1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,625 --> 00:01:04,041 -Yeah. -Hey, where are you now? 4 00:01:04,125 --> 00:01:06,416 I'm on my way. Would you stop harassing me? 5 00:01:06,500 --> 00:01:09,208 Don't give me that attitude. Your mother's literally on her deathbed. 6 00:01:09,291 --> 00:01:10,708 I know, okay? 7 00:01:10,791 --> 00:01:12,458 How long's it gonna be? 8 00:01:12,541 --> 00:01:14,916 I don't know, soon. I'm going as fast as I can. 9 00:01:15,000 --> 00:01:17,125 You haven't been drinking again, have you? 10 00:01:17,208 --> 00:01:19,791 -Huh? I'm not drinking… -Please don't. 11 00:01:19,875 --> 00:01:21,958 -Now is not the time-- -I haven't drunk anything. 12 00:01:22,041 --> 00:01:23,833 Nothing at all, nothing at all. 13 00:01:23,916 --> 00:01:25,666 Papa, where are you? 14 00:01:25,750 --> 00:01:28,625 Hey, Mina. You two hang tight, I'll get there soon, okay? 15 00:01:29,750 --> 00:01:32,958 -Oh, it's the boss, hang on. -Uh, wait, wait, we're not… 16 00:01:34,041 --> 00:01:36,083 -Yeah? -Kudo, how are you? 17 00:01:36,791 --> 00:01:38,458 Where, uh… where are you? 18 00:01:38,541 --> 00:01:40,458 Why? What do you need? 19 00:01:40,541 --> 00:01:42,875 We've just heard from prefectural headquarters. 20 00:01:42,958 --> 00:01:47,666 Some weekly rag plans on running a story connecting our station with bribery. 21 00:01:48,166 --> 00:01:49,083 What? 22 00:01:49,166 --> 00:01:52,125 You haven't… heard from the Senba syndicate, have you? 23 00:01:54,583 --> 00:01:55,791 Yeah, we talked. 24 00:01:56,333 --> 00:01:57,750 Did they give you anything? 25 00:01:58,250 --> 00:02:00,708 -Uh, well… -I'm asking if they gave you any money. 26 00:02:00,791 --> 00:02:01,875 No, no, no, no, no. 27 00:02:01,958 --> 00:02:04,416 But the Senba clan was who you said to get with-- 28 00:02:04,500 --> 00:02:07,625 Yeah, it's you. They must have found out about you. 29 00:02:07,708 --> 00:02:10,791 But obviously, this will be kept quiet, right, Chief? 30 00:02:10,875 --> 00:02:12,166 We can make that happen? 31 00:02:12,250 --> 00:02:13,625 Maybe, maybe. 32 00:02:13,708 --> 00:02:15,416 I mean, it all comes back to you. 33 00:02:15,500 --> 00:02:18,875 Well, wait a second now. It's not just me, Chief. You know you-- 34 00:02:18,958 --> 00:02:21,333 HQ is sending someone down to the station. 35 00:02:21,416 --> 00:02:24,375 I wasn't the only one! Are you gonna act like you're not just as-- 36 00:02:24,458 --> 00:02:26,333 Hey, Chief! Hey! 37 00:02:27,083 --> 00:02:28,500 Shit! God's sake. 38 00:02:28,583 --> 00:02:30,833 Damn. 39 00:02:30,916 --> 00:02:33,500 -I am coming as fast as I can! -Your mother… 40 00:02:34,000 --> 00:02:35,250 Your mother just died. 41 00:02:38,583 --> 00:02:39,875 Just get over here. 42 00:02:43,958 --> 00:02:44,958 Oh shit… 43 00:02:46,958 --> 00:02:49,208 Fuck! 44 00:02:51,833 --> 00:02:53,083 Whoa! 45 00:03:41,625 --> 00:03:42,666 Hey! 46 00:03:42,750 --> 00:03:44,416 Hey! Hey! 47 00:03:59,333 --> 00:04:00,291 Oh shit… 48 00:04:01,083 --> 00:04:02,166 Where did… 49 00:04:02,250 --> 00:04:03,458 Why this now? 50 00:04:21,291 --> 00:04:22,875 MISAKO 51 00:04:33,916 --> 00:04:35,291 Damn it, come on! 52 00:04:45,250 --> 00:04:46,875 Oh shit. 53 00:04:47,708 --> 00:04:48,875 No, not now… 54 00:04:50,333 --> 00:04:52,000 Fuck! 55 00:05:23,666 --> 00:05:24,625 MISAKO 56 00:05:25,875 --> 00:05:27,250 Misa… 57 00:05:28,125 --> 00:05:29,333 No! 58 00:05:29,416 --> 00:05:31,958 Oh shit! 59 00:06:18,000 --> 00:06:19,958 No way… 60 00:06:46,416 --> 00:06:49,791 Evening, sir. We're giving sobriety tests to all the drivers. 61 00:06:49,875 --> 00:06:52,125 -Oh, good work. -Could you… If you don't mind… 62 00:06:52,208 --> 00:06:53,625 Yeah, no thanks, I do mind. 63 00:06:55,250 --> 00:06:57,833 -Aihara Station, Kudo. -Oh, very good, sir. 64 00:06:59,416 --> 00:07:01,791 Well, I'll let you get to it. See ya. 65 00:07:01,875 --> 00:07:02,833 Oh, hey. 66 00:07:04,250 --> 00:07:05,791 I think I know this guy. 67 00:07:06,958 --> 00:07:08,666 Hey, it's Detective Kudo. 68 00:07:09,625 --> 00:07:10,791 Good work, guys. 69 00:07:10,875 --> 00:07:12,333 My! 70 00:07:12,416 --> 00:07:14,541 Well, I guess this year's nearly over, huh? 71 00:07:14,625 --> 00:07:17,791 How's the year treated you, sir? Here. Blow into this, please. 72 00:07:17,875 --> 00:07:20,333 -I don't need it. -Just get it over with. 73 00:07:20,416 --> 00:07:23,375 -You don't need that. Come on. -Doing any drinking tonight, sir? 74 00:07:23,458 --> 00:07:25,750 -Meeting some women? -Man, stop. What… 75 00:07:26,250 --> 00:07:28,333 -Nothing so, uh… -Just one for us. 76 00:07:30,791 --> 00:07:33,333 Well, maybe I… had one beer. 77 00:07:33,416 --> 00:07:35,875 Or… Just with some friends, you know, it's nothing. 78 00:07:35,958 --> 00:07:38,833 Look, we're all cops here. I mean, can't you let this go? 79 00:07:41,541 --> 00:07:42,500 Kudo. 80 00:07:43,750 --> 00:07:46,166 This is your chance. Let's chat for a sec. 81 00:07:46,250 --> 00:07:48,458 -Could you get out… -Screw you, I'm in a hurry. 82 00:07:49,250 --> 00:07:50,208 Huh? 83 00:07:53,083 --> 00:07:54,416 What's that? 84 00:07:54,500 --> 00:07:56,000 Nothing, probably. 85 00:07:56,083 --> 00:07:58,375 -What's goin' on there? -It's cheap glass. 86 00:07:58,458 --> 00:07:59,958 -Huh? -There's nothing there. 87 00:08:00,625 --> 00:08:03,250 -What happened here? -I just bumped something. 88 00:08:03,333 --> 00:08:05,666 -What? You had an accident? -No, my car's just, kinda… 89 00:08:05,750 --> 00:08:07,333 -Kinda what? -What the heck? Jeez! 90 00:08:07,416 --> 00:08:08,875 Okay, I'll get outta the car! 91 00:08:21,000 --> 00:08:22,083 Mr Kudo. 92 00:08:23,166 --> 00:08:24,458 Let's cut the shit, eh? 93 00:08:26,375 --> 00:08:28,875 We all know about your friends in the Senba syndicate. 94 00:08:30,250 --> 00:08:32,000 And now there's this "accident." 95 00:08:32,083 --> 00:08:34,208 I'm sorry, but we have to inspect your car. 96 00:08:34,291 --> 00:08:35,791 No, no, guys. Hey, guys, wait. 97 00:08:35,875 --> 00:08:37,000 Hang on a minute! 98 00:08:37,083 --> 00:08:39,083 Just give me a break, I've gotta go. 99 00:08:44,625 --> 00:08:46,791 -You gonna get that, or… -Not our phones. 100 00:08:46,875 --> 00:08:49,291 -Could it be yours? -It's not my ringtone either. 101 00:09:00,000 --> 00:09:01,291 What the… 102 00:09:08,333 --> 00:09:10,541 -Hmm? -No! Uh, hang on. 103 00:09:10,625 --> 00:09:12,250 -Just let me do it. -What's that? 104 00:09:12,333 --> 00:09:15,208 -I think… probably just old stuff. -Eh? Whose stuff? 105 00:09:15,291 --> 00:09:17,625 -You said there was nothing in there. -No, it's just a mess… 106 00:09:17,708 --> 00:09:20,041 -Pop the trunk. -I don't want… Hey, stop that! 107 00:09:20,125 --> 00:09:22,625 Just… I told you, back off! Hey! Are you seriously-- 108 00:09:22,708 --> 00:09:24,500 -Open it. -Asshole. Hey! What the fuck? 109 00:09:24,583 --> 00:09:26,500 -What's your problem? -Stop that. 110 00:09:26,583 --> 00:09:28,541 What are you doing? Screw you! 111 00:09:28,625 --> 00:09:30,166 What… 112 00:09:30,250 --> 00:09:31,666 What are you doing? 113 00:09:31,750 --> 00:09:33,000 Hey! 114 00:09:35,083 --> 00:09:37,166 Oh shit! 115 00:09:37,250 --> 00:09:38,583 Enough, enough! Ah! 116 00:09:38,666 --> 00:09:40,958 Ah! Do not fuck with me! You-- 117 00:09:43,125 --> 00:09:45,166 Just stay still! 118 00:10:05,125 --> 00:10:07,541 -What seems to be the trouble? -Mind your own business. 119 00:10:07,625 --> 00:10:09,875 -Return to your vehicle. -Yazaki, from HQ. 120 00:10:09,958 --> 00:10:11,666 -Huh? -Did they happen to hurt you? 121 00:10:12,625 --> 00:10:15,041 -Wanna tell me what's going on here? -Oh. 122 00:10:16,208 --> 00:10:17,125 Good evening, sir. 123 00:10:17,208 --> 00:10:19,541 Aihara Traffic Division. Officer Kaji. 124 00:10:19,625 --> 00:10:22,083 Same precinct. Detective Kudo. 125 00:10:23,875 --> 00:10:24,750 Detect… 126 00:10:25,250 --> 00:10:27,083 You're a detective at Aihara? 127 00:10:30,166 --> 00:10:31,083 Kudo, see… 128 00:10:31,166 --> 00:10:33,291 I am an inspector from Internal Affairs. 129 00:10:36,583 --> 00:10:38,791 -Is that so? -Yeah. Perfect timing. 130 00:10:38,875 --> 00:10:40,875 Your commander will have gotten a message already. 131 00:10:40,958 --> 00:10:42,833 I'm on my way to see him right now. 132 00:10:43,458 --> 00:10:46,375 Would you like to come with me back to the police station? 133 00:10:51,291 --> 00:10:54,500 I would, I would… I'd really love to do that, but… 134 00:10:54,583 --> 00:10:56,708 -But you can't? -It's hard, seeing as, uh… 135 00:10:57,208 --> 00:11:00,166 My mother's just died. I have to be at the hospital. 136 00:11:00,250 --> 00:11:03,625 But I was planning to go to the station after that. 137 00:11:03,708 --> 00:11:04,958 -Is that so? -Uh-huh. 138 00:11:05,625 --> 00:11:07,083 Do come by soon. 139 00:11:07,583 --> 00:11:09,500 Uh, yeah. Yeah… 140 00:11:17,791 --> 00:11:20,375 Well, okay then. We'll see each other soon. 141 00:11:20,458 --> 00:11:22,541 Yeah. Uh-huh. 'Scuse me. 142 00:11:44,000 --> 00:11:45,250 It's bad. 143 00:12:11,208 --> 00:12:12,583 AIHARA CENTRAL HOSPITAL 144 00:12:12,666 --> 00:12:13,875 I looked to see where it went… 145 00:12:13,958 --> 00:12:15,500 DESERT HORNED LIZARD IS IN A TIGHT SPOT… 146 00:12:15,583 --> 00:12:16,958 -There was a hawk! -Oh, no, no, no… 147 00:12:17,041 --> 00:12:20,083 So you need to be careful… 148 00:12:26,208 --> 00:12:27,541 -Papa! -Mina. 149 00:12:36,416 --> 00:12:37,333 Mina. 150 00:12:49,291 --> 00:12:51,083 Ah… is now a good time? 151 00:12:51,666 --> 00:12:53,416 Oh. Yeah. 152 00:12:53,500 --> 00:12:55,083 Pardon me, then. 153 00:12:56,625 --> 00:12:59,333 They need to move her right away, your mother… 154 00:12:59,416 --> 00:13:02,166 -Move her? -Ah… Yes, regretfully, sir. 155 00:13:02,250 --> 00:13:04,500 But the hospital cannot function as a morgue. 156 00:13:04,583 --> 00:13:05,750 So soon, though… 157 00:13:09,916 --> 00:13:11,958 -Didn't you tell work that-- -Okay! 158 00:13:12,625 --> 00:13:14,666 Uh… Where were we? 159 00:13:15,250 --> 00:13:18,166 Mr. Kudo, do you have plans regarding mortuary services? 160 00:13:18,250 --> 00:13:19,875 Yeah… 161 00:13:20,875 --> 00:13:23,333 Um… uh… Mortuary services, yes. 162 00:13:23,416 --> 00:13:25,000 If you haven't chosen one yet, 163 00:13:25,083 --> 00:13:27,583 I can recommend a local company we use frequently. 164 00:13:27,666 --> 00:13:29,875 -Would you like me to call them? -Please. 165 00:13:29,958 --> 00:13:32,125 I'll make sure it's arranged. 166 00:13:33,458 --> 00:13:36,833 It's no good. Not picking up. 167 00:13:36,916 --> 00:13:39,333 What the hell is he up to, huh? 168 00:13:47,791 --> 00:13:49,958 Internal Affairs, I'm Yazaki. 169 00:13:50,041 --> 00:13:51,250 Good to have you here. 170 00:13:51,333 --> 00:13:54,375 -Thanks for dropping in on the holidays. -Sure. 171 00:13:54,458 --> 00:13:57,125 And congrats on your wedding! 172 00:14:00,125 --> 00:14:02,625 Is this all for, uh… that article? 173 00:14:03,166 --> 00:14:06,041 Look, it's not like we can even take bribes nowadays. 174 00:14:06,125 --> 00:14:07,875 -You know how compliance is. -I hear that. 175 00:14:07,958 --> 00:14:10,041 I need to see accounts from the last ten years 176 00:14:10,125 --> 00:14:12,125 to check for any unexplained expenses. 177 00:14:12,208 --> 00:14:14,916 -I'll see that in the morning. -Happy to help. 178 00:14:15,000 --> 00:14:18,791 Additionally, I think you have a Detective Kudo on your roster? 179 00:14:20,541 --> 00:14:23,041 I believe you mean, um, Yuji Kudo, right? 180 00:14:23,125 --> 00:14:25,000 I'd like a conversation with him. 181 00:14:25,083 --> 00:14:28,125 Actually just bumped into him by chance on my way here. 182 00:14:28,208 --> 00:14:30,583 Apparently his mother's just died. 183 00:14:31,083 --> 00:14:32,541 -What? -I see… 184 00:14:32,625 --> 00:14:35,875 Ah. I guess you may not have heard about that yet, huh? 185 00:14:36,416 --> 00:14:38,458 That's why he was in such a rush. 186 00:14:38,541 --> 00:14:41,750 He'll be coming here afterwards. I can wait for now. 187 00:14:42,583 --> 00:14:45,166 Oh. I'm starting to understand. 188 00:14:45,250 --> 00:14:48,250 Uh, can I ask… is it something that Kudo did? 189 00:14:49,375 --> 00:14:51,791 Just a conversation we have to finish. 190 00:15:04,291 --> 00:15:05,375 Mr. and Mrs. Kudo? 191 00:15:05,458 --> 00:15:07,166 -It's that time again! -Yes. 192 00:15:07,250 --> 00:15:09,000 Hey! Come on, everyone! 193 00:15:09,083 --> 00:15:12,708 So sorry if I've kept you waiting. I'm with Heartful Aihara. 194 00:15:12,791 --> 00:15:15,708 -Takehara, at your service. -So much space for activities! 195 00:15:16,375 --> 00:15:19,500 Sir and ma'am, may I offer my most sincere condolences? 196 00:15:20,458 --> 00:15:21,833 So, we like the new car? 197 00:15:21,916 --> 00:15:24,250 So, one of our agents spoke with you earlier, 198 00:15:24,333 --> 00:15:26,083 regarding a resting place… 199 00:15:26,166 --> 00:15:27,666 …and funeral service for your mother? 200 00:15:27,750 --> 00:15:29,041 Have you given much thought to, 201 00:15:29,125 --> 00:15:31,333 or are you familiar with, Aihara Hall, perhaps? 202 00:15:31,416 --> 00:15:33,125 If you would allow her to rest with us-- 203 00:15:33,208 --> 00:15:35,625 -Just a sec. -Oh! Are you serious? 204 00:15:35,708 --> 00:15:36,583 Yep. 205 00:15:37,458 --> 00:15:40,041 Kudo, Your, uh… Did your mother pass away? 206 00:15:40,125 --> 00:15:44,375 -Sadly, yes. I'm at the hospital. -We can show you an assortment of plots. 207 00:15:44,458 --> 00:15:47,208 You said that you'd come by the station afterwards, yes? 208 00:15:48,583 --> 00:15:49,916 What gives you that idea? 209 00:15:51,375 --> 00:15:53,916 There's an inspector here. He's waiting for you. 210 00:15:54,000 --> 00:15:56,083 We can open the hall… 211 00:15:56,166 --> 00:15:58,625 -When can you get here? -…for the wake. 212 00:15:59,541 --> 00:16:02,083 Tomorrow morning, you can meet us at Aihara Hall. 213 00:16:02,166 --> 00:16:04,750 -We'll make preparations to allow you… -Oh! 214 00:16:04,833 --> 00:16:06,791 Aihara Hall! Aihara Hall sounds great. 215 00:16:06,875 --> 00:16:08,208 -Let's do that. -Oh! 216 00:16:08,791 --> 00:16:10,708 I gotta take my mom's body to the funeral home. 217 00:16:10,791 --> 00:16:12,125 It doesn't look like I'll make it. 218 00:16:12,208 --> 00:16:15,291 -Kudo! You better be back tomorrow-- -I'll come by the station in the morning. 219 00:16:15,375 --> 00:16:16,791 -I gotta run. Sorry, Chief-- -Kudo! 220 00:16:16,875 --> 00:16:18,333 See you later? Okay, yeah. 221 00:16:39,208 --> 00:16:41,375 So sorry. Regarding Kudo, uh… 222 00:16:41,458 --> 00:16:44,500 Due to his situation, he won't get out of the hospital. 223 00:16:44,583 --> 00:16:47,083 We'll have to speak with him tomorrow morning. 224 00:16:49,666 --> 00:16:50,916 How unfortunate. 225 00:16:51,541 --> 00:16:52,666 Tomorrow morning. 226 00:16:54,250 --> 00:16:55,083 Yes. 227 00:16:56,625 --> 00:16:57,916 Well, that's too bad. 228 00:16:58,000 --> 00:16:59,166 See you soon. 229 00:17:10,208 --> 00:17:11,833 My God, we're screwed. 230 00:17:20,708 --> 00:17:24,666 For today, we will enshrine your mother in the Chapel of Rest. 231 00:17:24,750 --> 00:17:25,750 Thank you, Miss. 232 00:17:41,833 --> 00:17:44,666 Okay, let's go. Back here soon enough. 233 00:17:45,666 --> 00:17:47,916 You'll be here for the funeral preparations? 234 00:17:50,583 --> 00:17:51,958 It's what you do. 235 00:17:52,583 --> 00:17:54,250 I'm still your family for now. 236 00:17:58,000 --> 00:17:59,541 Get those papers soon, though. 237 00:18:02,416 --> 00:18:03,583 Yeah, I got it. 238 00:18:30,583 --> 00:18:31,875 God… 239 00:18:39,500 --> 00:18:41,083 -Yeah. -Where are you now? 240 00:18:41,166 --> 00:18:44,125 Now? Uh… Aihara Hall. 241 00:18:44,958 --> 00:18:45,833 Right. 242 00:18:46,416 --> 00:18:48,250 We're on our way there. Wait by the front. 243 00:18:48,333 --> 00:18:50,750 -Uh… No, uh… -We need to get some facts straight. 244 00:18:50,833 --> 00:18:53,500 Just wait. Wait. Maybe we can pause… 245 00:18:53,583 --> 00:18:55,166 Can… can we just talk tomorrow? 246 00:18:55,250 --> 00:18:57,166 Be outside. We're nearly there. 247 00:18:57,250 --> 00:18:59,791 Wh… when are you, uh… 248 00:19:02,666 --> 00:19:04,666 -Go take a right. -Sir. 249 00:19:17,291 --> 00:19:19,041 Oh. See over there? 250 00:19:19,708 --> 00:19:20,625 Yeah. 251 00:19:31,958 --> 00:19:33,458 Shit! Come on. 252 00:19:33,541 --> 00:19:34,791 Come on. 253 00:19:34,875 --> 00:19:37,166 -You… fucker. Come on. -Kudo! 254 00:19:42,708 --> 00:19:45,458 -Man, are you okay? -Yeah, all good here. 255 00:19:46,541 --> 00:19:49,000 I was sorry to… hear about your mother's death. 256 00:19:50,458 --> 00:19:52,500 Sure. Thanks. Now, what's the situation? 257 00:19:52,583 --> 00:19:55,833 Ah, this IA guy is requesting another chat with you. 258 00:19:55,916 --> 00:19:57,625 I need you at the station in the morning. 259 00:19:57,708 --> 00:19:59,958 Your Senba clan connection could put us all away. 260 00:20:00,041 --> 00:20:01,208 I don't know those guys. 261 00:20:01,291 --> 00:20:03,500 Their boss was just a regular at Mom's bar. 262 00:20:03,583 --> 00:20:06,291 -So say that. -Oh, come on, you know as well as I do. 263 00:20:06,375 --> 00:20:08,958 It's not like I'm their only connection around here. 264 00:20:09,458 --> 00:20:12,875 -This all came up recently, though. -Sure, but it started way before. 265 00:20:12,958 --> 00:20:15,083 Where are you hiding the money, Kudo? Huh? 266 00:20:17,875 --> 00:20:18,875 Hey, Chief… 267 00:20:19,583 --> 00:20:22,375 -Did you hear that Kaji saw Kudo here? -What? 268 00:20:22,458 --> 00:20:26,416 Tried to blow through an inspection point. Wouldn't let them search his vehicle. 269 00:20:26,500 --> 00:20:27,375 My God. 270 00:20:29,416 --> 00:20:32,666 -You're mine if there's anything illegal. -Of course I don't have… 271 00:20:32,750 --> 00:20:34,625 Kaji mentioned a fight. 272 00:20:34,708 --> 00:20:36,583 Then he took off, using his mom as an excuse. 273 00:20:36,666 --> 00:20:38,750 Come on, man, don't be a dick. 274 00:20:38,833 --> 00:20:40,208 The traffic guys, they… 275 00:20:40,291 --> 00:20:42,625 they've got it out for me! I don't know! 276 00:20:52,208 --> 00:20:53,666 Hey. Open it. 277 00:20:54,666 --> 00:20:55,541 Sir. 278 00:21:22,166 --> 00:21:25,041 Chief, my mother's just passed away! 279 00:21:25,125 --> 00:21:27,333 Can I… Can't you wait? Can't a guy grieve? 280 00:21:27,416 --> 00:21:30,041 Just give me the night, all right? This fucking guy! 281 00:21:30,125 --> 00:21:31,666 Don't leave town, huh? 282 00:21:33,458 --> 00:21:34,875 Uh-oh! 283 00:21:56,541 --> 00:21:58,375 It's okay… it's okay… 284 00:22:25,541 --> 00:22:28,625 DIVORCE APPLICATION 285 00:23:08,333 --> 00:23:10,041 All right, pull over. 286 00:23:10,125 --> 00:23:12,458 This is a traffic stop. Park it right there. 287 00:23:19,958 --> 00:23:21,083 Morning, sir. 288 00:23:21,833 --> 00:23:22,708 So… 289 00:23:24,125 --> 00:23:26,833 That was a red light back there. Did you catch that? 290 00:23:30,625 --> 00:23:32,791 Right. I see, your mother died? 291 00:24:08,416 --> 00:24:11,083 Kind of a dangerous spot you guys picked, huh? 292 00:24:11,666 --> 00:24:12,541 Hello? 293 00:24:13,458 --> 00:24:14,458 Numb nuts. 294 00:24:22,250 --> 00:24:23,500 Huh? 295 00:24:32,375 --> 00:24:35,375 Excuse me. It's regarding Kudo. Uh… 296 00:24:35,458 --> 00:24:36,666 What is it now? 297 00:24:37,208 --> 00:24:40,291 He's just had an accident. He may be a bit late, so… 298 00:24:41,583 --> 00:24:44,000 What the hell does he think he's doing? 299 00:24:44,083 --> 00:24:46,416 Ah… Sorry about that. Hmm. 300 00:25:09,291 --> 00:25:10,125 Oy! 301 00:25:10,625 --> 00:25:11,833 Hey! Get over here! 302 00:25:12,333 --> 00:25:14,458 -Where's your other car? -It's in the shop. 303 00:25:15,041 --> 00:25:16,333 This one's a loaner. 304 00:25:24,583 --> 00:25:26,083 Hey! Hurry, come on. 305 00:25:29,083 --> 00:25:30,041 Excuse me. 306 00:25:37,583 --> 00:25:38,458 Go! 307 00:25:41,583 --> 00:25:42,791 I'll leave you to it. 308 00:25:55,666 --> 00:25:58,333 So, it looks like you're the one with links to the yakuza. 309 00:25:58,416 --> 00:25:59,916 Am I correct to assume that? 310 00:26:00,000 --> 00:26:01,625 Uh, no… 311 00:26:01,708 --> 00:26:04,416 -Well… The thing is… -No. 312 00:26:06,291 --> 00:26:08,041 These things can happen, it's fine. 313 00:26:09,291 --> 00:26:10,166 Huh? 314 00:26:10,958 --> 00:26:13,208 A little bit of cash, you just look the other way, 315 00:26:13,291 --> 00:26:14,958 who's going to notice, right? 316 00:26:16,583 --> 00:26:17,875 Don't sweat it. 317 00:26:17,958 --> 00:26:21,125 Simple to cover up these petty pranks. You know? 318 00:26:21,208 --> 00:26:22,541 Uh… 319 00:26:24,833 --> 00:26:26,125 My position… 320 00:26:26,791 --> 00:26:29,875 Every system requires its subversives. 321 00:26:30,750 --> 00:26:33,583 Not everything can be tied up so neatly. 322 00:26:35,125 --> 00:26:36,750 Sure. 323 00:26:38,625 --> 00:26:40,125 But, Mr Kudo… 324 00:26:43,250 --> 00:26:46,250 we know there's more to your extracurriculars, isn't there? 325 00:26:47,583 --> 00:26:48,458 Huh? 326 00:26:48,541 --> 00:26:50,958 Have you insinuated yourself into something more? 327 00:26:53,125 --> 00:26:56,208 -No-- -Our work looks at behavior and responses. 328 00:26:56,291 --> 00:26:59,708 When I mentioned the cover-up, your face betrayed an utter lack of relief. 329 00:26:59,791 --> 00:27:03,125 So there's something else on your mind, isn't that right, Mr. Kudo? 330 00:27:06,166 --> 00:27:07,083 Uh… 331 00:27:09,041 --> 00:27:11,541 -It's not… -What is it? 332 00:27:12,750 --> 00:27:15,291 I'd prefer to be your friend in this situation. 333 00:27:16,250 --> 00:27:17,625 Just talk to me. 334 00:27:25,291 --> 00:27:27,583 No. It's nothing. 335 00:27:27,666 --> 00:27:28,833 Honestly? 336 00:27:33,208 --> 00:27:34,166 Yeah. 337 00:27:39,291 --> 00:27:42,041 That is good. Nothing to fear, then. 338 00:27:47,416 --> 00:27:50,208 What is he doing? They've been a while. 339 00:27:50,291 --> 00:27:51,833 Think he'll mention you? 340 00:27:51,916 --> 00:27:54,000 -Thank you for your patience. -Ah! 341 00:27:55,333 --> 00:27:58,166 I'm not going to let this ruin your holidays. 342 00:27:58,250 --> 00:28:01,500 You'll all be happy to hear this station's free of corruption. 343 00:28:02,083 --> 00:28:03,708 I'm off. Happy New Year. 344 00:28:04,916 --> 00:28:07,333 -Thank you for your help. -Thanks for coming. 345 00:28:12,250 --> 00:28:13,833 -Well done. -Yeah. 346 00:28:19,333 --> 00:28:20,375 What's his problem? 347 00:28:20,458 --> 00:28:24,958 AIHARA HALL 348 00:28:34,583 --> 00:28:36,708 We will be closing the lid soon. 349 00:28:36,791 --> 00:28:39,291 Would you like to see her face one last time? 350 00:28:49,708 --> 00:28:52,625 With that, we can begin to close up the lid. 351 00:28:59,875 --> 00:29:01,291 Mr. and Mrs. Kudo, 352 00:29:01,375 --> 00:29:04,541 a branch of Zenmyoji Temple will be available for your services. 353 00:29:07,291 --> 00:29:09,416 Oh… a funeral on New Year's… 354 00:29:10,125 --> 00:29:12,375 if we leave it to after the first, 355 00:29:12,458 --> 00:29:14,333 the funeral will be far too delayed. 356 00:29:14,416 --> 00:29:18,166 After the service, we'll be cremating your mother at another local facility. 357 00:29:18,250 --> 00:29:19,250 It's quite close by. 358 00:29:19,333 --> 00:29:22,458 And before the burial ceremony, you'll be handed the ashes. 359 00:29:24,166 --> 00:29:25,166 Ashes… 360 00:29:28,416 --> 00:29:31,083 Are you familiar with the location? 361 00:29:32,958 --> 00:29:35,916 -There's a map on the other side. -Thank you so much. 362 00:29:40,583 --> 00:29:43,791 Have you sent invitations for the attendees tomorrow? 363 00:29:47,208 --> 00:29:49,291 -Hey. Huh? -Ah… 364 00:29:51,083 --> 00:29:51,958 Oh! 365 00:29:54,166 --> 00:29:55,416 -Hang on! -Oh! 366 00:29:55,916 --> 00:29:57,625 Where's Papa going? 367 00:30:27,500 --> 00:30:28,916 Oh my! 368 00:30:29,000 --> 00:30:31,125 That is wonderful to hear! 369 00:30:31,208 --> 00:30:33,125 Instead of just the wake the night before, 370 00:30:33,208 --> 00:30:36,875 being able to keep the candle burning from now until the sendoff is so touching. 371 00:30:37,625 --> 00:30:39,750 You'll… stay here all night, then? 372 00:30:40,250 --> 00:30:43,791 Well, she raised me as a single mom. Least I can do. 373 00:30:43,875 --> 00:30:46,416 Papa's not coming home, then? 374 00:30:46,500 --> 00:30:49,083 For tonight, Dad's gonna stay with Grandma. 375 00:30:49,166 --> 00:30:50,625 Let's sleep over! 376 00:30:50,708 --> 00:30:52,041 No, we're going back. 377 00:30:52,125 --> 00:30:55,333 Kiddo… Dad's got this for now. Yeah? 378 00:30:55,416 --> 00:30:56,291 Mmm… 379 00:30:56,375 --> 00:30:57,833 -Mmm. -Mina. Let's go. 380 00:30:58,458 --> 00:30:59,625 Don't be late, okay? 381 00:31:00,208 --> 00:31:02,833 -Yeah, yeah. -Bye-bye. 382 00:31:04,875 --> 00:31:05,875 Come on. 383 00:31:44,791 --> 00:31:46,791 Come on! 384 00:32:37,541 --> 00:32:38,583 Huh? 385 00:33:57,500 --> 00:34:00,625 Sorry, Ma. I'm so, so sorry. Sorry. 386 00:34:01,958 --> 00:34:03,458 I'm sorry. 387 00:34:09,750 --> 00:34:11,041 Uh… 388 00:34:19,916 --> 00:34:20,833 Aah! 389 00:34:20,916 --> 00:34:23,000 Uh… well, maybe if I… Yeah, yeah… 390 00:34:26,166 --> 00:34:27,541 Oh, I'm the worst. 391 00:34:28,708 --> 00:34:32,041 I'm the worst son. I'm sorry. 392 00:34:38,083 --> 00:34:39,000 Excuse me. 393 00:34:48,166 --> 00:34:49,333 -Ah… -Good evening. 394 00:35:14,916 --> 00:35:16,083 It'll be nice to go. 395 00:35:17,125 --> 00:35:19,291 Oh shit! 396 00:35:24,250 --> 00:35:25,833 Ah… okay, okay. 397 00:35:32,125 --> 00:35:33,166 Just down here. 398 00:35:44,750 --> 00:35:45,875 Why? 399 00:35:48,000 --> 00:35:49,291 Why so soon… 400 00:35:53,291 --> 00:35:54,625 I'm sorry. 401 00:35:54,708 --> 00:35:55,958 I thought I was alone. 402 00:35:56,041 --> 00:35:57,500 Oh, no, uh… 403 00:35:58,000 --> 00:36:00,458 Sorry to have barged in so unexpectedly. 404 00:36:00,541 --> 00:36:01,833 -We're very sorry. -No. 405 00:36:02,333 --> 00:36:03,541 Don't be. 406 00:36:03,625 --> 00:36:04,916 Um… 407 00:36:05,416 --> 00:36:08,958 Uh… We've come to replace the dry ice. 408 00:36:10,125 --> 00:36:11,416 -Dry ice? -Mmm. 409 00:36:11,500 --> 00:36:14,583 Uh, yes. The coffin's kept cool with dry ice. 410 00:36:14,666 --> 00:36:15,666 Oh. 411 00:36:16,666 --> 00:36:18,041 -Dry ice, right. -Yeah. 412 00:36:18,125 --> 00:36:19,750 Uh, yes, so, we can, uh… 413 00:36:19,833 --> 00:36:21,541 Can we… 414 00:36:23,208 --> 00:36:24,541 Just wait, guys. 415 00:36:25,541 --> 00:36:27,541 Could you guys let me change the ice? 416 00:36:28,125 --> 00:36:30,791 -Huh? -As it's the last thing for my ma… 417 00:36:31,416 --> 00:36:33,708 I really should be the one to do it. 418 00:36:36,291 --> 00:36:37,250 Huh. 419 00:36:38,541 --> 00:36:39,958 That makes sense. 420 00:36:41,041 --> 00:36:42,208 Uh, here you go. 421 00:36:44,625 --> 00:36:45,583 Uh-huh. 422 00:36:53,041 --> 00:36:56,375 -Uh, so there's a certain way you-- -No worries! I got it covered. 423 00:36:57,041 --> 00:36:58,333 Uh… Of course. 424 00:37:01,541 --> 00:37:03,625 -Uh, there's a spot where… -I got it. Where? 425 00:37:03,708 --> 00:37:06,375 Oh, on the stomach and on the chest. 426 00:37:06,458 --> 00:37:07,833 -Yep. -On the stomach and chest. 427 00:37:07,916 --> 00:37:09,958 -Yes. -Stomach and… 428 00:37:24,208 --> 00:37:25,583 I'll be a few. 429 00:37:30,083 --> 00:37:33,625 TOUCH ID OR ENTER YOUR PASSCODE 430 00:37:43,041 --> 00:37:44,958 -Good evening. -Mr. Senba. 431 00:37:45,541 --> 00:37:46,750 What are you doing here? 432 00:37:46,833 --> 00:37:48,041 Ah. 433 00:37:48,125 --> 00:37:50,791 It's not like I can come to the funeral. 434 00:37:55,958 --> 00:37:58,916 Uh, I'm not so sure I should be talking to you right now. 435 00:37:59,000 --> 00:38:02,583 Oh, 'cause that hack is looking into our dealings? 436 00:38:03,250 --> 00:38:05,000 Let me pay my respects. 437 00:38:13,208 --> 00:38:14,166 Can I look at her? 438 00:38:14,250 --> 00:38:16,500 Oh, no, no, no! Whoa, whoa, whoa! 439 00:38:20,541 --> 00:38:22,916 Gotta be a weight off your shoulders, though. 440 00:38:24,958 --> 00:38:29,458 Kazue's medical bills, nursing expenses, it all added up, right? 441 00:38:29,541 --> 00:38:31,500 I'll be in debt for years, yeah. 442 00:38:33,000 --> 00:38:36,041 Kazue, she… said the same. 443 00:38:36,625 --> 00:38:38,958 She'd never wanted to get stuck here forever. 444 00:38:39,041 --> 00:38:41,291 To end her days just running that dive. 445 00:38:42,250 --> 00:38:47,791 She always thought… "Just a little more. Just save some more into a better life." 446 00:38:47,875 --> 00:38:50,625 Yeah. She thought that till the end. 447 00:38:51,291 --> 00:38:52,708 What does it matter? 448 00:38:53,416 --> 00:38:55,583 Nothing really matters once it's all over. 449 00:39:01,083 --> 00:39:04,041 Did I ever tell you about the lizard? 450 00:39:06,958 --> 00:39:07,916 What? 451 00:39:09,500 --> 00:39:10,625 The outback. 452 00:39:11,416 --> 00:39:14,541 There's nothing but the sand. 453 00:39:16,583 --> 00:39:20,916 And during the day, the lizard stays cool by swapping on its legs. 454 00:39:21,000 --> 00:39:23,583 Hopping back and forth, both sides. 455 00:39:24,583 --> 00:39:26,375 The sand's too hot, you know? 456 00:39:27,333 --> 00:39:31,625 When it gets hot, it hops to the opposite leg, one after another. 457 00:39:31,708 --> 00:39:33,958 It hops and hops, hyoko, hyoko. 458 00:39:34,541 --> 00:39:36,750 Like that, it keeps its body still 459 00:39:36,833 --> 00:39:40,458 and swaps its legs back and forth, hyoko, hyoko. 460 00:39:41,333 --> 00:39:43,250 Until the sun's down. 461 00:39:47,000 --> 00:39:49,708 "Well, just get out of there," you might say. 462 00:39:49,791 --> 00:39:51,375 But it doesn't leave. 463 00:39:52,875 --> 00:39:57,375 It just keeps dancing. Hyoko, hyoko, hyoko, hyoko. 464 00:39:58,208 --> 00:40:00,083 Till it's stone dead. 465 00:40:00,958 --> 00:40:02,791 What's that got to do with this? 466 00:40:06,541 --> 00:40:10,750 My boy… would you like to leave this desert? 467 00:40:12,416 --> 00:40:13,333 Huh? 468 00:40:14,708 --> 00:40:16,625 That'll take a lot of money. 469 00:40:16,708 --> 00:40:20,291 You'll need that cash that gets your family a whole new life. 470 00:40:20,375 --> 00:40:23,250 Yeah? Sounds so easy. Where do I go? 471 00:40:23,333 --> 00:40:25,541 Zenmyoji. 472 00:40:27,541 --> 00:40:29,750 They're stacked to the rafters. 473 00:40:32,333 --> 00:40:33,375 Zenmyoji. 474 00:40:35,500 --> 00:40:37,708 That's where we're holding the funeral later. 475 00:40:39,958 --> 00:40:41,958 Their main building happens to be 476 00:40:42,041 --> 00:40:45,625 the largest and most well-maintained Buddhist temple in the region. 477 00:40:47,166 --> 00:40:50,666 They have strong ties with the honchos in central government. 478 00:40:50,750 --> 00:40:53,625 These public servants make a point of visiting. 479 00:40:55,333 --> 00:40:58,250 What's so important about another yokel temple? 480 00:40:59,791 --> 00:41:03,833 The monks collect their donations from these crooks by the truckload. 481 00:41:05,333 --> 00:41:06,500 I follow you. 482 00:41:07,458 --> 00:41:08,791 All of that cash… 483 00:41:08,875 --> 00:41:10,083 ZENMYOJI RECEIPT NO. 281 484 00:41:10,166 --> 00:41:12,333 Just sitting in the temple's vault. 485 00:41:13,291 --> 00:41:14,541 That's right. 486 00:41:15,250 --> 00:41:17,125 Which is all fine, if that's it. 487 00:41:18,333 --> 00:41:22,833 If they were just giving them donations, nothing else, that would be fine, right? 488 00:41:24,166 --> 00:41:25,083 Yeah? 489 00:41:25,666 --> 00:41:29,291 This honorable flock purifies their dirty money… 490 00:41:30,291 --> 00:41:33,875 while keeping up their altruistic appearances. 491 00:41:38,041 --> 00:41:40,625 Of course, the temple gets a cut for their work. 492 00:41:41,583 --> 00:41:43,875 Money laundering, in other words. 493 00:41:46,625 --> 00:41:48,291 The one thing is… 494 00:41:49,625 --> 00:41:51,833 the kid they got to collect the cash 495 00:41:51,916 --> 00:41:54,833 decided to try his hand at being a badass. 496 00:41:57,125 --> 00:41:58,125 What'd he get? 497 00:41:58,916 --> 00:42:01,458 Well over a billion yen. 498 00:42:05,583 --> 00:42:07,625 We do know, though, 499 00:42:07,708 --> 00:42:10,375 where the little shit is laying low for now. 500 00:42:12,791 --> 00:42:16,791 -So, what do you need from me? -Just bring him in. 501 00:42:20,583 --> 00:42:25,458 If you cops wanted to, let's say, give that temple the once-over, 502 00:42:25,958 --> 00:42:28,166 I could handle the business side. 503 00:42:29,166 --> 00:42:31,708 -You game? -Are you serious? 504 00:42:32,500 --> 00:42:35,833 You know my mom just died. There's a time and place. 505 00:42:39,041 --> 00:42:42,916 Tell me, kid… how's that desert sun feel? 506 00:42:58,250 --> 00:42:59,541 -Morning. -Good morning. 507 00:43:02,458 --> 00:43:03,875 Take a look at this. 508 00:43:04,375 --> 00:43:07,166 -Huh? -Yeah. Oda Hajime, 29 years old. 509 00:43:07,250 --> 00:43:09,458 Looks like our guy has a record for selling pot. 510 00:43:09,541 --> 00:43:10,916 -Oh? -Ah, he's a kid, huh? 511 00:43:11,000 --> 00:43:13,875 Yeah. Everybody, please memorize this face. 512 00:43:29,750 --> 00:43:32,125 Uh, that's… it's Oda… 513 00:43:32,875 --> 00:43:34,958 Hey. Do you know the guy? 514 00:43:36,125 --> 00:43:37,166 No. 515 00:43:37,666 --> 00:43:40,666 Gentlemen! Got us a search warrant. 516 00:43:40,750 --> 00:43:42,000 -Oh! -That was quick, Chief. 517 00:43:42,083 --> 00:43:44,791 No doubt you're all itching to start that vacation time. 518 00:43:44,875 --> 00:43:46,333 So let's get this over and done with! 519 00:43:46,416 --> 00:43:48,041 -Sir! -Yes, sir, Section Chief. 520 00:43:49,166 --> 00:43:51,000 Right, all set? 521 00:43:51,083 --> 00:43:52,375 Yep. Let's move. 522 00:43:59,208 --> 00:44:02,333 Oh… Might be it. Right up ahead. 523 00:44:02,416 --> 00:44:03,541 Oh, right. 524 00:44:27,500 --> 00:44:28,541 Here we are. 525 00:44:32,500 --> 00:44:34,041 Let's do this. You guys go around. 526 00:44:34,125 --> 00:44:35,041 -Sure. -Right. 527 00:44:43,666 --> 00:44:46,208 Oi, Kudo! Why don't you duck down? 528 00:44:46,708 --> 00:44:51,541 Yeah… But I'm kinda getting a sense that the, uh, guy's not here. 529 00:44:52,125 --> 00:44:53,750 This is your man, though, right? 530 00:44:54,750 --> 00:44:57,583 Yeah, well, it might be a little too quiet, no? 531 00:44:58,291 --> 00:44:59,583 Sh! 532 00:44:59,666 --> 00:45:00,833 -Let's go! -Yeah. 533 00:45:11,291 --> 00:45:12,833 -Well? -He's not here. 534 00:45:13,416 --> 00:45:14,916 Ah, shit. 535 00:45:16,041 --> 00:45:19,083 It would appear our Mr. Oda left in quite a hurry. 536 00:45:19,166 --> 00:45:21,583 He must have known we were onto him. 537 00:45:21,666 --> 00:45:22,875 Uh… 538 00:45:52,333 --> 00:45:54,500 NEW MESSAGE 539 00:45:56,333 --> 00:45:58,833 I KNOW WHAT YOU DID 540 00:46:01,833 --> 00:46:03,500 YOU KILLED SOMEONE 541 00:46:11,958 --> 00:46:13,291 YOU KILLED ODA 542 00:46:13,375 --> 00:46:14,708 YOU'RE A MURDERER 543 00:46:23,833 --> 00:46:26,125 WHO IS THIS? 544 00:46:30,333 --> 00:46:31,750 YOU CAN'T ESCAPE 545 00:46:31,833 --> 00:46:33,291 I KNOW EVERYTHING. 546 00:46:34,916 --> 00:46:37,583 -What are you doing? -No… nothing. 547 00:46:38,416 --> 00:46:40,208 As I thought, there's nothing here. 548 00:46:40,708 --> 00:46:42,333 Oh. Yeah, okay. 549 00:46:49,916 --> 00:46:50,791 Oh, hey. 550 00:46:52,041 --> 00:46:53,375 Camera was watching all night. 551 00:46:55,916 --> 00:46:56,791 Yeah. 552 00:46:58,708 --> 00:46:59,666 Look. 553 00:47:02,833 --> 00:47:03,791 Hey! 554 00:47:03,875 --> 00:47:05,000 -Yeah. -Yes. 555 00:47:06,166 --> 00:47:08,166 Up there. There's a security camera. 556 00:47:08,833 --> 00:47:10,708 -It might come up with something. -Oh… 557 00:47:10,791 --> 00:47:14,000 Oh, right, yeah. Maybe we'll see when Oda escaped? 558 00:47:14,083 --> 00:47:15,833 Right. Let's take a look. 559 00:47:15,916 --> 00:47:17,875 Yep. Sir! 560 00:47:17,958 --> 00:47:21,875 See if you can't pull the footage for that camera. Whatever they've got. 561 00:47:22,458 --> 00:47:25,083 What the hell… 562 00:47:25,666 --> 00:47:29,208 -Lighting's shit. -Camera's gotta be old. 563 00:47:29,291 --> 00:47:31,291 Must have been set up ages ago. 564 00:47:34,625 --> 00:47:38,083 -Oh. Isn't it your mother's funeral today? -I still have time. 565 00:47:38,166 --> 00:47:40,166 What's up? Did you find anything? 566 00:47:40,250 --> 00:47:43,791 No, there's nothing. Barely any cars or people passing by. 567 00:47:45,625 --> 00:47:47,583 Oh, just a sec, 568 00:47:47,666 --> 00:47:50,125 Something just went by. Pause there. 569 00:47:51,666 --> 00:47:52,791 Yeah, that. 570 00:47:57,000 --> 00:47:59,625 -Huh. One more time. -Yep. 571 00:48:02,708 --> 00:48:04,500 Huh? What was that? 572 00:48:04,583 --> 00:48:06,500 Something scared the driver, huh? 573 00:48:06,583 --> 00:48:08,666 -Uh… -Once more. 574 00:48:14,333 --> 00:48:16,750 -When is that? -Looks like… two days ago. 575 00:48:17,291 --> 00:48:18,583 It's raining pretty hard. 576 00:48:20,291 --> 00:48:22,916 -Let's see the license plate. -Sir. 577 00:48:28,708 --> 00:48:30,625 -Zoom in closer. -Okay. 578 00:48:31,625 --> 00:48:33,500 -More, come on. -Okay. 579 00:48:34,625 --> 00:48:36,250 Is that a three? 580 00:48:36,333 --> 00:48:38,208 Or it could… Uh… 581 00:48:38,291 --> 00:48:40,000 -An eight, I think? -Nah, that's a three. 582 00:48:40,083 --> 00:48:41,833 -It doesn't join on the left. -Yeah. 583 00:48:44,875 --> 00:48:46,625 What the hell? 584 00:48:52,416 --> 00:48:56,208 -Shit, I can't make it out! -We're gettin' nothin' from this. 585 00:48:56,791 --> 00:48:58,416 -God's sake. -Well, I should go. 586 00:48:58,500 --> 00:49:00,291 -I got the funeral. Uh… -Oh. 587 00:49:00,375 --> 00:49:01,541 For my mother. 588 00:49:18,875 --> 00:49:20,708 Looks like he's arrived. 589 00:49:21,208 --> 00:49:23,416 Hey! How can you show up so late? 590 00:49:23,500 --> 00:49:25,500 -I had work. -That's no excuse! 591 00:49:26,250 --> 00:49:28,208 What is… Where's your car? 592 00:49:29,500 --> 00:49:30,958 How about Mina? Where's she? 593 00:49:31,041 --> 00:49:33,208 -Your colleague is looking after her. -Eh? 594 00:49:33,291 --> 00:49:35,500 -Make sure you thank him later. -Thank who? 595 00:49:35,583 --> 00:49:37,583 -Doesn't matter, just hurry up. -Huh? 596 00:49:37,666 --> 00:49:38,833 Hurry up! 597 00:49:54,125 --> 00:49:55,708 NUMBER WITHHELD 598 00:50:09,166 --> 00:50:10,000 Yeah. 599 00:50:10,541 --> 00:50:13,833 You seem relaxed for someone who just killed a man. 600 00:50:15,041 --> 00:50:15,875 Huh? 601 00:50:17,041 --> 00:50:18,208 Who are you, pal? 602 00:50:18,291 --> 00:50:20,083 You are finished, my friend. 603 00:50:20,958 --> 00:50:22,500 Is this some sort of joke? 604 00:50:23,041 --> 00:50:24,625 I should just hang up. 605 00:50:24,708 --> 00:50:26,250 Hang up and I'll tell them. 606 00:50:27,125 --> 00:50:31,333 About the corrupt cop who ran over Oda and hid the body. 607 00:50:31,916 --> 00:50:35,041 Isn't that so, Yuji Kudo? 608 00:50:38,875 --> 00:50:39,958 Were you… 609 00:50:41,833 --> 00:50:42,916 spying on me? 610 00:50:43,750 --> 00:50:46,125 Oh… I saw it all. 611 00:50:47,750 --> 00:50:52,791 So… you think you know where I buried a body, is that right? 612 00:50:55,333 --> 00:50:56,708 But of course. 613 00:50:59,000 --> 00:51:00,666 Bah, you asshole! 614 00:51:00,750 --> 00:51:03,291 What do you think, I'm stupid enough to bury a guy? 615 00:51:03,375 --> 00:51:05,791 Oh, make sure your ass is prepared, eh? 616 00:51:05,875 --> 00:51:09,708 To get a sweet taste of my boot heel! 617 00:51:18,083 --> 00:51:21,833 You don't fuck with me! You punk! You think you're smart? 618 00:51:21,916 --> 00:51:23,458 Dirty fuck! 619 00:51:25,166 --> 00:51:26,333 Stay down! 620 00:51:30,041 --> 00:51:31,333 Oda, got it? Oda! 621 00:51:33,166 --> 00:51:36,333 I want to know where Oda is, you fuck! 622 00:51:36,416 --> 00:51:38,458 Hey, asshole! Huh? 623 00:51:38,541 --> 00:51:40,958 I know you put the body in the trunk. 624 00:51:42,041 --> 00:51:44,083 Come on! Tell me! 625 00:51:44,166 --> 00:51:45,958 Where is he? 626 00:51:46,041 --> 00:51:48,500 Where did you hide him? 627 00:51:48,583 --> 00:51:50,208 Tell me! Tell me! 628 00:51:50,291 --> 00:51:52,500 Tell me! Tell me! 629 00:52:07,666 --> 00:52:10,291 Okay… listen, okay? 630 00:52:10,375 --> 00:52:12,250 -Huh? -Huh. 631 00:52:13,458 --> 00:52:16,916 If you don't give him to me, your daughter is gone. 632 00:52:18,666 --> 00:52:22,750 Bring me Oda… 5:00 p.m. today. 633 00:52:24,375 --> 00:52:25,541 Got it? 634 00:53:23,666 --> 00:53:25,958 Your call could not be completed as dialed. 635 00:53:26,500 --> 00:53:29,375 Please wait for the tone, then record your message. 636 00:53:30,500 --> 00:53:33,250 When you are finished recording, press one. 637 00:53:33,333 --> 00:53:35,666 To erase your message and record a new one, 638 00:53:35,750 --> 00:53:38,208 please press the pound key and wait for the tone. 639 00:53:39,708 --> 00:53:41,416 Oda, pick up the phone. 640 00:53:42,166 --> 00:53:44,000 Do what I say and we'll cut a deal. 641 00:53:47,250 --> 00:53:49,208 Your message has been recorded. 642 00:53:50,708 --> 00:53:51,875 Shithead. 643 00:53:54,375 --> 00:53:58,583 That idiot Oda. Guess he didn't know about the double-locking key card system. 644 00:54:00,208 --> 00:54:03,458 And that the second door can only be opened with your fingerprint. 645 00:54:07,916 --> 00:54:08,958 That's… 646 00:54:11,250 --> 00:54:12,333 I'm sorry. 647 00:54:15,000 --> 00:54:16,541 Sorry, I'll just… go. 648 00:54:22,750 --> 00:54:23,875 Mmm… 649 00:54:24,791 --> 00:54:27,250 So this Oda ran off with the key? 650 00:54:27,333 --> 00:54:28,333 Yes. 651 00:54:28,833 --> 00:54:31,333 But… he hasn't taken the money yet. 652 00:54:31,916 --> 00:54:34,833 -No. -Well, that's easy, then. 653 00:54:35,375 --> 00:54:38,166 You find Oda, and then you find the key, right? 654 00:54:38,666 --> 00:54:39,541 Yes. 655 00:54:39,625 --> 00:54:43,166 Just make sure… it's before the end of the month. 656 00:54:44,125 --> 00:54:47,458 I promised the higher-ups we'd hand over the money at the start of the year. 657 00:54:48,125 --> 00:54:50,708 They're an important client. You understand, right? 658 00:54:50,791 --> 00:54:52,000 I understand. 659 00:54:52,083 --> 00:54:54,291 Use the yakuza if you have to. Just find him. 660 00:54:54,375 --> 00:54:57,125 -Okay, sir. -You won't embarrass me, right? 661 00:54:58,583 --> 00:55:02,083 Tomorrow, you will be marrying my daughter. 662 00:55:04,541 --> 00:55:05,500 Yes. 663 00:55:05,583 --> 00:55:08,958 Also, about this bribery thing with Aihara station. 664 00:55:09,041 --> 00:55:10,958 You can just let that one lie. 665 00:55:11,041 --> 00:55:14,333 Those schmucks are just trying to earn a bit of extra cash. 666 00:55:20,500 --> 00:55:22,625 Well, what have we here? 667 00:55:22,708 --> 00:55:26,583 Sure it's okay for a guy like me to see a prefectural cop like yourself? 668 00:55:26,666 --> 00:55:29,583 Hajime Oda. 29 years old. We need to find him. 669 00:55:29,666 --> 00:55:33,125 Well, you've come all the way out to this old yakuza retiree's estate, 670 00:55:33,208 --> 00:55:35,875 so you must be getting antsy, huh? 671 00:55:35,958 --> 00:55:38,625 I need him by the end of the year. Is that possible? 672 00:55:41,708 --> 00:55:44,125 What can we expect to receive for this? 673 00:55:44,208 --> 00:55:45,208 Ten million. 674 00:55:46,791 --> 00:55:49,666 Ten million yen for this young slapdick. 675 00:55:50,250 --> 00:55:52,000 What on Earth could he have done? 676 00:55:53,000 --> 00:55:55,291 It's better if you don't ask questions. 677 00:55:59,250 --> 00:56:00,208 I hear you. 678 00:56:01,458 --> 00:56:02,916 Don't worry, we'll find him. 679 00:56:08,041 --> 00:56:09,166 Welcome back. 680 00:56:09,666 --> 00:56:10,833 Thank you. 681 00:56:18,500 --> 00:56:20,458 Just a few more minutes, then we'll eat. 682 00:56:20,541 --> 00:56:21,416 Great! 683 00:56:25,625 --> 00:56:27,708 I heard you saw my father today? 684 00:56:27,791 --> 00:56:28,708 Hmm? 685 00:56:29,291 --> 00:56:30,541 I got a call from him. 686 00:56:31,625 --> 00:56:33,750 He mentioned how hard you've been working. 687 00:56:33,833 --> 00:56:36,208 Ah, yeah, it's been pretty busy. 688 00:56:47,541 --> 00:56:49,583 THERE'S STILL TIME 689 00:56:49,666 --> 00:56:51,541 TELL ME 690 00:56:51,625 --> 00:56:53,333 -Here you are. -Thank you. 691 00:56:54,583 --> 00:56:56,083 -Something up? -Hmm? 692 00:56:56,166 --> 00:56:57,666 It's not important. 693 00:56:58,458 --> 00:56:59,583 Okay, so. 694 00:57:00,375 --> 00:57:04,250 Can I read my speech to you for tomorrow? For the reception. 695 00:57:04,333 --> 00:57:06,375 -Of course. -You may eat and I'll read. 696 00:57:09,750 --> 00:57:10,916 Right. 697 00:57:14,333 --> 00:57:16,666 "To Mom and to Dad." 698 00:57:18,083 --> 00:57:22,083 "I am so grateful to have been raised by both of you." 699 00:57:23,291 --> 00:57:27,666 "As an only child, I used to wish that I had other siblings." 700 00:57:28,666 --> 00:57:31,458 "But… I now realize how lucky I was." 701 00:57:33,708 --> 00:57:37,375 "I feel so lucky. Lucky to have had all your love…" 702 00:57:37,458 --> 00:57:38,791 NEW MESSAGE ODA 703 00:57:38,875 --> 00:57:40,416 "To be raised with so much affection…" 704 00:57:40,500 --> 00:57:42,458 YOU'RE SCREWED IF YOU CAN'T GET THAT MONEY, HUH? 705 00:57:42,541 --> 00:57:43,708 SERVES YOU RIGHT, PRICK 706 00:57:45,000 --> 00:57:47,375 "When I was ill, I remember how you…" 707 00:57:48,416 --> 00:57:50,750 "Even though you had to move away for work, 708 00:57:51,750 --> 00:57:53,833 you still came back to see me…" 709 00:57:53,916 --> 00:57:56,458 "…to see me every week, and it made me so happy." 710 00:57:56,541 --> 00:57:57,958 WE'VE DONE A LOT FOR YOU 711 00:57:58,041 --> 00:58:01,041 "Today my name changes from Yukiko Uematsu to…" 712 00:58:01,125 --> 00:58:03,166 WE'VE DONE A LOT FOR YOU UNTIL NOW 713 00:58:03,250 --> 00:58:05,416 "…to Yukiko Yazaki, but…" 714 00:58:05,500 --> 00:58:06,583 "…I will…" 715 00:58:06,666 --> 00:58:08,041 BUT YOU TREATED ME LIKE AN IDIOT 716 00:58:08,125 --> 00:58:10,833 "…I will never stop being your loving daughter…" 717 00:58:13,000 --> 00:58:14,750 "…for the rest of my life, I promise you." 718 00:58:14,833 --> 00:58:16,625 YOU REAP WHAT YOU SOW YOU'RE DONE 719 00:58:16,708 --> 00:58:21,583 "Mother, Father… thank you for everything that you have done for me." 720 00:58:21,666 --> 00:58:24,083 BTW YOUR WEDDING IS TOMORROW RIGHT? 721 00:58:24,166 --> 00:58:27,000 "Truly… I love you both." 722 00:58:27,083 --> 00:58:29,208 WISHING YOU THE UTMOST HAPPINESS LOL 723 00:58:34,166 --> 00:58:35,208 It's so good. 724 00:59:10,500 --> 00:59:12,208 -It's cold out here. -Yeah. 725 00:59:12,291 --> 00:59:14,166 A wedding at this time of year? 726 00:59:14,250 --> 00:59:16,125 UNLESS IT'S ME, THAT DOOR WON'T OPEN 727 00:59:16,208 --> 00:59:18,833 Yeah, no one holds a wedding after the 28th, right? 728 00:59:18,916 --> 00:59:20,166 GIVE UP ALREADY 729 00:59:20,250 --> 00:59:22,708 -Not anyone with sense. -Yeah, I hear that. 730 00:59:22,791 --> 00:59:25,875 Only the elite few can get away with having a wedding around New Year's. 731 00:59:25,958 --> 00:59:29,208 Around here, that elite few is Director General Uematsu. 732 00:59:29,291 --> 00:59:30,625 And how. 733 00:59:30,708 --> 00:59:33,083 Making a move on the Director General's only daughter, though… 734 00:59:33,166 --> 00:59:36,625 Yeah! Must be desperate for a promotion. 735 00:59:50,000 --> 00:59:51,250 How are we lookin'? 736 00:59:51,333 --> 00:59:52,875 They're tracking him now. 737 00:59:53,750 --> 00:59:56,666 A dog that bites its owner gets put down. 738 00:59:57,250 --> 00:59:58,708 You know what to do with Oda. 739 00:59:58,791 --> 01:00:00,458 -I'm counting on you. -Yes. 740 01:00:00,541 --> 01:00:01,833 -Really counting on you. -Yes. 741 01:00:02,708 --> 01:00:05,458 -Sorry to interrupt, Mr. Yazaki. -Sure. 742 01:00:05,541 --> 01:00:09,583 The hall will be making special handprint artwork for the bride and groom. 743 01:00:09,666 --> 01:00:11,041 If you could press your hand here. 744 01:00:11,125 --> 01:00:12,291 -Handprint? -Yes. 745 01:00:12,375 --> 01:00:14,083 -Oh, right. I remember. -Yes. 746 01:00:14,166 --> 01:00:15,791 -Just go like this? -Yes. 747 01:00:16,375 --> 01:00:19,125 After the bride changes out of her dress, we will get hers. 748 01:00:19,208 --> 01:00:22,666 -Ah, yes, thank you so much. -What a nice gesture of celebration. 749 01:00:22,750 --> 01:00:24,666 -Do you want mine as well? -No, thank you. 750 01:00:24,750 --> 01:00:25,583 Okay. 751 01:00:25,666 --> 01:00:27,166 -That'll work? -Yes. Wonderful. 752 01:00:27,250 --> 01:00:28,583 -Okay, great. -Thank you very much. 753 01:00:29,250 --> 01:00:31,541 Sorry to interrupt the festivities. 754 01:00:32,041 --> 01:00:35,375 We would like to bring your attention up here for a special event. 755 01:00:39,416 --> 01:00:43,208 We will be creating some beautiful artwork from the couple's handprints, 756 01:00:43,291 --> 01:00:45,375 symbolizing their unending love for one another. 757 01:00:50,166 --> 01:00:53,000 The meaning imbued in this piece is that, hand in hand, 758 01:00:53,083 --> 01:00:57,166 the couple will share all their happiness, and overcome all difficulties together. 759 01:00:58,208 --> 01:01:00,291 So if we can ask the bride first… 760 01:01:08,750 --> 01:01:11,166 If we can have the groom next, please? 761 01:01:24,333 --> 01:01:25,791 Thank you very much. 762 01:01:26,291 --> 01:01:28,250 Now if everyone would like to come to the front, 763 01:01:28,333 --> 01:01:30,250 we'll be taking some pictures! 764 01:01:47,125 --> 01:01:48,875 Oh, hi, Mr. Yazaki. 765 01:01:48,958 --> 01:01:51,500 Oda is on his way there now. I'll be there soon. 766 01:01:51,583 --> 01:01:53,500 -Oh, really? -Yeah. 767 01:01:54,416 --> 01:01:56,333 Actually, he's already here. 768 01:02:01,750 --> 01:02:04,000 -I got it! It should work now. -Oh. You did it? 769 01:02:04,083 --> 01:02:05,708 I… I did it, okay? 770 01:02:05,791 --> 01:02:09,375 -You'll never see what's in that vault. -Nice work, four-eyes. 771 01:02:09,458 --> 01:02:10,500 Uh… You mean it? 772 01:02:10,583 --> 01:02:13,333 -I can see your rich clients hating that. -I knew you were smart! 773 01:02:13,416 --> 01:02:16,125 You're kinda fucked, bro! Think they'll let you live? 774 01:02:16,208 --> 01:02:17,916 -Hey, Oda. -I mean… Huh? 775 01:02:18,000 --> 01:02:20,666 You must be aware of who you're screwing with here. 776 01:02:21,583 --> 01:02:24,166 -Huh? -Mr. Yazaki. 777 01:02:24,833 --> 01:02:26,125 It's over, huh? 778 01:02:26,666 --> 01:02:29,875 Suck my balls, guy! 779 01:02:35,291 --> 01:02:37,041 Boy, that's… 780 01:02:38,500 --> 01:02:40,041 What are you doing, son? 781 01:02:40,541 --> 01:02:41,458 Please forgive me. 782 01:02:42,208 --> 01:02:47,125 If you botch this up further, it'll all be over for you, and for me. 783 01:02:47,208 --> 01:02:48,791 -Yes. -You understand? 784 01:02:50,291 --> 01:02:51,791 Hmm. 785 01:02:51,875 --> 01:02:53,291 I am so sorry. 786 01:02:54,375 --> 01:02:57,083 It's gonna be fine. Let's stay calm. 787 01:02:57,166 --> 01:02:58,083 Yes, sir. 788 01:02:58,583 --> 01:03:00,791 -Now you… are gonna kill Oda. -Yes. Yes. 789 01:03:00,875 --> 01:03:01,916 -Yeah? -Yes. 790 01:03:02,416 --> 01:03:04,125 -And relieve him of the key. -Sir. 791 01:03:04,625 --> 01:03:06,833 -You won't screw us again, right? -Sir. 792 01:03:06,916 --> 01:03:08,208 That's good. 793 01:03:09,500 --> 01:03:10,916 Yeah? Good. 794 01:03:11,000 --> 01:03:13,125 -Hey, Dad! -Hmm. 795 01:03:13,958 --> 01:03:15,791 They want you in the photo! 796 01:03:15,875 --> 01:03:17,333 Uh-huh. I'll be right there. 797 01:03:20,875 --> 01:03:21,875 Hmm. 798 01:03:26,333 --> 01:03:27,541 Do it now. 799 01:03:29,000 --> 01:03:31,166 -You understand? -Yes. 800 01:03:39,500 --> 01:03:41,208 Fuck! 801 01:03:47,666 --> 01:03:49,541 -Yeah? -Senba here! 802 01:03:50,041 --> 01:03:53,125 Well, it seems luck is on your side, Yazaki! 803 01:03:53,958 --> 01:03:57,291 My guys have tracked the thieving magpie to his little nest. 804 01:04:01,708 --> 01:04:02,750 That's good news. 805 01:04:02,833 --> 01:04:06,166 Looks like Oda slings a little dope on the side. 806 01:04:06,250 --> 01:04:09,875 He had a gal from the nightclub helping him move everything. 807 01:04:09,958 --> 01:04:11,125 Ah. 808 01:04:11,208 --> 01:04:15,041 So we had her followed, and she led us right to his spot. 809 01:04:15,125 --> 01:04:16,583 Well, I'm overjoyed. 810 01:04:18,041 --> 01:04:21,291 -And where is his spot? -Well, I'll tell you. 811 01:04:21,875 --> 01:04:25,083 It's just that… a million's a little light. 812 01:04:27,083 --> 01:04:28,166 Huh? 813 01:04:28,250 --> 01:04:30,750 I did a little digging on what we're dealing with. 814 01:04:31,750 --> 01:04:33,208 That's a lot of moolah. 815 01:04:33,708 --> 01:04:37,125 It's quite the tidy sum hiding in there. 816 01:04:38,208 --> 01:04:39,333 Did the girl tell you that? 817 01:04:39,416 --> 01:04:43,375 We were thinking you could do… a billion. 818 01:04:43,458 --> 01:04:46,416 How about we say one billion yen? 819 01:04:49,666 --> 01:04:51,958 Oda might still take it all himself. 820 01:04:53,958 --> 01:04:57,375 Ah… don't worry about that. He's taken care of. 821 01:04:57,458 --> 01:04:58,666 I'll give you a minute. 822 01:05:22,625 --> 01:05:23,875 Oh, hey! 823 01:05:28,083 --> 01:05:30,958 Uh… Hey. What's good, huh? 824 01:05:32,041 --> 01:05:33,958 Oh! 825 01:05:34,041 --> 01:05:35,750 Shit, what's going on? 826 01:05:35,833 --> 01:05:38,541 This was not the deal! Shit, shit! 827 01:05:46,875 --> 01:05:48,458 Where are you, Oda? 828 01:05:49,916 --> 01:05:51,041 Hmm. 829 01:06:00,333 --> 01:06:01,458 Oda here? 830 01:06:11,250 --> 01:06:13,125 Has he gone to get the money? 831 01:06:18,208 --> 01:06:20,291 Hmm? Where is he? 832 01:06:28,291 --> 01:06:31,000 So he'll come back here soon, right? 833 01:06:31,083 --> 01:06:32,583 Hmm. 834 01:06:41,958 --> 01:06:43,291 Okay, let's go. 835 01:06:47,083 --> 01:06:48,166 Hey, Mayuko! 836 01:06:48,750 --> 01:06:51,291 Bad luck. Senba guys already got there. 837 01:06:51,791 --> 01:06:53,416 They went back on their word! 838 01:06:54,625 --> 01:06:56,125 Fuckin' assholes. 839 01:06:58,583 --> 01:07:00,583 Huh? What's the matter? 840 01:07:00,666 --> 01:07:02,375 -Oda. -Oh! 841 01:07:02,458 --> 01:07:03,541 Uh… 842 01:07:06,500 --> 01:07:07,500 Uh… 843 01:07:08,000 --> 01:07:11,041 Only an idiot trusts a hoodlum like you. 844 01:07:14,791 --> 01:07:16,750 So now you can die. 845 01:07:20,916 --> 01:07:22,208 Man, are you joking? 846 01:07:23,416 --> 01:07:24,291 I am not. 847 01:07:28,083 --> 01:07:29,833 You… 848 01:07:32,958 --> 01:07:34,708 Shit, shit, shit, shit, shit! 849 01:07:40,083 --> 01:07:42,583 Oh my God! He's coming! 850 01:07:42,666 --> 01:07:45,666 Help me! Help me! 851 01:07:46,375 --> 01:07:48,541 Ah! Fuck! 852 01:07:49,750 --> 01:07:52,458 Hey! Help! 853 01:07:52,541 --> 01:07:54,166 Criminal scum! 854 01:07:56,666 --> 01:07:58,666 No more games! 855 01:07:58,750 --> 01:08:00,125 Hey! 856 01:08:03,083 --> 01:08:04,875 You fucking rat! 857 01:08:22,916 --> 01:08:24,625 Hey, hey! 858 01:08:27,583 --> 01:08:29,708 Oh shit… Where did… 859 01:08:30,208 --> 01:08:31,500 Why this now? 860 01:08:34,291 --> 01:08:35,250 Oh! 861 01:08:59,375 --> 01:09:02,500 Huh? Wait… No, this can't be it. No! 862 01:09:04,041 --> 01:09:06,041 He's just put the body in the trunk. 863 01:09:07,375 --> 01:09:09,458 Shit! Shit! 864 01:09:09,958 --> 01:09:11,166 Shit! 865 01:09:12,041 --> 01:09:14,041 Shit. 866 01:09:32,208 --> 01:09:33,833 What the hell is all this? 867 01:09:34,458 --> 01:09:36,458 Get back, get back! 868 01:09:37,875 --> 01:09:38,958 Uh… 869 01:09:49,458 --> 01:09:52,583 Good evening, sir. Aihara Traffic Division. Officer Kaji. 870 01:09:53,083 --> 01:09:55,333 Same precinct, Detective Kudo. 871 01:09:56,958 --> 01:09:57,958 Detect… 872 01:09:58,500 --> 01:10:00,208 You're a detective at Aihara? 873 01:10:12,125 --> 01:10:14,958 -Internal Affairs. I'm Yazaki. -Good to have you here. 874 01:10:15,750 --> 01:10:18,541 -Thanks for dropping in on the holidays. -Sure. 875 01:10:18,625 --> 01:10:21,125 And congrats on your wedding! 876 01:10:21,208 --> 01:10:23,291 Regarding Kudo, uh… 877 01:10:23,375 --> 01:10:26,083 Due to his situation, he won't get out of the hospital. 878 01:10:26,166 --> 01:10:28,166 We'll have to speak with him tomorrow. 879 01:10:33,833 --> 01:10:34,958 How unfortunate. 880 01:10:35,583 --> 01:10:37,000 AIHARA POLICE STATION 881 01:10:37,083 --> 01:10:38,875 Shit. 882 01:10:56,041 --> 01:10:57,000 So, then… 883 01:11:00,541 --> 01:11:03,416 You're telling me that detective took off with the body, 884 01:11:03,500 --> 01:11:05,666 and now you have no idea where it is? 885 01:11:05,750 --> 01:11:07,208 Yes. 886 01:11:07,291 --> 01:11:10,958 When I'm questioning Detective Kudo, I'll be sure to get that information. 887 01:11:11,958 --> 01:11:13,333 I'm very sorry, sir. 888 01:11:13,833 --> 01:11:16,416 You empty-headed pen pusher! 889 01:11:19,083 --> 01:11:21,458 Wish I knew you were such a fuck-up! 890 01:11:21,541 --> 01:11:25,041 Of course, I can only blame myself! 891 01:11:25,125 --> 01:11:28,666 'Cause only a jackass hires a moron! 892 01:11:30,458 --> 01:11:32,291 I thought that I could count on you. 893 01:11:32,791 --> 01:11:34,666 That you'd be like a son. 894 01:11:34,750 --> 01:11:36,208 And not a disappointment! 895 01:11:40,750 --> 01:11:43,166 I should never have given you my daughter. 896 01:11:43,958 --> 01:11:46,375 I just thought you'd be a little more useful. 897 01:11:46,458 --> 01:11:48,250 But enough. 898 01:11:52,291 --> 01:11:54,541 You're gonna leave my little girl, okay? 899 01:11:56,083 --> 01:11:58,583 And you can forget about the promotion. 900 01:12:01,666 --> 01:12:03,875 You might be waiting a little while. 901 01:12:33,500 --> 01:12:34,541 Uematsu. 902 01:12:36,000 --> 01:12:37,208 Huh? 903 01:12:41,208 --> 01:12:42,541 Yazaki! 904 01:13:56,500 --> 01:13:57,708 IN MOURNING 905 01:14:02,041 --> 01:14:03,291 God. 906 01:14:04,958 --> 01:14:06,916 What is on your face? 907 01:14:15,750 --> 01:14:16,583 Yuji? 908 01:14:20,583 --> 01:14:21,833 Leaving the rest to you guys. 909 01:14:21,916 --> 01:14:24,500 -Sir. Uh, Mr Kugayama. -Huh? 910 01:14:25,125 --> 01:14:27,208 -It's about that car. -What is it? 911 01:14:27,291 --> 01:14:29,875 We managed to get this from another security camera. 912 01:14:36,708 --> 01:14:39,416 What's going on? 913 01:14:41,333 --> 01:14:44,541 Don't worry. When the funeral's over, I'll bring Mina back, okay? 914 01:14:44,625 --> 01:14:48,375 What do you mean, Yuji? How would I not worry? 915 01:14:48,458 --> 01:14:51,291 Are you saying Mina's been abducted by that man? 916 01:14:54,125 --> 01:14:56,625 -Where is our daughter? -I got it under control. She'll be fine. 917 01:14:56,708 --> 01:14:59,250 -It's okay. Stop worrying. -What is going on with you? 918 01:15:01,125 --> 01:15:02,958 I… I can't even look at you! 919 01:15:04,000 --> 01:15:05,958 Wh… why is it… 920 01:15:07,250 --> 01:15:10,791 It's always something like this with you, you know? 921 01:15:17,708 --> 01:15:22,208 I… If something's happened to her, I'll never forgive you, Yuji. 922 01:15:55,000 --> 01:15:57,416 Misako must be dealing with a lot right now. 923 01:16:02,333 --> 01:16:04,250 We will now be bringing out the coffin. 924 01:16:04,333 --> 01:16:06,500 -God damn, this is heavy. Oh sh… -Whoa. 925 01:16:06,583 --> 01:16:08,875 -Okay. You got that side? -Yeah, I'm set. 926 01:16:08,958 --> 01:16:11,125 -This thing must be made of iron. -Ah, wait a minute. 927 01:16:11,208 --> 01:16:12,916 Sorry, I think I stepped on you. 928 01:16:13,000 --> 01:16:15,125 -We're okay. Slowly. -Moving my grip. 929 01:16:15,208 --> 01:16:17,500 Okay, there's a step, there's a step! 930 01:16:18,708 --> 01:16:20,833 Okay. Good. Oh boy… 931 01:16:20,916 --> 01:16:23,083 There we go. 932 01:16:24,041 --> 01:16:25,375 Ooh. 933 01:16:25,458 --> 01:16:26,375 Thanks. 934 01:16:29,500 --> 01:16:32,333 Mr. and Mrs. Kudo, please take the bus over here. 935 01:16:37,750 --> 01:16:39,791 HEARTFUL AIHARA 936 01:16:47,541 --> 01:16:49,208 NEW MESSAGE 937 01:16:54,958 --> 01:16:57,416 AIHARA RESERVOIR, AICHI PREFECTURE 938 01:17:10,333 --> 01:17:11,791 Thank you, sir. 939 01:17:11,875 --> 01:17:14,875 If you'd follow me this way, we can head to the waiting room. 940 01:17:17,750 --> 01:17:19,125 Please mind the step. 941 01:17:20,750 --> 01:17:22,750 Hey, Misako, wait, wait… 942 01:17:23,958 --> 01:17:25,333 It's… it's work. 943 01:17:37,750 --> 01:17:39,041 No, wait a minute! 944 01:17:39,875 --> 01:17:41,166 I'm a cop. 945 01:17:41,958 --> 01:17:43,708 -Stay right there. -What's going on? 946 01:17:43,791 --> 01:17:47,166 -Just get to a safe spot outside, okay? -Oh! Uh… 947 01:17:48,625 --> 01:17:51,083 -Just go! -Oh! Okay, okay! Yes! 948 01:17:52,083 --> 01:17:55,166 What the hell? Did you seriously… Shit! 949 01:17:55,250 --> 01:17:56,416 Okay, uh… 950 01:17:56,500 --> 01:17:57,875 Uh, I… 951 01:18:12,500 --> 01:18:13,875 Kudo. 952 01:18:17,708 --> 01:18:19,083 Ku… Kugayama. 953 01:18:20,083 --> 01:18:21,041 Hey, man. 954 01:18:21,916 --> 01:18:24,083 Can you tell us what you're hiding? 955 01:18:24,166 --> 01:18:25,125 Huh? 956 01:18:25,625 --> 01:18:28,833 This. Looks a bit like your make and model. 957 01:18:29,333 --> 01:18:30,208 Uh… 958 01:18:34,500 --> 01:18:35,708 Hey. 959 01:18:36,458 --> 01:18:38,083 What are you hiding, Kudo? 960 01:18:44,750 --> 01:18:46,041 I'll tell you later. 961 01:18:46,708 --> 01:18:48,208 Just need a hand first. 962 01:18:49,791 --> 01:18:50,666 Huh? 963 01:18:53,708 --> 01:18:56,666 -Crap. -I'll go. One, two. 964 01:19:00,375 --> 01:19:02,750 Okay, what the hell is goin' on, Kudo? 965 01:19:02,833 --> 01:19:05,375 -Are you pullin' my leg? -I wish that was the case. 966 01:19:07,458 --> 01:19:11,083 -Why's he looking for that body? -Oh, man, your guess is as good as mine. 967 01:19:11,166 --> 01:19:13,041 -Did you give it an inspection? -Huh? 968 01:19:20,500 --> 01:19:21,458 What the… 969 01:19:28,250 --> 01:19:30,666 He's been shot? What the hell? 970 01:19:31,291 --> 01:19:34,375 That tells us he probably died before you were even there. 971 01:19:34,458 --> 01:19:37,083 What the heck? Who shot Oda? 972 01:19:53,458 --> 01:19:55,500 MISSED CALLS MAYUKO, YAZAKI 973 01:19:58,500 --> 01:20:00,250 MAYUKO 974 01:20:03,416 --> 01:20:05,291 Is that you, Oda? 975 01:20:08,833 --> 01:20:12,625 Ah! You're alive! I was so worried! 976 01:20:13,125 --> 01:20:14,458 I've been calling for ages. 977 01:20:14,541 --> 01:20:16,625 Why didn't you answer? I thought you were dead! 978 01:20:17,791 --> 01:20:21,375 Such a relief. I was really worried about you! 979 01:20:22,041 --> 01:20:23,958 Where are you now? At the factory? 980 01:20:24,791 --> 01:20:26,916 Okay. I'll be there in a minute. 981 01:20:27,958 --> 01:20:29,083 Uh-huh. 982 01:20:48,333 --> 01:20:50,666 Hey, you're so late! 983 01:20:54,416 --> 01:20:55,250 Huh? 984 01:20:56,041 --> 01:20:57,541 Who are… What… Uh… 985 01:20:57,625 --> 01:20:58,958 Wait! Sorry, what? 986 01:20:59,041 --> 01:21:02,166 Hey! Hey! Go away! Who are you? 987 01:21:03,666 --> 01:21:06,958 Look, he ran off with the key card, I had nothing to do with that! 988 01:21:09,791 --> 01:21:10,833 Aha! 989 01:21:12,125 --> 01:21:13,000 This is it. 990 01:21:13,083 --> 01:21:13,958 GOOD LUCK CHARM 991 01:21:14,041 --> 01:21:16,125 All this for a key card… 992 01:21:16,625 --> 01:21:19,458 You'll never get in there without Oda's prints, you know. 993 01:21:22,375 --> 01:21:24,291 So that's what the body was for. 994 01:21:24,833 --> 01:21:26,916 Come on! 995 01:21:27,000 --> 01:21:28,958 Come on… 996 01:21:35,750 --> 01:21:37,375 So what now? 997 01:21:40,458 --> 01:21:42,125 I'm gonna get my little girl. 998 01:21:43,583 --> 01:21:44,708 He'll kill you! 999 01:21:47,625 --> 01:21:49,583 Do you have any other ideas? 1000 01:21:55,625 --> 01:21:57,583 I will get ahold of the chief. 1001 01:21:58,875 --> 01:22:01,416 You need to come up with a plan to rescue Mina. 1002 01:22:01,500 --> 01:22:04,208 And don't do anything solo. 1003 01:22:05,583 --> 01:22:06,875 I can deal with this. 1004 01:22:07,791 --> 01:22:08,833 Kugayama… 1005 01:22:11,291 --> 01:22:12,125 thank you. 1006 01:22:19,041 --> 01:22:20,791 WITHHELD NUMBER 1007 01:22:30,375 --> 01:22:31,250 Yeah. 1008 01:22:31,333 --> 01:22:33,166 Who are you with right now? 1009 01:22:34,000 --> 01:22:35,583 I'm not gonna tell you that. 1010 01:22:36,083 --> 01:22:38,791 So you don't care what happens to your daughter? 1011 01:22:41,708 --> 01:22:44,958 I need to talk to you about something. Get out of the car. 1012 01:22:55,750 --> 01:22:56,666 Go ahead. 1013 01:22:57,625 --> 01:23:00,416 Move further away from the car. Then I'll tell you. 1014 01:23:31,333 --> 01:23:32,208 Uh… 1015 01:23:32,958 --> 01:23:33,916 Oh! 1016 01:23:34,416 --> 01:23:36,750 Wha… My God! 1017 01:23:36,833 --> 01:23:38,708 You just… What did you do? 1018 01:23:39,208 --> 01:23:41,291 He didn't do any… 1019 01:23:42,416 --> 01:23:45,041 I wouldn't entertain any more foolish ideas. 1020 01:23:45,125 --> 01:23:48,041 -I'm the one you're dealing with here. -Oh, my… Mina… Mina? 1021 01:23:48,125 --> 01:23:51,250 If she's hurt, then you're dead. I'll tear you apart, asshole! 1022 01:23:52,708 --> 01:23:54,416 Bring Oda's body. 1023 01:24:04,291 --> 01:24:05,625 Shit! 1024 01:24:13,750 --> 01:24:16,875 Hey, what was that? What's going on out there? Hey, hey! 1025 01:24:17,583 --> 01:24:20,500 Are you going to let me go? 1026 01:24:20,583 --> 01:24:22,458 Well, hurry up, come on, come on! 1027 01:24:22,541 --> 01:24:23,625 Uh… 1028 01:24:25,125 --> 01:24:26,750 What? 1029 01:24:26,833 --> 01:24:28,333 Hey, what are you doing? 1030 01:24:28,416 --> 01:24:30,833 Hey, stop that! Get your hands off him! 1031 01:24:30,916 --> 01:24:33,000 Are you crazy? What's wrong with you? 1032 01:24:33,083 --> 01:24:34,916 Stop that! No! 1033 01:24:41,666 --> 01:24:44,666 As soon as you swap the body for your daughter, 1034 01:24:44,750 --> 01:24:47,583 no doubt he'll be looking to take you out. 1035 01:24:49,458 --> 01:24:50,833 This is impressive. 1036 01:24:51,541 --> 01:24:53,000 How old are these things? 1037 01:24:54,458 --> 01:24:57,583 If it comes to a shoot-out, you'll be no match for him. 1038 01:24:57,666 --> 01:24:58,916 I understand that. 1039 01:24:59,500 --> 01:25:01,208 But we've run out of alternatives. 1040 01:25:01,291 --> 01:25:04,458 Oh, now this reminds me of the good old days. 1041 01:25:04,541 --> 01:25:06,833 Built this with my own two hands. 1042 01:25:07,833 --> 01:25:08,750 What is that? 1043 01:25:09,833 --> 01:25:11,125 A bomb? 1044 01:25:11,208 --> 01:25:13,666 It's got a timer of four minutes. 1045 01:25:13,750 --> 01:25:16,333 Back when the yakuza name still meant something. 1046 01:25:41,833 --> 01:25:43,166 Did you bring it? 1047 01:25:44,041 --> 01:25:46,208 -Mina! -She's in the car. 1048 01:25:46,291 --> 01:25:47,750 -Show me the body. -Mina, hey! 1049 01:25:47,833 --> 01:25:49,375 Show me you have it first. 1050 01:26:19,416 --> 01:26:21,333 How do I know she's really in there? 1051 01:26:21,833 --> 01:26:23,666 Open up, let me see her. 1052 01:26:31,291 --> 01:26:32,250 Get out. 1053 01:26:34,583 --> 01:26:36,083 -Papa! -Mina… 1054 01:26:36,166 --> 01:26:37,916 Mina! 1055 01:26:38,000 --> 01:26:41,625 You won't get her until I've taken a good look at the body. Bring it here. 1056 01:26:58,458 --> 01:26:59,583 Open the bag. 1057 01:27:09,875 --> 01:27:11,416 Into the car. Come on. 1058 01:27:30,833 --> 01:27:32,083 Okay. 1059 01:27:32,166 --> 01:27:33,250 -Papa! -Mina! 1060 01:27:33,333 --> 01:27:36,500 Mina, I'm so sorry, I'm so sorry. Let's go. 1061 01:27:39,416 --> 01:27:40,291 Hey! 1062 01:27:41,375 --> 01:27:43,291 Got a little time for a chat? 1063 01:27:47,708 --> 01:27:51,291 Mina? Mina, listen to me. Listen, okay? 1064 01:27:52,250 --> 01:27:54,166 You need to get into that car, okay? 1065 01:27:54,250 --> 01:27:56,250 Papa will join you soon. Okay? 1066 01:27:56,791 --> 01:27:58,500 Ready…go! 1067 01:28:29,416 --> 01:28:31,250 If I don't come back alive, 1068 01:28:32,541 --> 01:28:35,541 the media will be sent a big report on you, Yazaki. 1069 01:28:36,750 --> 01:28:39,041 Senba was kind enough to set that up. 1070 01:28:44,083 --> 01:28:45,333 I'm out now. 1071 01:28:46,166 --> 01:28:49,625 I brought you Oda. Now you and I are done here. 1072 01:29:14,458 --> 01:29:15,708 Fuck… 1073 01:29:17,291 --> 01:29:18,708 What do you want? 1074 01:29:18,791 --> 01:29:22,250 You and me aren't so different. That's been my theory all along. 1075 01:29:22,875 --> 01:29:24,000 Huh? 1076 01:29:24,083 --> 01:29:27,250 Hey, what's the point of being a detective in a town like this? 1077 01:29:27,333 --> 01:29:28,208 Huh? 1078 01:29:28,708 --> 01:29:31,833 Every day, getting summoned here and there for pennies. 1079 01:29:31,916 --> 01:29:34,958 That's no way to live. That's for sure. 1080 01:29:38,208 --> 01:29:40,250 Hey, Kudo. 1081 01:29:42,666 --> 01:29:44,166 Help me out here. 1082 01:29:46,000 --> 01:29:47,375 You'll be rich. 1083 01:29:49,083 --> 01:29:51,375 This kind of money can buy anything. 1084 01:29:52,625 --> 01:29:53,625 Well? 1085 01:29:59,166 --> 01:30:00,083 Sleep tight. 1086 01:30:00,708 --> 01:30:01,708 Huh? 1087 01:31:00,666 --> 01:31:01,916 -Mina! -Mama! 1088 01:31:02,000 --> 01:31:03,000 Mina! 1089 01:31:05,000 --> 01:31:06,000 Mina! 1090 01:31:06,958 --> 01:31:09,250 You're okay. 1091 01:31:14,208 --> 01:31:16,125 I was really worried, you know? 1092 01:31:23,791 --> 01:31:25,958 I can't be in this place any longer. 1093 01:31:27,000 --> 01:31:28,791 We both deserve better than this. 1094 01:31:35,666 --> 01:31:36,666 Okay. 1095 01:31:44,791 --> 01:31:47,250 What about you? Where will you go now? 1096 01:31:55,166 --> 01:31:57,166 In the desert, there's a lizard. 1097 01:31:59,750 --> 01:32:00,708 Huh? 1098 01:32:02,250 --> 01:32:04,458 The sand's hot, so to stay cool, 1099 01:32:05,666 --> 01:32:08,416 it hops back and forth on both sets of legs. 1100 01:32:09,500 --> 01:32:12,416 Doesn't go anywhere, just stays in the same place. 1101 01:32:16,750 --> 01:32:19,166 "Why not get out of there?" you might ask. 1102 01:32:20,583 --> 01:32:21,791 But it just stays. 1103 01:32:26,166 --> 01:32:30,666 Just… goes back and forth till it dies. 1104 01:32:34,708 --> 01:32:36,458 Never gets out of the desert. 1105 01:32:47,125 --> 01:32:51,083 Sorry I couldn't do right by you… and our daughter. 1106 01:33:42,208 --> 01:33:45,250 Man… this year's been pretty full-on. 1107 01:33:45,333 --> 01:33:47,333 Yeah. We got through it, though. 1108 01:34:14,666 --> 01:34:17,666 GOOD LUCK CHARM 1109 01:34:49,625 --> 01:34:50,666 Oh! 1110 01:36:00,041 --> 01:36:02,000 No pushing, go slowly. 1111 01:36:02,541 --> 01:36:05,375 Hey! Wave at the camera! 1112 01:36:05,458 --> 01:36:07,083 Did you see that? 1113 01:36:07,166 --> 01:36:09,291 -It's snow! -This is so beautiful. 1114 01:36:14,875 --> 01:36:18,875 The excitement is rising, as the start of the new year approaches. 1115 01:36:20,166 --> 01:36:23,791 To everyone at home, how has this last year treated your family? 1116 01:36:44,291 --> 01:36:47,875 This kind of cash… could get me anything. 1117 01:41:59,166 --> 01:42:00,791 And… 1118 01:42:34,708 --> 01:42:35,541 NEW YEAR COUNTDOWN 1119 01:42:35,625 --> 01:42:38,541 -Well, the countdown has officially begun! -13, 12, 11… 1120 01:42:38,625 --> 01:42:41,541 Only a few short moments to go before the New Year! 1121 01:42:41,625 --> 01:42:44,333 Seven! Six! 1122 01:42:44,416 --> 01:42:45,541 Five! 1123 01:42:45,625 --> 01:42:46,750 Four! 1124 01:42:46,833 --> 01:42:47,833 Three! 1125 01:42:47,916 --> 01:42:48,791 Two! 1126 01:43:04,875 --> 01:43:07,875 And so begins the start of a new year! 1127 01:43:09,125 --> 01:43:10,833 Happy New Year to you all! 1128 01:43:43,791 --> 01:43:45,666 Couldn't be helped, Kudo. 1129 01:43:46,916 --> 01:43:48,875 I was the source. 1130 01:43:48,958 --> 01:43:52,125 Tipped off the weekly papers about the bribes. 1131 01:43:53,750 --> 01:43:55,458 Nowadays, in this world, 1132 01:43:55,958 --> 01:43:59,625 we can't pass on as much wealth down to the next generation. 1133 01:43:59,708 --> 01:44:01,208 No longer, though. 1134 01:44:01,291 --> 01:44:06,458 Because now… now, we've got all the money in the world, thanks to you both. 1135 01:44:08,083 --> 01:44:11,583 Seems like the two desert lizards tired out, 1136 01:44:12,083 --> 01:44:15,625 and died in the heat of the morning sun. 1137 01:44:17,916 --> 01:44:19,791 All right. Get the money. 1138 01:44:53,625 --> 01:44:55,666 Happy New Year! 1139 01:44:57,083 --> 01:44:59,416 -All right, okay! -How do you feel? 1140 01:44:59,500 --> 01:45:00,875 Any New Year's resolutions? 1141 01:45:00,958 --> 01:45:02,958 Yeah, uh… 1142 01:47:14,333 --> 01:47:15,250 Well, hi. 1143 01:47:16,708 --> 01:47:18,958 Were you asleep? 1144 01:47:21,833 --> 01:47:23,000 Anything new? 1145 01:47:24,708 --> 01:47:25,583 Nah. 1146 01:47:28,041 --> 01:47:30,375 Uh, just thought we could chat a little. 1147 01:47:33,166 --> 01:47:34,333 About what? 1148 01:47:39,750 --> 01:47:41,416 Are you really leaving? 1149 01:47:47,541 --> 01:47:49,000 Hey. 1150 01:47:51,958 --> 01:47:54,083 Would you be open to giving us a shot? 1151 01:48:02,583 --> 01:48:04,208 Got some nerve, Yuji. 1152 01:48:06,000 --> 01:48:07,000 Surprising. 1153 01:48:10,750 --> 01:48:11,666 I… 1154 01:48:15,375 --> 01:48:17,750 think we have a good year ahead. 1155 01:48:20,958 --> 01:48:23,166 Last year sucked, and I did too. 1156 01:48:26,166 --> 01:48:29,625 This year's gonna… gonna go great. 1157 01:48:39,625 --> 01:48:43,375 Yeah, right. You always say that. 1158 01:48:53,208 --> 01:48:54,125 True. 1159 01:48:56,125 --> 01:48:57,166 Papa? 1160 01:48:58,041 --> 01:48:58,958 Mm-hmm. 1161 01:49:01,250 --> 01:49:03,666 Papa! Hurry home, okay? 1162 01:49:06,125 --> 01:49:08,041 -You have your orders. -What? 1163 01:49:09,166 --> 01:49:11,916 Just come home. As soon as you can. 1164 01:49:15,166 --> 01:49:17,375 Yeah. 1165 01:49:19,875 --> 01:49:21,250 I'll see you soon. 1166 01:52:26,083 --> 01:52:27,750 Sorry! I'm sorry! 1167 01:52:30,166 --> 01:52:33,125 I'll get you your cash! I'll get it to you this month! 1168 01:52:33,208 --> 01:52:34,833 Wait, just hold on, okay? 1169 01:52:40,291 --> 01:52:41,666 I don't wanna die! 1170 01:52:47,291 --> 01:52:48,375 I'm sorry! 1171 01:52:49,125 --> 01:52:51,166 I'll pay you, I'll pay you! Sorry… 1172 01:52:53,916 --> 01:52:55,166 Hey, kid. 1173 01:52:57,041 --> 01:52:59,791 Should break you out of the desert. 1174 01:53:02,125 --> 01:53:03,166 Huh?