1 00:00:15,505 --> 00:00:25,591 :کاری از امیرحسینیون amir7hs , Amirhosein00 2 00:00:34,468 --> 00:00:36,570 ...آره فقط مراقب باش 3 00:00:41,375 --> 00:00:42,710 خب پس همین جاست؟ 4 00:00:42,810 --> 00:00:44,878 طبق نقشه 5 00:00:46,814 --> 00:00:48,216 خب، این خیلی شبیه کلیسا نیست 6 00:00:48,316 --> 00:00:50,984 آره فقط واسه ده دوازده نفره 7 00:00:51,085 --> 00:00:52,019 کجا رو باید بگردیم؟ 8 00:00:52,120 --> 00:00:53,421 اینجا، قبرستون 9 00:00:53,521 --> 00:00:56,190 چه زمانی؟ 10 00:00:56,290 --> 00:00:57,525 بین ساعت 10 تا 2 11 00:00:57,625 --> 00:00:59,059 البته 12 00:00:59,160 --> 00:01:01,862 خب، چه کار باید بکنیم؟ نوبتی وایسیم یا...؟ 13 00:01:01,962 --> 00:01:05,366 من خسته نیستم. می‌تونم انجامش بدم- خیلی خوب- 14 00:01:05,466 --> 00:01:07,101 خوب، اگه تو انجامش میدی، منم انجامش میدم 15 00:01:07,201 --> 00:01:09,036 خوب، اگه تو انجامش میدی- من نیازی به انجام دادنش ندارم 16 00:01:09,137 --> 00:01:10,371 گمشو 17 00:01:10,471 --> 00:01:12,573 هی، هی، بچه ها، شاید باید یواش‌تر حرف بزنیم 18 00:01:12,673 --> 00:01:14,542 چرا؟ 19 00:01:14,642 --> 00:01:18,112 خب، ظاهراً خودشو نشون نمیده اگه سروصدای زیادی بکنی 20 00:01:18,212 --> 00:01:20,981 خب، پس خیلیم ترسناک نیست 21 00:01:21,081 --> 00:01:23,417 یه گرگینه که سروصدا رو دوست نداره؟ 22 00:01:23,517 --> 00:01:25,586 کی گفته گرگینه است؟ 23 00:01:27,155 --> 00:01:28,489 اسقف این ناحیه 24 00:01:28,589 --> 00:01:29,923 چند نفر از جامعه روحانی 25 00:01:30,023 --> 00:01:31,725 و اونها دیدنش؟- خوب، اونها یه چیزی دیدن- 26 00:01:31,825 --> 00:01:33,527 دیگه هیچکس در مراسم عشای ربانی شبانه حضور نداره 27 00:01:33,627 --> 00:01:35,028 مردم بیش از حد می ترسند 28 00:01:35,129 --> 00:01:37,331 به‌نظرتون این ماموریت‌ها مدام عجیب تر نمیشن؟ 29 00:01:37,431 --> 00:01:38,466 دیگه حتی نمیتونم بگم 30 00:01:38,566 --> 00:01:39,867 فکر کنم بخاطر پدر ایگناتیوس عه 31 00:01:40,668 --> 00:01:42,603 اون فکر می‌کنه همه این چیزها احمقانه هستن 32 00:01:42,703 --> 00:01:44,638 پس اون ما رو به هرچیزی می‌فرسته 33 00:01:44,738 --> 00:01:45,973 شکار گرگینه، شکار خون‌آشام 34 00:01:46,073 --> 00:01:46,840 هی 35 00:01:46,940 --> 00:01:48,676 به‌سلامتی شکار گرگینه 36 00:01:48,776 --> 00:01:51,078 به سلامتی برگشتن به خونه تا ساعت دو 37 00:01:53,847 --> 00:01:55,449 - خیلی‌خب دیوید - خیلی خوب 38 00:01:55,549 --> 00:01:57,618 برو بریم 39 00:01:57,718 --> 00:01:58,952 سی ثانیه؟ 40 00:01:59,052 --> 00:02:00,888 آره قصه ارواح 30 ثانیه‌ای 41 00:02:00,988 --> 00:02:03,191 و...برو 42 00:02:04,024 --> 00:02:07,695 دیر وقت بود، وارد کلیسا می‌شدم 43 00:02:07,795 --> 00:02:10,097 هیچکس اونجا نیست. تاریکه 44 00:02:10,198 --> 00:02:12,866 صدایی از محراب می‌شنوم 45 00:02:12,966 --> 00:02:14,502 آره، شروع خوبیه 46 00:02:14,602 --> 00:02:18,038 به سمتش می‌رم 47 00:02:18,138 --> 00:02:19,940 سعی می کنم چراغ قوه گوشیم رو روشن کنم اما نمی‌شه 48 00:02:20,040 --> 00:02:21,442 پونزده ثانیه 49 00:02:21,542 --> 00:02:25,078 بعد اون رو‌ پشت محراب می‌بینم 50 00:02:25,179 --> 00:02:28,449 مردی خمیده روی چهار‌ پا، مثل عنکبوت 51 00:02:28,549 --> 00:02:31,084 روی هشت پا 52 00:02:31,185 --> 00:02:36,156 سرش رو بالا می گیره ولی فقط یک ثانیه طول می کشه تا صورتشو ببینم 53 00:02:36,257 --> 00:02:37,625 ولی بعد، میبینمش 54 00:02:40,093 --> 00:02:42,330 ...و می‌فهمم کسی نیست جز 55 00:02:42,430 --> 00:02:43,864 بن 56 00:02:45,733 --> 00:02:47,268 !بن 57 00:02:47,368 --> 00:02:49,537 بی‌مزه- باختی- 58 00:02:49,637 --> 00:02:50,938 باختی- بن به عنوان یک عنکبوت؟- 59 00:02:51,038 --> 00:02:52,940 فکر کنم خیلی وحشتناک باشه 60 00:02:53,040 --> 00:02:55,576 آره، تو حتی قسمت جامپ‌اسکیر رو درست انجام ندادی !بن- 61 00:02:55,676 --> 00:02:58,446 خوب، عالی شد. حالا هر دوتون همه گرگینه ها رو ترسوندید 62 00:02:58,546 --> 00:03:01,181 باشه. الان برمی‌گردم 63 00:03:01,282 --> 00:03:02,816 وقتی من نیستم پشت سرم صحبت نکنید 64 00:03:02,916 --> 00:03:04,618 اوه، می ‌کنیم 65 00:03:04,718 --> 00:03:06,954 هی، فکر می‌کنی بن داره خل و چل میشه؟ 66 00:03:07,054 --> 00:03:08,589 آره قطعا 67 00:03:13,661 --> 00:03:16,196 ...خب 68 00:03:16,297 --> 00:03:17,698 می‌تونم ازت یک سوال بپرسم؟ 69 00:03:17,798 --> 00:03:19,567 حتما که می‌تونی 70 00:03:19,667 --> 00:03:21,034 نه‌تنها میتونی ازم بپرسی، بلکه اصلا 71 00:03:21,134 --> 00:03:24,137 لازم نیست ازم بپرسی که می‌تونی ازم بپرسی 72 00:03:25,906 --> 00:03:27,575 اینکه لیلند تخمکت رو دزدیده 73 00:03:27,675 --> 00:03:29,943 اون یه شوخی بود، مگه نه؟ 74 00:03:30,043 --> 00:03:31,178 نه 75 00:03:32,179 --> 00:03:34,348 ...پس کریستن 76 00:03:34,448 --> 00:03:37,518 ببین، لیلند یه وراجه 77 00:03:37,618 --> 00:03:40,220 و تلاش می‌کنه مردم رو با 78 00:03:40,321 --> 00:03:41,655 چرت و پرت های شیطانی بترسونه 79 00:03:41,755 --> 00:03:44,625 خب، کسی هست که 38 روز دیگه بچه دار بشه؟ 80 00:03:44,725 --> 00:03:46,394 الان دیگه ۳۰ روزه 81 00:03:46,494 --> 00:03:47,761 یک منشی از محل کارش 82 00:03:47,861 --> 00:03:49,297 اونو دیدی؟ 83 00:03:49,397 --> 00:03:50,364 آره 84 00:03:50,464 --> 00:03:53,066 و اصلا نگران نیستی یا ...؟ 85 00:03:53,166 --> 00:03:55,836 وحشت زده؟ 86 00:03:55,936 --> 00:03:58,806 نمی‌دونم، دیگه انقد وحشت‌زده شدم برام مهم نیست 87 00:03:58,906 --> 00:04:00,374 دنیا دیوونه‌خانه است 88 00:04:00,474 --> 00:04:03,377 و کسایی هستن که سعی می‌کنند اون رو را دیوونه‌تر کنن 89 00:04:03,477 --> 00:04:05,178 تا بتونن ما رو کنترل کنن 90 00:04:06,647 --> 00:04:07,815 چی؟ 91 00:04:07,915 --> 00:04:09,817 ...نه تو فقط 92 00:04:09,917 --> 00:04:11,519 فقط الان متفاوت هستی 93 00:04:11,619 --> 00:04:13,153 آره درسته؟ 94 00:04:13,253 --> 00:04:15,122 آروم تر 95 00:04:15,222 --> 00:04:16,957 نه اونقدر جدی 96 00:04:18,892 --> 00:04:21,762 من یه قاتلم 97 00:04:23,030 --> 00:04:25,733 قاتل چی؟ 98 00:04:25,833 --> 00:04:27,200 آدمایی که باعث درجا زدن میشن 99 00:04:27,301 --> 00:04:29,803 خب، پس شغل مناسبی انتخاب کردی 100 00:04:42,983 --> 00:04:44,752 نه، نکن... دیوید دیوید دیوید 101 00:04:44,852 --> 00:04:46,420 دیوید صبر کن 102 00:04:46,520 --> 00:04:48,389 اوه لعنتی 103 00:05:00,300 --> 00:05:02,836 چه کوفتیه؟ 104 00:05:08,476 --> 00:05:09,377 بیا دیگه 105 00:05:41,108 --> 00:05:43,811 دیوید مواظب باش- اوه خدای من- 106 00:05:45,946 --> 00:05:47,648 !دیوید 107 00:05:59,760 --> 00:06:01,228 یه ربات؟ 108 00:06:01,328 --> 00:06:02,996 آره، بیشتر به عنوان جایگزین‌های ارزون استفاده می‌شن 109 00:06:03,096 --> 00:06:06,700 برای نگهبانی، برای تجسس‌های محیطی 110 00:06:06,800 --> 00:06:09,069 تجسس‌های پیرامونی کلیسا؟ 111 00:06:09,169 --> 00:06:10,971 نه، ما با پدر هاردی صحبت کردیم 112 00:06:11,071 --> 00:06:12,305 از این‌ها ندارند 113 00:06:12,406 --> 00:06:14,141 اونا نمی‌دونند از کجا اومده 114 00:06:14,241 --> 00:06:17,010 ولی این داره به جامعه مذهبی حمله می کنه؟ 115 00:06:17,110 --> 00:06:19,913 آره، این چیزیه که عجیبه 116 00:06:20,013 --> 00:06:21,949 واقعا؟ این چیزیه که عجیبه؟ 117 00:06:22,049 --> 00:06:24,652 خوب، اینا به عنوان سلاح طراحی نشدن، پدر 118 00:06:24,752 --> 00:06:26,086 اینا فقط دوربین‌های نظارتی هستن 119 00:06:26,186 --> 00:06:27,588 فکر کنم این یکی فقط یه نقص فنی داشته 120 00:06:27,688 --> 00:06:28,756 نه فقط این یکی 121 00:06:28,856 --> 00:06:31,158 اوه، ببخشید، خواهر 122 00:06:31,258 --> 00:06:33,861 ما یکم دیگه کارمون تموم میشه 123 00:06:33,961 --> 00:06:36,697 یکی از اینا هفته گذشته به خواهر اگنس حمله کرد 124 00:06:36,797 --> 00:06:38,131 چی؟ یکی از اینها؟ 125 00:06:38,231 --> 00:06:39,667 این کجا اتاق افتاد؟ 126 00:06:39,767 --> 00:06:41,969 بیرون کلیسا، درست قبل از عشاء 127 00:06:42,069 --> 00:06:43,203 اون حالش خوبه؟ 128 00:06:43,303 --> 00:06:44,872 ترسیده بود 129 00:06:44,972 --> 00:06:47,007 ما وارد کلیسا شدیم و اون موجود اونجا 130 00:06:47,107 --> 00:06:48,742 همینطوری درها رو می‌کوبید 131 00:06:48,842 --> 00:06:50,043 یا یکی مثل این 132 00:06:50,143 --> 00:06:51,979 اوه، پس فقط این یدونه ربات نیست 133 00:06:52,079 --> 00:06:56,116 باشه، باشه، این منطقی نیست 134 00:06:56,216 --> 00:06:58,486 دارید میگید به طور خاص فقط دنبال اون رفت؟ 135 00:06:58,586 --> 00:07:01,555 آره. مردم مذهبی دیگری هم اونجا بودند 136 00:07:01,655 --> 00:07:04,324 کاری با اونا نداشت 137 00:07:05,192 --> 00:07:08,896 خواهر، اگنس همون راهبه مبلغ از سنگال هست؟ 138 00:07:08,996 --> 00:07:11,064 آره. چرا؟ 139 00:07:13,433 --> 00:07:14,902 راست میگه 140 00:07:15,002 --> 00:07:16,737 دنبال ما نرفت 141 00:07:16,837 --> 00:07:18,405 فقط دنبال دیوید رفت 142 00:07:19,940 --> 00:07:20,874 بن؟- ...من- 143 00:07:20,974 --> 00:07:22,375 نمی‌دونم 144 00:07:22,476 --> 00:07:24,612 منظورم اینه که، قبلا آموزش سگها برای حمله به 145 00:07:24,712 --> 00:07:26,313 سیاهپوستها وجود داشته 146 00:07:26,413 --> 00:07:27,815 آیا با تکنولوژی میشه این کار رو انجام داد؟ 147 00:07:27,915 --> 00:07:30,117 من نمی دونم. شاید 148 00:07:30,217 --> 00:07:33,787 خیلی خب. شما مسئله گرگینه رو حل کردید، آفرین 149 00:07:33,887 --> 00:07:36,056 حالا بریم سوال بعدی 150 00:07:36,156 --> 00:07:39,359 چرا روبات ها به ما حمله می کنند؟ 151 00:07:39,459 --> 00:07:42,329 این سوالیه که هرگز فکر نمی کردم بپرسم 152 00:07:43,130 --> 00:07:44,431 بنی، پسر نابغه 153 00:07:44,532 --> 00:07:46,366 خیلی خب کتی، چه بهت گفته بودم 154 00:07:46,466 --> 00:07:47,868 که من رو جلوی بقیه اینطوری صدا نکنی 155 00:07:47,968 --> 00:07:50,771 میدونم، ولی تو خیلی دوست داشتنی هستی 156 00:07:50,871 --> 00:07:53,707 ...وای 157 00:07:53,807 --> 00:07:56,644 اوه، ببخشید، شما کشیش و روانشناس هستید، درسته؟ 158 00:07:56,744 --> 00:07:58,011 آره، دیوید 159 00:07:58,111 --> 00:07:59,513 خوبه که دوباره می‌بینمت و این هم 160 00:07:59,613 --> 00:08:01,582 کریستن- از اینکه اینجا اومدی متشکرم 161 00:08:01,682 --> 00:08:03,150 مشکلی نیست 162 00:08:03,250 --> 00:08:05,619 مثل اینه که با یک تیم عجیب غریب «انتقام‌جویان» طور وقت بگذرونی 163 00:08:05,719 --> 00:08:08,421 خب ، تو ویدتپ رو ول کردی؟ 164 00:08:08,522 --> 00:08:11,525 ول کردن رو معنی کن نصف مارو اخراج کردند 165 00:08:11,625 --> 00:08:14,427 و خیلی‌های دیگه هم استخدام آمستردام شدن 166 00:08:14,528 --> 00:08:15,529 آمستردام؟ 167 00:08:15,629 --> 00:08:16,964 یه استارت‌آپ جدیده 168 00:08:17,064 --> 00:08:19,733 آمستردام...، پرو یا پلاس، همچین چیزی 169 00:08:19,833 --> 00:08:21,702 آه و کی توسط روبوداگ ما مورد حمله قرار گرفته؟ 170 00:08:21,802 --> 00:08:23,203 آره، من 171 00:08:24,004 --> 00:08:26,206 خب، و وقتی میگید "حمله شده" 172 00:08:26,306 --> 00:08:29,142 آیا می خواست از کنارت عبور کنه و بهت زد یا ...؟ 173 00:08:29,242 --> 00:08:30,811 نه، مستقیم بهم حمله کرد 174 00:08:30,911 --> 00:08:32,112 خب منظورم ما عه 175 00:08:32,212 --> 00:08:34,147 تحریکش کردی؟ 176 00:08:34,247 --> 00:08:38,018 نه. بهش حمله کرد. مستقیم سراغ اون رفت 177 00:08:38,118 --> 00:08:40,020 کیت، باید این موضوع رو جدی بگیری 178 00:08:40,120 --> 00:08:43,056 نرم افزار شما به اون و یک راهبه حمله کرده 179 00:08:43,156 --> 00:08:44,592 احتمالاً به این دلیل که سیاه هستند 180 00:08:44,692 --> 00:08:46,493 خب، ببینید، نرم افزار هرگز اجازه یک 181 00:08:46,594 --> 00:08:47,595 اقدام تهاجمی رو نمیده 182 00:08:47,695 --> 00:08:50,063 دفاعی بود، همین 183 00:08:50,163 --> 00:08:51,599 آره ولی درمورد سوگیری الگوریتمی چطور؟ 184 00:08:51,699 --> 00:08:53,734 این نرم‌افزار چنین قضاوتی نمی‌کنه 185 00:08:53,834 --> 00:08:55,268 فقط مشاهده و ثبت می‌کنه 186 00:08:55,368 --> 00:08:56,770 یهو نمیاد دستور "حمله"‌ بده 187 00:08:56,870 --> 00:08:58,138 ...صبر کن ولی نگفتی 188 00:08:58,238 --> 00:08:59,740 صبر کنید ، صبر کنید 189 00:08:59,840 --> 00:09:01,709 نرم‌افزار یک سیستم بسته ست 190 00:09:01,809 --> 00:09:05,278 شما نمی تونید اون رو طوری برنامه ریزی کنید که کاری را که قرار نیست انجام بده 191 00:09:06,680 --> 00:09:08,515 مگه اینکه... یک نفر اون رو عوض کنه 192 00:09:08,616 --> 00:09:10,017 درسته- یعنی چی؟- 193 00:09:10,117 --> 00:09:12,485 نرم افزار رو دستکاری میکنند 194 00:09:12,586 --> 00:09:14,521 غیرقانونی اون رو دوباره برنامه‌نویسی می کنن 195 00:09:14,622 --> 00:09:16,156 ببینید، ما در حالت آزمایش بتا هستیم 196 00:09:16,256 --> 00:09:18,826 و اگر کسی نرم افزار ما رو تغییر میده 197 00:09:18,926 --> 00:09:20,193 باید دونیم 198 00:09:20,293 --> 00:09:22,229 پس، من یکی از مدل های جدیدمون رو 199 00:09:22,329 --> 00:09:23,797 واسه شما آوردم 200 00:09:23,897 --> 00:09:28,301 و شما می‌تونید اون را با مدل تهاجمی خودتون مقایسه کنید. باشه؟ 201 00:09:29,269 --> 00:09:31,905 می دونی چطور روشنش کنی ؟- بذارید ببینم- 202 00:09:32,005 --> 00:09:34,074 وایسا وایسا 203 00:09:35,075 --> 00:09:36,276 دیوید- اوه، آره- 204 00:09:36,376 --> 00:09:38,712 میخوای بری بیرون؟ 205 00:09:38,812 --> 00:09:40,113 نه 206 00:09:41,281 --> 00:09:43,183 شوخیتون گرفته؟ 207 00:09:43,984 --> 00:09:45,418 ...منظورم اینه که 208 00:09:47,487 --> 00:09:49,122 باشه صبر کن 209 00:09:55,195 --> 00:09:56,596 خب خوبه- آماده- 210 00:09:56,697 --> 00:09:57,865 آره 211 00:10:06,073 --> 00:10:08,441 می‌بیندت؟ 212 00:10:10,944 --> 00:10:13,513 جلوش راه می‌رم 213 00:10:20,721 --> 00:10:23,857 عجب. حدس می‌زنم این یعنی که دوستانه ست 214 00:10:23,957 --> 00:10:25,292 دکمه حمله داره؟ 215 00:10:25,392 --> 00:10:26,827 یا دکمه تجسس یا هر چیز دیگری؟ 216 00:10:26,927 --> 00:10:28,195 نه 217 00:10:28,295 --> 00:10:30,497 صبر کن، اینجا چیزی هست برای 218 00:10:30,597 --> 00:10:33,100 موضع دفاعی 219 00:10:33,901 --> 00:10:35,035 باشه 220 00:10:35,135 --> 00:10:36,704 آماده ای؟ 221 00:10:49,950 --> 00:10:51,618 خب 222 00:10:51,719 --> 00:10:52,920 حالا چی؟ 223 00:10:53,020 --> 00:10:54,254 شاید حق با کتی بوده 224 00:10:54,354 --> 00:10:56,389 صاحب این یکی، سگ بده 225 00:10:56,489 --> 00:10:58,458 ممکنه نرم افزار رو طوری دستکاری کرده باشه 226 00:10:58,558 --> 00:11:00,293 که به سیاهپوست‌ها حمله کنه 227 00:11:00,393 --> 00:11:01,729 شاید. نمی‌دونم 228 00:11:01,829 --> 00:11:03,163 میتونی بررسی کنی؟ 229 00:11:03,263 --> 00:11:05,032 آره، باید وسایلم را بیارم 230 00:11:05,132 --> 00:11:07,000 اوه، می تونم این کار رو اینجا انجام بدم؟ 231 00:11:07,801 --> 00:11:09,336 چرا، خونه‌ت چه مشکلی داره؟ 232 00:11:09,436 --> 00:11:12,272 من فقط... اونجا در حال انجام چندتا آزمایشم 233 00:11:12,372 --> 00:11:13,841 چه نوع آزمایشهایی؟ 234 00:11:13,941 --> 00:11:14,942 آزمایش دیگه 235 00:11:15,042 --> 00:11:17,077 باشه آقای مرموز 236 00:11:17,177 --> 00:11:19,112 منم واسه خودم زندگی دارم 237 00:11:19,212 --> 00:11:20,447 اوه، آره؟- آره- 238 00:11:20,547 --> 00:11:21,581 از کی تا حالا؟ 239 00:11:21,681 --> 00:11:23,016 ...از وقتی که 240 00:11:23,116 --> 00:11:25,452 ربطی به شما نداره 241 00:11:25,552 --> 00:11:28,021 -باشه، باشه باشه- 242 00:11:29,656 --> 00:11:31,825 خاموشش کن- انجام شد- 243 00:11:51,544 --> 00:11:53,680 دیر اومدی 244 00:11:53,781 --> 00:11:54,948 این چه وضعشه؟ 245 00:11:55,048 --> 00:11:57,017 نباید فحش بدی 246 00:11:57,117 --> 00:11:58,752 تو نباید تو اتاق من قایم بشی 247 00:12:00,687 --> 00:12:02,122 چرا دیر کردی؟ 248 00:12:02,923 --> 00:12:03,957 کار می‌کردم 249 00:12:04,057 --> 00:12:06,093 من هم همینطور 250 00:12:08,695 --> 00:12:10,297 بشین 251 00:12:15,368 --> 00:12:18,171 چی میخوای؟ فکرکردم کارمون تموم شده است 252 00:12:18,271 --> 00:12:20,140 پشه داری؟ 253 00:12:21,374 --> 00:12:22,675 دیگه نه 254 00:12:22,776 --> 00:12:25,813 واتیکان دوباره به کمک تو نیاز داره، دیوید 255 00:12:25,913 --> 00:12:28,849 اونها از کارت برای نجات گریس بسیار راضی بودند 256 00:12:31,551 --> 00:12:33,586 خوبه 257 00:12:33,686 --> 00:12:34,654 حالش چطوره؟ 258 00:12:34,754 --> 00:12:36,423 خوب نیست. و به کمکت نیاز داره 259 00:12:36,523 --> 00:12:37,991 چرا؟ چی شده؟ 260 00:12:38,091 --> 00:12:41,561 اون از زمان قتل مانسینیور افسرده شده 261 00:12:42,662 --> 00:12:44,932 این آدرسی هست که فردا باید بهش مراجعه کنی 262 00:12:45,032 --> 00:12:46,266 چرا؟ 263 00:12:46,366 --> 00:12:48,335 به حضورت در ساعت 10:50 نیاز داریم 264 00:12:48,435 --> 00:12:50,037 گریس اونجا خواهد بود؟ 265 00:12:50,137 --> 00:12:51,238 فقط لباس های نخی بپوش 266 00:12:51,338 --> 00:12:53,540 پنبه. بدون پلی استر 267 00:12:53,640 --> 00:12:56,276 بدون رنگ قرمز، بدون طرح های منحرف کننده 268 00:12:56,376 --> 00:12:57,978 کفش مخصوص دویدن بپوش نه کفش رسمی 269 00:12:58,078 --> 00:13:01,248 به سمت دری برو که روش کدو تنبل هالووین داره 270 00:13:03,383 --> 00:13:04,985 الان همه اینا رو از خودت درنیوردی؟ 271 00:13:05,085 --> 00:13:08,621 خیلی از این حرفها ممکنه واست عجیب به نظر برسه، اما باید درک کنی 272 00:13:12,225 --> 00:13:14,962 حالا بیش از هر زمان دیگری بهت نیاز داریم 273 00:13:35,182 --> 00:13:37,484 خیلی حب 274 00:13:38,485 --> 00:13:41,388 ببینیم چکار میکنی رفیق 275 00:13:44,591 --> 00:13:45,926 خب 276 00:13:52,900 --> 00:13:54,434 خب 277 00:13:55,869 --> 00:13:57,804 مستقیم به جلو تمرکز کن 278 00:13:57,905 --> 00:14:00,040 به اطراف نه 279 00:14:00,140 --> 00:14:01,975 یالا 280 00:14:02,976 --> 00:14:04,711 بیا، بیا، بیا 281 00:14:05,778 --> 00:14:08,081 خب 282 00:14:08,181 --> 00:14:10,717 تو اونجایی 283 00:14:10,817 --> 00:14:15,322 من تو رو بیشتر توی سیاه می‌بینم تا سفید 284 00:14:15,422 --> 00:14:18,691 حالا، خوبه، خوبه، خوب 285 00:14:23,130 --> 00:14:24,631 خب 286 00:14:24,731 --> 00:14:27,334 من خطای دید نیستم، بن 287 00:14:29,736 --> 00:14:32,639 حتی اگه من یک خطای دید باشم 288 00:14:32,739 --> 00:14:36,876 چطور صدای ذهن خودتو توضیح میدی؟ 289 00:14:38,345 --> 00:14:41,915 من تورو بیشتر با رنگ زرد می بینم تا قرمز 290 00:14:43,483 --> 00:14:44,918 باهاش روبرو شو، بن 291 00:14:45,018 --> 00:14:48,555 نمیتونی از راه علم اثباتش کنی 292 00:14:53,893 --> 00:14:56,964 واقعاً جن اینطوری صحبت می کنه؟ 293 00:14:57,830 --> 00:15:00,900 هر طور که بخوایم می تونیم صحبت کنیم 294 00:15:01,001 --> 00:15:03,036 نه نه نه 295 00:15:05,272 --> 00:15:09,476 تو صدای من رو داری 296 00:15:09,576 --> 00:15:12,779 تو افکار منی 297 00:15:14,181 --> 00:15:18,018 که با خودم حرف میزنم 298 00:15:19,019 --> 00:15:20,320 ...اوه 299 00:15:20,420 --> 00:15:25,592 چیزی واسه گفتن نداری ای جن قدرتمند؟ 300 00:16:55,548 --> 00:16:57,384 هی پسر، از کجا اومدی؟ 301 00:17:01,988 --> 00:17:03,090 سردته؟ 302 00:17:05,558 --> 00:17:06,926 بیا، بیا خشکت کنیم 303 00:19:00,973 --> 00:19:03,476 خانواده‌های خوشبخت 304 00:19:03,576 --> 00:19:05,345 جمع‌های صمیمی 305 00:19:05,445 --> 00:19:08,548 بچه هایی که فوتبال بازی می کنند 306 00:19:08,648 --> 00:19:10,750 همش واسه اینکه مریضت کنه کافین 307 00:19:10,850 --> 00:19:13,152 برای طولانی‌ترین زمان، محاسبات ما 308 00:19:13,253 --> 00:19:16,823 به شکل سرسختانه‌ای روی عدد ۲۰ % ثابت موندن 309 00:19:16,923 --> 00:19:21,328 اما شش سال پیش، من برنامه رژه مستقیم" رو راه اندازی کردم 310 00:19:21,428 --> 00:19:25,198 و اعداد ما به 30 درصد رسید 311 00:19:25,298 --> 00:19:30,470 سی درصد از آمریکایی ها در خانه پدری ما ساکن هستند 312 00:19:30,570 --> 00:19:34,774 به‌سمت نابودی و سوءمصرف پیش میرن 313 00:19:36,243 --> 00:19:39,011 اما حالا ... خبرهای بد 314 00:19:39,111 --> 00:19:40,247 اعداد ما در این سه ماهه 315 00:19:40,347 --> 00:19:43,383 همونطور که می بینید، ما در ژانویه 3 درصد کاهش داشتیم 316 00:19:43,483 --> 00:19:46,319 8درصد دیگه در فوریه 317 00:19:46,419 --> 00:19:48,455 میدونیم چرا؟ 318 00:19:48,555 --> 00:19:50,122 نه 319 00:19:50,223 --> 00:19:51,891 ما در حال آنالیز داده ها در بخش اطلاعات نادرست هستیم 320 00:19:51,991 --> 00:19:53,460 ...قربان ؛ و من کاملا 321 00:19:53,560 --> 00:19:54,694 اون چی بود؟ 322 00:19:54,794 --> 00:19:56,396 هیچی. یه زن تو بخش من 323 00:19:56,496 --> 00:19:58,265 آیا شما راه حلی دارید؟ 324 00:19:58,365 --> 00:20:00,132 بیش از این داریم ما یک رهبر داریم 325 00:20:00,233 --> 00:20:02,602 هشت ماه پیش، ما یک تخمک رو شناسایی کردیم 326 00:20:02,702 --> 00:20:04,871 که برای لقاح عالی بود 327 00:20:04,971 --> 00:20:06,306 می دونستیم که باید سریع باشیم 328 00:20:06,406 --> 00:20:08,441 به دلیل پیشگویی 329 00:20:08,541 --> 00:20:09,676 و ما یک زن رو اینجا شناسایی کردیم 330 00:20:09,776 --> 00:20:11,644 تو همین بخش خودمون، یک دستیار 331 00:20:11,744 --> 00:20:13,346 دستیار من آقا... مال منه 332 00:20:13,446 --> 00:20:15,782 اون الان هشت ماهه بارداره 333 00:20:15,882 --> 00:20:19,819 و تاریخ زایمانش همون تاریخ دقیق پیشگوییه 334 00:20:19,919 --> 00:20:21,654 مادر کجاست؟ 335 00:20:21,754 --> 00:20:23,323 ...هنوز اینجا کار میکنه در بخش 336 00:20:23,423 --> 00:20:26,092 نه، مادر بیولوژیکیش؟ 337 00:20:27,460 --> 00:20:28,661 ما روی اون داریم کار می کنیم 338 00:20:28,761 --> 00:20:29,929 تو اون را نداری؟ 339 00:20:30,029 --> 00:20:32,832 اوه، این ... این دختر منه، قربان 340 00:20:32,932 --> 00:20:34,334 من روش تسلط دارم 341 00:20:34,434 --> 00:20:36,769 خیلی خوب. با ما در تماس باشید 342 00:20:36,869 --> 00:20:38,671 باشه خیلی ممنون 343 00:20:39,472 --> 00:20:42,008 چی میگی تو؟ هیچ تسلطی نداری 344 00:20:42,108 --> 00:20:44,577 یعنی چی که به من میگی "یک زن در بخشت"؟ 345 00:20:44,677 --> 00:20:46,145 خوب، مگه همین نیست لعنت بهت، لیلند- 346 00:20:46,245 --> 00:20:48,080 برای آوردن کریستن به هیئت مدیره کمک من رو می‌خوای 347 00:20:48,180 --> 00:20:50,216 پس باید این مزخرفات سقف شیشه ای رو تموم کنی 348 00:20:50,317 --> 00:20:51,851 هیئت مدیره دوست نداره از زن‌ها چیزی بشنوه 349 00:20:51,951 --> 00:20:53,219 ما رو ضعیف جلوه می ده 350 00:20:53,320 --> 00:20:55,655 وای خدایا داری جدی حرف میزنی؟ 351 00:20:55,755 --> 00:20:57,156 مگه تو قرون وسطی هستیم؟ 352 00:20:57,256 --> 00:20:58,391 آره هستیم 353 00:20:58,491 --> 00:21:00,159 پس تو مشکل داری چون من نیستم 354 00:21:00,259 --> 00:21:01,494 خوب، تو می خوای خودتو به هیئت مدیره ثابت کنی؟ 355 00:21:01,594 --> 00:21:02,829 من خودمو ثابت کرده ام 356 00:21:02,929 --> 00:21:05,865 نه، واقعا خودت رو ثابت کنی؟ 357 00:21:06,666 --> 00:21:08,568 این سازمان مزخرفه 358 00:21:08,668 --> 00:21:09,802 تو مزخرفی 359 00:21:09,902 --> 00:21:11,237 ...فقط یه سوال دارم آقا 360 00:21:11,338 --> 00:21:12,839 خوب، پس یاد بگیر که چطور وکیل بشی، 361 00:21:12,939 --> 00:21:14,641 بعد می تونی سوال لعنتیتو بپرسی 362 00:21:14,741 --> 00:21:16,042 یعنی چی؟ 363 00:21:16,142 --> 00:21:18,778 گرگ آر برونی. یک مهره سیاسی، یکی از ما 364 00:21:18,878 --> 00:21:20,347 اون قرار بوده این کارها رو انجام بده؟ 365 00:21:20,447 --> 00:21:23,249 نه. شیطان درونش شکوفا شده 366 00:21:28,287 --> 00:21:29,989 پس، میخوای چه‌کار کنی؟ 367 00:21:30,089 --> 00:21:32,425 من نه کاری که تو انجام میدی 368 00:21:32,525 --> 00:21:34,327 اون رو به خط خودمون برگردون 369 00:21:34,427 --> 00:21:36,295 هیئت مدیره فکر میکنه یه زن به اندازه کافی سرسخت نیست 370 00:21:36,396 --> 00:21:38,465 بهشون ثابت کن که اشتباه می کنند 371 00:21:38,565 --> 00:21:40,633 اوه، چطوری؟ 372 00:21:40,733 --> 00:21:43,169 این به تو بستگی داره، اینم آدرسش 373 00:21:58,885 --> 00:22:01,521 از آشنایی باهات خوشحال شدم 374 00:22:12,665 --> 00:22:14,601 اندی؟ 375 00:22:16,469 --> 00:22:17,904 اندی؟ 376 00:22:18,004 --> 00:22:19,872 چی؟ 377 00:22:21,541 --> 00:22:23,643 اوه خدایا 378 00:22:25,945 --> 00:22:27,847 چه کار می کنی؟ 379 00:22:27,947 --> 00:22:30,983 هیچی. فقط یه کابوس دیدم که گیر افتاده بودم 380 00:22:31,083 --> 00:22:32,351 تمام شب این زیر بودی؟ 381 00:22:32,452 --> 00:22:34,253 نه، نه، نه، فقط از ساعت 4:00 382 00:22:34,353 --> 00:22:37,824 باشه امروز میریم دکتر 383 00:22:37,924 --> 00:22:40,727 باشه؟ فکر می کنم به یک ام آر آی نیاز داری 384 00:22:42,595 --> 00:22:45,097 ...نه بس کن بهت گفتم کار نمیکنه 385 00:22:45,197 --> 00:22:46,566 باید از این حالت خارجش کنیم 386 00:22:48,034 --> 00:22:49,636 چطوری این اومد داخل؟- اون چیه؟- 387 00:22:49,736 --> 00:22:51,871 شبیه ترانسفورمرزه- اسمش رو گذاشتم پاپی- 388 00:22:51,971 --> 00:22:53,205 باحال نیست؟ 389 00:22:53,305 --> 00:22:54,474 شما دخترا بهش دم دادین؟ 390 00:22:54,574 --> 00:22:55,408 آره شخصیتش جالب میشه 391 00:22:55,508 --> 00:22:56,409 این از کجا آمد؟ 392 00:22:56,509 --> 00:22:57,744 آوردمش خونه 393 00:22:57,844 --> 00:22:59,345 چی؟ چ...؟ کی هستی مگه؟ جین جتسون؟ (شخصیت کارتونی) 394 00:22:59,446 --> 00:23:01,514 قفل شد و خاموش شد 395 00:23:01,614 --> 00:23:02,882 شما دخترا روشنش کردین؟ 396 00:23:02,982 --> 00:23:04,316 نه، پشت در داشت در رو خراش میداد 397 00:23:04,417 --> 00:23:05,818 لطفا مامان نگهش داریم؟ لطفا لطفا 398 00:23:05,918 --> 00:23:07,386 نه، این امانته اصلا مال ما نیست 399 00:23:07,487 --> 00:23:09,155 میتونیم نگهش داریم؟- پاپی، بیا اینجا 400 00:23:09,255 --> 00:23:10,623 کنترلش میکنین؟- آره- 401 00:23:10,723 --> 00:23:12,058 مثل اینکه به وای فای وصل می شه 402 00:23:12,158 --> 00:23:13,760 و ما بهش وصل شدیم خیلی نازه 403 00:23:13,860 --> 00:23:15,127 کاریش کردیم که شبیه آریانا گرانده پارس کنه 404 00:23:15,227 --> 00:23:16,162 ببین 405 00:23:16,262 --> 00:23:17,430 بیا دیگه- مجبورش کن یه کاری بکنه- 406 00:23:17,530 --> 00:23:18,765 - آره -نه صبر کن بذار من انجامش بدم 407 00:23:18,865 --> 00:23:20,032 نه، بس کن، بذار این کارو بکنم 408 00:23:20,132 --> 00:23:21,668 من از این چیزا خوشم نمیاد 409 00:23:21,768 --> 00:23:23,936 ...نامنظمه ؛ کارهایی انجام می ده مواظبش باش نه شما دوتا- 410 00:23:24,036 --> 00:23:26,238 نه، بذار من این کارو بکنم شروع کردم به انجامش 411 00:23:28,207 --> 00:23:29,776 نه شما دوتا. ساکت فقط لین 412 00:23:29,876 --> 00:23:31,778 تو انجامش بده 413 00:23:31,878 --> 00:23:34,380 اوه - ببین، ببین 414 00:23:34,481 --> 00:23:35,748 اوه 415 00:23:35,848 --> 00:23:36,883 خیلی نازه 416 00:23:36,983 --> 00:23:38,384 اوه اوه اوه 417 00:23:38,485 --> 00:23:40,152 اوه چه نازه- اینو ببین- 418 00:23:40,252 --> 00:23:42,855 این شگفت انگیزه نگاه کن نگاه کن ببین داره بهت میرسه 419 00:23:44,957 --> 00:23:46,993 تو رو دوست داره 420 00:23:47,093 --> 00:23:48,861 شگفت انگیزه 421 00:23:48,961 --> 00:23:50,797 حال کن 422 00:23:50,897 --> 00:23:52,264 ازت خوشش میاد 423 00:23:52,364 --> 00:23:54,967 عالیه- آره خیلی نازه- 424 00:23:55,067 --> 00:23:57,003 خب، حالا باید نگهش داریم چون تورو دوست داره 425 00:23:57,103 --> 00:23:58,805 حیوون خونگی ممنوع- این رباته- 426 00:23:58,905 --> 00:24:00,406 به نظرت اصلا شبیه سگ هست؟ 427 00:24:01,841 --> 00:24:03,510 نه، من اهمیتی نمیدم. حیوون خونگی نیست 428 00:24:03,610 --> 00:24:05,111 میخوام اینجا نباشه 429 00:24:05,211 --> 00:24:07,346 چی؟ فکر کردم بن خاموشش کرد 430 00:24:07,446 --> 00:24:09,015 منم همینطور فکر میکردم بن؟ 431 00:24:09,115 --> 00:24:11,818 نه، مطمئنم وقتی رفتم خاموش شده بود 432 00:24:11,918 --> 00:24:13,285 دخترا روشنش کردن؟ 433 00:24:13,385 --> 00:24:14,921 نه، گفتن خودش اومد 434 00:24:15,021 --> 00:24:16,455 پشت در رو می‌خراشیده 435 00:24:16,556 --> 00:24:18,424 باشه بذار یه نگاهی بهش بندازم 436 00:24:18,525 --> 00:24:20,560 ...راستی من 437 00:24:20,660 --> 00:24:22,829 املاک نزدیک کلیسا رو ​​بررسی کردم 438 00:24:22,929 --> 00:24:24,931 برای اینکه ببینم کسی ممکنه سگ روبات داشته باشه 439 00:24:26,298 --> 00:24:27,133 همشون می‌تونستن 440 00:24:27,233 --> 00:24:29,001 پنج‌تا زمین کاشت ماری‌جوانا اونجا هست 441 00:24:29,101 --> 00:24:30,803 در حدود هزار یارد 442 00:24:30,903 --> 00:24:32,739 حالا فهمیدم. داره منطقی میشه 443 00:24:32,839 --> 00:24:35,575 خیلی خوب، من حالا میرم با جی پی اس بررسی کنم 444 00:24:35,675 --> 00:24:37,977 اوه، راستی، وقت دکتر دارم 445 00:24:38,077 --> 00:24:39,211 آره من هم قرار ملاقات دارم 446 00:24:39,311 --> 00:24:41,113 خب، بچه ها، می‌بینمتون- باشه- 447 00:24:41,213 --> 00:24:43,583 من اون رو بررسی می کنم- بعدا باهاتون حرف میزنم. خداحافظ-- 448 00:24:43,683 --> 00:24:45,084 خیلی خب 449 00:24:45,184 --> 00:24:49,155 سگ کصخل، به حرف مامان گوش میدی 450 00:24:49,255 --> 00:24:53,025 برو بخواب 451 00:25:22,789 --> 00:25:25,424 ...آقای لکانت- ...از این طرف- 452 00:25:33,532 --> 00:25:35,267 بفرما 453 00:25:41,741 --> 00:25:43,509 اینجا چه کار می کنیم؟ 454 00:25:44,611 --> 00:25:46,879 این تی جی عه 455 00:25:51,550 --> 00:25:54,086 من در آردمور پنسیلوانیا به دنیا آمدم 456 00:25:54,186 --> 00:25:55,855 درست خارج از فیلادلفیا 457 00:25:55,955 --> 00:25:59,225 نام پدر و مادرم کیلب و جسمین هست 458 00:25:59,325 --> 00:26:02,394 من دو برادر بزرگتر دارم: آرتور و زک 459 00:26:02,494 --> 00:26:06,332 اولین تجربه جنسی من در تعطیلات تابستانی بود 460 00:26:06,432 --> 00:26:07,634 در یک قایق 461 00:26:07,734 --> 00:26:10,136 سواری با قایق رودخانه ای مارک تواین در می سی سی پی 462 00:26:10,236 --> 00:26:12,071 پانزده سالم بود 463 00:26:12,171 --> 00:26:16,442 مدرسه ابتدایی من جان آدامز بود. غیرانتفاعی 464 00:26:24,817 --> 00:26:27,053 باید چیزی بگم؟ 465 00:26:44,170 --> 00:26:46,172 از این طرف 466 00:26:56,215 --> 00:26:58,284 روی کارتتون تمرکز کنید 467 00:26:59,919 --> 00:27:02,221 موقع نقاشی مچ دست خودتون رو تکان ندید 468 00:27:03,555 --> 00:27:05,692 فقط آرنج و شانه تون 469 00:27:05,792 --> 00:27:08,594 چی بکشیم؟ 470 00:27:08,695 --> 00:27:11,097 شما همه چیزهایی را که باید بدونید دارید 471 00:27:40,727 --> 00:27:41,994 مشکلی هست؟ 472 00:27:42,094 --> 00:27:44,697 اندی، چندتا چیز جالب توی 473 00:27:44,797 --> 00:27:46,098 آزمایش خونت هست 474 00:27:46,198 --> 00:27:47,867 من میخوام اینها رو با همسرتون در میان بگذارم 475 00:27:47,967 --> 00:27:49,368 اگه اشکالی نداره 476 00:27:49,468 --> 00:27:51,103 باشه، خوبه، اما این چی هست؟ 477 00:27:51,203 --> 00:27:53,940 اگر همسرتون باشه بهتره 478 00:27:54,040 --> 00:27:55,708 اگه سوالی پیش اومد 479 00:27:57,276 --> 00:27:59,245 کریستن، به ما ملحق میشی؟ 480 00:28:01,180 --> 00:28:02,348 همه چیز اوکیه؟ 481 00:28:02,448 --> 00:28:04,583 اوه، در مورد این حادثه 482 00:28:04,683 --> 00:28:06,318 اندی هیچ علائمی از ترومای مغزی نشون نمیده 483 00:28:06,418 --> 00:28:08,988 بدون هیچ گونه آسیب ریه یا بافت نرم 484 00:28:09,088 --> 00:28:11,023 همچنین هیچ آسیب پوستی بخاطر 485 00:28:11,123 --> 00:28:12,691 قرار گرفتن طولانی مدت در معرض یخ و برف وجود نداره 486 00:28:12,792 --> 00:28:14,226 خیلی خوب. خوب، این خبر خوبیه، درسته؟ 487 00:28:14,326 --> 00:28:16,729 با این حال، علائم دیگه ای وجود داره 488 00:28:16,829 --> 00:28:19,065 ببخشید، چرا یهو طوری حرف میزنی انگار من اینجا نیستم؟ 489 00:28:20,632 --> 00:28:24,170 ALT و AST سطح در کبدتون خیلی بالاست 490 00:28:24,270 --> 00:28:25,805 یعنی دقیقا چی؟ 491 00:28:25,905 --> 00:28:31,310 خوب، همچنین من متوجه علائم تزریق بین انگشتهای اندی شدم 492 00:28:31,410 --> 00:28:33,179 یعنی تزریق با سوزن 493 00:28:34,713 --> 00:28:37,483 من مواد مخدر بین انگشتهای پاهام تزریق نمیکنم 494 00:28:37,583 --> 00:28:40,486 و همینطور علائم پاره شدن رگ 495 00:28:40,586 --> 00:28:42,088 به تازگی 496 00:28:42,188 --> 00:28:43,089 طی دو روز گذشته 497 00:28:43,189 --> 00:28:45,691 ...این تزریق 498 00:28:45,792 --> 00:28:48,160 حتما واسه دو روز گذشته ست؟ 499 00:28:48,260 --> 00:28:49,528 آره- نه نه - 500 00:28:49,628 --> 00:28:50,696 این مسخره ست 501 00:28:52,531 --> 00:28:53,532 کدوم پا؟ 502 00:28:53,632 --> 00:28:57,403 هر دو، بین انگشت شست و انگشت دوم 503 00:29:01,707 --> 00:29:03,409 میشه فقط یک لحظه به ما وقت بدین؟ 504 00:29:03,509 --> 00:29:04,811 حتما حتما- ممنونم دکتر. متشکرم-. 505 00:29:04,911 --> 00:29:06,312 خیلی ممنون 506 00:29:10,749 --> 00:29:12,384 ...کریستن 507 00:29:13,619 --> 00:29:14,954 فقط بذار نگاه کنم 508 00:29:15,855 --> 00:29:19,091 من کاری نکردم... میدونی 509 00:29:19,892 --> 00:29:22,128 ما خیلی چیزها رو امتحان کردیم 510 00:29:22,228 --> 00:29:23,662 موقع کوهنوردی، قبل از دخترها 511 00:29:23,762 --> 00:29:25,898 اوه، آره، ما این کار رو کردیم 512 00:29:25,998 --> 00:29:28,134 ولی، هیچوقت تزریق رگ نکردیم 513 00:29:28,234 --> 00:29:30,469 میدونی من از آمپول متنفرم 514 00:29:33,806 --> 00:29:36,909 ممکنه این اتفاق توی بیمارستان تبت رخ داده باشه؟ 515 00:29:37,009 --> 00:29:40,146 نه، من اصلا بستری نبودم 516 00:29:40,246 --> 00:29:41,547 فکر کنم باید با تراگورن صحبت کنی 517 00:29:41,647 --> 00:29:43,549 ازش بپرسی که آیا اتفاقی افتاده 518 00:29:43,649 --> 00:29:44,984 باشه 519 00:29:47,353 --> 00:29:51,623 من آزمایش مواد مخدر باید بدم 520 00:29:52,859 --> 00:29:54,426 الان چیکار میکنی؟ 521 00:29:54,526 --> 00:29:55,995 کار 522 00:29:56,095 --> 00:29:57,396 الان چطور؟ 523 00:29:57,496 --> 00:29:58,264 کار 524 00:29:58,364 --> 00:30:00,299 الان؟- کار- 525 00:30:00,399 --> 00:30:02,034 فقط بهش بگو وگرنه به سؤال کردن ادامه میده 526 00:30:02,134 --> 00:30:04,170 بن، نگاه کن 527 00:30:12,344 --> 00:30:13,946 چطوری این کارو کردی؟ 528 00:30:14,046 --> 00:30:15,047 فقط گزینه نشستن رو زدم 529 00:30:15,147 --> 00:30:16,415 و بعد با دنبال کردن ترکیبش کردم 530 00:30:16,515 --> 00:30:17,716 شما بچه ها بهش یاد دادید دستگیره های در رو بچرخونه؟ 531 00:30:19,218 --> 00:30:20,452 خیلی خب 532 00:30:20,552 --> 00:30:21,888 باشه. اوه، نه، نه، نه 533 00:30:21,988 --> 00:30:23,189 بشینید 534 00:30:23,289 --> 00:30:24,456 نه من باید کار کنم 535 00:30:24,556 --> 00:30:25,757 باشه، بشینید اونجا بازی کنید 536 00:30:28,727 --> 00:30:29,896 شما کی هستید؟ 537 00:30:35,334 --> 00:30:36,936 شما کی هستید؟ 538 00:30:37,036 --> 00:30:40,907 هارلی الفمن و این سگ محافظ من است 539 00:30:41,941 --> 00:30:44,610 خب، سگ محافظ شما به ما حمله کرد 540 00:30:44,710 --> 00:30:45,577 کصشره 541 00:30:45,677 --> 00:30:47,346 هی، اون کلمه بدیه- لورا، ساکت- 542 00:30:47,446 --> 00:30:49,081 او فقط به متجاوزین به املاک من حمله می کند 543 00:30:49,181 --> 00:30:50,883 ما تو ملک شما نبودیم 544 00:30:50,983 --> 00:30:54,286 و به نظر می‌رسه که سگ شما در درجه اول به سیاه پوست‌ها حمله می کنه 545 00:30:54,386 --> 00:30:55,854 از کجا یاد گرفته؟ 546 00:30:59,892 --> 00:31:01,627 من نمی دونم در مورد چه چیزی صحبت می کنید 547 00:31:01,727 --> 00:31:03,495 من کسی نیستم که این کارو کردم 548 00:31:03,595 --> 00:31:07,333 تو کسی هستی که سیستم عامل رو عوض کرده، هارلی 549 00:31:07,433 --> 00:31:10,536 و مشمول جریمه‌های کیفری میشی 550 00:31:11,837 --> 00:31:13,805 شما کی هستید؟ 551 00:31:17,443 --> 00:31:20,679 این کاریه که انجام میدی، هارلی 552 00:31:20,779 --> 00:31:22,881 ...من میخوام بدونم 553 00:31:22,982 --> 00:31:25,384 چطور سیستم عامل رو تغییر دادی 554 00:31:25,484 --> 00:31:28,220 و بعدش می‌تونی سگت رو پس بگیری 555 00:31:30,322 --> 00:31:31,590 بهش فکر میکنم 556 00:31:31,690 --> 00:31:33,392 خب بهتره سریعتر فکر کنی 557 00:31:33,492 --> 00:31:36,862 ...چون در عرض 24 ساعت من این چیز تخ 558 00:31:36,963 --> 00:31:39,031 ...مزخرف رو برمیدارم 559 00:31:39,131 --> 00:31:41,567 و به نزدیکترین محل دفن زباله می‌ندازمش 560 00:31:41,667 --> 00:31:43,535 میتونم با جی پی اس پیداش کنم 561 00:31:43,635 --> 00:31:48,240 بله، میتونی. اگر از قبل غیرفعالش نکرده باشم 562 00:31:50,276 --> 00:31:52,011 بن دلاور 563 00:31:52,111 --> 00:31:53,645 عجب کاری کردی 564 00:31:53,745 --> 00:31:55,181 ... خسته کننده‌ بودی اما امروز بد بودی 565 00:31:55,281 --> 00:31:56,782 و این یه تغییر بزرگه 566 00:31:56,882 --> 00:31:58,184 بهت افتخار می کنم 567 00:33:13,625 --> 00:33:16,995 این چطوری کار میکنه؟ این چطوری کار میکنه؟ 568 00:33:17,996 --> 00:33:19,765 دوربین 569 00:33:23,435 --> 00:33:25,371 لعنتی 570 00:34:31,737 --> 00:34:32,871 مامان 571 00:34:32,971 --> 00:34:34,373 اوه خدای من، چه کار می کنی؟ 572 00:34:34,473 --> 00:34:36,308 اومدم خونه تو چه کار می کنی؟ 573 00:34:36,408 --> 00:34:38,009 منتظرت بودم 574 00:34:41,280 --> 00:34:42,748 صبر کن صبر کن صبر کن 575 00:34:43,649 --> 00:34:46,051 اشکالی نداره عزیزم 576 00:34:48,254 --> 00:34:50,389 مشکلی نیست. مشکلی نیست 577 00:34:55,361 --> 00:34:56,795 تو دیگه نمی‌تونی یواشکی بری بیرون 578 00:34:56,895 --> 00:34:58,697 دیگه تحمل ندارم، جدی میگم 579 00:34:58,797 --> 00:35:00,666 الان دیره. میشه فردا دعوام کنی؟ 580 00:35:00,766 --> 00:35:03,335 با من اینطوری حرف نزن 581 00:35:03,435 --> 00:35:06,305 اصلا چطوری میری خونه رن؟ پیاده؟ 582 00:35:06,405 --> 00:35:08,274 من با اسنپ میرم 583 00:35:08,374 --> 00:35:09,841 تف بهش 584 00:35:09,941 --> 00:35:11,743 بهم نشون بده لطفا- اوه، خدای من، مامان- 585 00:35:11,843 --> 00:35:13,111 چطور خاموشش کنم؟ 586 00:35:13,212 --> 00:35:15,046 دکمه خاموش 587 00:35:16,315 --> 00:35:17,483 خاموش شد 588 00:35:17,583 --> 00:35:18,750 فقط همین؟- آره- 589 00:35:18,850 --> 00:35:19,985 فقط دکمه روشن/خاموش خیلی‌خب 590 00:35:23,255 --> 00:35:25,090 هفته دیگه رن رو برای شام دعوت می کنم 591 00:35:25,191 --> 00:35:26,458 نه مامان- چرا- 592 00:35:26,558 --> 00:35:27,826 لطفا این کارو نکن- چرا- 593 00:35:27,926 --> 00:35:29,628 دیگه دزدکی بیرون نمیری باشه؟ 594 00:35:29,728 --> 00:35:31,563 حالا برو بخواب 595 00:35:44,276 --> 00:35:45,444 چرا اعتراض نمی‌کنی؟ 596 00:35:45,544 --> 00:35:46,745 این کونکش فکر میکنه 597 00:35:46,845 --> 00:35:48,146 که هرچی میخواد بگه 598 00:35:48,247 --> 00:35:49,948 و تو فقط میخندی و تحمل میکنی 599 00:35:50,048 --> 00:35:51,783 بگذارید ثبت بشه که آقای برونی 600 00:35:51,883 --> 00:35:54,486 با جلد سوم کتاب اصلاحات شکنجه به وکیلش حمله کرد 601 00:35:54,586 --> 00:35:55,787 بذار ثبت شه 602 00:35:55,887 --> 00:35:57,656 که آقای براونینگ یه گونی گوهه 603 00:35:57,756 --> 00:35:59,325 ...آه، چرا 604 00:35:59,425 --> 00:36:00,692 چند دقیقه استراحت نمی کنید؟ 605 00:36:00,792 --> 00:36:01,893 تو کدوم خری هستی؟ 606 00:36:01,993 --> 00:36:03,395 df شریل لوریا از 607 00:36:03,495 --> 00:36:06,465 ما وقت نداریم- نه وایسا- 608 00:36:06,565 --> 00:36:08,234 بیایید یه دقیقه استراحت کنیم 609 00:36:14,440 --> 00:36:16,342 واسه چی تو رو فرستادن؟ 610 00:36:17,175 --> 00:36:18,710 تا به شما هشدار بدیم آروم شید 611 00:36:18,810 --> 00:36:21,112 شیطان داره بیرون میاد 612 00:36:21,213 --> 00:36:22,981 واقعا؟- اوه، آره- 613 00:36:23,081 --> 00:36:26,618 خب خانم، کل هدف شیطان منم همینه 614 00:36:26,718 --> 00:36:28,420 وقتی میای سراغ من بهتره بیشتر از 615 00:36:28,520 --> 00:36:30,021 یه کتاب قانون و یه دوربین بیای 616 00:36:30,121 --> 00:36:31,857 چون همتون رو خاک میکنم 617 00:36:31,957 --> 00:36:34,660 شما نمی‌خواید من این رو به مدیر بگم 618 00:36:36,462 --> 00:36:39,130 تو از مدیر چی می‌دونی؟ 619 00:36:39,231 --> 00:36:41,533 می‌دونم اگه گزارش من درباره شما رو بشنوه 620 00:36:41,633 --> 00:36:42,868 ناامید میشه 621 00:36:42,968 --> 00:36:45,471 آه، خب، این مشکل خودته 622 00:36:45,571 --> 00:36:46,472 اسمت چی بود؟ 623 00:36:46,572 --> 00:36:47,739 شریل لوریا 624 00:36:47,839 --> 00:36:51,510 این مشکل خودته شریل 625 00:36:51,610 --> 00:36:55,314 ...اگه مدير واقعا منظوری داشت 626 00:36:55,414 --> 00:36:57,916 یه مرد می‌فرستاد 627 00:36:58,016 --> 00:36:59,451 واقعیت اینه اون تو رو فرستاد 628 00:36:59,551 --> 00:37:01,487 با این لباس تنگ سکسی 629 00:37:01,587 --> 00:37:03,622 یعنی این حتی یه هشدار کوچیک هم نیست 630 00:37:03,722 --> 00:37:05,957 این احوال‌پرسی مودبانه ست 631 00:37:06,057 --> 00:37:08,660 پس چرا سراغ مدیر نمیری و 632 00:37:08,760 --> 00:37:10,996 و بهش نمیگی صبر کنه یا خفه شه 633 00:37:11,096 --> 00:37:13,565 چون من برای شیاطین کار نمی کنم 634 00:37:13,665 --> 00:37:16,167 اونا برای من کار می کنن 635 00:37:28,447 --> 00:37:30,482 احمق لعنتی دیوصفت 636 00:37:40,692 --> 00:37:44,229 سلام؟ 637 00:37:48,500 --> 00:37:49,901 دیوید 638 00:37:51,537 --> 00:37:54,105 از اینکه با من اینجا ملاقات میکنی متشکرم 639 00:37:54,873 --> 00:37:56,642 دیروز چه خبر بود؟ 640 00:37:58,544 --> 00:38:00,178 آزمون- از؟- 641 00:38:01,780 --> 00:38:04,015 تو باید از من خیلی ناراحت باشی دیوید 642 00:38:04,115 --> 00:38:07,486 تو خیلی سوال داری و من به تعداد کمی پاسخ میدم 643 00:38:07,586 --> 00:38:10,088 فکر می کنم این شغلتونه 644 00:38:11,222 --> 00:38:13,925 و حالا زمان من با تو به پایان رسیده 645 00:38:15,627 --> 00:38:17,496 دیگه به ​​من نیاز نداری؟ 646 00:38:17,596 --> 00:38:19,798 نه، تو بیشتر از همیشه مورد نیاز هستی 647 00:38:19,898 --> 00:38:21,900 در واقع، به نوعی قبول شدی 648 00:38:23,902 --> 00:38:26,705 این پدر دومینیک کابیرو هست 649 00:38:27,539 --> 00:38:29,475 اون از اینجا مسئولیت رو برعهده خواهد گرفت 650 00:38:29,575 --> 00:38:31,142 سلام دیوید 651 00:38:31,242 --> 00:38:32,911 پدر 652 00:38:33,979 --> 00:38:35,681 مسئولیت چی؟ 653 00:38:37,383 --> 00:38:38,450 لطفا بشین 654 00:38:38,550 --> 00:38:39,785 ویکتور به اندازه کافی لطف داشته 655 00:38:39,885 --> 00:38:42,320 تا من رو در جریان پیشرفت شما قرار بده 656 00:38:42,421 --> 00:38:46,291 واقعا؟ اون من رو از چیزی مطلع نکرده 657 00:38:46,392 --> 00:38:49,795 ما دوستان واتیکان هستیم از رازهامون لذت می بریم 658 00:38:51,563 --> 00:38:54,132 میتونم یک ویدئو بهتون نشون بدم؟ 659 00:38:56,334 --> 00:38:57,936 آره. میتونید 660 00:39:05,544 --> 00:39:08,847 الان نزدیک وسط پل 661 00:39:08,947 --> 00:39:10,682 این آقا را می شناسید؟ 662 00:39:10,782 --> 00:39:12,083 بله اون دیروزیه بود 663 00:39:12,183 --> 00:39:15,654 تا به حال این ویدیو رو دیده بودید؟ 664 00:39:16,488 --> 00:39:17,889 نه- چطور می‌تونستی؟- 665 00:39:17,989 --> 00:39:20,091 این همزمان با جلسه‌تون ضبط شده 666 00:39:20,191 --> 00:39:21,860 ایناهاش 667 00:39:22,994 --> 00:39:26,331 روش فوکوس میکنم 668 00:39:28,867 --> 00:39:31,336 و به سمت چپم نگاه می کنم 669 00:39:34,473 --> 00:39:36,708 اینجا توقف میکنم 670 00:39:39,010 --> 00:39:42,714 حالا به سمت راستم نگاه می کنم 671 00:39:50,355 --> 00:39:53,759 دوباره، تاحالا این ویدیوها را ندیدید؟ 672 00:39:53,859 --> 00:39:55,026 درمورد چیه؟ 673 00:39:55,126 --> 00:39:57,729 دیروز دو تا تصویر کشیدی 674 00:40:19,485 --> 00:40:22,153 ما هنوزم دوست واتیکان هستیم؟ 675 00:40:22,253 --> 00:40:23,489 بله 676 00:40:24,656 --> 00:40:27,058 میخوام از آقای لکانت بشنوم 677 00:40:33,431 --> 00:40:37,035 سی آی اِی داره قدرت دید از راه دور رو تست میکنه (با استفاده از حس ششم) 678 00:40:37,135 --> 00:40:39,437 آزمایشش کردند و به آزمایش کردن ادامه میدن 679 00:40:39,538 --> 00:40:40,972 من خودم بهش اعتقاد ندارم 680 00:40:41,072 --> 00:40:43,241 برای همین میرم 681 00:40:44,342 --> 00:40:46,077 ...ولی 682 00:40:47,012 --> 00:40:49,280 ... تو هیچ راهی برای درک آنچه 35کیلومتر دورتر بوده نداشتی 683 00:40:49,380 --> 00:40:52,551 و با این حال، تو اون تصاویر را کشیدی 684 00:40:52,651 --> 00:40:55,754 با دقت ۷۵ درصد 685 00:40:59,791 --> 00:41:01,292 حالا ما سی آی اِی شدیم؟ 686 00:41:01,392 --> 00:41:03,394 نه 687 00:41:03,495 --> 00:41:06,031 خانه کلیسایی ما، اتاقهای زیادی داره 688 00:41:06,131 --> 00:41:08,667 آقای لکانت خودش رو وقف یک اتاق می کنه 689 00:41:08,767 --> 00:41:10,902 من خودم رو وقف دیگری می کنم 690 00:41:11,002 --> 00:41:15,240 این درسته که سی آی اِی داره قدرت دید از راه دور رو تست میکنه 691 00:41:15,340 --> 00:41:17,509 وزارت کشور چین هم همینطور 692 00:41:17,609 --> 00:41:20,512 ام‌آی‌سیکس، موصاد، سازمان روسیه 693 00:41:20,612 --> 00:41:22,247 ما برتری داریم 694 00:41:22,347 --> 00:41:24,382 که چیه؟ 695 00:41:24,482 --> 00:41:26,051 خدا 696 00:41:37,428 --> 00:41:39,164 من باید برم 697 00:41:40,231 --> 00:41:43,969 هدف ما اینه که استعدادت رو شکوفا کنیم، دیوید 698 00:41:44,903 --> 00:41:47,673 من دوستانی دارم که بهم نیاز دارن 699 00:41:47,773 --> 00:41:50,241 پس من میخوام برم پیششون 700 00:41:52,410 --> 00:41:54,045 ما تصادفی به تو نزدیک نشدیم 701 00:41:54,145 --> 00:41:57,348 گریس لینگ به ما گفته بود که تو رو آزمایش کنیم 702 00:42:00,185 --> 00:42:01,587 اون اغلب از تو صحبت می کنه 703 00:42:01,687 --> 00:42:05,256 منحصر به فرد بودنت 704 00:42:14,833 --> 00:42:16,868 اون الان مشکل شماست 705 00:42:16,968 --> 00:42:18,136 در چند هفته آینده 706 00:42:18,236 --> 00:42:20,739 ما بیشتر از همیشه بهش نیاز خواهیم داشت 707 00:42:28,947 --> 00:42:31,349 شما دوتا چتون شده؟ 708 00:42:33,451 --> 00:42:34,519 هیچی 709 00:42:34,620 --> 00:42:36,054 حس میکنم هر دوتون چیزی را پنهان می کنید 710 00:42:36,154 --> 00:42:39,490 خب زندگی من بی شیله پیاه ست 711 00:42:39,591 --> 00:42:40,992 شما دوتا مخفی کارید 712 00:42:41,092 --> 00:42:44,696 نه، فقط... فقط کلیسا عه، می دونی؟ 713 00:42:44,796 --> 00:42:46,832 همیشه یه چیزی هست 714 00:42:46,932 --> 00:42:48,634 آره منم که فقط دارم سعی میکنم 715 00:42:48,734 --> 00:42:50,168 چطور با این یارو برخورد کنیم 716 00:42:50,268 --> 00:42:51,236 نژادپرست معتاد؟ 717 00:42:51,336 --> 00:42:52,704 به نظرتون اون خطرناکه؟ 718 00:42:52,804 --> 00:42:55,941 اوه نه نه. فکر کنم فقط سگش را رو می‌خواد 719 00:42:56,041 --> 00:42:57,508 اوه، اون اینجاست 720 00:42:59,210 --> 00:43:00,779 خب، بهش فرصت بده تا خودش رو توضیح بده، باشه؟ 721 00:43:00,879 --> 00:43:02,247 آره 722 00:43:09,721 --> 00:43:11,990 هارلی؟ 723 00:43:14,059 --> 00:43:17,128 تو صاحب سگ روباتی هستی؟ 724 00:43:17,228 --> 00:43:19,030 ببین من نمیدونم چیکار کردم ولی تقصیر من نیست 725 00:43:19,130 --> 00:43:23,334 تو اونو واسه حمله به سیاه پوست‌ها برنامه ریزی نکردی؟ 726 00:43:23,434 --> 00:43:26,772 نه. چرا همچین کاری بکنم؟ سگه کجاست؟ 727 00:43:26,872 --> 00:43:29,074 باید ساکتش می کردیم 728 00:43:29,174 --> 00:43:30,776 عوضش کردی، درسته؟ 729 00:43:30,876 --> 00:43:33,011 آره، اما فقط به این دلیل که می خواستم عمر باتری رو افزایش بدم 730 00:43:33,111 --> 00:43:34,345 چطور این کارو کردی؟ 731 00:43:34,445 --> 00:43:36,414 توی ردیت خوندم. اونها لینکهای نرم‌افزاری داشتن 732 00:43:36,514 --> 00:43:37,716 سگ من کجاست؟ 733 00:43:37,816 --> 00:43:39,951 لینک ها چی هستن؟ 734 00:43:44,990 --> 00:43:47,392 این چیه؟ 735 00:43:47,492 --> 00:43:50,862 اوه، هیچی فقط تست رنگ 736 00:43:50,962 --> 00:43:52,263 برای چی؟ 737 00:43:53,699 --> 00:43:56,401 کار علمی فقط یک آزمایش 738 00:43:56,501 --> 00:43:57,602 اینا چی هستند؟ 739 00:43:57,703 --> 00:43:59,104 این درصدها؟ 740 00:43:59,204 --> 00:44:03,241 هیچی. فقط در مورد برخی از رنگ هایی که من درک می کنم 741 00:44:06,144 --> 00:44:07,378 این مربوط به اون اتفاقی که 742 00:44:07,478 --> 00:44:08,947 توی شتاب دهنده ذرات افتاد نیست، هست؟ 743 00:44:09,047 --> 00:44:11,316 نه. چرا؟ 744 00:44:11,416 --> 00:44:13,719 خب، ما فقط یکم نگرانیم 745 00:44:13,819 --> 00:44:15,620 نباشید. من خوبم 746 00:44:16,722 --> 00:44:17,989 اوه، اینجا 747 00:44:19,490 --> 00:44:21,092 سیستم‌عامل فیرم‌ویر 748 00:44:21,192 --> 00:44:23,094 نظارت پایه، هیچی 749 00:44:23,194 --> 00:44:25,630 فقط دامنه سگ رو افزایش میده 750 00:44:25,731 --> 00:44:28,666 پس چرا به خواهر‌ اگنس یا خودم حمله کرده؟ 751 00:44:28,767 --> 00:44:31,302 یا مردم کلیسا توی قبرستون؟ 752 00:44:33,571 --> 00:44:37,508 میشه سگ رو طوری برنامه ریزی کرد که ضد کاتولیک باشه؟ 753 00:44:38,609 --> 00:44:39,978 جدی میگم 754 00:44:40,078 --> 00:44:42,180 نه 755 00:44:42,280 --> 00:44:43,648 هیچ راهی برای تشخیص وجود نداره 756 00:44:43,749 --> 00:44:47,385 یعنی آخه، هیچ چیز مشخصی نیست 757 00:44:51,757 --> 00:44:53,158 چی؟ 758 00:44:53,258 --> 00:44:54,893 گوشیت چی داره؟ چه اپ هایی داری؟ 759 00:44:54,993 --> 00:44:56,461 چرا؟ 760 00:44:56,561 --> 00:44:58,063 بدافزار نمیتونه بگه‌ چه دینی داری 761 00:44:58,163 --> 00:45:00,799 اما می تونه بر اساس برنامه های گوشیت حمله کنه 762 00:45:00,899 --> 00:45:03,902 اونایی که جی پی اس دارند 763 00:45:04,002 --> 00:45:06,271 زمان مراسم های مذهبی محلی 764 00:45:06,371 --> 00:45:08,106 که بر اساس لوکیشنه 765 00:45:08,206 --> 00:45:09,374 آره- خیلی خب- 766 00:45:09,474 --> 00:45:10,441 ما باید بفهمیم که خواهر هم 767 00:45:10,541 --> 00:45:12,143 همین برنامه رو روی گوشیش داره یا نه 768 00:45:12,243 --> 00:45:13,912 آره و مردم محلی 769 00:45:15,680 --> 00:45:19,250 !بچه ها 770 00:45:36,434 --> 00:45:38,636 بابا گوشیت زنگ میخوره 771 00:45:38,736 --> 00:45:40,171 میخوای بیایم و جواب بدیم؟ 772 00:45:40,271 --> 00:45:41,539 باید بریم داخل- در قفله- 773 00:45:41,639 --> 00:45:43,008 متوقف نمی شه- نه خوبم- 774 00:45:43,108 --> 00:45:44,810 یه دقیقه دیگه میام بیرون 775 00:45:45,977 --> 00:45:47,312 چند وقته اونجا بوده؟ 776 00:45:47,412 --> 00:45:49,147 یک ساعت؟- نه، ده دقیقه- 777 00:45:49,247 --> 00:45:51,016 به نظرم صداش خوب نیست 778 00:45:51,116 --> 00:45:52,617 فکر می کنی داریم دیوونش می کنیم؟ 779 00:45:52,717 --> 00:45:54,052 نه، اون مارو دوست داره 780 00:45:54,152 --> 00:45:55,086 بیایید در اتاق مامان رو امتحان کنیم 781 00:45:55,186 --> 00:45:57,122 نه لورا صبر کن 782 00:45:59,324 --> 00:46:00,658 لورا، این کار را نکن- بابا تو...؟- 783 00:46:02,027 --> 00:46:03,561 بابا 784 00:46:03,661 --> 00:46:05,396 حالت خوبه؟- هی، هی آره 785 00:46:05,496 --> 00:46:06,731 ...ببخشید من فقط مشکل چیه؟- 786 00:46:06,832 --> 00:46:08,066 من نمی دونم، اینجا خنکه 787 00:46:08,166 --> 00:46:09,400 حس میکنم تب دارم 788 00:46:09,500 --> 00:46:11,302 بابا حالت خوبه؟ 789 00:46:11,402 --> 00:46:13,238 آره نه لطفا گریه نکن گریه نکن گریه نکن 790 00:46:13,338 --> 00:46:15,506 من فقط یه دقیقه نیاز دارم 791 00:46:17,809 --> 00:46:19,577 !لطفا جواب نده! جواب نده 792 00:46:19,677 --> 00:46:22,313 منزل بوشارد 793 00:46:24,983 --> 00:46:26,351 بدش به من 794 00:46:26,451 --> 00:46:27,718 شما؟ 795 00:46:29,921 --> 00:46:32,023 هر کی هستی دیگه زنگ نزن 796 00:46:34,525 --> 00:46:36,227 سلام 797 00:46:36,327 --> 00:46:38,096 بابا ناراحت نباش 798 00:46:38,196 --> 00:46:39,764 ما دوست داریم 799 00:46:39,865 --> 00:46:42,167 نمی... نمی دونم مشکلم چیه 800 00:46:42,267 --> 00:46:44,335 ما خیلی صدامون بلنده. متاسفیم 801 00:46:44,435 --> 00:46:46,804 نه، نه، این نیست. هیچوقت این نیست 802 00:46:48,239 --> 00:46:50,475 خب چرا نخونیم؟ 803 00:46:50,575 --> 00:46:53,111 بیاین، همون آهنگی که همیشه واسمون می‌خوندی رو بخونیم 804 00:46:53,211 --> 00:46:54,179 آره 805 00:47:46,031 --> 00:47:49,267 ای بابا 806 00:47:55,406 --> 00:47:56,641 کریستن، همه چیز خوبه؟ 807 00:47:56,741 --> 00:47:59,877 آره، هی، فکر کردم تو سگ روباتی رو بردی 808 00:47:59,978 --> 00:48:01,146 بردم 809 00:48:01,246 --> 00:48:03,949 خب، برگشته 810 00:48:04,049 --> 00:48:05,116 چی برگشته؟ 811 00:48:05,216 --> 00:48:07,818 سگه، پاپی 812 00:48:07,919 --> 00:48:10,021 الان که داریم حرف میزنیم تو اتاق دخترهاست 813 00:48:10,121 --> 00:48:11,456 نه، نمی تونه باشه\ 814 00:48:11,556 --> 00:48:12,790 هست- نه- 815 00:48:12,890 --> 00:48:16,894 نیست. الان دارم بهش نگاه میکنم 816 00:48:36,982 --> 00:48:38,316 لین 817 00:48:38,416 --> 00:48:41,019 بلند شو لین 818 00:49:29,067 --> 00:49:31,536 گمشو بابا، ابن سوال مناسبی نیست 819 00:49:31,636 --> 00:49:32,903 ...بذار وکیلت 820 00:49:33,004 --> 00:49:34,139 اگه بخواید مدام فحش بدید 821 00:49:34,239 --> 00:49:35,406 بیشتر طول می‌کشه 822 00:49:35,506 --> 00:49:36,707 تو به اینا میگی فحش؟ 823 00:49:36,807 --> 00:49:39,010 آقای برونی؟ 824 00:49:39,110 --> 00:49:41,112 خب ببین کی اینجاست 825 00:49:41,212 --> 00:49:43,248 بیایید کمی استراحت کنیم 826 00:49:43,348 --> 00:49:45,416 نمیتونم صبر کنم ببینم اون چی واسم داره 827 00:49:45,516 --> 00:49:47,318 کی شما رو به کار واداشته خانوم 828 00:49:47,418 --> 00:49:49,587 شما باید یکم خفه شید آقا 829 00:49:49,687 --> 00:49:53,258 نه، تو باید پیش ارباب خودت برگردی 830 00:49:53,358 --> 00:49:56,761 و بهشون بگی با من با احترام رفتار کنند 831 00:49:56,861 --> 00:49:58,729 نباید واسم یه جنده کوچولو بفرستن 832 00:49:58,829 --> 00:50:01,599 در مقابل هیولایی مثل من 833 00:50:05,836 --> 00:50:07,172 جنده 834 00:50:07,272 --> 00:50:09,240 جنده عوضی 835 00:50:09,340 --> 00:50:10,775 انقد غر نزن بابا 836 00:50:13,111 --> 00:50:15,046 بیا. یه پیراشکی بخور 837 00:50:18,216 --> 00:50:19,617 انگشتم! انگشتم 838 00:50:19,717 --> 00:50:22,320 نه نه. اون مال تو نیست 839 00:50:45,843 --> 00:50:48,879 یه یادگاری کوچیک از آقای برونی 840 00:50:50,215 --> 00:50:53,484 آفرین دخترم آفرین 841 00:50:53,584 --> 00:50:55,553 واسه همینه که اینجام قربان 842 00:50:55,653 --> 00:50:57,455 خب یه تعظیم بکن 843 00:51:08,433 --> 00:51:09,867 بهش ترفیع میدین؟ 844 00:51:09,967 --> 00:51:12,503 نه. اون یه زنه 845 00:51:14,439 --> 00:51:16,073 یه چیزی بهش بده 846 00:51:18,509 --> 00:51:21,346 ببرش به طبقه مدیریت 847 00:51:21,446 --> 00:51:23,614 دفتر گوشه رو بهش بده 848 00:51:33,124 --> 00:51:34,559 متشکرم 849 00:51:36,261 --> 00:51:38,095 متشکرم 850 00:51:52,810 --> 00:51:55,045 چه کوفتیه 851 00:51:56,881 --> 00:52:00,451 اوه خدایا، خدایا 852 00:52:25,576 --> 00:52:28,112 میام سراغتون احمقا 853 00:52:31,849 --> 00:52:33,718 این یدونه جدیده که دنبال ما فرستادی 854 00:52:33,818 --> 00:52:35,586 من چیزی دنبال شما نفرستادم 855 00:52:35,686 --> 00:52:37,288 آخه دومین سگ روباتی من بصورت اتفاقی 856 00:52:37,388 --> 00:52:39,123 ...تو محله شما بوده- چرت و پرت میگی- 857 00:52:39,224 --> 00:52:41,759 سگ روباتی تو رفته دنبال دختر من 858 00:52:41,859 --> 00:52:43,561 نه، سگ من از منافع من محافظت می کرد 859 00:52:43,661 --> 00:52:45,230 و شما نابودش کردید 860 00:52:45,330 --> 00:52:46,497 بعد از اینکه تو نرم ‌افزار رو طوری دستکاری کردی 861 00:52:46,597 --> 00:52:47,498 که برنامه‌های مذهبی رو‌ شناسایی کنه 862 00:52:47,598 --> 00:52:48,533 خدای من 863 00:52:48,633 --> 00:52:50,034 همه چیزهای بد تو دنیا منم 864 00:52:50,134 --> 00:52:52,002 خوبه هیچ پسر کلیسایی رو نکردم 865 00:52:52,102 --> 00:52:53,304 حالا برین گمشین 866 00:52:53,404 --> 00:52:55,206 انقدر سگهای منو نابود نکنید 867 00:52:55,306 --> 00:52:58,309 نه. تو انقدر سگهای منو نابود نکن 868 00:52:58,409 --> 00:52:59,877 نمای زیبایی از شهر داری، بنی 869 00:52:59,977 --> 00:53:01,612 ممنون- تو کی هستی؟- 870 00:53:01,712 --> 00:53:03,848 نخبه آمستردام 871 00:53:03,948 --> 00:53:05,516 ما نرم افزار سگ تو رو ساختیم 872 00:53:05,616 --> 00:53:08,653 شما قرارداد مجوز سیستم بسته ما رو نقض می کنید 873 00:53:08,753 --> 00:53:12,189 و مشمول جریمه 150000 دلاری هستید 874 00:53:14,091 --> 00:53:15,260 چرت میگی 875 00:53:15,360 --> 00:53:16,761 نه، به همین اندازه اعتراف کردی 876 00:53:16,861 --> 00:53:18,629 ما دوست نداریم مردم با نرم افزار ما ور برن 877 00:53:18,729 --> 00:53:21,732 پس وکلامون باهاتون حرف خواهند زد 878 00:53:26,637 --> 00:53:28,739 برید به جهنم 879 00:53:28,839 --> 00:53:30,408 کارت خوب بود خانم شوایگر 880 00:53:30,508 --> 00:53:33,644 ممنون. قابلت رو نداره، بنی 881 00:53:33,744 --> 00:53:37,682 یالا، میشه دیگه انقدر نگیم بنی؟ 882 00:53:38,983 --> 00:53:41,051 چیه؟ 883 00:53:41,151 --> 00:53:43,120 ...هیچی. اوه 884 00:53:43,220 --> 00:53:44,522 هیچی 885 00:53:44,622 --> 00:53:45,923 حالت خوبه؟ 886 00:53:47,725 --> 00:53:49,394 ...آره، آره، من 887 00:53:49,494 --> 00:53:52,297 من فقط خسته ام ... 888 00:54:11,215 --> 00:54:13,250 ...سلام من 889 00:54:15,520 --> 00:54:16,887 بن، درسته؟ 890 00:54:16,987 --> 00:54:18,389 آره 891 00:54:18,489 --> 00:54:19,890 درسته 892 00:54:21,592 --> 00:54:23,193 چه کاری می تونم واست انجام بدم، بن؟ 893 00:54:29,467 --> 00:54:38,242 نمیدونم