:00:26,582 --> 01:00:29,210 ca să se regăsească și mai mult în ele. 955 01:00:29,293 --> 01:00:32,296 Acum, e normal. „Sigur că are dreaduri.” 956 01:00:32,380 --> 01:00:35,508 „Normal că e afro. Cum să nu fie?” 957 01:00:35,591 --> 01:00:38,844 Avem o Barbie în cărucior cu rotile. Minunat! 958 01:00:38,928 --> 01:00:43,849 E nevoie de toate astea. E mare nevoie în lumea în care trăim. 959 01:00:43,933 --> 01:00:46,477 Am o fată, încă e mică, are șapte ani. 960 01:00:46,560 --> 01:00:50,981 Jocul imaginativ se raportează la lume, la crearea unei comunități. 961 01:00:51,065 --> 01:00:54,110 Are mai multe păpuși de diferite culori. 962 01:00:54,193 --> 01:00:59,365 Fiindcă vreau să știe că, pe lângă ea, există mulți oameni diferiți, 963 01:00:59,448 --> 01:01:03,786 cu limbi diferite, idei diferite și perspective diferite. 964 01:01:04,286 --> 01:01:07,164 În multe privințe, asta poate schimba lumea. 965 01:01:07,248 --> 01:01:12,420 Știu că pare o exagerare, dar e adevărat. 966 01:01:12,503 --> 01:01:16,632 Copiii pot învăța de mici despre incluziune. 967 01:01:16,716 --> 01:01:21,178 Pot descoperi diversitatea, tipuri diferite de păr și melanină 968 01:01:21,262 --> 01:01:22,555 și așa mai departe. 969 01:01:22,638 --> 01:01:27,351 Dacă te uiți doar la păpuși și Barbie care arată exact ca tine, 970 01:01:27,435 --> 01:01:30,146 mintea ta nu se va deschide de la sine. 971 01:01:30,229 --> 01:01:33,566 Când o cunoscută albă așteaptă un copil, 972 01:01:33,649 --> 01:01:35,151 știe 973 01:01:36,444 --> 01:01:40,364 că îi voi da o păpușă negresă, o carte cu copii de culoare. 974 01:01:40,448 --> 01:01:42,366 Ca prietenele mele de culoare. 975 01:01:42,450 --> 01:01:45,286 Până acum, reacțiile au fost pozitive. 976 01:01:45,369 --> 01:01:49,081 N-a întrebat nimeni ce e cu păpușa negresă. Copiilor le place. 977 01:01:51,834 --> 01:01:54,420 Dar oare cât mai avem de parcurs? 978 01:01:54,962 --> 01:01:58,716 Păpușile Barbie sunt mai inclusive, 979 01:01:58,799 --> 01:02:04,388 așa că sper că micuței Lagueria i-ar fi plăcut să se joace cu ele. 980 01:02:05,598 --> 01:02:10,144 Dar tot mă întrebam cât s-a schimbat de fapt. 981 01:02:10,644 --> 01:02:12,605 Mă numesc Amirah Saafir. 982 01:02:13,189 --> 01:02:17,735 Predau la Universitatea din Fullerton un curs privind copiii și adolescenții 983 01:02:17,818 --> 01:02:20,613 și mă interesează mult cum afectează contextul 984 01:02:20,696 --> 01:02:25,159 percepția de către copiii de culoare a propriei rase, mai ales la școală. 985 01:02:25,242 --> 01:02:28,329 Ideea era să discut cu copii, 986 01:02:28,412 --> 01:02:31,290 să le arăt păpuși Barbie așa cum sunt ele acum 987 01:02:31,373 --> 01:02:33,292 și să îmi spună cum le percep. 988 01:02:33,375 --> 01:02:36,754 Inspirația a fost testul cu păpuși al lui Clark și Clark, 989 01:02:36,837 --> 01:02:40,674 deci m-am inspirat după el, dar nu l-am urmat ca atare. 990 01:02:40,758 --> 01:02:42,426 Am insistat în mod explicit 991 01:02:42,510 --> 01:02:45,387 să nu centrăm discuția pe negru-alb, 992 01:02:45,471 --> 01:02:49,767 ci să includem păpuși Barbie de toate nuanțele, formele și mărimile. 993 01:02:49,850 --> 01:02:52,728 Ultima componentă a fost o discuție cu experți, 994 01:02:52,812 --> 01:02:54,313 la care avem cercetători, 995 01:02:54,396 --> 01:02:56,982 oameni de diferite specializări, 996 01:02:57,066 --> 01:03:01,654 care ajută la formarea unei imagini holistice a acestei percepții. 997 01:03:01,737 --> 01:03:02,947 Sunteți gata? 998 01:03:04,156 --> 01:03:07,743 Ne vedem la finiș 999 01:03:09,245 --> 01:03:11,539 Care vi se pare cea mai drăguță? 1000 01:03:11,622 --> 01:03:16,335 Pentru mine, cea mai drăguță e… 1001 01:03:18,504 --> 01:03:19,380 Brooklyn. 1002 01:03:19,463 --> 01:03:21,423 - Brooklyn? - Da. 1003 01:03:21,507 --> 01:03:22,800 De ce crezi asta? 1004 01:03:22,883 --> 01:03:25,052 Fiindcă are pielea neagră, ca noi. 1005 01:03:25,135 --> 01:03:27,304 Chiar că are pielea neagră ca noi. 1006 01:03:27,388 --> 01:03:29,139 E adevărat. Așa e. 1007 01:03:29,223 --> 01:03:32,309 Și are un talent unic de a cânta la chitară. 1008 01:03:32,393 --> 01:03:37,648 Ție care ți se pare cea mai frumoasă? 1009 01:03:38,274 --> 01:03:39,233 Asta. 1010 01:03:39,316 --> 01:03:41,443 De ce e atât de frumoasă? 1011 01:03:41,944 --> 01:03:44,780 - Îmi place rochia ei. - Îți place rochia? 1012 01:03:45,781 --> 01:03:48,659 Mai e și altceva care o face să fie frumoasă? 1013 01:03:48,742 --> 01:03:50,244 - Pantofii. - Pantofii. 1014 01:03:50,327 --> 01:03:52,162 Îmi plac hainele ei. 1015 01:03:52,663 --> 01:03:55,332 - Și cum îi stă părul. - Îți place părul ei. 1016 01:03:55,416 --> 01:03:58,252 Mie îmi place bluza și borseta ei, 1017 01:03:58,335 --> 01:04:01,380 pantofii frumoși și părul ei. 1018 01:04:01,463 --> 01:04:04,550 Când vorbesc despre păpușa lor Barbie favorită, 1019 01:04:04,633 --> 01:04:07,094 mulți copii se gândesc la cum e îmbrăcată 1020 01:04:07,177 --> 01:04:08,637 sau ce pantofi are 1021 01:04:08,721 --> 01:04:10,931 și mai puțin la culoarea pielii. 1022 01:04:11,015 --> 01:04:14,393 Voiam să aflu părerea voastră. 1023 01:04:14,476 --> 01:04:19,523 Și să știu ce credeți că înseamnă felul cum percep ei conceptul de „rasă”. 1024 01:04:19,607 --> 01:04:23,402 Sau dacă rasa e semnificativă pentru ei, ca și copii. 1025 01:04:23,485 --> 01:04:25,738 Lucrez la o școală primară de stat 1026 01:04:26,614 --> 01:04:32,703 și, când discută despre orice lucru care are o vagă legătură cu rasa, 1027 01:04:32,786 --> 01:04:34,246 nu spun „rasă”. 1028 01:04:34,330 --> 01:04:36,749 - Așa e. - Nu am auzit vreodată… 1029 01:04:36,832 --> 01:04:39,793 Nu am văzut cuvântul în programă. 1030 01:04:39,877 --> 01:04:43,130 E mai degrabă „etnie”, „cultură”. 1031 01:04:43,213 --> 01:04:45,424 Am văzut și în clipuri 1032 01:04:45,507 --> 01:04:48,636 că vorbesc despre „cultură”, „etnie” și „religie”. 1033 01:04:48,719 --> 01:04:50,179 Ce ne face să fim unici. 1034 01:04:50,262 --> 01:04:55,184 Ați auzit vreodată de ceva numit rasă? 1035 01:04:55,768 --> 01:04:57,227 - Nu. - Nu? 1036 01:04:57,311 --> 01:04:58,854 - Nu. - Ce e aia „rasă”? 1037 01:04:58,938 --> 01:05:00,356 E o întrebare bună. 1038 01:05:00,439 --> 01:05:06,362 Când spun rasă, mă gândesc la răsad. Cum ar fi să pună răsaduri. 1039 01:05:06,445 --> 01:05:08,489 Să dea fuga în grădină? Da. 1040 01:05:08,572 --> 01:05:12,534 Când vorbiți cu mama, tata și familia despre rasă, 1041 01:05:13,285 --> 01:05:14,954 ei ce vă spun? 1042 01:05:18,040 --> 01:05:20,376 „Nu judeca o carte după copertă.” 1043 01:05:21,085 --> 01:05:23,587 Ce înseamnă asta? 1044 01:05:23,671 --> 01:05:27,758 Ca o tanti albă îngâmfată, care se ia de noi. 1045 01:05:27,841 --> 01:05:30,094 Dacă spun cuvântul „rasă”… 1046 01:05:32,596 --> 01:05:34,181 la ce vă gândiți? 1047 01:05:34,264 --> 01:05:36,725 - Rasism. - Te gândești la rasism? 1048 01:05:36,809 --> 01:05:38,310 Ce e rasismul? 1049 01:05:40,187 --> 01:05:45,275 Când lumea te judecă după culoarea pielii, 1050 01:05:45,359 --> 01:05:47,611 după cum arăți și după cultura ta. 1051 01:05:47,695 --> 01:05:49,989 Nu știu neapărat cuvântul „rasă”. 1052 01:05:50,072 --> 01:05:52,241 - Dar „rasism” a apărut repede. - Da. 1053 01:05:52,324 --> 01:05:57,162 Ce vă spun părinții despre faptul că sunteți negrese? 1054 01:05:58,247 --> 01:06:03,794 Să am curaj și să mă gândesc că sunt o frumoasă regină negresă. 1055 01:06:04,753 --> 01:06:07,881 Mama spune să mă mândresc cu culoarea pielii mele 1056 01:06:07,965 --> 01:06:10,676 și dacă întreabă cineva care nu e de culoare 1057 01:06:10,759 --> 01:06:12,511 ce e aia „negresă magică”, 1058 01:06:12,594 --> 01:06:15,556 să îi spun că e ceva ce n-ar înțelege oricum. 1059 01:06:15,639 --> 01:06:17,474 Mie îmi spun 1060 01:06:18,642 --> 01:06:22,396 să fiu eu însumi, chiar dacă lumea din jur arată altfel. 1061 01:06:23,397 --> 01:06:26,066 Fiindcă sunt tot om, la fel ca ceilalți. 1062 01:06:26,650 --> 01:06:30,487 Mie îmi spun că nu e bine că polițiștii sunt răi cu noi 1063 01:06:30,571 --> 01:06:35,451 și ne trântesc la pământ, fiindcă n-am făcut nimic. 1064 01:06:35,534 --> 01:06:38,746 Deși nu rostesc cuvintele folosite de noi, ca adulți, 1065 01:06:38,829 --> 01:06:40,748 ne spun că știu despre rasă. 1066 01:06:40,831 --> 01:06:44,877 Cineva a spus: „Viețile negrilor contează. Magia negreselor.” 1067 01:06:44,960 --> 01:06:47,087 Deci îți spun că știu despre rasă. 1068 01:06:47,171 --> 01:06:50,758 Dar trebuie să le oferim limbajul pentru a vorbi despre asta. 1069 01:06:50,841 --> 01:06:54,678 E ceea ce li se spune și ceea ce aud în unele cercuri, 1070 01:06:54,762 --> 01:06:59,016 dar nu înseamnă că așa trăiesc și așa îi văd pe alții că trăiesc. 1071 01:06:59,099 --> 01:07:02,728 Dacă toți suntem la fel și culoarea pielii nu contează, 1072 01:07:02,811 --> 01:07:06,356 de ce poliția omoară afro-americani pe stradă? 1073 01:07:06,440 --> 01:07:09,526 Cum poate Barbie să ajute copiii să înțeleagă asta? 1074 01:07:09,610 --> 01:07:14,948 Ar trebui ca Barbie sau Mattel să fie mai expliciți în ceea ce fac 1075 01:07:15,032 --> 01:07:17,034 ca să ajute copiii să distingă? 1076 01:07:17,117 --> 01:07:18,744 - Da. - Crezi? 1077 01:07:18,827 --> 01:07:22,372 Cred că e răspunderea întregii societăți. 1078 01:07:22,456 --> 01:07:24,917 Și că sunt o mulțime de feluri 1079 01:07:25,667 --> 01:07:27,711 în care Mattel poate fi 1080 01:07:29,004 --> 01:07:32,716 mai explicită în ce privește rasa 1081 01:07:32,800 --> 01:07:35,719 sau etnia și cultura unei păpuși Barbie. 1082 01:07:35,803 --> 01:07:38,097 Există o echipă la Mattel 1083 01:07:38,180 --> 01:07:42,142 care se concentrează pe ce înseamnă și cum arată diferența? 1084 01:07:42,226 --> 01:07:45,187 Cred că ar fi interesant. Mi se pare foarte… 1085 01:07:45,270 --> 01:07:48,524 Dacă ne gândim la schimbare, nu poate fi doar o persoană. 1086 01:07:48,607 --> 01:07:50,943 Trebuie să fie o echipă, un efort. 1087 01:07:51,026 --> 01:07:53,237 - Da. - Să fie echipa potrivită. 1088 01:07:54,279 --> 01:07:58,951 Care dintre aceste păpuși Barbie seamănă cu tine? 1089 01:07:59,034 --> 01:08:02,079 - Spui că asta? - Da. 1090 01:08:02,162 --> 01:08:05,290 Cred că asta arată un pic ca mine, 1091 01:08:05,374 --> 01:08:08,544 fiindcă are păr șaten și ochi căprui. 1092 01:08:08,627 --> 01:08:10,129 De ce arată ca tine? 1093 01:08:10,212 --> 01:08:14,800 Fiindcă uneori îmi leg și eu părul așa. 1094 01:08:14,883 --> 01:08:18,512 - E frumoasă și are dreaduri ca mine. - Așa deci. 1095 01:08:18,595 --> 01:08:20,681 - Seamănă cu mama ta? - Da. 1096 01:08:20,764 --> 01:08:21,598 De ce? 1097 01:08:21,682 --> 01:08:25,102 Poartă peruci. Și ea pare să aibă o perucă. 1098 01:08:25,853 --> 01:08:28,438 Niciuna nu seamănă cu mine. 1099 01:08:28,522 --> 01:08:30,357 Nici cu mine, de fapt. 1100 01:08:30,440 --> 01:08:33,819 Care e răspunderea părinților, răspunderea noastră, 1101 01:08:33,902 --> 01:08:35,445 dincolo de simpla expunere? 1102 01:08:35,529 --> 01:08:41,326 La urma urmei, Barbie nu va face ceva ce noi nu am făcut. 1103 01:08:42,494 --> 01:08:46,248 Asta e valabil și pentru părinți, și pentru Mattel. 1104 01:08:46,331 --> 01:08:49,251 Deci nu aș da păpușii Barbie 1105 01:08:49,334 --> 01:08:54,548 rolul pe care trebuie să ni-l asumăm noi, ca societate, 1106 01:08:54,631 --> 01:08:56,592 de a demonta. 1107 01:08:56,675 --> 01:08:58,969 Pentru mine, obiectivul suprem 1108 01:08:59,052 --> 01:09:03,307 al adevăratei diversități, echități și incluziuni 1109 01:09:03,390 --> 01:09:08,312 este de a deregla instituțiile violente, structurile violente, 1110 01:09:08,395 --> 01:09:11,023 păpușile violente, lumile de păpuși 1111 01:09:11,106 --> 01:09:15,527 ce există din cauza îndelungatei moșteniri coloniale. 1112 01:09:15,611 --> 01:09:20,449 Până când nu facem asta, ne îmbătăm cu apă rece. 1113 01:09:20,532 --> 01:09:24,286 Fiica mea are cinci ani și acum e o prințesă ninja 1114 01:09:24,369 --> 01:09:27,289 care vrea să nimicească pepeni. 1115 01:09:27,372 --> 01:09:30,834 Are multe păpuși Barbie și sunt mândru de faptul 1116 01:09:30,918 --> 01:09:34,171 că le vede pe toate cu aceiași ochi. 1117 01:09:34,254 --> 01:09:38,467 Deci avem o întreagă paletă de culori, 1118 01:09:38,550 --> 01:09:41,470 tonuri de piele, coafuri, corpuri. 1119 01:09:41,553 --> 01:09:42,971 Sunt mândru de asta. 1120 01:09:43,055 --> 01:09:45,474 Când o privesc jucându-se cu prietenele, 1121 01:09:45,557 --> 01:09:49,978 văd cum copiii gravitează spre joacă, 1122 01:09:50,062 --> 01:09:52,272 fără a fi atenți cu ce se joacă. 1123 01:09:52,356 --> 01:09:56,777 Pun pariu că dacă întrebi acum 30 de copii 1124 01:09:56,860 --> 01:10:00,739 cum arată Barbie, vei primi 26 de răspunsuri diferite. 1125 01:10:00,822 --> 01:10:04,159 Care credeți că e adevărata Barbie? 1126 01:10:05,619 --> 01:10:07,204 Asta? 1127 01:10:08,956 --> 01:10:09,957 Asta. 1128 01:10:10,040 --> 01:10:13,126 - De ce e ea cea adevărată? - Datorită pielii. 1129 01:10:13,210 --> 01:10:16,338 - Fiindcă e blondă. - Fiindcă e blondă? 1130 01:10:16,421 --> 01:10:20,342 Asta e cea adevărată, iar pe asta au făcut-o după, 1131 01:10:20,425 --> 01:10:23,595 ca să fie una care arată ca fetele de culoare, 1132 01:10:23,679 --> 01:10:26,390 să nu trebuiască să se joace doar cu Barbie albe. 1133 01:10:26,473 --> 01:10:30,185 Mă documentez mult și mă uit la filme cu și despre jucării, 1134 01:10:30,269 --> 01:10:32,813 iar ea a fost prima Barbie de pe piață. 1135 01:10:32,896 --> 01:10:38,527 Când te duci la magazin, ele sunt primele Barbie pe care le vezi. 1136 01:10:38,610 --> 01:10:40,237 La fel, și în reclame. 1137 01:10:40,320 --> 01:10:43,365 „Cine e adevărata Barbie?” a fost o întrebare. 1138 01:10:43,448 --> 01:10:47,369 Și întotdeauna au indicat-o pe Miss Malibu, cea albă. 1139 01:10:47,452 --> 01:10:51,206 Pentru mine, asta înseamnă 1140 01:10:51,290 --> 01:10:54,001 că Malibu e în centru, 1141 01:10:54,084 --> 01:10:56,503 iar restul lumii gravitează în jurul ei 1142 01:10:56,586 --> 01:10:58,672 și asta e regula în lume. 1143 01:10:58,755 --> 01:11:01,216 Barbie clasică, Malibu, obișnuită. 1144 01:11:01,300 --> 01:11:03,969 E idealul care li se transmite, 1145 01:11:04,052 --> 01:11:08,307 la asta li se spune să aspire. 1146 01:11:08,390 --> 01:11:11,601 Și copiii înțeleg că Barbie negresă, 1147 01:11:11,685 --> 01:11:13,812 latino-americană sau asiatică 1148 01:11:13,895 --> 01:11:17,649 au venit mai târziu, în plus. Ca să ne regăsim în ele. 1149 01:11:17,733 --> 01:11:21,653 Structura de putere a societății, cu persoanele de culoare la bază 1150 01:11:21,737 --> 01:11:23,780 e transmisă clar copiilor, 1151 01:11:23,864 --> 01:11:27,159 chiar dacă ei nu descriu asta în acești termeni. 1152 01:11:27,242 --> 01:11:31,455 Ei văd că există această ierarhie până și în jucăriile lor. 1153 01:11:31,538 --> 01:11:33,582 Dacă ar fi să aleg, 1154 01:11:33,665 --> 01:11:37,002 aș alege-o pe Barbie cea obișnuită, 1155 01:11:37,085 --> 01:11:39,796 fiindcă ea are propriul serial. 1156 01:11:39,880 --> 01:11:42,674 Cred că ea e Barbie originală, 1157 01:11:42,758 --> 01:11:48,055 fiindcă în timp ce așteptam acolo, mă uitam la serial 1158 01:11:48,138 --> 01:11:51,683 și ea a fost prima care a apărut pe ecran. 1159 01:11:53,435 --> 01:11:57,731 Când fiica mea se uită la seriale, Black Barbie nu e personajul principal. 1160 01:11:57,814 --> 01:12:00,859 Nu aflăm nimic despre ea sau despre cineva de culoare. 1161 01:12:00,942 --> 01:12:04,446 Nu le cunoaștem familiile, nu știm nimic despre ele. 1162 01:12:04,529 --> 01:12:05,906 Au roluri secundare. 1163 01:12:05,989 --> 01:12:09,493 E aproape o versiune contemporană 1164 01:12:09,576 --> 01:12:13,955 a marginalizării de pe vremea când nu exista o Barbie negresă. 1165 01:12:14,039 --> 01:12:15,999 - Ați văzut filme cu Barbie? - Da. 1166 01:12:16,083 --> 01:12:17,334 - Da. - Da? 1167 01:12:17,417 --> 01:12:18,794 Ce film ați văzut? 1168 01:12:18,877 --> 01:12:21,254 Eu, pe cel în care e spioană, 1169 01:12:21,338 --> 01:12:22,422 cosmonaută 1170 01:12:22,506 --> 01:12:23,924 și o fată ca oricare. 1171 01:12:24,549 --> 01:12:27,552 Eu mă uitam la clipuri vechi cu Barbie. 1172 01:12:27,636 --> 01:12:28,470 Da? 1173 01:12:28,553 --> 01:12:32,182 Da, și am văzut un film cu Barbie. 1174 01:12:32,265 --> 01:12:34,768 Era o Barbie sirenă, arăta exact așa. 1175 01:12:36,228 --> 01:12:38,647 Sunt Nachelle Jackson, 1176 01:12:38,730 --> 01:12:41,066 iar ea e fiica mea, Kayden. 1177 01:12:42,943 --> 01:12:45,445 Salut! Am 14 ani. 1178 01:12:46,029 --> 01:12:50,659 - Și am fost forțată să mă joc cu păpuși. - Nu-i adevărat. 1179 01:12:50,742 --> 01:12:52,327 Îmi amintesc o vreme 1180 01:12:52,411 --> 01:12:58,708 când ne uitam la diferite filme cu Barbie 1181 01:12:59,209 --> 01:13:02,796 și ne-am dus la magazin, să cumpărăm o Barbie nouă. 1182 01:13:02,879 --> 01:13:06,967 Îmi amintesc că am ajuns la raionul acela și am spus: „Iată o Barbie!” 1183 01:13:07,467 --> 01:13:10,220 I-am zis: „E Barbie și e negresă.” 1184 01:13:11,054 --> 01:13:17,352 Îmi amintesc că a insistat că nu putea fi Barbie, fiindcă Barbie nu e negresă. 1185 01:13:17,436 --> 01:13:18,603 „Barbie e albă.” 1186 01:13:18,687 --> 01:13:22,023 Ar trebui să includă mai multe rase în filmele lor. 1187 01:13:22,524 --> 01:13:25,986 De obicei includ doar o rasă ca personaj principal. 1188 01:13:26,069 --> 01:13:31,575 Filmul a fost lansat când mai crescusem, deci aveam vreo nouă, zece ani. 1189 01:13:32,284 --> 01:13:35,036 Mi-a plăcut fiindcă era cineva de culoare. 1190 01:13:35,120 --> 01:13:38,165 Poate de-aia nu mi-am imaginat-o pe Barbie negresă. 1191 01:13:38,248 --> 01:13:42,043 Fiindcă negresa e întotdeauna prietena. 1192 01:13:42,544 --> 01:13:45,297 E Nikki sau Christie, așa ceva. 1193 01:13:45,380 --> 01:13:48,967 Sunt Aydrea Walden, scenaristă și locuiesc în Los Angeles. 1194 01:13:49,050 --> 01:13:52,888 Aveam o idee despre Barbie Vlog înainte să mă implic. 1195 01:13:52,971 --> 01:13:58,518 Avuseseră câteva articole care îmi atrăseseră atenția. 1196 01:13:58,602 --> 01:14:00,812 Cunoșteam firma Mattel. 1197 01:14:00,896 --> 01:14:03,398 Lucrasem cu Mattel pentru alte programe, 1198 01:14:03,482 --> 01:14:06,193 deci aveam o relație excelentă cu ei 1199 01:14:06,276 --> 01:14:10,113 când mi-au propus să fac ceva 1200 01:14:10,197 --> 01:14:14,451 pentru a discuta evenimentele din 2020. 1201 01:14:15,035 --> 01:14:16,286 Bună, tuturor! 1202 01:14:16,369 --> 01:14:17,370 Bună! 1203 01:14:17,454 --> 01:14:21,124 Are loc o mare mișcare. 1204 01:14:21,208 --> 01:14:23,960 Milioane de oameni din toată lumea 1205 01:14:24,044 --> 01:14:26,922 se ridică împotriva rasismului 1206 01:14:27,005 --> 01:14:30,967 și fac asta pentru că prea des și de atât timp 1207 01:14:31,051 --> 01:14:35,347 oamenii au fost tratați nedrept și uneori au fost atacați de alții 1208 01:14:35,430 --> 01:14:37,057 din cauza culorii pielii. 1209 01:14:37,140 --> 01:14:40,227 Practic mi-au spus că voiau un vlog Barbie. 1210 01:14:40,310 --> 01:14:42,938 „Dacă ai putea să spui ceva, ce ai spune?” 1211 01:14:43,021 --> 01:14:45,023 Poate credeți că nu am probleme, 1212 01:14:45,106 --> 01:14:48,443 dar să știți că eu și mulți oameni de culoare 1213 01:14:48,527 --> 01:14:51,404 ne confruntăm întruna cu rasismul. 1214 01:14:51,488 --> 01:14:55,283 Mi se pare fascinant că două persoane aflate în același loc 1215 01:14:55,367 --> 01:14:57,827 se pot simți diferit în funcție de cine sunt. 1216 01:14:57,911 --> 01:14:59,412 Asta am vrut să discut. 1217 01:14:59,496 --> 01:15:02,874 Eu și Barbie ne-am întrecut să vindem abțibilduri pe plajă. 1218 01:15:02,958 --> 01:15:06,002 Ne-am despărțit, să vedem cine vinde mai multe. 1219 01:15:06,086 --> 01:15:10,006 Pe faleză, am fost oprită de trei ori de agenți de pază. 1220 01:15:10,090 --> 01:15:11,091 Poftim? 1221 01:15:11,174 --> 01:15:15,262 Mi-au pus întrebări, ba au sunat-o și pe mama. 1222 01:15:15,345 --> 01:15:18,390 Nu ți-am spus, dar de-aia am vândut puține. 1223 01:15:18,890 --> 01:15:21,226 Au bănuit că făceam ceva rău, 1224 01:15:21,309 --> 01:15:23,645 deși făceam exact ce făceai și tu. 1225 01:15:23,728 --> 01:15:28,233 Am luat câteva lucruri care mi se întâmplaseră de-adevăratelea 1226 01:15:28,316 --> 01:15:30,860 și le-am adaptat la vârsta publicului. 1227 01:15:30,944 --> 01:15:35,282 Fac des asta când lucrez, iau probleme majore, de adulți, 1228 01:15:35,365 --> 01:15:38,451 și le fac accesibile pentru copii și adolescenți. 1229 01:15:38,535 --> 01:15:42,205 De regulă, când povestesc așa ceva, lumea caută pretexte. 1230 01:15:42,289 --> 01:15:46,293 Unii spun că trebuia să fi avut permis ca să vând pe plajă. 1231 01:15:46,376 --> 01:15:47,961 Dar astea sunt pretexte. 1232 01:15:48,044 --> 01:15:52,340 S-au luat de mine căci eram de culoare și aveau idei preconcepute. 1233 01:15:52,424 --> 01:15:56,052 Despre persoanele albe ca mine nu au idei preconcepute. 1234 01:15:56,136 --> 01:15:59,306 Structura era simplă, o discuție între două prietene. 1235 01:15:59,389 --> 01:16:04,477 M-am gândit că era bine că aveam două persoane care vorbeau despre ceva 1236 01:16:04,561 --> 01:16:06,563 potențial neplăcut pentru ambele. 1237 01:16:06,646 --> 01:16:09,524 E neplăcut să povestești sau să asculți așa ceva. 1238 01:16:09,608 --> 01:16:12,068 Cred că echipa a făcut o treabă bună. 1239 01:16:12,152 --> 01:16:14,070 Mă bucur pentru cum a ieșit. 1240 01:16:14,821 --> 01:16:16,781 Cum spunea Dave Chappelle? 1241 01:16:16,865 --> 01:16:19,159 „Ce părere are Ja Rule?” 1242 01:16:20,702 --> 01:16:21,703 Știți? 1243 01:16:23,955 --> 01:16:27,959 Deci n-o să întreb ce crede Barbie despre rasism. 1244 01:16:28,043 --> 01:16:29,044 Mai bine… 1245 01:16:29,878 --> 01:16:31,254 Să ia cuvântul Barbie! 1246 01:16:35,467 --> 01:16:36,551 Bine. 1247 01:16:38,511 --> 01:16:41,264 Micuța Barbie albă e aliată. Îmi place. 1248 01:16:41,348 --> 01:16:42,557 E bine, dacă iese. 1249 01:16:42,641 --> 01:16:47,896 Dacă fetițele albe care o adoră pe Barbie 1250 01:16:48,438 --> 01:16:50,065 și vor să fie ca ea 1251 01:16:50,148 --> 01:16:52,275 sunt atente la așa ceva 1252 01:16:52,359 --> 01:16:57,447 și încep să identifice rasismul când acesta se manifestă 1253 01:16:57,530 --> 01:17:02,118 și își apără prietenele afro-americane sau latino-americane 1254 01:17:02,202 --> 01:17:04,329 sau pe oricine ar putea fi altfel. 1255 01:17:04,412 --> 01:17:08,958 Le-ar putea ajuta să vadă asta, pentru că de multe ori nu văd. 1256 01:17:09,042 --> 01:17:12,420 În acel clip lipsește un lucru, 1257 01:17:12,504 --> 01:17:17,884 și anume un sfat pe baza căruia să se poată acționa. 1258 01:17:17,967 --> 01:17:20,220 Faptul că ești dispusă să asculți 1259 01:17:20,303 --> 01:17:25,767 nu îți dă și instrumentele pentru a face față la ce se întâmplă 1260 01:17:25,850 --> 01:17:28,853 când prietenele tale sunt hărțuite la o petrecere. 1261 01:17:29,354 --> 01:17:32,607 Sunt un pic tristă 1262 01:17:32,691 --> 01:17:36,695 că nu putem menține inocența copilăriei. 1263 01:17:37,612 --> 01:17:42,659 Nu înseamnă că nu e nevoie, pentru că realitatea e dură 1264 01:17:42,742 --> 01:17:44,953 și adeseori lovește devreme în viață. 1265 01:17:45,036 --> 01:17:49,958 Dacă acest amestec de realitate și fantezie 1266 01:17:50,041 --> 01:17:53,586 poate ajuta la făurirea unei lumi mai bune 1267 01:17:53,670 --> 01:17:58,466 și mai puțin indiferente la rasism și discriminare, 1268 01:17:58,550 --> 01:18:01,010 atunci e minunat și merită s-o facem. 1269 01:18:01,094 --> 01:18:04,514 E extraordinar că au abordat o problemă socială importantă. 1270 01:18:04,597 --> 01:18:10,937 Copiii care poate că nu trec prin așa ceva pot afla din acele clipuri 1271 01:18:11,020 --> 01:18:14,023 lucruri pe care nu le-ar fi discutat, și e bine așa. 1272 01:18:14,107 --> 01:18:15,942 Dar primul meu gând a fost: 1273 01:18:16,025 --> 01:18:19,028 „Când a mai vorbit atât în serial acest personaj?” 1274 01:18:19,112 --> 01:18:20,405 Nu vorbește. 1275 01:18:20,488 --> 01:18:24,159 Mai spune câte un cuvânt, dar în general e de umplutură. 1276 01:18:24,242 --> 01:18:28,371 Progresul e posibil făcând o serie de pași, nu? 1277 01:18:28,455 --> 01:18:31,958 Progresul nu se face în salturi. 1278 01:18:32,041 --> 01:18:34,210 Reprezentarea a crescut. 1279 01:18:34,294 --> 01:18:39,174 În Big City, Big Dreams de anul trecut o avem pe Barbie Roberts, Malibu. 1280 01:18:39,257 --> 01:18:42,093 Ea cunoaște o altă Barbie Roberts, din Brooklyn. 1281 01:18:42,177 --> 01:18:45,722 - Ești din Brooklyn, New York? - Mai e altul? 1282 01:18:45,805 --> 01:18:48,016 E unul care mi s-a părut drăguț. 1283 01:18:48,099 --> 01:18:51,186 Cu o Barbie albă și una de culoare. 1284 01:18:51,269 --> 01:18:52,979 Împărțeau camera la cămin. 1285 01:18:53,688 --> 01:18:55,023 Cred că e camera mea. 1286 01:18:55,774 --> 01:18:58,485 E numele meu pe ușă. Sunt Barbie. 1287 01:18:58,568 --> 01:19:00,862 Dar eu sunt Barbie. 1288 01:19:01,446 --> 01:19:03,698 - Cum te mai cheamă? - Roberts. 1289 01:19:04,491 --> 01:19:06,618 - Ne cheamă la fel? - La fel? 1290 01:19:06,701 --> 01:19:08,828 A fost o idee super să le arate 1291 01:19:08,912 --> 01:19:11,623 pe Barbie de culoare și pe cea albă, 1292 01:19:11,706 --> 01:19:13,208 practic, una și aceeași, 1293 01:19:13,291 --> 01:19:15,502 în afară de culoarea pielii. 1294 01:19:15,585 --> 01:19:18,588 Deci multiversul Barbie și-a deschis porțile. 1295 01:19:18,671 --> 01:19:22,300 Ideea ar fi că e progresist, 1296 01:19:22,383 --> 01:19:27,931 fiindcă Brooklyn a ajuns pe ecran, nu? 1297 01:19:28,640 --> 01:19:30,433 Nu contează cum anume. 1298 01:19:30,517 --> 01:19:33,478 E acolo, deci e progresist. 1299 01:19:33,561 --> 01:19:38,817 Mi se pare interesant să înțelegem că Brooklyn e în competiție 1300 01:19:38,900 --> 01:19:42,946 cu cineva care n-are ce căuta pe scenă lângă ea. 1301 01:19:43,029 --> 01:19:48,910 Prin asta trec multe femei de culoare zi de zi. 1302 01:19:49,410 --> 01:19:52,121 „E progresist fiindcă te-am angajat.” 1303 01:19:56,417 --> 01:19:58,920 O persoană albă poate fi 1304 01:19:59,921 --> 01:20:02,382 complet inadecvată, 1305 01:20:02,465 --> 01:20:05,093 dar să fie considerată egală cu… 1306 01:20:05,176 --> 01:20:06,886 Valiză fugară! 1307 01:20:06,970 --> 01:20:10,723 …în cazul de față, o femeie de culoare foarte competentă. 1308 01:20:11,224 --> 01:20:14,310 Încă o dată, baletul salvează situația. 1309 01:20:14,394 --> 01:20:16,896 Sunt plasate pe aceeași scenă în concurs, 1310 01:20:16,980 --> 01:20:21,901 iar asta e considerat ceva progresist, deși nu e cazul. 1311 01:20:21,985 --> 01:20:26,322 Ne vedem la finiș 1312 01:20:26,406 --> 01:20:30,660 Deși sunt pe picior de egalitate, percepția e că îi face un serviciu. 1313 01:20:31,160 --> 01:20:34,205 De ce n-a putut Mattel să intervină 1314 01:20:34,289 --> 01:20:38,877 și să spună că Brooklyn are ce trebuie, e talentată, poate să câștige? 1315 01:20:39,544 --> 01:20:41,963 Pentru unii copii, 1316 01:20:42,046 --> 01:20:46,050 incluziunea n-a fost atât de evidentă în producțiile video. 1317 01:20:46,134 --> 01:20:48,011 Unii s-au întrebat 1318 01:20:48,720 --> 01:20:53,433 de ce e nevoie pentru ca un personaj afro-american, 1319 01:20:53,516 --> 01:20:56,477 latino-american sau asiatic 1320 01:20:56,561 --> 01:20:58,897 să fie eroul propriei sale povestiri. 1321 01:20:58,980 --> 01:21:02,150 Da, ne ocupăm de asta. Chiar o facem. 1322 01:21:02,233 --> 01:21:06,070 Cu extinderea Barbie Roberts… Barbie Roberts Brooklyn. 1323 01:21:06,154 --> 01:21:08,156 Extinderea e un mare pas. 1324 01:21:08,239 --> 01:21:13,786 După filmul de succes de anul trecut, Brooklyn va avea propria colecție. 1325 01:21:13,870 --> 01:21:15,872 Întregul ei univers. 1326 01:21:15,955 --> 01:21:18,666 Rămâne prietenă cu Barbie Malibu, 1327 01:21:18,750 --> 01:21:21,711 dar construim o lume centrată pe Brooklyn. 1328 01:21:21,794 --> 01:21:26,591 Colecția Brooklyn va apărea într-un serial la Netflix, 1329 01:21:26,674 --> 01:21:28,343 va include păpuși 1330 01:21:28,426 --> 01:21:31,638 și mai multe elemente de interacțiune prin vloguri. 1331 01:21:31,721 --> 01:21:33,014 Deci se extinde. 1332 01:21:33,097 --> 01:21:37,310 Părinții spun și acum că vor ca Black Barbie sau o Barbie de culoare 1333 01:21:37,393 --> 01:21:39,771 să aibă rolul principal, 1334 01:21:39,854 --> 01:21:43,149 deci cred că vorbim despre un transfer de putere. 1335 01:21:43,232 --> 01:21:44,651 E impactul cultural. 1336 01:21:44,734 --> 01:21:48,655 Creșterea incluziunii și reprezentării e o realitate. 1337 01:21:48,738 --> 01:21:52,325 Repet, trebuie să ne amintim în primul rând 1338 01:21:54,160 --> 01:21:55,828 că ritmul e important. 1339 01:21:55,912 --> 01:22:02,669 Un ritm sustenabil, fezabil, cu impact, e mai bun decât un efort de moment. 1340 01:22:02,752 --> 01:22:08,508 Chiar dacă progresul nu avansează pe cât de repede aș vrea eu 1341 01:22:08,591 --> 01:22:11,636 sau tu sau altcineva, 1342 01:22:12,220 --> 01:22:17,558 e totuși bine, fiindcă intenționez să continui în aceeași direcție. 1343 01:22:17,642 --> 01:22:22,438 Din punctul meu de vedere, dacă înaintăm un pic, înseamnă că reușim. 1344 01:22:22,522 --> 01:22:25,775 - Nu va avea la fel de mult succes. - De ce? 1345 01:22:25,858 --> 01:22:28,444 Fiindcă trăim într-o lume… 1346 01:22:29,320 --> 01:22:31,698 - Nu vreau să o spun. - Spune! 1347 01:22:32,991 --> 01:22:36,828 Trăim într-o lume predominant albă, 1348 01:22:36,911 --> 01:22:41,207 iar oamenii de succes pe care îi cunoaștem 1349 01:22:42,333 --> 01:22:44,002 sunt albi, nu? 1350 01:22:44,085 --> 01:22:49,632 Și fiindcă cererea e atât de mare în rândul albilor, 1351 01:22:49,716 --> 01:22:54,762 nu cred că Barbie de culoare va fi un personaj de sine stătător, 1352 01:22:54,846 --> 01:22:58,224 fără să aibă măcar un personaj alb alături. 1353 01:22:59,100 --> 01:23:00,601 N-ar putea fi singură. 1354 01:23:01,102 --> 01:23:04,480 Aș vrea, dar nu cred că ar avea la fel de mult succes. 1355 01:23:05,815 --> 01:23:07,734 Sunt dezamăgită să aud asta… 1356 01:23:09,652 --> 01:23:14,282 Că nu crede că ar putea avea succes pe picioarele ei 1357 01:23:14,365 --> 01:23:16,868 doar din cauză că e de culoare. 1358 01:23:20,038 --> 01:23:22,832 Ea este sora mea, iar ea, nepoata mea. 1359 01:23:23,875 --> 01:23:26,419 M-a surprins să aflu părerea ei. 1360 01:23:27,045 --> 01:23:31,132 Chiar reușim în ceea ce facem, dacă în 2024 copiii noștri tot mai cred 1361 01:23:31,215 --> 01:23:33,593 că lumea e predominant albă? 1362 01:23:34,260 --> 01:23:37,346 Am înaintat mult de la primul capitol 1363 01:23:37,430 --> 01:23:39,891 și de la lipsa păpușilor de culoare. 1364 01:23:40,475 --> 01:23:41,476 Nu-i așa? 1365 01:23:43,311 --> 01:23:45,354 40 DE ANI DE ACTIVITATE 1366 01:23:47,565 --> 01:23:51,277 Spune-mi despre albumul acesta. 1367 01:23:52,653 --> 01:23:54,739 Albumul celei de-a 70-a aniversări. 1368 01:23:55,323 --> 01:23:58,117 Mă citează în el. 1369 01:23:59,410 --> 01:24:04,707 „Am fost foarte fericită în cei 44 de ani la Mattel.” Așa a fost. 1370 01:24:05,625 --> 01:24:07,585 Kitty e pe aici, pe undeva. 1371 01:24:07,668 --> 01:24:09,128 „Kitty Black Perkins. 1372 01:24:09,212 --> 01:24:13,299 Creatoarea primei Barbie de culoare și a colecției de sărbători.” 1373 01:24:13,382 --> 01:24:17,470 „Partea cea mai frumoasă e că toate fetițele mă adoră 1374 01:24:17,553 --> 01:24:20,431 când află ce fac eu la serviciu.” 1375 01:24:20,515 --> 01:24:22,350 Aici e. 1376 01:24:23,935 --> 01:24:25,103 Să vedem! 1377 01:24:25,186 --> 01:24:30,483 În 1980 s-a născut Black Barbie, cum știm. 1378 01:24:30,566 --> 01:24:32,652 - În '82. - În 1980. 1379 01:24:32,735 --> 01:24:35,822 - Să vedem. Aici e Black Barbie? - Nu scrie. 1380 01:24:35,905 --> 01:24:37,949 „Pași revoluționari…” 1381 01:24:38,032 --> 01:24:40,785 Pași revoluționari, dar fără Black Barbie? 1382 01:24:40,868 --> 01:24:42,078 Știu. 1383 01:24:42,703 --> 01:24:46,958 Îmi pare rău că Black Barbie nu e pe lista „Pașilor revoluționari”. 1384 01:24:47,041 --> 01:24:49,043 - Nu e. - Nu. 1385 01:24:49,710 --> 01:24:51,379 Dar Barbie de sărbători e. 1386 01:24:54,006 --> 01:24:55,758 Cât am lucrat la acest film, 1387 01:24:55,842 --> 01:24:58,719 m-am gândit adesea la micuța Lagueria, 1388 01:24:58,803 --> 01:25:02,390 fetița timidă, de culoare, din Texas, 1389 01:25:02,473 --> 01:25:06,060 și la ce ar fi însemnat pentru ea să vadă acest documentar. 1390 01:25:06,894 --> 01:25:10,648 Și să-și dorească să apară în el, fiindcă, așa ca mătușa ei, 1391 01:25:10,731 --> 01:25:12,775 voia să pună întrebări dificile 1392 01:25:12,859 --> 01:25:15,945 și să pregătească terenul pentru noi generații. 1393 01:25:16,529 --> 01:25:21,075 Ca Shonda, a simțit presiunea de a fi fost prima, dar nu s-a lăsat. 1394 01:25:21,159 --> 01:25:25,454 Ca Misty, a înțeles că era o formă de protest 1395 01:25:25,538 --> 01:25:31,127 să fii într-un trup negru, într-o istorie care nu te include întotdeauna. 1396 01:25:31,210 --> 01:25:34,714 Ca și Kitty și Stacey, a văzut o nevoie. 1397 01:25:34,797 --> 01:25:37,925 A văzut nevoia să spună povestea lui Black Barbie. 1398 01:25:38,009 --> 01:25:39,635 Să o includă în cronologie. 1399 01:25:39,719 --> 01:25:42,847 Fiindcă Black Barbie e importantă, 1400 01:25:42,930 --> 01:25:44,932 iar povestea ei contează. 1401 01:25:46,309 --> 01:25:47,852 După cum vedeți, 1402 01:25:47,935 --> 01:25:52,148 m-am inspirat în mod intenționat în realizarea acestui film 1403 01:25:52,231 --> 01:25:55,234 și mă întreb cum v-ar inspira pe voi. 1404 01:25:56,110 --> 01:25:58,738 De aceea sunt importante aceste filme. 1405 01:25:58,821 --> 01:26:00,823 Pentru a păstra acea moștenire. 1406 01:26:01,616 --> 01:26:05,494 Sunt convinsă că Black Barbie a fost deschizătoare de drumuri. 1407 01:26:06,078 --> 01:26:11,000 Vreau ca toată lumea să știe că Black Barbie mă reprezintă. 1408 01:26:11,083 --> 01:26:16,672 Personalitatea mea se regăsește în această păpușă, în mod special. 1409 01:26:17,215 --> 01:26:21,510 Cred că am reușit să aduc bucurie 1410 01:26:22,220 --> 01:26:26,265 fiecărei fetițe care s-a jucat cu toate păpușile create de mine 1411 01:26:26,349 --> 01:26:30,728 și că mi-am folosit creativitatea primită de la Dumnezeu 1412 01:26:30,811 --> 01:26:32,980 într-un mod pozitiv. 1413 01:26:33,064 --> 01:26:39,070 Sunt recunoscătoare pentru expansiunea și viitorul care o așteaptă pe Barbie. 1414 01:26:39,153 --> 01:26:44,825 Dar acel viitor ar fi arătat altfel dacă nu ar fi existat Black Barbie. 1415 01:26:44,909 --> 01:26:50,331 Sunt mândră de femeile de culoare 1416 01:26:50,414 --> 01:26:55,086 care au insistat asupra unor lucruri importante pentru noi, 1417 01:26:55,169 --> 01:26:58,422 în spații unde adeseori suntem reduse la tăcere. 1418 01:26:58,506 --> 01:27:01,008 Trebuie să fi fost incredibil de greu. 1419 01:27:01,592 --> 01:27:03,886 Deci sunt încântată, 1420 01:27:03,970 --> 01:27:07,306 dar și recunoscătoare celor care au făcut-o posibilă. 1421 01:27:07,807 --> 01:27:12,019 Recunoscătoare pentru moștenirea creată în acest fel. 1422 01:27:18,734 --> 01:27:22,238 Bine, deci nu mai detest păpușile. 1423 01:27:22,989 --> 01:27:28,160 De fapt, mă bucur să le cunosc povestea, fiindcă ea m-a inspirat 1424 01:27:28,244 --> 01:27:32,748 să arăt cum se mobilizează și se susțin reciproc femeile de culoare. 1425 01:27:32,832 --> 01:27:34,709 Aceste trei femei, 1426 01:27:34,792 --> 01:27:39,380 Kitty, Stacey și mătușa mea, Beulah Mae Mitchell, 1427 01:27:39,463 --> 01:27:41,132 au făcut o echipă 1428 01:27:41,215 --> 01:27:44,969 fiindcă, atunci când nu au văzut ce voiau, au făcut-o chiar ele. 1429 01:27:45,553 --> 01:27:48,055 Asta facem noi. 1430 01:27:48,889 --> 01:27:52,727 Ele au fost primele, dar au avut grijă să nu fie ultimele, 1431 01:27:52,810 --> 01:27:55,271 transferându-mi mie ștafeta. 1432 01:27:55,855 --> 01:27:58,649 Așa ca ele, am văzut o nevoie, 1433 01:27:58,733 --> 01:28:01,152 am reunit o echipă fantastică 1434 01:28:01,235 --> 01:28:07,616 și am făcut în sfârșit din Black Barbie eroina propriei sale povestiri. 1435 01:28:15,833 --> 01:28:17,168 Un mesaj de la Mattel: 1436 01:28:17,251 --> 01:28:21,005 Din 2016, Barbie e cea mai diversă colecție de păpuși de pe piață. 1437 01:28:21,088 --> 01:28:23,799 Brooklyn e co-protagonistă în producțiile TV. 1438 01:28:23,883 --> 01:28:26,677 Programul FLIP oferă stagii studenților de culoare. 1439 01:28:26,761 --> 01:28:28,971 Trei au fost angajați. 1440 01:28:29,055 --> 01:28:32,099 Mattel creează oportunități pentru designeri de culoare. 1441 01:28:32,183 --> 01:28:36,062 Bill și Kitty colaborează la o nouă Barbie creată de Kitty. 1442 01:29:17,061 --> 01:29:21,732 Mă bucur să vin într-un studio și să văd atâta diversitate. 1443 01:29:23,025 --> 01:29:28,406 Cu ani în urmă, când debutam în politică, 1444 01:29:29,490 --> 01:29:31,617 n-am văzut o astfel de diversitate. 1445 01:29:31,700 --> 01:29:35,913 N-am văzut asistente de machiaj care știau ce culoare să folosească. 1446 01:29:36,497 --> 01:29:39,166 N-am văzut persoane de culoare în spatele camerei 1447 01:29:39,250 --> 01:29:42,336 sau ținând microfonul la interviuri. 1448 01:29:42,420 --> 01:29:45,840 Lucrurile s-au schimbat mult în industria divertismentului. 1449 01:29:45,923 --> 01:29:49,218 Mă bucur să vă văd pe toți. Îmi place diversitatea asta. 1450 01:29:49,301 --> 01:29:50,845 Mersi pentru invitație. 1451 01:30:09,697 --> 01:30:11,490 Ați dori să fiți o Barbie? 1452 01:30:11,574 --> 01:30:17,037 Ideea asta a apărut acum câțiva ani. 1453 01:30:17,663 --> 01:30:18,664 Unde e? 1454 01:30:22,001 --> 01:30:23,961 Karen a zis: „Da”. 1455 01:30:24,044 --> 01:30:25,713 Da, mi-ar plăcea. 1456 01:30:26,297 --> 01:30:28,007 Cred că merită 1457 01:30:28,090 --> 01:30:30,759 și că trimite un alt mesaj 1458 01:30:31,260 --> 01:30:34,138 tinerelor de culoare, milenialelor, 1459 01:30:34,221 --> 01:30:36,098 fiindcă ele o știu ca „Mătușa”. 1460 01:30:36,182 --> 01:30:40,060 Să o vadă ca Barbie, cu numele ei, ar fi ceva fantastic. 1461 01:30:41,479 --> 01:30:45,107 - Spune-ne cine ești. Te filmăm. - N-am știut. 1462 01:30:46,984 --> 01:30:49,445 Mă numesc Karen Waters, iar ea e mama mea. 1463 01:30:49,528 --> 01:30:52,281 - Și ar trebui să fie o Barbie. - Da. 1464 01:30:52,364 --> 01:30:54,825 - Ați auzit, Mattel? - Ați auzit, Mattel? 1465 01:30:54,909 --> 01:30:57,244 V-o spune în direct fiica ei. 1466 01:30:58,871 --> 01:31:02,208 Într-o bună zi va exista 1467 01:31:02,708 --> 01:31:04,919 o Barbie foarte matură. 1468 01:32:58,490 --> 01:33:03,495 Subtitrarea: Nicu Teodorescu 1469 01:33:06,665 --> 01:33:13,672 PENTRU MICUȚA LAGUERIA ȘI COPILUL DIN NOI TOȚI.