1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:01,625 --> 00:01:03,958 Haloo. -Missä oikein olet? 4 00:01:04,041 --> 00:01:06,000 Sanoinhan, että olen matkalla. 5 00:01:06,500 --> 00:01:10,208 Mikä sinua risoo? Äidilläsi ei ole kauaa. -Tiedän. 6 00:01:10,291 --> 00:01:12,250 Kauanko sinulla menee? -Ei kauaa. 7 00:01:12,333 --> 00:01:13,250 29. JOULUKUUTA 8 00:01:13,333 --> 00:01:15,250 Tulen mahdollisimman pian. 9 00:01:15,333 --> 00:01:18,625 Oletko taas juonut? -Mitä? En. 10 00:01:19,125 --> 00:01:23,500 Älä tee tätä nyt. -En ole juonut tipan tippaa. 11 00:01:24,041 --> 00:01:28,666 Tuletko pian, isi? -Hei, Mina. Olen kohta siellä. 12 00:01:30,000 --> 00:01:32,333 Soitan takaisin. -Odota. 13 00:01:34,000 --> 00:01:38,458 Haloo. -Kudo. Missä olet nyt? 14 00:01:38,541 --> 00:01:42,125 Miten niin? -Pääpoliisiasemalta soitettiin. 15 00:01:42,958 --> 00:01:47,250 Iltapäivälehdet kirjoittavat, että asemamme on ottanut lahjuksia. 16 00:01:48,250 --> 00:01:49,083 Mitä? 17 00:01:49,625 --> 00:01:52,375 Oletko tavannut Senba-ryhmää viime aikoina? 18 00:01:54,583 --> 00:01:57,750 Tapasin heidät. -Kuinka paljon sait heiltä? 19 00:01:58,250 --> 00:02:01,291 No jaa… -Kerro, paljonko sait. 20 00:02:01,375 --> 00:02:04,166 Tein sen käskystäsi, päällikkö. 21 00:02:04,250 --> 00:02:07,416 He ovat siis jäljillämme takiasi. 22 00:02:08,291 --> 00:02:11,916 Emme anna tiedon levitä, eikö niin? 23 00:02:12,416 --> 00:02:15,416 Enpä tiedä. Tämä on syytäsi. 24 00:02:15,500 --> 00:02:21,000 Hetkinen. Ei pelkästään minun. Sinäkin… -Pääaseman tarkastaja tulee asemallemme. 25 00:02:21,083 --> 00:02:24,375 En se ollut vain minä. Ei tästä voi syyttää vain minua! 26 00:02:24,458 --> 00:02:28,541 Hei, päällikkö! Hemmetin hemmetti. 27 00:02:30,916 --> 00:02:35,250 Olen tulossa! Sanoinhan jo! -Äitisi kuoli juuri. 28 00:02:38,666 --> 00:02:39,958 Tule pian. 29 00:02:44,041 --> 00:02:44,958 Hitto. 30 00:02:46,666 --> 00:02:47,958 Hemmetti! 31 00:03:41,625 --> 00:03:44,416 Hei! 32 00:03:59,333 --> 00:04:03,458 Miksi? Miksi tämä tapahtui? 33 00:04:21,291 --> 00:04:22,875 MISAKO 34 00:04:26,125 --> 00:04:26,958 POLIISI 35 00:04:33,916 --> 00:04:35,291 Jumalauta! 36 00:04:46,041 --> 00:04:48,541 Perkele. 37 00:05:23,666 --> 00:05:24,625 MISAKO 38 00:05:26,541 --> 00:05:27,666 Perkele. 39 00:06:19,208 --> 00:06:20,583 Ei voi olla totta. 40 00:06:46,416 --> 00:06:50,958 Hyvää iltaa. Teemme puhalluskokeita. -Oikein hienoa. 41 00:06:51,041 --> 00:06:53,541 Puhaltakaa tähän. -Ei, kiitos. 42 00:06:55,250 --> 00:06:57,916 Olen Kudo Aiharan asemalta. -Rikostutkija. 43 00:06:59,416 --> 00:07:01,791 Vuoden loppu on rankkaa aikaa. Nähdään. 44 00:07:04,250 --> 00:07:05,791 Herra Kudohan se siinä. 45 00:07:06,750 --> 00:07:08,666 Hän on rikostutkija Kudo. 46 00:07:09,625 --> 00:07:14,458 Arvostan työtänne. -No jaa. Vuosi on melkein ohi. 47 00:07:14,541 --> 00:07:17,666 Miten vuotesi on sujunut? Ole hyvä ja puhalla. 48 00:07:17,750 --> 00:07:19,875 Ei minun tarvitse. -Pyydän. 49 00:07:19,958 --> 00:07:22,000 Älä pyydä kollegaa tekemään niin. 50 00:07:22,083 --> 00:07:26,791 Juopottelitko tyttöjen kanssa baarissa? -Et ole tosissasi. Niin varmaan. 51 00:07:26,875 --> 00:07:27,916 Puhalla. 52 00:07:30,791 --> 00:07:35,875 Hyvä on. Olen juonut. Kävin vain drinkillä. 53 00:07:35,958 --> 00:07:38,708 Olemme molemmat poliiseja. Anna asian olla. 54 00:07:41,583 --> 00:07:42,500 Herra Kudo. 55 00:07:43,750 --> 00:07:47,666 Tämä on hyvä hetki jutella. Nouse autosta. -Minulla on kiire! 56 00:07:53,125 --> 00:07:53,958 Mikä tuo on? 57 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 Ei mikään. 58 00:07:56,083 --> 00:07:57,500 Mitä kävi? -Ei mitään. 59 00:07:57,583 --> 00:07:59,541 Niinkö? -Sanoinhan niin. 60 00:08:00,666 --> 00:08:03,333 Mitä tapahtui? -Törmäsin johonkin. 61 00:08:03,416 --> 00:08:05,666 Onnettomuus vai? -Vain pikku kolari. 62 00:08:05,750 --> 00:08:06,833 Mitä? -Hyvä on. 63 00:08:06,916 --> 00:08:09,041 Haluatko, että nousen autosta? 64 00:08:21,125 --> 00:08:24,208 Herra Kudo. Menit liian pitkälle. 65 00:08:26,458 --> 00:08:29,458 Kaikki tietävät, että otit lahjuksia Senbalta. 66 00:08:30,416 --> 00:08:34,166 Nyt jouduit onnettomuuteen. Meidän on tarkastettava autosi. 67 00:08:34,250 --> 00:08:37,000 Se on liioittelua. Hetkinen! 68 00:08:37,083 --> 00:08:39,375 Älä viitsi. Minulla on kiire! 69 00:08:44,625 --> 00:08:46,833 Puhelimesi soi. -Ei tuo ole minun. 70 00:08:46,916 --> 00:08:49,291 Se on sinun. -Ei tuo ole soittoääneni. 71 00:08:57,500 --> 00:08:58,625 Mitä? 72 00:09:00,083 --> 00:09:01,125 Hetkinen. 73 00:09:09,250 --> 00:09:10,375 Odota! 74 00:09:11,250 --> 00:09:13,958 Minä vain tungin kaiken sinne. 75 00:09:14,041 --> 00:09:15,041 Kenen tuo on? 76 00:09:15,125 --> 00:09:17,166 Sen piti olla tyhjä. -Niin. 77 00:09:17,250 --> 00:09:20,041 Avataan tavaratila. -Hetkinen! 78 00:09:20,125 --> 00:09:22,708 Odottakaa! En antanut lupaa. 79 00:09:22,791 --> 00:09:23,833 Avaa se. -Hei! 80 00:09:23,916 --> 00:09:26,500 Mitä helvettiä? -Mikä sinua vaivaa? 81 00:09:30,250 --> 00:09:31,666 Mitä tämä kusipää tekee? 82 00:09:37,250 --> 00:09:39,208 Mitä hittoa sinä teet? 83 00:09:39,291 --> 00:09:40,916 Lopeta. -Pysy paikoillasi! 84 00:09:43,291 --> 00:09:44,958 Liikkumatta! 85 00:10:05,166 --> 00:10:06,250 Tapahtuiko jotain? 86 00:10:06,333 --> 00:10:08,166 Ei kuulu sinulle. -Älä tule. 87 00:10:08,250 --> 00:10:11,500 Olen Yazaki alueen pääpoliisiasemalta. Oletko kunnossa? 88 00:10:12,625 --> 00:10:14,125 Miksi te tappelette? 89 00:10:16,291 --> 00:10:19,708 Hyvää iltaa. Olen Kaji Aiharan liikenneyksiköstä. 90 00:10:19,791 --> 00:10:22,083 Rikostutkija Kudo samalta asemalta. 91 00:10:23,875 --> 00:10:27,416 Työskenteletkö rikostutkijana Aiharan asemalla? 92 00:10:30,166 --> 00:10:33,291 Herra Kudo, olen poliisin sisäinen tarkastaja. 93 00:10:36,583 --> 00:10:38,875 Tarkastajako? -Niin. Loistava ajoitus. 94 00:10:38,958 --> 00:10:42,875 Olen matkalla asemallenne. He tietävät tulostani. 95 00:10:42,958 --> 00:10:45,333 Tulisitko kanssani? 96 00:10:52,958 --> 00:10:54,416 Olen pahoillani. 97 00:10:54,500 --> 00:10:56,416 Mitä nyt? -Äitini kuoli juuri. 98 00:10:57,208 --> 00:10:59,666 Olen matkalla sairaalaan. 99 00:11:00,750 --> 00:11:04,666 Olen tulossa asemalle sen jälkeen. -Vai niin. 100 00:11:05,625 --> 00:11:09,208 Tuletko siis sen jälkeen asemalle? -Kyllä. 101 00:11:17,791 --> 00:11:19,416 Selvä. Nähdään siellä. 102 00:11:21,541 --> 00:11:22,416 Kiitos. 103 00:11:44,125 --> 00:11:45,541 Jumalauta. 104 00:12:11,208 --> 00:12:12,583 AIHARAN KESKUSSAIRAALA 105 00:12:12,666 --> 00:12:15,083 "Minne se meni?" kysyin ja katsoin ylös. 106 00:12:15,166 --> 00:12:20,083 Siellä oli haukka. On aina oltava varovainen. 107 00:12:26,208 --> 00:12:27,500 Isi! -Mina. 108 00:12:36,500 --> 00:12:37,333 Mina. 109 00:12:49,291 --> 00:12:51,083 Voinko siirtää hänet? 110 00:12:51,666 --> 00:12:55,333 Kyllä. -Olen pahoillani. 111 00:12:56,625 --> 00:13:00,500 Heidän on siirrettävä äitisi heti. -Siirrettäväkö? 112 00:13:00,583 --> 00:13:04,583 Olen pahoillani, mutta sairaala ei ole ruumishuone. 113 00:13:04,666 --> 00:13:06,000 Niin, mutta hetikö? 114 00:13:10,125 --> 00:13:11,958 Et ole tosissasi. -Tiedän. 115 00:13:13,416 --> 00:13:14,666 Mitä sanoittekaan? 116 00:13:15,250 --> 00:13:18,250 Herra Kudo, oletteko valinnut hautaustoimiston? 117 00:13:21,583 --> 00:13:23,125 Hautaustoimistonko? 118 00:13:23,208 --> 00:13:26,833 Jos ette ole vielä valinneet, käytämme usein erästä toimistoa. 119 00:13:26,916 --> 00:13:29,875 Voin ottaa heihin yhteyttä. -Kiitos. 120 00:13:29,958 --> 00:13:32,125 Järjestämme sen mielellämme. 121 00:13:34,708 --> 00:13:36,833 Hän ei vastaa. 122 00:13:36,916 --> 00:13:39,333 Mitä hittoa hän oikein puuhaa? 123 00:13:47,958 --> 00:13:49,958 Sisäinen tarkastaja Yazaki. 124 00:13:50,041 --> 00:13:53,333 Hienoa. -Kiitos, että tulitte loppuvuodesta. 125 00:13:53,416 --> 00:13:56,791 Tietenkin. -Onnittelut häiden johdosta. 126 00:14:00,000 --> 00:14:02,625 En tiedä, mistä huhut saivat alkunsa. 127 00:14:03,166 --> 00:14:07,041 Säännöt ovat tiukat nykyisin. Lahjuksia ei voi ottaa vastaan. 128 00:14:07,833 --> 00:14:12,708 Tarkastan kirjanpidon kymmeneltä vuodelta sopimattomien menojen varalta. 129 00:14:12,791 --> 00:14:14,916 Valmistelkaa se huomiseksi. -Toki. 130 00:14:15,000 --> 00:14:18,791 Työskenteleekö täällä Kudo-niminen rikostutkija? 131 00:14:20,291 --> 00:14:23,041 Kyllä. Onko jokin vialla? 132 00:14:23,125 --> 00:14:27,500 Haluan puhua hänen kanssaan. Tapasin hänet sattumalta matkalla tänne. 133 00:14:28,208 --> 00:14:29,958 Hän kertoi äitinsä kuolleen. 134 00:14:32,500 --> 00:14:35,875 Vai niin. Te ette siis vielä tienneet. 135 00:14:36,416 --> 00:14:38,458 Hänellä oli kiire sairaalaan. 136 00:14:38,541 --> 00:14:42,083 Hän sanoi tulevansa tänne myöhemmin Odotan häntä. 137 00:14:42,583 --> 00:14:45,000 Vai niin. 138 00:14:45,708 --> 00:14:48,250 Tekikö Kudo jotakin? 139 00:14:49,291 --> 00:14:51,875 Haluan vain jutella hänen kanssaan. 140 00:15:04,458 --> 00:15:07,125 Onko Kudon perhe täällä? -Kyllä. 141 00:15:09,125 --> 00:15:11,333 Anteeksi, että jouduitte odottamaan. 142 00:15:11,416 --> 00:15:14,458 Olen Takehara Aiharan sydän -hautaustoimistosta. 143 00:15:16,333 --> 00:15:19,208 Otan osaa suruunne. 144 00:15:21,583 --> 00:15:27,666 Saimme viestinne liittyen äitinne leposijaan. 145 00:15:27,750 --> 00:15:31,708 Miten olisi Aihara-salimme? 146 00:15:31,791 --> 00:15:33,958 Jos valitsette sen… -Anteeksi. 147 00:15:35,166 --> 00:15:36,583 Älä nyt. -Haloo. 148 00:15:37,291 --> 00:15:43,166 Kuoliko äitisi? -Kyllä. Olen juuri nyt sairaalassa. 149 00:15:44,291 --> 00:15:46,666 Sanoitko tulevasi asemalle sen jälkeen? 150 00:15:48,583 --> 00:15:49,916 Kuka niin sanoi? 151 00:15:51,375 --> 00:15:53,833 Tarkastaja odottaa sinua jo täällä. 152 00:15:55,916 --> 00:15:57,208 Milloin tulet? 153 00:15:59,333 --> 00:16:04,750 Ensin siirrämme hänet Aihara-saliin, sitten… 154 00:16:04,833 --> 00:16:08,208 Kuulostaa hyvältä. Tehdään niin. 155 00:16:08,291 --> 00:16:12,125 Äidin ruumis on siirrettävä hautaustoimistoon. En pääse tänään. 156 00:16:12,208 --> 00:16:15,458 Mitä sinä teet? -Tulen asemalle aamulla. 157 00:16:15,541 --> 00:16:17,666 Kudo! -Anteeksi. Kiitos. 158 00:16:39,208 --> 00:16:41,375 Olen pahoillani. Kudo soitti. 159 00:16:41,458 --> 00:16:44,416 Hänen pitää valmistella hautajaisia tänään. 160 00:16:44,500 --> 00:16:46,500 Hän sanoi tulevansa huomisaamuna. 161 00:16:49,791 --> 00:16:50,958 Vai niin. 162 00:16:51,541 --> 00:16:52,875 Huomisaamuna. 163 00:16:54,250 --> 00:16:55,083 Niin. 164 00:16:56,625 --> 00:16:58,916 Ymmärrän. Huomiseen siis. 165 00:17:10,291 --> 00:17:11,958 Tämä on huono juttu. 166 00:17:20,750 --> 00:17:25,750 Pidämme äitinne ruumishuoneella tänään. -Kiitos. 167 00:17:41,833 --> 00:17:44,833 Menemme kotiin. Tulemme taas huomenna. 168 00:17:45,666 --> 00:17:47,541 Autatko sinä hautajaisissa? 169 00:17:50,583 --> 00:17:54,250 Minun on pakko, eikö niin? Olemme toistaiseksi perhe. 170 00:17:57,875 --> 00:17:59,541 Tuo ne minulle pian. 171 00:18:02,541 --> 00:18:03,500 Tuon kyllä. 172 00:18:39,500 --> 00:18:41,083 Haloo. -Missä olet nyt? 173 00:18:41,916 --> 00:18:45,833 Nytkö? Aihara-salilla. -Selvä. 174 00:18:45,916 --> 00:18:48,250 Tulemme pian. Odota sisäänkäynnillä. 175 00:18:49,083 --> 00:18:53,500 Sovitaan, mitä sanomme lahjuksista. -Hetkinen! 176 00:18:53,583 --> 00:18:57,166 Eikö se voi odottaa huomiseen? -Saavumme juuri. Tule ulos. 177 00:19:18,083 --> 00:19:20,541 Tuossa se on. -Selvä. 178 00:19:35,416 --> 00:19:37,750 Hemmetti. -Hei! 179 00:19:42,708 --> 00:19:45,458 Oletko kunnossa? -Täysin kunnossa. 180 00:19:46,541 --> 00:19:49,000 Olen pahoillani äidistäsi. 181 00:19:50,458 --> 00:19:55,833 Kiitos. Mikä se tarkastajajuttu on? -Hän haluaa puhua kanssasi huomenna. 182 00:19:55,916 --> 00:19:59,958 Tule asemalle heti aamulla. Ehkä he tietävät Senba-yhteydestäsi. 183 00:20:00,041 --> 00:20:03,500 Ryhmän pomo oli vain äitini asiakas. 184 00:20:03,583 --> 00:20:06,291 Nyt riittää. -Hetkinen vain, päällikkö. 185 00:20:06,375 --> 00:20:08,916 En ole ainoa, joka sai lahjuksia. 186 00:20:09,416 --> 00:20:12,875 Vuoto liittyi tuoreeseen juttuun. -Sitä on jatkunut kauan. 187 00:20:12,958 --> 00:20:15,000 Mitä teit rahoilla? 188 00:20:18,041 --> 00:20:21,833 Päällikkö. Liikenneyksikön Kaji oli yhteydessä. 189 00:20:22,458 --> 00:20:25,708 Kudo pysäytettiin, eikä hän antanut tarkastaa autoa. 190 00:20:26,458 --> 00:20:27,333 Mitä? 191 00:20:29,125 --> 00:20:32,666 Eihän siellä ole mitään laitonta? -Ei tietenkään. 192 00:20:32,750 --> 00:20:36,583 Hän lähti ja sanoi, että hänen äitinsä oli juuri kuollut. 193 00:20:36,666 --> 00:20:38,166 Naurettavaa. 194 00:20:38,750 --> 00:20:42,083 Liikenneyksikköläiset alkoivat syytellä minua. 195 00:20:52,208 --> 00:20:53,375 Avaa se. 196 00:20:54,708 --> 00:20:55,541 Selvä. 197 00:21:22,166 --> 00:21:24,916 Äitini kuoli tänään. 198 00:21:25,000 --> 00:21:29,000 Etkö voi antaa asian olla tällaisena hetkenä? Olen vihainen. 199 00:21:30,041 --> 00:21:31,666 Anteeksi, etten uskonut. 200 00:21:56,333 --> 00:21:58,250 Rauhoitu nyt. 201 00:22:25,541 --> 00:22:30,958 AVIOEROHAKEMUS 202 00:22:36,791 --> 00:22:41,541 30. JOULUKUUTA 203 00:23:10,083 --> 00:23:12,666 Pysäyttäkää tien reunaan vasemmalla. 204 00:23:19,958 --> 00:23:21,083 Hei. 205 00:23:21,833 --> 00:23:22,666 No niin. 206 00:23:23,625 --> 00:23:25,791 Valo oli punainen. Ettekö huomannut? 207 00:23:31,750 --> 00:23:32,791 Kuoliko äitinne? 208 00:24:08,416 --> 00:24:10,666 Aika vaarallinen paikka pysäköidä. 209 00:24:11,666 --> 00:24:12,500 Vai mitä? 210 00:24:13,541 --> 00:24:14,416 Typerys. 211 00:24:22,250 --> 00:24:23,291 Mitä? 212 00:24:32,375 --> 00:24:36,500 Anteeksi. Tämä liittyy Kudoon. -Mitä nyt? 213 00:24:37,208 --> 00:24:40,291 Hän joutui onnettomuuteen mutta on tulossa. 214 00:24:41,583 --> 00:24:43,500 Mitä helvettiä hän puuhaa? 215 00:24:44,750 --> 00:24:45,625 Anteeksi. 216 00:25:09,291 --> 00:25:11,458 Hei. Tule nopeasti. 217 00:25:11,958 --> 00:25:16,333 Mistä tuo auto tuli? -Vuokrasin sen. Omaani korjataan. 218 00:25:25,250 --> 00:25:26,583 Tule nyt. 219 00:25:28,875 --> 00:25:29,708 Anteeksi. 220 00:25:37,625 --> 00:25:38,458 Mene. 221 00:25:41,583 --> 00:25:42,916 Jätän teidät rauhaan. 222 00:25:55,958 --> 00:25:59,916 Ymmärtääkseni olet ollut yhteydessä Senba-rikollisjärjestöön. 223 00:26:00,000 --> 00:26:04,416 Niin, no… -Ei se mitään. 224 00:26:06,375 --> 00:26:07,666 Sellaista sattuu. 225 00:26:09,291 --> 00:26:10,125 Mitä? 226 00:26:10,958 --> 00:26:14,666 Sait vähän käteistä siitä, että suljit silmäsi. Eikö niin? 227 00:26:16,458 --> 00:26:19,958 Älä huoli. Salaan asian, jos on kyse vain siitä. 228 00:26:24,958 --> 00:26:29,666 Mielestäni sellaisia ihmisiä tarvitaan. 229 00:26:30,875 --> 00:26:34,208 On paljon asioita, joita ei voi ratkaista siististi. 230 00:26:36,041 --> 00:26:36,875 Aivan niin. 231 00:26:38,791 --> 00:26:40,000 Herra Kudo. 232 00:26:43,125 --> 00:26:46,250 Ethän salaa mitään muuta? 233 00:26:48,541 --> 00:26:51,166 Oletko sekaantunut johonkin? 234 00:26:53,125 --> 00:26:56,791 En… -Tässä työssä tarkkaillaan käytöstä. 235 00:26:56,875 --> 00:27:00,416 Et ollut helpottunut, kun lupasin peitellä asian. 236 00:27:00,500 --> 00:27:03,458 On siis olemassa toinenkin ongelma. 237 00:27:06,166 --> 00:27:07,041 Ei. Minä… 238 00:27:09,791 --> 00:27:11,541 Ei ole. -Herra Kudo. 239 00:27:13,250 --> 00:27:15,125 Puhu minulle. 240 00:27:16,250 --> 00:27:17,625 Voin auttaa. 241 00:27:25,291 --> 00:27:28,500 Ei ole mitään muuta. -Niinkö? 242 00:27:33,250 --> 00:27:34,166 Niin. 243 00:27:39,291 --> 00:27:41,791 Selvä. Sepä hienoa. 244 00:27:47,416 --> 00:27:50,416 Mitä siellä tapahtuu? -Tämä on kestänyt kauan. 245 00:27:50,500 --> 00:27:53,458 Entä jos hän mainitsee sinut? -Anteeksi odotus. 246 00:27:55,291 --> 00:27:58,666 Voimme jättää tämän tähän varsinkin tähän aikaan vuodesta. 247 00:27:58,750 --> 00:28:01,500 Kerron esimiehilleni, ettei ole syytä huoleen. 248 00:28:01,583 --> 00:28:03,708 Minä lähden nyt. Hyvää uutta vuotta. 249 00:28:04,541 --> 00:28:06,666 Kiitos käynnistä. -Kiitos. 250 00:28:12,458 --> 00:28:13,458 Mikä helpotus. 251 00:28:19,250 --> 00:28:20,375 Mikä häntä vaivaa? 252 00:28:20,458 --> 00:28:24,958 AIHARA-SALI 253 00:28:34,708 --> 00:28:39,916 Suljemme kannen. Haluatteko nähdä kasvot viimeisen kerran? 254 00:28:49,708 --> 00:28:52,625 Suljemme nyt kannen. 255 00:28:59,875 --> 00:29:04,250 Anteeksi. Seremonia voidaan järjestää Zenmyojin temppelissä. 256 00:29:07,291 --> 00:29:09,208 Hautajaiset uudenvuodenaattona. 257 00:29:10,125 --> 00:29:14,333 Hautajaiset menisivät pitkälle, jos ne jätetään ensi vuoteen. 258 00:29:14,416 --> 00:29:18,000 Zenmyojin hautajaisten jälkeen - 259 00:29:18,083 --> 00:29:21,958 ruumis tuhkataan kaupungin krematoriossa. 260 00:29:24,125 --> 00:29:25,041 Tuhkataan. 261 00:29:28,916 --> 00:29:31,083 Missä Zenmyoji on? 262 00:29:32,666 --> 00:29:35,041 Tässä on kartta. -Kiitos. 263 00:29:40,333 --> 00:29:43,791 Oletteko lähettäneet kutsut huomista varten? 264 00:29:54,166 --> 00:29:55,041 Odota! 265 00:30:28,791 --> 00:30:30,541 Oikein mukava kuulla. 266 00:30:31,125 --> 00:30:36,875 Pääsurija pitää kynttilän palamassa virallisen seremonian sijaan. 267 00:30:38,000 --> 00:30:39,750 Jäätkö tänne yöksi? 268 00:30:39,833 --> 00:30:42,791 Hän oli yksinhuoltaja. Olin hänen ainoa lapsensa. 269 00:30:42,875 --> 00:30:46,416 Teen sen mielelläni. -Eikö isi tule kotiin? 270 00:30:46,500 --> 00:30:49,083 Isi jää mummin luo tänä iltana. 271 00:30:49,166 --> 00:30:52,125 Sitten minäkin jään. -Et voi. 272 00:30:52,750 --> 00:30:54,958 Anna isin hoitaa asia tänään. 273 00:30:55,958 --> 00:30:57,458 Mennään, Mina. 274 00:30:58,458 --> 00:31:00,708 Älä myöhästy huomenna. -Selvä. 275 00:31:01,208 --> 00:31:02,083 Heippa. 276 00:31:05,000 --> 00:31:05,833 Mennään. 277 00:33:57,916 --> 00:34:00,500 Anteeksi, äiti. Olen niin pahoillani. 278 00:34:02,291 --> 00:34:03,250 Anteeksi. 279 00:34:21,666 --> 00:34:22,500 Ei hätää. 280 00:34:26,291 --> 00:34:27,833 Voi, äiti. 281 00:34:29,875 --> 00:34:32,041 Olen pahoillani. 282 00:34:38,166 --> 00:34:39,000 Anteeksi. 283 00:34:48,500 --> 00:34:49,333 Hyvää iltaa. 284 00:35:14,916 --> 00:35:16,083 Aivan niin. 285 00:35:18,541 --> 00:35:19,375 Voi paska. 286 00:35:32,125 --> 00:35:33,166 Tänne päin. 287 00:35:44,875 --> 00:35:45,875 Miksi? 288 00:35:48,000 --> 00:35:49,500 Lähdit liian pian. 289 00:35:53,291 --> 00:35:57,375 Anteeksi. Luulin olevani yksin. -Voi ei. 290 00:35:58,041 --> 00:36:01,375 Anteeksi, että ryntäsimme sisään. -Anteeksi. 291 00:36:02,708 --> 00:36:03,750 Ei se mitään. 292 00:36:06,583 --> 00:36:08,791 Tulimme vaihtamaan kuivajään. 293 00:36:10,125 --> 00:36:11,375 Kuivajäänkö? 294 00:36:12,375 --> 00:36:14,750 Kuivajään arkun sisällä. 295 00:36:16,750 --> 00:36:17,583 Kuivajään. 296 00:36:18,916 --> 00:36:19,916 Niin. 297 00:36:23,125 --> 00:36:28,541 Voinko minä vaihtaa kuivajään? -Mitä? 298 00:36:29,083 --> 00:36:31,083 Viimeisenä palveluksena äidille. 299 00:36:32,208 --> 00:36:34,208 Haluan tehdä sen itse. 300 00:36:38,625 --> 00:36:39,791 Ymmärrämme kyllä. 301 00:36:41,125 --> 00:36:42,041 Olkaa hyvä. 302 00:36:53,041 --> 00:36:56,333 Teidän pitää… -Ei hätää. Osaan kyllä. 303 00:36:57,291 --> 00:36:58,333 Aivan. 304 00:37:02,041 --> 00:37:03,750 Se laitetaan… -Ei hätää. 305 00:37:03,833 --> 00:37:06,375 Vatsalle ja rintakehälle. 306 00:37:06,458 --> 00:37:08,416 Vatsalle ja rintakehälle. -Niin. 307 00:37:08,500 --> 00:37:09,375 Vatsalle ja… 308 00:37:30,083 --> 00:37:37,083 ANNA SORMENJÄLKI TAI SALASANA 309 00:37:43,041 --> 00:37:46,291 Hyvää iltaa. -Herra Senba, miksi olette täällä? 310 00:37:48,083 --> 00:37:50,791 En voi tulla hautajaisiin. 311 00:37:56,083 --> 00:38:01,666 Minun ei pitäisi tavata teitä nyt. -Uteleeko joku toimittaja asioita? 312 00:38:03,250 --> 00:38:05,000 Rukoilen äitisi puolesta. 313 00:38:13,208 --> 00:38:14,750 Saanko nähdä kasvot? 314 00:38:20,583 --> 00:38:22,916 Tämän täytyy olla helpotus. 315 00:38:24,958 --> 00:38:28,916 Hänen sairaala- ja hoitokulunsa olivat varmasti aikamoiset. 316 00:38:29,416 --> 00:38:31,500 Olen yhä velkahelvetissä. 317 00:38:33,125 --> 00:38:35,625 Kazue sanoi aina samaa. 318 00:38:36,625 --> 00:38:41,291 Hän ei halunnut olla tarjoilija perähikiällä vanhoilla päivillään. 319 00:38:42,250 --> 00:38:47,458 Hän ajatteli saavansa paremman elämän, jos vain saisi vähän lisää rahaa. 320 00:38:48,708 --> 00:38:50,791 Hän toisti sitä kuolemaansa saakka. 321 00:38:51,291 --> 00:38:55,583 Ihan sama. Kaikki on ohi, kun kuolee. 322 00:39:01,291 --> 00:39:04,041 Aavikolla asui eräs lisko. 323 00:39:07,041 --> 00:39:07,916 Mitä? 324 00:39:09,500 --> 00:39:14,208 Aavikko oli karu. 325 00:39:16,583 --> 00:39:22,875 Päivisin lisko pystyi seisomaan hiekalla hyppimällä jalalta toiselle. 326 00:39:24,583 --> 00:39:26,041 Hiekka oli kuumaa. 327 00:39:27,333 --> 00:39:31,041 Kun liskolle tuli kuuma, se vaihtoi jalkaa. 328 00:39:31,541 --> 00:39:33,666 Se hyppi edestakaisin. 329 00:39:34,541 --> 00:39:39,916 Se piti kehonsa paikallaan ja vaihtoi jalalta toiselle - 330 00:39:41,458 --> 00:39:42,833 auringonlaskuun saakka. 331 00:39:47,000 --> 00:39:51,375 Sen olisi kannattanut lähteä muualle, mutta se ei lähtenyt. 332 00:39:52,875 --> 00:39:57,000 Se vain hyppi jalalta toiselle - 333 00:39:58,208 --> 00:40:00,083 syntymästä kuolemaan. 334 00:40:00,958 --> 00:40:02,500 Mitä yritätte sanoa? 335 00:40:06,541 --> 00:40:10,333 Haluatko lähteä aavikolta? 336 00:40:12,500 --> 00:40:13,333 Mitä? 337 00:40:14,708 --> 00:40:16,625 Tarvitset rahaa sitä varten. 338 00:40:16,708 --> 00:40:20,291 Riittävän paljon, jotta voit elää erilaista elämää. 339 00:40:20,375 --> 00:40:25,125 Niin. Mistä löydän niin paljon rahaa? -Zenmyojista. 340 00:40:27,541 --> 00:40:29,333 Siellä on kasoittain rahaa. 341 00:40:32,208 --> 00:40:33,375 Zenmyoji. 342 00:40:35,333 --> 00:40:37,708 Hautajaiset ovat siellä huomenna. 343 00:40:39,958 --> 00:40:45,000 Heidän päätemppelinsä on alueen suurin. 344 00:40:47,166 --> 00:40:50,291 Heillä on vahvat yhteydet valtiotason poliitikkoihin. 345 00:40:50,833 --> 00:40:53,375 Korkea-arvoiset virkamiehet käyvät siellä. 346 00:40:55,583 --> 00:40:57,833 Miksi maaseudun temppeli on erityinen? 347 00:40:59,208 --> 00:41:04,833 He ovat keränneet valtavia lahjoituksia virkamiehiltä. 348 00:41:05,333 --> 00:41:06,500 Tiedän. 349 00:41:07,458 --> 00:41:12,541 Ilmeisesti rahoja säilytetään temppelin salaisessa holvissa. 350 00:41:13,291 --> 00:41:14,125 Aivan niin. 351 00:41:15,458 --> 00:41:17,250 Siinä ei ole sinänsä vikaa, 352 00:41:18,333 --> 00:41:22,500 jos he huolehtisivat rahoista kunnolla. 353 00:41:24,166 --> 00:41:25,000 Mitä? 354 00:41:25,666 --> 00:41:29,708 Ne korkea-arvoiset virkamiehet - 355 00:41:29,791 --> 00:41:33,416 käyttävät temppeliä likaisten rahojensa putsaamiseen. 356 00:41:38,041 --> 00:41:40,500 Temppeli saa provision palveluistaan. 357 00:41:41,583 --> 00:41:43,500 Se on rahanpesua. 358 00:41:46,625 --> 00:41:47,791 On yksi juttu. 359 00:41:49,458 --> 00:41:52,708 Erään nuorukaisen nimeltä Oda piti suojella rahoja, 360 00:41:52,791 --> 00:41:54,833 mutta hän varasti osan ja pakeni. 361 00:41:57,208 --> 00:41:58,041 Kuinka paljon? 362 00:41:59,125 --> 00:42:01,458 En ole varma. Yli sata miljoonaa. 363 00:42:05,583 --> 00:42:10,250 Tiedän, missä se nilkki piileskelee. 364 00:42:13,291 --> 00:42:16,166 Mitä pyydätte minulta? -Nappaa hänet. 365 00:42:20,583 --> 00:42:25,625 Sen jälkeen poliisi tutkii asiaa, temppelin toimet paljastuvat - 366 00:42:25,708 --> 00:42:28,166 ja minä otan ohjat. 367 00:42:29,166 --> 00:42:31,125 Kiinnostaako? -Jestas. 368 00:42:32,291 --> 00:42:35,333 Äitini kuoli juuri. Olkaa hienovaraisempi. 369 00:42:39,041 --> 00:42:42,458 Etkö halua pois aavikolta? 370 00:42:58,250 --> 00:42:59,541 Hei. -Hei. 371 00:42:59,625 --> 00:43:02,416 31. JOULUKUUTA 372 00:43:02,500 --> 00:43:03,750 Katsokaa tätä. 373 00:43:04,875 --> 00:43:07,083 Hajime Oda, 29 vuotta. 374 00:43:07,166 --> 00:43:09,958 Hänellä on rikosrekisteri kannabiksen myynnistä. 375 00:43:10,041 --> 00:43:11,625 Hän on nuorukainen. -Niin. 376 00:43:11,708 --> 00:43:13,875 Katsokaa tarkkaan hänen kasvojaan. 377 00:43:29,750 --> 00:43:32,125 Tämäkö on Oda? 378 00:43:32,875 --> 00:43:34,958 Tunnetko sinä hänet? 379 00:43:36,333 --> 00:43:37,166 En. 380 00:43:37,666 --> 00:43:40,250 Sain etsintäluvan. 381 00:43:41,083 --> 00:43:44,791 Se kävi nopeasti. -Vuosi on lopussa. Kaikki kaipaavat lomaa. 382 00:43:44,875 --> 00:43:47,208 Hoidetaan asia nopeasti. -Kyllä, pomo! 383 00:43:49,166 --> 00:43:51,958 Ovatko kaikki valmiita? -Kyllä! 384 00:44:00,750 --> 00:44:03,458 Tuolla se on. Se näkyy jo. -Aivan. 385 00:44:27,500 --> 00:44:28,375 Odottakaa. 386 00:44:32,500 --> 00:44:34,875 Mennään. Menkää te edeltä. -Selvä. 387 00:44:43,666 --> 00:44:46,500 Hei, Kudo! Yritä edes piiloutua. 388 00:44:48,125 --> 00:44:51,541 Tuntuu siltä, ettei hän ole täällä. 389 00:44:51,625 --> 00:44:53,625 Miten niin? Sinä se sait vinkin. 390 00:44:54,250 --> 00:44:57,583 Minusta tuntuu siltä, ettei hän ole täällä. 391 00:44:59,708 --> 00:45:00,833 Mennään. -Selvä. 392 00:45:11,416 --> 00:45:12,833 Mitä? -Hän ei ole täällä. 393 00:45:14,416 --> 00:45:15,250 Hitto. 394 00:45:16,041 --> 00:45:19,083 Hän näyttää lähteneen kiireellä. 395 00:45:19,166 --> 00:45:21,541 Hän tiesi, että olimme tulossa. 396 00:45:52,333 --> 00:45:54,500 UUSI VIESTI 397 00:45:56,333 --> 00:45:58,833 TIEDÄN, MITÄ TEIT. 398 00:46:01,833 --> 00:46:03,500 SINÄ TAPOIT JONKUN. 399 00:46:11,958 --> 00:46:14,708 TAPOIT ODAN. SINÄ OLET MURHAAJA. 400 00:46:23,833 --> 00:46:27,125 KUKA TÄMÄ ON? 401 00:46:30,333 --> 00:46:33,291 ET VOI PAETA. TIEDÄN KAIKEN. 402 00:46:34,833 --> 00:46:36,583 Mitä sinä täällä teet? 403 00:46:38,416 --> 00:46:42,083 Täällä ei ole mitään. -Selvä. 404 00:46:49,916 --> 00:46:53,375 Eikö tuo ole valvontakamera? 405 00:46:58,416 --> 00:46:59,250 Katso. 406 00:47:02,833 --> 00:47:04,750 Hei! -Mitä? 407 00:47:06,000 --> 00:47:10,583 Tuolla on valvontakamera. Ehkä videolla näkyy jotain. 408 00:47:11,166 --> 00:47:14,000 Ehkä siinä näkyy, miten Oda pakeni. 409 00:47:14,083 --> 00:47:16,791 Mennään tarkastamaan asia. -Selvä. 410 00:47:17,583 --> 00:47:18,791 Anteeksi. 411 00:47:18,875 --> 00:47:22,416 Voimmeko nähdä tuon kameran materiaalit? -Totta kai. 412 00:47:23,625 --> 00:47:26,833 Mitä helvettiä? Kuvanlaatu on kamala. 413 00:47:27,416 --> 00:47:31,291 Kamera on varmaankin vanha. Se on asennettu aikoja sitten. 414 00:47:34,583 --> 00:47:38,083 Ovatko äitisi hautajaiset tänään? -Minulla on vielä aikaa. 415 00:47:38,166 --> 00:47:41,791 Näkyikö videolla mitään? -Ei mitään. 416 00:47:41,875 --> 00:47:44,416 Siellä ei ole lainkaan liikennettä. 417 00:47:46,500 --> 00:47:48,416 Odota. Jokin meni juuri ohi. 418 00:47:49,166 --> 00:47:50,000 Pysäytä video. 419 00:47:51,791 --> 00:47:52,791 Tuossa. 420 00:47:58,375 --> 00:47:59,625 Kerran vielä. -Selvä. 421 00:48:02,708 --> 00:48:06,500 Mitä tapahtui? -Auto jarrutti äkillisesti. 422 00:48:07,583 --> 00:48:08,416 Kerran vielä. 423 00:48:14,333 --> 00:48:16,750 Milloin tämä kuvattiin? -Toissapäivänä. 424 00:48:17,458 --> 00:48:18,958 Siellä sataa kaatamalla. 425 00:48:20,000 --> 00:48:22,375 Katso rekisterinumeroa. -Selvä. 426 00:48:28,708 --> 00:48:30,666 Zoomaa lähemmäs. -Selvä. 427 00:48:31,625 --> 00:48:33,375 Zoomaa vielä. -Selvä. 428 00:48:34,625 --> 00:48:37,291 Onko tuo kolmonen? -Kahdeksan. 429 00:48:38,333 --> 00:48:41,416 Kahdeksan. -Se on kolmonen. Vasemmalla ei ole kaaria. 430 00:48:52,416 --> 00:48:56,500 Hitto. En saa siitä selvää. -Emme voi käyttää sitä. 431 00:48:57,000 --> 00:48:58,458 Hitto. -Minä lähden nyt. 432 00:48:58,541 --> 00:49:01,416 Menen hautajaisiin. Olen pääsurija. 433 00:49:18,875 --> 00:49:20,541 Anteeksi. Hän taisi saapua. 434 00:49:21,958 --> 00:49:24,125 Miksi olet myöhässä? -Oli töitä. 435 00:49:24,208 --> 00:49:25,500 Tule nopeasti. 436 00:49:26,250 --> 00:49:28,125 Mistä tämä auto tuli? 437 00:49:29,500 --> 00:49:32,833 Missä Mina on? -Kollegasi huolehtii hänestä. 438 00:49:32,916 --> 00:49:34,458 Mitä? -Kiitä häntä. 439 00:49:34,541 --> 00:49:36,666 Kenestä puhut? -Tule nyt pian. 440 00:49:36,750 --> 00:49:38,833 Mitä? -Äkkiä nyt! 441 00:49:54,125 --> 00:49:55,708 SALATTU NUMERO 442 00:50:09,166 --> 00:50:10,000 Haloo. 443 00:50:10,541 --> 00:50:13,833 Oletpa rauhallinen, vaikka tapoit juuri jonkun. 444 00:50:15,041 --> 00:50:15,875 Eikö niin? 445 00:50:17,000 --> 00:50:20,083 Kuka sinä olet? -Olet mennyttä. 446 00:50:20,958 --> 00:50:24,625 En tiedä, mistä puhut. Jos tämä on pila, lopetan puhelun. 447 00:50:24,708 --> 00:50:26,916 Jos teet niin, teen ilmoituksen. 448 00:50:27,750 --> 00:50:32,333 Ilmoitan korruptoituneesta poliisista, joka ajoi Odan yli ja hävitti ruumiin. 449 00:50:32,916 --> 00:50:35,041 Eikö niin, Yuji Kudo? 450 00:50:38,791 --> 00:50:39,625 Eli - 451 00:50:41,833 --> 00:50:42,958 näitkö sinä sen? 452 00:50:43,875 --> 00:50:45,875 Kyllä. Näin kaiken. 453 00:50:47,458 --> 00:50:48,458 Tiedät siis, 454 00:50:49,583 --> 00:50:52,583 minne hautasin ruumiin. 455 00:50:55,458 --> 00:50:57,041 Totta kai. 456 00:50:59,000 --> 00:51:03,125 Typerys! En haudannut mitään. 457 00:51:03,208 --> 00:51:05,791 Et nähnyt mitään, eikö niin? 458 00:51:05,875 --> 00:51:09,583 Sinä vain puhut paskaa, senkin idiootti! 459 00:51:17,500 --> 00:51:23,208 Älä pelleile kanssani! Helvetin rotta! Luuletko olevasi fiksu? Paskiainen! 460 00:51:30,041 --> 00:51:31,333 Oda. 461 00:51:33,166 --> 00:51:36,333 Haluan tietää, missä Oda on, senkin paskiainen! 462 00:51:36,416 --> 00:51:37,625 Vauhtia, kusipää! 463 00:51:38,666 --> 00:51:41,958 Tiedän, että laitoit ruumiin auton takakonttiin. 464 00:51:42,916 --> 00:51:45,958 Kerro minulle! Anna tulla! 465 00:51:46,875 --> 00:51:52,208 Missä hän on? Kerro nyt! 466 00:52:07,666 --> 00:52:09,875 Kuuntele tarkkaan. 467 00:52:13,416 --> 00:52:16,625 Jollet luovuta ruumista, tyttäresi katoaa. 468 00:52:18,166 --> 00:52:19,666 Tuo se minulle. 469 00:52:20,958 --> 00:52:22,750 Viideltä tänään. 470 00:52:24,125 --> 00:52:24,958 Ymmärrätkö? 471 00:53:23,791 --> 00:53:25,833 Tämä on vastaaja. 472 00:53:26,500 --> 00:53:27,875 Jätä viesti. 473 00:53:27,958 --> 00:53:30,416 28. JOULUKUUTA 474 00:53:30,500 --> 00:53:33,250 Lopeta nauhoitus painamalla yksi. 475 00:53:33,333 --> 00:53:38,125 Tarkista viesti tai muuta sitä painamalla #. 476 00:53:39,708 --> 00:53:41,250 Oda, vastaa puhelimeen. 477 00:53:42,041 --> 00:53:43,875 Saat vielä mahdollisuuden. 478 00:53:47,250 --> 00:53:49,041 Viestisi on tallennettu. 479 00:53:50,708 --> 00:53:51,875 Paskiainen. 480 00:53:54,375 --> 00:53:58,958 Se idiootti Oda ei kai tiennyt, että tarvitaan kortti ja sormenjälki. 481 00:54:00,333 --> 00:54:03,166 Se aukeaa vain sormenjäljelläsi, Yazaki. 482 00:54:11,458 --> 00:54:12,333 Anteeksi. 483 00:54:15,000 --> 00:54:15,833 Anteeksi. 484 00:54:24,916 --> 00:54:28,541 Pakeniko Oda avaimen kanssa? -Kyllä. 485 00:54:29,041 --> 00:54:31,583 Hän ei kuitenkaan vienyt rahoja. 486 00:54:32,291 --> 00:54:34,833 Juuri niin. -Yksinkertaista. 487 00:54:35,375 --> 00:54:38,625 Meidän pitää napata Oda ja ottaa avain takaisin. 488 00:54:38,708 --> 00:54:39,541 Niin. 489 00:54:40,125 --> 00:54:43,166 Se on tehtävä ennen kuin vuosi vaihtuu. 490 00:54:44,125 --> 00:54:47,458 Lupasin heille, että luovutamme rahat vuoden alussa. 491 00:54:48,125 --> 00:54:49,750 Kyseessä on tärkeä asiakas. 492 00:54:49,833 --> 00:54:52,000 Ymmärräthän? -Kyllä. 493 00:54:52,083 --> 00:54:55,208 Etsi hänet. Käytä vaikka yakuzaa. -Selvä. 494 00:54:55,291 --> 00:54:56,708 Älä nolaa minua. 495 00:54:58,875 --> 00:55:02,083 Sinusta tulee poikani huomenna. 496 00:55:04,791 --> 00:55:05,666 Niin. 497 00:55:05,750 --> 00:55:10,958 Anna sen Aiharan aseman lahjontatapauksen olla. 498 00:55:11,041 --> 00:55:14,541 Ne kerjäläiset yrittävät vain ansaita pennosia. 499 00:55:20,833 --> 00:55:22,000 Jopas. 500 00:55:22,500 --> 00:55:26,583 Onko järkevää, että pääaseman poliisi käy luonani? 501 00:55:26,666 --> 00:55:29,750 Hajime Oda, 29 vuotta. Sinun pitää etsiä hänet. 502 00:55:29,833 --> 00:55:36,000 Taidatte olla pulassa, jos tarvitsette vanhan yakuzan apua. 503 00:55:36,083 --> 00:55:38,708 Löydättekö hänet vielä tämän vuoden puolella? 504 00:55:41,583 --> 00:55:45,125 Paljonko maksat, jos hän löytyy? -Kymmenen miljoonaa. 505 00:55:46,833 --> 00:55:49,416 Kymmenen miljoonaa nuoresta gangsterista. 506 00:55:50,125 --> 00:55:52,000 Mitä ihmettä hän teki? 507 00:55:53,000 --> 00:55:55,291 Olisi parempi, ettet kysy mitään. 508 00:55:59,250 --> 00:56:00,291 Tietenkin. 509 00:56:01,541 --> 00:56:03,000 Löydämme hänet. 510 00:56:07,916 --> 00:56:09,166 Tervetuloa kotiin. 511 00:56:09,833 --> 00:56:10,833 Olen palannut. 512 00:56:18,625 --> 00:56:21,333 Kaikki on melkein valmista. -Selvä. 513 00:56:25,416 --> 00:56:27,375 Näit kuulemma isän tänään. 514 00:56:29,291 --> 00:56:30,541 Hän soitti. 515 00:56:31,375 --> 00:56:33,750 Hän sanoi, että olet ollut ahkera. 516 00:56:35,250 --> 00:56:36,916 Töissä on ollut kiireistä. 517 00:56:47,541 --> 00:56:49,583 AIKAA ON VIELÄ. 518 00:56:49,666 --> 00:56:51,541 KERRO MINULLE. 519 00:56:51,625 --> 00:56:53,208 Tässä. -Kiitos. 520 00:56:54,583 --> 00:56:57,333 Onko jokin vialla? -Ei. 521 00:56:58,458 --> 00:56:59,583 Ai niin. 522 00:57:00,375 --> 00:57:02,666 Kirjoitin jotain seremoniaa varten. 523 00:57:03,208 --> 00:57:05,000 Voinko lukea sen? -Totta kai. 524 00:57:05,083 --> 00:57:06,375 Syö vain samalla. 525 00:57:09,750 --> 00:57:10,916 No niin. 526 00:57:14,333 --> 00:57:16,416 "Rakkaat äiti ja isä. 527 00:57:18,083 --> 00:57:22,083 Kiitos, että kasvatitte minut. 528 00:57:23,291 --> 00:57:27,666 Ainoana lapsena toivoin, että minulla olisi sisaruksia. 529 00:57:28,666 --> 00:57:31,458 Nyt tajuan, että olin onnekas. 530 00:57:33,833 --> 00:57:37,375 Sain rakkautenne ja kiintymyksenne vain itselleni." 531 00:57:37,458 --> 00:57:38,791 UUSI VIESTI, ODA 532 00:57:38,875 --> 00:57:43,708 OLETKO PULASSA, JOLLET SAA RAHOJA? ANSAITSET SEN, MULKKU. 533 00:57:45,083 --> 00:57:50,916 "Isä, kun olin todella sairas, tulit käymään joka viikko, 534 00:57:51,750 --> 00:57:55,958 vaikka olit muualla töissä. Pidin siitä tosi paljon." 535 00:57:56,541 --> 00:57:58,041 TEIMME PALJON PUOLESTASI. 536 00:57:58,125 --> 00:58:01,041 "Nimeni muuttuu tänään." 537 00:58:01,125 --> 00:58:03,166 TÄHÄN ASTI. 538 00:58:03,250 --> 00:58:05,416 "Minusta tulee Yukiko Yazaki." 539 00:58:06,000 --> 00:58:07,791 KOHTELIT MINUA KUIN IDIOOTTIA. 540 00:58:07,875 --> 00:58:10,750 "Olen silti rakastava tyttärenne - 541 00:58:13,000 --> 00:58:14,750 aina ja ikuisesti." 542 00:58:14,833 --> 00:58:16,625 OLET MENNYTTÄ. 543 00:58:16,708 --> 00:58:21,583 "Äiti ja isä, arvostan sitä, mitä olette tehneet puolestani." 544 00:58:21,666 --> 00:58:24,083 HÄÄTHÄN OVAT HUOMENNA? 545 00:58:26,000 --> 00:58:27,000 "Kiitos." 546 00:58:27,083 --> 00:58:29,208 TOIVOTAN ONNEA. HAHA. 547 00:58:34,166 --> 00:58:35,208 Liikuttavaa. 548 00:59:10,583 --> 00:59:14,166 On kylmä. -Huono ajoitus häille. 549 00:59:14,250 --> 00:59:15,916 VAIN MINÄ VOIN AVATA OVEN. 550 00:59:16,000 --> 00:59:18,125 Kukaan ei pidä häitä näin myöhään. 551 00:59:18,208 --> 00:59:19,708 LUOVUTA JO. 552 00:59:19,791 --> 00:59:22,791 Ei kukaan järkevä. -Aivan. 553 00:59:22,875 --> 00:59:25,750 Vain eliitti voi pitää häät vuoden lopussa. 554 00:59:25,833 --> 00:59:29,208 Pääjohtaja Uematsu on ainoa täällä, joka kuuluu eliittiin. 555 00:59:29,291 --> 00:59:33,083 Yazaki vokotteli pääjohtajan ainoaa tytärtä. 556 00:59:33,166 --> 00:59:36,166 Niin. Hän haluaa ylennyksen epätoivoisesti. 557 00:59:50,041 --> 00:59:52,875 Miten homma sujuu? -Häntä etsitään. 558 00:59:53,833 --> 00:59:56,666 Koira, joka puree omistajaansa, pitää lopettaa. 559 00:59:57,250 --> 00:59:59,958 Tiedät, mitä tehdä Odalle, kun hänet löydetään. 560 01:00:00,041 --> 01:00:01,291 Kyllä. -Eikö niin? 561 01:00:01,375 --> 01:00:02,625 Kyllä. 562 01:00:02,708 --> 01:00:05,458 Anteeksi, että häiritsen. -Kerro vain. 563 01:00:05,541 --> 01:00:09,958 Teemme taideteoksen morsiamen ja sulhasen kädenjäljistä. 564 01:00:10,041 --> 01:00:12,291 Painakaa kätenne tähän. -Kädenjälkikö? 565 01:00:12,375 --> 01:00:14,083 Kerroitkin siitä. -Niin. 566 01:00:14,166 --> 01:00:15,291 Näinkö? 567 01:00:15,375 --> 01:00:19,250 Kyllä. Pyydämme morsiamen jäljen, kun hän on vaihtanut vaatteet. 568 01:00:19,333 --> 01:00:21,083 Kiitos. -Näyttää hyvältä. 569 01:00:21,166 --> 01:00:23,583 Se on hieno muisto. Haluatko minunkin? 570 01:00:23,666 --> 01:00:25,541 Ei, kiitos. -Etkö? 571 01:00:25,625 --> 01:00:28,583 Noin. Oliko tämä tässä? -Suurkiitokset. 572 01:00:29,250 --> 01:00:31,250 Anteeksi, että häiritsen. 573 01:00:31,333 --> 01:00:35,041 Nyt on luvassa jotain erikoista. 574 01:00:39,916 --> 01:00:42,625 Teemme taideteoksen kädenjäljistänne. 575 01:00:42,708 --> 01:00:45,958 Ne symboloivat rakkauttanne toisianne kohtaan. 576 01:00:50,041 --> 01:00:52,500 Tämä taideteos merkitsee sitä, 577 01:00:52,583 --> 01:00:55,708 että käsi kädessä pariskunta on onnellinen - 578 01:00:55,791 --> 01:00:58,125 ja voittaa vaikeudet yhdessä. 579 01:00:58,833 --> 01:01:01,916 Ensin on morsiamen vuoro. Yukiko. 580 01:01:08,750 --> 01:01:12,041 Seuraavaksi sulhanen. Takayuki. 581 01:01:24,833 --> 01:01:25,916 Kiitos paljon. 582 01:01:26,416 --> 01:01:30,250 Tulkaa kaikki tänne eteen, niin otamme kuvan. 583 01:01:47,125 --> 01:01:48,875 Hei vain, herra Yazaki. 584 01:01:48,958 --> 01:01:51,500 Oda saattaa olla matkalla sinne. Tulen pian. 585 01:01:51,583 --> 01:01:53,625 Niinkö? -Kyllä. 586 01:01:54,458 --> 01:01:56,041 Olen jo täällä. 587 01:01:58,875 --> 01:02:00,750 LADATTU 588 01:02:00,833 --> 01:02:01,666 POISTETTU 589 01:02:01,750 --> 01:02:03,416 Hoidin asian. 590 01:02:03,500 --> 01:02:04,833 Niinkö? -Kyllä. 591 01:02:05,958 --> 01:02:12,625 Et voi avata enää holvia, vaikka virkamiesten rahat ovat siellä. 592 01:02:13,250 --> 01:02:16,125 Nyt olet pulassa. Jättävätkö he sinut henkiin? 593 01:02:16,208 --> 01:02:20,375 Mitä sinä… -Ymmärrätkö, mitä menit tekemään, Oda? 594 01:02:23,125 --> 01:02:24,000 Herra Yazaki. 595 01:02:24,833 --> 01:02:26,125 Olet mennyttä. 596 01:02:27,250 --> 01:02:29,875 Siitä sait, senkin idiootti! 597 01:02:35,291 --> 01:02:36,458 Oletko tyhmä? 598 01:02:38,500 --> 01:02:41,458 Mitä helvettiä sinä teet? -Anteeksi. 599 01:02:42,208 --> 01:02:47,125 Jos emme saa rahoja takaisin, olemme molemmat mennyttä. 600 01:02:47,208 --> 01:02:48,333 Niin. -Ymmärrätkö? 601 01:02:51,833 --> 01:02:52,666 Anteeksi. 602 01:02:54,375 --> 01:02:58,000 Kaikki järjestyy. Rauhoitu. -Selvä. 603 01:02:58,583 --> 01:03:00,791 Sinä etsit Odan. -Selvä. 604 01:03:00,875 --> 01:03:02,000 Tapat hänet. -Kyllä. 605 01:03:02,500 --> 01:03:03,916 Palautat avaimen. -Kyllä. 606 01:03:04,750 --> 01:03:06,833 Onnistuuko se? -Kyllä. 607 01:03:06,916 --> 01:03:08,000 Ilman ongelmia. 608 01:03:10,083 --> 01:03:12,333 Kyllä. -Isä! 609 01:03:13,833 --> 01:03:17,333 Yksi vieraista haluaa kuvan kanssasi. -Selvä. Pikku hetki. 610 01:03:26,333 --> 01:03:27,541 Tämän päivän aikana. 611 01:03:29,000 --> 01:03:31,166 Ymmärrätkö? -Kyllä. 612 01:03:47,666 --> 01:03:50,250 Haloo. -Senba tässä. 613 01:03:50,333 --> 01:03:53,125 Onni on puolellasi. 614 01:03:53,958 --> 01:03:57,291 Poikani löysivät sen Oda-nilkin piilopaikan. 615 01:04:01,708 --> 01:04:05,916 Niinkö? -Oda myi huumeita muun ohessa. 616 01:04:06,000 --> 01:04:10,791 Hän käytti tyttöä yökerhosta kaman myymiseen. 617 01:04:10,875 --> 01:04:16,583 Löysimme tytön ja Odan piilopaikan. -Hyvä kuulla. 618 01:04:17,833 --> 01:04:19,125 Missä se paikka on? 619 01:04:20,000 --> 01:04:20,875 Minäpä kerron. 620 01:04:21,875 --> 01:04:25,083 Kymmenen miljoonaa ei tosin riitä. 621 01:04:27,083 --> 01:04:31,166 Mitä? -Tutkin asiaa. 622 01:04:31,250 --> 01:04:37,416 Siellä on paljon rahaa. Iso kasa. 623 01:04:38,208 --> 01:04:39,333 Kuka kertoi? 624 01:04:39,416 --> 01:04:42,875 Haluan sata miljoonaa siitä, että löysin hänet. 625 01:04:43,458 --> 01:04:45,875 Miltä se kuulostaa? 626 01:04:49,666 --> 01:04:52,291 Jos Oda vie rahat, mitään ei jää jäljelle. 627 01:04:54,041 --> 01:04:58,666 Ei hätää. Hoidimme asian. 628 01:05:30,125 --> 01:05:30,958 Mitä nyt? 629 01:05:34,041 --> 01:05:37,583 Mistä on kyse? Emme sopineet tästä. 630 01:05:46,875 --> 01:05:48,458 Olet myöhässä, Oda. 631 01:06:00,375 --> 01:06:01,458 Missä Oda on? 632 01:06:11,250 --> 01:06:13,416 Menikö hän hakemaan rahat? 633 01:06:18,833 --> 01:06:20,333 Kerro! 634 01:06:28,291 --> 01:06:30,958 Tuleeko hän takaisin tänne? 635 01:06:47,208 --> 01:06:51,291 Hei, Mayuko. Ei se onnistunut. Senban tyypit olivat siellä. 636 01:06:51,791 --> 01:06:53,416 He lupasivat jotain muuta. 637 01:06:54,708 --> 01:06:56,125 Mitä pelleilyä. 638 01:06:58,583 --> 01:07:01,750 Mikä hätänä? -Oda. 639 01:07:07,875 --> 01:07:11,041 Olin idiootti, kun luotin sinuun. 640 01:07:14,791 --> 01:07:16,750 Voit maksaa takaisin hengelläsi. 641 01:07:20,916 --> 01:07:22,208 Oletko tosissasi? 642 01:07:23,416 --> 01:07:24,291 Olen. 643 01:07:29,416 --> 01:07:30,416 Senkin… 644 01:07:32,916 --> 01:07:33,791 Hemmetti. 645 01:07:52,541 --> 01:07:53,583 Senkin roisto! 646 01:07:56,666 --> 01:07:57,791 Älä leiki kanssani! 647 01:08:03,083 --> 01:08:04,541 Senkin roisto! 648 01:08:22,833 --> 01:08:24,625 Hei! 649 01:08:28,208 --> 01:08:31,791 Miksi? Miksi tämä tapahtui? 650 01:08:47,000 --> 01:08:51,416 POLIISI 651 01:08:59,375 --> 01:09:01,666 Hetkinen. Ei. 652 01:09:04,041 --> 01:09:05,583 Hän vei Odan. 653 01:09:07,083 --> 01:09:10,750 Saakeli! 654 01:09:32,250 --> 01:09:33,833 Mitä helvettiä hän puuhaa? 655 01:09:49,708 --> 01:09:53,000 Hyvää iltaa. Olen Kaji Aiharan liikenneyksiköstä. 656 01:09:53,083 --> 01:09:55,333 Rikostutkija Kudo samalta asemalta. 657 01:09:57,125 --> 01:10:00,375 Työskenteletkö rikostutkijana Aiharan asemalla? 658 01:10:12,333 --> 01:10:14,625 Sisäinen tarkastaja Yazaki. -Hienoa. 659 01:10:14,708 --> 01:10:17,541 Kiitos, että tulitte loppuvuodesta. -Tietenkin. 660 01:10:17,625 --> 01:10:19,833 Onnittelut häiden johdosta. 661 01:10:21,208 --> 01:10:22,958 Kudo soitti. 662 01:10:23,041 --> 01:10:26,083 Hänen pitää valmistella hautajaisia tänään. 663 01:10:26,166 --> 01:10:28,333 Hän sanoi tulevansa huomisaamuna. 664 01:10:34,083 --> 01:10:34,958 Vai niin. 665 01:10:35,583 --> 01:10:41,541 AIHARAN POLIISIASEMA 666 01:10:56,166 --> 01:10:57,333 No niin. 667 01:11:00,750 --> 01:11:05,666 Väität, että rikostutkija vei ruumiin, etkä tiedä, missä se on. 668 01:11:05,750 --> 01:11:08,875 Niin. Tapaan sen rikostutkijan aamulla. 669 01:11:08,958 --> 01:11:11,458 Suostuttelen hänet palauttamaan sen. 670 01:11:11,958 --> 01:11:16,416 Olen pahoillani. -Kuinka typerä sinä oikein olet? 671 01:11:19,125 --> 01:11:21,458 En tiennyt, että olet kelvoton. 672 01:11:22,125 --> 01:11:25,041 Minua hävettää! 673 01:11:25,125 --> 01:11:29,083 Häpeän, että palkkasin jonkun noin tyhmän. 674 01:11:30,250 --> 01:11:34,875 Luulin, että olet uskollinen minulle. Siksi sait erityiskohtelua. 675 01:11:34,958 --> 01:11:36,916 Olitkin vain typerä idiootti! 676 01:11:41,083 --> 01:11:43,375 Et ansaitse tytärtäni. 677 01:11:44,291 --> 01:11:46,375 Luulin, että olisit hyödyllisempi. 678 01:11:47,708 --> 01:11:48,916 Nyt saa riittää. 679 01:11:52,291 --> 01:11:54,541 Jätä tyttäreni, kun uusi vuosi alkaa. 680 01:11:56,083 --> 01:11:58,416 Et myöskään etene urallasi. 681 01:12:01,666 --> 01:12:03,375 Olet mennyttä. 682 01:12:33,625 --> 01:12:34,875 Uematsu. 683 01:12:41,208 --> 01:12:42,500 Yazaki. 684 01:13:56,500 --> 01:13:57,625 HAUTAJAISET 685 01:14:01,958 --> 01:14:02,833 Ihan oikeasti. 686 01:14:04,958 --> 01:14:06,750 Mitä kasvoillesi tapahtui? 687 01:14:15,750 --> 01:14:16,583 Mitä nyt? 688 01:14:20,583 --> 01:14:21,833 Nähdään myöhemmin. 689 01:14:21,916 --> 01:14:23,916 Selvä. -Herra Kugayama. 690 01:14:25,125 --> 01:14:27,333 Siihen autoon liittyen. -Mitä nyt? 691 01:14:27,416 --> 01:14:29,875 Tämä näkyi toisessa valvontakamerassa. 692 01:14:38,291 --> 01:14:39,291 Mitä tarkoitat? 693 01:14:41,333 --> 01:14:44,375 Älä huolehdi. Palautan Minan hautajaisten jälkeen. 694 01:14:44,458 --> 01:14:51,125 Mitä oikein tarkoitat? Sieppasivatko he Minan? 695 01:14:54,166 --> 01:14:56,750 Vastaa! -Älä huolehdi. 696 01:14:56,833 --> 01:14:58,791 Kaikki järjestyy. -Mistä on kyse? 697 01:15:01,916 --> 01:15:03,291 Mitä tämä on? 698 01:15:05,041 --> 01:15:06,250 Miksi? 699 01:15:07,916 --> 01:15:10,791 Miksi kanssasi käy aina tällaista? 700 01:15:18,375 --> 01:15:22,208 Jos Minalle sattuu jotain, en anna sinulle anteeksi. 701 01:15:55,083 --> 01:15:57,708 Voi vaimoraukkaa. Vielä tähän vuodenaikaan. 702 01:16:02,375 --> 01:16:04,250 Nyt tuomme arkun. 703 01:16:04,333 --> 01:16:06,666 Tämä ei ole helppoa. -Varovasti. 704 01:16:06,750 --> 01:16:08,875 Oletko kunnossa? -Olen. 705 01:16:08,958 --> 01:16:11,125 Se on painava. -Hetkinen. 706 01:16:11,208 --> 01:16:13,333 Osuin kenkiin. -Ei se haittaa. 707 01:16:13,416 --> 01:16:15,125 Omat ovat jalassani. 708 01:16:16,125 --> 01:16:17,166 Varokaa porrasta. 709 01:16:18,750 --> 01:16:19,583 Kaikki hyvin. 710 01:16:21,416 --> 01:16:23,083 Kas näin. 711 01:16:25,541 --> 01:16:26,375 Kiitos. 712 01:16:29,625 --> 01:16:32,125 Perheenjäsenet menevät bussilla. 713 01:16:37,750 --> 01:16:39,791 AIHARAN SYDÄN 714 01:16:47,541 --> 01:16:49,208 UUSI VIESTI 715 01:16:54,958 --> 01:16:57,416 AIHARAN TEKOJÄRVI, AICHIN PREFEKTUURI 716 01:17:10,375 --> 01:17:14,500 Hei taas. Vien teidät odotushuoneeseen. 717 01:17:17,750 --> 01:17:19,333 Varokaa porrasta. 718 01:17:21,833 --> 01:17:22,750 Hei, odota. 719 01:17:24,041 --> 01:17:25,333 Minun on vastattava. 720 01:17:37,750 --> 01:17:39,041 Lopeta heti! 721 01:17:40,333 --> 01:17:41,166 Olen poliisi. 722 01:17:42,000 --> 01:17:43,708 On sattunut jotain. -Mitä? 723 01:17:43,791 --> 01:17:47,750 Mene turvaan nyt heti. -Mitä? 724 01:17:48,625 --> 01:17:51,083 Nopeasti nyt! -Selvä! 725 01:17:52,083 --> 01:17:55,000 Odota! Miksi laitoit sen päälle? 726 01:18:12,583 --> 01:18:13,416 Kudo. 727 01:18:18,166 --> 01:18:19,083 Kugayama. 728 01:18:19,583 --> 01:18:24,833 Mitä oikein salaat meiltä? -Mitä? 729 01:18:25,791 --> 01:18:28,583 Tämähän on autosi. 730 01:18:34,291 --> 01:18:35,125 Anna tulla. 731 01:18:36,125 --> 01:18:37,500 Kerro minulle totuus. 732 01:18:44,791 --> 01:18:48,208 Kerron myöhemmin. Tarvitsen apuasi. 733 01:18:49,750 --> 01:18:50,583 Mitä? 734 01:18:52,875 --> 01:18:53,708 Hitto! 735 01:18:55,708 --> 01:18:56,666 Valmiina. Nosta. 736 01:19:00,416 --> 01:19:03,791 Mitä hittoa oikein puhut? Tarinasi kuulostaa tekaistulta. 737 01:19:03,875 --> 01:19:05,083 Kunpa se olisikin. 738 01:19:07,458 --> 01:19:10,500 Miksi hän haluaa ruumiin? -Sen minä haluan tietää. 739 01:19:11,083 --> 01:19:12,708 Katsoitko sitä? -Mitä? 740 01:19:28,416 --> 01:19:30,791 Häntä on ammuttu. Mitä? 741 01:19:31,291 --> 01:19:34,875 Häntä ammuttiin ennen kuin törmäsit häneen. 742 01:19:34,958 --> 01:19:37,416 Mitä helvettiä? Mitä täällä tapahtuu? 743 01:19:53,458 --> 01:19:55,500 VASTAAMATTOMAT: MAYUKO, YAZAKI 744 01:19:58,500 --> 01:20:00,250 MAYUKO 745 01:20:03,500 --> 01:20:04,500 Hei, Oda. 746 01:20:09,500 --> 01:20:14,166 Olet elossa! Olin huolissani. Soitin monta kertaa. 747 01:20:14,250 --> 01:20:16,666 Mikset vastannut? Luulin, että kuolit. 748 01:20:17,791 --> 01:20:21,375 Olen niin helpottunut. Olin todella huolissani. 749 01:20:22,208 --> 01:20:23,541 Oletko nyt tehtaalla? 750 01:20:25,666 --> 01:20:26,833 Selvä. Tulen pian. 751 01:20:48,333 --> 01:20:50,916 Olet myöhässä. 752 01:20:54,416 --> 01:20:55,250 Mitä? 753 01:20:56,041 --> 01:20:59,916 Hetkinen. Mitä? Keitä te oikein olette? 754 01:21:00,000 --> 01:21:02,166 Häipykää! Keitä te oikeasti olette? 755 01:21:03,791 --> 01:21:06,666 Hän se varasti sen avainkortin! 756 01:21:12,125 --> 01:21:13,000 Tämä se on. 757 01:21:13,083 --> 01:21:13,916 ONNENKALU 758 01:21:14,000 --> 01:21:16,000 Tästä tässä siis on kyse. 759 01:21:16,500 --> 01:21:19,458 Toinen lukko aukeaa vain hänen sormenjäljellään. 760 01:21:22,375 --> 01:21:24,750 Siksi hän halusi ruumiin. 761 01:21:27,000 --> 01:21:28,958 En kestä tätä. 762 01:21:36,041 --> 01:21:37,291 Mitä aiot tehdä? 763 01:21:40,541 --> 01:21:42,125 Hankin tyttäreni takaisin. 764 01:21:43,333 --> 01:21:44,541 Se on vaarallista. 765 01:21:47,416 --> 01:21:49,166 En voi muutakaan. 766 01:21:55,625 --> 01:21:57,583 Kysyn päällikkö Awashiman neuvoa. 767 01:21:58,875 --> 01:22:01,416 Mieti sinä, miten pelastat tyttäresi. 768 01:22:01,500 --> 01:22:04,208 Älä tee mitään yksin. 769 01:22:05,083 --> 01:22:08,458 Hoidamme asian jotenkin. -Kugayama. 770 01:22:11,291 --> 01:22:12,125 Kiitos. 771 01:22:19,041 --> 01:22:20,791 SALATTU NUMERO 772 01:22:30,416 --> 01:22:33,166 Haloo. -Kenen seurassa olet juuri nyt? 773 01:22:33,875 --> 01:22:35,416 Ei kuulu sinulle. 774 01:22:36,333 --> 01:22:38,791 Etkö välitä, mitä tyttärellesi tapahtuu? 775 01:22:41,708 --> 01:22:44,833 Haluan puhua kanssasi. Nouse autosta. 776 01:22:55,833 --> 01:23:00,333 Mitä nyt? -Siirry pois auton luota. Kerron sitten. 777 01:23:34,250 --> 01:23:38,666 Mitä sinä olet oikein tehnyt? 778 01:23:39,875 --> 01:23:41,375 Mitä hittoa sinä teit? 779 01:23:42,541 --> 01:23:46,541 Älä keksi mitään tyhmää. Puhut minun kanssani, et muiden. 780 01:23:47,041 --> 01:23:50,875 Jos Minalle käy jotain, en vastaa seurauksista. 781 01:23:52,791 --> 01:23:54,333 Tuo Odan ruumis. 782 01:24:04,291 --> 01:24:05,458 Helvetti! 783 01:24:13,750 --> 01:24:16,708 Mikä tuo ääni oli? Oletko kunnossa? 784 01:24:18,958 --> 01:24:22,458 Vapautatko minut? Tee se pian. 785 01:24:26,583 --> 01:24:29,666 Mitä sinä teet? Lopeta tuo! 786 01:24:29,750 --> 01:24:34,500 Oletko hullu? Lopeta! 787 01:24:41,666 --> 01:24:44,666 Kun vaihdat ruumiin tyttäreesi, 788 01:24:45,291 --> 01:24:48,000 hän tappaa sinut varmasti. 789 01:24:49,458 --> 01:24:52,916 Uskomatonta. Miten vanhoja nämä ovat? 790 01:24:54,458 --> 01:24:58,916 Et voita häntä tulitaistelussa. -Tiedän sen. 791 01:24:59,000 --> 01:25:01,208 Mitä muutakaan voin tehdä? 792 01:25:01,291 --> 01:25:04,541 Tämä herättää muistoja. 793 01:25:05,041 --> 01:25:06,833 Tein tämän itse. 794 01:25:07,875 --> 01:25:08,750 Mikä se on? 795 01:25:09,750 --> 01:25:10,583 Onko se pommi? 796 01:25:11,208 --> 01:25:13,666 Se räjähtää neljässä minuutissa. 797 01:25:13,750 --> 01:25:15,916 Ne olivat vanhoja hyviä aikoja. 798 01:25:41,833 --> 01:25:43,166 Toitko sen? 799 01:25:43,958 --> 01:25:44,791 Entä Mina? 800 01:25:45,583 --> 01:25:47,708 Hän on autossa. Näytä ruumis. -Mina! 801 01:25:47,791 --> 01:25:48,958 Näytä se ensin. 802 01:26:19,583 --> 01:26:23,250 Onko hän todella siellä? Näytä hänet. 803 01:26:31,291 --> 01:26:32,166 Tule ulos. 804 01:26:34,583 --> 01:26:37,500 Isi! -Mina! 805 01:26:38,000 --> 01:26:41,625 Tarkastan ensin ruumiin. Tuo se tänne. 806 01:26:58,583 --> 01:26:59,458 Avaa se. 807 01:27:09,875 --> 01:27:11,000 Laita se autoon. 808 01:27:30,833 --> 01:27:32,666 Hyvä. -Isi! 809 01:27:32,750 --> 01:27:35,750 Mina, olen pahoillani. 810 01:27:39,458 --> 01:27:42,791 Hei! -Etkö ehdi jutella? 811 01:27:47,541 --> 01:27:51,208 Kuuntele minua. 812 01:27:52,250 --> 01:27:56,250 Mene tuohon autoon. Isi tulee kohta. 813 01:27:56,791 --> 01:27:58,166 Valmiina, nyt! 814 01:28:29,250 --> 01:28:31,875 Jollen palaa yhtenä kappaleena, 815 01:28:32,750 --> 01:28:34,875 media saa kopion syytteestäsi. 816 01:28:36,541 --> 01:28:38,625 Senban pomo hoitaa asian. 817 01:28:44,083 --> 01:28:49,625 Sait ruumiin. En halua enää olla missään tekemisissä asian kanssa. 818 01:29:17,291 --> 01:29:22,250 Mitä nyt? -Olin oikeassa. Olemme samanlaisia. 819 01:29:22,875 --> 01:29:24,000 Mitä? 820 01:29:24,083 --> 01:29:27,250 Kannattaako olla rikostutkija tällaisessa kaupungissa? 821 01:29:27,333 --> 01:29:28,166 Mitä? 822 01:29:28,666 --> 01:29:33,500 Juokset päivästä toiseen ympäriinsä ja tienaat vain pennosia. 823 01:29:33,583 --> 01:29:35,666 Haluatko elää tuollaista elämää? 824 01:29:38,208 --> 01:29:39,166 Älä viitsi. 825 01:29:42,708 --> 01:29:44,166 Työskentele kanssani. 826 01:29:46,000 --> 01:29:47,375 Voisit tienata paljon. 827 01:29:49,083 --> 01:29:51,375 Jos on rahaa, voi tehdä mitä vain. 828 01:29:52,375 --> 01:29:53,208 Mitä sanot? 829 01:29:59,250 --> 01:30:01,208 Painu helvettiin. -Mitä? 830 01:31:00,666 --> 01:31:01,916 Mina! -Äiti! 831 01:31:08,000 --> 01:31:09,458 Olen niin helpottunut. 832 01:31:14,125 --> 01:31:16,000 Onneksi olet kunnossa. 833 01:31:23,791 --> 01:31:25,958 Me lähdemme tästä kaupungista. 834 01:31:27,000 --> 01:31:28,791 Emme voi jäädä tänne. 835 01:31:35,666 --> 01:31:36,583 Selvä. 836 01:31:44,791 --> 01:31:47,458 Mitä sinä aiot tehdä nyt? 837 01:31:55,166 --> 01:31:57,666 Aavikolla asui eräs lisko. 838 01:31:59,875 --> 01:32:00,708 Mitä? 839 01:32:02,083 --> 01:32:04,291 Hiekka oli kuumaa, 840 01:32:05,666 --> 01:32:08,166 joten se hyppi jalalta toiselle - 841 01:32:09,166 --> 01:32:12,291 ja pysyi paikoillaan hiekalla. 842 01:32:16,750 --> 01:32:18,958 Sen olisi kannattanut lähteä muualle, 843 01:32:20,041 --> 01:32:21,750 mutta se ei lähtenyt. 844 01:32:26,166 --> 01:32:30,041 Se vain hyppi jalalta toiselle. 845 01:32:34,333 --> 01:32:36,458 Se ei jättänyt aavikkoa. 846 01:32:47,125 --> 01:32:51,208 Anteeksi, etten tehnyt sinua onnelliseksi. 847 01:33:42,708 --> 01:33:47,291 Tämä oli aikamoinen vuosi. -Niin. Selvisimme siitä kuitenkin. 848 01:34:14,666 --> 01:34:17,666 ONNENKALU 849 01:36:00,041 --> 01:36:02,000 Liikkukaa hitaasti eteenpäin. 850 01:36:05,958 --> 01:36:06,791 Sataa lunta. 851 01:36:09,375 --> 01:36:12,083 Onko tuo lunta? -Alkoi sataa lunta! 852 01:36:14,666 --> 01:36:19,666 Jännitys tiivistyy, kun uusi vuosi lähestyy. 853 01:36:20,166 --> 01:36:23,791 Miten tämä vuosi on mennyt? 854 01:36:44,291 --> 01:36:47,875 Jos on rahaa, voi tehdä mitä vain. 855 01:41:59,166 --> 01:42:00,500 Valmiina. 856 01:42:35,541 --> 01:42:38,541 Uusi vuosi lähestyy. 857 01:42:38,625 --> 01:42:41,541 Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan… -Hetki vielä. 858 01:42:41,625 --> 01:42:44,333 Seitsemän, kuusi, 859 01:42:44,416 --> 01:42:47,375 viisi, neljä, kolme, 860 01:42:47,916 --> 01:42:48,791 kaksi… 861 01:43:04,875 --> 01:43:07,875 Uusi vuosi on alkanut. 862 01:43:09,125 --> 01:43:10,833 Hyvää uutta vuotta kaikille. 863 01:43:43,791 --> 01:43:45,333 Anteeksi, Kudo. 864 01:43:46,750 --> 01:43:51,833 Minä kerroin iltapäivälehdille lahjuksista. 865 01:43:53,750 --> 01:43:59,041 Tämä maailma ei jättänyt tarpeeksi rahaa nuoremmille jätettäväksi. 866 01:43:59,708 --> 01:44:04,791 Ei se mitään. Nyt olemme rikkaita. Kiitos teille molemmille. 867 01:44:07,958 --> 01:44:11,416 Kaksi aavikkoliskoa kiemurteli. 868 01:44:12,083 --> 01:44:15,625 Ne kuolivat kuumuuteen. 869 01:44:18,041 --> 01:44:19,916 Hakekaa rahat. 870 01:44:53,625 --> 01:44:56,750 MITÄ UUSI VUOSI TUO TULLESSAAN? 871 01:44:58,958 --> 01:45:01,541 Onko teillä uudenvuodenlupauksia? 872 01:47:14,291 --> 01:47:15,166 Haloo. 873 01:47:17,875 --> 01:47:18,958 Nukuitko sinä? 874 01:47:21,958 --> 01:47:23,000 Mikä hätänä? 875 01:47:24,708 --> 01:47:25,583 Ei mikään. 876 01:47:28,375 --> 01:47:30,625 Halusin vain jutella kunnolla. 877 01:47:33,375 --> 01:47:34,250 Mitä nyt? 878 01:47:39,583 --> 01:47:41,166 Aiotko todella lähteä? 879 01:47:47,541 --> 01:47:48,416 Hei. 880 01:47:51,750 --> 01:47:54,000 Voisimmeko kokeilla vielä kerran? 881 01:48:02,583 --> 01:48:04,208 Miten voit sanoa noin? 882 01:48:06,125 --> 01:48:07,000 Uskomatonta. 883 01:48:10,541 --> 01:48:11,791 Minusta tuntuu siltä, 884 01:48:15,458 --> 01:48:18,000 että tästä tulee hyvä vuosi. 885 01:48:20,708 --> 01:48:23,166 Viime vuosi oli todella paska, 886 01:48:26,166 --> 01:48:29,500 mutta tämä vuosi on varmasti parempi. 887 01:48:39,458 --> 01:48:43,375 Sanot noin joka vuosi. 888 01:48:53,208 --> 01:48:54,166 Totta. 889 01:48:56,125 --> 01:48:57,166 Onko se isi? 890 01:48:58,125 --> 01:48:58,958 On. 891 01:49:01,125 --> 01:49:03,666 Isi, tule pian kotiin! 892 01:49:06,041 --> 01:49:07,166 Kuulit itsekin. 893 01:49:09,083 --> 01:49:12,291 Tule pian kotiin. 894 01:49:16,500 --> 01:49:17,333 Niin. 895 01:49:19,875 --> 01:49:20,708 Selvä. 896 01:52:26,083 --> 01:52:27,333 Olen pahoillani! 897 01:52:29,916 --> 01:52:32,708 Maksan kyllä teille tässä kuussa. 898 01:52:33,458 --> 01:52:34,833 Vannon sen! Pyydän! 899 01:52:40,291 --> 01:52:41,666 Apua! 900 01:52:49,500 --> 01:52:51,166 Maksan teille. Anteeksi. 901 01:52:54,125 --> 01:52:55,166 Hei, poika. 902 01:52:57,041 --> 01:52:59,250 Haluatko pois aavikolta? 903 01:53:02,125 --> 01:53:03,166 Mitä? 904 01:57:14,041 --> 01:57:19,000 Tekstitys: Pauliina Munukka