1 00:01:04,665 --> 00:01:07,301 Let me remind us that we are not primarily 2 00:01:07,401 --> 00:01:09,103 in business to make money. 3 00:01:09,203 --> 00:01:12,473 Is Twitter a good financial investment? No. 4 00:01:12,573 --> 00:01:15,576 But is it good for our bottom line? Yes. 5 00:01:15,676 --> 00:01:17,445 And is Musk good for our bottom line...? 6 00:01:23,117 --> 00:01:24,952 Do you need a minute there, Daddy? 7 00:01:29,022 --> 00:01:30,291 What do you want? 8 00:01:30,391 --> 00:01:31,825 I need help! 9 00:01:33,861 --> 00:01:35,296 Well, we'll have to talk about 10 00:01:35,396 --> 00:01:37,331 a quid pro quo, won't we, Leland? 11 00:01:41,935 --> 00:01:43,704 The clergy believes the sisterhood 12 00:01:43,804 --> 00:01:46,674 could help even more with cooking and cleaning 13 00:01:46,774 --> 00:01:48,842 in order to free up the priesthood 14 00:01:48,942 --> 00:01:50,611 to pray and serve the laity. 15 00:01:50,711 --> 00:01:53,581 So, I want to talk this morning 16 00:01:53,681 --> 00:01:57,318 about what our Lord means... 17 00:01:57,418 --> 00:01:58,986 by "service." 18 00:02:40,494 --> 00:02:42,663 Yes, Sister? 19 00:02:44,465 --> 00:02:46,667 She scares me. 20 00:02:49,303 --> 00:02:51,004 Oh, David, um... 21 00:02:51,104 --> 00:02:54,375 I'm gonna need you to meet on another assessment tomorrow. 22 00:02:54,475 --> 00:02:57,177 Okay. Regarding? 23 00:02:59,079 --> 00:03:01,982 Words. 24 00:03:03,917 --> 00:03:06,654 Well, it's the 65th annual Starlight Music Awards tonight 25 00:03:06,754 --> 00:03:08,956 at Madison Square Garden, 26 00:03:09,056 --> 00:03:10,958 and our very own Stuart Lawry 27 00:03:11,058 --> 00:03:14,228 is there to bring us all the exciting details. 28 00:03:14,328 --> 00:03:16,897 Stuart, have you seen Little Nas X yet? 29 00:03:16,997 --> 00:03:18,532 Yes, Joust. Uh, it's... 30 00:03:18,632 --> 00:03:20,834 you, music. 31 00:03:20,934 --> 00:03:24,238 Um, but legit big, uh, big fun. 32 00:03:24,338 --> 00:03:27,541 As tonight... one, uh... 33 00:03:27,641 --> 00:03:29,843 Before it-it, excuses. 34 00:03:29,943 --> 00:03:31,579 One, uh, time, this... 35 00:03:31,679 --> 00:03:32,679 Report, uh... 36 00:03:32,713 --> 00:03:34,682 It looks like a mini stroke. 37 00:03:34,782 --> 00:03:36,884 Some kind of aphasia. 38 00:03:36,984 --> 00:03:39,987 I know, but I took him to the emergency room afterwards. 39 00:03:40,087 --> 00:03:43,857 Um, "No worrisome neurological activity. 40 00:03:43,957 --> 00:03:45,326 CAT scan revealed no stroke." 41 00:03:45,426 --> 00:03:47,595 What about a TIA, a transient ischemic attack? 42 00:03:47,695 --> 00:03:49,096 It's a disturbance... 43 00:03:49,196 --> 00:03:50,907 "disturbance of blood to parts of the brain." 44 00:03:50,931 --> 00:03:53,934 I-I know, I-I had three doctors explain it to me. 45 00:03:54,034 --> 00:03:55,312 Has he had a recent head injury? 46 00:03:55,336 --> 00:03:56,813 - No. - Even bumping your head against 47 00:03:56,837 --> 00:03:58,205 a medicine cabinet can do it. 48 00:03:58,306 --> 00:03:59,172 It's Kristen, right? 49 00:03:59,273 --> 00:04:02,209 My husband and I, we're very close. 50 00:04:02,310 --> 00:04:06,847 I-I know everything he does, he knows everything I do. 51 00:04:06,947 --> 00:04:09,583 Something's changed in him. 52 00:04:09,683 --> 00:04:11,819 In the last month, it's... 53 00:04:11,919 --> 00:04:13,287 it's strange. 54 00:04:13,387 --> 00:04:14,855 It doesn't mean it's possession. 55 00:04:14,955 --> 00:04:16,766 - No, I don't think so either. - Okay, well... 56 00:04:16,790 --> 00:04:19,293 I read an article about your work, 57 00:04:19,393 --> 00:04:22,262 and how sometimes even the act of exorcism 58 00:04:22,363 --> 00:04:24,632 can have a therapeutic effect on believers. 59 00:04:24,732 --> 00:04:26,567 That article misstated our work. 60 00:04:26,667 --> 00:04:29,337 I-I asked Jennifer to come in and talk with you three 61 00:04:29,437 --> 00:04:31,839 because she has nowhere else to turn. 62 00:04:31,939 --> 00:04:33,507 Can we see your husband? 63 00:04:33,607 --> 00:04:35,576 This another test? 64 00:04:35,676 --> 00:04:39,012 Yes. Have you been taking a lot of tests? 65 00:04:39,112 --> 00:04:40,314 Oh, yeah. 66 00:04:40,414 --> 00:04:44,251 Well, these questions may seem a little silly, 67 00:04:44,352 --> 00:04:47,287 but they help us understand your condition. 68 00:04:47,388 --> 00:04:48,922 - Ready? - Ask away. 69 00:04:49,022 --> 00:04:52,726 One thing I've found is it doesn't matter if I'm ready. 70 00:04:52,826 --> 00:04:54,595 Can you tell me what comes after Monday? 71 00:04:54,695 --> 00:04:56,764 Tuesday. 72 00:04:56,864 --> 00:04:58,999 Does spring come after summer? 73 00:04:59,099 --> 00:05:01,402 No, summer comes after spring. 74 00:05:01,502 --> 00:05:03,270 Unless this is a trick question 75 00:05:03,371 --> 00:05:07,007 and we're talking about the summer from the year before. 76 00:05:07,107 --> 00:05:08,175 Good. 77 00:05:08,275 --> 00:05:10,344 Now I'm going to show you a photo. 78 00:05:12,112 --> 00:05:15,048 Could you describe what you see? 79 00:05:20,488 --> 00:05:22,823 Uh... 80 00:05:24,592 --> 00:05:27,327 Um... 81 00:05:30,931 --> 00:05:34,101 How you doing, Father? 82 00:05:34,201 --> 00:05:35,836 Good. You? 83 00:05:35,936 --> 00:05:38,472 I miss Matt. 84 00:05:38,572 --> 00:05:39,673 Father Korecki. 85 00:05:39,773 --> 00:05:41,308 You must, too. 86 00:05:41,409 --> 00:05:45,946 I think the best thing to do is just... focus on work. 87 00:05:46,046 --> 00:05:48,782 It's the same thing when my father died. 88 00:05:48,882 --> 00:05:52,586 I found it so hard to get back to writing. 89 00:05:52,686 --> 00:05:54,221 You wonder why God let it happen. 90 00:05:54,321 --> 00:05:56,256 Yeah. 91 00:05:56,356 --> 00:05:57,725 The worst time for me is 5:00 a.m. 92 00:05:57,825 --> 00:05:59,259 I wake up early. 93 00:05:59,359 --> 00:06:04,131 And I find myself falling asleep, during the day. 94 00:06:04,231 --> 00:06:07,668 The body needs to recuperate. 95 00:06:07,768 --> 00:06:10,971 May I help you, Sister? 96 00:06:11,071 --> 00:06:14,942 Yes, could you raise your arm? 97 00:06:15,876 --> 00:06:16,944 Excuse me? 98 00:06:18,045 --> 00:06:19,246 No, no! 99 00:06:19,346 --> 00:06:20,514 No! Stop! 100 00:06:20,614 --> 00:06:22,516 How dare you? 101 00:06:37,665 --> 00:06:39,332 So what are we thinking? 102 00:06:39,433 --> 00:06:42,536 I think it's neurological. Possibly a neurostorm. 103 00:06:42,636 --> 00:06:44,171 What-what is that? 104 00:06:44,271 --> 00:06:46,339 It's when the brain can't cope with its inability 105 00:06:46,440 --> 00:06:47,708 to perform a simple task. 106 00:06:47,808 --> 00:06:49,128 Um, the sympathetic nervous system 107 00:06:49,209 --> 00:06:51,011 triggers a fight or flight response, 108 00:06:51,111 --> 00:06:54,014 and the body goes into a state of heightened attention. 109 00:06:54,114 --> 00:06:55,816 Um, and finally, he had trouble 110 00:06:55,916 --> 00:06:58,061 putting sentences together. It was like his brain was... 111 00:06:58,085 --> 00:07:00,253 Sex. 112 00:07:09,863 --> 00:07:12,733 Come on, you know you've thought about it. 113 00:07:12,833 --> 00:07:14,968 I know you have. 114 00:07:15,068 --> 00:07:17,771 Look at her. 115 00:07:28,482 --> 00:07:29,617 Are you okay, Ben? 116 00:07:29,717 --> 00:07:33,821 Uh, yeah, yeah. Yeah. Good. 117 00:07:33,921 --> 00:07:36,557 Just standing here. 118 00:07:37,558 --> 00:07:40,794 So, have you ever had experience with, uh, 119 00:07:40,894 --> 00:07:43,130 a possessed person losing language? 120 00:07:43,230 --> 00:07:45,098 Look, uh, we usually end up saying, 121 00:07:45,198 --> 00:07:46,466 "Let's give him an exorcism," 122 00:07:46,567 --> 00:07:49,136 so let's just give him an exorcism, okay? 123 00:07:49,236 --> 00:07:50,514 We don't usually end up giving exorcisms... 124 00:07:50,538 --> 00:07:52,973 Yeah, we do. Kristen usually ends up thinking 125 00:07:53,073 --> 00:07:54,508 it will work as a placebo effect, 126 00:07:54,608 --> 00:07:55,943 and I just... 127 00:07:56,043 --> 00:07:58,746 Well, we just punt on whatever 128 00:07:58,846 --> 00:08:00,313 scientific explanation I have. 129 00:08:00,413 --> 00:08:01,682 No, we don't. 130 00:08:01,782 --> 00:08:03,392 Yes, they do. All the fucking time. 131 00:08:03,416 --> 00:08:06,854 Well, we're not punting on anything here. 132 00:08:06,954 --> 00:08:11,291 So, uh, what can you look into scientifically? 133 00:08:11,391 --> 00:08:13,894 Well, the usual. You know, environmental... 134 00:08:15,896 --> 00:08:16,797 stuff. 135 00:08:16,897 --> 00:08:18,599 T-Toxicity. 136 00:08:20,734 --> 00:08:22,536 Could it be a tick? 137 00:08:22,636 --> 00:08:23,837 - Oh. - Yes. 138 00:08:23,937 --> 00:08:25,505 What about Lyme disease? 139 00:08:25,606 --> 00:08:26,907 Very possible. Or Ana... 140 00:08:27,007 --> 00:08:30,377 Um, sorry, what's the word? 141 00:08:33,847 --> 00:08:37,117 Anaplasmosis. You know? Or... 142 00:08:39,920 --> 00:08:41,221 Other tick-borne diseases. 143 00:08:41,321 --> 00:08:44,324 Okay. Then let's do our work. 144 00:08:44,424 --> 00:08:47,227 Come in tomorrow with your... 145 00:08:48,662 --> 00:08:52,232 What you... want. 146 00:08:52,332 --> 00:08:54,668 What you think, wh... 147 00:08:54,768 --> 00:08:57,437 that you would recommend. 148 00:08:57,537 --> 00:08:58,572 Yep. Great. 149 00:08:58,672 --> 00:09:00,373 - Okay. - All right. 150 00:09:00,473 --> 00:09:02,242 Thank you. 151 00:09:03,944 --> 00:09:07,014 What's wrong with your side, Father? 152 00:09:07,981 --> 00:09:09,549 Nothing's wrong with my side. 153 00:09:09,650 --> 00:09:11,118 W-What do you need? 154 00:09:11,218 --> 00:09:13,520 Your clerical collarino. 155 00:09:13,621 --> 00:09:14,688 For the last two weeks, 156 00:09:14,788 --> 00:09:15,932 there has been a bite out of your side. 157 00:09:15,956 --> 00:09:17,791 No, there hasn't. 158 00:09:17,891 --> 00:09:20,260 Well, let me see, then. 159 00:09:21,128 --> 00:09:24,598 Monsignor Korecki warned me about you. 160 00:09:24,698 --> 00:09:29,670 You're reverent, but also occasionally unbalanced. 161 00:09:29,770 --> 00:09:31,104 Then humor me. 162 00:09:31,204 --> 00:09:34,041 I wash and darn all your clothes, 163 00:09:34,141 --> 00:09:37,010 your sheets, I sweep all your floors. 164 00:09:37,110 --> 00:09:39,112 I know all your secrets. 165 00:09:39,212 --> 00:09:41,448 Sister, I don't have any secrets. 166 00:09:41,548 --> 00:09:42,549 Let me see, then. 167 00:09:42,650 --> 00:09:44,818 I can sew up whatever tear there is. 168 00:09:48,255 --> 00:09:50,057 Do you mind? 169 00:09:50,157 --> 00:09:52,159 Not at all. 170 00:09:55,595 --> 00:10:00,133 Father Ignatius. Yes, well, everyone has, uh... 171 00:10:00,233 --> 00:10:02,970 yeah, been quite enthusiastic about the food 172 00:10:03,070 --> 00:10:05,138 in the rectory recently, 173 00:10:05,238 --> 00:10:08,876 and, uh, I think, uh... that he's doing 174 00:10:08,976 --> 00:10:10,443 a fantastic job. 175 00:10:10,543 --> 00:10:13,046 Um... 176 00:10:18,919 --> 00:10:20,520 ♪ England swings like a pendulum do ♪ 177 00:10:20,620 --> 00:10:21,855 Leland? 178 00:10:21,955 --> 00:10:23,757 ♪ Bobbies on bicycles two by two ♪ 179 00:10:23,857 --> 00:10:25,325 Leland, I'm here. 180 00:10:25,425 --> 00:10:27,260 ♪ Westminster Abbey, the Tower, and Big Ben ♪ 181 00:10:27,360 --> 00:10:28,862 Turn down that music. 182 00:10:28,962 --> 00:10:30,764 ♪ The rosy red cheeks of the little children ♪ 183 00:10:30,864 --> 00:10:34,868 ♪ England swings like a pendulum do ♪ 184 00:10:34,968 --> 00:10:38,205 ♪ Bobbies on bicycles two by two ♪ 185 00:10:38,305 --> 00:10:39,916 ♪ Westminster Abbey, the Tower, and Big Ben ♪ 186 00:10:39,940 --> 00:10:41,441 Leland! 187 00:10:41,541 --> 00:10:43,944 ♪ The rosy red cheeks of the little children ♪ 188 00:10:48,481 --> 00:10:49,481 Leland? 189 00:10:57,257 --> 00:11:00,794 Leland, what the hell? You can't do this. 190 00:11:00,894 --> 00:11:04,131 Oh, I know. 191 00:11:04,231 --> 00:11:05,766 Oh, it's okay. 192 00:11:05,866 --> 00:11:07,334 I've got you. 193 00:11:07,434 --> 00:11:10,103 I know. That's a good boy. 194 00:11:10,203 --> 00:11:12,239 It's okay. 195 00:11:12,339 --> 00:11:13,774 It's okay. It's okay. 196 00:11:13,874 --> 00:11:15,943 Leland? 197 00:11:16,043 --> 00:11:17,610 Where are you? 198 00:11:17,711 --> 00:11:20,447 Goddamn it. Leland. 199 00:11:26,019 --> 00:11:27,755 Oh, my God. 200 00:11:27,855 --> 00:11:29,723 - No! - Leland! 201 00:11:29,823 --> 00:11:30,858 What the hell? 202 00:11:30,958 --> 00:11:32,225 Make it stop, make it shut up. 203 00:11:32,325 --> 00:11:34,161 You can't just stuff a baby in a closet. 204 00:11:34,261 --> 00:11:35,763 I can't do this anymore. 205 00:11:35,863 --> 00:11:37,030 It won't eat, it won't drink, 206 00:11:37,130 --> 00:11:38,866 all it does is shit and vomit. 207 00:11:38,966 --> 00:11:41,802 How can it shit so much and not eat anything? 208 00:11:41,902 --> 00:11:43,170 Okay, get a grip. 209 00:11:43,270 --> 00:11:45,138 My God, how did men ever convince women 210 00:11:45,238 --> 00:11:47,775 that we're the emotional ones? 211 00:11:47,875 --> 00:11:49,743 I've tried everything! 212 00:11:49,843 --> 00:11:52,045 I tried driving around. 213 00:11:52,145 --> 00:11:53,480 Last night, on the floor, 214 00:11:53,580 --> 00:11:55,682 I made snow angels in its shit 215 00:11:55,783 --> 00:11:58,952 so that it would shut up for 20 seconds. 216 00:11:59,052 --> 00:12:00,788 First, stop whining. 217 00:12:00,888 --> 00:12:02,255 Okay? 218 00:12:02,355 --> 00:12:06,226 Good. Second, we start in on the diapers, okay? 219 00:12:06,326 --> 00:12:09,129 Now, where's your changing table? 220 00:12:10,197 --> 00:12:12,432 My what? 221 00:12:12,532 --> 00:12:13,967 Okay, okay, wait, wait, wait. 222 00:12:14,067 --> 00:12:17,137 I... First, I want an agreement on the quid pro quo. 223 00:12:17,237 --> 00:12:19,506 - What? - Our quid pro quo. 224 00:12:19,606 --> 00:12:21,775 I want transfusion bottles, I want six of them. 225 00:12:21,875 --> 00:12:23,555 I don't want to be beholden to you anymore. 226 00:12:23,643 --> 00:12:25,612 No, that needs to be administered here. 227 00:12:25,712 --> 00:12:28,148 Oh, bullshit, this isn't a hospital. 228 00:12:28,248 --> 00:12:30,317 You want my help? I want six bottles. 229 00:12:30,417 --> 00:12:32,886 - Three. - Four. 230 00:12:32,986 --> 00:12:35,122 Okay. 231 00:12:35,222 --> 00:12:37,224 Okay. 232 00:12:37,324 --> 00:12:40,327 Oh, what a stingy old man. 233 00:12:41,194 --> 00:12:42,796 Oh! 234 00:12:42,896 --> 00:12:44,031 Oh, my God. 235 00:12:44,131 --> 00:12:46,766 - Oh... - See? See?! 236 00:12:46,867 --> 00:12:50,503 So, I've taken a look at Mr. Lawry's records. 237 00:12:50,603 --> 00:12:52,405 Of the recent tick-borne diseases, 238 00:12:52,505 --> 00:12:54,674 we have seen a recent rise in babesiosis, 239 00:12:54,774 --> 00:12:57,510 but I've done a study of Stuart's red blood cells. 240 00:12:57,610 --> 00:12:58,979 There's no alteration. 241 00:12:59,079 --> 00:13:00,756 Hmm. And would that affect his language anyway? 242 00:13:00,780 --> 00:13:02,015 It might. 243 00:13:02,115 --> 00:13:07,187 Right, and what about the disease from the, um...? 244 00:13:07,287 --> 00:13:08,856 The one from the black tick. 245 00:13:08,956 --> 00:13:10,057 Hmm. The mountain wood? 246 00:13:10,157 --> 00:13:12,159 No. The, um, what's the word? 247 00:13:12,259 --> 00:13:16,196 The, uh... thingy. 248 00:13:16,296 --> 00:13:17,965 - Thingy? - Sorry. 249 00:13:18,065 --> 00:13:20,300 The tick with the black legs. 250 00:13:21,468 --> 00:13:23,403 Oh, the black-legged tick. 251 00:13:23,503 --> 00:13:26,106 Oh, yes, Borrelia mayonii. 252 00:13:26,206 --> 00:13:27,374 Possibly. 253 00:13:27,474 --> 00:13:28,976 Doctor, could I call you back? 254 00:13:29,076 --> 00:13:31,011 Certainly. 255 00:14:00,240 --> 00:14:02,175 Forgive me, Father, for I have sinned. 256 00:14:02,275 --> 00:14:04,811 It's been two weeks since my last confession. 257 00:14:04,912 --> 00:14:06,947 I cheated on my wife. 258 00:14:08,048 --> 00:14:09,716 It was somebody at work, 259 00:14:09,816 --> 00:14:11,851 and we swore we'd never do it again, 260 00:14:11,952 --> 00:14:14,821 but I'm worried the temptation is too great, Father. 261 00:14:16,323 --> 00:14:18,225 What do I do? 262 00:14:23,230 --> 00:14:27,434 It's important to avoid any, um... 263 00:14:29,036 --> 00:14:33,340 Avoid any circumstances that lead you to... 264 00:14:37,010 --> 00:14:38,211 Sin? 265 00:14:38,311 --> 00:14:40,447 Yes. 266 00:14:41,581 --> 00:14:45,018 It's helpful to remember the words of... 267 00:16:31,591 --> 00:16:33,460 Ugh! 268 00:16:33,560 --> 00:16:36,829 Who are you? The Demon of Bad Breath? 269 00:16:38,031 --> 00:16:39,232 Why are you even... 270 00:16:39,332 --> 00:16:41,501 Oh... 271 00:16:58,151 --> 00:17:00,487 Sister Andrea? 272 00:17:02,589 --> 00:17:03,956 Sister? 273 00:17:05,425 --> 00:17:07,794 He... Wh... 274 00:17:10,197 --> 00:17:11,798 Sister? 275 00:19:07,580 --> 00:19:09,816 Kristen wants you, Ben. 276 00:19:12,319 --> 00:19:15,322 She does. 277 00:19:15,422 --> 00:19:18,325 You know it. 278 00:19:18,425 --> 00:19:21,294 The way she looks at you. 279 00:19:21,394 --> 00:19:24,130 Go to her. 280 00:19:24,231 --> 00:19:27,900 ♪ I said get down with it ♪ 281 00:19:29,436 --> 00:19:30,770 ♪ Do the jazz... ♪ 282 00:19:30,870 --> 00:19:33,573 You can't drown me out, Ben. 283 00:19:33,673 --> 00:19:35,708 I'm in your head. 284 00:19:35,808 --> 00:19:37,944 ♪ Gonna watch everybody wag ♪ 285 00:19:39,078 --> 00:19:41,614 ♪ I said come on, baby... ♪ 286 00:19:43,149 --> 00:19:45,084 Go ahead, I can't answer it. 287 00:19:45,184 --> 00:19:48,988 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 288 00:19:49,088 --> 00:19:50,257 Tada. 289 00:19:50,357 --> 00:19:51,958 Renee. 290 00:19:52,058 --> 00:19:53,969 So I asked the liquor store what was the best tequila 291 00:19:53,993 --> 00:19:56,696 for apologizing that you left someone in a field 292 00:19:56,796 --> 00:19:58,265 covered in goat's blood. 293 00:19:58,365 --> 00:20:01,568 And this is the one. 294 00:20:01,668 --> 00:20:02,769 Can I come in? 295 00:20:02,869 --> 00:20:05,238 Uh, sure, yeah. 296 00:20:05,338 --> 00:20:08,541 Uh, I'm just... surprised. 297 00:20:08,641 --> 00:20:10,209 Why? 298 00:20:10,310 --> 00:20:13,580 I said I'd be here in 20 minutes. 299 00:20:13,680 --> 00:20:15,181 You what? 300 00:20:15,282 --> 00:20:16,616 I said 20 minutes. 301 00:20:16,716 --> 00:20:18,885 Shall we do some shots? 302 00:20:20,553 --> 00:20:23,623 Uh, Renee, you're gonna have to... 303 00:20:23,723 --> 00:20:26,626 go a little bit slow with me here because I... 304 00:20:26,726 --> 00:20:29,095 I think I'm losing my words. 305 00:20:29,195 --> 00:20:31,063 Yeah, you said that on the phone. 306 00:20:31,163 --> 00:20:34,434 "I-I think I'm losing my words, so... 307 00:20:34,534 --> 00:20:36,235 let's fuck." 308 00:20:38,438 --> 00:20:39,539 I what? 309 00:20:39,639 --> 00:20:43,042 Ben, don't play dumb with me. 310 00:20:43,142 --> 00:20:47,380 I could've hung up on you, but... here I am. 311 00:20:52,652 --> 00:20:54,186 Renee, I think I'm losing my mind. 312 00:20:55,688 --> 00:20:59,659 I know. Isn't it great? 313 00:21:06,499 --> 00:21:08,468 How's your mind? 314 00:21:08,568 --> 00:21:10,169 Hmm... 315 00:21:11,270 --> 00:21:13,239 Better. 316 00:21:14,907 --> 00:21:19,145 I didn't call you. By the way. 317 00:21:19,245 --> 00:21:24,250 Then someone is out there imitating your voice. 318 00:21:32,091 --> 00:21:35,094 I'm seeing something. 319 00:21:35,194 --> 00:21:37,464 What? 320 00:21:37,564 --> 00:21:40,367 Uh... It's a Qareen. 321 00:21:40,467 --> 00:21:42,402 Uh, it's a type of Jinn. 322 00:21:42,502 --> 00:21:46,339 In Islam, it's like an id. 323 00:21:46,439 --> 00:21:48,307 That's cool. 324 00:21:49,876 --> 00:21:51,243 No, I don't mean psychologically. 325 00:21:51,344 --> 00:21:54,981 I mean, like I'm-I'm... I'm really seeing it. 326 00:21:55,081 --> 00:21:58,618 I know. Cool. I channel Jesus. 327 00:21:58,718 --> 00:22:02,389 Oh, my God. 328 00:22:02,489 --> 00:22:03,723 Oh... 329 00:22:03,823 --> 00:22:07,059 If I can go an hour without thinking of that. 330 00:22:07,159 --> 00:22:09,028 You called out my name during sex. 331 00:22:09,128 --> 00:22:12,064 Really? Renee or Jesus? 332 00:22:12,164 --> 00:22:13,533 Both. 333 00:22:13,633 --> 00:22:15,134 Mm. 334 00:22:21,374 --> 00:22:24,210 You know, this Jinn, I... 335 00:22:25,645 --> 00:22:29,015 I thought it was... 336 00:22:29,115 --> 00:22:33,386 like an internal monologue, or something, like a... 337 00:22:33,486 --> 00:22:36,456 like a stream-of-consciousness thing. 338 00:22:36,556 --> 00:22:38,858 But then... 339 00:22:42,729 --> 00:22:45,432 I didn't call your number. 340 00:22:46,833 --> 00:22:49,335 So you think this id called me? 341 00:22:52,572 --> 00:22:54,741 I-I don't know. 342 00:22:56,809 --> 00:23:00,847 But something is happening, and... 343 00:23:02,882 --> 00:23:07,454 I... don't have the words. 344 00:23:08,254 --> 00:23:09,789 What're you looking for? 345 00:23:09,889 --> 00:23:12,324 Um, my last score on an ACIA test. 346 00:23:12,425 --> 00:23:14,393 I self-administered one last night, 347 00:23:14,494 --> 00:23:15,795 and I'd like to compare. 348 00:23:15,895 --> 00:23:17,255 You want to see if you got smarter? 349 00:23:17,329 --> 00:23:20,667 No. I was struggling with some, um, phrases. 350 00:23:20,767 --> 00:23:22,001 I just kept blanking on them. 351 00:23:22,101 --> 00:23:24,070 It's probably nothing but I'm just... 352 00:23:24,170 --> 00:23:28,007 I'm feeling a bit, um... 353 00:23:28,107 --> 00:23:31,478 you know, uh... See? The word just left me. 354 00:23:31,578 --> 00:23:34,013 Kristen, listen... 355 00:23:34,113 --> 00:23:35,414 Ever since the pandemic, 356 00:23:35,515 --> 00:23:36,992 all my patients' ACIA scores have dropped. 357 00:23:37,016 --> 00:23:38,317 Really? Why? 358 00:23:38,417 --> 00:23:40,987 Increased screen time, decreased book time, 359 00:23:41,087 --> 00:23:43,856 lack of in-person conversation, social media. 360 00:23:43,956 --> 00:23:45,892 Wow, so we're all just gonna get... 361 00:23:45,992 --> 00:23:50,630 dumber and dumber until we're, uh... 362 00:23:50,730 --> 00:23:53,399 completely... 363 00:23:53,500 --> 00:23:57,236 No, no, our brains are hardwired to reset 364 00:23:57,336 --> 00:23:58,805 back to a pre-Internet state. 365 00:23:58,905 --> 00:24:00,248 You just need to reduce your screen time 366 00:24:00,272 --> 00:24:02,842 for two weeks, you'll be back to your baseline. 367 00:24:02,942 --> 00:24:05,545 Hmm. And what about kids growing up in this age? 368 00:24:05,645 --> 00:24:07,046 Oh, they're screwed. 369 00:24:07,146 --> 00:24:09,782 Can I just see my file please? 370 00:24:09,882 --> 00:24:11,851 Sure. 371 00:24:17,189 --> 00:24:18,791 - Yeah? - It's Robin. 372 00:24:18,891 --> 00:24:19,902 - Oh, okay. - You asked me to call 373 00:24:19,926 --> 00:24:21,193 when Kristen visited. 374 00:24:21,293 --> 00:24:22,671 Robin, I can't hear you, 375 00:24:22,695 --> 00:24:24,063 hold on, hold on. 376 00:24:24,163 --> 00:24:26,533 Could you shut up?! 377 00:24:31,804 --> 00:24:33,706 Um, it's-it's been a long week. 378 00:24:33,806 --> 00:24:35,141 A long-ass week. 379 00:24:35,241 --> 00:24:36,876 We're working overtime on this case, 380 00:24:36,976 --> 00:24:39,879 so I was wondering if you wouldn't mind fixing them... 381 00:24:39,979 --> 00:24:42,448 Kristen's voice. It calms him. 382 00:24:42,549 --> 00:24:44,617 Makes sense. 383 00:24:44,717 --> 00:24:46,719 It's his biological mother. 384 00:24:46,819 --> 00:24:51,758 Um, well, let me know if that sounds all right with you. 385 00:24:51,858 --> 00:24:54,561 Okay? Thank you. Love you. 386 00:24:54,661 --> 00:24:56,739 I can't keep playing this over and over again, though. 387 00:24:56,763 --> 00:24:59,465 I saw that you called, I'm just trying to... 388 00:25:01,634 --> 00:25:03,002 I need something from you. 389 00:25:03,102 --> 00:25:04,837 You said Boggs kept his tapes 390 00:25:04,937 --> 00:25:08,374 of the early sessions with Kristen? 391 00:25:08,474 --> 00:25:10,242 I need copies. 392 00:25:11,310 --> 00:25:13,188 I know birthdays shouldn't be a big deal 393 00:25:13,212 --> 00:25:15,214 at this age, but the thing is... 394 00:25:15,314 --> 00:25:16,949 they just really are. 395 00:25:17,049 --> 00:25:18,685 My thoughts are getting worse, 396 00:25:18,785 --> 00:25:20,219 I'm thinking darker things. 397 00:25:20,319 --> 00:25:23,022 I'm having trouble communicating with Andy. 398 00:25:29,095 --> 00:25:30,563 I'll take two bottles now 399 00:25:30,663 --> 00:25:31,998 and two tomorrow. 400 00:25:32,098 --> 00:25:34,767 That should be enough for three months. 401 00:25:34,867 --> 00:25:36,903 Fine. 402 00:25:37,003 --> 00:25:39,438 Every time you need me, that's two more bottles. 403 00:25:39,538 --> 00:25:40,740 - I won't need you. - You will. 404 00:25:40,840 --> 00:25:42,274 This won't last forever. 405 00:25:42,374 --> 00:25:44,694 I hope you're not thinking you'll get free of me, dear one. 406 00:25:44,744 --> 00:25:47,446 You stop IV-ing and you'll look like a prune. 407 00:25:49,315 --> 00:25:51,984 I'll be back for the other two bottles. 408 00:25:55,321 --> 00:25:57,657 That brings up your... 409 00:25:57,757 --> 00:26:01,628 So, the language centers, Broca's and, um, Wernicke's, 410 00:26:01,728 --> 00:26:05,564 and the angular gyrus are located throughout the... 411 00:26:06,966 --> 00:26:09,101 - Um... - Throughout the...? 412 00:26:09,201 --> 00:26:13,840 Well, different parts of the, uh... 413 00:26:13,940 --> 00:26:15,274 Brain. 414 00:26:15,374 --> 00:26:17,009 - Yes. - Yeah. 415 00:26:17,109 --> 00:26:18,389 So you think this is explainable. 416 00:26:19,111 --> 00:26:20,146 I do. 417 00:26:20,246 --> 00:26:21,013 That he doesn't need an exorcism? 418 00:26:21,113 --> 00:26:23,315 Yeah. 419 00:26:24,550 --> 00:26:26,686 Ben? 420 00:26:26,786 --> 00:26:28,688 Oh, I-I went to his place. 421 00:26:28,788 --> 00:26:31,090 Whose? 422 00:26:32,859 --> 00:26:34,526 The guy. 423 00:26:34,627 --> 00:26:38,665 Uh, and I can't find any signs of, um... 424 00:26:40,800 --> 00:26:41,934 bad stuff. 425 00:26:42,034 --> 00:26:43,870 Can I stop us here for a second? 426 00:26:43,970 --> 00:26:48,107 Uh, are you guys having trouble completing thoughts? 427 00:26:48,207 --> 00:26:49,541 - Yes. - Mm-hmm. 428 00:26:49,642 --> 00:26:51,243 You too? 429 00:26:51,343 --> 00:26:53,255 The other day I struggled with my homily. First time. 430 00:26:53,279 --> 00:26:55,682 My ACIA score went way down. 431 00:26:59,085 --> 00:27:03,723 Uh, I actually didn't need many words last night, so... 432 00:27:04,724 --> 00:27:07,293 Are we concerned that the same thing is happening to... 433 00:27:07,393 --> 00:27:11,397 us that is happening to the... 434 00:27:11,497 --> 00:27:12,965 our guy? 435 00:27:13,065 --> 00:27:16,168 The... assessment? 436 00:27:16,268 --> 00:27:19,071 You think it's catching? This loss of words, like a cold? 437 00:27:19,171 --> 00:27:20,639 Or like a yawn. 438 00:27:20,740 --> 00:27:23,242 Like, like social mirroring. The brain sees a device, 439 00:27:23,342 --> 00:27:25,011 I mean, an action, 440 00:27:25,111 --> 00:27:27,279 in someone else, 441 00:27:27,379 --> 00:27:30,416 and, like a rat, it imitates it. 442 00:27:30,516 --> 00:27:31,884 Like a rat? 443 00:27:31,984 --> 00:27:33,619 What do you mean? 444 00:27:33,720 --> 00:27:35,722 You said "like a rat." 445 00:27:38,290 --> 00:27:39,625 I don't know what that meant. 446 00:27:39,726 --> 00:27:41,227 There's another possibility. 447 00:27:41,327 --> 00:27:44,230 Uh, contagious demonic possession. 448 00:27:44,330 --> 00:27:46,733 I'm not sure I... 449 00:27:53,639 --> 00:27:56,175 One second. 450 00:27:58,010 --> 00:28:00,847 Sister? 451 00:28:00,947 --> 00:28:03,082 Sister, what's... What's up? 452 00:28:03,182 --> 00:28:05,117 There's a demon loose in here. 453 00:28:05,217 --> 00:28:07,529 Yeah, Father Ignatius mentioned that you were in his office, 454 00:28:07,553 --> 00:28:08,888 - examining his side. - No. 455 00:28:08,988 --> 00:28:11,623 Not that one. 456 00:28:11,724 --> 00:28:13,359 Not... that one? 457 00:28:13,459 --> 00:28:15,427 There are two of them. 458 00:28:18,197 --> 00:28:21,300 It's best to handle them one at a time 459 00:28:21,400 --> 00:28:22,935 or they gang up on you. 460 00:29:36,475 --> 00:29:38,710 - Sister? - Father, don't move. 461 00:29:38,811 --> 00:29:39,946 What? 462 00:29:40,046 --> 00:29:41,347 You have something in your side. 463 00:29:41,447 --> 00:29:44,083 I have nothing in my side. 464 00:29:44,183 --> 00:29:45,263 What are you talking about? 465 00:29:45,317 --> 00:29:46,986 You don't see it, Father. 466 00:29:47,086 --> 00:29:48,888 Something is weighing you down. 467 00:29:48,988 --> 00:29:51,623 Sister... 468 00:29:51,723 --> 00:29:55,227 I need you to knock when you come in here. 469 00:29:55,327 --> 00:29:57,796 Now please go. 470 00:30:01,934 --> 00:30:03,769 The world just scares me. 471 00:30:03,870 --> 00:30:06,572 More and more. Everything seems threatening. 472 00:30:06,672 --> 00:30:09,308 Mm-hmm. And Laura's health, how is she? 473 00:30:09,408 --> 00:30:12,478 Her heart, I mean, it's... 474 00:30:12,578 --> 00:30:15,347 The doctor gives us another six months, if we don't operate. 475 00:30:15,447 --> 00:30:17,116 But there's only five percent chance 476 00:30:17,216 --> 00:30:18,284 that she'll live until 18. 477 00:30:19,919 --> 00:30:21,921 I just don't know what I'm gonna do, I just... 478 00:30:22,021 --> 00:30:25,257 Laura is so young and so defenseless... 479 00:30:25,357 --> 00:30:27,626 I know it's not rational, but I just keep thinking 480 00:30:27,726 --> 00:30:29,361 that if I lose her, I would need 481 00:30:29,461 --> 00:30:30,863 to have another baby immediately. 482 00:30:30,963 --> 00:30:33,632 It's the only way I could handle the void. 483 00:30:33,732 --> 00:30:36,302 The only way... 484 00:30:36,402 --> 00:30:38,370 Oh, my God. 485 00:30:38,470 --> 00:30:41,140 Oh, my God. 486 00:30:41,240 --> 00:30:42,641 You know... 487 00:30:42,741 --> 00:30:46,012 Andy always wanted a boy. 488 00:30:46,112 --> 00:30:48,414 It makes me think... 489 00:30:48,514 --> 00:30:50,682 of what a son would be like. 490 00:30:50,782 --> 00:30:54,086 Maybe he keeps leaving me because 491 00:30:54,186 --> 00:30:55,521 I don't know... 492 00:30:55,621 --> 00:30:57,924 God, am I even making sense? 493 00:30:58,024 --> 00:30:59,258 I'm sorry. 494 00:31:11,670 --> 00:31:13,505 - Yeah? - Ah-ha-ha-ha! 495 00:31:13,605 --> 00:31:19,578 ♪ Feliz Navidad, Feliz Navidad ♪ 496 00:31:20,446 --> 00:31:21,847 ♪ Feliz Navidad ♪ 497 00:31:21,948 --> 00:31:25,417 ♪ Prospero Ano y Felicidad ♪ 498 00:31:26,652 --> 00:31:28,220 ♪ Feliz Navidad ♪ 499 00:31:29,721 --> 00:31:33,492 ♪ Feliz Navidad, Feliz... ♪ 500 00:31:36,795 --> 00:31:38,197 Wait. W-W-W-Wait. What the hell 501 00:31:38,297 --> 00:31:40,699 were you doing in a particle accelerator anyway? 502 00:31:40,799 --> 00:31:41,968 Well... 503 00:31:42,068 --> 00:31:45,037 it's a long story, and I don't have the words. 504 00:31:45,137 --> 00:31:46,805 Well, you only need one word. 505 00:31:46,905 --> 00:31:47,606 Stupid. 506 00:31:47,706 --> 00:31:49,841 Okay, Mom. 507 00:31:49,942 --> 00:31:51,877 Can we agree to that and move on? 508 00:31:51,978 --> 00:31:53,845 The question is, 509 00:31:53,946 --> 00:31:57,449 could an ion beam cause a problem in my brain 510 00:31:57,549 --> 00:31:59,818 that is currently undiagnosable? 511 00:31:59,918 --> 00:32:02,088 You're saying it was a test beam, no radiation? 512 00:32:02,188 --> 00:32:03,990 - Right. - And how many megahertz? 513 00:32:04,090 --> 00:32:05,524 74. 514 00:32:05,624 --> 00:32:08,794 Well, look, your worry is not quantum black holes. 515 00:32:08,894 --> 00:32:11,330 It's that quarks would reassemble themselves 516 00:32:11,430 --> 00:32:12,731 into compressed strangelets. 517 00:32:12,831 --> 00:32:14,800 - Which are theoretical. - Yeah. 518 00:32:14,900 --> 00:32:17,469 But I wouldn't them messing around in my head. 519 00:32:17,569 --> 00:32:20,239 Strangelets are a new form of compressed matter. 520 00:32:20,339 --> 00:32:22,174 They could do anything. 521 00:32:22,274 --> 00:32:26,112 You are on the outer reaches of known physics here. 522 00:32:26,212 --> 00:32:27,446 In my head. 523 00:32:27,546 --> 00:32:30,749 Quantum mechanics and the human brain. 524 00:32:30,849 --> 00:32:35,321 Mm. It's like putting a mystery in a mystery. 525 00:32:35,421 --> 00:32:36,421 Great. 526 00:32:36,488 --> 00:32:38,524 Hey, did you ever think 527 00:32:38,624 --> 00:32:40,459 that maybe you're experiencing 528 00:32:40,559 --> 00:32:43,862 the many worlds interpretation firsthand? 529 00:32:43,962 --> 00:32:45,998 What do you mean? 530 00:32:46,098 --> 00:32:48,400 Well, when the beam hit your head, 531 00:32:48,500 --> 00:32:50,636 your world split into two possibilities: 532 00:32:50,736 --> 00:32:52,771 one with just you, and the other one 533 00:32:52,871 --> 00:32:55,174 was where your id is real. 534 00:32:55,274 --> 00:32:56,608 Multiverse theory? 535 00:32:56,708 --> 00:33:00,312 Yes. So in this universe, I'm with you. 536 00:33:00,412 --> 00:33:03,582 And in the other one, you're alone. 537 00:33:05,384 --> 00:33:07,153 Oh, you're blowing my mind. 538 00:33:07,253 --> 00:33:08,687 Good. 539 00:33:08,787 --> 00:33:11,190 Now let me tell you about Jesus. 540 00:33:11,290 --> 00:33:13,992 Oh, no, please, come on. 541 00:33:14,093 --> 00:33:15,361 - Oh. - Mm. 542 00:34:25,631 --> 00:34:27,399 Ah, uh, Jennifer, Stuart Lawry, 543 00:34:27,499 --> 00:34:29,067 this is Sister Andrea. 544 00:34:29,168 --> 00:34:31,303 Oh, yes, I sometimes see you at morning mass. 545 00:34:31,403 --> 00:34:33,004 Oh, of course, of course. How are you? 546 00:34:33,105 --> 00:34:34,716 I think we're about to find out. 547 00:34:34,740 --> 00:34:36,007 Are you all right, Sister? 548 00:34:36,108 --> 00:34:39,878 I'm fine. I'm fine. Thank you for a... 549 00:34:39,978 --> 00:34:41,847 a... a... 550 00:34:41,947 --> 00:34:43,625 We're considering the possibility of an exorcism 551 00:34:43,649 --> 00:34:44,783 or spiritual counseling. 552 00:34:44,883 --> 00:34:46,485 Maybe you could join us. 553 00:34:46,585 --> 00:34:49,888 I-I will. I... 554 00:34:55,093 --> 00:34:56,728 Ah. 555 00:35:09,608 --> 00:35:10,976 Go help your friends. 556 00:35:11,076 --> 00:35:13,412 That-that other demon is more dangerous. 557 00:35:13,512 --> 00:35:15,581 I'm just a little pet. Meow. 558 00:35:15,681 --> 00:35:18,250 - Shut up. - You're hurting me. 559 00:35:18,350 --> 00:35:19,751 You're hurting my tail. 560 00:35:19,851 --> 00:35:22,421 Look at me. I'm not your enemy. 561 00:35:22,521 --> 00:35:24,122 Ow! 562 00:35:24,923 --> 00:35:26,925 Is this where you live? 563 00:35:27,025 --> 00:35:28,594 It's so sad. 564 00:35:28,694 --> 00:35:30,729 Get some flowers or something. 565 00:35:30,829 --> 00:35:32,831 Ow! Jesus. Oh, hey! 566 00:35:32,931 --> 00:35:36,535 It's dark in here. I'm scared. Hey! 567 00:35:36,635 --> 00:35:39,438 What are you doing to Father Ignatius? 568 00:35:39,538 --> 00:35:41,407 That old priest? 569 00:35:41,507 --> 00:35:42,541 I was helping him. 570 00:35:42,641 --> 00:35:43,875 With rocks? 571 00:35:43,975 --> 00:35:45,511 Those were magic rocks. 572 00:35:45,611 --> 00:35:47,846 Helping him to sleep. 573 00:35:47,946 --> 00:35:49,448 He hasn't been sleeping well. 574 00:35:49,548 --> 00:35:52,951 Let me out and I promise to grant you three wishes. 575 00:35:55,221 --> 00:35:56,855 Hey, ah! Hey! 576 00:35:56,955 --> 00:36:00,259 What are you? What kind of demon are you? 577 00:36:00,359 --> 00:36:02,394 I'm just a nothing. 578 00:36:02,494 --> 00:36:04,196 A small pet. Wait, wait. 579 00:36:04,296 --> 00:36:05,731 Hey! Hey, stop it! 580 00:36:05,831 --> 00:36:07,233 What are you about? 581 00:36:07,333 --> 00:36:09,601 I'm about you. 582 00:36:09,701 --> 00:36:11,370 I'm telling the truth. 583 00:36:11,470 --> 00:36:12,804 I'm about futility. 584 00:36:12,904 --> 00:36:15,507 I'm about your life being meaningless. 585 00:36:15,607 --> 00:36:19,345 I'm about the fact that every last kid you taught in school 586 00:36:19,445 --> 00:36:21,813 is no longer Catholic. 587 00:36:21,913 --> 00:36:24,283 They all left the Church. 588 00:36:24,383 --> 00:36:26,051 Every single one. 589 00:36:26,151 --> 00:36:29,621 They looked at your life and were disgusted. 590 00:36:29,721 --> 00:36:32,123 No, what are you doing, Sister? 591 00:36:32,224 --> 00:36:33,625 I'm about Paul. 592 00:36:35,026 --> 00:36:36,862 You know what he's doing now? 593 00:36:36,962 --> 00:36:39,765 He's dead. He's buried. 594 00:36:39,865 --> 00:36:43,235 The only thing left of him is his broken heart. 595 00:36:43,335 --> 00:36:46,838 He only had six months of happiness, 596 00:36:46,938 --> 00:36:48,707 that summer with you. 597 00:36:51,042 --> 00:36:53,612 You're the Demon of Grief. 598 00:36:53,712 --> 00:36:56,214 I prefer to be called Tommy. 599 00:36:56,315 --> 00:36:57,416 But sure. 600 00:36:57,516 --> 00:36:59,551 Let me go. 601 00:36:59,651 --> 00:37:01,587 Father Ignatius needs me. 602 00:37:01,687 --> 00:37:03,455 He has no other comforts. 603 00:37:03,555 --> 00:37:05,624 His grief is his comfort. 604 00:37:05,724 --> 00:37:07,359 I don't believe you. 605 00:37:07,859 --> 00:37:10,829 Sometimes pain is what sustains us. 606 00:37:10,929 --> 00:37:15,401 Think of Paul, what you gave up. 607 00:37:15,501 --> 00:37:17,336 You loved him. 608 00:37:17,436 --> 00:37:19,738 He would've given up everything for you. 609 00:37:19,838 --> 00:37:24,075 But you wouldn't give up God. 610 00:37:24,175 --> 00:37:28,680 Tell me... was it worth it? 611 00:37:28,780 --> 00:37:32,250 Does God hold you the way Paul did? 612 00:37:32,351 --> 00:37:33,819 Huh, Sister? 613 00:37:33,919 --> 00:37:39,358 I-I-I wrote down some notes from our last, um... 614 00:37:39,458 --> 00:37:41,993 visit to the doctor. 615 00:37:42,093 --> 00:37:46,031 Jennifer, are you finding that... 616 00:37:46,131 --> 00:37:49,100 Stuart's frustration with words is spreading to you? 617 00:37:49,200 --> 00:37:50,068 Yes. 618 00:37:50,168 --> 00:37:51,168 Yeah, we are, too. 619 00:37:51,202 --> 00:37:52,838 Something is going on here. 620 00:37:52,938 --> 00:37:54,239 You need an exorcism. 621 00:37:54,340 --> 00:37:57,843 Yeah, baby. Give me all your words. 622 00:37:57,943 --> 00:38:01,146 There's a demon who got hold of your husband. 623 00:38:01,246 --> 00:38:04,483 A parasite who lives on his words. 624 00:38:04,583 --> 00:38:07,986 And now it's grabbed onto you, David, and also to you two. 625 00:38:08,086 --> 00:38:10,255 The sooner the exorcism, the better. 626 00:38:10,356 --> 00:38:13,392 He becomes stronger with each word. 627 00:38:22,568 --> 00:38:25,303 It's our last meeting, Andy. 628 00:38:26,438 --> 00:38:29,475 You've been so patient. 629 00:38:31,610 --> 00:38:34,245 Tomorrow... 630 00:38:36,482 --> 00:38:38,917 you are a man. 631 00:38:40,819 --> 00:38:42,120 Remember those first few months 632 00:38:42,220 --> 00:38:44,322 after each of the girls was born? 633 00:38:45,156 --> 00:38:49,395 How every breath seemed like a miracle? 634 00:38:49,495 --> 00:38:51,196 How worried you were? 635 00:38:51,296 --> 00:38:56,134 I want you to have those feelings again. 636 00:38:57,903 --> 00:39:00,205 I want you to be closer together. 637 00:39:01,407 --> 00:39:04,109 Children bring life. 638 00:39:05,043 --> 00:39:07,813 And you always wanted a boy. 639 00:39:08,914 --> 00:39:11,182 You wanted a boy to play catch with. 640 00:39:11,282 --> 00:39:13,752 To introduce to Pink Floyd. 641 00:39:13,852 --> 00:39:16,988 To explain why the Mets matter. 642 00:39:18,189 --> 00:39:19,758 But... 643 00:39:20,792 --> 00:39:23,028 always there were girls. 644 00:39:23,128 --> 00:39:27,198 Always there were girls. 645 00:39:27,298 --> 00:39:29,735 Tonight you'll put Laura to bed at 9:00 p.m., 646 00:39:29,835 --> 00:39:32,438 like every other night. 647 00:39:33,605 --> 00:39:36,808 This is her beddy-bye pouch. 648 00:39:36,908 --> 00:39:40,612 You'll put the pouch next to her pillow, 649 00:39:40,712 --> 00:39:44,049 kiss her on the forehead and go. 650 00:39:44,149 --> 00:39:47,352 At 3:00 a.m., you'll wake... 651 00:39:47,453 --> 00:39:50,121 and reenter her room. 652 00:39:50,221 --> 00:39:54,059 She'll be sleeping soundly from the herbs in the pouch. 653 00:39:55,694 --> 00:39:57,596 You have to be very quiet. 654 00:39:57,696 --> 00:40:00,532 You'll go to her feet, 655 00:40:00,632 --> 00:40:03,935 remove her right sock, 656 00:40:04,035 --> 00:40:07,038 take the needle, 657 00:40:07,138 --> 00:40:10,175 and inject her between the toes. 658 00:40:15,614 --> 00:40:19,050 This is for her benefit. 659 00:40:19,150 --> 00:40:21,553 The drugs will bring on the cardiac arrest 660 00:40:21,653 --> 00:40:25,223 that she was supposed to have two years ago. 661 00:40:26,892 --> 00:40:30,996 God never wanted her to live this long. 662 00:40:34,833 --> 00:40:37,603 Afterwards... 663 00:40:37,703 --> 00:40:40,906 you'll go outside... 664 00:40:41,006 --> 00:40:44,576 put the needle in the trash can. 665 00:40:44,676 --> 00:40:47,579 And go back to sleep. 666 00:40:51,517 --> 00:40:54,586 When you wake up, everything will be taken care of. 667 00:41:01,993 --> 00:41:04,262 Say okay. 668 00:41:08,433 --> 00:41:10,502 Okay. 669 00:41:32,958 --> 00:41:34,926 Yep, I let him out. 670 00:41:35,026 --> 00:41:36,394 We demons help each other. 671 00:41:36,494 --> 00:41:39,030 Come on, talk. 672 00:41:39,130 --> 00:41:42,133 Tell me how scared you are. 673 00:41:43,234 --> 00:41:46,905 Let's hear it. Go ahead and speak. 674 00:41:47,706 --> 00:41:49,007 Yeah, that's right. 675 00:41:49,107 --> 00:41:51,910 Every time someone explains themselves, 676 00:41:52,010 --> 00:41:53,579 it fills me up. 677 00:42:24,810 --> 00:42:26,778 - Mom, Mom... - Tell us a story. 678 00:42:26,878 --> 00:42:28,847 - Mom! - Okay, 679 00:42:28,947 --> 00:42:30,148 no story tonight. 680 00:42:33,151 --> 00:42:34,662 Do the spider family! 681 00:42:34,686 --> 00:42:35,997 - Yes, the spider one. - Yeah! Do it, do it, do it. 682 00:42:36,021 --> 00:42:37,021 What do you think? 683 00:42:38,957 --> 00:42:41,860 Oh, my gosh, all right. 684 00:42:41,960 --> 00:42:43,094 - Okay, okay. - Yay! 685 00:42:43,194 --> 00:42:44,305 All right, all right. 686 00:42:44,329 --> 00:42:45,964 All right, all right, all right. 687 00:42:46,064 --> 00:42:47,165 Okay, snuggle close. 688 00:42:47,265 --> 00:42:49,334 Once upon a time, 689 00:42:49,434 --> 00:42:51,202 there was a spider family, 690 00:42:51,302 --> 00:42:53,238 with four spider daughters 691 00:42:53,338 --> 00:42:54,940 who couldn't get to sleep 692 00:42:55,040 --> 00:42:57,375 because every night they heard... 693 00:42:57,475 --> 00:42:59,678 Boom. 694 00:42:59,778 --> 00:43:01,980 Boom. Boom. 695 00:43:02,080 --> 00:43:03,749 Monster's getting closer. 696 00:43:03,849 --> 00:43:05,951 So the spider girls started to cry. 697 00:43:06,051 --> 00:43:07,252 "Tell us a story, Mom." 698 00:43:07,352 --> 00:43:09,120 "Make the monster go away." 699 00:43:09,220 --> 00:43:10,689 But every time, they heard... 700 00:43:10,789 --> 00:43:12,457 Boom. 701 00:43:12,557 --> 00:43:14,926 Boom. Boom. 702 00:43:15,026 --> 00:43:16,995 Monster getting closer. 703 00:43:17,095 --> 00:43:19,173 So the mom started to tell a story about a monster family, 704 00:43:19,197 --> 00:43:21,232 with four monster daughters 705 00:43:21,332 --> 00:43:22,533 who couldn't get to sleep 706 00:43:22,634 --> 00:43:24,770 because all the while they heard... 707 00:43:24,870 --> 00:43:28,406 Boom. Boom. Boom. 708 00:43:28,506 --> 00:43:30,217 Until the daughters started to cry, 709 00:43:30,241 --> 00:43:31,743 "Tell us a story, Mom." 710 00:43:31,843 --> 00:43:33,011 "Tell us a story." 711 00:43:33,111 --> 00:43:35,446 So the mom started to tell a story. 712 00:43:35,546 --> 00:43:39,150 Once upon a time, there was a human mom 713 00:43:39,250 --> 00:43:41,687 who saw a spider family, 714 00:43:41,787 --> 00:43:44,055 so she got out of bed... 715 00:43:44,155 --> 00:43:48,026 she grabbed a shoe, and... 716 00:43:48,126 --> 00:43:49,627 Splat! 717 00:43:49,728 --> 00:43:51,496 All right, that's it. 718 00:43:51,596 --> 00:43:52,864 Go to bed. 719 00:43:52,964 --> 00:43:55,133 In your bunks, in your bunks, ready, set, let's go. 720 00:43:55,233 --> 00:43:56,501 Sleep tight. 721 00:43:56,601 --> 00:43:58,179 - Thanks for that. - Good night, love you. 722 00:43:58,203 --> 00:44:00,271 You'll probably have nightmares. Okay. Good nighty. 723 00:44:00,371 --> 00:44:02,491 - Good nighty. Mwah-mwah-mwah. - Good night, love you. 724 00:44:02,540 --> 00:44:04,251 - Don't let the bedbugs bite. - I love you all. Good night. 725 00:44:04,275 --> 00:44:05,586 - Good night, Dad. - Good night. Love you. 726 00:44:05,610 --> 00:44:08,179 - I love you. - Good night. Love you. 727 00:44:12,050 --> 00:44:15,687 It's pretty, Dad. What is it? 728 00:44:15,787 --> 00:44:17,322 That's a gift 729 00:44:17,422 --> 00:44:21,126 for the best daughter that anybody could ever imagine. 730 00:44:21,226 --> 00:44:23,261 You're the best daddy. 731 00:44:23,361 --> 00:44:25,163 I'm so glad you're home. 732 00:47:22,040 --> 00:47:23,808 Hmm? 733 00:48:23,834 --> 00:48:24,735 Sister. 734 00:48:24,835 --> 00:48:26,637 Father. 735 00:48:28,873 --> 00:48:30,341 How are you? 736 00:48:30,441 --> 00:48:32,410 Fine. 737 00:48:33,578 --> 00:48:35,346 Did you want to... 738 00:48:35,446 --> 00:48:37,015 look at my side? 739 00:48:37,115 --> 00:48:39,384 No. 740 00:48:40,351 --> 00:48:42,653 I want to talk to you. 741 00:48:43,921 --> 00:48:45,390 About what? 742 00:48:45,490 --> 00:48:47,325 About Monsignor Korecki. 743 00:48:47,425 --> 00:48:49,594 Matt. 744 00:48:51,496 --> 00:48:53,131 I-I don't... 745 00:48:53,231 --> 00:48:54,465 What do you mean? 746 00:48:55,333 --> 00:48:56,467 I miss him. 747 00:48:56,567 --> 00:48:59,337 I miss him, too, but... 748 00:48:59,437 --> 00:49:00,972 I don't want to talk about it. 749 00:49:01,072 --> 00:49:02,540 Then let me. 750 00:49:02,640 --> 00:49:04,342 Sister, no, please. 751 00:49:04,442 --> 00:49:07,178 I was thinking... 752 00:49:07,278 --> 00:49:09,914 how funny His Holiness was. 753 00:49:10,015 --> 00:49:11,582 Oh, I agree. 754 00:49:11,682 --> 00:49:15,953 I just remembered that he used to take socks 755 00:49:16,054 --> 00:49:19,657 and make puppets out of them, remember? 756 00:49:20,791 --> 00:49:26,297 Yes. Oh, he... he was insufferable that way. 757 00:49:26,397 --> 00:49:28,666 He would have religious arguments 758 00:49:28,766 --> 00:49:31,069 between two sock puppets. 759 00:49:32,170 --> 00:49:33,671 The last conclave, 760 00:49:33,771 --> 00:49:35,873 when he did Cardinal Dolan's voice, remember? 761 00:49:35,973 --> 00:49:39,844 "I just published a biography. 762 00:49:39,944 --> 00:49:42,313 I hope you'll take a look at it." 763 00:49:42,413 --> 00:49:45,283 That's good. That's very good. 764 00:49:47,785 --> 00:49:50,121 Do you know what his favorite song was? 765 00:49:50,221 --> 00:49:51,956 No, what? 766 00:49:52,057 --> 00:49:53,558 "I Will Survive." 767 00:50:03,501 --> 00:50:07,004 Does it hurt, talking about him? 768 00:50:07,105 --> 00:50:09,174 - Definitely. - Mm. 769 00:50:09,274 --> 00:50:12,843 Yeah, very few people... 770 00:50:12,943 --> 00:50:16,847 want to talk about people that died. 771 00:50:16,947 --> 00:50:19,184 Why is that? 772 00:50:19,284 --> 00:50:22,387 I don't know. Emotion? 773 00:50:22,487 --> 00:50:25,756 We're afraid of hurting. 774 00:50:25,856 --> 00:50:28,093 But you know what's funny? I'm hurting, 775 00:50:28,193 --> 00:50:29,527 but it makes me smile. 776 00:50:30,961 --> 00:50:33,564 Matt made me smile. And, um... 777 00:50:33,664 --> 00:50:38,536 I haven't smiled like this since, uh... 778 00:50:38,636 --> 00:50:40,505 a long time. 779 00:50:53,451 --> 00:50:55,453 Thank you, Sister. 780 00:50:57,355 --> 00:51:00,024 I've been so quiet about him, 781 00:51:00,125 --> 00:51:04,329 uh, so hesitant to talk about Matt 782 00:51:04,429 --> 00:51:06,564 because... 783 00:51:06,664 --> 00:51:08,599 I know. 784 00:51:10,368 --> 00:51:12,337 Love makes us do that. 785 00:51:12,437 --> 00:51:16,073 Yes. Love. 786 00:51:17,642 --> 00:51:19,777 Why are we so alone? 787 00:51:24,182 --> 00:51:25,683 Will you be there tonight, Father? 788 00:51:25,783 --> 00:51:28,253 No, Father Dement will. 789 00:51:31,556 --> 00:51:32,957 Thank you, Sister. 790 00:51:33,057 --> 00:51:35,160 I-I... 791 00:51:36,761 --> 00:51:38,529 I'm sorry I judged you. 792 00:51:39,830 --> 00:51:42,267 We judged each other. 793 00:51:42,367 --> 00:51:44,535 Maybe I should go to the exorcism. 794 00:51:44,635 --> 00:51:47,472 Yes. Yes. Please. 795 00:52:04,622 --> 00:52:05,856 I'm sorry, what? 796 00:52:05,956 --> 00:52:09,194 Kris... Kristen, it's hard to hear you. 797 00:52:10,561 --> 00:52:13,464 Andy had a coronary issue. 798 00:52:13,564 --> 00:52:15,800 I've been at the hospital all day. 799 00:52:15,900 --> 00:52:17,835 Oh, my God, uh, how is he? 800 00:52:17,935 --> 00:52:22,373 The doctors think he'll survive, but, um... 801 00:52:22,473 --> 00:52:24,475 yeah, tell David to pray? 802 00:52:24,575 --> 00:52:27,678 Definitely, yeah. Uh, keep us posted on his condition. 803 00:52:27,778 --> 00:52:28,946 Okay. I will. 804 00:52:29,046 --> 00:52:31,549 I'll talk to you soon. Bye. 805 00:52:35,019 --> 00:52:37,255 All holy martyrs, 806 00:52:37,355 --> 00:52:38,723 intercede for us. 807 00:52:38,823 --> 00:52:41,292 St. Sylvester, St. Gregory, 808 00:52:41,392 --> 00:52:43,694 St. Ambrose, St. Augustine, 809 00:52:43,794 --> 00:52:46,964 St. Jerome, St. Martin, all holy doctors. 810 00:52:47,064 --> 00:52:52,370 St. Anthony, St. Benedict, all holy virgins and widows, 811 00:52:52,470 --> 00:52:54,038 make intercession for us! 812 00:52:54,138 --> 00:52:55,773 Be merciful. 813 00:52:55,873 --> 00:52:57,475 Spare us, O Lord. 814 00:52:57,575 --> 00:53:00,077 Graciously hear us, O Lord. 815 00:53:00,177 --> 00:53:02,137 - From all evil deliver us. - What are you seeing? 816 00:53:02,213 --> 00:53:04,014 A demon. 817 00:53:04,114 --> 00:53:07,485 From all sin, from your wrath... 818 00:53:07,585 --> 00:53:08,986 What does it look like? 819 00:53:09,086 --> 00:53:11,055 From anger, hatred... 820 00:53:11,155 --> 00:53:13,224 Large. 821 00:53:14,359 --> 00:53:16,093 I'll be right back. 822 00:53:22,933 --> 00:53:25,002 Something's wrong with Kristen's husband. 823 00:53:25,102 --> 00:53:27,037 She wanted you to pray for him. 824 00:53:27,137 --> 00:53:29,607 - What's wrong? - His heart stopped. 825 00:53:29,707 --> 00:53:32,109 - Oh, my God. - Yeah, and... 826 00:53:34,279 --> 00:53:36,414 - No! - Be merciful. 827 00:53:36,514 --> 00:53:37,682 Graciously hear us, O Lord. 828 00:53:37,782 --> 00:53:43,153 We sinners, we beg you to hear us! 829 00:53:43,254 --> 00:53:44,622 Sister? 830 00:53:59,837 --> 00:54:00,838 S-Sister, are you okay? 831 00:54:06,977 --> 00:54:09,647 We beg you, hear us! 832 00:54:13,484 --> 00:54:16,287 Suck up more words. Why not? 833 00:54:33,438 --> 00:54:34,705 What's going on? 834 00:54:34,805 --> 00:54:36,173 What's...? 835 00:54:37,575 --> 00:54:40,678 - What's going...? - Stuart? Stuart, are you okay? 836 00:54:40,778 --> 00:54:42,713 I think... I think so. 837 00:54:42,813 --> 00:54:44,982 What happened? 838 00:54:47,818 --> 00:54:48,929 So, how did it happen? 839 00:54:48,953 --> 00:54:51,456 I mean, my words are all back. 840 00:54:51,556 --> 00:54:52,556 Ours, too. 841 00:54:52,590 --> 00:54:55,092 The exorcism seemed to work. 842 00:54:56,126 --> 00:54:58,262 How's everything over there? 843 00:54:58,363 --> 00:55:01,899 Um, yeah, it's, uh... 844 00:55:01,999 --> 00:55:04,802 It's hard to tell, I... 845 00:55:06,236 --> 00:55:09,306 I found a hypodermic needle on Andy. 846 00:55:10,307 --> 00:55:11,742 Wow. 847 00:55:12,543 --> 00:55:14,579 Yeah. I know. 848 00:55:14,679 --> 00:55:16,447 You need anything? 849 00:55:16,547 --> 00:55:19,116 No, thank you, I'll, um... 850 00:55:21,519 --> 00:55:23,954 I'll just stay in touch. 851 00:55:24,054 --> 00:55:25,289 All right. Bye. 852 00:55:25,390 --> 00:55:27,024 Okey dokey. Bye-bye. 853 00:55:34,031 --> 00:55:36,300 - Hey, baby. - Hey. 854 00:55:36,401 --> 00:55:37,468 Hey. 855 00:55:37,568 --> 00:55:38,669 How you feeling? 856 00:55:38,769 --> 00:55:40,371 Good, good. 857 00:55:40,471 --> 00:55:41,839 Think I'm waking up. 858 00:55:49,013 --> 00:55:51,449 What happened? 859 00:55:51,549 --> 00:55:53,718 I don't know. 860 00:55:53,818 --> 00:55:57,722 Last night, I... I don't know. 861 00:55:57,822 --> 00:55:59,490 I found you on the... 862 00:55:59,590 --> 00:56:03,428 on the floor of the girls' room. 863 00:56:03,528 --> 00:56:06,030 And you had a needle in your hand. 864 00:56:11,235 --> 00:56:13,270 Oh, God. 865 00:56:16,206 --> 00:56:17,408 I think we need to look into 866 00:56:17,508 --> 00:56:19,309 an addiction treatment program, Andy. 867 00:56:19,410 --> 00:56:20,445 No. 868 00:56:20,545 --> 00:56:22,046 Baby... 869 00:56:25,550 --> 00:56:27,752 Baby... 870 00:56:27,852 --> 00:56:29,386 I think you're in denial. 871 00:56:29,487 --> 00:56:31,722 It's something else. 872 00:56:31,822 --> 00:56:34,124 It's something worse. 873 00:56:35,993 --> 00:56:37,394 Wh-What do you mean? 874 00:56:37,495 --> 00:56:40,798 I don't know, but I need to stay away... 875 00:56:40,898 --> 00:56:43,468 from you and the girls. 876 00:56:43,568 --> 00:56:48,205 Baby, you can get into a 12-step program. 877 00:56:48,305 --> 00:56:50,140 And we'll get you sessions with Dr. Boggs... 878 00:56:50,240 --> 00:56:52,342 Oh, no, we're beyond that, Kristen. 879 00:56:54,311 --> 00:56:56,847 I'm scared that I'm gonna hurt you. 880 00:56:57,848 --> 00:56:59,349 I have to go. 881 00:56:59,450 --> 00:57:01,085 But... 882 00:57:03,353 --> 00:57:04,689 Where? 883 00:57:04,789 --> 00:57:06,290 There's a psychiatric hospital 884 00:57:06,390 --> 00:57:08,030 in upstate New York I've been researching, 885 00:57:08,125 --> 00:57:09,359 the Lexer-Miller Institute. 886 00:57:09,460 --> 00:57:11,762 No, no, no. Baby, you don't need that. 887 00:57:11,862 --> 00:57:13,097 That's for psychotics. 888 00:57:13,197 --> 00:57:15,633 Kristen, I need to recover. 889 00:57:15,733 --> 00:57:18,703 I don't know what it is... 890 00:57:18,803 --> 00:57:20,838 but I need separation from you. 891 00:57:20,938 --> 00:57:22,439 All of you. 892 00:57:24,441 --> 00:57:27,411 Oh, my God. 893 00:57:30,581 --> 00:57:33,183 What are we gonna do? 894 00:57:33,283 --> 00:57:36,353 I don't know, I just need time. 895 00:57:41,025 --> 00:57:43,460 - I just want our old life back. - I know. 896 00:57:43,561 --> 00:57:44,929 We'll get it back. 897 00:57:45,029 --> 00:57:47,131 - Okay. - Okay. 898 00:57:48,298 --> 00:57:50,300 - I love you. - I love you. 899 00:57:56,006 --> 00:57:57,166 We just have to keep talking. 900 00:57:57,241 --> 00:57:58,442 - Yeah, yeah. - Yeah. 901 00:57:58,543 --> 00:58:00,023 - So we'll talk. - We'll talk. Uh-huh.