1 00:00:01,950 --> 00:00:05,450 - Art Subs - 15 anos fazendo Arte para você! 2 00:00:05,451 --> 00:00:08,951 Legenda - LaCroix² - 3 00:00:08,952 --> 00:00:12,452 Legenda - Vekka² - 4 00:00:12,453 --> 00:00:15,953 Legenda - Spa - 5 00:00:15,954 --> 00:00:19,454 Legenda - Murrice - 6 00:00:19,455 --> 00:00:22,955 Legenda - willian_as - 7 00:00:22,956 --> 00:00:26,456 Revisão - Murrice - 8 00:00:28,451 --> 00:00:29,651 Sim, entendo. 9 00:00:34,178 --> 00:00:37,041 Como eu disse, foi semana passada. 10 00:00:42,080 --> 00:00:43,280 Um segundo. 11 00:00:48,194 --> 00:00:49,394 Sim, estou ouvindo. 12 00:00:57,249 --> 00:01:00,082 Zero, um, cinco, três... 13 00:01:05,332 --> 00:01:06,998 Quatro... Certo. 14 00:01:08,509 --> 00:01:10,179 Sim, mantemos contato. 15 00:01:10,180 --> 00:01:11,919 Eu me encarrego de tudo. 16 00:01:12,552 --> 00:01:13,927 Ótimo. Até logo. 17 00:01:30,542 --> 00:01:31,958 - Olá, Srta. Nowak. - Oi. 18 00:01:47,999 --> 00:01:50,082 - Desculpe o atraso. - Tudo bem. 19 00:01:50,083 --> 00:01:52,542 O Sr. Liebenwerda delimitou o tópico. 20 00:01:52,543 --> 00:01:55,244 Bom. Então já sabem o que se passa? 21 00:01:55,245 --> 00:01:57,778 Sim, mas como eu disse, não sabemos de nada. 22 00:01:58,299 --> 00:02:01,547 Não importa o que sabem. Só queremos pistas. 23 00:02:02,118 --> 00:02:04,388 Estranharam algo ultimamente? 24 00:02:05,041 --> 00:02:07,249 Colegas agindo de maneira estranha? 25 00:02:09,830 --> 00:02:12,624 Sei que a situação é desagradável. 26 00:02:12,625 --> 00:02:14,161 Não só para vocês. 27 00:02:14,162 --> 00:02:16,338 Mas ponham-se no lugar das vítimas. 28 00:02:16,957 --> 00:02:19,666 Devemos dar um fim nisso juntos. 29 00:02:19,667 --> 00:02:22,218 Ser representante de classe exige responsabilidade. 30 00:02:22,219 --> 00:02:24,182 Mas não sabemos de nada. 31 00:02:26,933 --> 00:02:28,133 Lukas? 32 00:02:29,193 --> 00:02:30,600 Não pensou em ninguém? 33 00:02:31,410 --> 00:02:33,207 Alguém de celular novo? 34 00:02:33,208 --> 00:02:35,591 Roupas de marca? Ostentando dinheiro? 35 00:02:35,592 --> 00:02:36,912 Não quero falar disso. 36 00:02:37,524 --> 00:02:39,968 Não é obrigado, Lukas. 37 00:02:39,969 --> 00:02:42,658 Verdade. Não precisam dizer nada. 38 00:02:46,725 --> 00:02:47,925 Vejam. 39 00:02:51,609 --> 00:02:56,416 Vou passar a caneta pela lista de nomes. 40 00:02:56,417 --> 00:02:59,041 Só precisam acenar com a cabeça. 41 00:02:59,042 --> 00:03:00,242 Entenderam? 42 00:03:08,409 --> 00:03:09,849 Liebenwerda? 43 00:03:11,575 --> 00:03:14,457 Não precisam fazer isso se não quiserem. 44 00:03:14,458 --> 00:03:15,658 Certo? 45 00:03:16,225 --> 00:03:18,889 Mas vou continuar, estamos quase acabando. 46 00:03:24,708 --> 00:03:26,057 - Este? - Sim. 47 00:03:26,058 --> 00:03:27,258 Aqui? 48 00:03:27,814 --> 00:03:29,190 Ótimo. Obrigado, Lukas. 49 00:03:30,682 --> 00:03:31,882 Certo. 50 00:03:34,000 --> 00:03:37,707 Lembrem-se de que isso deve ficar entre nós. 51 00:03:38,301 --> 00:03:39,801 - Certo? - Sim. 52 00:03:40,541 --> 00:03:41,874 - Sim? - Sim. 53 00:03:52,418 --> 00:03:53,618 Pessoal! 54 00:03:59,552 --> 00:04:03,153 Bom dia 55 00:04:13,626 --> 00:04:15,291 Quero ver todos os livros. 56 00:04:20,000 --> 00:04:22,250 Todos os fichários e cadernos. 57 00:04:25,583 --> 00:04:29,082 Ótimo. Separem os deveres para a profe olhar, por favor. 58 00:04:29,083 --> 00:04:33,404 Observem o exercício de aquecimento e fiquem em silêncio, por enquanto. 59 00:04:39,042 --> 00:04:40,242 Muito bem. 60 00:04:43,121 --> 00:04:44,454 Sim, muito bem. 61 00:04:45,167 --> 00:04:46,367 Ali... 62 00:04:50,016 --> 00:04:52,433 Confira a número dois. 63 00:04:52,434 --> 00:04:54,332 Phileas, pode explicar para ele? 64 00:04:55,611 --> 00:04:59,684 Tem que expandir para chegar a um mesmo denominador. 65 00:05:00,420 --> 00:05:01,620 Entendi! 66 00:05:07,885 --> 00:05:11,103 Muito bem. Quem quer resolver o exercício? 67 00:05:11,104 --> 00:05:15,431 A dízima periódica 0,999... é igual a 1? 68 00:05:16,666 --> 00:05:19,816 - Sim, Hatice? - Não é o mesmo número. 69 00:05:19,817 --> 00:05:21,332 Tem certeza? 70 00:05:21,333 --> 00:05:26,366 Então venha até o quadro e nos mostre por quê. 71 00:05:26,367 --> 00:05:28,830 Se subtrair 0,999... de 1, 72 00:05:28,831 --> 00:05:31,457 sobra um resto. 73 00:05:31,458 --> 00:05:35,372 Zero vírgula muitos zeros, até chegar a um. 74 00:05:35,957 --> 00:05:39,958 Então você acha que há um número entre 0,999... e 1? 75 00:05:39,959 --> 00:05:41,159 Acho. 76 00:05:42,082 --> 00:05:45,124 O que acham? É uma asserção ou uma regra? 77 00:05:52,591 --> 00:05:54,562 Tudo bem. Oskar quer tentar. 78 00:05:54,563 --> 00:05:57,123 - Obrigada, Hatice. - Alerta de nerd! 79 00:06:02,416 --> 00:06:07,791 Então, 0.111... é igual a um nono. 80 00:06:09,030 --> 00:06:14,600 Nove multiplicado por um nono equivale a um. 81 00:06:15,374 --> 00:06:20,135 Então 0,999... é o mesmo que 1. 82 00:06:20,136 --> 00:06:22,941 - O que acham? - Não consigo entender. 83 00:06:22,942 --> 00:06:26,166 Deve haver um intervalo entre 0,999... e 1. 84 00:06:26,898 --> 00:06:28,098 Obrigada, Oskar. 85 00:06:28,826 --> 00:06:31,189 Mais alguém não entendeu? 86 00:06:33,097 --> 00:06:36,081 Bem, a questão era um pouco mais complexa. 87 00:06:36,082 --> 00:06:41,413 Mas o mais importante é entender que toda regra depende de derivação. 88 00:06:41,414 --> 00:06:43,791 Passo a passo. Vamos chegar lá. 89 00:06:43,792 --> 00:06:45,457 - Sim? - Com licença. 90 00:06:45,458 --> 00:06:48,249 Eu assumo daqui, tudo bem? 91 00:06:49,342 --> 00:06:50,748 Olá, pessoal! 92 00:06:50,749 --> 00:06:53,862 Teremos que interromper a aula. 93 00:06:53,863 --> 00:06:56,773 - Sr. Dudek? - Garotas, levantem-se, por favor. 94 00:06:56,774 --> 00:06:58,378 - Por quê? - Levantem-se. 95 00:06:59,180 --> 00:07:00,766 - Obedeçam. - E agora? 96 00:07:01,292 --> 00:07:03,375 Agora, por favor, deixem a sala. 97 00:07:04,041 --> 00:07:06,703 Saiam. Esperem lá fora. 98 00:07:07,624 --> 00:07:10,503 Tudo bem? Só por um minuto. 99 00:07:10,504 --> 00:07:11,833 Não fujam. 100 00:07:13,965 --> 00:07:15,165 Feche a porta. 101 00:07:15,926 --> 00:07:17,297 Muito bem. 102 00:07:17,298 --> 00:07:19,500 Aos que ficaram, prestem atenção. 103 00:07:20,207 --> 00:07:22,624 Gostaríamos de olhar suas carteiras. 104 00:07:22,625 --> 00:07:26,164 Por favor, ponham a carteira na mesa e venham aqui em frente. 105 00:07:26,165 --> 00:07:29,082 - Somos obrigados? - É voluntário, claro. 106 00:07:29,083 --> 00:07:32,374 Mas se não têm nada a esconder, não devem se preocupar. 107 00:07:33,086 --> 00:07:35,800 Saquem suas carteiras e venham à frente. 108 00:07:35,801 --> 00:07:37,385 Por que tudo isso? 109 00:07:38,175 --> 00:07:40,159 Não se lembra do interrogatório? 110 00:07:58,149 --> 00:07:59,349 Quem senta aqui? 111 00:08:00,082 --> 00:08:01,282 Oskar. 112 00:08:01,874 --> 00:08:03,832 Oskar, onde está sua carteira? 113 00:08:04,631 --> 00:08:08,391 - Não tenho uma. - Não precisa mostrá-la, Oskar. 114 00:08:08,392 --> 00:08:11,291 - Já disse que não tenho uma. - E esta aqui? 115 00:08:15,541 --> 00:08:17,499 Amigos, quem senta aqui? 116 00:08:19,855 --> 00:08:21,055 Srta. Nowak? 117 00:08:22,499 --> 00:08:24,249 O Ali está sentado aí. 118 00:08:25,957 --> 00:08:27,707 Ali, por favor, venha comigo. 119 00:08:29,416 --> 00:08:30,616 Venha. 120 00:08:34,999 --> 00:08:36,894 Eu lhe dei dinheiro esta manhã 121 00:08:36,895 --> 00:08:40,237 para comprar um presente para o primo dele. 122 00:08:40,238 --> 00:08:42,541 Que tipo de presente? 123 00:08:42,542 --> 00:08:44,213 Um jogo de computador. 124 00:08:45,474 --> 00:08:46,674 Não é? 125 00:08:48,070 --> 00:08:49,680 Sim, um jogo de computador. 126 00:08:51,406 --> 00:08:54,600 Ali, Sra. e Sr. Yilmaz, 127 00:08:54,601 --> 00:08:58,582 acho que tudo já foi esclarecido e podemos esquecer o assunto. 128 00:08:59,707 --> 00:09:01,374 Por que suspeitaram dele? 129 00:09:01,375 --> 00:09:03,249 - Como? - Por que meu Ali? 130 00:09:04,097 --> 00:09:06,769 Ele carregava muito dinheiro. 131 00:09:06,770 --> 00:09:10,339 E daí se gosto de dar dinheiro ao meu filho? 132 00:09:10,340 --> 00:09:11,540 Entendo. 133 00:09:12,496 --> 00:09:15,331 - Sra. Yilmaz... - Carregar dinheiro não é crime. 134 00:09:15,332 --> 00:09:16,684 É verdade. 135 00:09:17,225 --> 00:09:21,123 Temos uma política de zero tolerância na escola. 136 00:09:21,124 --> 00:09:25,207 Em resumo, significa que tudo é investigado. 137 00:09:28,541 --> 00:09:30,729 O que os outros vão pensar agora? 138 00:09:30,730 --> 00:09:33,411 - Sabe como as crianças são... - Não se preocupe. 139 00:09:33,412 --> 00:09:35,583 - Tudo será esclarecido. - Esclarecido? 140 00:09:35,584 --> 00:09:37,096 Exatamente. 141 00:09:37,097 --> 00:09:40,291 Ficamos felizes pela suspeita ser infundada. 142 00:09:40,292 --> 00:09:42,115 Do contrário, seria um problemão. 143 00:09:42,116 --> 00:09:43,691 Lamentamos o incômodo. 144 00:09:44,250 --> 00:09:45,802 Sim, sentimos muito. 145 00:10:02,083 --> 00:10:04,708 Peço, por favor, que falem alemão. 146 00:10:07,749 --> 00:10:10,519 Alemão? Ótimo, então falarei alemão. 147 00:10:12,304 --> 00:10:13,555 Meu filho não rouba. 148 00:10:14,083 --> 00:10:18,082 Nunca, pois se roubasse, eu quebraria as pernas dele. 149 00:10:40,968 --> 00:10:44,779 Srta. Nowak, o novo plano de substituição está no seu armário. 150 00:10:44,780 --> 00:10:47,817 - A Sra. Holbach está doente. - Eu sei. Obrigada, Srta. Kuhn. 151 00:10:47,818 --> 00:10:50,038 Ninguém foi revistado. Foi voluntário. 152 00:10:50,039 --> 00:10:53,308 Você sabe que não foi voluntário. 153 00:10:53,309 --> 00:10:56,389 Seria legal ao menos ter me avisado. 154 00:10:56,390 --> 00:10:58,579 De onde veio tanta intimidade? 155 00:10:58,580 --> 00:11:00,558 Entendo sua indignação, 156 00:11:00,559 --> 00:11:03,509 mas você não sabe há quanto tempo isso acontece. 157 00:11:03,510 --> 00:11:05,518 Infelizmente, há pessoas na escola 158 00:11:05,519 --> 00:11:09,210 que roubam o que estiver ao alcance sem motivo algum. 159 00:11:09,211 --> 00:11:11,662 É bom agirmos na primeira oportunidade. 160 00:11:11,663 --> 00:11:14,188 Os lápis já reapareceram? 161 00:11:14,189 --> 00:11:16,668 - Não. - Já foram uns mil lápis. 162 00:11:16,669 --> 00:11:18,827 Quem precisa de mil lápis? 163 00:11:18,828 --> 00:11:22,821 Isso não começou com a chegada da nova empresa de limpeza? 164 00:11:22,822 --> 00:11:25,041 Vanessa, eles são ótimos. 165 00:11:25,042 --> 00:11:27,168 Que tal um investigador particular? 166 00:11:27,169 --> 00:11:31,952 Um cara de cachimbo condenando ladrões no pátio da escola? 167 00:11:31,953 --> 00:11:33,930 - Típico. - Eu darei continuidade. 168 00:11:35,790 --> 00:11:37,970 "Agir", não é mesmo, Sr. Liebenwerda? 169 00:11:49,832 --> 00:11:53,165 Mãos nos joelhos! Um, dois... 170 00:11:58,332 --> 00:12:01,041 No três, levantamos braços e pernas. 171 00:12:01,042 --> 00:12:02,406 - Ao mesmo tempo? - Sim. 172 00:12:03,292 --> 00:12:05,700 Um, dois, três. 173 00:12:08,541 --> 00:12:11,506 Podem se movimentar se conseguirem. 174 00:12:20,751 --> 00:12:21,951 Enno! 175 00:12:23,832 --> 00:12:25,082 Bom drible. 176 00:12:29,249 --> 00:12:30,457 Tudo bem? 177 00:12:38,996 --> 00:12:40,591 Ótimo, Vera! 178 00:12:40,592 --> 00:12:42,174 Passe. Isso! Muito bem. 179 00:12:44,165 --> 00:12:45,540 Muito bem, Vera! 180 00:12:50,374 --> 00:12:52,707 Calma aí, rapazes! 181 00:12:53,491 --> 00:12:54,831 Bom espírito esportivo! 182 00:12:54,832 --> 00:12:56,482 Ali, levanta. Isso acontece. 183 00:12:56,483 --> 00:13:00,282 Não aguento mais. Luise e Jieun fazem o que querem. 184 00:13:00,283 --> 00:13:01,786 Onde estão eles aliás? 185 00:13:01,787 --> 00:13:04,074 Calminha e continue a jogar, tá bom? 186 00:13:04,075 --> 00:13:06,032 Nada mal. Vamos seguir. 187 00:13:09,449 --> 00:13:12,615 Jenny, pode encontrar Jieun e Luise por favor? 188 00:13:14,907 --> 00:13:16,823 Não dá para jogar assim. 189 00:13:40,741 --> 00:13:42,104 Boa, Lukas. 190 00:13:46,429 --> 00:13:48,189 Ruben, vem cá. 191 00:13:49,128 --> 00:13:51,122 Pode ser a árbitra? Eu já volto. 192 00:13:52,949 --> 00:13:54,336 Jieun? 193 00:13:55,116 --> 00:13:56,515 Luise? 194 00:14:22,324 --> 00:14:25,990 - Vão voltar? - Estamos respirando ar puro. 195 00:14:26,291 --> 00:14:28,923 Luise, o que está escondendo nas pernas? 196 00:14:28,924 --> 00:14:30,824 - Nada. - Anda, me mostra. 197 00:14:35,491 --> 00:14:37,991 - Vocês andam fumando? - Não, não fizemos isso. 198 00:14:37,992 --> 00:14:41,657 - Para quê o isqueiro? - É... Para esquentar a heroína. 199 00:14:42,250 --> 00:14:44,729 - Não é engraçado. - Eu acho. 200 00:14:44,730 --> 00:14:46,781 Achei que não estavam bem. 201 00:14:46,782 --> 00:14:49,990 - Só estamos dando uma respirada. - Isso mesmo. 202 00:14:50,741 --> 00:14:52,282 Todos para dentro. 203 00:15:01,949 --> 00:15:03,824 E meu isqueiro? 204 00:15:04,282 --> 00:15:06,657 - Fica comigo por enquanto. - Por quanto tempo? 205 00:15:06,658 --> 00:15:08,690 Até eu falar com seus pais. 206 00:15:08,691 --> 00:15:11,157 Por favor, isso não. 207 00:15:11,985 --> 00:15:16,835 Tudo bem. Mas avisem quando saírem do ginásio na próxima vez, tá? 208 00:15:17,506 --> 00:15:19,531 - E o isqueiro? - Entendeu? 209 00:15:19,532 --> 00:15:20,990 - Sim, Srta. Nowak. - Sim. 210 00:15:21,583 --> 00:15:22,998 Ótimo. 211 00:15:22,999 --> 00:15:25,407 Receberão o isqueiro no final do dia. 212 00:15:25,708 --> 00:15:27,054 Agora, para dentro. 213 00:15:40,487 --> 00:15:41,896 Oi, Oskar. 214 00:15:42,657 --> 00:15:44,059 Olá. 215 00:15:45,241 --> 00:15:48,782 Isso estava no ginásio. Não é dos meus alunos. 216 00:15:49,449 --> 00:15:52,532 O diário de uma Steffi. Infelizmente sem sobrenome. 217 00:15:52,866 --> 00:15:55,199 Diário? Você deu uma lida? 218 00:15:55,500 --> 00:15:58,824 - Jamais faria isso. - Verdade? Nem eu. 219 00:15:59,282 --> 00:16:02,532 Ainda tenho problemas com meu e-mail. 220 00:16:03,032 --> 00:16:05,682 O pessoal da TI resetou minha senha? 221 00:16:05,683 --> 00:16:08,282 - Sra. Kuhn? - Não se preocupe. Sim? 222 00:16:08,283 --> 00:16:10,657 Preciso de absorventes. 223 00:16:10,658 --> 00:16:12,082 - T ou B? - T, por favor. 224 00:16:12,083 --> 00:16:13,565 - E você? - Não preciso. 225 00:16:13,907 --> 00:16:15,323 - Quantos? - Dois. 226 00:16:20,424 --> 00:16:21,624 Obrigada. 227 00:16:21,625 --> 00:16:23,475 - Tchau. - Tchau. 228 00:16:26,991 --> 00:16:28,324 - Sra. Kuhn? - Sim? 229 00:16:28,699 --> 00:16:32,032 - A senha? - Não posso, lamento. 230 00:16:33,032 --> 00:16:36,156 - Por que não? - Porque Mariam já fez. 231 00:16:36,157 --> 00:16:38,282 - Ah! - Está na sua gaveta. 232 00:16:39,199 --> 00:16:40,824 Você é ótima, Mariam! Obrigada. 233 00:16:41,616 --> 00:16:43,491 - O quê? - "Você é ótima." 234 00:17:53,282 --> 00:17:54,740 Já terminou? 235 00:17:57,616 --> 00:18:00,407 Quer conferir as respostas de novo? 236 00:18:01,157 --> 00:18:02,682 Posso sair? 237 00:18:03,407 --> 00:18:04,907 Mas faça silêncio. 238 00:18:26,766 --> 00:18:28,407 - Tom. - Não é minha. 239 00:18:29,926 --> 00:18:31,791 É a sua letra. 240 00:18:34,782 --> 00:18:36,657 - Me dê a prova. - Não. 241 00:18:37,116 --> 00:18:38,453 - Me dê. - Não. 242 00:18:38,454 --> 00:18:41,214 - Ele disse que não é dele. - Ali, quieto! 243 00:18:41,515 --> 00:18:42,715 Me dê, vamos. 244 00:18:43,407 --> 00:18:44,748 Não. 245 00:18:45,467 --> 00:18:46,822 Tom. 246 00:18:49,282 --> 00:18:50,757 Por favor, continuem. 247 00:18:56,949 --> 00:18:58,149 Toma. 248 00:18:58,450 --> 00:19:01,157 Comece de novo, você tem 20 minutos. 249 00:19:02,657 --> 00:19:06,490 - E o que eu faço com isso? - Faça de novo. Ou então será um 0. 250 00:19:06,491 --> 00:19:09,032 - A cola não é minha. - Tom, não vamos discutir. 251 00:19:15,592 --> 00:19:18,057 Por favor, venham aqui e entreguem as provas. 252 00:19:18,058 --> 00:19:19,528 Obrigada. 253 00:19:21,699 --> 00:19:23,365 Tom, espere aqui, por favor. 254 00:19:23,907 --> 00:19:25,490 Vou esperar lá fora. 255 00:19:27,101 --> 00:19:30,657 Então, Tom. Sua atitude não foi legal. 256 00:19:31,156 --> 00:19:32,615 O que eu fiz? 257 00:19:32,616 --> 00:19:37,282 Você mentiu e respondeu. Isso distraiu seus colegas. 258 00:19:37,782 --> 00:19:40,032 Dei uma olhada na cola. 259 00:19:40,366 --> 00:19:44,532 Se você se deu ao trabalho de fazer, ao menos escreva as respostas certas. 260 00:19:44,982 --> 00:19:47,732 Você copiou cada um de seus próprios erros para a prova. 261 00:19:47,733 --> 00:19:49,491 E a cola não era sua? 262 00:19:51,407 --> 00:19:53,448 Quer que eu minta para você? 263 00:19:54,324 --> 00:19:55,782 Claro que não, né? 264 00:19:57,157 --> 00:19:58,524 Tom. 265 00:19:59,282 --> 00:20:00,782 O que eu vou falar? 266 00:20:00,783 --> 00:20:05,449 Quero que entenda que esse comportamento não está certo. 267 00:20:05,450 --> 00:20:07,991 As regras são para todos, entende? 268 00:20:09,866 --> 00:20:13,157 - Entende isso, Tom? - Sim, não sou burro. 269 00:20:14,907 --> 00:20:16,880 Tem mais alguma coisa pra me dizer? 270 00:20:18,574 --> 00:20:20,398 - Desculpa? - "Desculpa." 271 00:20:20,699 --> 00:20:22,874 Desculpa, é o que queria ouvir, não é? 272 00:20:26,741 --> 00:20:28,044 Posso ir? 273 00:20:29,616 --> 00:20:30,916 Sim, pode ir. 274 00:20:37,532 --> 00:20:39,158 Vamos avisar os pais. 275 00:20:39,538 --> 00:20:40,878 Certo, ótimo. 276 00:20:40,879 --> 00:20:43,379 Quando acha que teremos a lista dos participantes? 277 00:20:43,380 --> 00:20:46,757 Espero que esteja pronta no final do mês que vem, está bom pra você? 278 00:20:46,758 --> 00:20:48,239 Bom dia, Carla. 279 00:20:49,782 --> 00:20:51,156 - Uma pergunta. - Olá. 280 00:20:51,157 --> 00:20:53,823 - Você vai ficar aqui? - Só um segundo. 281 00:20:53,824 --> 00:20:56,074 - Sim. - Desculpa. 282 00:20:56,075 --> 00:20:59,491 Podemos conversar sobre um aluno? 283 00:20:59,492 --> 00:21:00,833 Claro. 284 00:21:00,834 --> 00:21:02,794 - É sobre Ali. - De novo? 285 00:21:02,795 --> 00:21:04,509 Já foi quase no semestre passado, 286 00:21:04,510 --> 00:21:07,282 se continuar assim, ele não vai passar esse ano. 287 00:21:08,081 --> 00:21:09,412 - Oi. - Bom dia. 288 00:21:09,413 --> 00:21:12,449 - Estamos falando de Ali, Thomas. - Ah sim, está difícil. 289 00:21:12,750 --> 00:21:14,100 Por que difícil? 290 00:21:14,101 --> 00:21:17,531 Apenas difícil. Eu diria sob risco de transferência. 291 00:21:17,532 --> 00:21:19,698 - Totalmente. - Só um minuto. Tim? 292 00:21:20,199 --> 00:21:24,031 Vamos nos falar mais tarde, desculpa. 293 00:21:24,032 --> 00:21:25,448 Está bem. 294 00:21:25,449 --> 00:21:26,922 - Certo. - Teremos tempo. 295 00:21:26,923 --> 00:21:29,125 Já chega, por enquanto. 296 00:21:29,126 --> 00:21:31,789 - É sobre as provas de Ali? - Sim. 297 00:21:31,790 --> 00:21:33,157 - Desculpa. - Opa. 298 00:21:33,158 --> 00:21:34,554 Tchau, Tim. 299 00:21:36,282 --> 00:21:39,032 O semestre mal começou. 300 00:21:39,407 --> 00:21:41,228 Vocês falaram com os pais? 301 00:21:41,529 --> 00:21:45,756 - Ainda não. - Sabe no que eles trabalham? 302 00:21:46,132 --> 00:21:49,282 - O pai é taxista, eu acho. - O que isso tem a ver? 303 00:21:49,283 --> 00:21:53,032 Talvez ele sinta falta de apoio em casa. 304 00:21:53,033 --> 00:21:55,199 - Você confia neles? - Nos pais? 305 00:21:55,200 --> 00:21:56,700 Sim. 306 00:21:57,199 --> 00:21:59,782 Sobre as notas de Ali ou sobre os furtos? 307 00:21:59,783 --> 00:22:03,615 Os furtos são bobagens, isso não importa mesmo. 308 00:22:03,616 --> 00:22:07,198 Exato. Respondendo sua pergunta, Vanessa: Sim, confio neles. 309 00:22:07,199 --> 00:22:10,449 Acredito na integridade deles e Ali não rouba. 310 00:22:10,450 --> 00:22:14,129 Foi uma pergunta, Carla, uma simples pergunta, tá bem? 311 00:22:14,130 --> 00:22:15,449 Tudo bem, Vanessa. 312 00:22:15,450 --> 00:22:17,991 Sim, estão todos irritados comigo por aqui. 313 00:22:19,735 --> 00:22:21,122 Muito obrigada, Carla. 314 00:22:21,123 --> 00:22:24,865 Podemos então voltar ao trabalho. 315 00:24:55,293 --> 00:24:56,943 - Oi, Carla. - Oi. 316 00:25:05,918 --> 00:25:07,221 - Oi. - Oi. 317 00:25:07,907 --> 00:25:10,948 - Queria pedir desculpas. - Como assim? 318 00:25:11,795 --> 00:25:14,895 Aquela busca na sua sala não caiu bem. 319 00:25:16,532 --> 00:25:18,232 Tudo bem, já esqueci. 320 00:25:21,449 --> 00:25:22,924 E eu peço um favor. 321 00:25:23,282 --> 00:25:25,532 Vamos falar alemão no trabalho. 322 00:25:27,866 --> 00:25:30,323 - Por quê? Tem vergonha? - Não. 323 00:25:30,324 --> 00:25:33,032 Acho que é melhor para nossos colegas. 324 00:25:34,907 --> 00:25:37,149 Está bem, combinado. 325 00:25:38,606 --> 00:25:39,956 Obrigada. 326 00:27:21,741 --> 00:27:24,532 Sra. Kuhn, as impressoras estão em greve de novo. 327 00:27:25,199 --> 00:27:28,615 Outra greve? Vamos ter que falar com o sindicato! 328 00:27:28,616 --> 00:27:30,064 Papel emperrado... 329 00:27:30,828 --> 00:27:34,166 Você tentou mexer na borda à direita? Geralmente prende ali. 330 00:27:34,167 --> 00:27:36,931 É mais rápido com você. 331 00:27:36,932 --> 00:27:39,150 Vamos ver isso assim que pudermos. 332 00:27:39,657 --> 00:27:41,032 Obrigado, Sra. Kuhn. 333 00:27:46,574 --> 00:27:49,407 Ele quer que a gente faça por ele. 334 00:27:53,403 --> 00:27:54,810 Srta. Nowak. 335 00:27:55,157 --> 00:27:56,570 Em que podemos ajudá-la? 336 00:27:58,574 --> 00:28:02,240 Sabe, Sra. Kuhn, estou com um problemão. 337 00:28:03,282 --> 00:28:05,573 Sim, e como podemos ajudá-la? 338 00:28:06,574 --> 00:28:07,774 Então... 339 00:28:08,282 --> 00:28:10,243 Como posso falar educadamente? 340 00:28:13,532 --> 00:28:17,740 Perdão, posso conversar com a Sra. Kuhn em particular? 341 00:28:18,449 --> 00:28:20,157 Sim, claro. Quer que eu saia? 342 00:28:21,407 --> 00:28:24,740 Mariam, por que não dá uma olhada na impressora? 343 00:28:24,741 --> 00:28:28,782 Parece que graduação em Física não basta para resolver o problema. 344 00:28:31,324 --> 00:28:33,532 - Quer se sentar? - Não, obrigada. 345 00:28:34,333 --> 00:28:38,319 Então, Sra. Kuhn, eu estava na aula de Ed. Física 346 00:28:38,320 --> 00:28:40,691 e minha jaqueta ficou na sala dos professores. 347 00:28:41,449 --> 00:28:44,365 - O que tem a jaqueta? - A jaqueta está lá. 348 00:28:45,116 --> 00:28:46,699 Então qual o problema? 349 00:28:47,741 --> 00:28:51,782 Na jaqueta estava minha carteira, e na minha carteira havia... 350 00:28:52,657 --> 00:28:54,990 - Dinheiro? - Isso, dinheiro. 351 00:28:54,991 --> 00:28:56,445 Havia. 352 00:28:56,747 --> 00:28:58,824 Você acha que é alguém do corpo docente? 353 00:28:59,125 --> 00:29:01,225 Por que acha que é alguém do corpo docente? 354 00:29:01,226 --> 00:29:03,673 Se a jaqueta estava na sala dos professores, 355 00:29:03,674 --> 00:29:05,324 não foi um aluno. 356 00:29:05,791 --> 00:29:07,041 Entre! 357 00:29:07,532 --> 00:29:08,858 Ah, que bom. 358 00:29:13,207 --> 00:29:15,082 Então, quem estava lá? 359 00:29:17,957 --> 00:29:19,157 Obrigada! 360 00:29:20,041 --> 00:29:22,291 Liebenwerda estava, 361 00:29:23,374 --> 00:29:26,415 a Sra. Semnik... Infelizmente, eu não fiquei o tempo todo. 362 00:29:27,791 --> 00:29:31,582 - Mariam, claro... - Liebenwerda, Semnik, a Sra. Irfan. 363 00:29:33,291 --> 00:29:35,041 Acha que um deles faria isso? 364 00:29:37,416 --> 00:29:38,616 Sra. Kuhn. 365 00:29:39,082 --> 00:29:40,998 Você tem algo para me dizer? 366 00:29:41,316 --> 00:29:42,516 O quê? 367 00:29:43,957 --> 00:29:46,582 Essa camisa... Nunca vi ela antes. 368 00:29:47,957 --> 00:29:50,498 Minha camisa? O que tem ela? 369 00:29:50,499 --> 00:29:53,618 Sra. Kuhn, isso é bem desagradável para mim, 370 00:29:53,619 --> 00:29:56,420 mas há claros indícios de que foi você. 371 00:29:57,149 --> 00:29:58,649 De que fui eu o quê? 372 00:30:03,464 --> 00:30:04,790 Isso é uma piada. 373 00:30:04,791 --> 00:30:08,166 Não quero que isso faça estardalhaço. Devolva o dinheiro, 374 00:30:08,167 --> 00:30:12,248 prometa que parará e esqueceremos isso, certo? 375 00:30:15,707 --> 00:30:18,218 Você está falando sério? De verdade? 376 00:30:18,219 --> 00:30:21,706 Encare como uma oportunidade para abordarmos essa questão. 377 00:30:21,707 --> 00:30:23,957 Oportunidade? Como ousa? 378 00:30:26,499 --> 00:30:27,949 Saia daqui, por favor. 379 00:30:29,749 --> 00:30:31,199 Saia daqui, por favor. 380 00:30:36,541 --> 00:30:37,741 Fora! 381 00:30:42,356 --> 00:30:43,856 Posso voltar? 382 00:31:08,666 --> 00:31:10,207 Posso mostrar algo? 383 00:31:18,207 --> 00:31:21,415 Sra. Kuhn, por favor, siga-me até minha sala. 384 00:31:25,541 --> 00:31:29,666 - Você comeu? - Vamos comer juntos. Me espere. 385 00:31:29,667 --> 00:31:31,798 Vai logo, estou com fome. 386 00:31:33,249 --> 00:31:34,540 Sente-se. 387 00:31:41,124 --> 00:31:44,832 Sra. Kuhn, acho que já sabe sobre o que é isso. 388 00:31:46,416 --> 00:31:48,207 Gostaria de nos contar algo? 389 00:31:51,207 --> 00:31:53,873 Essa insinuação é uma completa piada! 390 00:31:55,357 --> 00:31:59,802 Tudo bem, mas é um problema e precisamos falar sobre ele. 391 00:32:00,150 --> 00:32:01,813 Não é uma insinuação. 392 00:32:02,416 --> 00:32:03,616 É sim. 393 00:32:04,374 --> 00:32:06,249 Porque... Vocês têm provas? 394 00:32:10,541 --> 00:32:11,741 Me dá isso aí. 395 00:32:14,832 --> 00:32:16,032 Srta. Nowak. 396 00:32:46,249 --> 00:32:49,950 Sra. Kuhn, não acredito no que estou vendo. 397 00:32:50,252 --> 00:32:53,540 Essa é a prova? Não dá para ver a pessoa. 398 00:32:54,457 --> 00:32:55,657 Mas e a camisa? 399 00:32:56,916 --> 00:32:58,116 Sim? 400 00:32:58,117 --> 00:33:02,248 Se não estiver errada, é a camisa que você está usando agora. 401 00:33:04,416 --> 00:33:07,832 E você verificou se as outras 70 pessoas 402 00:33:07,833 --> 00:33:11,123 que entram e saem daqui não estão usando uma camisa igual? 403 00:33:11,124 --> 00:33:14,749 Metade são homens, que não usariam essa camisa, 404 00:33:14,750 --> 00:33:17,541 e as outras estão em aula ou doentes. 405 00:33:19,707 --> 00:33:22,016 Se não chegarmos a uma solução conjunta, 406 00:33:22,017 --> 00:33:24,207 terei que denunciá-la, infelizmente. 407 00:33:24,957 --> 00:33:28,082 - Que tipo de solução? - Uma solução conjunta. 408 00:33:29,541 --> 00:33:33,166 Para começar, devolvendo o dinheiro da Srta. Nowak. 409 00:33:33,541 --> 00:33:34,741 Então... 410 00:33:36,249 --> 00:33:38,624 Então vocês já me julgaram. 411 00:33:40,302 --> 00:33:41,502 Tome. 412 00:33:44,381 --> 00:33:45,781 Mas... Ué? 413 00:33:45,782 --> 00:33:47,623 Aí está! Por que não pega o dinheiro? 414 00:33:49,666 --> 00:33:51,916 Bem, por sorte, 415 00:33:52,332 --> 00:33:56,331 eu preciso ir ao banco porque estou sem dinheiro! 416 00:33:56,332 --> 00:34:00,557 Ou há algo mais aqui que pertence a vocês? 417 00:34:00,558 --> 00:34:02,082 Pegue, por favor! 418 00:34:02,416 --> 00:34:04,624 Ou querem me revistar? 419 00:34:05,082 --> 00:34:06,282 Toma! 420 00:34:06,823 --> 00:34:09,623 É parte da política desse lugar, agora! 421 00:34:20,707 --> 00:34:22,373 - Está tudo bem? - Espere. 422 00:34:24,791 --> 00:34:26,375 - O que aconteceu? - Sra. Kuhn? 423 00:34:26,376 --> 00:34:28,853 - Nada. - Diga algo! 424 00:34:28,854 --> 00:34:32,815 - Venha. - Por favor, vamos conversar. 425 00:34:32,816 --> 00:34:34,440 Mãe, aonde vamos? 426 00:34:35,374 --> 00:34:37,832 Sra. Kuhn, pare só um momento. 427 00:34:38,166 --> 00:34:39,957 Me conte o que está acontecendo. 428 00:34:42,900 --> 00:34:44,100 Venha. 429 00:34:44,101 --> 00:34:46,082 - Me solte! - Agora! 430 00:34:47,457 --> 00:34:49,540 Venha! Venha agora, por favor. 431 00:35:02,207 --> 00:35:04,748 ... mais tarde eu conto. 432 00:35:06,622 --> 00:35:08,222 Podemos conversar em particular? 433 00:35:08,223 --> 00:35:11,124 Pode falar à vontade na frente do Sr. Dudek. 434 00:35:14,166 --> 00:35:17,206 - Acho que cometemos um grande erro. - É? 435 00:35:17,207 --> 00:35:19,915 Por si só, o vídeo não constitui uma prova clara. 436 00:35:19,916 --> 00:35:22,416 Agora é muito tarde para retirar o que falamos. 437 00:35:22,417 --> 00:35:26,985 Há outro problema, Carla. Seu vídeo viola direitos pessoais. 438 00:35:26,986 --> 00:35:29,951 Não só da Sra. Kuhn, mas de todos os seus colegas. 439 00:35:29,952 --> 00:35:31,152 Merda. 440 00:35:31,791 --> 00:35:35,832 - Não deveríamos ter mostrado a ela. - Sem chorar sobre o leite derramado. 441 00:35:36,166 --> 00:35:38,866 - E agora? - Vou ligar aos nossos advogados, 442 00:35:38,867 --> 00:35:41,559 que nos aconselharão a dar o vídeo à polícia. 443 00:35:41,560 --> 00:35:43,700 Polícia? Isso é mesmo necessário? 444 00:35:43,701 --> 00:35:46,151 ... para registrar um B.O. contra um desconhecido. 445 00:35:46,152 --> 00:35:50,248 Até lá, vamos combinar uma história, um consenso, certo? 446 00:35:50,249 --> 00:35:54,665 E proibir acusações, suspeitas e preconceitos. 447 00:35:54,666 --> 00:35:56,457 Entendido. Vou elaborar algo. 448 00:35:57,541 --> 00:35:58,741 Entendeu? 449 00:36:01,332 --> 00:36:02,532 E Oskar? 450 00:36:44,732 --> 00:36:46,332 Luise, nada mal. 451 00:36:49,711 --> 00:36:50,915 Muito bem. 452 00:36:50,916 --> 00:36:52,457 - Ruby. - Muito obrigada. 453 00:36:52,916 --> 00:36:56,499 - E Ela. Vocês estudaram juntas? - Sim. 454 00:36:57,582 --> 00:36:58,782 Tom. 455 00:36:59,249 --> 00:37:00,915 Precisa melhorar. 456 00:37:03,566 --> 00:37:06,374 - Ali, muito melhor. - Aê, tirei 6! 457 00:37:06,375 --> 00:37:08,124 - Phileas. - Oba, 6! 458 00:37:08,125 --> 00:37:11,457 O que aconteceu? Você também costuma ficar na média. 459 00:37:14,791 --> 00:37:17,707 Parabéns! Muito bom, Oskar. 460 00:37:18,416 --> 00:37:19,616 Muito bom. 461 00:37:20,074 --> 00:37:21,624 - Vera, excelente também. - Oba! 462 00:37:25,416 --> 00:37:26,616 Ruben. 463 00:37:27,124 --> 00:37:28,324 Nada mal. 464 00:37:31,332 --> 00:37:32,832 Estou feliz! 465 00:37:34,082 --> 00:37:35,581 Quanto você tirou? 466 00:37:35,582 --> 00:37:37,623 Pessoal! Ei! 467 00:37:40,749 --> 00:37:42,278 Enviei o e-mail aos seus pais 468 00:37:42,279 --> 00:37:45,048 sobre o depósito para o intercâmbio na Inglaterra. 469 00:37:45,049 --> 00:37:46,549 Vocês lembraram eles de ver? 470 00:37:46,550 --> 00:37:47,750 Sim. 471 00:37:48,291 --> 00:37:50,374 Bom. Josephine? 472 00:37:50,791 --> 00:37:53,540 Pode montar a grade de notas na lousa? 473 00:37:53,541 --> 00:37:54,999 - Sim! - Por favor. 474 00:37:55,332 --> 00:37:56,790 Não! Para quê? 475 00:37:58,916 --> 00:38:01,624 Quem quer ver a grade de notas na lousa? 476 00:38:04,874 --> 00:38:06,957 Qual de vocês... 477 00:38:07,291 --> 00:38:10,249 Quem não quer ver a grade de notas na lousa? 478 00:38:12,173 --> 00:38:13,373 Ei! 479 00:38:13,374 --> 00:38:15,749 Josephine, por que isso é importante para você? 480 00:38:16,491 --> 00:38:18,691 Gostaria ver onde estou em relação à classe. 481 00:38:19,124 --> 00:38:20,957 Você está sentada na cadeira! 482 00:38:23,965 --> 00:38:25,165 Tom. 483 00:38:25,166 --> 00:38:29,206 - E se eu tiver a pior nota? - Azar o seu. Por que não estudou? 484 00:38:29,207 --> 00:38:31,457 Sim, e se sua nota for horrível? 485 00:38:31,916 --> 00:38:34,124 E todo mundo quiser vê-la na lousa? 486 00:38:34,589 --> 00:38:35,789 Ruby? 487 00:38:35,790 --> 00:38:38,623 Bom, isso não importará por muito tempo. 488 00:38:38,624 --> 00:38:42,207 Em uma ou duas semanas, todos esquecerão quem tirou 0 e 10. 489 00:38:42,707 --> 00:38:44,957 Se não importa, não precisam ver as notas. 490 00:38:45,848 --> 00:38:47,048 Ei! 491 00:38:48,249 --> 00:38:51,415 Vamos continuar sem as notas na lousa. 492 00:38:51,916 --> 00:38:53,216 Se quiserem... 493 00:38:55,775 --> 00:38:58,448 Se quiserem saber o desempenho em relação à classe, 494 00:38:58,449 --> 00:38:59,699 falem comigo após a aula. 495 00:39:02,916 --> 00:39:04,995 Cadeiras no lugar, por favor. Obrigada. 496 00:39:09,374 --> 00:39:11,790 Srta. Nowak, preciso da folha de ocorrências. 497 00:39:14,249 --> 00:39:15,540 Obrigada. 498 00:39:15,541 --> 00:39:16,957 - Tchau. - Tchau. 499 00:39:20,707 --> 00:39:22,957 Está esperando alguém, Oskar? 500 00:39:25,457 --> 00:39:28,082 Devia estar orgulhoso do seu ótimo trabalho. 501 00:39:31,541 --> 00:39:32,741 Olha só. 502 00:39:35,832 --> 00:39:37,373 Queria mostrar isso a você. 503 00:39:39,666 --> 00:39:40,957 Sabe o que é isso? 504 00:39:42,499 --> 00:39:44,248 É um cubo mágico. 505 00:39:44,249 --> 00:39:47,040 Mas nada tem a ver com mágica, e sim com matemática. 506 00:39:48,874 --> 00:39:50,415 Com algoritmos, você pode... 507 00:39:52,957 --> 00:39:56,290 terminar o cubo imediatamente. Sabe o que é um algoritmo? 508 00:39:57,916 --> 00:40:02,555 É uma sequência clara de ações para solucionar um problema. 509 00:40:02,556 --> 00:40:03,756 Olhe. 510 00:40:17,832 --> 00:40:19,082 Quer experimentar? 511 00:40:28,916 --> 00:40:31,124 Se quiser, eu empresto para você. 512 00:40:31,675 --> 00:40:33,157 O que eu preciso fazer? 513 00:40:33,158 --> 00:40:36,457 Deve virar até que todos os lados estejam de uma só cor. 514 00:40:41,707 --> 00:40:43,365 Fica cada vez mais difícil. 515 00:40:43,366 --> 00:40:46,249 Fique com ele até resolvê-lo. 516 00:40:50,416 --> 00:40:53,416 E se algo estiver incomodando você, fale comigo. 517 00:40:56,479 --> 00:40:59,050 Ou com a Sra. Semnik, a orientadora. 518 00:40:59,051 --> 00:41:00,951 Por que minha mãe chorava, ontem? 519 00:41:02,957 --> 00:41:04,857 Não conversaram sobre isso? 520 00:41:06,666 --> 00:41:07,866 Certo. 521 00:41:09,499 --> 00:41:11,124 Você brigou com ela? 522 00:41:17,662 --> 00:41:19,112 Olá, Oskar. Entre. 523 00:41:19,416 --> 00:41:20,616 Sente-se. 524 00:41:21,124 --> 00:41:22,625 Olá, Oskar. 525 00:41:26,791 --> 00:41:31,166 Queríamos conversar com sua mãe, mas ela não atende. 526 00:41:31,749 --> 00:41:33,082 Gostaria de uma balinha? 527 00:41:36,791 --> 00:41:39,457 Ela ficou dormindo, de manhã, e não queria conversar. 528 00:41:42,291 --> 00:41:45,241 Pode ligar para ela do seu celular? 529 00:41:45,542 --> 00:41:46,792 O que eu devo dizer? 530 00:41:47,457 --> 00:41:49,248 Que queremos conversar com ela. 531 00:41:55,832 --> 00:42:00,248 Oi, mãe. Estou na sala da Sra. Böhm. Ela quer conversar com você. 532 00:42:05,450 --> 00:42:06,650 Sim. 533 00:42:07,124 --> 00:42:09,545 Está bem. Sim, mãe. Tchau. 534 00:42:13,791 --> 00:42:15,666 E então? O que ela disse? 535 00:42:16,666 --> 00:42:20,249 Que não... Não quer falar com você. E... 536 00:42:21,957 --> 00:42:23,291 E? 537 00:42:23,292 --> 00:42:25,083 Que você não deve interferir. 538 00:42:27,042 --> 00:42:28,917 O que minha mãe fez de errado? 539 00:42:29,667 --> 00:42:32,124 É melhor conversar com sua mãe. 540 00:42:32,125 --> 00:42:34,042 Não. Por quê? Diga logo. 541 00:42:34,792 --> 00:42:38,833 Tudo bem. Você já é crescido e acabará descobrindo. 542 00:42:39,667 --> 00:42:42,082 Sua mãe não vai mais trabalhar. 543 00:42:42,083 --> 00:42:46,582 Por ora, pois temos que averiguar o que ocorreu de fato. 544 00:42:46,583 --> 00:42:48,042 E o que ocorreu? 545 00:42:48,875 --> 00:42:51,874 Isso ainda precisa ser averiguado. 546 00:42:51,875 --> 00:42:53,457 Quero saber agora. 547 00:42:53,458 --> 00:42:55,879 Não posso dizer mais nada no momento. 548 00:42:57,966 --> 00:42:59,829 Tem a ver com os roubos? 549 00:43:01,010 --> 00:43:04,511 Por que acha isso? Ninguém tocou nesse assunto. 550 00:43:04,512 --> 00:43:08,419 Estão mantendo segredo e dizendo que minha mãe não trabalha mais aqui. 551 00:43:13,772 --> 00:43:15,487 Não foi ela. 552 00:43:15,488 --> 00:43:19,586 Ninguém disse isso. Ninguém está acusando sua mãe. 553 00:43:20,157 --> 00:43:22,466 Mas diga a ela que precisamos conversar. 554 00:43:22,467 --> 00:43:25,169 Oskar, venha. Vamos lá para fora. 555 00:43:46,287 --> 00:43:49,289 - Isso foi desnecessário. - Sim, foi mesmo. 556 00:43:51,226 --> 00:43:53,217 Não íamos deixar quieto? 557 00:43:53,218 --> 00:43:56,579 Linguagem, regulação, palavreado... Foram suas palavras. 558 00:43:57,248 --> 00:44:00,626 Eu não disse nada que ele já não soubesse. 559 00:44:00,627 --> 00:44:03,011 Além disso, você o trouxe aqui. 560 00:44:03,012 --> 00:44:06,548 Mas não para fazer vagas alusões. Era o que queríamos evitar. 561 00:44:06,549 --> 00:44:10,174 Confie em meus anos de experiência. 562 00:44:10,175 --> 00:44:13,304 Experiência? Não vê como ele estava confuso? 563 00:44:13,305 --> 00:44:16,638 O garoto não é burro. Sabe somar um mais um. 564 00:44:16,639 --> 00:44:18,972 Nós é que estamos confusas. 565 00:45:11,166 --> 00:45:14,459 As crianças são ótimas. Muito amigáveis. 566 00:45:14,460 --> 00:45:16,599 Ajudam uma a outra. 567 00:45:16,600 --> 00:45:20,174 É uma turma muito cooperativa. 568 00:45:20,944 --> 00:45:23,349 Claro que ainda pode melhorar... 569 00:45:23,350 --> 00:45:24,789 Muito bem. Tchau. 570 00:45:25,663 --> 00:45:27,529 - Olá. - Olá. 571 00:45:28,211 --> 00:45:29,709 Nauhaus, pai do Tom. 572 00:45:29,710 --> 00:45:31,887 Claro. Sente-se, por favor. 573 00:45:31,888 --> 00:45:33,089 Sim. 574 00:45:33,090 --> 00:45:36,533 Eu estava prestes a descrever minhas impressões. 575 00:45:36,534 --> 00:45:40,639 É muito importante que as crianças desenvolvam um senso de iniciativa. 576 00:45:42,717 --> 00:45:44,879 Um informativo sobre a viagem da escola. 577 00:45:44,880 --> 00:45:46,658 - Está no e-mail. - Obrigado. 578 00:45:46,659 --> 00:45:49,701 Jieun reclamou da prova de matemática? 579 00:45:49,702 --> 00:45:51,488 Infelizmente, é verdade. 580 00:45:51,489 --> 00:45:53,619 Não é só culpa das crianças, verdade? 581 00:45:54,431 --> 00:45:57,923 Eu não diria isso. "Culpa" é muito forte. 582 00:45:57,924 --> 00:46:01,209 Nem eu entendo o material. 583 00:46:02,119 --> 00:46:04,592 Um mistério para mim, sinceramente. 584 00:46:04,593 --> 00:46:06,709 Não são questões para alunos de 12 anos. 585 00:46:06,710 --> 00:46:10,750 É material para a sétima série. Eu sigo a grade curricular. 586 00:46:12,019 --> 00:46:14,867 Srta. Nowak, tenho outro assunto para discussão. 587 00:46:14,868 --> 00:46:16,407 Sim, por favor. 588 00:46:16,408 --> 00:46:20,619 Jenny me disse que houve um interrogatório, 589 00:46:20,620 --> 00:46:25,402 em que foi coagida a revelar informações sobre seus colegas. 590 00:46:25,403 --> 00:46:28,251 Não sei se todos estão sabendo. 591 00:46:28,252 --> 00:46:31,244 Foi discutido no grupo de pais do WhatsApp. 592 00:46:31,245 --> 00:46:33,737 Poderia fazer algum comentário? 593 00:46:33,738 --> 00:46:34,938 Obrigada. 594 00:46:35,555 --> 00:46:37,628 Ninguém foi coagido. 595 00:46:37,629 --> 00:46:42,129 Buscamos conversar com os representantes da turma 596 00:46:43,229 --> 00:46:45,495 para pedir-lhes ajuda nesse sentido. 597 00:46:45,496 --> 00:46:49,121 Para mim parece que as crianças foram coagidas 598 00:46:50,118 --> 00:46:52,999 e incitadas a denunciar as outras crianças. 599 00:46:53,000 --> 00:46:55,792 Outra escolha de palavras drástica. 600 00:46:55,793 --> 00:46:57,498 Pedimos ajuda às crianças. 601 00:46:57,499 --> 00:47:02,181 A senhorita os fez dedurar os colegas e cobrou segredo deles. 602 00:47:02,182 --> 00:47:06,474 Deve saber a imensa pressão psicológica que isso causa. 603 00:47:06,475 --> 00:47:11,516 Confidencialidade permite às crianças falarem livremente, sem pressão, 604 00:47:11,517 --> 00:47:13,307 criando um espaço protegido. 605 00:47:13,308 --> 00:47:16,682 Eu teria prazer em falar com a senhora após a reunião... 606 00:47:16,683 --> 00:47:19,197 Mas isso diz respeito a todos nós. 607 00:47:19,198 --> 00:47:21,959 - Entre. - Todos deveriam ouvir. 608 00:47:27,790 --> 00:47:28,990 Sra. Kuhn. 609 00:47:32,837 --> 00:47:34,119 Continue. 610 00:47:35,116 --> 00:47:36,316 Muito bem. 611 00:47:39,504 --> 00:47:40,879 Onde estávamos? 612 00:47:40,880 --> 00:47:43,642 O que houve com o Ali? Não fiquei sabendo. 613 00:47:44,523 --> 00:47:48,474 Houve um certo procedimento contrário à minha vontade, 614 00:47:48,475 --> 00:47:53,141 mas lhes asseguro que temos o problema sob controle. 615 00:47:53,142 --> 00:47:55,040 Como assim, "sob controle"? 616 00:47:55,041 --> 00:47:57,709 Podemos conversar melhor a sós. 617 00:47:58,403 --> 00:48:00,732 Por que não conta o resto da história? 618 00:48:01,573 --> 00:48:03,058 Que resto? 619 00:48:06,540 --> 00:48:10,200 Os pais têm o direito de saber o que aconteceu. 620 00:48:10,201 --> 00:48:11,904 Não é a hora certa... 621 00:48:11,905 --> 00:48:16,806 Os pais devem saber que a professora dos filhos deles 622 00:48:16,807 --> 00:48:18,499 acabará no tribunal. 623 00:48:18,500 --> 00:48:20,619 Sra. Kuhn, isso é inapropriado. 624 00:48:20,620 --> 00:48:22,245 É inapropriado mesmo! 625 00:48:23,854 --> 00:48:25,579 Querem saber o que aconteceu? 626 00:48:25,580 --> 00:48:26,981 Sim. 627 00:48:26,982 --> 00:48:28,289 Sim, claro! 628 00:48:29,422 --> 00:48:33,539 Essa mulher gravou vídeos. Secretamente. Na escola. 629 00:48:33,540 --> 00:48:37,389 - Como? De quem? - De seus colegas, imaginem só! 630 00:48:38,187 --> 00:48:41,079 Espionagem. Denúncia. 631 00:48:41,080 --> 00:48:44,919 Calúnia. Difamação. Tudo que possam imaginar! 632 00:48:45,915 --> 00:48:48,999 Pessoas perderam seu sustento 633 00:48:49,000 --> 00:48:52,119 com fundamento em meras suposições. 634 00:48:52,946 --> 00:48:55,829 Vocês não devem acreditar em nada do que ela diz. 635 00:49:02,391 --> 00:49:03,802 Deveria ter vergonha. 636 00:49:05,916 --> 00:49:07,408 É, deveria. 637 00:49:19,253 --> 00:49:20,743 Como assim, Srta. Nowak? 638 00:49:25,383 --> 00:49:26,583 Com licença. 639 00:50:22,601 --> 00:50:25,539 Acreditava-se ser um sinal de desastre, 640 00:50:25,540 --> 00:50:27,891 uma punição divina. 641 00:50:27,892 --> 00:50:30,494 Mas então surgiu Tales de Mileto. 642 00:50:30,495 --> 00:50:31,905 Ele era um matemático 643 00:50:31,906 --> 00:50:35,391 e sabia que o eclipse solar ocorria 644 00:50:35,392 --> 00:50:38,347 quando a Lua se encontra entre o Sol e a Terra. 645 00:50:38,348 --> 00:50:39,548 Assim. 646 00:50:40,975 --> 00:50:43,297 O eclipse pode ser parcial, 647 00:50:44,015 --> 00:50:47,902 anular ou total. 648 00:50:47,903 --> 00:50:50,322 Com a ajuda de cálculos matemáticos, 649 00:50:50,323 --> 00:50:55,163 Tales conseguiu prever quando ocorreria o próximo eclipse solar, 650 00:50:56,142 --> 00:50:58,697 e o imprevisível tornou-se previsível. 651 00:50:59,691 --> 00:51:01,659 Obrigada. Fim da apresentação. 652 00:51:04,940 --> 00:51:07,619 Obrigada. Podem se sentar. 653 00:51:07,620 --> 00:51:10,099 Como isso interferiu na vida das pessoas, 654 00:51:10,100 --> 00:51:12,891 o imprevisível tornar-se previsível? 655 00:51:12,892 --> 00:51:14,224 Jieun? 656 00:51:14,225 --> 00:51:17,891 As pessoas passaram a desacreditar em Deus? 657 00:51:17,892 --> 00:51:21,350 Obrigada, Lukas. O celular ficará comigo. 658 00:51:22,348 --> 00:51:24,530 A perda da fé. É uma boa teoria. 659 00:51:25,442 --> 00:51:27,749 Nutrido de um novo espírito crítico, 660 00:51:27,750 --> 00:51:31,611 Tales foi precursor da astronomia moderna. 661 00:51:32,517 --> 00:51:34,148 Conhecem astronomia? 662 00:51:34,149 --> 00:51:35,459 Signos do zodíaco? 663 00:51:35,460 --> 00:51:38,213 Isso é astrologia. São coisas diferentes. 664 00:51:38,808 --> 00:51:41,307 Quem sabe o que é astronomia? 665 00:51:41,308 --> 00:51:43,879 - Observação de estrelas? - Exato. 666 00:51:44,398 --> 00:51:48,017 Astronomia é a ciência dos corpos celestiais. 667 00:51:48,688 --> 00:51:50,425 Os fenômenos naturais, 668 00:51:50,426 --> 00:51:53,169 antes fundamentados em crenças religiosas, 669 00:51:53,170 --> 00:51:57,559 passaram a se apoiar numa verdade universalmente verificável. 670 00:51:57,560 --> 00:52:00,157 É a base da ciência moderna. 671 00:52:00,753 --> 00:52:01,959 Sim, Lukas. 672 00:52:01,960 --> 00:52:05,975 Guarde meu celular no bolso para ninguém roubar, por favor? 673 00:52:06,925 --> 00:52:09,932 Seu celular está seguro nesta sala. 674 00:52:09,933 --> 00:52:11,850 Eu não teria tanta certeza. 675 00:52:12,475 --> 00:52:14,997 O que está insinuando? 676 00:52:14,998 --> 00:52:16,880 Que fui eu. Mas não roubei nada. 677 00:52:16,881 --> 00:52:20,534 - Verdade. Os pais já sabem disso. - Não me referi ao Ali. 678 00:52:20,535 --> 00:52:24,182 Em biologia aprendemos que atributos são hereditários. 679 00:52:24,183 --> 00:52:25,614 Cale a boca! 680 00:52:25,615 --> 00:52:28,391 Não entendi. Por favor, explique. 681 00:52:28,392 --> 00:52:30,603 Por exemplo, de mãe para filho. 682 00:52:30,604 --> 00:52:33,748 Se a mãe é gorda, o filho também será. 683 00:52:34,949 --> 00:52:36,241 Cale a boca! 684 00:52:37,475 --> 00:52:40,539 - Cale a boca! - Não é bem assim. 685 00:52:42,171 --> 00:52:43,749 Não é bem assim, 686 00:52:43,750 --> 00:52:46,608 mas você quis fazer alusão a outra coisa. 687 00:52:46,609 --> 00:52:49,717 Pode, por favor, explicar quem herda o quê de quem? 688 00:52:49,718 --> 00:52:51,162 Não importa mais. 689 00:52:51,725 --> 00:52:53,314 Não tem nada a dizer? 690 00:52:53,315 --> 00:52:54,959 Não. Já mudamos... 691 00:52:54,960 --> 00:52:57,329 - Covarde. - ... de assunto. 692 00:52:57,936 --> 00:52:59,391 Não vai dizer nada? 693 00:52:59,392 --> 00:53:02,842 Foi uma péssima teoria, Lukas. Pense antes de falar. 694 00:53:02,843 --> 00:53:04,043 Concordo. 695 00:53:05,038 --> 00:53:06,238 Idiota. 696 00:53:08,581 --> 00:53:09,782 Alô? 697 00:53:09,783 --> 00:53:11,547 Alô. Falo com a Sra. Wizorek? 698 00:53:11,548 --> 00:53:12,783 É ela. 699 00:53:12,784 --> 00:53:15,234 Sou Carla Nowak, professora do Lukas. 700 00:53:15,235 --> 00:53:17,099 A senhora pode falar agora? 701 00:53:17,100 --> 00:53:19,938 Estou no intervalo, mas seria um prazer. 702 00:53:19,939 --> 00:53:22,696 O que aconteceu na reunião de pais ontem? 703 00:53:23,885 --> 00:53:25,847 Pena que não pôde comparecer. 704 00:53:25,848 --> 00:53:29,266 No grupo de pais falaram que a senhorita não está no controle. 705 00:53:29,267 --> 00:53:31,203 Nem queira saber o resto. 706 00:53:31,204 --> 00:53:34,432 Na verdade, liguei para falar sobre o Lukas. 707 00:53:34,433 --> 00:53:38,932 Nós, pais, falaremos novamente com a direção da escola. 708 00:53:38,933 --> 00:53:43,057 Então deveríamos falar também sobre o comportamento do Lukas. 709 00:53:43,058 --> 00:53:45,217 O que tem o comportamento dele? 710 00:53:45,218 --> 00:53:46,697 Só um segundo. 711 00:53:46,698 --> 00:53:48,933 Oskar, não pode entrar aqui. 712 00:53:49,638 --> 00:53:50,838 Srta. Nowak? 713 00:53:54,702 --> 00:53:56,108 Quer sentar aqui? 714 00:54:03,433 --> 00:54:05,308 Por que eles têm tanta certeza? 715 00:54:05,933 --> 00:54:09,807 Ninguém tem certeza. A situação está sendo averiguada. 716 00:54:09,808 --> 00:54:12,096 E por que minha mãe parou de trabalhar? 717 00:54:12,399 --> 00:54:14,282 Oficialmente, ela está de férias. 718 00:54:14,283 --> 00:54:15,665 Há alguma evidência? 719 00:54:15,666 --> 00:54:18,040 - Para quê? - Para a sua acusação. 720 00:54:18,041 --> 00:54:21,623 Há claras evidências, mas não podemos dizer mais nada. 721 00:54:21,624 --> 00:54:24,924 - Que tipo de evidências? - Não estamos autorizados a falar. 722 00:54:25,982 --> 00:54:27,873 Posso ficar a sós com a Srta. Nowak? 723 00:54:29,749 --> 00:54:31,174 Por que razão? 724 00:54:34,541 --> 00:54:36,391 Está bem, estarei lá fora. 725 00:54:56,391 --> 00:54:57,591 O que é isso? 726 00:54:57,899 --> 00:54:59,790 63 euros e 45 cents. 727 00:55:00,291 --> 00:55:03,032 Minhas economias. Pode ficar com elas. 728 00:55:03,857 --> 00:55:06,190 Sua mãe disse a você para me dar isso? 729 00:55:07,725 --> 00:55:10,625 - Oskar, não é sobre o dinheiro. - Então é sobre o quê? 730 00:55:11,332 --> 00:55:13,248 É sobre roubar. 731 00:55:13,249 --> 00:55:17,449 Não importa se é 1 ou 100 euros. É sobre ser honesto. 732 00:55:17,450 --> 00:55:19,290 Guarde seu dinheiro. 733 00:55:27,582 --> 00:55:29,123 Não foi a minha mãe! 734 00:55:29,482 --> 00:55:31,315 Tudo bem, eu entendo. 735 00:55:31,316 --> 00:55:34,606 Não é para você entender, é para você afirmar. 736 00:55:34,607 --> 00:55:37,232 - Afirmar o quê? - O que acabei de dizer. 737 00:55:37,732 --> 00:55:40,398 - E o que foi? - Que ela é inocente. 738 00:55:43,024 --> 00:55:45,139 Sua mãe é inocente, Oskar. 739 00:55:45,140 --> 00:55:46,440 Satisfeito? 740 00:55:46,441 --> 00:55:50,523 Peça desculpas publicamente e conserte a coisa toda. 741 00:55:50,524 --> 00:55:53,724 - Desculpe, mas não posso fazer isso. - Deveria, porque se não... 742 00:55:53,725 --> 00:55:56,315 - Se não, o quê? - Se não, vai se arrepender. 743 00:55:56,316 --> 00:55:58,482 - Está me ameaçando? - Talvez. 744 00:55:58,924 --> 00:56:01,974 - Tá, não quero ouvir ameaças... - Peça desculpas à minha mãe, 745 00:56:01,975 --> 00:56:05,791 desculpas públicas, ou então você verá o que vai acontecer. 746 00:56:29,916 --> 00:56:31,941 Oi! Tudo bem, Carla? 747 00:56:32,441 --> 00:56:34,815 - Quer bolo? - Estamos celebrando? 748 00:56:34,816 --> 00:56:37,981 - É meu aniversário. - Feliz aniversário. Vai comemorar? 749 00:56:37,982 --> 00:56:39,954 Não, tenho que tirar umas xerox, 750 00:56:39,955 --> 00:56:43,278 preparar as salas para a reunião de pais, 751 00:56:43,279 --> 00:56:45,756 - e também preciso... - Posso ajudar? 752 00:56:45,757 --> 00:56:47,582 Não precisa, eu dou conta. 753 00:56:48,066 --> 00:56:51,440 E no outro dia, deve ter sido um baita show, não? 754 00:56:51,441 --> 00:56:53,398 - Como assim? - A reunião de pais. 755 00:56:53,399 --> 00:56:56,666 - Não quero falar sobre isso. - Bem, essas coisas acontecem. 756 00:56:57,066 --> 00:56:58,966 - ... que você nasceu... - Gostou, né? 757 00:56:58,967 --> 00:57:00,817 - Que coisas acontecem? - A Sra. Kuhn. 758 00:57:00,818 --> 00:57:05,124 Falando nisso, vou entrar com um processo contra a Sra. Kuhn. 759 00:57:06,274 --> 00:57:08,065 E parece que tem um vídeo? 760 00:57:08,899 --> 00:57:12,840 Só porque ela me roubou não significa que fez o mesmo com você. 761 00:57:12,841 --> 00:57:14,972 - Pode ter sido outra pessoa. - É verdade. 762 00:57:14,973 --> 00:57:17,732 É... Você fez um vídeo ou não? 763 00:57:21,085 --> 00:57:23,532 E... podemos vê-lo? 764 00:57:24,024 --> 00:57:28,090 - No momento, não. - Pergunta idiota, mas por que não? 765 00:57:28,091 --> 00:57:29,756 É evidência para a polícia. 766 00:57:29,757 --> 00:57:32,190 - Não posso sair mostrando. - "Sair mostrando"? 767 00:57:32,191 --> 00:57:36,315 Eu sou uma das vítimas. Também fui roubado, várias vezes. 768 00:57:36,316 --> 00:57:41,023 - E você se recusa a ajudar? - Uma coisa não tem a ver com a outra. 769 00:57:41,024 --> 00:57:44,648 Sabe, Carla, para ser sincera, eu me sinto desconfortável 770 00:57:44,649 --> 00:57:48,499 com suas gravações secretas aqui na sala. Então... 771 00:57:48,941 --> 00:57:52,566 - Quem mais aparece no vídeo? - Garanto que você não. 772 00:57:52,899 --> 00:57:55,973 - Ainda não acho que foi legal. - Tudo bem, anotado. 773 00:57:55,974 --> 00:57:58,524 - Sobrou bolo? - Claro, fique à vontade! 774 00:57:59,524 --> 00:58:02,231 Eu entendo que isso tudo esteja sendo demais para você. 775 00:58:02,232 --> 00:58:04,324 Você deve estar cansada. 776 00:58:04,325 --> 00:58:06,023 De jeito algum. Está tudo bem. 777 00:58:06,024 --> 00:58:07,609 Mas talvez a gente possa entrar 778 00:58:07,610 --> 00:58:10,724 com uma ação conjunta contra a Sra. Kuhn. 779 00:58:10,725 --> 00:58:13,076 A coitada já vai perder o emprego. 780 00:58:13,077 --> 00:58:15,131 "A coitada"? Sério? 781 00:58:15,132 --> 00:58:18,750 - Levo esse assunto bem a sério. - Carla, admiro sua compaixão, 782 00:58:18,751 --> 00:58:21,165 mas você tem responsabilidade para conosco. 783 00:58:21,166 --> 00:58:25,565 É por isso mesmo que não posso ajudá-los, sinto muito. 784 00:58:25,566 --> 00:58:28,673 - Inacreditável. - Devo lembrar-lhe, Sr. Liebenwerda, 785 00:58:28,674 --> 00:58:33,023 que você que queria enfiar um detetive particular na escola? 786 00:58:33,024 --> 00:58:36,423 - Era uma piada! - E há uma diferença aí, Carla. 787 00:58:36,424 --> 00:58:38,785 Com o detetive, todos estariam a par de tudo. 788 00:58:38,786 --> 00:58:40,086 O que você fez 789 00:58:40,087 --> 00:58:42,787 - foi agir pelas nossas costas. - Desculpe interromper, 790 00:58:42,788 --> 00:58:45,557 mas há alguns alunos lá fora te procurando. 791 00:58:50,566 --> 00:58:52,056 Oi, Srta. Nowak! 792 00:58:52,057 --> 00:58:55,106 Oi, pessoal. O que posso fazer por vocês? 793 00:58:55,107 --> 00:58:58,065 Queremos que dê uma entrevista para o jornal da escola. 794 00:58:58,066 --> 00:59:00,256 Não era na quinta-feira? 795 00:59:00,257 --> 00:59:02,403 É que a gente queria antecipar a impressão 796 00:59:02,404 --> 00:59:05,732 - porque nossa sala será ocupada. - Exato. 797 00:59:07,607 --> 00:59:09,898 Só vai levar 15 minutinhos. 798 00:59:11,924 --> 00:59:13,259 Vocês querem bolo? 799 00:59:15,632 --> 00:59:16,832 Vamos lá. 800 00:59:26,732 --> 00:59:30,998 Esses são Paul, Daniel, Bine, Krissi, Mitra, Flo. 801 00:59:30,999 --> 00:59:32,690 - O resto não importa. - Oi. 802 00:59:32,691 --> 00:59:35,440 - Obrigada por se juntar a nós. - Olá. Imagina. 803 00:59:35,441 --> 00:59:36,941 Sente-se, por favor. 804 00:59:38,374 --> 00:59:40,340 Muito bem. O que querem saber? 805 00:59:40,341 --> 00:59:44,332 Podemos gravar a conversa? Vai facilitar nossa vida depois. 806 00:59:45,732 --> 00:59:47,090 Tudo bem. 807 00:59:47,716 --> 00:59:50,966 Prof. Nowak, você está na nossa escola desde o início do semestre. 808 00:59:50,967 --> 00:59:52,541 O que está achando? 809 00:59:53,066 --> 00:59:57,982 Eu me sinto bem à vontade, e o os alunos são legais. 810 00:59:57,983 --> 01:00:02,232 O corpo docente também é ótimo. Há divergências de opinião, mas... 811 01:00:03,149 --> 01:00:05,798 Eu me senti acolhida por essa "família" da escola. 812 01:00:05,799 --> 01:00:07,840 Que divergências de opinião? 813 01:00:07,841 --> 01:00:11,191 O que acontece na sala dos professores fica na sala dos professores. 814 01:00:11,732 --> 01:00:13,481 Próxima pergunta: 815 01:00:13,482 --> 01:00:16,004 Nowak é um nome polaco? 816 01:00:16,005 --> 01:00:19,524 É, sim. Eu nasci em Vestfália 817 01:00:19,525 --> 01:00:24,557 e meus pais vieram para a Alemanha no final dos anos 1960. 818 01:00:25,316 --> 01:00:26,691 Você fala polonês? 819 01:00:27,191 --> 01:00:29,457 "A curiosidade matou o gato." 820 01:00:30,107 --> 01:00:33,773 - O que isso significa? - Fica como parte da sua pesquisa. 821 01:00:33,774 --> 01:00:35,149 Certo, então... 822 01:00:35,482 --> 01:00:37,690 Você tem alguma tatuagem? E se sim, onde? 823 01:00:40,507 --> 01:00:44,148 Eu sempre quis ter, mas era muito medrosa. Ainda bem. 824 01:00:44,149 --> 01:00:46,499 Você tem alguma dica para a sua "eu" mais jovem? 825 01:00:46,500 --> 01:00:48,774 Puxa, como digo isso sem soar precoce? 826 01:00:50,066 --> 01:00:54,631 As inseguranças que os jovens têm são completamente normais. 827 01:00:54,632 --> 01:00:58,690 Eu queria que alguém tivesse me falado que ficaria tudo bem. 828 01:00:58,691 --> 01:01:02,648 Ou que está tudo bem, e eu posso ouvir meus instintos. 829 01:01:02,649 --> 01:01:04,440 Tenho que intervir aqui. 830 01:01:04,441 --> 01:01:08,023 Você disse no início que se sente à vontade na escola. 831 01:01:08,024 --> 01:01:10,815 Não consigo compreender isso. 832 01:01:10,816 --> 01:01:14,016 Eu acho a atmosfera em nossa escola bem desagradável. 833 01:01:14,017 --> 01:01:18,415 - Certo. E por que seria? - Não é segredo nenhum que há roubos. 834 01:01:19,316 --> 01:01:22,981 Você sabe como os alunos vieram a se tornar suspeitos? 835 01:01:22,982 --> 01:01:25,023 Foram acusações falsas. 836 01:01:25,024 --> 01:01:28,853 É verdade. Mas algo precisava ser feito, 837 01:01:28,854 --> 01:01:32,041 também para proteger quem nada tinha a ver com o caso. 838 01:01:32,399 --> 01:01:35,548 Eu lamento que suspeitaram das pessoas erradas. 839 01:01:35,549 --> 01:01:40,249 Isso não responde a pergunta. Como surgiram as suspeitas? 840 01:01:40,841 --> 01:01:44,907 Havia algumas pistas, mas que não ajudaram. 841 01:01:45,441 --> 01:01:46,981 Fomos na direção errada. 842 01:01:46,982 --> 01:01:50,682 E por que Sra. Kuhn não vai mais trabalhar aqui após 14 anos? 843 01:01:50,683 --> 01:01:52,732 - Não eram 15? - Não. 844 01:01:53,132 --> 01:01:55,932 Esse é um assunto para as autoridades. 845 01:01:55,933 --> 01:01:58,482 A Sra. Kuhn foi suspensa por roubar? 846 01:01:59,424 --> 01:02:01,940 Não posso comentar a respeito. 847 01:02:01,941 --> 01:02:06,023 - Há uma câmera secreta de segurança? - Também não posso falar sobre isso. 848 01:02:06,024 --> 01:02:09,274 - Não pode ou não saber dizer? - Você não está autorizada a falar? 849 01:02:09,275 --> 01:02:12,840 Talvez esteja, mas não acho que é certo. 850 01:02:12,841 --> 01:02:16,416 - Não é de interesse dos alunos? - Sim, claro. É, sim. 851 01:02:16,816 --> 01:02:18,607 - Sim. - E aí? 852 01:02:19,732 --> 01:02:24,140 - Se não há mais perguntas... - Oskar Kuhn vai mudar de escola? 853 01:02:24,141 --> 01:02:26,106 - De onde tirou isso? - Bem... 854 01:02:26,107 --> 01:02:28,606 - Quem disse isso? - São rumores. 855 01:02:28,607 --> 01:02:32,149 Você entende que temos que proteger nossas fontes. 856 01:02:32,150 --> 01:02:33,550 Suas fontes? 857 01:02:33,857 --> 01:02:37,606 Parem de espalhar boatos. Isso é totalmente duvidoso. 858 01:02:37,607 --> 01:02:39,857 Queremos saber o que se passa em nossa escola. 859 01:02:42,133 --> 01:02:44,583 Certo, acabamos aqui. Alguém tem mais perguntas? 860 01:02:44,584 --> 01:02:46,773 - Não. - Obrigada, Srta. Nowak. 861 01:02:46,774 --> 01:02:48,340 - Obrigada. - Muito obrigado. 862 01:02:51,082 --> 01:02:53,182 Me mandam a entrevista antes de publicarem? 863 01:02:53,183 --> 01:02:54,383 - Claro. - Quando? 864 01:02:54,384 --> 01:02:55,684 Quando estiver pronta. 865 01:02:56,399 --> 01:02:59,081 - Ótimo. - Só preciso de uma foto. 866 01:02:59,082 --> 01:03:00,432 Posso tirar uma foto sua? 867 01:03:07,607 --> 01:03:08,807 Obrigado. 868 01:03:19,066 --> 01:03:20,266 Oi, Carla. 869 01:03:50,524 --> 01:03:51,725 Oi, Carla. 870 01:04:06,424 --> 01:04:08,557 Descarada! 871 01:04:13,624 --> 01:04:14,824 Fora! 872 01:04:28,149 --> 01:04:29,724 B-O-M D-I-A 873 01:04:35,482 --> 01:04:37,382 Pelo menos está quieto. 874 01:04:37,383 --> 01:04:40,232 Vamos ao dever de casa. Quem quer começar? 875 01:04:41,549 --> 01:04:44,524 - Ali, você ia dizer alguma coisa? - Não, não mesmo. 876 01:04:46,257 --> 01:04:49,873 Se ninguém se voluntariar, eu vou perguntar individualmente. 877 01:04:50,316 --> 01:04:52,857 Jieun, você fez seu dever de casa? 878 01:04:54,524 --> 01:04:55,724 Jieun! 879 01:04:58,399 --> 01:05:00,357 Certo. Hatice? Talvez você? 880 01:05:09,424 --> 01:05:12,899 Ótimo. Eu vou me sentar e ficar calada também. 881 01:05:16,024 --> 01:05:17,649 Vaca estúpida. 882 01:05:29,774 --> 01:05:33,147 - O que está havendo? - O Oskar vai ser tirado da escola? 883 01:05:33,148 --> 01:05:35,794 Eu não faço ideia de onde saiu essa história, 884 01:05:35,795 --> 01:05:38,545 mas se alguém sabe de alguma coisa é o próprio Oskar. 885 01:05:38,546 --> 01:05:40,582 Tem algo a nos dizer, Oskar? 886 01:05:42,441 --> 01:05:45,523 Aparentemente não. Então vamos ao dever de casa. 887 01:05:45,524 --> 01:05:48,824 Primeiro, nos conte o que aconteceu e o que vai acontecer. 888 01:05:48,825 --> 01:05:51,325 Se querem discutir isso, levem ao conselho escolar. 889 01:05:51,326 --> 01:05:53,626 Agora estamos em aula e temos lição para fazer. 890 01:05:53,627 --> 01:05:57,148 - Temos o direito de saber. - Pois é! 891 01:05:57,149 --> 01:06:00,048 - Ninguém se desculpou comigo! - Não é verdade. 892 01:06:00,049 --> 01:06:02,202 Eu pedi desculpas e a Dra. Böhm também. 893 01:06:02,203 --> 01:06:03,631 No escritório, lembra? 894 01:06:03,632 --> 01:06:06,773 - E o vídeo? - Não há nenhum vídeo, por Deus! 895 01:06:09,182 --> 01:06:12,115 Quietos. Vou escolher todos os cadernos. 896 01:06:12,441 --> 01:06:14,881 - Vamos. - Você não vai pegar o meu. 897 01:06:14,882 --> 01:06:17,315 - Lukas. - Por que você começa por trás? 898 01:06:17,316 --> 01:06:18,606 - Me dê isso. - Por quê? 899 01:06:18,607 --> 01:06:19,815 Lukas, me dê o caderno. 900 01:06:20,691 --> 01:06:23,315 - Cadê o dever de casa? - Tudo por causa dele! 901 01:06:23,316 --> 01:06:25,982 - Só faça seu dever. - Quietos, eu disse! 902 01:06:39,316 --> 01:06:41,831 Então, quem virá ao quadro? 903 01:06:41,832 --> 01:06:44,015 - Ninguém? - É, ninguém vai. 904 01:06:44,016 --> 01:06:45,249 Tom, muito bem. 905 01:06:54,232 --> 01:06:55,532 Traidor. 906 01:06:55,533 --> 01:06:56,833 Quem disse isso? 907 01:06:58,316 --> 01:07:00,274 - Quem disse "traidor"? - Eu disse. 908 01:07:00,882 --> 01:07:02,290 Isso não foi legal, Jieun. 909 01:07:02,691 --> 01:07:05,523 - Devemos mostrar solidariedade. - Exatamente! 910 01:07:05,524 --> 01:07:08,854 Se eu também tivesse boas notas, me daria ao luxo de ficar sentado. 911 01:07:08,855 --> 01:07:10,565 - Sai daqui, traidor. - Jieun? 912 01:07:10,566 --> 01:07:13,406 Se disser isso novamente, terei que te tirar de sala. 913 01:07:14,434 --> 01:07:16,007 Tudo isso é por causa dele! 914 01:07:16,008 --> 01:07:18,315 Deixem o Oskar em paz e sigam suas vidas! 915 01:07:18,316 --> 01:07:20,815 - Por causa da mãe criminosa dele. - O que disse? 916 01:07:20,816 --> 01:07:22,856 - A mãe dele é criminosa. - Fora. 917 01:07:22,857 --> 01:07:25,107 - Sou o único do seu lado. - Não vou repetir. 918 01:07:35,441 --> 01:07:37,066 Aliás, Srta. Nowak, 919 01:07:37,732 --> 01:07:41,440 só fazemos essa dancinha estúpida com você. 920 01:07:41,441 --> 01:07:42,673 - Pois é. - Verdade. 921 01:07:42,674 --> 01:07:45,874 É ridícula, coisa que se faz na primeira série. 922 01:07:56,257 --> 01:07:57,773 Não é constrangedora? 923 01:08:23,357 --> 01:08:25,482 Muito bem, pessoal. Eu já disse: 924 01:08:26,566 --> 01:08:29,898 os últimos dias e semanas não foram legais. 925 01:08:29,899 --> 01:08:31,524 Algo tem que mudar. 926 01:08:32,566 --> 01:08:35,316 Alguém sabe do que estou falando? 927 01:08:35,674 --> 01:08:38,065 - Jonas? - Ainda vamos praticar esportes hoje? 928 01:08:39,066 --> 01:08:42,707 Praticaremos esportes após discutirmos algumas coisas. 929 01:08:44,441 --> 01:08:47,273 Nós podemos discutir no conselho escolar! 930 01:08:47,274 --> 01:08:50,279 Precisamos nos tratar de modo diferente. 931 01:08:51,607 --> 01:08:54,523 Por isso, eu gostaria de fazer alguns exercícios hoje. 932 01:08:54,524 --> 01:08:58,282 Preciso de seis voluntários para o primeiro exercício. 933 01:08:58,283 --> 01:08:59,523 Quem vem? 934 01:08:59,899 --> 01:09:03,648 Um, dois, três, quatro, cinco, seis. Maravilha. 935 01:09:03,649 --> 01:09:04,874 Fiquem de pé. 936 01:09:05,341 --> 01:09:07,899 Para a primeira tarefa... 937 01:09:08,816 --> 01:09:10,607 Vocês têm que subir nessa caixa, 938 01:09:11,482 --> 01:09:13,398 mas ninguém pode cair. 939 01:09:14,024 --> 01:09:15,274 Podem tentar. 940 01:09:29,399 --> 01:09:31,106 Muito bem, os que estão de fora: 941 01:09:31,107 --> 01:09:34,623 vocês têm alguma sugestão do que pode ser feito? Thai? 942 01:09:35,274 --> 01:09:37,999 Talvez segurarem um nos ombros dos outros? 943 01:09:38,566 --> 01:09:39,791 Tentem isso. 944 01:09:51,799 --> 01:09:54,290 Alguém tem outra solução? 945 01:09:55,549 --> 01:09:57,915 Oskar, você deve ter alguma ideia. 946 01:09:58,482 --> 01:09:59,682 Diga alguma coisa. 947 01:10:02,441 --> 01:10:04,766 Eles têm que dar as mãos. 948 01:10:05,600 --> 01:10:06,800 Certo. 949 01:10:06,801 --> 01:10:09,454 Pode nos mostrar como você imaginou? 950 01:10:09,455 --> 01:10:10,855 Troque de lugar com o Lukas. 951 01:10:11,566 --> 01:10:12,766 Obrigada, Lukas. 952 01:10:12,767 --> 01:10:14,946 - Divirta-se, nerd. - Ei! 953 01:10:22,941 --> 01:10:25,241 Muito bem, parece que deu certo. 954 01:10:25,674 --> 01:10:27,449 Os outros quatro poderiam se juntar? 955 01:10:28,607 --> 01:10:29,807 Cruzado, assim. 956 01:10:31,399 --> 01:10:32,599 Isso! 957 01:10:34,274 --> 01:10:36,124 Muito bem! Vocês acharam a solução. 958 01:10:36,566 --> 01:10:37,857 Oskar! Ei! 959 01:10:42,357 --> 01:10:43,857 Solta ele já! 960 01:10:44,549 --> 01:10:45,815 Tom! Tom! 961 01:10:48,149 --> 01:10:49,815 Acalme-se! 962 01:10:49,816 --> 01:10:51,033 Oskar! 963 01:10:51,838 --> 01:10:53,621 - Briga! Briga! - Vem, filho da mãe! 964 01:10:53,622 --> 01:10:55,082 Oskar! Oskar, ouça bem! 965 01:10:55,649 --> 01:10:56,915 Oskar, fora! 966 01:10:57,441 --> 01:10:58,999 - Vem! - Para fora! 967 01:10:59,607 --> 01:11:01,690 Volte quando tiver se acalmado. 968 01:11:10,274 --> 01:11:12,994 Isso foi um exemplo do que eu quis dizer. 969 01:11:13,941 --> 01:11:15,191 Srta. Nowak? 970 01:11:31,441 --> 01:11:32,641 Está maluco? 971 01:11:40,482 --> 01:11:41,697 Oskar! 972 01:11:48,941 --> 01:11:50,141 Oskar! 973 01:11:50,549 --> 01:11:51,982 Oskar, pare! 974 01:11:54,149 --> 01:11:55,349 Oskar! 975 01:12:01,399 --> 01:12:03,524 Oskar, pare agora! 976 01:12:05,774 --> 01:12:07,149 Me dê o notebook. 977 01:12:30,825 --> 01:12:32,735 Os eventos envolvendo a mãe do Oskar 978 01:12:32,736 --> 01:12:35,099 geram uma enorme pressão psicológica. 979 01:12:35,441 --> 01:12:38,300 E embora receba suporte de alguns colegas, 980 01:12:38,301 --> 01:12:40,341 ele sofre bullying de outros. 981 01:12:41,316 --> 01:12:43,195 Isso causa agitação 982 01:12:43,196 --> 01:12:46,396 e, às vezes, até mesmo recusa em trabalhar em sala de aula. 983 01:12:46,397 --> 01:12:49,252 Além disso, a frustração do aluno se manifestou 984 01:12:49,253 --> 01:12:53,082 em um aumento da violência, manifestada fisicamente. 985 01:12:53,816 --> 01:12:57,053 Eu recomendo que vocês considerem uma troca de turma. 986 01:12:57,054 --> 01:13:00,565 Se a situação não melhorar, 987 01:13:00,566 --> 01:13:04,065 uma troca de escola também deve ser considerada. 988 01:13:04,066 --> 01:13:07,816 Um novo começo, mas um com o qual a mãe concorde. 989 01:13:08,882 --> 01:13:10,082 Obrigada. 990 01:13:10,083 --> 01:13:13,065 Srta. Nowak, como professora do Oskar, é sua vez de falar. 991 01:13:13,066 --> 01:13:15,839 Eu considero uma declaração de fracasso absoluto 992 01:13:15,840 --> 01:13:18,686 mandar o aluno para outra escola. 993 01:13:18,687 --> 01:13:21,358 Mas até mesmo em outra turma, 994 01:13:21,359 --> 01:13:27,356 ele incitou um boicote em sala de aula, agrediu colegas, 995 01:13:27,357 --> 01:13:30,540 quebrou janelas e roubou um laptop. 996 01:13:30,541 --> 01:13:32,523 - Ele não queria roubá-lo. - O quê? 997 01:13:32,524 --> 01:13:35,911 - Ele queria proteger a mãe. - Se você diz... 998 01:13:35,912 --> 01:13:38,073 De todo modo, isso não diminui nada. 999 01:13:38,074 --> 01:13:40,113 Você sabe que temos uma... 1000 01:13:40,114 --> 01:13:43,042 Política de zero tolerância. Sim, eu sei, Dra. Böhm. 1001 01:13:43,413 --> 01:13:46,087 Mas isso é algo pessoal entre eu e Oskar. 1002 01:13:46,088 --> 01:13:48,327 Aparentemente, ele me vê como responsável 1003 01:13:48,328 --> 01:13:50,878 pelo fato de que sua mãe não trabalha mais aqui. 1004 01:13:50,879 --> 01:13:56,643 Eu acho que é um grave erro tirar um aluno do seu contexto social. 1005 01:13:56,644 --> 01:13:58,549 É injusto puni-lo 1006 01:13:58,550 --> 01:14:00,600 por uma possível ofensa cometida pela mãe. 1007 01:14:00,601 --> 01:14:02,203 Eu gostaria de deixar claro 1008 01:14:02,204 --> 01:14:04,940 que isso se trata apenas do comportamento do Oskar. 1009 01:14:04,941 --> 01:14:06,141 Não da mãe dele. 1010 01:14:06,142 --> 01:14:08,642 Sim, mas estamos discutindo apenas uma perspectiva. 1011 01:14:08,643 --> 01:14:11,546 O que fazemos com o aluno para resolver o problema? 1012 01:14:11,547 --> 01:14:13,132 - Certo. - Desse modo, 1013 01:14:13,133 --> 01:14:16,183 as consequências recaem sobre outrem. Isso não deve acontecer. 1014 01:14:16,184 --> 01:14:18,731 - Eu concordo. - Perdão? 1015 01:14:18,732 --> 01:14:22,190 Também acho que as consequências acabam recaindo sobre os outros. 1016 01:14:22,191 --> 01:14:23,846 Principalmente os alunos. 1017 01:14:26,441 --> 01:14:27,907 E o que você sugere? 1018 01:14:29,482 --> 01:14:33,923 Já que eu sou parcialmente culpada, não deve ser o Oskar a sair... 1019 01:14:33,924 --> 01:14:35,940 - Então? - Deveria ser eu. 1020 01:14:35,941 --> 01:14:38,931 - Ótimo. - Já estamos com falta de pessoal. 1021 01:14:38,932 --> 01:14:41,173 Quase não há substitutos. 1022 01:14:41,174 --> 01:14:45,107 - Podemos fechar uma turma. - Isso está fora de questão. 1023 01:14:45,899 --> 01:14:49,940 Então já ouvimos a opinião perita da Sra. Semnik, 1024 01:14:49,941 --> 01:14:51,748 e ouvimos também a Srta. Nowak... 1025 01:14:51,749 --> 01:14:55,424 Mas estamos decidindo pelo Oskar. Estamos afastando o problema. 1026 01:14:55,941 --> 01:14:58,133 Primeiro, não estamos afastando o problema. 1027 01:14:58,134 --> 01:15:01,156 Estamos buscando uma solução de forma democrática. 1028 01:15:01,157 --> 01:15:05,856 Segundo, o Oskar e a mãe não reconhecem os próprios erros. 1029 01:15:05,857 --> 01:15:08,631 Eles tiveram a oportunidade de vir aqui e conversar. 1030 01:15:08,632 --> 01:15:11,282 Mas eles rejeitaram qualquer tentativa de comunicação. 1031 01:15:12,007 --> 01:15:14,840 Se não há mais perguntas, vamos votar. 1032 01:15:14,841 --> 01:15:17,481 - Eu tenho uma pergunta. - Por favor. 1033 01:15:17,482 --> 01:15:19,515 Srta. Nowak, o que houve com seu olho? 1034 01:15:19,516 --> 01:15:20,791 Eu caí, já disse. 1035 01:15:20,792 --> 01:15:22,650 - O quê? - Caí. 1036 01:15:22,651 --> 01:15:24,481 Não é difícil de entender. 1037 01:15:24,834 --> 01:15:27,415 Seu comprometimento com o Oskar é louvável. 1038 01:15:27,416 --> 01:15:30,690 Thomas, o que isso tem a ver? Podemos voltar... 1039 01:15:30,691 --> 01:15:34,552 Eu só queria garantir que o garoto não agride professores. 1040 01:15:35,979 --> 01:15:37,440 O Oskar não bateu em ninguém. 1041 01:15:37,441 --> 01:15:40,189 Ótimo, sugiro que votemos agora. 1042 01:15:40,190 --> 01:15:41,898 - Sim? - Sim. 1043 01:15:41,899 --> 01:15:45,273 Alguém se opõe a uma votação aberta? 1044 01:15:45,274 --> 01:15:47,356 Eu prefiro que seja anônima. 1045 01:15:47,357 --> 01:15:52,653 Muito bem. A Srta. König prefere que a votação seja anônima. 1046 01:15:52,654 --> 01:15:54,761 Então agora vamos votar se Oskar Kuhn 1047 01:15:54,762 --> 01:15:57,162 deve receber uma suspensão de dez dias da escola, 1048 01:15:57,163 --> 01:16:01,007 e se ele poderá participar da excursão para a Inglaterra. 1049 01:16:01,008 --> 01:16:06,524 Se a situação não melhorar, teremos que nos reunir novamente 1050 01:16:06,525 --> 01:16:10,540 e discutir medidas mais rígidas, como uma mudança de escola. 1051 01:16:15,791 --> 01:16:17,566 Preciso de pedaços de papel. 1052 01:16:17,999 --> 01:16:20,524 - Tenham uma boa-noite. - Até mais. 1053 01:16:43,649 --> 01:16:46,615 Ainda está torto. Mais para a esquerda, talvez... 1054 01:16:48,191 --> 01:16:49,882 Olha. É a Srta. Nowak. 1055 01:16:51,591 --> 01:16:52,893 Já está tudo pronto? 1056 01:16:52,894 --> 01:16:55,981 Não, só na segunda. Mas já estamos nos preparativos. 1057 01:16:55,982 --> 01:16:59,048 - Quer uma cópia? Dois euros. - Dois euros? 1058 01:16:59,049 --> 01:17:00,949 Meio caro para o jornal da escola, não? 1059 01:17:00,950 --> 01:17:04,585 Bem, temos nossas despesas: impressão, pesquisa, 1060 01:17:04,586 --> 01:17:06,812 equipamentos, comida, tudo gasta dinheiro. 1061 01:17:07,607 --> 01:17:09,923 Vocês não iam me mandar o texto antes? 1062 01:17:09,924 --> 01:17:12,124 - Era tarefa da Krissi. - Eu não recebi nada. 1063 01:17:12,125 --> 01:17:15,916 Então vamos te dar uma cópia de graça. 1064 01:17:27,816 --> 01:17:32,319 - É sério isso? - Colocamos o que você disse. 1065 01:17:32,320 --> 01:17:34,732 - Ei, que está fazendo? - O que está fazendo? 1066 01:17:37,341 --> 01:17:40,523 - Vocês têm que suspender essa edição. - Por que motivo? 1067 01:17:40,524 --> 01:17:43,648 Porque vocês distorceram e tiraram minhas falas de contexto. 1068 01:17:43,649 --> 01:17:46,156 Porque isso é entre mim e a Sra. Kuhn... 1069 01:17:46,157 --> 01:17:48,698 - Não é como vemos. - Isso é jornalismo. 1070 01:17:48,699 --> 01:17:51,699 Isso não é jornalismo! Uma revisão do texto me foi prometida. 1071 01:17:51,700 --> 01:17:54,550 Não admitimos ser censurados para que você seja bem-vista. 1072 01:17:54,551 --> 01:17:57,565 - Não se trata disso. - Ah, não? 1073 01:17:57,566 --> 01:18:00,065 E não é sobre censura, é sobre fatos! 1074 01:18:00,066 --> 01:18:02,966 Os quais você nos negou. Então vimos o outro lado da moeda. 1075 01:18:04,162 --> 01:18:07,203 - Vocês falaram com a Sra. Kuhn? - O que você acha? 1076 01:18:10,495 --> 01:18:11,695 Certo, pessoal… 1077 01:18:12,662 --> 01:18:14,578 Vocês passaram do limite. 1078 01:18:15,204 --> 01:18:16,911 Este texto é duvidoso! 1079 01:18:16,912 --> 01:18:19,977 - Estão causando problemas. - Estamos mostrando a verdade. 1080 01:18:19,978 --> 01:18:23,012 - O problema é seu se não aguenta. - Veja ali. 1081 01:18:24,412 --> 01:18:26,703 A VERDADE ACIMA DE TUDO 1082 01:18:28,579 --> 01:18:30,120 Todo o resto é fachada. 1083 01:18:51,776 --> 01:18:53,234 Você quer conversar? 1084 01:18:56,954 --> 01:18:58,570 Você vai me dar um abraço? 1085 01:19:39,660 --> 01:19:40,951 Olá, Srta. Nowak! 1086 01:19:42,870 --> 01:19:45,289 Onde vão conseguir algo melhor? 1087 01:19:45,290 --> 01:19:47,456 Obtenha as melhores informações! 1088 01:19:49,748 --> 01:19:51,123 Um euro para vocês! 1089 01:19:51,662 --> 01:19:52,962 Peguem, peguem! 1090 01:19:54,329 --> 01:19:55,954 Professores pagam mais… 1091 01:19:57,506 --> 01:20:00,092 Por que ela nunca nos procura quando há algo errado? 1092 01:20:00,093 --> 01:20:01,373 Espírito de equipe… 1093 01:20:03,954 --> 01:20:06,370 - Bom dia, Srta. Nowak. - Bom dia. 1094 01:20:08,537 --> 01:20:11,483 - Eu me pergunto como você está hoje. - Ah, é? 1095 01:20:11,484 --> 01:20:13,036 - Bom dia, Carla. - Bom dia. 1096 01:20:13,037 --> 01:20:17,292 “Idealmente, a escola é um espaço protegido para crianças e jovens. 1097 01:20:17,293 --> 01:20:18,869 Não para nós. 1098 01:20:18,870 --> 01:20:22,661 Na investigação de roubos, esperava-se que os alunos fizessem coisas 1099 01:20:22,662 --> 01:20:25,036 que só tinham visto em estados injustos. 1100 01:20:25,037 --> 01:20:30,490 Nosso colega, Ali Yilmaz, foi levado da sala de aula em uma operação 1101 01:20:30,491 --> 01:20:32,017 e acusado injustamente. 1102 01:20:32,018 --> 01:20:35,000 Os docentes envolvidos: Milosz Dudek e Thomas Liebenwerda." 1103 01:20:35,001 --> 01:20:36,593 Atenciosamente. 1104 01:20:36,995 --> 01:20:39,869 Eu já li o texto, não precisa lê-lo em voz alta. 1105 01:20:39,870 --> 01:20:41,578 Eu quero ouvir. 1106 01:20:41,579 --> 01:20:45,953 “Suspeitar desta forma de uma criança de origem imigrante sem provas 1107 01:20:45,954 --> 01:20:50,661 mostra que o racismo estrutural também não parou na nossa escola. 1108 01:20:50,662 --> 01:20:54,283 Isso foi apenas o começo: sem qualquer prova concreta, 1109 01:20:54,284 --> 01:20:57,703 a boa alma da escola, Friederike Kuhn, também foi suspensa. 1110 01:20:57,704 --> 01:21:02,277 O método não é para os sensíveis: uma câmera escondida!" Te pegamos! 1111 01:21:02,278 --> 01:21:04,355 "Já que a Srta. Nowak não pôde refutar 1112 01:21:04,356 --> 01:21:06,667 nossas suspeitas sobre vigilância por vídeo…" 1113 01:21:06,668 --> 01:21:09,744 Não pôde refutar! 1114 01:21:09,745 --> 01:21:11,708 "…falamos com a pessoa em questão. 1115 01:21:11,709 --> 01:21:14,036 A Sra. Kuhn confirmou que…” E por aí vai. 1116 01:21:14,037 --> 01:21:18,828 Como é possível que você se recuse a cooperar com seus colegas, 1117 01:21:18,829 --> 01:21:23,036 mas fala sobre o vídeo com crianças que precisam ser repreendidas? 1118 01:21:23,037 --> 01:21:25,298 Ainda acho que falar sobre as coisas 1119 01:21:25,299 --> 01:21:28,036 é melhor do que ficar calado sobre as coisas. 1120 01:21:28,037 --> 01:21:30,244 E se você tivesse lido com atenção, 1121 01:21:30,245 --> 01:21:33,286 saberia que não falei nada sobre o vídeo. 1122 01:21:33,287 --> 01:21:37,703 Mas também não conseguiram refutá-lo. Eu sei ler. É inacreditável. 1123 01:21:37,704 --> 01:21:39,744 - Você é fora de série. - Já chega. 1124 01:21:39,745 --> 01:21:44,203 A vontade de ser bem aceita pelos alunos 1125 01:21:44,204 --> 01:21:47,328 vai nos pôr na merda total. 1126 01:21:47,329 --> 01:21:49,162 Não fazia ideia. 1127 01:21:50,704 --> 01:21:52,994 Vanessa recebeu 25 e-mails. 1128 01:21:52,995 --> 01:21:57,495 Um momento de atenção, por favor? Venham aqui, pessoal. 1129 01:21:58,037 --> 01:22:00,828 Silêncio, por favor. Você também, Sr. Liebenwerda. 1130 01:22:00,829 --> 01:22:03,590 Vocês provavelmente já perceberam 1131 01:22:03,591 --> 01:22:07,203 que há um artigo lamentável no jornal da escola. 1132 01:22:07,204 --> 01:22:10,786 Falei com o Sr. Dudek e com o departamento jurídico. 1133 01:22:10,787 --> 01:22:15,631 Estamos proibidos de vender esta edição nas dependências da escola. 1134 01:22:15,632 --> 01:22:18,578 A Sra. Böhm e eu cuidamos do estande na entrada. 1135 01:22:18,579 --> 01:22:21,703 Por favor, evitem a distribuição nas aulas. 1136 01:22:21,704 --> 01:22:26,078 - E a edição online? - Já foi removida. 1137 01:22:26,079 --> 01:22:29,661 A paz na escola está atualmente extremamente abalada. 1138 01:22:29,662 --> 01:22:34,411 Portanto, desde já, proíbo qualquer comentário sobre este assunto. 1139 01:22:34,412 --> 01:22:36,994 Nem mais uma palavra, e isso vale para todos. 1140 01:22:36,995 --> 01:22:39,661 Falaremos com você na presença do Conselho de Pessoal. 1141 01:22:39,662 --> 01:22:44,119 - Estamos proibidos de falar agora? - Pare. Não é tão difícil assim. 1142 01:22:44,120 --> 01:22:46,869 É sobre o contexto em que isso ocorre. 1143 01:22:46,870 --> 01:22:49,661 Opa! Pessoal, ei! 1144 01:22:50,787 --> 01:22:53,802 Pedimos apenas que mantenham os pés no chão por um momento. 1145 01:22:53,803 --> 01:22:57,244 Devemos apresentar uma frente unida. Mesmo se discordarmos. 1146 01:22:57,245 --> 01:23:00,369 - Não serei chamado de racista. - Isso é bom! 1147 01:23:00,370 --> 01:23:03,411 - Milosz, você também não deveria. - Entendo. 1148 01:23:04,662 --> 01:23:08,119 Devemos cuidar dos alunos e fazer o nosso trabalho. 1149 01:23:08,120 --> 01:23:10,000 Vamos fazer o nosso trabalho! 1150 01:23:10,495 --> 01:23:14,352 Vamos deixar os alunos passarem por cima de nós, então. 1151 01:23:14,353 --> 01:23:18,411 Pode deixar seu cinismo ridículo em casa! 1152 01:23:18,412 --> 01:23:22,120 - Fui chamado de racista aqui. - Já entendi. Se manda. 1153 01:23:22,704 --> 01:23:26,203 - Não pode abolir todos os problemas. - Se manda. 1154 01:23:26,204 --> 01:23:27,869 Respirem fundo. 1155 01:23:27,870 --> 01:23:29,661 Carla, ótimo. Só estou dizendo. 1156 01:23:35,235 --> 01:23:37,443 Você poderia ter dito alguma coisa. 1157 01:23:38,329 --> 01:23:39,786 Sobre o quê? 1158 01:23:39,787 --> 01:23:42,912 - Bem, sobre a entrevista. - E o Oskar? 1159 01:23:43,662 --> 01:23:45,370 Você tem que esquecer isso. 1160 01:23:45,371 --> 01:23:48,227 Deve ser a competência mais importante para este trabalho. 1161 01:23:48,228 --> 01:23:49,520 Valeu pela dica. 1162 01:23:49,521 --> 01:23:52,954 Você também é responsável pelos outros alunos. 1163 01:23:58,662 --> 01:24:01,120 Certo, turma. Desculpem pelo atraso. 1164 01:24:04,912 --> 01:24:07,542 Posso pedir que se levantem por um momento? 1165 01:24:09,787 --> 01:24:11,678 Eu quero que todos… Levantem-se! 1166 01:24:12,037 --> 01:24:15,562 Quero que todos gritemos o mais alto que pudermos. 1167 01:24:16,079 --> 01:24:18,387 Atenção. Preparar. Vai! 1168 01:24:20,787 --> 01:24:23,262 Mais uma vez. Com tudo. Todos vocês. E… 1169 01:24:28,579 --> 01:24:29,779 De novo! 1170 01:24:31,495 --> 01:24:32,695 De novo! 1171 01:24:44,412 --> 01:24:45,612 Obrigada. 1172 01:24:53,079 --> 01:24:55,787 Alguns esclarecimentos antes da aula. 1173 01:24:58,787 --> 01:25:01,662 Vocês sabem o que aconteceu na quadra. 1174 01:25:02,995 --> 01:25:07,134 Oskar está suspenso da escola por dez dias. 1175 01:25:07,135 --> 01:25:09,527 Ele também não irá na viagem escolar. 1176 01:25:09,528 --> 01:25:10,728 E… 1177 01:25:13,027 --> 01:25:17,694 A revista da escola causou um certo ressentimento entre os funcionários. 1178 01:25:18,829 --> 01:25:23,744 A direção proibiu a distribuição nas dependências da escola. 1179 01:25:23,745 --> 01:25:25,453 Isso é censura! 1180 01:25:25,454 --> 01:25:28,953 Também considero rude a adoção de tais medidas. 1181 01:25:28,954 --> 01:25:31,370 Certamente não omitirei meu jornal. 1182 01:25:33,329 --> 01:25:36,453 Em princípio, acho ótimo como vocês 1183 01:25:36,454 --> 01:25:39,286 estão se solidarizando com o jornal, 1184 01:25:39,287 --> 01:25:43,475 mesmo eu achando o conteúdo do texto altamente questionável. 1185 01:25:44,495 --> 01:25:47,523 - Sim? - Desculpe. Não foi contra você. 1186 01:25:47,524 --> 01:25:48,724 Obrigada, Hatice. 1187 01:25:49,995 --> 01:25:51,870 Então, os jornais se foram… 1188 01:26:02,292 --> 01:26:04,367 Oskar, o que está fazendo aqui? 1189 01:26:05,454 --> 01:26:07,292 Sua mãe recebeu uma carta. 1190 01:26:08,079 --> 01:26:10,227 - Uma carta? - Eu avisei. 1191 01:26:10,228 --> 01:26:12,994 Eu sou Oskar! Estou prestes a meter o louco! 1192 01:26:12,995 --> 01:26:14,623 Lucas, sente-se! 1193 01:26:15,329 --> 01:26:17,792 Palmas para o Oskar! 1194 01:26:19,120 --> 01:26:20,328 Oskar! Oskar! 1195 01:26:25,037 --> 01:26:27,287 Oskar, vamos sair por um instante. 1196 01:26:29,037 --> 01:26:30,237 Oskar, venha. 1197 01:26:30,620 --> 01:26:32,053 Não devia estar aqui. 1198 01:26:34,786 --> 01:26:36,933 Você não tem permissão para estar aqui. 1199 01:26:37,370 --> 01:26:39,536 - Vá para casa! - Ei! 1200 01:26:41,870 --> 01:26:44,178 - Vera, você fica de olho no Oskar? - Sim. 1201 01:26:54,829 --> 01:26:58,120 - Nós conversamos. Não sou idiota. - Ótimo. 1202 01:26:58,560 --> 01:27:00,598 Eu só quero encontrar uma solução. 1203 01:27:02,122 --> 01:27:03,347 Sr. Liebenwerda, 1204 01:27:04,370 --> 01:27:06,120 pode me dar uma ajuda? 1205 01:27:14,426 --> 01:27:15,626 Obrigada. 1206 01:27:19,495 --> 01:27:22,111 Muito bem, turma, mudaremos de sala. 1207 01:27:23,620 --> 01:27:26,917 Peguem suas coisas. Iremos para a sala ao lado. 1208 01:27:26,918 --> 01:27:28,744 O Sr. Liebenwerda ficará com o Oskar. 1209 01:27:28,745 --> 01:27:31,869 - Por que temos que ir? - Sem discussão. 1210 01:27:31,870 --> 01:27:34,536 Façam o que a Srta. Nowak disse. 1211 01:27:44,495 --> 01:27:45,695 Oi, Oskar. 1212 01:27:46,870 --> 01:27:48,203 Por aqui. 1213 01:27:53,105 --> 01:27:54,453 Por favor, vão para… 1214 01:27:54,995 --> 01:27:57,845 a página… 46. 1215 01:27:59,120 --> 01:28:03,078 E deem uma olhada na tarefa 13, A a F. 1216 01:28:03,829 --> 01:28:05,329 Eu volto já. 1217 01:28:13,120 --> 01:28:16,119 - Kuhn. - Oi, Sra. Kuhn. Carla Nowak falando. 1218 01:28:16,120 --> 01:28:18,161 Ainda tem coragem de me ligar? 1219 01:28:18,162 --> 01:28:20,534 É sobre Oskar. Você recebeu a carta? 1220 01:28:20,535 --> 01:28:23,190 Sim. Você acha que vamos deixar isso passar? 1221 01:28:23,191 --> 01:28:26,662 Mas isso não ajuda, você está colocando Oskar contra nós. 1222 01:28:26,663 --> 01:28:28,869 Quem está contra quem aqui? 1223 01:28:28,870 --> 01:28:31,539 Expulsar Oskar da escola resolve o problema? 1224 01:28:31,540 --> 01:28:32,911 Eu o defendi. 1225 01:28:32,912 --> 01:28:36,394 - E deu muito certo. - Você poderia ter vindo também. 1226 01:28:36,395 --> 01:28:39,445 - Agora a culpa é minha? - Não é questão de culpa… 1227 01:28:40,079 --> 01:28:43,036 - Voltem para a sala. - Temos que ir ao banheiro. 1228 01:28:43,037 --> 01:28:46,369 - Então vão. Mas voltem logo. - Certo. 1229 01:28:46,370 --> 01:28:49,730 - Que tal um pedido de desculpas? - Venha buscar o Oskar. 1230 01:28:49,731 --> 01:28:53,747 Se Oskar quiser, ele mesmo pode voltar para casa. 1231 01:28:53,748 --> 01:28:57,214 Dissemos a ele para ir. Mas ele não escuta. 1232 01:28:57,215 --> 01:28:59,065 Nem isso vocês conseguem fazer. 1233 01:28:59,066 --> 01:29:02,276 Isso é uma falha de vocês. Não é problema meu. 1234 01:29:02,996 --> 01:29:05,942 É seu filho. Se falharmos, falhamos juntos. 1235 01:29:15,920 --> 01:29:17,995 Não consigo falar com ele. 1236 01:29:18,785 --> 01:29:20,518 Você falou com a mãe dele? 1237 01:29:20,914 --> 01:29:22,114 E? 1238 01:29:23,839 --> 01:29:25,447 Ele está suspenso. 1239 01:29:25,991 --> 01:29:28,209 Podemos fazer cumprir as regras. 1240 01:29:28,210 --> 01:29:29,893 Quero falar com ele primeiro. 1241 01:29:30,625 --> 01:29:31,825 Tente. 1242 01:29:32,859 --> 01:29:34,966 Vamos, você tem que ir para casa. 1243 01:29:34,967 --> 01:29:37,570 Caso contrário teremos que chamar a polícia. 1244 01:29:37,571 --> 01:29:38,962 Você entende, Oskar? 1245 01:29:49,469 --> 01:29:51,135 Oskar, pode olhar para mim? 1246 01:29:58,096 --> 01:30:00,796 Eu gostaria que as coisas tivessem sido diferentes. 1247 01:30:02,302 --> 01:30:04,668 E sinto muito pelo que aconteceu. 1248 01:30:06,333 --> 01:30:10,917 Mas se você não for para casa sozinho, tudo vai piorar. 1249 01:30:24,600 --> 01:30:27,194 Colegas, vamos sair por um momento. 1250 01:30:35,938 --> 01:30:37,354 Eu também não sei. 1251 01:30:41,915 --> 01:30:44,706 Srta. Nowak! O que está fazendo? 1252 01:33:17,820 --> 01:33:19,486 Não vai atender, Oskar? 1253 01:35:44,251 --> 01:35:49,257 - Art Subs - 15 anos fazendo Arte para você! 1254 01:35:49,258 --> 01:35:54,258 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1255 01:35:54,259 --> 01:35:59,259 E siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas