1 00:00:01,680 --> 00:00:02,960 سب، متوجه شدی؟ 2 00:00:03,040 --> 00:00:04,400 ‫باشه، فهمیدم. 3 00:00:05,920 --> 00:00:08,280 ‫خب سب، داریم از خونه به سمت اچ پی زد میریم. 4 00:00:08,360 --> 00:00:10,200 ‫دریافت شد، جواب میدم. 5 00:00:10,224 --> 00:00:13,524 ‫تقدیم به تمام پارسی‌زبانان 6 00:00:14,248 --> 00:00:17,148 NESTED با افتخار تقدیم میکند 7 00:00:36,520 --> 00:00:39,120 ‫سب؟ سب، صدامو میشنوی؟ 8 00:01:00,800 --> 00:01:02,840 ‫پوشش کامل منطقه رو میخوام. 9 00:01:04,120 --> 00:01:05,800 ‫سه تا گروه میخوام، همین الان. 10 00:01:06,560 --> 00:01:07,960 12 در ابو حلیل مستقره. 11 00:01:08,040 --> 00:01:09,520 ‫پس بهشون بگو برگردن. 12 00:01:09,600 --> 00:01:12,160 ‫همه کانال‌ها رو فعال میخوام سیا، دژسه، آسایش. 13 00:01:13,040 --> 00:01:14,840 ‫اگه چیزی تو چنته دارن، الان وقتشه که رو کنن. 14 00:01:14,920 --> 00:01:16,680 ‫قربان، آمریکایی‌ها اینجان. 15 00:01:27,040 --> 00:01:33,940 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @NestedSub 16 00:01:38,164 --> 00:01:42,464 قلب های سیاه 17 00:01:44,320 --> 00:01:47,440 ‫من دو تا پهپاد تو این بخش و یه ماهواره دارم. 18 00:01:47,520 --> 00:01:48,680 ‫تا حالا هیچی پیدا نکردیم. 19 00:01:48,760 --> 00:01:50,880 ‫یه گروه رو سحر اونجا فرستادیم. 20 00:01:50,960 --> 00:01:54,320 ‫هیچکی نبود. شاید به سوریه فرار کردن. 21 00:01:54,720 --> 00:01:57,280 ‫اینطور به نظر میاد که زنده نگهش میدارن. 22 00:01:57,720 --> 00:01:59,560 ‫بابت سربازتون متاسفم. 23 00:01:59,640 --> 00:02:02,160 ‫هر کاری از دستمون بر بیاد برای برگردوندنش انجام میدیم. 24 00:02:02,800 --> 00:02:04,000 ‫روی من حساب کن. 25 00:02:05,120 --> 00:02:07,080 ‫- بریم پرونده‌ها رو بررسی ‌کنیم؟ ‫- البته 26 00:02:19,080 --> 00:02:20,200 ‫آمریکایی‌ها رو دیدی؟ 27 00:02:20,280 --> 00:02:22,200 ‫دو تا پهپاد و یه ماهواره تو منطقه گذاشتن. 28 00:02:22,280 --> 00:02:23,320 ‫خوبه، خیلی خوبه. 29 00:02:25,880 --> 00:02:27,160 ‫میدونم الان وقتش نیست، 30 00:02:27,240 --> 00:02:29,120 ‫ولی خوب میشد اگه در مورد اولیویر بهشون میگفتیم. 31 00:02:31,320 --> 00:02:32,320 ‫باشه. 32 00:02:32,840 --> 00:02:34,200 ‫میخوای خودم انجامش بدم یا تو انجامش میدی؟ 33 00:02:34,280 --> 00:02:35,600 ‫تو. 34 00:02:43,960 --> 00:02:45,440 ‫مارتین! 35 00:02:45,520 --> 00:02:46,520 ‫مارتین. 36 00:02:47,000 --> 00:02:48,440 ‫میشه پنج دقیقه باهات صحبت کنم؟ 37 00:04:37,520 --> 00:04:38,760 ‫مارتین. 38 00:04:39,080 --> 00:04:41,200 ‫- خوبی عزیزم؟ ‫- این میلوئه. 39 00:04:41,360 --> 00:04:43,560 ‫- چی؟ ‫- پسرت. 40 00:04:44,000 --> 00:04:45,560 ‫نه نه… 41 00:04:48,320 --> 00:04:49,760 ‫پنجشنبه به دنیا اومد. 42 00:04:50,680 --> 00:04:52,200 ‫دو کیلو و هفتصد گرم وزنشه، 43 00:04:52,360 --> 00:04:54,240 ‫و حالش خیلی خیلی خوبه. 44 00:04:54,320 --> 00:04:55,560 ‫ای جونم؟ 45 00:04:55,720 --> 00:04:57,520 ‫خوبی عشقم. 46 00:04:57,600 --> 00:05:00,640 ‫من خوبم، دارم استراحت می‌کنم. 47 00:05:00,720 --> 00:05:01,720 ‫- آره. ‫- ها؟ 48 00:05:02,520 --> 00:05:04,120 ‫زود میای ببینیش؟ 49 00:05:05,120 --> 00:05:06,120 ‫مارتین؟ 50 00:05:08,480 --> 00:05:09,480 ‫خوبی؟ 51 00:05:10,600 --> 00:05:12,440 ‫- متاسفم. ‫- چی شده؟ 52 00:05:13,040 --> 00:05:14,480 ‫متاسفم… 53 00:05:15,160 --> 00:05:16,800 ‫- این الیورِ؟ ‫- آره. 54 00:05:20,280 --> 00:05:22,960 ‫- ای وای قلبم. ‫- خواهش می‌کنم گریه نکن. 55 00:05:24,360 --> 00:05:26,960 ‫عشقم. برگرد. 56 00:05:30,280 --> 00:05:32,760 ‫برگرد. خواهش می‌کنم. 57 00:05:47,800 --> 00:05:48,920 ‫پاشو! 58 00:05:49,840 --> 00:05:51,200 ‫زود باش پاشو! 59 00:06:34,120 --> 00:06:35,320 ‫چی شده؟ 60 00:06:35,480 --> 00:06:36,880 ‫موقع خروج آسیب دیده. 61 00:06:36,960 --> 00:06:37,960 ‫ولی حالش ثابته. 62 00:06:38,120 --> 00:06:40,080 ‫وضعیتش دیگه بحرانی نیست. 63 00:06:40,840 --> 00:06:42,000 ‫- باید باهاش حرف بزنم. ‫- نه. 64 00:06:42,080 --> 00:06:44,100 ‫همین الان! میخوام باهاش حرف بزنم، بذارید باهاش حرف بزنم! 65 00:06:44,160 --> 00:06:47,200 ‫بذارید باهاش حرف بزنم، بذارید! بذارید باهاش حرف بزنم! 66 00:06:47,800 --> 00:06:50,440 ‫میخوام باهاش حرف بزنم… بذارید باهاش حرف بزنم! 67 00:07:00,360 --> 00:07:02,240 ‫وقتی از دستش دادین کجا بود؟ 68 00:07:02,320 --> 00:07:04,520 ‫تو یه مزرعه کشاورزی، تو منطقه الجمیعه. 69 00:07:04,880 --> 00:07:06,600 ‫- کی بود؟ ‫- هشت ساعت پیش. 70 00:07:06,960 --> 00:07:09,400 ‫دیره، خیلی دیره… 71 00:07:13,000 --> 00:07:14,160 ‫من نمیتونم کاری کنم… 72 00:07:14,320 --> 00:07:16,480 ‫باشه، دست از گول زدن خودت بردار، از دهن ما چی میخوای؟ 73 00:07:17,280 --> 00:07:19,080 ‫من از اینجا نمیتونم کاری کنم. 74 00:07:19,160 --> 00:07:20,160 ‫یعنی چی؟ 75 00:07:20,320 --> 00:07:22,440 ‫اگه میخوای کمکت کنم، باید برم بیرون. 76 00:07:23,520 --> 00:07:24,680 ‫کجا میری بیرون؟ 77 00:07:24,760 --> 00:07:26,560 ‫باید برم آدمایی رو تو موصل ببینم. 78 00:07:28,840 --> 00:07:31,440 ‫این اطلاعاتیه که نمیشه تلفنی به دست آورد. 79 00:07:32,440 --> 00:07:34,360 ‫این تنها شانس شماست برای پیدا کردنش زنده. 80 00:07:35,280 --> 00:07:38,200 ‫من این همه کار نکردم که یانیس و سلوا رو اینجا تو عراق ول کنم. 81 00:07:38,960 --> 00:07:40,040 ‫اونا باید به فرانسه برگردن. 82 00:07:40,200 --> 00:07:41,720 ‫چطور میخوای فارس رو پیدا کنی؟ 83 00:07:41,800 --> 00:07:43,440 ‫- اون خیلی جابجا میشه… ‫- خب، نقشه چیه؟ 84 00:07:43,600 --> 00:07:45,920 ‫من خودم درستش میکنم، و برات برمیگردونمش. 85 00:07:53,880 --> 00:07:55,720 ‫- چقدر وقت لازم داری؟ ‫- چند ساعت. 86 00:07:55,880 --> 00:07:59,480 ‫فقط. بدون میکروفون، پهپاد یا خبرچین. 87 00:08:00,480 --> 00:08:01,680 ‫تو شهر قدیمی. 88 00:08:08,040 --> 00:08:09,440 ‫یه اسلحه هم لازم دارم. 89 00:08:11,464 --> 00:08:15,664 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @NestedSub 90 00:08:36,920 --> 00:08:38,280 ‫برات وسوسه انگیزه؟ 91 00:08:38,360 --> 00:08:40,360 ‫این یارو باور کردنیه. اون یه شبکه بزرگ تو موصل داره 92 00:08:40,440 --> 00:08:42,200 ‫ولی اون هیچوقت نمیتونه از اینجا فعالش کنه. 93 00:08:42,280 --> 00:08:44,600 ‫اونا میدونن که به حرفاشون گوش داده میشه، قربان. اونا تلفنی کاری نمیکنن. 94 00:08:44,680 --> 00:08:46,320 ‫چی به ما تضمین میده که برمیگرده؟ 95 00:08:46,400 --> 00:08:48,200 ‫هیچی. ولی ما دخترش و نوه‌اش رو داریم، 96 00:08:48,280 --> 00:08:49,720 ‫و اون واقعا به خانوادش اهمیت میده، 97 00:08:49,800 --> 00:08:52,120 ‫وگرنه وسط یه منطقه جنگی دنبالشون نمیومد. 98 00:08:52,200 --> 00:08:54,640 ‫دخترش و بچه هیچ وجود رسمی‌ای پیش ما ندارن، 99 00:08:54,800 --> 00:08:56,480 ‫پس اون میدونه اگه خرابکاری کنه تحویل فدپل میشن. 100 00:08:56,560 --> 00:08:59,160 ‫باشه. شما قصد دارین چه دستگاهی رو راه بندازین؟ 101 00:08:59,320 --> 00:09:00,680 ‫ما اینو با کردهای آسایش متوقف کردیم، 102 00:09:00,760 --> 00:09:03,000 ‫اونا منابع مخفی تو شهر قدیمی دارن. 103 00:09:03,080 --> 00:09:05,760 ‫ما پشتش خواهیم بود، باور کنین ولش نمیکنیم. 104 00:09:06,680 --> 00:09:07,680 ‫همه خوب میدونن 105 00:09:07,840 --> 00:09:09,080 ‫که اون میخواد دنبال راهی برای دور زدن باشه؟ 106 00:09:09,160 --> 00:09:10,940 ‫معلومه، ولی ما همه گزینه‌های ممکن رو بررسی کردیم 107 00:09:11,000 --> 00:09:12,720 ‫و راستش این بهترینشه. 108 00:09:13,600 --> 00:09:15,320 ‫اگه بخوایم شانسی برای پیدا کردنش زنده داشته باشیم. 109 00:09:15,400 --> 00:09:16,400 ‫باشه. 110 00:09:17,640 --> 00:09:18,680 ‫بریم. 111 00:09:58,120 --> 00:10:01,000 ‫بگیر. سعی نکن ما رو بپیچونی. 112 00:10:01,160 --> 00:10:03,800 ‫وگرنه دخترتو تحویل کردها میدم. فهمیدی؟ 113 00:10:08,200 --> 00:10:09,680 ‫اون خبرچینه؟ 114 00:10:09,840 --> 00:10:10,880 ‫خاموش کردنش رو توصیه نمیکنم. 115 00:10:10,960 --> 00:10:11,960 ‫اگه آنتن قطع بشه چی؟ 116 00:10:12,120 --> 00:10:13,600 ‫به من مربوط نیست. 117 00:10:16,480 --> 00:10:18,000 ‫پول هم لازم دارم. 118 00:10:28,920 --> 00:10:30,920 ‫بگیر. بیا، ایناهاش. 119 00:10:39,560 --> 00:10:41,080 ‫سعی نکن ما رو عصبانی کنی. فهمیدی؟ 120 00:10:49,960 --> 00:10:51,720 ‫خوبه، گوشی آنتن میده. 121 00:11:08,600 --> 00:11:11,120 ‫بداد، نالین، کارزان، صدامو میشنوین؟ 122 00:11:11,280 --> 00:11:12,360 ‫بله. 123 00:11:37,080 --> 00:11:40,520 ‫زید همین الان از سمت غرب وارد محله شد. 124 00:12:06,320 --> 00:12:08,680 ‫بداد، داره میاد تو کوچه شما. 125 00:12:10,920 --> 00:12:12,080 دارمش. 126 00:12:39,720 --> 00:12:41,320 ‫دوباره به راست میپیچه. 127 00:12:59,080 --> 00:13:00,760 ‫به چپ میپیچه. 128 00:13:12,680 --> 00:13:13,960 ‫بداد، وایستا. 129 00:13:17,680 --> 00:13:19,240 ‫نالین، نوبت تو. 130 00:13:20,640 --> 00:13:23,160 ‫داره میره سمت خیابون دوم. 131 00:13:29,040 --> 00:13:31,400 ‫بله. به چپ میپیچه. میبینیش؟ 132 00:13:32,000 --> 00:13:33,560 ‫هنوز نه. 133 00:13:44,920 --> 00:13:46,160 ‫دارم میبینمش. 134 00:13:50,920 --> 00:13:52,880 ‫حسین! 135 00:13:55,360 --> 00:13:57,400 ‫- پدرت کجاست؟ ‫- تو کافه. 136 00:13:57,560 --> 00:13:59,760 ‫داره با یه نفر تو یه مغازه حرف میزنه. 137 00:13:59,920 --> 00:14:01,640 ‫میبینی با کی حرف میزنه؟ 138 00:14:01,800 --> 00:14:03,200 ‫نه. 139 00:14:09,640 --> 00:14:10,920 ‫اینو بهش بده. 140 00:14:13,600 --> 00:14:14,680 ‫یکی به من بده. 141 00:14:17,480 --> 00:14:18,480 ‫زود باش، زود باش. 142 00:14:42,320 --> 00:14:43,720 ‫من پشت سرشم. 143 00:14:44,280 --> 00:14:47,760 ‫عقب بمون. خیلی نزدیک نشو، میبینتت. 144 00:14:54,280 --> 00:14:56,120 ‫کارزان، نوبت تو. 145 00:14:56,720 --> 00:14:58,720 ‫داره میره شمال و… 146 00:15:00,840 --> 00:15:03,560 ‫اولین کوچه سمت راست. میبینیش؟ 147 00:15:06,760 --> 00:15:07,760 ‫بله. 148 00:15:17,720 --> 00:15:19,920 ‫خیلی تاریکه، هیچی معلوم نیست! 149 00:15:22,160 --> 00:15:23,480 ‫دیدمش رو از دست دادم. 150 00:15:25,040 --> 00:15:26,440 ‫لعنتی، بن بسته. 151 00:15:26,520 --> 00:15:28,240 ‫کارزان بن بسته. 152 00:15:30,960 --> 00:15:32,040 ‫نمیبینمش. 153 00:15:58,200 --> 00:15:59,680 ‫نمیدونم کجاست. 154 00:15:59,760 --> 00:16:01,680 ‫لعنتی، داره اینجا ولمون میکنه. 155 00:16:07,960 --> 00:16:09,160 ‫اون تو دی ۵ هست. 156 00:16:11,960 --> 00:16:13,560 وایسا، کارزان. 157 00:16:13,640 --> 00:16:15,160 برگرد. 158 00:16:15,240 --> 00:16:16,680 ‫اون تو دی ۵ هست. 159 00:16:17,240 --> 00:16:18,320 ‫دی ۵. 160 00:16:38,520 --> 00:16:40,120 ‫باز کن، زود باش! 161 00:16:48,600 --> 00:16:50,040 ‫لعنتی، این عوضی کجاست. 162 00:17:00,520 --> 00:17:01,960 ‫سلام علیکم. 163 00:17:12,200 --> 00:17:13,640 ‫اون تو دی ۴ هست. 164 00:17:13,720 --> 00:17:17,040 ‫اون تو ای ۴ هست. 165 00:17:25,240 --> 00:17:28,400 ‫بچه‌ها، پیداش کردیم. اون تو خیابونه. 166 00:17:32,000 --> 00:17:34,600 ‫میره بالا به خیابون اصلی. 167 00:17:50,680 --> 00:17:53,080 ‫به چپ میپیچه. ولش نکنید. 168 00:17:54,720 --> 00:17:56,040 ‫عجله کن. 169 00:18:08,120 --> 00:18:09,280 ‫من پشت سرشم. 170 00:18:15,200 --> 00:18:16,680 ‫به چپ پیچید. 171 00:18:50,360 --> 00:18:51,440 ‫باز کن! 172 00:18:56,600 --> 00:18:57,600 ‫زید؟ 173 00:18:57,760 --> 00:18:58,920 ‫سلام داداش. 174 00:19:00,800 --> 00:19:03,080 ‫رفت تو یه خونه. 175 00:19:03,800 --> 00:19:05,520 ‫ورودی دیگه ای هم داره؟ 176 00:19:06,360 --> 00:19:07,600 ‫از اینجا نمیتونم ببینم. 177 00:19:15,320 --> 00:19:17,880 ‫بداد، دور بزن و ورودی‌ها رو چک کن. 178 00:19:18,040 --> 00:19:20,160 ‫نالین، کارزان، سر جاتون بمونید. 179 00:19:21,040 --> 00:19:23,400 ‫خیلی وقته… نگرانت بودم. 180 00:19:23,560 --> 00:19:25,440 ‫نگران نباش، دوست من. 181 00:19:25,800 --> 00:19:28,920 ‫بهت گفتم برمیگردم. من همونم که هستم. 182 00:19:29,080 --> 00:19:30,160 ‫خدا رو شکر. 183 00:19:30,680 --> 00:19:31,840 ‫میخوایم از اینجا بریم. 184 00:19:31,920 --> 00:19:34,640 ‫رشیده و بچه‌ها دیگه نمیتونن تحمل کنن. 185 00:19:34,800 --> 00:19:36,480 ‫پول رو داری؟ 186 00:19:40,880 --> 00:19:41,880 ‫بله. 187 00:20:11,280 --> 00:20:12,480 ‫ورودی دیگه ای نیست. 188 00:20:16,960 --> 00:20:18,200 ‫اونجا بذارش. 189 00:20:25,600 --> 00:20:27,080 ‫کافی نیست. 190 00:20:28,320 --> 00:20:29,920 ‫تو خزانه دار اصلی هستی. 191 00:20:30,520 --> 00:20:32,920 ‫به خدا قسم. 192 00:20:33,000 --> 00:20:34,800 ‫این تمام چیزی بود که تونستیم برگردونیم. 193 00:20:34,880 --> 00:20:36,800 ‫اوضاع خرابه، صندوق‌ها خالیه. 194 00:20:36,960 --> 00:20:37,960 ‫کاریش نمیشه کرد. 195 00:20:39,000 --> 00:20:40,760 ‫میخوای صورت حساب‌ها رو ببینی؟ 196 00:20:41,520 --> 00:20:42,760 ‫بشین. 197 00:20:43,960 --> 00:20:45,440 ‫بهت اعتماد دارم. 198 00:20:45,520 --> 00:20:46,800 ‫ممنون، زید. 199 00:20:48,680 --> 00:20:52,080 ‫- به رشیده و بچه‌ها زنگ بزنم؟ ‫- صبر کن، حوصله کن. 200 00:20:55,480 --> 00:20:58,400 ‫میخوای به پسرخالت، احمد، زنگ بزنی. 201 00:20:59,280 --> 00:21:01,200 ‫- احمد شافیق؟ ‫- بله. 202 00:21:01,800 --> 00:21:03,440 ‫- برای چی؟ ‫- مهمه. 203 00:21:03,520 --> 00:21:06,120 ‫بیارش اینجا میخوام باهاش حرف بزنم. 204 00:21:07,400 --> 00:21:10,040 ‫نمیدونم هنوز تو شهر هست یا نه. 205 00:21:10,200 --> 00:21:11,480 ‫خیلی وقته که ندیدمش. 206 00:21:11,560 --> 00:21:14,600 ‫بدون دیدنش نمیری. 207 00:21:16,760 --> 00:21:17,760 ‫بهش زنگ بزن. 208 00:21:19,280 --> 00:21:21,200 ‫بهش نگو من اینجام. 209 00:21:22,720 --> 00:21:24,160 ‫یه سورپرایز میشه. 210 00:21:25,040 --> 00:21:26,240 ‫چه جور سورپرایزی؟ 211 00:21:28,680 --> 00:21:29,840 ‫بهش زنگ بزن. 212 00:21:36,320 --> 00:21:38,200 ‫و تو ما رو از اینجا میبری؟ 213 00:21:41,440 --> 00:21:42,840 ‫بهش پیام میدم. 214 00:21:42,920 --> 00:21:44,000 ‫بهش زنگ بزن. 215 00:21:57,680 --> 00:21:58,680 ‫سلام احمد. 216 00:22:00,840 --> 00:22:02,280 ‫همین الان بیا خونه من. 217 00:22:05,080 --> 00:22:07,360 ‫مهمه، خودت میبینی. 218 00:22:11,800 --> 00:22:12,800 ‫میاد. 219 00:22:13,880 --> 00:22:14,880 ‫گوشیت. 220 00:22:26,600 --> 00:22:28,000 ‫اونا بالا هستن؟ 221 00:22:28,080 --> 00:22:29,320 ‫نه، بغل. 222 00:22:31,640 --> 00:22:33,520 ‫گوشی هنوز آنتن میده، قربان. 223 00:22:33,680 --> 00:22:35,840 ‫- چقدره که اونجاست؟ ‫- بیست دقیقه. 224 00:22:35,920 --> 00:22:38,240 ‫شما تایید دیداری داشتین، هنوز اونجاست؟ 225 00:22:38,400 --> 00:22:41,840 ‫نه، ولی کردها راه رو بستن و ما یه پهپاد برای مراقبت داریم. 226 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 ‫و سمت مزرعه‌ای که اونجا دستگیر شده بود چی؟ 227 00:22:44,360 --> 00:22:47,040 ‫آمریکایی‌ها هم یه پهپاد دارن ولی چیزی برای گزارش ندارن. 228 00:22:47,400 --> 00:22:49,720 ‫هنوز هیچ ادعایی یا نشونه‌ای از زنده بودنش نیست؟ 229 00:22:49,880 --> 00:22:50,880 ‫نه، قربان. 230 00:22:51,320 --> 00:22:53,920 ‫ما میدونیم که سابرینا بسون موقع دستگیریش عملیاتی بوده، 231 00:22:54,000 --> 00:22:55,160 ‫و طبق چیزی که از فارس میدونیم، 232 00:22:55,240 --> 00:22:57,600 ‫اون میخواد ازش به قیمت بالایی پول دربیاره، یعنی زنده. 233 00:22:57,680 --> 00:23:00,120 ‫این شاید توضیح بده که چرا به زمان برای سازماندهی نیاز داره. 234 00:23:00,160 --> 00:23:02,720 ‫ما همچنین از دریافت یه ویدیوی اعدام در هر لحظه در امان نیستیم. 235 00:23:04,000 --> 00:23:05,000 ‫خب اگه بخوام خلاصه کنم، 236 00:23:05,080 --> 00:23:08,080 ‫هیچ اثری از سب بسون یا زید عثمان فعلا نیست. 237 00:23:08,240 --> 00:23:10,320 ‫زید عثمان به زمان نیاز داره تا ارتباطاتش رو فعال کنه، 238 00:23:10,400 --> 00:23:12,440 ‫بعد ۳۰ دقیقه بدون ظاهر شدن، قابل باوره. 239 00:23:12,600 --> 00:23:15,320 ‫اگه تا یه ساعت دیگه هنوز خبری ازش نشد برش میگردونیم. 240 00:23:16,040 --> 00:23:17,800 ‫قربان، اگه ما دخالت کنیم، زید رو میسوزونیم 241 00:23:17,880 --> 00:23:19,320 ‫و تنها شانسمون برای برگردوندن ساب رو. 242 00:23:19,480 --> 00:23:22,560 ‫و این یه کمپین حمله احتمالی به خاک فرانسه است که در خطره، 243 00:23:22,640 --> 00:23:24,360 ‫با ده‌ها قربانی احتمالی. 244 00:23:24,720 --> 00:23:25,720 ‫متاسفم. 245 00:23:26,320 --> 00:23:27,440 ‫قربان. 246 00:23:28,840 --> 00:23:30,640 ‫ما داریم برای خروج زید آماده میشیم. 247 00:23:30,720 --> 00:23:31,960 ‫باشه. 248 00:23:47,680 --> 00:23:49,640 ‫- رمبو؟ ‫- بله؟ 249 00:23:50,400 --> 00:23:51,640 ‫میتونم باهات حرف بزنم؟ 250 00:23:52,120 --> 00:23:53,360 ‫بیا. 251 00:24:02,040 --> 00:24:04,040 ‫یه کم انرژی لازم دارم. 252 00:24:04,120 --> 00:24:05,160 ‫به اندازه چی؟ 253 00:24:05,400 --> 00:24:07,880 ‫- یه چیز یکم قوی‌تر. ‫- نه. من نمیتونم اون آشغالو بهت بدم. 254 00:24:07,960 --> 00:24:09,520 ‫حالت خوب نیست، دست از مزخرفاتت بردار. 255 00:24:09,600 --> 00:24:10,600 ‫نگران نباش، درست میشه. 256 00:24:10,680 --> 00:24:12,240 ‫نه، بهت گفتم خطرناکه. 257 00:24:12,320 --> 00:24:14,000 ‫فقط تا زمانی که پیداش کنیم، لطفا. 258 00:24:15,040 --> 00:24:16,400 ‫بعدش قول میدم، همه چیو تموم میکنم. 259 00:24:21,880 --> 00:24:23,840 ‫در هر صورت به من نیاز داری، میدونی. 260 00:24:41,520 --> 00:24:43,640 ‫با این ۴۸ ساعت حالت خوبه. 261 00:24:45,120 --> 00:24:47,040 ‫بعد از پایین اومدنش سخت میشه. 262 00:24:48,320 --> 00:24:49,320 ‫باشه. 263 00:24:53,080 --> 00:24:54,360 ‫ممنون. 264 00:25:21,760 --> 00:25:24,000 ‫یه موتورسیکلت جلوی خونه پارکه. 265 00:25:27,920 --> 00:25:30,360 ‫یارو داره میره پایین. مسلحه 266 00:25:30,520 --> 00:25:31,800 ‫یه کلاش. 267 00:25:32,360 --> 00:25:33,680 ‫شلوار مشکی. 268 00:25:33,840 --> 00:25:35,040 ‫کاپشن خاکی. 269 00:25:51,920 --> 00:25:52,920 ‫وارد میشه. 270 00:25:59,560 --> 00:26:00,760 ‫بیا خونه! 271 00:26:03,720 --> 00:26:05,280 ‫- اونجا چیکار میکنه؟ ‫- احمد. 272 00:26:05,920 --> 00:26:07,960 ‫اسلحتو بذار زمین، اون اونجا ماموریت داره. 273 00:26:08,040 --> 00:26:09,320 ‫حق با اونه. 274 00:26:09,480 --> 00:26:11,480 ‫اگه بهت زنگ میزدم نمیومدی. 275 00:26:16,320 --> 00:26:18,200 ‫چی میخوای بهم بگی؟ 276 00:26:18,360 --> 00:26:21,040 ‫میدونم، برای ارتش فرانسه. 277 00:26:21,200 --> 00:26:22,840 ‫میخوام با فارس حرف بزنم. 278 00:26:22,920 --> 00:26:25,200 ‫فارس نمیخواد با تو حرف بزنه. 279 00:26:25,360 --> 00:26:28,040 ‫قرار نیست در مورد مشکلات خانوادگی حرف بزنیم. 280 00:26:28,120 --> 00:26:29,680 ‫رقه منو فرستاده. 281 00:26:29,760 --> 00:26:31,960 ‫من برای فارس دستور دارم، باید باهاش حرف بزنم. 282 00:26:32,520 --> 00:26:34,360 ‫من چی گیرم میاد؟ 283 00:26:34,520 --> 00:26:38,040 ‫اگه بهش زنگ نزنی… نمیدونم. 284 00:26:39,520 --> 00:26:43,560 ‫ولی ببین اگه زنگ بزنی چی گیرت میاد. 285 00:26:46,600 --> 00:26:47,760 ‫فقط یه زنگ. 286 00:26:53,200 --> 00:26:54,440 ‫همین الان بهش زنگ بزن. 287 00:27:50,560 --> 00:27:51,920 ‫چرا بهم زنگ میزنی؟ 288 00:27:52,000 --> 00:27:54,160 ‫فارس، زید پیش ماست. 289 00:27:56,200 --> 00:27:57,680 ‫چیکار کردی! 290 00:27:59,920 --> 00:28:01,040 ‫دو تا شلیک! 291 00:28:01,200 --> 00:28:03,960 ‫- چیزی میبینی؟ ‫- نه. از طرف من هیچی. 292 00:28:09,240 --> 00:28:11,240 ‫- ادل، وارد میشیم. ‫- نه، الان نه. 293 00:28:14,080 --> 00:28:15,680 ‫سعی کن داخل رو ببینی. 294 00:28:15,840 --> 00:28:16,840 ‫باشه. 295 00:28:27,800 --> 00:28:29,520 ‫هیچ دیدی نیست. 296 00:28:30,480 --> 00:28:32,000 ‫هنوز وارد نشین. 297 00:28:32,080 --> 00:28:33,560 ‫وقت نداری، ادل. 298 00:28:48,840 --> 00:28:52,080 ‫ما یه پیام از زید داریم. یه شماره تلفنه. 299 00:28:53,400 --> 00:28:54,880 ‫یه ماهواره ثریا. 300 00:28:55,640 --> 00:28:56,760 ‫عمر؟ 301 00:28:56,840 --> 00:28:57,840 ‫همه چیز آماده است؟ 302 00:28:58,440 --> 00:28:59,520 ‫دارم میام. 303 00:29:00,160 --> 00:29:02,440 ‫- باشه، ما ماهواره فارس رو داریم. ‫- مکان‌یابی رو فعال کن. 304 00:29:10,640 --> 00:29:12,400 ‫باشه بچه‌ها، وارد شین. 305 00:29:32,840 --> 00:29:34,040 ‫دو تا جسد. 306 00:29:39,680 --> 00:29:40,800 ‫زید، کجاست؟ 307 00:29:47,160 --> 00:29:48,560 ‫ما گوشیش رو داریم. 308 00:29:54,400 --> 00:29:55,760 ‫زید رو میبینی؟ 309 00:30:03,560 --> 00:30:04,840 ‫فرار کرد. 310 00:30:04,920 --> 00:30:06,880 ‫- چی؟ ‫- رفته. 311 00:30:06,960 --> 00:30:08,640 ‫- چی میگه؟ ‫- پیاده رفته. 312 00:30:08,720 --> 00:30:10,520 لعنت بهش! 313 00:30:10,600 --> 00:30:11,800 ‫لعنت! 314 00:30:12,440 --> 00:30:14,080 ‫اون عوضی ما رو پیچوند! 315 00:30:15,400 --> 00:30:16,400 ‫بهشون بگو دارن محله رو میگردن. 316 00:30:16,480 --> 00:30:17,480 ‫محله رو چک کنین. 317 00:30:17,560 --> 00:30:18,880 ‫نمیتونیم اون لعنتی رو از دستش بدیم. 318 00:30:18,960 --> 00:30:20,760 ‫خوبه، ما مکان‌یابی فارس رو داریم. 319 00:30:27,360 --> 00:30:28,880 ‫برگشته. اون تو موصله. 320 00:30:29,280 --> 00:30:30,380 ‫ده کیلومتر از اینجا فاصله داره. 321 00:30:30,440 --> 00:30:31,920 ‫این منطقه صنعتیه. 322 00:30:32,000 --> 00:30:33,320 ‫جلسه تو پنج دقیقه. 323 00:31:12,160 --> 00:31:14,000 ‫ما قراره تو این منطقه مداخله کنیم. 324 00:31:15,400 --> 00:31:18,560 ‫وارد میشیم، سب رو نجات میدیم و از همون مسیر برمیگردیم. 325 00:31:18,720 --> 00:31:21,200 ‫این کار به صورت مشترک با گروه ۴۶ ستوان ریشه انجام میشه. 326 00:31:21,280 --> 00:31:22,280 ‫ممنون ستوان. 327 00:31:22,440 --> 00:31:23,880 ‫پاکو، برای مخابرات همه چی اوکیه؟ 328 00:31:23,960 --> 00:31:25,840 ‫آره، همه فرکانس‌های جدید F1 و F3 رو دارن. 329 00:31:26,000 --> 00:31:27,960 ‫- ما TACSAT خواهیم داشت. ‫- نیروی واکنش سریع چی؟ 330 00:31:28,120 --> 00:31:29,560 ‫هیچی، منطقه ۱۰۰٪ خصمانه است، 331 00:31:29,720 --> 00:31:31,780 ‫هیچ هلیکوپتری نمیتونه برای برگردوندن ما فرود بیاد. 332 00:31:31,960 --> 00:31:33,400 ‫وقتی اونجا باشیم، تنها خواهیم بود. 333 00:31:33,480 --> 00:31:34,760 ‫حمایت پهپاد مسلح هم نیست؟ 334 00:31:34,840 --> 00:31:36,480 ‫نه، منطقه برای پشتیبانی هوایی خیلی متراکمه، 335 00:31:36,560 --> 00:31:38,000 ‫خسارت جانبی غیرنظامی خیلی زیاده. 336 00:31:38,160 --> 00:31:40,120 ‫و خروج با زره‌پوش ممکنه؟ 337 00:31:40,200 --> 00:31:41,440 ‫نه. خیلی جلب توجه میکنه. 338 00:31:42,960 --> 00:31:44,120 ‫برای همه اوکیه؟ 339 00:31:44,720 --> 00:31:45,840 ‫- واضح. ‫- فهمیدم. 340 00:31:46,000 --> 00:31:47,000 ‫بریم. 341 00:33:05,920 --> 00:33:07,640 ‫ورود تا یه دقیقه دیگه. 342 00:33:21,640 --> 00:33:23,560 ‫۴۵ برای ۴۶، هدف سمت راست. 343 00:33:23,640 --> 00:33:24,640 ‫دریافت شد. 344 00:34:18,480 --> 00:34:19,720 ‫باشه، برو! 345 00:35:08,360 --> 00:35:09,640 ‫باشه پاکو. 346 00:35:40,840 --> 00:35:41,840 امنه 347 00:36:03,600 --> 00:36:04,600 امنه 348 00:37:15,360 --> 00:37:17,080 ‫تکون نخور! دستات رو نشون بده! تکون نخور بهت میگم! 349 00:37:17,160 --> 00:37:19,320 ‫- تکون نخور، رو شکمت! ‫- تکون نخور! 350 00:37:19,400 --> 00:37:20,880 ‫- تکون نخور! ‫- برگرد! 351 00:37:21,040 --> 00:37:22,800 ‫برگرد، تکون نخور. دستات رو پشتت بذار. 352 00:37:22,880 --> 00:37:24,760 ‫- دستات رو بده. ‫- تکون نخور! 353 00:37:24,920 --> 00:37:28,040 ‫- پاها رو بده. داد. ‫- بیا، بست کمربندی. 354 00:37:28,200 --> 00:37:30,600 ‫- تکون نخور! ‫- تکون نخور، بهت گفتیم! 355 00:37:30,920 --> 00:37:32,880 ‫- امنه. ‫- باشه. 356 00:37:34,360 --> 00:37:35,520 ‫بیا، تکون نخور! 357 00:37:36,200 --> 00:37:38,360 ‫بیا، زود باش، برگرد. 358 00:37:38,520 --> 00:37:40,040 ‫- برگرد! ‫- زود باش. 359 00:37:41,240 --> 00:37:42,360 ‫برو لعنتی جلو! 360 00:37:43,080 --> 00:37:44,080 ‫برو جلو. 361 00:37:44,240 --> 00:37:46,280 ‫تکون نخور، با ما بیا. با ما بیا! 362 00:37:48,960 --> 00:37:50,640 ‫- بیا، اونجا رو چک کن. ‫- بده. 363 00:37:52,160 --> 00:37:54,800 ‫اون کجاست؟ فارس! اون کجاست؟ 364 00:37:55,800 --> 00:37:57,440 ‫آه، لعنت بهش. 365 00:37:57,600 --> 00:37:59,160 ‫اون لعنتی کجاست؟ 366 00:37:59,800 --> 00:38:01,680 ‫بگو اون لعنتی کجاست. بگو کجاست! 367 00:38:04,360 --> 00:38:05,520 ‫فکر نکنم فهمیده باشی. 368 00:38:05,680 --> 00:38:07,320 ‫اون بین من و اونه. 369 00:38:07,480 --> 00:38:09,560 ‫تو نفهمیدی مرد، ما اینجا نیومدیم بحث کنیم. 370 00:38:09,640 --> 00:38:10,640 ‫اون کجاست؟ 371 00:38:10,720 --> 00:38:11,800 ‫اوه لعنت. 372 00:38:11,960 --> 00:38:13,440 ‫لعنتی بگو کجاست. 373 00:38:13,600 --> 00:38:15,160 ‫مارتین، مارتین. وایستا، مارتین، نه. 374 00:38:15,320 --> 00:38:16,920 ‫همونجا بمون لعنتی! این یه دستوره! 375 00:38:17,000 --> 00:38:18,320 ‫رمبو، بیدار شو لعنتی! 376 00:38:18,400 --> 00:38:20,040 ‫اوه، اینجا چیکار میکنی 377 00:38:20,200 --> 00:38:21,320 ‫فارس، خودتو به نفهمی نزن. 378 00:38:21,400 --> 00:38:24,560 ‫قسم میخورم، زانوت رو میترکونم. بگو کجاست. 379 00:38:26,600 --> 00:38:28,360 ‫بگو اون لعنتی کجاست! 380 00:38:29,400 --> 00:38:30,400 ‫باشه… 381 00:38:33,000 --> 00:38:34,080 ‫مارتین، لعنتی! 382 00:38:34,160 --> 00:38:35,680 ‫داری چیکار میکنی؟ داری چه بازی‌ای درمیاری! 383 00:38:35,760 --> 00:38:38,240 ‫رمبو، یه چیزی بگو لعنتی! اینجا چیکار میکنی؟ 384 00:38:41,400 --> 00:38:42,840 ‫اگه این کارو کنی، هیچوقت پیداش نمیکنیم. 385 00:38:42,920 --> 00:38:44,120 امنه 386 00:38:46,600 --> 00:38:48,440 ‫بگو اون لعنتی کجاست! 387 00:38:48,600 --> 00:38:50,480 ‫قسم میخورم، صورتت رو داغون میکنم. 388 00:38:50,560 --> 00:38:52,640 ‫- بگو کجاست. ‫- حرف بزن، حرف بزن. فاحشه! 389 00:38:52,800 --> 00:38:54,520 ‫اون لعنتی کجاست؟ 390 00:38:55,600 --> 00:38:58,160 ‫تو گاراژ… پشت. 391 00:38:58,240 --> 00:39:00,520 ‫باشه. چند نفر باهاش هستن؟ 392 00:39:00,680 --> 00:39:02,600 ‫چند نفر باهاش هستن! 393 00:39:02,760 --> 00:39:05,480 ‫- چند نفر لعنتی؟ چند نفر؟ ‫- دو نفر… 394 00:39:05,640 --> 00:39:08,400 ‫- اونا دو نفرن. ‫- اونا دو نفرن. باشه. 395 00:39:10,440 --> 00:39:13,240 اسپیت، رمبو تو همونجا بمون. پاکو، تو با من میای. 396 00:39:27,400 --> 00:39:29,000 ‫چرا حرف نزدی، تو عوضی! 397 00:39:29,160 --> 00:39:31,080 ‫واقعا میخوای این حرومزاده رو درمان کنی؟ 398 00:39:31,240 --> 00:39:32,640 ‫خفه شو! 399 00:40:04,240 --> 00:40:05,280 ‫همینه؟ 400 00:40:17,800 --> 00:40:19,280 ‫این دیگه چه کوفتیه؟ 401 00:40:28,920 --> 00:40:29,920 ‫حرومزاده! 402 00:40:46,720 --> 00:40:49,320 ‫کجا بردیش، ها؟ 403 00:40:49,400 --> 00:40:51,880 ‫اون لعنتی اونجا نبود! کجا بردیش؟ 404 00:40:51,960 --> 00:40:53,920 ‫- چطور نبود؟ ‫- اونجا نبود. 405 00:40:54,000 --> 00:40:56,600 ‫- قسم میخورم، حقیقت رو بهت گفتم. ‫- قسم خوردن رو تموم کن! حرومزاده 406 00:40:56,680 --> 00:40:58,880 ‫- حقیقت رو گفتم! بهت قسم میخورم! ‫- یه لحظه صبر کن… 407 00:40:58,960 --> 00:41:00,280 ‫وایستا! قسم میخورم. وایستاد! 408 00:41:00,440 --> 00:41:02,880 ‫- اون لعنتی کجاست! ‫- قسم میخورم، گفتم! 409 00:41:03,040 --> 00:41:04,480 ‫گفتم قسم خوردن رو تموم کن! 410 00:41:05,800 --> 00:41:07,000 ‫قسم میخورم! من… 411 00:41:08,680 --> 00:41:10,000 ‫اون لعنتی کجاست؟ 412 00:41:10,800 --> 00:41:11,920 ‫مارتین، مارتین… 413 00:41:12,080 --> 00:41:13,920 ‫مارتین. وایستاد. 414 00:41:17,600 --> 00:41:18,760 حرومزاده 415 00:41:26,400 --> 00:41:27,760 ‫قسم میخورم. 416 00:42:28,560 --> 00:42:29,600 ‫بیا، عجله کن. 417 00:42:31,400 --> 00:42:32,480 ‫برو جلو، برو جلو. 418 00:43:25,240 --> 00:43:27,160 ‫- سلام سلوا. ‫- سلام. 419 00:43:28,680 --> 00:43:30,360 ‫منو میشناسی؟ 420 00:43:30,440 --> 00:43:31,680 ‫فکر نکنم. 421 00:43:33,040 --> 00:43:34,840 ‫وقتی تو خونه زن‌ها بودی تلفنی با هم حرف زدیم. 422 00:43:34,920 --> 00:43:36,520 ‫من از طرف پدرت فرستاده شدم. 423 00:43:37,440 --> 00:43:39,880 ‫پس میدونم که فهمیدنش آسون نیست، 424 00:43:39,960 --> 00:43:41,320 ‫ولی بهت توضیح میدم کجایی. 425 00:43:43,600 --> 00:43:46,360 ‫برای عراقی‌ها، تو فقط یه زن فرانسوی احمق هستی که اومده جهاد کنه. 426 00:43:47,120 --> 00:43:49,840 ‫اونا تو یه ربع تو رو محکوم میکنن و فرداش دارت میزنن. 427 00:43:49,920 --> 00:43:52,640 ‫برای مردم فرانسه، تو اردوگاه خودت رو انتخاب کردی، تو دشمن اونا هستی. 428 00:43:52,800 --> 00:43:55,720 ‫میتونی ته یه زندان کردی بمیری، هیچکس اهمیت نمیده. 429 00:43:56,600 --> 00:43:58,400 ‫اگه من برات مهم نیستم، 430 00:43:58,480 --> 00:44:00,640 ‫پس چرا اومدی دنبالم؟ 431 00:44:01,760 --> 00:44:02,960 ‫سوال خوبیه. 432 00:44:03,960 --> 00:44:04,960 ‫نگاه کن. 433 00:44:13,360 --> 00:44:14,880 ‫سربازی که کنار یانیسه رو میبینی؟ 434 00:44:14,960 --> 00:44:17,200 ‫اسمش سالاره، اهل رمادیه. 435 00:44:18,560 --> 00:44:20,720 ‫وقتی شهر رو از داعش پس گرفتن تونست به خونه برگرده، 436 00:44:20,800 --> 00:44:23,560 ‫همسر، پسرها و دخترش رو پیدا کنه. 437 00:44:24,560 --> 00:44:26,240 ‫داعش دو ماه پیش اونا رو سلاخی کرده بود. 438 00:44:26,400 --> 00:44:27,840 ‫جسدها هنوز اونجا بودن. 439 00:44:29,360 --> 00:44:30,360 ‫پس اینطوریه. 440 00:44:30,520 --> 00:44:33,680 ‫جایی که تو همه چیزهایی که در مورد فارس، قلب های سیاه و پدرت میدونی رو بهم میگی، 441 00:44:33,760 --> 00:44:35,320 ‫و یانیس به فرانسه برگردونده میشه، 442 00:44:35,400 --> 00:44:36,520 ‫اون حق یه زندگی جدید رو خواهد داشت: 443 00:44:36,680 --> 00:44:38,720 ‫مدرسه، یه خانواده میزبان. 444 00:44:38,800 --> 00:44:40,120 ‫یا با سالار میره. 445 00:44:40,280 --> 00:44:41,880 ‫و اینجا میذارم بقیه رو خودت تصور کنی، 446 00:44:41,960 --> 00:44:43,680 ‫وقتی بفهمه یانیس پسر کیه. 447 00:44:44,920 --> 00:44:46,280 ‫میتونم ببینمش؟ 448 00:44:46,360 --> 00:44:47,840 ‫به تو بستگی داره. 449 00:44:48,640 --> 00:44:49,680 ‫تصمیم با توئه. 450 00:44:51,120 --> 00:44:52,320 ‫و الان وقتشه. 451 00:44:53,160 --> 00:44:54,160 ‫بله. 452 00:45:02,920 --> 00:45:04,080 ‫به حرفات گوش میدم. 453 00:45:05,760 --> 00:45:07,200 ‫- نه، الان نه. ‫- بله قربان. 454 00:45:07,360 --> 00:45:08,680 ‫باید فورا بیای. 455 00:45:27,080 --> 00:45:28,680 ‫چه خبره؟ 456 00:45:28,760 --> 00:45:30,960 ‫نگاه کن. همین الان اینو دریافت کردیم. 457 00:45:58,880 --> 00:46:01,240 ‫حالا من و تو میتونیم حرف بزنیم. 458 00:46:02,164 --> 00:46:07,664 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @NestedSub