1
00:00:01,950 --> 00:00:05,450
- Art Subs -
15 anos fazendo Arte para você!
2
00:00:05,451 --> 00:00:08,951
Legenda
- LaCroix² -
3
00:00:08,952 --> 00:00:12,452
Legenda
- Vekka² -
4
00:00:12,453 --> 00:00:15,953
Legenda
- Spa -
5
00:00:15,954 --> 00:00:19,454
Legenda
- Murrice -
6
00:00:19,455 --> 00:00:22,955
Legenda
- willian_as -
7
00:00:22,956 --> 00:00:26,456
Revisão
- Murrice -
8
00:00:28,451 --> 00:00:29,651
Sim, entendo.
9
00:00:34,178 --> 00:00:37,041
Como eu disse, foi semana passada.
10
00:00:42,080 --> 00:00:43,280
Um segundo.
11
00:00:48,194 --> 00:00:49,394
Sim, estou ouvindo.
12
00:00:57,249 --> 00:01:00,082
Zero, um, cinco, três...
13
00:01:05,332 --> 00:01:06,998
Quatro... Certo.
14
00:01:08,509 --> 00:01:10,179
Sim, mantemos contato.
15
00:01:10,180 --> 00:01:11,919
Eu me encarrego de tudo.
16
00:01:12,552 --> 00:01:13,927
Ótimo. Até logo.
17
00:01:30,542 --> 00:01:31,958
- Olá, Srta. Nowak.
- Oi.
18
00:01:47,999 --> 00:01:50,082
- Desculpe o atraso.
- Tudo bem.
19
00:01:50,083 --> 00:01:52,542
O Sr. Liebenwerda delimitou o tópico.
20
00:01:52,543 --> 00:01:55,244
Bom. Então já sabem o que se passa?
21
00:01:55,245 --> 00:01:57,778
Sim, mas como eu disse,
não sabemos de nada.
22
00:01:58,299 --> 00:02:01,547
Não importa o que sabem.
Só queremos pistas.
23
00:02:02,118 --> 00:02:04,388
Estranharam algo ultimamente?
24
00:02:05,041 --> 00:02:07,249
Colegas agindo de maneira estranha?
25
00:02:09,830 --> 00:02:12,624
Sei que a situação é desagradável.
26
00:02:12,625 --> 00:02:14,161
Não só para vocês.
27
00:02:14,162 --> 00:02:16,338
Mas ponham-se no lugar das vítimas.
28
00:02:16,957 --> 00:02:19,666
Devemos dar um fim nisso juntos.
29
00:02:19,667 --> 00:02:22,218
Ser representante de classe
exige responsabilidade.
30
00:02:22,219 --> 00:02:24,182
Mas não sabemos de nada.
31
00:02:26,933 --> 00:02:28,133
Lukas?
32
00:02:29,193 --> 00:02:30,600
Não pensou em ninguém?
33
00:02:31,410 --> 00:02:33,207
Alguém de celular novo?
34
00:02:33,208 --> 00:02:35,591
Roupas de marca?
Ostentando dinheiro?
35
00:02:35,592 --> 00:02:36,912
Não quero falar disso.
36
00:02:37,524 --> 00:02:39,968
Não é obrigado, Lukas.
37
00:02:39,969 --> 00:02:42,658
Verdade. Não precisam dizer nada.
38
00:02:46,725 --> 00:02:47,925
Vejam.
39
00:02:51,609 --> 00:02:56,416
Vou passar a caneta
pela lista de nomes.
40
00:02:56,417 --> 00:02:59,041
Só precisam acenar com a cabeça.
41
00:02:59,042 --> 00:03:00,242
Entenderam?
42
00:03:08,409 --> 00:03:09,849
Liebenwerda?
43
00:03:11,575 --> 00:03:14,457
Não precisam fazer isso
se não quiserem.
44
00:03:14,458 --> 00:03:15,658
Certo?
45
00:03:16,225 --> 00:03:18,889
Mas vou continuar,
estamos quase acabando.
46
00:03:24,708 --> 00:03:26,057
- Este?
- Sim.
47
00:03:26,058 --> 00:03:27,258
Aqui?
48
00:03:27,814 --> 00:03:29,190
Ótimo. Obrigado, Lukas.
49
00:03:30,682 --> 00:03:31,882
Certo.
50
00:03:34,000 --> 00:03:37,707
Lembrem-se de que isso
deve ficar entre nós.
51
00:03:38,301 --> 00:03:39,801
- Certo?
- Sim.
52
00:03:40,541 --> 00:03:41,874
- Sim?
- Sim.
53
00:03:52,418 --> 00:03:53,618
Pessoal!
54
00:03:59,552 --> 00:04:03,153
Bom dia
55
00:04:13,626 --> 00:04:15,291
Quero ver todos os livros.
56
00:04:20,000 --> 00:04:22,250
Todos os fichários e cadernos.
57
00:04:25,583 --> 00:04:29,082
Ótimo. Separem os deveres
para a profe olhar, por favor.
58
00:04:29,083 --> 00:04:33,404
Observem o exercício de aquecimento
e fiquem em silêncio, por enquanto.
59
00:04:39,042 --> 00:04:40,242
Muito bem.
60
00:04:43,121 --> 00:04:44,454
Sim, muito bem.
61
00:04:45,167 --> 00:04:46,367
Ali...
62
00:04:50,016 --> 00:04:52,433
Confira a número dois.
63
00:04:52,434 --> 00:04:54,332
Phileas, pode explicar para ele?
64
00:04:55,611 --> 00:04:59,684
Tem que expandir para chegar
a um mesmo denominador.
65
00:05:00,420 --> 00:05:01,620
Entendi!
66
00:05:07,885 --> 00:05:11,103
Muito bem.
Quem quer resolver o exercício?
67
00:05:11,104 --> 00:05:15,431
A dízima periódica
0,999... é igual a 1?
68
00:05:16,666 --> 00:05:19,816
- Sim, Hatice?
- Não é o mesmo número.
69
00:05:19,817 --> 00:05:21,332
Tem certeza?
70
00:05:21,333 --> 00:05:26,366
Então venha até o quadro
e nos mostre por quê.
71
00:05:26,367 --> 00:05:28,830
Se subtrair 0,999... de 1,
72
00:05:28,831 --> 00:05:31,457
sobra um resto.
73
00:05:31,458 --> 00:05:35,372
Zero vírgula muitos zeros,
até chegar a um.
74
00:05:35,957 --> 00:05:39,958
Então você acha que há
um número entre 0,999... e 1?
75
00:05:39,959 --> 00:05:41,159
Acho.
76
00:05:42,082 --> 00:05:45,124
O que acham?
É uma asserção ou uma regra?
77
00:05:52,591 --> 00:05:54,562
Tudo bem. Oskar quer tentar.
78
00:05:54,563 --> 00:05:57,123
- Obrigada, Hatice.
- Alerta de nerd!
79
00:06:02,416 --> 00:06:07,791
Então, 0.111... é igual a um nono.
80
00:06:09,030 --> 00:06:14,600
Nove multiplicado por um nono
equivale a um.
81
00:06:15,374 --> 00:06:20,135
Então 0,999... é o mesmo que 1.
82
00:06:20,136 --> 00:06:22,941
- O que acham?
- Não consigo entender.
83
00:06:22,942 --> 00:06:26,166
Deve haver um intervalo
entre 0,999... e 1.
84
00:06:26,898 --> 00:06:28,098
Obrigada, Oskar.
85
00:06:28,826 --> 00:06:31,189
Mais alguém não entendeu?
86
00:06:33,097 --> 00:06:36,081
Bem, a questão era
um pouco mais complexa.
87
00:06:36,082 --> 00:06:41,413
Mas o mais importante é entender
que toda regra depende de derivação.
88
00:06:41,414 --> 00:06:43,791
Passo a passo. Vamos chegar lá.
89
00:06:43,792 --> 00:06:45,457
- Sim?
- Com licença.
90
00:06:45,458 --> 00:06:48,249
Eu assumo daqui, tudo bem?
91
00:06:49,342 --> 00:06:50,748
Olá, pessoal!
92
00:06:50,749 --> 00:06:53,862
Teremos que interromper a aula.
93
00:06:53,863 --> 00:06:56,773
- Sr. Dudek?
- Garotas, levantem-se, por favor.
94
00:06:56,774 --> 00:06:58,378
- Por quê?
- Levantem-se.
95
00:06:59,180 --> 00:07:00,766
- Obedeçam.
- E agora?
96
00:07:01,292 --> 00:07:03,375
Agora, por favor, deixem a sala.
97
00:07:04,041 --> 00:07:06,703
Saiam. Esperem lá fora.
98
00:07:07,624 --> 00:07:10,503
Tudo bem? Só por um minuto.
99
00:07:10,504 --> 00:07:11,833
Não fujam.
100
00:07:13,965 --> 00:07:15,165
Feche a porta.
101
00:07:15,926 --> 00:07:17,297
Muito bem.
102
00:07:17,298 --> 00:07:19,500
Aos que ficaram, prestem atenção.
103
00:07:20,207 --> 00:07:22,624
Gostaríamos de olhar suas carteiras.
104
00:07:22,625 --> 00:07:26,164
Por favor, ponham a carteira na mesa
e venham aqui em frente.
105
00:07:26,165 --> 00:07:29,082
- Somos obrigados?
- É voluntário, claro.
106
00:07:29,083 --> 00:07:32,374
Mas se não têm nada a esconder,
não devem se preocupar.
107
00:07:33,086 --> 00:07:35,800
Saquem suas carteiras
e venham à frente.
108
00:07:35,801 --> 00:07:37,385
Por que tudo isso?
109
00:07:38,175 --> 00:07:40,159
Não se lembra do interrogatório?
110
00:07:58,149 --> 00:07:59,349
Quem senta aqui?
111
00:08:00,082 --> 00:08:01,282
Oskar.
112
00:08:01,874 --> 00:08:03,832
Oskar, onde está sua carteira?
113
00:08:04,631 --> 00:08:08,391
- Não tenho uma.
- Não precisa mostrá-la, Oskar.
114
00:08:08,392 --> 00:08:11,291
- Já disse que não tenho uma.
- E esta aqui?
115
00:08:15,541 --> 00:08:17,499
Amigos, quem senta aqui?
116
00:08:19,855 --> 00:08:21,055
Srta. Nowak?
117
00:08:22,499 --> 00:08:24,249
O Ali está sentado aí.
118
00:08:25,957 --> 00:08:27,707
Ali, por favor, venha comigo.
119
00:08:29,416 --> 00:08:30,616
Venha.
120
00:08:34,999 --> 00:08:36,894
Eu lhe dei dinheiro esta manhã
121
00:08:36,895 --> 00:08:40,237
para comprar um presente
para o primo dele.
122
00:08:40,238 --> 00:08:42,541
Que tipo de presente?
123
00:08:42,542 --> 00:08:44,213
Um jogo de computador.
124
00:08:45,474 --> 00:08:46,674
Não é?
125
00:08:48,070 --> 00:08:49,680
Sim, um jogo de computador.
126
00:08:51,406 --> 00:08:54,600
Ali, Sra. e Sr. Yilmaz,
127
00:08:54,601 --> 00:08:58,582
acho que tudo já foi esclarecido
e podemos esquecer o assunto.
128
00:08:59,707 --> 00:09:01,374
Por que suspeitaram dele?
129
00:09:01,375 --> 00:09:03,249
- Como?
- Por que meu Ali?
130
00:09:04,097 --> 00:09:06,769
Ele carregava muito dinheiro.
131
00:09:06,770 --> 00:09:10,339
E daí se gosto
de dar dinheiro ao meu filho?
132
00:09:10,340 --> 00:09:11,540
Entendo.
133
00:09:12,496 --> 00:09:15,331
- Sra. Yilmaz...
- Carregar dinheiro não é crime.
134
00:09:15,332 --> 00:09:16,684
É verdade.
135
00:09:17,225 --> 00:09:21,123
Temos uma política
de zero tolerância na escola.
136
00:09:21,124 --> 00:09:25,207
Em resumo,
significa que tudo é investigado.
137
00:09:28,541 --> 00:09:30,729
O que os outros vão pensar agora?
138
00:09:30,730 --> 00:09:33,411
- Sabe como as crianças são...
- Não se preocupe.
139
00:09:33,412 --> 00:09:35,583
- Tudo será esclarecido.
- Esclarecido?
140
00:09:35,584 --> 00:09:37,096
Exatamente.
141
00:09:37,097 --> 00:09:40,291
Ficamos felizes
pela suspeita ser infundada.
142
00:09:40,292 --> 00:09:42,115
Do contrário, seria um problemão.
143
00:09:42,116 --> 00:09:43,691
Lamentamos o incômodo.
144
00:09:44,250 --> 00:09:45,802
Sim, sentimos muito.
145
00:10:02,083 --> 00:10:04,708
Peço, por favor, que falem alemão.
146
00:10:07,749 --> 00:10:10,519
Alemão? Ótimo, então falarei alemão.
147
00:10:12,304 --> 00:10:13,555
Meu filho não rouba.
148
00:10:14,083 --> 00:10:18,082
Nunca, pois se roubasse,
eu quebraria as pernas dele.
149
00:10:40,968 --> 00:10:44,779
Srta. Nowak, o novo plano
de substituição está no seu armário.
150
00:10:44,780 --> 00:10:47,817
- A Sra. Holbach está doente.
- Eu sei. Obrigada, Srta. Kuhn.
151
00:10:47,818 --> 00:10:50,038
Ninguém foi revistado.
Foi voluntário.
152
00:10:50,039 --> 00:10:53,308
Você sabe que não foi voluntário.
153
00:10:53,309 --> 00:10:56,389
Seria legal ao menos ter me avisado.
154
00:10:56,390 --> 00:10:58,579
De onde veio tanta intimidade?
155
00:10:58,580 --> 00:11:00,558
Entendo sua indignação,
156
00:11:00,559 --> 00:11:03,509
mas você não sabe
há quanto tempo isso acontece.
157
00:11:03,510 --> 00:11:05,518
Infelizmente, há pessoas na escola
158
00:11:05,519 --> 00:11:09,210
que roubam o que estiver ao alcance
sem motivo algum.
159
00:11:09,211 --> 00:11:11,662
É bom agirmos
na primeira oportunidade.
160
00:11:11,663 --> 00:11:14,188
Os lápis já reapareceram?
161
00:11:14,189 --> 00:11:16,668
- Não.
- Já foram uns mil lápis.
162
00:11:16,669 --> 00:11:18,827
Quem precisa de mil lápis?
163
00:11:18,828 --> 00:11:22,821
Isso não começou com a chegada
da nova empresa de limpeza?
164
00:11:22,822 --> 00:11:25,041
Vanessa, eles são ótimos.
165
00:11:25,042 --> 00:11:27,168
Que tal um investigador particular?
166
00:11:27,169 --> 00:11:31,952
Um cara de cachimbo condenando
ladrões no pátio da escola?
167
00:11:31,953 --> 00:11:33,930
- Típico.
- Eu darei continuidade.
168
00:11:35,790 --> 00:11:37,970
"Agir", não é mesmo, Sr. Liebenwerda?
169
00:11:49,832 --> 00:11:53,165
Mãos nos joelhos! Um, dois...
170
00:11:58,332 --> 00:12:01,041
No três, levantamos braços e pernas.
171
00:12:01,042 --> 00:12:02,406
- Ao mesmo tempo?
- Sim.
172
00:12:03,292 --> 00:12:05,700
Um, dois, três.
173
00:12:08,541 --> 00:12:11,506
Podem se movimentar se conseguirem.
174
00:12:20,751 --> 00:12:21,951
Enno!
175
00:12:23,832 --> 00:12:25,082
Bom drible.
176
00:12:29,249 --> 00:12:30,457
Tudo bem?
177
00:12:38,996 --> 00:12:40,591
Ótimo, Vera!
178
00:12:40,592 --> 00:12:42,174
Passe. Isso! Muito bem.
179
00:12:44,165 --> 00:12:45,540
Muito bem, Vera!
180
00:12:50,374 --> 00:12:52,707
Calma aí, rapazes!
181
00:12:53,491 --> 00:12:54,831
Bom espírito esportivo!
182
00:12:54,832 --> 00:12:56,482
Ali, levanta. Isso acontece.
183
00:12:56,483 --> 00:13:00,282
Não aguento mais.
Luise e Jieun fazem o que querem.
184
00:13:00,283 --> 00:13:01,786
Onde estão eles aliás?
185
00:13:01,787 --> 00:13:04,074
Calminha e continue a jogar, tá bom?
186
00:13:04,075 --> 00:13:06,032
Nada mal. Vamos seguir.
187
00:13:09,449 --> 00:13:12,615
Jenny, pode encontrar
Jieun e Luise por favor?
188
00:13:14,907 --> 00:13:16,823
Não dá para jogar assim.
189
00:13:40,741 --> 00:13:42,104
Boa, Lukas.
190
00:13:46,429 --> 00:13:48,189
Ruben, vem cá.
191
00:13:49,128 --> 00:13:51,122
Pode ser a árbitra? Eu já volto.
192
00:13:52,949 --> 00:13:54,336
Jieun?
193
00:13:55,116 --> 00:13:56,515
Luise?
194
00:14:22,324 --> 00:14:25,990
- Vão voltar?
- Estamos respirando ar puro.
195
00:14:26,291 --> 00:14:28,923
Luise, o que está escondendo
nas pernas?
196
00:14:28,924 --> 00:14:30,824
- Nada.
- Anda, me mostra.
197
00:14:35,491 --> 00:14:37,991
- Vocês andam fumando?
- Não, não fizemos isso.
198
00:14:37,992 --> 00:14:41,657
- Para quê o isqueiro?
- É... Para esquentar a heroína.
199
00:14:42,250 --> 00:14:44,729
- Não é engraçado.
- Eu acho.
200
00:14:44,730 --> 00:14:46,781
Achei que não estavam bem.
201
00:14:46,782 --> 00:14:49,990
- Só estamos dando uma respirada.
- Isso mesmo.
202
00:14:50,741 --> 00:14:52,282
Todos para dentro.
203
00:15:01,949 --> 00:15:03,824
E meu isqueiro?
204
00:15:04,282 --> 00:15:06,657
- Fica comigo por enquanto.
- Por quanto tempo?
205
00:15:06,658 --> 00:15:08,690
Até eu falar com seus pais.
206
00:15:08,691 --> 00:15:11,157
Por favor, isso não.
207
00:15:11,985 --> 00:15:16,835
Tudo bem. Mas avisem quando saírem
do ginásio na próxima vez, tá?
208
00:15:17,506 --> 00:15:19,531
- E o isqueiro?
- Entendeu?
209
00:15:19,532 --> 00:15:20,990
- Sim, Srta. Nowak.
- Sim.
210
00:15:21,583 --> 00:15:22,998
Ótimo.
211
00:15:22,999 --> 00:15:25,407
Receberão o isqueiro no final do dia.
212
00:15:25,708 --> 00:15:27,054
Agora, para dentro.
213
00:15:40,487 --> 00:15:41,896
Oi, Oskar.
214
00:15:42,657 --> 00:15:44,059
Olá.
215
00:15:45,241 --> 00:15:48,782
Isso estava no ginásio.
Não é dos meus alunos.
216
00:15:49,449 --> 00:15:52,532
O diário de uma Steffi.
Infelizmente sem sobrenome.
217
00:15:52,866 --> 00:15:55,199
Diário? Você deu uma lida?
218
00:15:55,500 --> 00:15:58,824
- Jamais faria isso.
- Verdade? Nem eu.
219
00:15:59,282 --> 00:16:02,532
Ainda tenho problemas com meu e-mail.
220
00:16:03,032 --> 00:16:05,682
O pessoal da TI resetou minha senha?
221
00:16:05,683 --> 00:16:08,282
- Sra. Kuhn?
- Não se preocupe. Sim?
222
00:16:08,283 --> 00:16:10,657
Preciso de absorventes.
223
00:16:10,658 --> 00:16:12,082
- T ou B?
- T, por favor.
224
00:16:12,083 --> 00:16:13,565
- E você?
- Não preciso.
225
00:16:13,907 --> 00:16:15,323
- Quantos?
- Dois.
226
00:16:20,424 --> 00:16:21,624
Obrigada.
227
00:16:21,625 --> 00:16:23,475
- Tchau.
- Tchau.
228
00:16:26,991 --> 00:16:28,324
- Sra. Kuhn?
- Sim?
229
00:16:28,699 --> 00:16:32,032
- A senha?
- Não posso, lamento.
230
00:16:33,032 --> 00:16:36,156
- Por que não?
- Porque Mariam já fez.
231
00:16:36,157 --> 00:16:38,282
- Ah!
- Está na sua gaveta.
232
00:16:39,199 --> 00:16:40,824
Você é ótima, Mariam!
Obrigada.
233
00:16:41,616 --> 00:16:43,491
- O quê?
- "Você é ótima."
234
00:17:53,282 --> 00:17:54,740
Já terminou?
235
00:17:57,616 --> 00:18:00,407
Quer conferir as respostas de novo?
236
00:18:01,157 --> 00:18:02,682
Posso sair?
237
00:18:03,407 --> 00:18:04,907
Mas faça silêncio.
238
00:18:26,766 --> 00:18:28,407
- Tom.
- Não é minha.
239
00:18:29,926 --> 00:18:31,791
É a sua letra.
240
00:18:34,782 --> 00:18:36,657
- Me dê a prova.
- Não.
241
00:18:37,116 --> 00:18:38,453
- Me dê.
- Não.
242
00:18:38,454 --> 00:18:41,214
- Ele disse que não é dele.
- Ali, quieto!
243
00:18:41,515 --> 00:18:42,715
Me dê, vamos.
244
00:18:43,407 --> 00:18:44,748
Não.
245
00:18:45,467 --> 00:18:46,822
Tom.
246
00:18:49,282 --> 00:18:50,757
Por favor, continuem.
247
00:18:56,949 --> 00:18:58,149
Toma.
248
00:18:58,450 --> 00:19:01,157
Comece de novo, você tem 20 minutos.
249
00:19:02,657 --> 00:19:06,490
- E o que eu faço com isso?
- Faça de novo. Ou então será um 0.
250
00:19:06,491 --> 00:19:09,032
- A cola não é minha.
- Tom, não vamos discutir.
251
00:19:15,592 --> 00:19:18,057
Por favor, venham aqui
e entreguem as provas.
252
00:19:18,058 --> 00:19:19,528
Obrigada.
253
00:19:21,699 --> 00:19:23,365
Tom, espere aqui, por favor.
254
00:19:23,907 --> 00:19:25,490
Vou esperar lá fora.
255
00:19:27,101 --> 00:19:30,657
Então, Tom.
Sua atitude não foi legal.
256
00:19:31,156 --> 00:19:32,615
O que eu fiz?
257
00:19:32,616 --> 00:19:37,282
Você mentiu e respondeu.
Isso distraiu seus colegas.
258
00:19:37,782 --> 00:19:40,032
Dei uma olhada na cola.
259
00:19:40,366 --> 00:19:44,532
Se você se deu ao trabalho de fazer,
ao menos escreva as respostas certas.
260
00:19:44,982 --> 00:19:47,732
Você copiou cada um
de seus próprios erros para a prova.
261
00:19:47,733 --> 00:19:49,491
E a cola não era sua?
262
00:19:51,407 --> 00:19:53,448
Quer que eu minta para você?
263
00:19:54,324 --> 00:19:55,782
Claro que não, né?
264
00:19:57,157 --> 00:19:58,524
Tom.
265
00:19:59,282 --> 00:20:00,782
O que eu vou falar?
266
00:20:00,783 --> 00:20:05,449
Quero que entenda que esse
comportamento não está certo.
267
00:20:05,450 --> 00:20:07,991
As regras são para todos, entende?
268
00:20:09,866 --> 00:20:13,157
- Entende isso, Tom?
- Sim, não sou burro.
269
00:20:14,907 --> 00:20:16,880
Tem mais alguma coisa pra me dizer?
270
00:20:18,574 --> 00:20:20,398
- Desculpa?
- "Desculpa."
271
00:20:20,699 --> 00:20:22,874
Desculpa, é o que queria ouvir,
não é?
272
00:20:26,741 --> 00:20:28,044
Posso ir?
273
00:20:29,616 --> 00:20:30,916
Sim, pode ir.
274
00:20:37,532 --> 00:20:39,158
Vamos avisar os pais.
275
00:20:39,538 --> 00:20:40,878
Certo, ótimo.
276
00:20:40,879 --> 00:20:43,379
Quando acha que teremos
a lista dos participantes?
277
00:20:43,380 --> 00:20:46,757
Espero que esteja pronta no final
do mês que vem, está bom pra você?
278
00:20:46,758 --> 00:20:48,239
Bom dia, Carla.
279
00:20:49,782 --> 00:20:51,156
- Uma pergunta.
- Olá.
280
00:20:51,157 --> 00:20:53,823
- Você vai ficar aqui?
- Só um segundo.
281
00:20:53,824 --> 00:20:56,074
- Sim.
- Desculpa.
282
00:20:56,075 --> 00:20:59,491
Podemos conversar sobre um aluno?
283
00:20:59,492 --> 00:21:00,833
Claro.
284
00:21:00,834 --> 00:21:02,794
- É sobre Ali.
- De novo?
285
00:21:02,795 --> 00:21:04,509
Já foi quase no semestre passado,
286
00:21:04,510 --> 00:21:07,282
se continuar assim,
ele não vai passar esse ano.
287
00:21:08,081 --> 00:21:09,412
- Oi.
- Bom dia.
288
00:21:09,413 --> 00:21:12,449
- Estamos falando de Ali, Thomas.
- Ah sim, está difícil.
289
00:21:12,750 --> 00:21:14,100
Por que difícil?
290
00:21:14,101 --> 00:21:17,531
Apenas difícil.
Eu diria sob risco de transferência.
291
00:21:17,532 --> 00:21:19,698
- Totalmente.
- Só um minuto. Tim?
292
00:21:20,199 --> 00:21:24,031
Vamos nos falar mais tarde, desculpa.
293
00:21:24,032 --> 00:21:25,448
Está bem.
294
00:21:25,449 --> 00:21:26,922
- Certo.
- Teremos tempo.
295
00:21:26,923 --> 00:21:29,125
Já chega, por enquanto.
296
00:21:29,126 --> 00:21:31,789
- É sobre as provas de Ali?
- Sim.
297
00:21:31,790 --> 00:21:33,157
- Desculpa.
- Opa.
298
00:21:33,158 --> 00:21:34,554
Tchau, Tim.
299
00:21:36,282 --> 00:21:39,032
O semestre mal começou.
300
00:21:39,407 --> 00:21:41,228
Vocês falaram com os pais?
301
00:21:41,529 --> 00:21:45,756
- Ainda não.
- Sabe no que eles trabalham?
302
00:21:46,132 --> 00:21:49,282
- O pai é taxista, eu acho.
- O que isso tem a ver?
303
00:21:49,283 --> 00:21:53,032
Talvez ele sinta falta de apoio
em casa.
304
00:21:53,033 --> 00:21:55,199
- Você confia neles?
- Nos pais?
305
00:21:55,200 --> 00:21:56,700
Sim.
306
00:21:57,199 --> 00:21:59,782
Sobre as notas de Ali
ou sobre os furtos?
307
00:21:59,783 --> 00:22:03,615
Os furtos são bobagens,
isso não importa mesmo.
308
00:22:03,616 --> 00:22:07,198
Exato. Respondendo sua pergunta,
Vanessa: Sim, confio neles.
309
00:22:07,199 --> 00:22:10,449
Acredito na integridade deles
e Ali não rouba.
310
00:22:10,450 --> 00:22:14,129
Foi uma pergunta, Carla,
uma simples pergunta, tá bem?
311
00:22:14,130 --> 00:22:15,449
Tudo bem, Vanessa.
312
00:22:15,450 --> 00:22:17,991
Sim, estão todos irritados comigo
por aqui.
313
00:22:19,735 --> 00:22:21,122
Muito obrigada, Carla.
314
00:22:21,123 --> 00:22:24,865
Podemos então voltar ao trabalho.
315
00:24:55,293 --> 00:24:56,943
- Oi, Carla.
- Oi.
316
00:25:05,918 --> 00:25:07,221
- Oi.
- Oi.
317
00:25:07,907 --> 00:25:10,948
- Queria pedir desculpas.
- Como assim?
318
00:25:11,795 --> 00:25:14,895
Aquela busca na sua sala
não caiu bem.
319
00:25:16,532 --> 00:25:18,232
Tudo bem, já esqueci.
320
00:25:21,449 --> 00:25:22,924
E eu peço um favor.
321
00:25:23,282 --> 00:25:25,532
Vamos falar alemão no trabalho.
322
00:25:27,866 --> 00:25:30,323
- Por quê? Tem vergonha?
- Não.
323
00:25:30,324 --> 00:25:33,032
Acho que é melhor
para nossos colegas.
324
00:25:34,907 --> 00:25:37,149
Está bem, combinado.
325
00:25:38,606 --> 00:25:39,956
Obrigada.
326
00:27:21,741 --> 00:27:24,532
Sra. Kuhn, as impressoras
estão em greve de novo.
327
00:27:25,199 --> 00:27:28,615
Outra greve? Vamos ter
que falar com o sindicato!
328
00:27:28,616 --> 00:27:30,064
Papel emperrado...
329
00:27:30,828 --> 00:27:34,166
Você tentou mexer na borda à direita?
Geralmente prende ali.
330
00:27:34,167 --> 00:27:36,931
É mais rápido com você.
331
00:27:36,932 --> 00:27:39,150
Vamos ver isso assim que pudermos.
332
00:27:39,657 --> 00:27:41,032
Obrigado, Sra. Kuhn.
333
00:27:46,574 --> 00:27:49,407
Ele quer que a gente faça por ele.
334
00:27:53,403 --> 00:27:54,810
Srta. Nowak.
335
00:27:55,157 --> 00:27:56,570
Em que podemos ajudá-la?
336
00:27:58,574 --> 00:28:02,240
Sabe, Sra. Kuhn,
estou com um problemão.
337
00:28:03,282 --> 00:28:05,573
Sim, e como podemos ajudá-la?
338
00:28:06,574 --> 00:28:07,774
Então...
339
00:28:08,282 --> 00:28:10,243
Como posso falar educadamente?
340
00:28:13,532 --> 00:28:17,740
Perdão, posso conversar
com a Sra. Kuhn em particular?
341
00:28:18,449 --> 00:28:20,157
Sim, claro. Quer que eu saia?
342
00:28:21,407 --> 00:28:24,740
Mariam, por que não dá uma olhada
na impressora?
343
00:28:24,741 --> 00:28:28,782
Parece que graduação em Física
não basta para resolver o problema.
344
00:28:31,324 --> 00:28:33,532
- Quer se sentar?
- Não, obrigada.
345
00:28:34,333 --> 00:28:38,319
Então, Sra. Kuhn,
eu estava na aula de Ed. Física
346
00:28:38,320 --> 00:28:40,691
e minha jaqueta ficou
na sala dos professores.
347
00:28:41,449 --> 00:28:44,365
- O que tem a jaqueta?
- A jaqueta está lá.
348
00:28:45,116 --> 00:28:46,699
Então qual o problema?
349
00:28:47,741 --> 00:28:51,782
Na jaqueta estava minha carteira,
e na minha carteira havia...
350
00:28:52,657 --> 00:28:54,990
- Dinheiro?
- Isso, dinheiro.
351
00:28:54,991 --> 00:28:56,445
Havia.
352
00:28:56,747 --> 00:28:58,824
Você acha que é alguém
do corpo docente?
353
00:28:59,125 --> 00:29:01,225
Por que acha
que é alguém do corpo docente?
354
00:29:01,226 --> 00:29:03,673
Se a jaqueta estava
na sala dos professores,
355
00:29:03,674 --> 00:29:05,324
não foi um aluno.
356
00:29:05,791 --> 00:29:07,041
Entre!
357
00:29:07,532 --> 00:29:08,858
Ah, que bom.
358
00:29:13,207 --> 00:29:15,082
Então, quem estava lá?
359
00:29:17,957 --> 00:29:19,157
Obrigada!
360
00:29:20,041 --> 00:29:22,291
Liebenwerda estava,
361
00:29:23,374 --> 00:29:26,415
a Sra. Semnik... Infelizmente,
eu não fiquei o tempo todo.
362
00:29:27,791 --> 00:29:31,582
- Mariam, claro...
- Liebenwerda, Semnik, a Sra. Irfan.
363
00:29:33,291 --> 00:29:35,041
Acha que um deles faria isso?
364
00:29:37,416 --> 00:29:38,616
Sra. Kuhn.
365
00:29:39,082 --> 00:29:40,998
Você tem algo para me dizer?
366
00:29:41,316 --> 00:29:42,516
O quê?
367
00:29:43,957 --> 00:29:46,582
Essa camisa...
Nunca vi ela antes.
368
00:29:47,957 --> 00:29:50,498
Minha camisa?
O que tem ela?
369
00:29:50,499 --> 00:29:53,618
Sra. Kuhn,
isso é bem desagradável para mim,
370
00:29:53,619 --> 00:29:56,420
mas há claros indícios
de que foi você.
371
00:29:57,149 --> 00:29:58,649
De que fui eu o quê?
372
00:30:03,464 --> 00:30:04,790
Isso é uma piada.
373
00:30:04,791 --> 00:30:08,166
Não quero que isso faça estardalhaço.
Devolva o dinheiro,
374
00:30:08,167 --> 00:30:12,248
prometa que parará
e esqueceremos isso, certo?
375
00:30:15,707 --> 00:30:18,218
Você está falando sério?
De verdade?
376
00:30:18,219 --> 00:30:21,706
Encare como uma oportunidade
para abordarmos essa questão.
377
00:30:21,707 --> 00:30:23,957
Oportunidade?
Como ousa?
378
00:30:26,499 --> 00:30:27,949
Saia daqui, por favor.
379
00:30:29,749 --> 00:30:31,199
Saia daqui, por favor.
380
00:30:36,541 --> 00:30:37,741
Fora!
381
00:30:42,356 --> 00:30:43,856
Posso voltar?
382
00:31:08,666 --> 00:31:10,207
Posso mostrar algo?
383
00:31:18,207 --> 00:31:21,415
Sra. Kuhn, por favor,
siga-me até minha sala.
384
00:31:25,541 --> 00:31:29,666
- Você comeu?
- Vamos comer juntos. Me espere.
385
00:31:29,667 --> 00:31:31,798
Vai logo, estou com fome.
386
00:31:33,249 --> 00:31:34,540
Sente-se.
387
00:31:41,124 --> 00:31:44,832
Sra. Kuhn, acho que já sabe
sobre o que é isso.
388
00:31:46,416 --> 00:31:48,207
Gostaria de nos contar algo?
389
00:31:51,207 --> 00:31:53,873
Essa insinuação é uma completa piada!
390
00:31:55,357 --> 00:31:59,802
Tudo bem, mas é um problema
e precisamos falar sobre ele.
391
00:32:00,150 --> 00:32:01,813
Não é uma insinuação.
392
00:32:02,416 --> 00:32:03,616
É sim.
393
00:32:04,374 --> 00:32:06,249
Porque...
Vocês têm provas?
394
00:32:10,541 --> 00:32:11,741
Me dá isso aí.
395
00:32:14,832 --> 00:32:16,032
Srta. Nowak.
396
00:32:46,249 --> 00:32:49,950
Sra. Kuhn, não acredito
no que estou vendo.
397
00:32:50,252 --> 00:32:53,540
Essa é a prova?
Não dá para ver a pessoa.
398
00:32:54,457 --> 00:32:55,657
Mas e a camisa?
399
00:32:56,916 --> 00:32:58,116
Sim?
400
00:32:58,117 --> 00:33:02,248
Se não estiver errada, é a camisa
que você está usando agora.
401
00:33:04,416 --> 00:33:07,832
E você verificou
se as outras 70 pessoas
402
00:33:07,833 --> 00:33:11,123
que entram e saem daqui
não estão usando uma camisa igual?
403
00:33:11,124 --> 00:33:14,749
Metade são homens,
que não usariam essa camisa,
404
00:33:14,750 --> 00:33:17,541
e as outras
estão em aula ou doentes.
405
00:33:19,707 --> 00:33:22,016
Se não chegarmos
a uma solução conjunta,
406
00:33:22,017 --> 00:33:24,207
terei que denunciá-la,
infelizmente.
407
00:33:24,957 --> 00:33:28,082
- Que tipo de solução?
- Uma solução conjunta.
408
00:33:29,541 --> 00:33:33,166
Para começar, devolvendo o dinheiro
da Srta. Nowak.
409
00:33:33,541 --> 00:33:34,741
Então...
410
00:33:36,249 --> 00:33:38,624
Então vocês já me julgaram.
411
00:33:40,302 --> 00:33:41,502
Tome.
412
00:33:44,381 --> 00:33:45,781
Mas... Ué?
413
00:33:45,782 --> 00:33:47,623
Aí está!
Por que não pega o dinheiro?
414
00:33:49,666 --> 00:33:51,916
Bem, por sorte,
415
00:33:52,332 --> 00:33:56,331
eu preciso ir ao banco
porque estou sem dinheiro!
416
00:33:56,332 --> 00:34:00,557
Ou há algo mais aqui
que pertence a vocês?
417
00:34:00,558 --> 00:34:02,082
Pegue, por favor!
418
00:34:02,416 --> 00:34:04,624
Ou querem me revistar?
419
00:34:05,082 --> 00:34:06,282
Toma!
420
00:34:06,823 --> 00:34:09,623
É parte da política desse lugar,
agora!
421
00:34:20,707 --> 00:34:22,373
- Está tudo bem?
- Espere.
422
00:34:24,791 --> 00:34:26,375
- O que aconteceu?
- Sra. Kuhn?
423
00:34:26,376 --> 00:34:28,853
- Nada.
- Diga algo!
424
00:34:28,854 --> 00:34:32,815
- Venha.
- Por favor, vamos conversar.
425
00:34:32,816 --> 00:34:34,440
Mãe, aonde vamos?
426
00:34:35,374 --> 00:34:37,832
Sra. Kuhn, pare só um momento.
427
00:34:38,166 --> 00:34:39,957
Me conte o que está acontecendo.
428
00:34:42,900 --> 00:34:44,100
Venha.
429
00:34:44,101 --> 00:34:46,082
- Me solte!
- Agora!
430
00:34:47,457 --> 00:34:49,540
Venha!
Venha agora, por favor.
431
00:35:02,207 --> 00:35:04,748
... mais tarde eu conto.
432
00:35:06,622 --> 00:35:08,222
Podemos conversar em particular?
433
00:35:08,223 --> 00:35:11,124
Pode falar à vontade
na frente do Sr. Dudek.
434
00:35:14,166 --> 00:35:17,206
- Acho que cometemos um grande erro.
- É?
435
00:35:17,207 --> 00:35:19,915
Por si só, o vídeo
não constitui uma prova clara.
436
00:35:19,916 --> 00:35:22,416
Agora é muito tarde
para retirar o que falamos.
437
00:35:22,417 --> 00:35:26,985
Há outro problema, Carla.
Seu vídeo viola direitos pessoais.
438
00:35:26,986 --> 00:35:29,951
Não só da Sra. Kuhn,
mas de todos os seus colegas.
439
00:35:29,952 --> 00:35:31,152
Merda.
440
00:35:31,791 --> 00:35:35,832
- Não deveríamos ter mostrado a ela.
- Sem chorar sobre o leite derramado.
441
00:35:36,166 --> 00:35:38,866
- E agora?
- Vou ligar aos nossos advogados,
442
00:35:38,867 --> 00:35:41,559
que nos aconselharão
a dar o vídeo à polícia.
443
00:35:41,560 --> 00:35:43,700
Polícia? Isso é mesmo necessário?
444
00:35:43,701 --> 00:35:46,151
... para registrar um B.O.
contra um desconhecido.
445
00:35:46,152 --> 00:35:50,248
Até lá, vamos combinar uma história,
um consenso, certo?
446
00:35:50,249 --> 00:35:54,665
E proibir acusações,
suspeitas e preconceitos.
447
00:35:54,666 --> 00:35:56,457
Entendido. Vou elaborar algo.
448
00:35:57,541 --> 00:35:58,741
Entendeu?
449
00:36:01,332 --> 00:36:02,532
E Oskar?
450
00:36:44,732 --> 00:36:46,332
Luise, nada mal.
451
00:36:49,711 --> 00:36:50,915
Muito bem.
452
00:36:50,916 --> 00:36:52,457
- Ruby.
- Muito obrigada.
453
00:36:52,916 --> 00:36:56,499
- E Ela. Vocês estudaram juntas?
- Sim.
454
00:36:57,582 --> 00:36:58,782
Tom.
455
00:36:59,249 --> 00:37:00,915
Precisa melhorar.
456
00:37:03,566 --> 00:37:06,374
- Ali, muito melhor.
- Aê, tirei 6!
457
00:37:06,375 --> 00:37:08,124
- Phileas.
- Oba, 6!
458
00:37:08,125 --> 00:37:11,457
O que aconteceu?
Você também costuma ficar na média.
459
00:37:14,791 --> 00:37:17,707
Parabéns!
Muito bom, Oskar.
460
00:37:18,416 --> 00:37:19,616
Muito bom.
461
00:37:20,074 --> 00:37:21,624
- Vera, excelente também.
- Oba!
462
00:37:25,416 --> 00:37:26,616
Ruben.
463
00:37:27,124 --> 00:37:28,324
Nada mal.
464
00:37:31,332 --> 00:37:32,832
Estou feliz!
465
00:37:34,082 --> 00:37:35,581
Quanto você tirou?
466
00:37:35,582 --> 00:37:37,623
Pessoal! Ei!
467
00:37:40,749 --> 00:37:42,278
Enviei o e-mail aos seus pais
468
00:37:42,279 --> 00:37:45,048
sobre o depósito
para o intercâmbio na Inglaterra.
469
00:37:45,049 --> 00:37:46,549
Vocês lembraram eles de ver?
470
00:37:46,550 --> 00:37:47,750
Sim.
471
00:37:48,291 --> 00:37:50,374
Bom. Josephine?
472
00:37:50,791 --> 00:37:53,540
Pode montar a grade de notas
na lousa?
473
00:37:53,541 --> 00:37:54,999
- Sim!
- Por favor.
474
00:37:55,332 --> 00:37:56,790
Não! Para quê?
475
00:37:58,916 --> 00:38:01,624
Quem quer ver a grade de notas
na lousa?
476
00:38:04,874 --> 00:38:06,957
Qual de vocês...
477
00:38:07,291 --> 00:38:10,249
Quem não quer ver a grade de notas
na lousa?
478
00:38:12,173 --> 00:38:13,373
Ei!
479
00:38:13,374 --> 00:38:15,749
Josephine,
por que isso é importante para você?
480
00:38:16,491 --> 00:38:18,691
Gostaria ver onde estou
em relação à classe.
481
00:38:19,124 --> 00:38:20,957
Você está sentada na cadeira!
482
00:38:23,965 --> 00:38:25,165
Tom.
483
00:38:25,166 --> 00:38:29,206
- E se eu tiver a pior nota?
- Azar o seu. Por que não estudou?
484
00:38:29,207 --> 00:38:31,457
Sim, e se sua nota
for horrível?
485
00:38:31,916 --> 00:38:34,124
E todo mundo quiser vê-la
na lousa?
486
00:38:34,589 --> 00:38:35,789
Ruby?
487
00:38:35,790 --> 00:38:38,623
Bom, isso não importará
por muito tempo.
488
00:38:38,624 --> 00:38:42,207
Em uma ou duas semanas,
todos esquecerão quem tirou 0 e 10.
489
00:38:42,707 --> 00:38:44,957
Se não importa,
não precisam ver as notas.
490
00:38:45,848 --> 00:38:47,048
Ei!
491
00:38:48,249 --> 00:38:51,415
Vamos continuar sem as notas
na lousa.
492
00:38:51,916 --> 00:38:53,216
Se quiserem...
493
00:38:55,775 --> 00:38:58,448
Se quiserem saber o desempenho
em relação à classe,
494
00:38:58,449 --> 00:38:59,699
falem comigo após a aula.
495
00:39:02,916 --> 00:39:04,995
Cadeiras no lugar, por favor.
Obrigada.
496
00:39:09,374 --> 00:39:11,790
Srta. Nowak,
preciso da folha de ocorrências.
497
00:39:14,249 --> 00:39:15,540
Obrigada.
498
00:39:15,541 --> 00:39:16,957
- Tchau.
- Tchau.
499
00:39:20,707 --> 00:39:22,957
Está esperando alguém, Oskar?
500
00:39:25,457 --> 00:39:28,082
Devia estar orgulhoso
do seu ótimo trabalho.
501
00:39:31,541 --> 00:39:32,741
Olha só.
502
00:39:35,832 --> 00:39:37,373
Queria mostrar isso a você.
503
00:39:39,666 --> 00:39:40,957
Sabe o que é isso?
504
00:39:42,499 --> 00:39:44,248
É um cubo mágico.
505
00:39:44,249 --> 00:39:47,040
Mas nada tem a ver com mágica,
e sim com matemática.
506
00:39:48,874 --> 00:39:50,415
Com algoritmos, você pode...
507
00:39:52,957 --> 00:39:56,290
terminar o cubo imediatamente.
Sabe o que é um algoritmo?
508
00:39:57,916 --> 00:40:02,555
É uma sequência clara de ações
para solucionar um problema.
509
00:40:02,556 --> 00:40:03,756
Olhe.
510
00:40:17,832 --> 00:40:19,082
Quer experimentar?
511
00:40:28,916 --> 00:40:31,124
Se quiser,
eu empresto para você.
512
00:40:31,675 --> 00:40:33,157
O que eu preciso fazer?
513
00:40:33,158 --> 00:40:36,457
Deve virar até que todos os lados
estejam de uma só cor.
514
00:40:41,707 --> 00:40:43,365
Fica cada vez mais difícil.
515
00:40:43,366 --> 00:40:46,249
Fique com ele até resolvê-lo.
516
00:40:50,416 --> 00:40:53,416
E se algo estiver incomodando você,
fale comigo.
517
00:40:56,479 --> 00:40:59,050
Ou com a Sra. Semnik,
a orientadora.
518
00:40:59,051 --> 00:41:00,951
Por que minha mãe chorava,
ontem?
519
00:41:02,957 --> 00:41:04,857
Não conversaram sobre isso?
520
00:41:06,666 --> 00:41:07,866
Certo.
521
00:41:09,499 --> 00:41:11,124
Você brigou com ela?
522
00:41:17,662 --> 00:41:19,112
Olá, Oskar. Entre.
523
00:41:19,416 --> 00:41:20,616
Sente-se.
524
00:41:21,124 --> 00:41:22,625
Olá, Oskar.
525
00:41:26,791 --> 00:41:31,166
Queríamos conversar com sua mãe,
mas ela não atende.
526
00:41:31,749 --> 00:41:33,082
Gostaria de uma balinha?
527
00:41:36,791 --> 00:41:39,457
Ela ficou dormindo, de manhã,
e não queria conversar.
528
00:41:42,291 --> 00:41:45,241
Pode ligar para ela
do seu celular?
529
00:41:45,542 --> 00:41:46,792
O que eu devo dizer?
530
00:41:47,457 --> 00:41:49,248
Que queremos conversar com ela.
531
00:41:55,832 --> 00:42:00,248
Oi, mãe. Estou na sala da Sra. Böhm.
Ela quer conversar com você.
532
00:42:05,450 --> 00:42:06,650
Sim.
533
00:42:07,124 --> 00:42:09,545
Está bem. Sim, mãe.
Tchau.
534
00:42:13,791 --> 00:42:15,666
E então? O que ela disse?
535
00:42:16,666 --> 00:42:20,249
Que não... Não quer falar com você.
E...
536
00:42:21,957 --> 00:42:23,291
E?
537
00:42:23,292 --> 00:42:25,083
Que você não deve interferir.
538
00:42:27,042 --> 00:42:28,917
O que minha mãe fez de errado?
539
00:42:29,667 --> 00:42:32,124
É melhor conversar com sua mãe.
540
00:42:32,125 --> 00:42:34,042
Não. Por quê? Diga logo.
541
00:42:34,792 --> 00:42:38,833
Tudo bem. Você já é crescido
e acabará descobrindo.
542
00:42:39,667 --> 00:42:42,082
Sua mãe não vai mais trabalhar.
543
00:42:42,083 --> 00:42:46,582
Por ora, pois temos que averiguar
o que ocorreu de fato.
544
00:42:46,583 --> 00:42:48,042
E o que ocorreu?
545
00:42:48,875 --> 00:42:51,874
Isso ainda precisa ser averiguado.
546
00:42:51,875 --> 00:42:53,457
Quero saber agora.
547
00:42:53,458 --> 00:42:55,879
Não posso dizer mais nada no momento.
548
00:42:57,966 --> 00:42:59,829
Tem a ver com os roubos?
549
00:43:01,010 --> 00:43:04,511
Por que acha isso?
Ninguém tocou nesse assunto.
550
00:43:04,512 --> 00:43:08,419
Estão mantendo segredo e dizendo
que minha mãe não trabalha mais aqui.
551
00:43:13,772 --> 00:43:15,487
Não foi ela.
552
00:43:15,488 --> 00:43:19,586
Ninguém disse isso.
Ninguém está acusando sua mãe.
553
00:43:20,157 --> 00:43:22,466
Mas diga a ela
que precisamos conversar.
554
00:43:22,467 --> 00:43:25,169
Oskar, venha.
Vamos lá para fora.
555
00:43:46,287 --> 00:43:49,289
- Isso foi desnecessário.
- Sim, foi mesmo.
556
00:43:51,226 --> 00:43:53,217
Não íamos deixar quieto?
557
00:43:53,218 --> 00:43:56,579
Linguagem, regulação, palavreado...
Foram suas palavras.
558
00:43:57,248 --> 00:44:00,626
Eu não disse nada
que ele já não soubesse.
559
00:44:00,627 --> 00:44:03,011
Além disso, você o trouxe aqui.
560
00:44:03,012 --> 00:44:06,548
Mas não para fazer vagas alusões.
Era o que queríamos evitar.
561
00:44:06,549 --> 00:44:10,174
Confie em meus anos de experiência.
562
00:44:10,175 --> 00:44:13,304
Experiência?
Não vê como ele estava confuso?
563
00:44:13,305 --> 00:44:16,638
O garoto não é burro.
Sabe somar um mais um.
564
00:44:16,639 --> 00:44:18,972
Nós é que estamos confusas.
565
00:45:11,166 --> 00:45:14,459
As crianças são ótimas.
Muito amigáveis.
566
00:45:14,460 --> 00:45:16,599
Ajudam uma a outra.
567
00:45:16,600 --> 00:45:20,174
É uma turma muito cooperativa.
568
00:45:20,944 --> 00:45:23,349
Claro que ainda pode melhorar...
569
00:45:23,350 --> 00:45:24,789
Muito bem. Tchau.
570
00:45:25,663 --> 00:45:27,529
- Olá.
- Olá.
571
00:45:28,211 --> 00:45:29,709
Nauhaus, pai do Tom.
572
00:45:29,710 --> 00:45:31,887
Claro. Sente-se, por favor.
573
00:45:31,888 --> 00:45:33,089
Sim.
574
00:45:33,090 --> 00:45:36,533
Eu estava prestes
a descrever minhas impressões.
575
00:45:36,534 --> 00:45:40,639
É muito importante que as crianças
desenvolvam um senso de iniciativa.
576
00:45:42,717 --> 00:45:44,879
Um informativo
sobre a viagem da escola.
577
00:45:44,880 --> 00:45:46,658
- Está no e-mail.
- Obrigado.
578
00:45:46,659 --> 00:45:49,701
Jieun reclamou
da prova de matemática?
579
00:45:49,702 --> 00:45:51,488
Infelizmente, é verdade.
580
00:45:51,489 --> 00:45:53,619
Não é só culpa das crianças, verdade?
581
00:45:54,431 --> 00:45:57,923
Eu não diria isso.
"Culpa" é muito forte.
582
00:45:57,924 --> 00:46:01,209
Nem eu entendo o material.
583
00:46:02,119 --> 00:46:04,592
Um mistério para mim, sinceramente.
584
00:46:04,593 --> 00:46:06,709
Não são questões
para alunos de 12 anos.
585
00:46:06,710 --> 00:46:10,750
É material para a sétima série.
Eu sigo a grade curricular.
586
00:46:12,019 --> 00:46:14,867
Srta. Nowak,
tenho outro assunto para discussão.
587
00:46:14,868 --> 00:46:16,407
Sim, por favor.
588
00:46:16,408 --> 00:46:20,619
Jenny me disse
que houve um interrogatório,
589
00:46:20,620 --> 00:46:25,402
em que foi coagida a revelar
informações sobre seus colegas.
590
00:46:25,403 --> 00:46:28,251
Não sei se todos estão sabendo.
591
00:46:28,252 --> 00:46:31,244
Foi discutido
no grupo de pais do WhatsApp.
592
00:46:31,245 --> 00:46:33,737
Poderia fazer algum comentário?
593
00:46:33,738 --> 00:46:34,938
Obrigada.
594
00:46:35,555 --> 00:46:37,628
Ninguém foi coagido.
595
00:46:37,629 --> 00:46:42,129
Buscamos conversar
com os representantes da turma
596
00:46:43,229 --> 00:46:45,495
para pedir-lhes ajuda nesse sentido.
597
00:46:45,496 --> 00:46:49,121
Para mim parece
que as crianças foram coagidas
598
00:46:50,118 --> 00:46:52,999
e incitadas a denunciar
as outras crianças.
599
00:46:53,000 --> 00:46:55,792
Outra escolha de palavras drástica.
600
00:46:55,793 --> 00:46:57,498
Pedimos ajuda às crianças.
601
00:46:57,499 --> 00:47:02,181
A senhorita os fez dedurar os colegas
e cobrou segredo deles.
602
00:47:02,182 --> 00:47:06,474
Deve saber a imensa pressão
psicológica que isso causa.
603
00:47:06,475 --> 00:47:11,516
Confidencialidade permite às crianças
falarem livremente, sem pressão,
604
00:47:11,517 --> 00:47:13,307
criando um espaço protegido.
605
00:47:13,308 --> 00:47:16,682
Eu teria prazer em falar
com a senhora após a reunião...
606
00:47:16,683 --> 00:47:19,197
Mas isso diz respeito a todos nós.
607
00:47:19,198 --> 00:47:21,959
- Entre.
- Todos deveriam ouvir.
608
00:47:27,790 --> 00:47:28,990
Sra. Kuhn.
609
00:47:32,837 --> 00:47:34,119
Continue.
610
00:47:35,116 --> 00:47:36,316
Muito bem.
611
00:47:39,504 --> 00:47:40,879
Onde estávamos?
612
00:47:40,880 --> 00:47:43,642
O que houve com o Ali?
Não fiquei sabendo.
613
00:47:44,523 --> 00:47:48,474
Houve um certo procedimento
contrário à minha vontade,
614
00:47:48,475 --> 00:47:53,141
mas lhes asseguro
que temos o problema sob controle.
615
00:47:53,142 --> 00:47:55,040
Como assim, "sob controle"?
616
00:47:55,041 --> 00:47:57,709
Podemos conversar melhor a sós.
617
00:47:58,403 --> 00:48:00,732
Por que não conta
o resto da história?
618
00:48:01,573 --> 00:48:03,058
Que resto?
619
00:48:06,540 --> 00:48:10,200
Os pais têm o direito
de saber o que aconteceu.
620
00:48:10,201 --> 00:48:11,904
Não é a hora certa...
621
00:48:11,905 --> 00:48:16,806
Os pais devem saber
que a professora dos filhos deles
622
00:48:16,807 --> 00:48:18,499
acabará no tribunal.
623
00:48:18,500 --> 00:48:20,619
Sra. Kuhn, isso é inapropriado.
624
00:48:20,620 --> 00:48:22,245
É inapropriado mesmo!
625
00:48:23,854 --> 00:48:25,579
Querem saber o que aconteceu?
626
00:48:25,580 --> 00:48:26,981
Sim.
627
00:48:26,982 --> 00:48:28,289
Sim, claro!
628
00:48:29,422 --> 00:48:33,539
Essa mulher gravou vídeos.
Secretamente. Na escola.
629
00:48:33,540 --> 00:48:37,389
- Como? De quem?
- De seus colegas, imaginem só!
630
00:48:38,187 --> 00:48:41,079
Espionagem. Denúncia.
631
00:48:41,080 --> 00:48:44,919
Calúnia. Difamação.
Tudo que possam imaginar!
632
00:48:45,915 --> 00:48:48,999
Pessoas perderam seu sustento
633
00:48:49,000 --> 00:48:52,119
com fundamento em meras suposições.
634
00:48:52,946 --> 00:48:55,829
Vocês não devem acreditar
em nada do que ela diz.
635
00:49:02,391 --> 00:49:03,802
Deveria ter vergonha.
636
00:49:05,916 --> 00:49:07,408
É, deveria.
637
00:49:19,253 --> 00:49:20,743
Como assim, Srta. Nowak?
638
00:49:25,383 --> 00:49:26,583
Com licença.
639
00:50:22,601 --> 00:50:25,539
Acreditava-se ser
um sinal de desastre,
640
00:50:25,540 --> 00:50:27,891
uma punição divina.
641
00:50:27,892 --> 00:50:30,494
Mas então surgiu Tales de Mileto.
642
00:50:30,495 --> 00:50:31,905
Ele era um matemático
643
00:50:31,906 --> 00:50:35,391
e sabia que o eclipse solar ocorria
644
00:50:35,392 --> 00:50:38,347
quando a Lua se encontra
entre o Sol e a Terra.
645
00:50:38,348 --> 00:50:39,548
Assim.
646
00:50:40,975 --> 00:50:43,297
O eclipse pode ser parcial,
647
00:50:44,015 --> 00:50:47,902
anular ou total.
648
00:50:47,903 --> 00:50:50,322
Com a ajuda de cálculos matemáticos,
649
00:50:50,323 --> 00:50:55,163
Tales conseguiu prever quando
ocorreria o próximo eclipse solar,
650
00:50:56,142 --> 00:50:58,697
e o imprevisível
tornou-se previsível.
651
00:50:59,691 --> 00:51:01,659
Obrigada. Fim da apresentação.
652
00:51:04,940 --> 00:51:07,619
Obrigada. Podem se sentar.
653
00:51:07,620 --> 00:51:10,099
Como isso interferiu
na vida das pessoas,
654
00:51:10,100 --> 00:51:12,891
o imprevisível tornar-se previsível?
655
00:51:12,892 --> 00:51:14,224
Jieun?
656
00:51:14,225 --> 00:51:17,891
As pessoas passaram
a desacreditar em Deus?
657
00:51:17,892 --> 00:51:21,350
Obrigada, Lukas.
O celular ficará comigo.
658
00:51:22,348 --> 00:51:24,530
A perda da fé.
É uma boa teoria.
659
00:51:25,442 --> 00:51:27,749
Nutrido de um novo espírito crítico,
660
00:51:27,750 --> 00:51:31,611
Tales foi precursor
da astronomia moderna.
661
00:51:32,517 --> 00:51:34,148
Conhecem astronomia?
662
00:51:34,149 --> 00:51:35,459
Signos do zodíaco?
663
00:51:35,460 --> 00:51:38,213
Isso é astrologia.
São coisas diferentes.
664
00:51:38,808 --> 00:51:41,307
Quem sabe o que é astronomia?
665
00:51:41,308 --> 00:51:43,879
- Observação de estrelas?
- Exato.
666
00:51:44,398 --> 00:51:48,017
Astronomia é a ciência
dos corpos celestiais.
667
00:51:48,688 --> 00:51:50,425
Os fenômenos naturais,
668
00:51:50,426 --> 00:51:53,169
antes fundamentados
em crenças religiosas,
669
00:51:53,170 --> 00:51:57,559
passaram a se apoiar numa verdade
universalmente verificável.
670
00:51:57,560 --> 00:52:00,157
É a base da ciência moderna.
671
00:52:00,753 --> 00:52:01,959
Sim, Lukas.
672
00:52:01,960 --> 00:52:05,975
Guarde meu celular no bolso
para ninguém roubar, por favor?
673
00:52:06,925 --> 00:52:09,932
Seu celular está seguro nesta sala.
674
00:52:09,933 --> 00:52:11,850
Eu não teria tanta certeza.
675
00:52:12,475 --> 00:52:14,997
O que está insinuando?
676
00:52:14,998 --> 00:52:16,880
Que fui eu.
Mas não roubei nada.
677
00:52:16,881 --> 00:52:20,534
- Verdade. Os pais já sabem disso.
- Não me referi ao Ali.
678
00:52:20,535 --> 00:52:24,182
Em biologia aprendemos
que atributos são hereditários.
679
00:52:24,183 --> 00:52:25,614
Cale a boca!
680
00:52:25,615 --> 00:52:28,391
Não entendi.
Por favor, explique.
681
00:52:28,392 --> 00:52:30,603
Por exemplo, de mãe para filho.
682
00:52:30,604 --> 00:52:33,748
Se a mãe é gorda,
o filho também será.
683
00:52:34,949 --> 00:52:36,241
Cale a boca!
684
00:52:37,475 --> 00:52:40,539
- Cale a boca!
- Não é bem assim.
685
00:52:42,171 --> 00:52:43,749
Não é bem assim,
686
00:52:43,750 --> 00:52:46,608
mas você quis fazer
alusão a outra coisa.
687
00:52:46,609 --> 00:52:49,717
Pode, por favor,
explicar quem herda o quê de quem?
688
00:52:49,718 --> 00:52:51,162
Não importa mais.
689
00:52:51,725 --> 00:52:53,314
Não tem nada a dizer?
690
00:52:53,315 --> 00:52:54,959
Não. Já mudamos...
691
00:52:54,960 --> 00:52:57,329
- Covarde.
- ... de assunto.
692
00:52:57,936 --> 00:52:59,391
Não vai dizer nada?
693
00:52:59,392 --> 00:53:02,842
Foi uma péssima teoria, Lukas.
Pense antes de falar.
694
00:53:02,843 --> 00:53:04,043
Concordo.
695
00:53:05,038 --> 00:53:06,238
Idiota.
696
00:53:08,581 --> 00:53:09,782
Alô?
697
00:53:09,783 --> 00:53:11,547
Alô. Falo com a Sra. Wizorek?
698
00:53:11,548 --> 00:53:12,783
É ela.
699
00:53:12,784 --> 00:53:15,234
Sou Carla Nowak,
professora do Lukas.
700
00:53:15,235 --> 00:53:17,099
A senhora pode falar agora?
701
00:53:17,100 --> 00:53:19,938
Estou no intervalo,
mas seria um prazer.
702
00:53:19,939 --> 00:53:22,696
O que aconteceu
na reunião de pais ontem?
703
00:53:23,885 --> 00:53:25,847
Pena que não pôde comparecer.
704
00:53:25,848 --> 00:53:29,266
No grupo de pais falaram
que a senhorita não está no controle.
705
00:53:29,267 --> 00:53:31,203
Nem queira saber o resto.
706
00:53:31,204 --> 00:53:34,432
Na verdade,
liguei para falar sobre o Lukas.
707
00:53:34,433 --> 00:53:38,932
Nós, pais, falaremos novamente
com a direção da escola.
708
00:53:38,933 --> 00:53:43,057
Então deveríamos falar também
sobre o comportamento do Lukas.
709
00:53:43,058 --> 00:53:45,217
O que tem o comportamento dele?
710
00:53:45,218 --> 00:53:46,697
Só um segundo.
711
00:53:46,698 --> 00:53:48,933
Oskar, não pode entrar aqui.
712
00:53:49,638 --> 00:53:50,838
Srta. Nowak?
713
00:53:54,702 --> 00:53:56,108
Quer sentar aqui?
714
00:54:03,433 --> 00:54:05,308
Por que eles têm tanta certeza?
715
00:54:05,933 --> 00:54:09,807
Ninguém tem certeza.
A situação está sendo averiguada.
716
00:54:09,808 --> 00:54:12,096
E por que minha mãe
parou de trabalhar?
717
00:54:12,399 --> 00:54:14,282
Oficialmente, ela está de férias.
718
00:54:14,283 --> 00:54:15,665
Há alguma evidência?
719
00:54:15,666 --> 00:54:18,040
- Para quê?
- Para a sua acusação.
720
00:54:18,041 --> 00:54:21,623
Há claras evidências,
mas não podemos dizer mais nada.
721
00:54:21,624 --> 00:54:24,924
- Que tipo de evidências?
- Não estamos autorizados a falar.
722
00:54:25,982 --> 00:54:27,873
Posso ficar a sós com a Srta. Nowak?
723
00:54:29,749 --> 00:54:31,174
Por que razão?
724
00:54:34,541 --> 00:54:36,391
Está bem, estarei lá fora.
725
00:54:56,391 --> 00:54:57,591
O que é isso?
726
00:54:57,899 --> 00:54:59,790
63 euros e 45 cents.
727
00:55:00,291 --> 00:55:03,032
Minhas economias.
Pode ficar com elas.
728
00:55:03,857 --> 00:55:06,190
Sua mãe disse a você
para me dar isso?
729
00:55:07,725 --> 00:55:10,625
- Oskar, não é sobre o dinheiro.
- Então é sobre o quê?
730
00:55:11,332 --> 00:55:13,248
É sobre roubar.
731
00:55:13,249 --> 00:55:17,449
Não importa se é 1 ou 100 euros.
É sobre ser honesto.
732
00:55:17,450 --> 00:55:19,290
Guarde seu dinheiro.
733
00:55:27,582 --> 00:55:29,123
Não foi a minha mãe!
734
00:55:29,482 --> 00:55:31,315
Tudo bem, eu entendo.
735
00:55:31,316 --> 00:55:34,606
Não é para você entender,
é para você afirmar.
736
00:55:34,607 --> 00:55:37,232
- Afirmar o quê?
- O que acabei de dizer.
737
00:55:37,732 --> 00:55:40,398
- E o que foi?
- Que ela é inocente.
738
00:55:43,024 --> 00:55:45,139
Sua mãe é inocente, Oskar.
739
00:55:45,140 --> 00:55:46,440
Satisfeito?
740
00:55:46,441 --> 00:55:50,523
Peça desculpas publicamente
e conserte a coisa toda.
741
00:55:50,524 --> 00:55:53,724
- Desculpe, mas não posso fazer isso.
- Deveria, porque se não...
742
00:55:53,725 --> 00:55:56,315
- Se não, o quê?
- Se não, vai se arrepender.
743
00:55:56,316 --> 00:55:58,482
- Está me ameaçando?
- Talvez.
744
00:55:58,924 --> 00:56:01,974
- Tá, não quero ouvir ameaças...
- Peça desculpas à minha mãe,
745
00:56:01,975 --> 00:56:05,791
desculpas públicas, ou então
você verá o que vai acontecer.
746
00:56:29,916 --> 00:56:31,941
Oi! Tudo bem, Carla?
747
00:56:32,441 --> 00:56:34,815
- Quer bolo?
- Estamos celebrando?
748
00:56:34,816 --> 00:56:37,981
- É meu aniversário.
- Feliz aniversário. Vai comemorar?
749
00:56:37,982 --> 00:56:39,954
Não, tenho que tirar umas xerox,
750
00:56:39,955 --> 00:56:43,278
preparar as salas
para a reunião de pais,
751
00:56:43,279 --> 00:56:45,756
- e também preciso...
- Posso ajudar?
752
00:56:45,757 --> 00:56:47,582
Não precisa, eu dou conta.
753
00:56:48,066 --> 00:56:51,440
E no outro dia,
deve ter sido um baita show, não?
754
00:56:51,441 --> 00:56:53,398
- Como assim?
- A reunião de pais.
755
00:56:53,399 --> 00:56:56,666
- Não quero falar sobre isso.
- Bem, essas coisas acontecem.
756
00:56:57,066 --> 00:56:58,966
- ... que você nasceu...
- Gostou, né?
757
00:56:58,967 --> 00:57:00,817
- Que coisas acontecem?
- A Sra. Kuhn.
758
00:57:00,818 --> 00:57:05,124
Falando nisso, vou entrar
com um processo contra a Sra. Kuhn.
759
00:57:06,274 --> 00:57:08,065
E parece que tem um vídeo?
760
00:57:08,899 --> 00:57:12,840
Só porque ela me roubou
não significa que fez o mesmo com você.
761
00:57:12,841 --> 00:57:14,972
- Pode ter sido outra pessoa.
- É verdade.
762
00:57:14,973 --> 00:57:17,732
É...
Você fez um vídeo ou não?
763
00:57:21,085 --> 00:57:23,532
E... podemos vê-lo?
764
00:57:24,024 --> 00:57:28,090
- No momento, não.
- Pergunta idiota, mas por que não?
765
00:57:28,091 --> 00:57:29,756
É evidência para a polícia.
766
00:57:29,757 --> 00:57:32,190
- Não posso sair mostrando.
- "Sair mostrando"?
767
00:57:32,191 --> 00:57:36,315
Eu sou uma das vítimas.
Também fui roubado, várias vezes.
768
00:57:36,316 --> 00:57:41,023
- E você se recusa a ajudar?
- Uma coisa não tem a ver com a outra.
769
00:57:41,024 --> 00:57:44,648
Sabe, Carla, para ser sincera,
eu me sinto desconfortável
770
00:57:44,649 --> 00:57:48,499
com suas gravações secretas
aqui na sala. Então...
771
00:57:48,941 --> 00:57:52,566
- Quem mais aparece no vídeo?
- Garanto que você não.
772
00:57:52,899 --> 00:57:55,973
- Ainda não acho que foi legal.
- Tudo bem, anotado.
773
00:57:55,974 --> 00:57:58,524
- Sobrou bolo?
- Claro, fique à vontade!
774
00:57:59,524 --> 00:58:02,231
Eu entendo que isso tudo
esteja sendo demais para você.
775
00:58:02,232 --> 00:58:04,324
Você deve estar cansada.
776
00:58:04,325 --> 00:58:06,023
De jeito algum. Está tudo bem.
777
00:58:06,024 --> 00:58:07,609
Mas talvez a gente possa entrar
778
00:58:07,610 --> 00:58:10,724
com uma ação conjunta
contra a Sra. Kuhn.
779
00:58:10,725 --> 00:58:13,076
A coitada já vai perder o emprego.
780
00:58:13,077 --> 00:58:15,131
"A coitada"? Sério?
781
00:58:15,132 --> 00:58:18,750
- Levo esse assunto bem a sério.
- Carla, admiro sua compaixão,
782
00:58:18,751 --> 00:58:21,165
mas você tem responsabilidade
para conosco.
783
00:58:21,166 --> 00:58:25,565
É por isso mesmo
que não posso ajudá-los, sinto muito.
784
00:58:25,566 --> 00:58:28,673
- Inacreditável.
- Devo lembrar-lhe, Sr. Liebenwerda,
785
00:58:28,674 --> 00:58:33,023
que você que queria enfiar
um detetive particular na escola?
786
00:58:33,024 --> 00:58:36,423
- Era uma piada!
- E há uma diferença aí, Carla.
787
00:58:36,424 --> 00:58:38,785
Com o detetive,
todos estariam a par de tudo.
788
00:58:38,786 --> 00:58:40,086
O que você fez
789
00:58:40,087 --> 00:58:42,787
- foi agir pelas nossas costas.
- Desculpe interromper,
790
00:58:42,788 --> 00:58:45,557
mas há alguns alunos
lá fora te procurando.
791
00:58:50,566 --> 00:58:52,056
Oi, Srta. Nowak!
792
00:58:52,057 --> 00:58:55,106
Oi, pessoal.
O que posso fazer por vocês?
793
00:58:55,107 --> 00:58:58,065
Queremos que dê uma entrevista
para o jornal da escola.
794
00:58:58,066 --> 00:59:00,256
Não era na quinta-feira?
795
00:59:00,257 --> 00:59:02,403
É que a gente queria
antecipar a impressão
796
00:59:02,404 --> 00:59:05,732
- porque nossa sala será ocupada.
- Exato.
797
00:59:07,607 --> 00:59:09,898
Só vai levar 15 minutinhos.
798
00:59:11,924 --> 00:59:13,259
Vocês querem bolo?
799
00:59:15,632 --> 00:59:16,832
Vamos lá.
800
00:59:26,732 --> 00:59:30,998
Esses são Paul, Daniel, Bine,
Krissi, Mitra, Flo.
801
00:59:30,999 --> 00:59:32,690
- O resto não importa.
- Oi.
802
00:59:32,691 --> 00:59:35,440
- Obrigada por se juntar a nós.
- Olá. Imagina.
803
00:59:35,441 --> 00:59:36,941
Sente-se, por favor.
804
00:59:38,374 --> 00:59:40,340
Muito bem.
O que querem saber?
805
00:59:40,341 --> 00:59:44,332
Podemos gravar a conversa?
Vai facilitar nossa vida depois.
806
00:59:45,732 --> 00:59:47,090
Tudo bem.
807
00:59:47,716 --> 00:59:50,966
Prof. Nowak, você está na nossa escola
desde o início do semestre.
808
00:59:50,967 --> 00:59:52,541
O que está achando?
809
00:59:53,066 --> 00:59:57,982
Eu me sinto bem à vontade,
e o os alunos são legais.
810
00:59:57,983 --> 01:00:02,232
O corpo docente também é ótimo.
Há divergências de opinião, mas...
811
01:00:03,149 --> 01:00:05,798
Eu me senti acolhida
por essa "família" da escola.
812
01:00:05,799 --> 01:00:07,840
Que divergências de opinião?
813
01:00:07,841 --> 01:00:11,191
O que acontece na sala dos professores
fica na sala dos professores.
814
01:00:11,732 --> 01:00:13,481
Próxima pergunta:
815
01:00:13,482 --> 01:00:16,004
Nowak é um nome polaco?
816
01:00:16,005 --> 01:00:19,524
É, sim. Eu nasci em Vestfália
817
01:00:19,525 --> 01:00:24,557
e meus pais vieram para a Alemanha
no final dos anos 1960.
818
01:00:25,316 --> 01:00:26,691
Você fala polonês?
819
01:00:27,191 --> 01:00:29,457
"A curiosidade matou o gato."
820
01:00:30,107 --> 01:00:33,773
- O que isso significa?
- Fica como parte da sua pesquisa.
821
01:00:33,774 --> 01:00:35,149
Certo, então...
822
01:00:35,482 --> 01:00:37,690
Você tem alguma tatuagem?
E se sim, onde?
823
01:00:40,507 --> 01:00:44,148
Eu sempre quis ter,
mas era muito medrosa. Ainda bem.
824
01:00:44,149 --> 01:00:46,499
Você tem alguma dica
para a sua "eu" mais jovem?
825
01:00:46,500 --> 01:00:48,774
Puxa, como digo isso
sem soar precoce?
826
01:00:50,066 --> 01:00:54,631
As inseguranças que os jovens têm
são completamente normais.
827
01:00:54,632 --> 01:00:58,690
Eu queria que alguém tivesse me falado
que ficaria tudo bem.
828
01:00:58,691 --> 01:01:02,648
Ou que está tudo bem,
e eu posso ouvir meus instintos.
829
01:01:02,649 --> 01:01:04,440
Tenho que intervir aqui.
830
01:01:04,441 --> 01:01:08,023
Você disse no início
que se sente à vontade na escola.
831
01:01:08,024 --> 01:01:10,815
Não consigo compreender isso.
832
01:01:10,816 --> 01:01:14,016
Eu acho a atmosfera em nossa escola
bem desagradável.
833
01:01:14,017 --> 01:01:18,415
- Certo. E por que seria?
- Não é segredo nenhum que há roubos.
834
01:01:19,316 --> 01:01:22,981
Você sabe como os alunos
vieram a se tornar suspeitos?
835
01:01:22,982 --> 01:01:25,023
Foram acusações falsas.
836
01:01:25,024 --> 01:01:28,853
É verdade.
Mas algo precisava ser feito,
837
01:01:28,854 --> 01:01:32,041
também para proteger
quem nada tinha a ver com o caso.
838
01:01:32,399 --> 01:01:35,548
Eu lamento que suspeitaram
das pessoas erradas.
839
01:01:35,549 --> 01:01:40,249
Isso não responde a pergunta.
Como surgiram as suspeitas?
840
01:01:40,841 --> 01:01:44,907
Havia algumas pistas,
mas que não ajudaram.
841
01:01:45,441 --> 01:01:46,981
Fomos na direção errada.
842
01:01:46,982 --> 01:01:50,682
E por que Sra. Kuhn não vai
mais trabalhar aqui após 14 anos?
843
01:01:50,683 --> 01:01:52,732
- Não eram 15?
- Não.
844
01:01:53,132 --> 01:01:55,932
Esse é um assunto
para as autoridades.
845
01:01:55,933 --> 01:01:58,482
A Sra. Kuhn foi suspensa
por roubar?
846
01:01:59,424 --> 01:02:01,940
Não posso comentar a respeito.
847
01:02:01,941 --> 01:02:06,023
- Há uma câmera secreta de segurança?
- Também não posso falar sobre isso.
848
01:02:06,024 --> 01:02:09,274
- Não pode ou não saber dizer?
- Você não está autorizada a falar?
849
01:02:09,275 --> 01:02:12,840
Talvez esteja,
mas não acho que é certo.
850
01:02:12,841 --> 01:02:16,416
- Não é de interesse dos alunos?
- Sim, claro. É, sim.
851
01:02:16,816 --> 01:02:18,607
- Sim.
- E aí?
852
01:02:19,732 --> 01:02:24,140
- Se não há mais perguntas...
- Oskar Kuhn vai mudar de escola?
853
01:02:24,141 --> 01:02:26,106
- De onde tirou isso?
- Bem...
854
01:02:26,107 --> 01:02:28,606
- Quem disse isso?
- São rumores.
855
01:02:28,607 --> 01:02:32,149
Você entende que temos
que proteger nossas fontes.
856
01:02:32,150 --> 01:02:33,550
Suas fontes?
857
01:02:33,857 --> 01:02:37,606
Parem de espalhar boatos.
Isso é totalmente duvidoso.
858
01:02:37,607 --> 01:02:39,857
Queremos saber
o que se passa em nossa escola.
859
01:02:42,133 --> 01:02:44,583
Certo, acabamos aqui.
Alguém tem mais perguntas?
860
01:02:44,584 --> 01:02:46,773
- Não.
- Obrigada, Srta. Nowak.
861
01:02:46,774 --> 01:02:48,340
- Obrigada.
- Muito obrigado.
862
01:02:51,082 --> 01:02:53,182
Me mandam a entrevista
antes de publicarem?
863
01:02:53,183 --> 01:02:54,383
- Claro.
- Quando?
864
01:02:54,384 --> 01:02:55,684
Quando estiver pronta.
865
01:02:56,399 --> 01:02:59,081
- Ótimo.
- Só preciso de uma foto.
866
01:02:59,082 --> 01:03:00,432
Posso tirar uma foto sua?
867
01:03:07,607 --> 01:03:08,807
Obrigado.
868
01:03:19,066 --> 01:03:20,266
Oi, Carla.
869
01:03:50,524 --> 01:03:51,725
Oi, Carla.
870
01:04:06,424 --> 01:04:08,557
Descarada!
871
01:04:13,624 --> 01:04:14,824
Fora!
872
01:04:28,149 --> 01:04:29,724
B-O-M D-I-A
873
01:04:35,482 --> 01:04:37,382
Pelo menos está quieto.
874
01:04:37,383 --> 01:04:40,232
Vamos ao dever de casa.
Quem quer começar?
875
01:04:41,549 --> 01:04:44,524
- Ali, você ia dizer alguma coisa?
- Não, não mesmo.
876
01:04:46,257 --> 01:04:49,873
Se ninguém se voluntariar,
eu vou perguntar individualmente.
877
01:04:50,316 --> 01:04:52,857
Jieun, você fez seu dever de casa?
878
01:04:54,524 --> 01:04:55,724
Jieun!
879
01:04:58,399 --> 01:05:00,357
Certo. Hatice? Talvez você?
880
01:05:09,424 --> 01:05:12,899
Ótimo. Eu vou me sentar
e ficar calada também.
881
01:05:16,024 --> 01:05:17,649
Vaca estúpida.
882
01:05:29,774 --> 01:05:33,147
- O que está havendo?
- O Oskar vai ser tirado da escola?
883
01:05:33,148 --> 01:05:35,794
Eu não faço ideia
de onde saiu essa história,
884
01:05:35,795 --> 01:05:38,545
mas se alguém sabe de alguma coisa
é o próprio Oskar.
885
01:05:38,546 --> 01:05:40,582
Tem algo a nos dizer, Oskar?
886
01:05:42,441 --> 01:05:45,523
Aparentemente não.
Então vamos ao dever de casa.
887
01:05:45,524 --> 01:05:48,824
Primeiro, nos conte o que aconteceu
e o que vai acontecer.
888
01:05:48,825 --> 01:05:51,325
Se querem discutir isso,
levem ao conselho escolar.
889
01:05:51,326 --> 01:05:53,626
Agora estamos em aula
e temos lição para fazer.
890
01:05:53,627 --> 01:05:57,148
- Temos o direito de saber.
- Pois é!
891
01:05:57,149 --> 01:06:00,048
- Ninguém se desculpou comigo!
- Não é verdade.
892
01:06:00,049 --> 01:06:02,202
Eu pedi desculpas
e a Dra. Böhm também.
893
01:06:02,203 --> 01:06:03,631
No escritório, lembra?
894
01:06:03,632 --> 01:06:06,773
- E o vídeo?
- Não há nenhum vídeo, por Deus!
895
01:06:09,182 --> 01:06:12,115
Quietos.
Vou escolher todos os cadernos.
896
01:06:12,441 --> 01:06:14,881
- Vamos.
- Você não vai pegar o meu.
897
01:06:14,882 --> 01:06:17,315
- Lukas.
- Por que você começa por trás?
898
01:06:17,316 --> 01:06:18,606
- Me dê isso.
- Por quê?
899
01:06:18,607 --> 01:06:19,815
Lukas, me dê o caderno.
900
01:06:20,691 --> 01:06:23,315
- Cadê o dever de casa?
- Tudo por causa dele!
901
01:06:23,316 --> 01:06:25,982
- Só faça seu dever.
- Quietos, eu disse!
902
01:06:39,316 --> 01:06:41,831
Então, quem virá ao quadro?
903
01:06:41,832 --> 01:06:44,015
- Ninguém?
- É, ninguém vai.
904
01:06:44,016 --> 01:06:45,249
Tom, muito bem.
905
01:06:54,232 --> 01:06:55,532
Traidor.
906
01:06:55,533 --> 01:06:56,833
Quem disse isso?
907
01:06:58,316 --> 01:07:00,274
- Quem disse "traidor"?
- Eu disse.
908
01:07:00,882 --> 01:07:02,290
Isso não foi legal, Jieun.
909
01:07:02,691 --> 01:07:05,523
- Devemos mostrar solidariedade.
- Exatamente!
910
01:07:05,524 --> 01:07:08,854
Se eu também tivesse boas notas,
me daria ao luxo de ficar sentado.
911
01:07:08,855 --> 01:07:10,565
- Sai daqui, traidor.
- Jieun?
912
01:07:10,566 --> 01:07:13,406
Se disser isso novamente,
terei que te tirar de sala.
913
01:07:14,434 --> 01:07:16,007
Tudo isso é por causa dele!
914
01:07:16,008 --> 01:07:18,315
Deixem o Oskar em paz
e sigam suas vidas!
915
01:07:18,316 --> 01:07:20,815
- Por causa da mãe criminosa dele.
- O que disse?
916
01:07:20,816 --> 01:07:22,856
- A mãe dele é criminosa.
- Fora.
917
01:07:22,857 --> 01:07:25,107
- Sou o único do seu lado.
- Não vou repetir.
918
01:07:35,441 --> 01:07:37,066
Aliás, Srta. Nowak,
919
01:07:37,732 --> 01:07:41,440
só fazemos
essa dancinha estúpida com você.
920
01:07:41,441 --> 01:07:42,673
- Pois é.
- Verdade.
921
01:07:42,674 --> 01:07:45,874
É ridícula, coisa que se faz
na primeira série.
922
01:07:56,257 --> 01:07:57,773
Não é constrangedora?
923
01:08:23,357 --> 01:08:25,482
Muito bem, pessoal.
Eu já disse:
924
01:08:26,566 --> 01:08:29,898
os últimos dias e semanas
não foram legais.
925
01:08:29,899 --> 01:08:31,524
Algo tem que mudar.
926
01:08:32,566 --> 01:08:35,316
Alguém sabe do que estou falando?
927
01:08:35,674 --> 01:08:38,065
- Jonas?
- Ainda vamos praticar esportes hoje?
928
01:08:39,066 --> 01:08:42,707
Praticaremos esportes
após discutirmos algumas coisas.
929
01:08:44,441 --> 01:08:47,273
Nós podemos discutir
no conselho escolar!
930
01:08:47,274 --> 01:08:50,279
Precisamos nos tratar
de modo diferente.
931
01:08:51,607 --> 01:08:54,523
Por isso, eu gostaria
de fazer alguns exercícios hoje.
932
01:08:54,524 --> 01:08:58,282
Preciso de seis voluntários
para o primeiro exercício.
933
01:08:58,283 --> 01:08:59,523
Quem vem?
934
01:08:59,899 --> 01:09:03,648
Um, dois, três, quatro, cinco, seis.
Maravilha.
935
01:09:03,649 --> 01:09:04,874
Fiquem de pé.
936
01:09:05,341 --> 01:09:07,899
Para a primeira tarefa...
937
01:09:08,816 --> 01:09:10,607
Vocês têm que subir nessa caixa,
938
01:09:11,482 --> 01:09:13,398
mas ninguém pode cair.
939
01:09:14,024 --> 01:09:15,274
Podem tentar.
940
01:09:29,399 --> 01:09:31,106
Muito bem, os que estão de fora:
941
01:09:31,107 --> 01:09:34,623
vocês têm alguma sugestão
do que pode ser feito? Thai?
942
01:09:35,274 --> 01:09:37,999
Talvez segurarem
um nos ombros dos outros?
943
01:09:38,566 --> 01:09:39,791
Tentem isso.
944
01:09:51,799 --> 01:09:54,290
Alguém tem outra solução?
945
01:09:55,549 --> 01:09:57,915
Oskar, você deve ter alguma ideia.
946
01:09:58,482 --> 01:09:59,682
Diga alguma coisa.
947
01:10:02,441 --> 01:10:04,766
Eles têm que dar as mãos.
948
01:10:05,600 --> 01:10:06,800
Certo.
949
01:10:06,801 --> 01:10:09,454
Pode nos mostrar
como você imaginou?
950
01:10:09,455 --> 01:10:10,855
Troque de lugar com o Lukas.
951
01:10:11,566 --> 01:10:12,766
Obrigada, Lukas.
952
01:10:12,767 --> 01:10:14,946
- Divirta-se, nerd.
- Ei!
953
01:10:22,941 --> 01:10:25,241
Muito bem,
parece que deu certo.
954
01:10:25,674 --> 01:10:27,449
Os outros quatro
poderiam se juntar?
955
01:10:28,607 --> 01:10:29,807
Cruzado, assim.
956
01:10:31,399 --> 01:10:32,599
Isso!
957
01:10:34,274 --> 01:10:36,124
Muito bem!
Vocês acharam a solução.
958
01:10:36,566 --> 01:10:37,857
Oskar! Ei!
959
01:10:42,357 --> 01:10:43,857
Solta ele já!
960
01:10:44,549 --> 01:10:45,815
Tom! Tom!
961
01:10:48,149 --> 01:10:49,815
Acalme-se!
962
01:10:49,816 --> 01:10:51,033
Oskar!
963
01:10:51,838 --> 01:10:53,621
- Briga! Briga!
- Vem, filho da mãe!
964
01:10:53,622 --> 01:10:55,082
Oskar! Oskar, ouça bem!
965
01:10:55,649 --> 01:10:56,915
Oskar, fora!
966
01:10:57,441 --> 01:10:58,999
- Vem!
- Para fora!
967
01:10:59,607 --> 01:11:01,690
Volte quando tiver se acalmado.
968
01:11:10,274 --> 01:11:12,994
Isso foi um exemplo
do que eu quis dizer.
969
01:11:13,941 --> 01:11:15,191
Srta. Nowak?
970
01:11:31,441 --> 01:11:32,641
Está maluco?
971
01:11:40,482 --> 01:11:41,697
Oskar!
972
01:11:48,941 --> 01:11:50,141
Oskar!
973
01:11:50,549 --> 01:11:51,982
Oskar, pare!
974
01:11:54,149 --> 01:11:55,349
Oskar!
975
01:12:01,399 --> 01:12:03,524
Oskar, pare agora!
976
01:12:05,774 --> 01:12:07,149
Me dê o notebook.
977
01:12:30,825 --> 01:12:32,735
Os eventos envolvendo
a mãe do Oskar
978
01:12:32,736 --> 01:12:35,099
geram uma enorme
pressão psicológica.
979
01:12:35,441 --> 01:12:38,300
E embora receba suporte
de alguns colegas,
980
01:12:38,301 --> 01:12:40,341
ele sofre bullying de outros.
981
01:12:41,316 --> 01:12:43,195
Isso causa agitação
982
01:12:43,196 --> 01:12:46,396
e, às vezes, até mesmo recusa
em trabalhar em sala de aula.
983
01:12:46,397 --> 01:12:49,252
Além disso,
a frustração do aluno se manifestou
984
01:12:49,253 --> 01:12:53,082
em um aumento da violência,
manifestada fisicamente.
985
01:12:53,816 --> 01:12:57,053
Eu recomendo que vocês considerem
uma troca de turma.
986
01:12:57,054 --> 01:13:00,565
Se a situação não melhorar,
987
01:13:00,566 --> 01:13:04,065
uma troca de escola
também deve ser considerada.
988
01:13:04,066 --> 01:13:07,816
Um novo começo,
mas um com o qual a mãe concorde.
989
01:13:08,882 --> 01:13:10,082
Obrigada.
990
01:13:10,083 --> 01:13:13,065
Srta. Nowak, como professora do Oskar,
é sua vez de falar.
991
01:13:13,066 --> 01:13:15,839
Eu considero uma declaração
de fracasso absoluto
992
01:13:15,840 --> 01:13:18,686
mandar o aluno para outra escola.
993
01:13:18,687 --> 01:13:21,358
Mas até mesmo em outra turma,
994
01:13:21,359 --> 01:13:27,356
ele incitou um boicote
em sala de aula, agrediu colegas,
995
01:13:27,357 --> 01:13:30,540
quebrou janelas
e roubou um laptop.
996
01:13:30,541 --> 01:13:32,523
- Ele não queria roubá-lo.
- O quê?
997
01:13:32,524 --> 01:13:35,911
- Ele queria proteger a mãe.
- Se você diz...
998
01:13:35,912 --> 01:13:38,073
De todo modo,
isso não diminui nada.
999
01:13:38,074 --> 01:13:40,113
Você sabe que temos uma...
1000
01:13:40,114 --> 01:13:43,042
Política de zero tolerância.
Sim, eu sei, Dra. Böhm.
1001
01:13:43,413 --> 01:13:46,087
Mas isso é algo pessoal
entre eu e Oskar.
1002
01:13:46,088 --> 01:13:48,327
Aparentemente,
ele me vê como responsável
1003
01:13:48,328 --> 01:13:50,878
pelo fato de que sua mãe
não trabalha mais aqui.
1004
01:13:50,879 --> 01:13:56,643
Eu acho que é um grave erro
tirar um aluno do seu contexto social.
1005
01:13:56,644 --> 01:13:58,549
É injusto puni-lo
1006
01:13:58,550 --> 01:14:00,600
por uma possível ofensa
cometida pela mãe.
1007
01:14:00,601 --> 01:14:02,203
Eu gostaria de deixar claro
1008
01:14:02,204 --> 01:14:04,940
que isso se trata apenas
do comportamento do Oskar.
1009
01:14:04,941 --> 01:14:06,141
Não da mãe dele.
1010
01:14:06,142 --> 01:14:08,642
Sim, mas estamos discutindo
apenas uma perspectiva.
1011
01:14:08,643 --> 01:14:11,546
O que fazemos com o aluno
para resolver o problema?
1012
01:14:11,547 --> 01:14:13,132
- Certo.
- Desse modo,
1013
01:14:13,133 --> 01:14:16,183
as consequências recaem sobre outrem.
Isso não deve acontecer.
1014
01:14:16,184 --> 01:14:18,731
- Eu concordo.
- Perdão?
1015
01:14:18,732 --> 01:14:22,190
Também acho que as consequências
acabam recaindo sobre os outros.
1016
01:14:22,191 --> 01:14:23,846
Principalmente os alunos.
1017
01:14:26,441 --> 01:14:27,907
E o que você sugere?
1018
01:14:29,482 --> 01:14:33,923
Já que eu sou parcialmente culpada,
não deve ser o Oskar a sair...
1019
01:14:33,924 --> 01:14:35,940
- Então?
- Deveria ser eu.
1020
01:14:35,941 --> 01:14:38,931
- Ótimo.
- Já estamos com falta de pessoal.
1021
01:14:38,932 --> 01:14:41,173
Quase não há substitutos.
1022
01:14:41,174 --> 01:14:45,107
- Podemos fechar uma turma.
- Isso está fora de questão.
1023
01:14:45,899 --> 01:14:49,940
Então já ouvimos
a opinião perita da Sra. Semnik,
1024
01:14:49,941 --> 01:14:51,748
e ouvimos também a Srta. Nowak...
1025
01:14:51,749 --> 01:14:55,424
Mas estamos decidindo pelo Oskar.
Estamos afastando o problema.
1026
01:14:55,941 --> 01:14:58,133
Primeiro, não estamos
afastando o problema.
1027
01:14:58,134 --> 01:15:01,156
Estamos buscando uma solução
de forma democrática.
1028
01:15:01,157 --> 01:15:05,856
Segundo, o Oskar e a mãe
não reconhecem os próprios erros.
1029
01:15:05,857 --> 01:15:08,631
Eles tiveram a oportunidade
de vir aqui e conversar.
1030
01:15:08,632 --> 01:15:11,282
Mas eles rejeitaram
qualquer tentativa de comunicação.
1031
01:15:12,007 --> 01:15:14,840
Se não há mais perguntas,
vamos votar.
1032
01:15:14,841 --> 01:15:17,481
- Eu tenho uma pergunta.
- Por favor.
1033
01:15:17,482 --> 01:15:19,515
Srta. Nowak,
o que houve com seu olho?
1034
01:15:19,516 --> 01:15:20,791
Eu caí, já disse.
1035
01:15:20,792 --> 01:15:22,650
- O quê?
- Caí.
1036
01:15:22,651 --> 01:15:24,481
Não é difícil de entender.
1037
01:15:24,834 --> 01:15:27,415
Seu comprometimento com o Oskar
é louvável.
1038
01:15:27,416 --> 01:15:30,690
Thomas, o que isso tem a ver?
Podemos voltar...
1039
01:15:30,691 --> 01:15:34,552
Eu só queria garantir que o garoto
não agride professores.
1040
01:15:35,979 --> 01:15:37,440
O Oskar não bateu em ninguém.
1041
01:15:37,441 --> 01:15:40,189
Ótimo, sugiro que votemos agora.
1042
01:15:40,190 --> 01:15:41,898
- Sim?
- Sim.
1043
01:15:41,899 --> 01:15:45,273
Alguém se opõe
a uma votação aberta?
1044
01:15:45,274 --> 01:15:47,356
Eu prefiro que seja anônima.
1045
01:15:47,357 --> 01:15:52,653
Muito bem. A Srta. König
prefere que a votação seja anônima.
1046
01:15:52,654 --> 01:15:54,761
Então agora vamos votar
se Oskar Kuhn
1047
01:15:54,762 --> 01:15:57,162
deve receber uma suspensão
de dez dias da escola,
1048
01:15:57,163 --> 01:16:01,007
e se ele poderá participar
da excursão para a Inglaterra.
1049
01:16:01,008 --> 01:16:06,524
Se a situação não melhorar,
teremos que nos reunir novamente
1050
01:16:06,525 --> 01:16:10,540
e discutir medidas mais rígidas,
como uma mudança de escola.
1051
01:16:15,791 --> 01:16:17,566
Preciso de pedaços de papel.
1052
01:16:17,999 --> 01:16:20,524
- Tenham uma boa-noite.
- Até mais.
1053
01:16:43,649 --> 01:16:46,615
Ainda está torto.
Mais para a esquerda, talvez...
1054
01:16:48,191 --> 01:16:49,882
Olha. É a Srta. Nowak.
1055
01:16:51,591 --> 01:16:52,893
Já está tudo pronto?
1056
01:16:52,894 --> 01:16:55,981
Não, só na segunda.
Mas já estamos nos preparativos.
1057
01:16:55,982 --> 01:16:59,048
- Quer uma cópia? Dois euros.
- Dois euros?
1058
01:16:59,049 --> 01:17:00,949
Meio caro
para o jornal da escola, não?
1059
01:17:00,950 --> 01:17:04,585
Bem, temos nossas despesas:
impressão, pesquisa,
1060
01:17:04,586 --> 01:17:06,812
equipamentos, comida,
tudo gasta dinheiro.
1061
01:17:07,607 --> 01:17:09,923
Vocês não iam
me mandar o texto antes?
1062
01:17:09,924 --> 01:17:12,124
- Era tarefa da Krissi.
- Eu não recebi nada.
1063
01:17:12,125 --> 01:17:15,916
Então vamos te dar
uma cópia de graça.
1064
01:17:27,816 --> 01:17:32,319
- É sério isso?
- Colocamos o que você disse.
1065
01:17:32,320 --> 01:17:34,732
- Ei, que está fazendo?
- O que está fazendo?
1066
01:17:37,341 --> 01:17:40,523
- Vocês têm que suspender essa edição.
- Por que motivo?
1067
01:17:40,524 --> 01:17:43,648
Porque vocês distorceram
e tiraram minhas falas de contexto.
1068
01:17:43,649 --> 01:17:46,156
Porque isso é entre mim
e a Sra. Kuhn...
1069
01:17:46,157 --> 01:17:48,698
- Não é como vemos.
- Isso é jornalismo.
1070
01:17:48,699 --> 01:17:51,699
Isso não é jornalismo!
Uma revisão do texto me foi prometida.
1071
01:17:51,700 --> 01:17:54,550
Não admitimos ser censurados
para que você seja bem-vista.
1072
01:17:54,551 --> 01:17:57,565
- Não se trata disso.
- Ah, não?
1073
01:17:57,566 --> 01:18:00,065
E não é sobre censura,
é sobre fatos!
1074
01:18:00,066 --> 01:18:02,966
Os quais você nos negou.
Então vimos o outro lado da moeda.
1075
01:18:04,162 --> 01:18:07,203
- Vocês falaram com a Sra. Kuhn?
- O que você acha?
1076
01:18:10,495 --> 01:18:11,695
Certo, pessoal…
1077
01:18:12,662 --> 01:18:14,578
Vocês passaram do limite.
1078
01:18:15,204 --> 01:18:16,911
Este texto é duvidoso!
1079
01:18:16,912 --> 01:18:19,977
- Estão causando problemas.
- Estamos mostrando a verdade.
1080
01:18:19,978 --> 01:18:23,012
- O problema é seu se não aguenta.
- Veja ali.
1081
01:18:24,412 --> 01:18:26,703
A VERDADE ACIMA DE TUDO
1082
01:18:28,579 --> 01:18:30,120
Todo o resto é fachada.
1083
01:18:51,776 --> 01:18:53,234
Você quer conversar?
1084
01:18:56,954 --> 01:18:58,570
Você vai me dar um abraço?
1085
01:19:39,660 --> 01:19:40,951
Olá, Srta. Nowak!
1086
01:19:42,870 --> 01:19:45,289
Onde vão conseguir algo melhor?
1087
01:19:45,290 --> 01:19:47,456
Obtenha as melhores informações!
1088
01:19:49,748 --> 01:19:51,123
Um euro para vocês!
1089
01:19:51,662 --> 01:19:52,962
Peguem, peguem!
1090
01:19:54,329 --> 01:19:55,954
Professores pagam mais…
1091
01:19:57,506 --> 01:20:00,092
Por que ela nunca nos procura
quando há algo errado?
1092
01:20:00,093 --> 01:20:01,373
Espírito de equipe…
1093
01:20:03,954 --> 01:20:06,370
- Bom dia, Srta. Nowak.
- Bom dia.
1094
01:20:08,537 --> 01:20:11,483
- Eu me pergunto como você está hoje.
- Ah, é?
1095
01:20:11,484 --> 01:20:13,036
- Bom dia, Carla.
- Bom dia.
1096
01:20:13,037 --> 01:20:17,292
“Idealmente, a escola é um espaço
protegido para crianças e jovens.
1097
01:20:17,293 --> 01:20:18,869
Não para nós.
1098
01:20:18,870 --> 01:20:22,661
Na investigação de roubos, esperava-se
que os alunos fizessem coisas
1099
01:20:22,662 --> 01:20:25,036
que só tinham visto
em estados injustos.
1100
01:20:25,037 --> 01:20:30,490
Nosso colega, Ali Yilmaz, foi levado
da sala de aula em uma operação
1101
01:20:30,491 --> 01:20:32,017
e acusado injustamente.
1102
01:20:32,018 --> 01:20:35,000
Os docentes envolvidos:
Milosz Dudek e Thomas Liebenwerda."
1103
01:20:35,001 --> 01:20:36,593
Atenciosamente.
1104
01:20:36,995 --> 01:20:39,869
Eu já li o texto,
não precisa lê-lo em voz alta.
1105
01:20:39,870 --> 01:20:41,578
Eu quero ouvir.
1106
01:20:41,579 --> 01:20:45,953
“Suspeitar desta forma de uma criança
de origem imigrante sem provas
1107
01:20:45,954 --> 01:20:50,661
mostra que o racismo estrutural
também não parou na nossa escola.
1108
01:20:50,662 --> 01:20:54,283
Isso foi apenas o começo:
sem qualquer prova concreta,
1109
01:20:54,284 --> 01:20:57,703
a boa alma da escola, Friederike Kuhn,
também foi suspensa.
1110
01:20:57,704 --> 01:21:02,277
O método não é para os sensíveis:
uma câmera escondida!" Te pegamos!
1111
01:21:02,278 --> 01:21:04,355
"Já que a Srta. Nowak
não pôde refutar
1112
01:21:04,356 --> 01:21:06,667
nossas suspeitas
sobre vigilância por vídeo…"
1113
01:21:06,668 --> 01:21:09,744
Não pôde refutar!
1114
01:21:09,745 --> 01:21:11,708
"…falamos com a pessoa
em questão.
1115
01:21:11,709 --> 01:21:14,036
A Sra. Kuhn confirmou que…”
E por aí vai.
1116
01:21:14,037 --> 01:21:18,828
Como é possível que você se recuse
a cooperar com seus colegas,
1117
01:21:18,829 --> 01:21:23,036
mas fala sobre o vídeo com crianças
que precisam ser repreendidas?
1118
01:21:23,037 --> 01:21:25,298
Ainda acho que falar
sobre as coisas
1119
01:21:25,299 --> 01:21:28,036
é melhor do que ficar calado
sobre as coisas.
1120
01:21:28,037 --> 01:21:30,244
E se você tivesse
lido com atenção,
1121
01:21:30,245 --> 01:21:33,286
saberia que não falei nada
sobre o vídeo.
1122
01:21:33,287 --> 01:21:37,703
Mas também não conseguiram refutá-lo.
Eu sei ler. É inacreditável.
1123
01:21:37,704 --> 01:21:39,744
- Você é fora de série.
- Já chega.
1124
01:21:39,745 --> 01:21:44,203
A vontade de ser bem aceita
pelos alunos
1125
01:21:44,204 --> 01:21:47,328
vai nos pôr na merda total.
1126
01:21:47,329 --> 01:21:49,162
Não fazia ideia.
1127
01:21:50,704 --> 01:21:52,994
Vanessa recebeu 25 e-mails.
1128
01:21:52,995 --> 01:21:57,495
Um momento de atenção, por favor?
Venham aqui, pessoal.
1129
01:21:58,037 --> 01:22:00,828
Silêncio, por favor.
Você também, Sr. Liebenwerda.
1130
01:22:00,829 --> 01:22:03,590
Vocês provavelmente
já perceberam
1131
01:22:03,591 --> 01:22:07,203
que há um artigo lamentável
no jornal da escola.
1132
01:22:07,204 --> 01:22:10,786
Falei com o Sr. Dudek
e com o departamento jurídico.
1133
01:22:10,787 --> 01:22:15,631
Estamos proibidos de vender esta
edição nas dependências da escola.
1134
01:22:15,632 --> 01:22:18,578
A Sra. Böhm e eu
cuidamos do estande na entrada.
1135
01:22:18,579 --> 01:22:21,703
Por favor,
evitem a distribuição nas aulas.
1136
01:22:21,704 --> 01:22:26,078
- E a edição online?
- Já foi removida.
1137
01:22:26,079 --> 01:22:29,661
A paz na escola está atualmente
extremamente abalada.
1138
01:22:29,662 --> 01:22:34,411
Portanto, desde já, proíbo qualquer
comentário sobre este assunto.
1139
01:22:34,412 --> 01:22:36,994
Nem mais uma palavra,
e isso vale para todos.
1140
01:22:36,995 --> 01:22:39,661
Falaremos com você na presença
do Conselho de Pessoal.
1141
01:22:39,662 --> 01:22:44,119
- Estamos proibidos de falar agora?
- Pare. Não é tão difícil assim.
1142
01:22:44,120 --> 01:22:46,869
É sobre o contexto
em que isso ocorre.
1143
01:22:46,870 --> 01:22:49,661
Opa! Pessoal, ei!
1144
01:22:50,787 --> 01:22:53,802
Pedimos apenas que mantenham
os pés no chão por um momento.
1145
01:22:53,803 --> 01:22:57,244
Devemos apresentar uma frente unida.
Mesmo se discordarmos.
1146
01:22:57,245 --> 01:23:00,369
- Não serei chamado de racista.
- Isso é bom!
1147
01:23:00,370 --> 01:23:03,411
- Milosz, você também não deveria.
- Entendo.
1148
01:23:04,662 --> 01:23:08,119
Devemos cuidar dos alunos
e fazer o nosso trabalho.
1149
01:23:08,120 --> 01:23:10,000
Vamos fazer o nosso trabalho!
1150
01:23:10,495 --> 01:23:14,352
Vamos deixar os alunos
passarem por cima de nós, então.
1151
01:23:14,353 --> 01:23:18,411
Pode deixar
seu cinismo ridículo em casa!
1152
01:23:18,412 --> 01:23:22,120
- Fui chamado de racista aqui.
- Já entendi. Se manda.
1153
01:23:22,704 --> 01:23:26,203
- Não pode abolir todos os problemas.
- Se manda.
1154
01:23:26,204 --> 01:23:27,869
Respirem fundo.
1155
01:23:27,870 --> 01:23:29,661
Carla, ótimo.
Só estou dizendo.
1156
01:23:35,235 --> 01:23:37,443
Você poderia ter dito
alguma coisa.
1157
01:23:38,329 --> 01:23:39,786
Sobre o quê?
1158
01:23:39,787 --> 01:23:42,912
- Bem, sobre a entrevista.
- E o Oskar?
1159
01:23:43,662 --> 01:23:45,370
Você tem que esquecer isso.
1160
01:23:45,371 --> 01:23:48,227
Deve ser a competência
mais importante para este trabalho.
1161
01:23:48,228 --> 01:23:49,520
Valeu pela dica.
1162
01:23:49,521 --> 01:23:52,954
Você também é responsável
pelos outros alunos.
1163
01:23:58,662 --> 01:24:01,120
Certo, turma.
Desculpem pelo atraso.
1164
01:24:04,912 --> 01:24:07,542
Posso pedir que se levantem
por um momento?
1165
01:24:09,787 --> 01:24:11,678
Eu quero que todos…
Levantem-se!
1166
01:24:12,037 --> 01:24:15,562
Quero que todos gritemos
o mais alto que pudermos.
1167
01:24:16,079 --> 01:24:18,387
Atenção. Preparar. Vai!
1168
01:24:20,787 --> 01:24:23,262
Mais uma vez.
Com tudo. Todos vocês. E…
1169
01:24:28,579 --> 01:24:29,779
De novo!
1170
01:24:31,495 --> 01:24:32,695
De novo!
1171
01:24:44,412 --> 01:24:45,612
Obrigada.
1172
01:24:53,079 --> 01:24:55,787
Alguns esclarecimentos
antes da aula.
1173
01:24:58,787 --> 01:25:01,662
Vocês sabem
o que aconteceu na quadra.
1174
01:25:02,995 --> 01:25:07,134
Oskar está suspenso da escola
por dez dias.
1175
01:25:07,135 --> 01:25:09,527
Ele também não irá
na viagem escolar.
1176
01:25:09,528 --> 01:25:10,728
E…
1177
01:25:13,027 --> 01:25:17,694
A revista da escola causou um certo
ressentimento entre os funcionários.
1178
01:25:18,829 --> 01:25:23,744
A direção proibiu a distribuição
nas dependências da escola.
1179
01:25:23,745 --> 01:25:25,453
Isso é censura!
1180
01:25:25,454 --> 01:25:28,953
Também considero rude
a adoção de tais medidas.
1181
01:25:28,954 --> 01:25:31,370
Certamente não omitirei
meu jornal.
1182
01:25:33,329 --> 01:25:36,453
Em princípio,
acho ótimo como vocês
1183
01:25:36,454 --> 01:25:39,286
estão se solidarizando
com o jornal,
1184
01:25:39,287 --> 01:25:43,475
mesmo eu achando o conteúdo do texto
altamente questionável.
1185
01:25:44,495 --> 01:25:47,523
- Sim?
- Desculpe. Não foi contra você.
1186
01:25:47,524 --> 01:25:48,724
Obrigada, Hatice.
1187
01:25:49,995 --> 01:25:51,870
Então, os jornais se foram…
1188
01:26:02,292 --> 01:26:04,367
Oskar, o que está fazendo aqui?
1189
01:26:05,454 --> 01:26:07,292
Sua mãe recebeu uma carta.
1190
01:26:08,079 --> 01:26:10,227
- Uma carta?
- Eu avisei.
1191
01:26:10,228 --> 01:26:12,994
Eu sou Oskar!
Estou prestes a meter o louco!
1192
01:26:12,995 --> 01:26:14,623
Lucas, sente-se!
1193
01:26:15,329 --> 01:26:17,792
Palmas para o Oskar!
1194
01:26:19,120 --> 01:26:20,328
Oskar! Oskar!
1195
01:26:25,037 --> 01:26:27,287
Oskar,
vamos sair por um instante.
1196
01:26:29,037 --> 01:26:30,237
Oskar, venha.
1197
01:26:30,620 --> 01:26:32,053
Não devia estar aqui.
1198
01:26:34,786 --> 01:26:36,933
Você não tem permissão
para estar aqui.
1199
01:26:37,370 --> 01:26:39,536
- Vá para casa!
- Ei!
1200
01:26:41,870 --> 01:26:44,178
- Vera, você fica de olho no Oskar?
- Sim.
1201
01:26:54,829 --> 01:26:58,120
- Nós conversamos. Não sou idiota.
- Ótimo.
1202
01:26:58,560 --> 01:27:00,598
Eu só quero encontrar
uma solução.
1203
01:27:02,122 --> 01:27:03,347
Sr. Liebenwerda,
1204
01:27:04,370 --> 01:27:06,120
pode me dar uma ajuda?
1205
01:27:14,426 --> 01:27:15,626
Obrigada.
1206
01:27:19,495 --> 01:27:22,111
Muito bem, turma,
mudaremos de sala.
1207
01:27:23,620 --> 01:27:26,917
Peguem suas coisas.
Iremos para a sala ao lado.
1208
01:27:26,918 --> 01:27:28,744
O Sr. Liebenwerda
ficará com o Oskar.
1209
01:27:28,745 --> 01:27:31,869
- Por que temos que ir?
- Sem discussão.
1210
01:27:31,870 --> 01:27:34,536
Façam o que a Srta. Nowak disse.
1211
01:27:44,495 --> 01:27:45,695
Oi, Oskar.
1212
01:27:46,870 --> 01:27:48,203
Por aqui.
1213
01:27:53,105 --> 01:27:54,453
Por favor, vão para…
1214
01:27:54,995 --> 01:27:57,845
a página… 46.
1215
01:27:59,120 --> 01:28:03,078
E deem uma olhada
na tarefa 13, A a F.
1216
01:28:03,829 --> 01:28:05,329
Eu volto já.
1217
01:28:13,120 --> 01:28:16,119
- Kuhn.
- Oi, Sra. Kuhn. Carla Nowak falando.
1218
01:28:16,120 --> 01:28:18,161
Ainda tem coragem de me ligar?
1219
01:28:18,162 --> 01:28:20,534
É sobre Oskar.
Você recebeu a carta?
1220
01:28:20,535 --> 01:28:23,190
Sim. Você acha que vamos
deixar isso passar?
1221
01:28:23,191 --> 01:28:26,662
Mas isso não ajuda,
você está colocando Oskar contra nós.
1222
01:28:26,663 --> 01:28:28,869
Quem está contra quem aqui?
1223
01:28:28,870 --> 01:28:31,539
Expulsar Oskar da escola
resolve o problema?
1224
01:28:31,540 --> 01:28:32,911
Eu o defendi.
1225
01:28:32,912 --> 01:28:36,394
- E deu muito certo.
- Você poderia ter vindo também.
1226
01:28:36,395 --> 01:28:39,445
- Agora a culpa é minha?
- Não é questão de culpa…
1227
01:28:40,079 --> 01:28:43,036
- Voltem para a sala.
- Temos que ir ao banheiro.
1228
01:28:43,037 --> 01:28:46,369
- Então vão. Mas voltem logo.
- Certo.
1229
01:28:46,370 --> 01:28:49,730
- Que tal um pedido de desculpas?
- Venha buscar o Oskar.
1230
01:28:49,731 --> 01:28:53,747
Se Oskar quiser,
ele mesmo pode voltar para casa.
1231
01:28:53,748 --> 01:28:57,214
Dissemos a ele para ir.
Mas ele não escuta.
1232
01:28:57,215 --> 01:28:59,065
Nem isso vocês conseguem fazer.
1233
01:28:59,066 --> 01:29:02,276
Isso é uma falha de vocês.
Não é problema meu.
1234
01:29:02,996 --> 01:29:05,942
É seu filho.
Se falharmos, falhamos juntos.
1235
01:29:15,920 --> 01:29:17,995
Não consigo falar com ele.
1236
01:29:18,785 --> 01:29:20,518
Você falou com a mãe dele?
1237
01:29:20,914 --> 01:29:22,114
E?
1238
01:29:23,839 --> 01:29:25,447
Ele está suspenso.
1239
01:29:25,991 --> 01:29:28,209
Podemos fazer cumprir as regras.
1240
01:29:28,210 --> 01:29:29,893
Quero falar com ele primeiro.
1241
01:29:30,625 --> 01:29:31,825
Tente.
1242
01:29:32,859 --> 01:29:34,966
Vamos,
você tem que ir para casa.
1243
01:29:34,967 --> 01:29:37,570
Caso contrário
teremos que chamar a polícia.
1244
01:29:37,571 --> 01:29:38,962
Você entende, Oskar?
1245
01:29:49,469 --> 01:29:51,135
Oskar, pode olhar para mim?
1246
01:29:58,096 --> 01:30:00,796
Eu gostaria que as coisas tivessem
sido diferentes.
1247
01:30:02,302 --> 01:30:04,668
E sinto muito
pelo que aconteceu.
1248
01:30:06,333 --> 01:30:10,917
Mas se você não for para casa
sozinho, tudo vai piorar.
1249
01:30:24,600 --> 01:30:27,194
Colegas,
vamos sair por um momento.
1250
01:30:35,938 --> 01:30:37,354
Eu também não sei.
1251
01:30:41,915 --> 01:30:44,706
Srta. Nowak!
O que está fazendo?
1252
01:33:17,820 --> 01:33:19,486
Não vai atender, Oskar?
1253
01:35:44,251 --> 01:35:49,257
- Art Subs -
15 anos fazendo Arte para você!
1254
01:35:49,258 --> 01:35:54,258
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1255
01:35:54,259 --> 01:35:59,259
E siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas