1 00:00:00,160 --> 00:00:01,360 [shots] 2 00:00:01,680 --> 00:00:02,960 [Paco] Sab, is that clear? 3 00:00:03,040 --> 00:00:04,400 [Sab] OK, that's clear. 4 00:00:05,920 --> 00:00:08,280 [Martin] OK Sab, we're leaving the house towards the HPZ. 5 00:00:08,360 --> 00:00:10,200 [Sab] Received, I answer. 6 00:00:10,360 --> 00:00:12,080 [not in a hurry] 7 00:00:18,160 --> 00:00:19,480 [shots] 8 00:00:20,560 --> 00:00:21,640 [gasping breath] 9 00:00:25,160 --> 00:00:26,880 [metal squeaks] 10 00:00:30,800 --> 00:00:32,200 [breathing] 11 00:00:32,360 --> 00:00:34,680 [weak oppressive music] 12 00:00:36,520 --> 00:00:39,120 [Martin whispers] Sab? Sab, can you hear me? 13 00:00:39,280 --> 00:00:41,560 [gasping breath] 14 00:00:47,760 --> 00:00:49,080 [muffled cry] 15 00:00:51,480 --> 00:00:53,520 [gasping breath] 16 00:00:54,080 --> 00:00:56,120 - [shots] - [muffled cry] 17 00:00:56,720 --> 00:00:58,240 [signal lost] 18 00:01:00,800 --> 00:01:02,840 I want full coverage of the region. 19 00:01:04,120 --> 00:01:05,800 I want three groups now. 20 00:01:06,560 --> 00:01:07,960 [male] Twelve is positioned on Abu Halil. 21 00:01:08,040 --> 00:01:09,520 So you tell them to come back. 22 00:01:09,600 --> 00:01:12,160 I want all channels enabled: CIA, DGSE ASSAYECH. 23 00:01:13,040 --> 00:01:14,840 If they have something in their panties, now is the time to get it out. 24 00:01:14,920 --> 00:01:16,680 Sir, the Americans are here. 25 00:01:16,760 --> 00:01:18,560 [rock music] 26 00:01:44,320 --> 00:01:47,440 [in English] I have two drones on this sector and a satellite. 27 00:01:47,520 --> 00:01:48,680 So far, we have nothing. 28 00:01:48,760 --> 00:01:50,880 We sent a group there at dawn. 29 00:01:50,960 --> 00:01:54,320 There was no one. They may have fled to Syria. 30 00:01:54,720 --> 00:01:57,280 It is believed that they will keep her alive. 31 00:01:57,720 --> 00:01:59,560 Sorry about your soldier. 32 00:01:59,640 --> 00:02:02,160 We will do what we can to bring her back. 33 00:02:02,800 --> 00:02:04,000 Count on me. 34 00:02:05,120 --> 00:02:07,080 - Are we going through the files? - Yes. 35 00:02:19,080 --> 00:02:20,200 [in French] Have you seen the Americans? 36 00:02:20,280 --> 00:02:22,200 They put us two drones and a satellite in the area. 37 00:02:22,280 --> 00:02:23,320 Good, very good. 38 00:02:25,880 --> 00:02:27,160 I know it's not really the time, 39 00:02:27,240 --> 00:02:29,120 but it would be nice to tell them about Olivier. 40 00:02:31,320 --> 00:02:32,320 OK. 41 00:02:32,840 --> 00:02:34,200 You want me to do it myself or do you do it? 42 00:02:34,280 --> 00:02:35,600 You. [clears her throat] 43 00:02:43,960 --> 00:02:45,440 Martin! [he clears his throat] 44 00:02:45,520 --> 00:02:46,520 Martin. 45 00:02:47,000 --> 00:02:48,440 Can I talk to you for five minutes? 46 00:02:53,040 --> 00:02:54,840 [sad music] 47 00:04:18,720 --> 00:04:20,480 [alarm] 48 00:04:37,520 --> 00:04:38,760 Martin. 49 00:04:39,080 --> 00:04:41,200 - Are you OK honey ? - This is Milo. 50 00:04:41,360 --> 00:04:43,560 - What ? - Your son. 51 00:04:44,000 --> 00:04:45,560 No no… 52 00:04:48,320 --> 00:04:49,760 He was born on Thursday. 53 00:04:50,680 --> 00:04:52,200 He weighs two kilos seven, 54 00:04:52,360 --> 00:04:54,240 and he's doing very, very well. 55 00:04:54,320 --> 00:04:55,560 Hey my heart? 56 00:04:55,720 --> 00:04:57,520 You are well my love. 57 00:04:57,600 --> 00:05:00,640 I'm fine, I'm resting. 58 00:05:00,720 --> 00:05:01,720 - Yeah. - Eh ? 59 00:05:02,520 --> 00:05:04,120 Are you coming to see him soon? 60 00:05:05,120 --> 00:05:06,120 Martin? 61 00:05:08,480 --> 00:05:09,480 How are you ? 62 00:05:10,600 --> 00:05:12,440 - I'm sorry. - What is happening ? 63 00:05:13,040 --> 00:05:14,480 I'm sorry… 64 00:05:15,160 --> 00:05:16,800 - Is that Oliver? - Yeah. 65 00:05:18,640 --> 00:05:20,120 [she sobs] 66 00:05:20,280 --> 00:05:22,960 - Oh my heart. - Please don't cry. 67 00:05:24,360 --> 00:05:26,960 My love. Come back. 68 00:05:30,280 --> 00:05:32,760 Come back. Please. 69 00:05:34,640 --> 00:05:36,200 [helicopter] 70 00:05:47,800 --> 00:05:48,920 [Paco] Get up! 71 00:05:49,840 --> 00:05:51,200 Come on get up! 72 00:05:56,520 --> 00:05:58,720 [he cuffs him] 73 00:06:03,760 --> 00:06:05,800 [heavy music] 74 00:06:34,120 --> 00:06:35,320 What has happened ? 75 00:06:35,480 --> 00:06:36,880 She was injured during the exfiltration. 76 00:06:36,960 --> 00:06:37,960 But his condition is stable. 77 00:06:38,120 --> 00:06:40,080 His vital prognosis is no longer engaged. 78 00:06:40,840 --> 00:06:42,000 - I need to talk to him. - No. 79 00:06:42,080 --> 00:06:44,000 NOW ! I want to talk to him, let me talk to him! 80 00:06:44,160 --> 00:06:47,200 Let me talk to him, let me! Let me talk to him! 81 00:06:47,800 --> 00:06:50,440 I want to talk to him… Let me talk to him! 82 00:07:00,360 --> 00:07:02,240 Where was she when you lost her? 83 00:07:02,320 --> 00:07:04,520 In an agricultural farm, in the Al Jamiyah region. 84 00:07:04,880 --> 00:07:06,600 - It was when ? - Eight hours ago. 85 00:07:06,960 --> 00:07:09,400 It's late, it's very late... 86 00:07:13,000 --> 00:07:14,160 I can not do anything … 87 00:07:14,320 --> 00:07:16,480 Alright, stop kidding yourself out of our mouth there? 88 00:07:17,280 --> 00:07:19,080 I can't do anything from here. 89 00:07:19,160 --> 00:07:20,160 [Adèle] That is to say? 90 00:07:20,320 --> 00:07:22,440 If you want me to help you, I have to go out. 91 00:07:23,520 --> 00:07:24,680 What are you going out? 92 00:07:24,760 --> 00:07:26,560 [Zaïd] I have to go see people in Mosul. 93 00:07:28,840 --> 00:07:31,440 It's information you can't get over the phone. 94 00:07:32,440 --> 00:07:34,360 It's your only chance to find her alive. 95 00:07:35,280 --> 00:07:38,200 I didn't do all this to let Yanis and Salwa here in Iraq. 96 00:07:38,960 --> 00:07:40,040 They must return to France. 97 00:07:40,200 --> 00:07:41,720 How are you going to find Farès? 98 00:07:41,800 --> 00:07:43,440 - [Zaïd] He moves a lot… - Well, what's the plan? 99 00:07:43,600 --> 00:07:45,920 I'll take care of it, and I'll bring it back to you. 100 00:07:46,760 --> 00:07:48,160 [heavy music] 101 00:07:53,880 --> 00:07:55,720 - How much time do you need? - A few hours. 102 00:07:55,880 --> 00:07:59,480 Only. Without microphone, drone or snitch. 103 00:08:00,480 --> 00:08:01,680 In the old town. 104 00:08:08,040 --> 00:08:09,440 I need a gun too. 105 00:08:36,920 --> 00:08:38,280 For you it is tempting? 106 00:08:38,360 --> 00:08:40,360 The guy is believable. He has a big network in Mosul 107 00:08:40,440 --> 00:08:42,200 but that he will never be able to activate from here. 108 00:08:42,280 --> 00:08:44,600 They know they are listened to, my general. They won't do anything over the phone. 109 00:08:44,680 --> 00:08:46,320 [Abot] What guarantees us will he come back? 110 00:08:46,400 --> 00:08:48,200 Nothing. But we have his daughter and his grandson, 111 00:08:48,280 --> 00:08:49,720 and he really cares about his family, 112 00:08:49,800 --> 00:08:52,120 otherwise he wouldn't have come looking for them in the middle of a war zone. 113 00:08:52,200 --> 00:08:54,640 His daughter and the kid have no official existence with us, 114 00:08:54,800 --> 00:08:56,480 so he knows that if he screws up they are handed over to FEDPOL. 115 00:08:56,560 --> 00:08:59,160 OK. You plan to set up what device? 116 00:08:59,320 --> 00:09:00,680 We stalled that with the Kurds of Assayech, 117 00:09:00,760 --> 00:09:03,000 they have undercover sources in the old town. 118 00:09:03,080 --> 00:09:05,760 We will be behind him we're not going to let go, believe me. 119 00:09:06,680 --> 00:09:07,680 [Abot] Everyone is well aware 120 00:09:07,840 --> 00:09:09,080 that he is going to look for to do it upside down? 121 00:09:09,160 --> 00:09:10,840 Of course, but we studied all possible options 122 00:09:11,000 --> 00:09:12,720 and frankly it's the best. 123 00:09:13,600 --> 00:09:15,320 If we want to have a chance to find her alive. 124 00:09:15,400 --> 00:09:16,400 OK. 125 00:09:17,640 --> 00:09:18,680 Let's go. 126 00:09:25,320 --> 00:09:27,480 [eerie music] 127 00:09:58,120 --> 00:10:01,000 Take. Don't try to fuck us. 128 00:10:01,160 --> 00:10:03,800 Otherwise your daughter I deliver her to the Kurds. It's clear ? 129 00:10:08,200 --> 00:10:09,680 He's a snitch? 130 00:10:09,840 --> 00:10:10,880 I don't recommend turning it off. 131 00:10:10,960 --> 00:10:11,960 What if I lose the network? 132 00:10:12,120 --> 00:10:13,600 It's not my problem. 133 00:10:16,480 --> 00:10:18,000 I need money too. 134 00:10:28,920 --> 00:10:30,920 Take. Come on, here. 135 00:10:39,560 --> 00:10:41,080 Don't try to piss us off. It's clear ? 136 00:10:49,960 --> 00:10:51,720 [operator] It's good, the phone marks. 137 00:10:51,880 --> 00:10:52,960 [beeps] 138 00:11:08,600 --> 00:11:11,120 [Adele in English] Bedad, Nalin, Karzan, you receive me ? 139 00:11:11,280 --> 00:11:12,360 Yes. 140 00:11:14,240 --> 00:11:16,240 [eerie music] 141 00:11:37,080 --> 00:11:40,520 Zaïd has just entered in the neighborhood by the west side. 142 00:12:06,320 --> 00:12:08,680 Bedad, he's coming into your alley. 143 00:12:10,920 --> 00:12:12,080 I got it. 144 00:12:30,680 --> 00:12:32,520 [rapid breathing] 145 00:12:39,720 --> 00:12:41,320 He turns right again. 146 00:12:59,080 --> 00:13:00,760 He turns left. 147 00:13:12,680 --> 00:13:13,960 Bedad, stop. 148 00:13:17,680 --> 00:13:19,240 Naline, over to you. 149 00:13:20,640 --> 00:13:23,160 He heads for Second Avenue. 150 00:13:29,040 --> 00:13:31,400 Yes. He turns left. You see it ? 151 00:13:32,000 --> 00:13:33,560 [Nalin] Not yet. 152 00:13:44,920 --> 00:13:46,160 I see him. 153 00:13:50,920 --> 00:13:52,880 [Zaid] Hussein! 154 00:13:55,360 --> 00:13:57,400 - [in Arabic] Where is your father? - [in Arabic] At the cafe. 155 00:13:57,560 --> 00:13:59,760 [Nalin, in English] He's talking to someone in a shop. 156 00:13:59,920 --> 00:14:01,640 Do you see who he's talking to? 157 00:14:01,800 --> 00:14:03,200 No. 158 00:14:09,640 --> 00:14:10,920 [in Arabic] Give him that. 159 00:14:13,600 --> 00:14:14,680 Give me one. 160 00:14:17,480 --> 00:14:18,480 Quick quick. 161 00:14:20,680 --> 00:14:22,560 [heavy music] 162 00:14:33,520 --> 00:14:35,520 - [call to prayer] - [rapid breathing] 163 00:14:42,320 --> 00:14:43,720 [Nalin] I'm behind him. 164 00:14:44,280 --> 00:14:47,760 Stay back. Don't get too close, he'll see you. 165 00:14:54,280 --> 00:14:56,120 Karzan, over to you. 166 00:14:56,720 --> 00:14:58,720 He's going north and he takes... 167 00:15:00,840 --> 00:15:03,560 The first on the right. You see it ? 168 00:15:06,760 --> 00:15:07,760 Yes. 169 00:15:17,720 --> 00:15:19,920 [Adele in French] It's too dark, you can't see anything! 170 00:15:20,600 --> 00:15:21,840 [she sighs] 171 00:15:22,160 --> 00:15:23,480 [in English] I lost the visual. 172 00:15:25,040 --> 00:15:26,440 [in French] Shit, it's a dead end. 173 00:15:26,520 --> 00:15:28,240 [in English] Karzan is a dead end. 174 00:15:30,960 --> 00:15:32,040 [Karzan] I don't see it. 175 00:15:58,200 --> 00:15:59,680 [Karzan] I don't know where he is. 176 00:15:59,760 --> 00:16:01,680 [in French] Damn, he's leaving us here. 177 00:16:07,960 --> 00:16:09,160 [Adèle] He is in D5. 178 00:16:11,960 --> 00:16:13,560 [Adele in English] Stop it, Karzan. 179 00:16:13,640 --> 00:16:15,160 Retrace your steps. 180 00:16:15,240 --> 00:16:16,680 He is in D5. 181 00:16:17,240 --> 00:16:18,320 D5. 182 00:16:20,200 --> 00:16:22,560 [heavy music] 183 00:16:38,520 --> 00:16:40,120 [Zaïd, in Arabic] Open, quick! 184 00:16:44,520 --> 00:16:45,920 [grid closes] 185 00:16:48,600 --> 00:16:50,040 [Roques] Damn, where is this jerk. 186 00:17:00,520 --> 00:17:01,960 Salam aleykum. 187 00:17:12,200 --> 00:17:13,640 He is in D4. 188 00:17:13,720 --> 00:17:17,040 [in English] He is in E4. 189 00:17:22,120 --> 00:17:24,120 [suspense music] 190 00:17:25,240 --> 00:17:28,400 Guys, we have it in sight. He is in the street. 191 00:17:32,000 --> 00:17:34,600 It goes up to the main street. 192 00:17:35,520 --> 00:17:37,640 [light hubbub] 193 00:17:50,680 --> 00:17:53,080 He turns left. Don't let go. 194 00:17:54,720 --> 00:17:56,040 Hurry up. 195 00:18:08,120 --> 00:18:09,280 [Karzan] I'm behind him. 196 00:18:15,200 --> 00:18:16,680 [Adèle in English] He turned left. 197 00:18:50,360 --> 00:18:51,440 [in Arabic] Open! 198 00:18:56,600 --> 00:18:57,600 Zaid? 199 00:18:57,760 --> 00:18:58,920 Hi bro. 200 00:19:00,800 --> 00:19:03,080 [in English] He walked into a house. 201 00:19:03,800 --> 00:19:05,520 Is there another entry? 202 00:19:06,360 --> 00:19:07,600 [Karzan] I can't see from here. 203 00:19:15,320 --> 00:19:17,880 [Adele] Bedad, go around and check the accesses. 204 00:19:18,040 --> 00:19:20,160 Nalin, Karzan, hold your position. 205 00:19:21,040 --> 00:19:23,400 [in Arabic] Since time… I was worried about you. 206 00:19:23,560 --> 00:19:25,440 Don't worry, my friend. 207 00:19:25,800 --> 00:19:28,920 I told you I would come back. I am the. 208 00:19:29,080 --> 00:19:30,160 Thanks to God. 209 00:19:30,680 --> 00:19:31,840 We want to get out of here. 210 00:19:31,920 --> 00:19:34,640 Rachida and the children can't take it anymore. 211 00:19:34,800 --> 00:19:36,480 Do you have the money? 212 00:19:40,880 --> 00:19:41,880 Yes. 213 00:19:46,840 --> 00:19:48,680 [eerie music] 214 00:20:11,280 --> 00:20:12,480 [Bedad in English] No other access. 215 00:20:16,960 --> 00:20:18,200 [in Arabic] Put it there. 216 00:20:25,600 --> 00:20:27,080 It's not enough. 217 00:20:28,320 --> 00:20:29,920 You are the main treasurer. 218 00:20:30,520 --> 00:20:32,920 I swear to you, before God. 219 00:20:33,000 --> 00:20:34,800 That's all we could bring back. 220 00:20:34,880 --> 00:20:36,800 Times are hard, the boxes are empty. 221 00:20:36,960 --> 00:20:37,960 There is nothing to do. 222 00:20:39,000 --> 00:20:40,760 Want to see the logs? 223 00:20:41,520 --> 00:20:42,760 Sit down. 224 00:20:43,960 --> 00:20:45,440 I trust you. 225 00:20:45,520 --> 00:20:46,800 Thank you, Zaid. 226 00:20:48,680 --> 00:20:52,080 - Shall I call Rachida and the little ones? - Wait, be patient. 227 00:20:55,480 --> 00:20:58,400 You are going to call your cousin, Ahmad. 228 00:20:59,280 --> 00:21:01,200 - Ahmad Chaffik? - Yes. 229 00:21:01,800 --> 00:21:03,440 - For what ? - It is important. 230 00:21:03,520 --> 00:21:06,120 Bring him here I want to talk to him. 231 00:21:07,400 --> 00:21:10,040 I dunno if he's still in town. 232 00:21:10,200 --> 00:21:11,480 It's been a while that I haven't seen. 233 00:21:11,560 --> 00:21:14,600 You won't leave without my seeing it. 234 00:21:16,760 --> 00:21:17,760 Call him. 235 00:21:19,280 --> 00:21:21,200 Don't tell him I'm here. 236 00:21:22,720 --> 00:21:24,160 It will be a surprise. 237 00:21:25,040 --> 00:21:26,240 What kind ? 238 00:21:28,680 --> 00:21:29,840 Call him. 239 00:21:36,320 --> 00:21:38,200 - And you'll get us out of here? - [he nods] 240 00:21:41,440 --> 00:21:42,840 I send him a message. 241 00:21:42,920 --> 00:21:44,000 [Zaïd] Call him. 242 00:21:57,680 --> 00:21:58,680 Hello Ahmed. 243 00:22:00,840 --> 00:22:02,280 Come to my house right away. 244 00:22:05,080 --> 00:22:07,360 It's important, you'll see. 245 00:22:11,800 --> 00:22:12,800 He will come. 246 00:22:13,880 --> 00:22:14,880 Your phone. 247 00:22:26,600 --> 00:22:28,000 Are they upstairs? 248 00:22:28,080 --> 00:22:29,320 No, next. 249 00:22:31,640 --> 00:22:33,520 The phone still scores inside, General. 250 00:22:33,680 --> 00:22:35,840 - How long has he been there? - [Adèle] Twenty minutes. 251 00:22:35,920 --> 00:22:38,240 You had a visual confirmation is it still there? 252 00:22:38,400 --> 00:22:41,840 No, but the Kurds have blocked access and we have a drone on surveillance. 253 00:22:42,000 --> 00:22:44,000 And on the side of the farm where was she captured? 254 00:22:44,360 --> 00:22:47,040 [Roques] The Americans have a drone too but nothing to report. 255 00:22:47,400 --> 00:22:49,720 Still no claims or sign of life? 256 00:22:49,880 --> 00:22:50,880 No, General. 257 00:22:51,320 --> 00:22:53,920 We know that Sabrina Besson was operational at the time of its capture, 258 00:22:54,000 --> 00:22:55,160 and according to what we know of Farès, 259 00:22:55,240 --> 00:22:57,600 he will want to monetize it at a high price, i.e. alive. 260 00:22:57,680 --> 00:22:59,720 That may explain why he needs time to get organized. 261 00:23:00,160 --> 00:23:02,720 We are also not immune to receiving an execution video at any time. 262 00:23:04,000 --> 00:23:05,000 So if I summarize, 263 00:23:05,080 --> 00:23:08,080 no trace of Sab Besson, or Zaïd Osman for the moment. 264 00:23:08,240 --> 00:23:10,320 Zaid Osman needs time to activate his contacts, 265 00:23:10,400 --> 00:23:12,440 then 30 mins without showing up, it's believable. 266 00:23:12,600 --> 00:23:15,320 If in an hour we are still without news of him we get him back. 267 00:23:16,040 --> 00:23:17,800 My general, if we intervene, we burn Zaïd 268 00:23:17,880 --> 00:23:19,320 and our only chance to get Sab back. 269 00:23:19,480 --> 00:23:22,560 And it's a probable attack campaign on French soil which is at stake, 270 00:23:22,640 --> 00:23:24,360 with dozens of potential victims. 271 00:23:24,720 --> 00:23:25,720 Sorry. 272 00:23:26,320 --> 00:23:27,440 Good General. 273 00:23:28,840 --> 00:23:30,640 We are getting ready for an exfiltration of Zaïd. 274 00:23:30,720 --> 00:23:31,960 OK. 275 00:23:32,120 --> 00:23:34,040 [heavy music] 276 00:23:47,680 --> 00:23:49,640 - Rimbaud? - Yeah ? 277 00:23:50,400 --> 00:23:51,640 I can talk to you ? 278 00:23:52,120 --> 00:23:53,360 Come. 279 00:24:02,040 --> 00:24:04,040 I could use a little pick-me-up. 280 00:24:04,120 --> 00:24:05,160 Enough to ? 281 00:24:05,400 --> 00:24:07,880 - Something a little louder. - No. I can't give you that shit. 282 00:24:07,960 --> 00:24:09,520 You're in no shape, stop your bullshit there. 283 00:24:09,600 --> 00:24:10,600 Don't worry, it will. 284 00:24:10,680 --> 00:24:12,240 No, I told you it was dangerous. 285 00:24:12,320 --> 00:24:14,000 Just the time we find her, please. 286 00:24:15,040 --> 00:24:16,400 After I promise, I stop everything. 287 00:24:21,880 --> 00:24:23,840 Either way you need me, you know. 288 00:24:41,520 --> 00:24:43,640 With that you're good for 48 hours. 289 00:24:45,120 --> 00:24:47,040 After the descent it will be tough. 290 00:24:48,320 --> 00:24:49,320 OK. 291 00:24:53,080 --> 00:24:54,360 THANKS. 292 00:25:21,760 --> 00:25:24,000 [in English] A motorcycle park in front of the house. 293 00:25:27,920 --> 00:25:30,360 The guy goes down. He is armed 294 00:25:30,520 --> 00:25:31,800 a kalash. 295 00:25:32,360 --> 00:25:33,680 Black pants. 296 00:25:33,840 --> 00:25:35,040 Khaki jacket. 297 00:25:35,720 --> 00:25:37,520 [eerie music] 298 00:25:51,920 --> 00:25:52,920 He enters. 299 00:25:59,560 --> 00:26:00,760 [in Arabic] Come home! 300 00:26:03,720 --> 00:26:05,280 - What is he doing there? - Ahmad. 301 00:26:05,920 --> 00:26:07,960 Shed your gun, he is there on a mission. 302 00:26:08,040 --> 00:26:09,320 He is right. 303 00:26:09,480 --> 00:26:11,480 If I had called you you wouldn't have come. 304 00:26:16,320 --> 00:26:18,200 What do you have to tell me? 305 00:26:18,360 --> 00:26:21,040 I know, for the French military. 306 00:26:21,200 --> 00:26:22,840 I want to talk to Fares. 307 00:26:22,920 --> 00:26:25,200 Farès doesn't want to talk to you. 308 00:26:25,360 --> 00:26:28,040 We are not going to talk family problems. 309 00:26:28,120 --> 00:26:29,680 Raqqa sent me. 310 00:26:29,760 --> 00:26:31,960 I have orders for Fares, I have to talk to him. 311 00:26:32,520 --> 00:26:34,360 What do I get in return? 312 00:26:34,520 --> 00:26:38,040 If you don't call him... I don't know. 313 00:26:39,520 --> 00:26:43,560 But look what you get back if you do. 314 00:26:46,600 --> 00:26:47,760 Just a call. 315 00:26:53,200 --> 00:26:54,440 You call her now. 316 00:27:39,920 --> 00:27:41,680 [tone] 317 00:27:50,560 --> 00:27:51,920 [Farès] Why are you calling me? 318 00:27:52,000 --> 00:27:54,160 Fares, Zaïd is with us. 319 00:27:54,320 --> 00:27:56,120 [action music] 320 00:27:56,200 --> 00:27:57,680 What did you do ! 321 00:27:59,920 --> 00:28:01,040 [in English] Two shots! 322 00:28:01,200 --> 00:28:03,960 - Do you see something ? - No. Nothing from my side. 323 00:28:09,240 --> 00:28:11,240 - [in French] Adèle we enter. - No not right now. 324 00:28:14,080 --> 00:28:15,680 [in English] Try to see inside. 325 00:28:15,840 --> 00:28:16,840 OK. 326 00:28:27,800 --> 00:28:29,520 No visual. 327 00:28:30,480 --> 00:28:32,000 [Adèle] Don't come in yet. 328 00:28:32,080 --> 00:28:33,560 [Roques in French] You don't have time, Adele. 329 00:28:34,480 --> 00:28:36,040 [suspense music] 330 00:28:47,160 --> 00:28:48,760 [alarm] 331 00:28:48,840 --> 00:28:52,080 We have a message from Zaid. It's a phone number. 332 00:28:53,400 --> 00:28:54,880 A Thuraya satellite. 333 00:28:55,640 --> 00:28:56,760 [in Arabic] Omar? 334 00:28:56,840 --> 00:28:57,840 Everything is ready ? 335 00:28:58,440 --> 00:28:59,520 I'm coming. 336 00:29:00,160 --> 00:29:02,440 - OK, we have the Fares satellite. - [Adèle] Launch the geoloc'. 337 00:29:10,640 --> 00:29:12,400 [in English] OK guys, come in. 338 00:29:13,960 --> 00:29:15,560 [music stops] 339 00:29:32,840 --> 00:29:34,040 Two bodies. 340 00:29:39,680 --> 00:29:40,800 [Adèle] Zaïd, where is he? 341 00:29:47,160 --> 00:29:48,560 [Nalin] We have his phone. 342 00:29:54,400 --> 00:29:55,760 [Adèle] Do you see Zaïd? 343 00:30:03,560 --> 00:30:04,840 [Nalin] He took off. 344 00:30:04,920 --> 00:30:06,880 - What ? - [Nalin] He's gone. 345 00:30:06,960 --> 00:30:08,640 - [in French] What does he say? - He walked away. 346 00:30:08,720 --> 00:30:10,520 Holy shit! 347 00:30:10,600 --> 00:30:11,800 Shit ! 348 00:30:12,440 --> 00:30:14,080 He fucked us motherfucker! 349 00:30:15,400 --> 00:30:16,400 Tell them they're searching the neighborhood. 350 00:30:16,480 --> 00:30:17,480 [in English] Check the neighborhood. 351 00:30:17,560 --> 00:30:18,880 [in French] We can't fucking lose him. 352 00:30:18,960 --> 00:30:20,760 It's good, we have the geoloc' of Farès. 353 00:30:27,360 --> 00:30:28,880 He came back. He is in Mosul. 354 00:30:29,280 --> 00:30:30,280 [Adèle] It's ten kilometers from here. 355 00:30:30,440 --> 00:30:31,920 This is the industrial district. 356 00:30:32,000 --> 00:30:33,320 [Roques] Brief in five minutes. 357 00:30:39,360 --> 00:30:41,240 [heavy music] 358 00:31:12,160 --> 00:31:14,000 We are going to intervene in this area. 359 00:31:15,400 --> 00:31:18,560 We type, we recover Sab and we exfiltrate by the same route. 360 00:31:18,720 --> 00:31:21,200 It will be done jointly with the group 46 of Lieutenant Richet. 361 00:31:21,280 --> 00:31:22,280 Thank you Lt. 362 00:31:22,440 --> 00:31:23,880 Paco it's good, for the transmissions? 363 00:31:23,960 --> 00:31:25,840 Yeah, everyone has the new frequencies F1 and F3. 364 00:31:26,000 --> 00:31:27,960 - We'll have TACSAT. - The QRF? 365 00:31:28,120 --> 00:31:29,560 No None, the area is 100% hostile, 366 00:31:29,720 --> 00:31:31,280 no helicopter can land to get us back. 367 00:31:31,960 --> 00:31:33,400 Once there, we'll be alone. 368 00:31:33,480 --> 00:31:34,760 No armed drone support either? 369 00:31:34,840 --> 00:31:36,480 No, the area is too dense for aerial fire support, 370 00:31:36,560 --> 00:31:38,000 there is too much civilian collateral damage. 371 00:31:38,160 --> 00:31:40,120 And an exfiltrate is it possible with armor? 372 00:31:40,200 --> 00:31:41,440 No. Too conspicuous. 373 00:31:42,960 --> 00:31:44,120 It's good for everyone ? 374 00:31:44,720 --> 00:31:45,840 - Clear. - Understood. 375 00:31:46,000 --> 00:31:47,000 Come on. 376 00:31:54,400 --> 00:31:56,320 [suspense music] 377 00:32:40,440 --> 00:32:41,520 [honk] 378 00:32:48,160 --> 00:32:49,200 [honk] 379 00:32:53,680 --> 00:32:54,680 [honk] 380 00:33:05,920 --> 00:33:07,640 [Salar in English] Arrival in a minute. 381 00:33:21,640 --> 00:33:23,560 [Martin in French] 45 pour 46, cible à droite. 382 00:33:23,640 --> 00:33:24,640 [man] Well taken. 383 00:33:51,520 --> 00:33:53,120 [music stops] 384 00:34:00,680 --> 00:34:02,560 [heavy music] 385 00:34:18,480 --> 00:34:19,720 OK, go! 386 00:35:08,360 --> 00:35:09,640 [whispers] OK Paco. 387 00:35:40,840 --> 00:35:41,840 Clear. 388 00:36:03,600 --> 00:36:04,600 Clear. 389 00:36:17,360 --> 00:36:19,160 [suspense music] 390 00:37:15,360 --> 00:37:17,080 [Martin] Don't move! Show your hands! Don't move I tell you! 391 00:37:17,160 --> 00:37:19,320 - Don't move, on your stomach! - [Rimbaud] Don't move! 392 00:37:19,400 --> 00:37:20,880 - Do not move! - Turn around! 393 00:37:21,040 --> 00:37:22,800 Turn around, don't move. Put your hands behind. 394 00:37:22,880 --> 00:37:24,760 - [Rimbaud] Give your hands. - Don't move! 395 00:37:24,920 --> 00:37:28,040 - Give the legs. Given. - [Martin] Here, Serflex. 396 00:37:28,200 --> 00:37:30,600 - [Rimbaud] Don't move! - [Martin] Don't move, we told you! 397 00:37:30,920 --> 00:37:32,880 - Clear. - OK. 398 00:37:34,360 --> 00:37:35,520 [Rimbaud] Here, don't move! 399 00:37:36,200 --> 00:37:38,360 Here, come on, turn around. 400 00:37:38,520 --> 00:37:40,040 - Turn around! - [Martin] Come on. 401 00:37:41,240 --> 00:37:42,360 Go fucking ahead! 402 00:37:43,080 --> 00:37:44,080 [Rimbaud] Go ahead. 403 00:37:44,240 --> 00:37:46,280 [Martin] Don't move, come with us. Come with us ! 404 00:37:48,960 --> 00:37:50,640 - [Martin] Here, check it there. - [Rimbaud] Give. 405 00:37:52,160 --> 00:37:54,800 Where is she ? Fares! Where is she ? 406 00:37:55,800 --> 00:37:57,440 [Rimbaud whispers] Ah, damn it. 407 00:37:57,600 --> 00:37:59,160 Where the fuck is she? 408 00:37:59,800 --> 00:38:01,680 Tell me where the fuck is she. Tell me where she is! 409 00:38:04,360 --> 00:38:05,520 [Farès] I don't think you understood. 410 00:38:05,680 --> 00:38:07,320 It's her against me. 411 00:38:07,480 --> 00:38:09,560 It's you who didn't understand man, we did not come here to discuss. 412 00:38:09,640 --> 00:38:10,640 Where is she ? 413 00:38:10,720 --> 00:38:11,800 Oh fuck. 414 00:38:11,960 --> 00:38:13,440 Fuck tell me where she is. 415 00:38:13,600 --> 00:38:15,160 [Paco] Martin, Martin. Wait, Martin, no. 416 00:38:15,320 --> 00:38:16,920 Stay the fuck! It's an order ! 417 00:38:17,000 --> 00:38:18,320 Rimbaud, wake up the fuck! 418 00:38:18,400 --> 00:38:20,040 Oh, what are you doing here 419 00:38:20,200 --> 00:38:21,320 [Martin] Farès, don't play dumb. 420 00:38:21,400 --> 00:38:24,560 I swear, I'm gonna blow your knee. Tell me where she is. 421 00:38:26,600 --> 00:38:28,360 Tell me where the fuck is she! 422 00:38:29,400 --> 00:38:30,400 OKAY… 423 00:38:33,000 --> 00:38:34,080 - [Fares yells] - Martin, damn it! 424 00:38:34,160 --> 00:38:35,680 But what are you doing ? What are you playing at ! 425 00:38:35,760 --> 00:38:38,240 Rimbaud, say the fuck something! What are you doing here? 426 00:38:38,400 --> 00:38:40,160 [Fares groans in pain] 427 00:38:41,400 --> 00:38:42,840 If you do that, we'll never find her. 428 00:38:42,920 --> 00:38:44,120 Clear ! 429 00:38:46,600 --> 00:38:48,440 Tell me where the fuck is she! 430 00:38:48,600 --> 00:38:50,480 I swear, I'm going to smash your face. 431 00:38:50,560 --> 00:38:52,640 - Tell me where she is. - Talk, talk. Whore ! 432 00:38:52,800 --> 00:38:54,520 Where the fuck is she? 433 00:38:55,600 --> 00:38:58,160 [Farès] In the garage… Behind. 434 00:38:58,240 --> 00:39:00,520 OK. How many men with her? 435 00:39:00,680 --> 00:39:02,600 How many men with her! 436 00:39:02,760 --> 00:39:05,480 - How much the fuck? How much ? - Two… 437 00:39:05,640 --> 00:39:08,400 - They are two. - They are two. OK. 438 00:39:10,440 --> 00:39:13,240 Spit, Rimbaud you stay there. Paco, you're coming with me. 439 00:39:13,840 --> 00:39:15,560 [Farès gasps and grunts] 440 00:39:27,400 --> 00:39:29,000 Why didn't you talk, you asshole! 441 00:39:29,160 --> 00:39:31,080 - Are you really going to cure this bastard? - [Fares growls] 442 00:39:31,240 --> 00:39:32,640 Shut up ! 443 00:39:35,880 --> 00:39:37,560 [eerie music] 444 00:40:04,240 --> 00:40:05,280 [Paco whispers] Is that it? 445 00:40:17,800 --> 00:40:19,280 What the fuck is this? 446 00:40:28,920 --> 00:40:29,920 Son of a bitch! 447 00:40:34,000 --> 00:40:35,000 [Farès moans] 448 00:40:46,720 --> 00:40:49,320 Where did you take him, huh? 449 00:40:49,400 --> 00:40:51,880 She wasn't fucking there! Where did you take him? 450 00:40:51,960 --> 00:40:53,920 - How so ? - She wasn't there. 451 00:40:54,000 --> 00:40:56,600 - I swear, I told you the truth. - Stop swearing! Whore. 452 00:40:56,680 --> 00:40:58,880 - I told the truth ! I swear to you ! - Hold on… 453 00:40:58,960 --> 00:41:00,280 [Fares] Stop! I swear. Stopped ! 454 00:41:00,440 --> 00:41:02,880 - [Martin] Where the fuck is she! - I swear, I said it! 455 00:41:03,040 --> 00:41:04,480 Stop swearing I told you! 456 00:41:05,800 --> 00:41:07,000 I swear ! I... 457 00:41:08,680 --> 00:41:10,000 Where the fuck is she? 458 00:41:10,800 --> 00:41:11,920 [Rimbaud] Martin, Martin… 459 00:41:12,080 --> 00:41:13,920 Martin. Stopped. 460 00:41:17,600 --> 00:41:18,760 Whore ! 461 00:41:26,400 --> 00:41:27,760 I swear. 462 00:41:30,800 --> 00:41:32,560 [soft music] 463 00:42:28,560 --> 00:42:29,600 [Rimbaud] Come, hurry up. 464 00:42:31,400 --> 00:42:32,480 Go ahead, go ahead. 465 00:42:33,200 --> 00:42:34,520 [Farès moans] 466 00:42:57,800 --> 00:42:59,200 [whirring] 467 00:43:25,240 --> 00:43:27,160 - Hello Salva. - [Salwa] Hello. 468 00:43:28,680 --> 00:43:30,360 Do you recognize me? 469 00:43:30,440 --> 00:43:31,680 I do not believe. 470 00:43:33,040 --> 00:43:34,840 We spoke on the phone when you were at the women's house. 471 00:43:34,920 --> 00:43:36,520 I was sent by your father. 472 00:43:37,440 --> 00:43:39,880 So I know that it's not easy to understand, 473 00:43:39,960 --> 00:43:41,320 but I will explain to you where you are. 474 00:43:43,600 --> 00:43:46,360 For Iraqis, you're just an idiot Frenchwoman who came to do her jihad. 475 00:43:47,120 --> 00:43:49,840 They will condemn you in a quarter of an hour and hang you the next day. 476 00:43:49,920 --> 00:43:52,640 For the French people, you have chosen your camp, you are their enemy. 477 00:43:52,800 --> 00:43:55,720 You can die in the bottom of a Kurdish prison, Nobody cares. 478 00:43:56,600 --> 00:43:58,400 If I don't interest you, 479 00:43:58,480 --> 00:44:00,640 Why did you come looking for me then? 480 00:44:01,760 --> 00:44:02,960 It's a good question. 481 00:44:03,960 --> 00:44:04,960 Look at. 482 00:44:09,840 --> 00:44:11,720 [she moans] 483 00:44:13,360 --> 00:44:14,880 [Adele] Do you see the soldier next to Yanis? 484 00:44:14,960 --> 00:44:17,200 His name is Salar, he comes from Ramadi. 485 00:44:18,560 --> 00:44:20,720 When they took over the city from Daesh he was able to return home, 486 00:44:20,800 --> 00:44:23,560 find his wife, sons, and daughter. 487 00:44:24,560 --> 00:44:26,240 Daesh had slaughtered them two months ago. 488 00:44:26,400 --> 00:44:27,840 The bodies were still there. 489 00:44:29,360 --> 00:44:30,360 So this is it. 490 00:44:30,520 --> 00:44:33,680 where you tell me everything you know on Fares, Qalb Aswad and your father, 491 00:44:33,760 --> 00:44:35,320 and Yanis will be repatriated to France, 492 00:44:35,400 --> 00:44:36,520 he will have the right to a new life: 493 00:44:36,680 --> 00:44:38,720 school, a host family. 494 00:44:38,800 --> 00:44:40,120 Or he leaves with Salar. 495 00:44:40,280 --> 00:44:41,880 And here I let you imagine the rest, 496 00:44:41,960 --> 00:44:43,680 when he finds out whose son Yanis is. 497 00:44:44,920 --> 00:44:46,280 I could see it? 498 00:44:46,360 --> 00:44:47,840 [Adèle] That depends on you. 499 00:44:48,640 --> 00:44:49,680 It's up to you. 500 00:44:51,120 --> 00:44:52,320 And it is now. 501 00:44:53,160 --> 00:44:54,160 Yes. 502 00:45:02,920 --> 00:45:04,080 I'm listening to you. 503 00:45:05,760 --> 00:45:07,200 - No, not now. - Yes, sir. 504 00:45:07,360 --> 00:45:08,680 You must come immediately. 505 00:45:27,080 --> 00:45:28,680 What is happening ? 506 00:45:28,760 --> 00:45:30,960 [Castles] Look. We just received this. 507 00:45:32,840 --> 00:45:33,880 [beep] 508 00:45:35,600 --> 00:45:36,960 [not] 509 00:45:50,720 --> 00:45:52,480 - [disturbing music] - [rapid breathing] 510 00:45:58,880 --> 00:46:01,240 NOW we can talk you and me. 511 00:46:08,040 --> 00:46:10,840 [rock music]