1
00:00:11,145 --> 00:00:14,240
…پس میگی یهودیها
2
00:00:14,315 --> 00:00:15,840
از خون بچههای مسیحی
3
00:00:15,916 --> 00:00:17,109
برای چی استفاده میکنن؟
4
00:00:17,184 --> 00:00:18,611
خب، برای مراسم،
5
00:00:18,686 --> 00:00:20,146
آیین و شامهاشون،
6
00:00:20,221 --> 00:00:21,914
تا دنیا رو تصاحب کنن
7
00:00:21,989 --> 00:00:23,282
برای شام؟
8
00:00:23,357 --> 00:00:24,483
آها، فهمیدم
9
00:00:24,558 --> 00:00:27,286
پس خون مسیحیها رو توی لیوان سرو میکنن؟
10
00:00:27,361 --> 00:00:28,421
نوشیدنیه،
11
00:00:28,496 --> 00:00:29,689
یا بیشتر یهجور چاشنیه،
12
00:00:29,764 --> 00:00:31,457
مثل سس
13
00:00:31,532 --> 00:00:32,857
که میریزن روی غذا؟
14
00:00:32,933 --> 00:00:34,294
من تا حالا پا تو این مراسمها نذاشتم؛
15
00:00:34,369 --> 00:00:35,161
واسه همین هم اطلاع ندارم
16
00:00:35,236 --> 00:00:36,362
مسخرهم کردی،
17
00:00:36,437 --> 00:00:37,596
- بیناموس؟
- نه، جناب،
18
00:00:37,671 --> 00:00:38,631
اصلاً و ابداً
19
00:00:38,706 --> 00:00:39,965
خودت مسخرۀ دست عالم و آدمی
20
00:00:40,040 --> 00:00:42,834
من فقط میخوام راه تصاحب دنیا رو یاد بگیرم
21
00:00:42,910 --> 00:00:44,170
میبینی؟ هدفت اینه که از کوره دربرم،
22
00:00:44,245 --> 00:00:46,372
ولی من فقط میخوام به سؤالت جواب بدم،
23
00:00:46,447 --> 00:00:47,807
جهود احمق!
24
00:00:47,883 --> 00:00:48,708
خب، دیگه بسه،
25
00:00:48,783 --> 00:00:49,942
کافیه
26
00:00:50,017 --> 00:00:52,778
امروز بازار یهودستیزی داغِ داغه
27
00:00:52,853 --> 00:00:54,013
با تشکر از مهمان عزیزمون
« دنور، استودیوی کِی.او.اِی - سال ۱۹۸۳ »
28
00:00:54,088 --> 00:00:57,116
بابت اراجیف متعصبانهش
« دنور، استودیوی کِی.اُ.اِی - سال ۱۹۸۳ »
29
00:00:57,191 --> 00:00:58,617
میدونی مشکل من
30
00:00:58,692 --> 00:01:01,487
با هر متعصب بنیادگرایی،
31
00:01:01,562 --> 00:01:02,621
از کاتولیکها گرفته،
32
00:01:02,696 --> 00:01:03,622
تا ارتدکسها
33
00:01:03,697 --> 00:01:06,293
و کوکلاس کلانها چیه؟
34
00:01:06,368 --> 00:01:08,627
تنها وجه اشتراک همهتون
35
00:01:08,702 --> 00:01:10,796
که از فرط جهالت متوجهش هم نیستید
36
00:01:10,872 --> 00:01:13,966
اینه که بهحدی بیعرضهاید
37
00:01:14,041 --> 00:01:17,069
که نمیتونید تو این دنیا دووم بیارید؛
38
00:01:17,144 --> 00:01:19,805
واسه همین هم تنها چارهتون اینه که
39
00:01:19,881 --> 00:01:23,967
نذارید بقیه طعم لذت رو درست بچشن
40
00:01:24,042 --> 00:01:25,843
« برگرفته از حوادث واقعی »
41
00:01:25,944 --> 00:01:27,913
خب، حقیقت همینه
42
00:01:27,988 --> 00:01:29,482
کشور بینظیری داریم،
43
00:01:29,557 --> 00:01:32,726
ولی همگی هنوز اسیر ذهنهامونیم
44
00:01:39,401 --> 00:01:40,926
آهای، بطریه رو بده من
45
00:01:41,001 --> 00:01:41,994
به اعتقاد من
46
00:01:42,069 --> 00:01:43,162
بیشتر آدمها خوبن
47
00:01:43,237 --> 00:01:44,597
- این باور قلبیمه
- اراجیفش رو میشنوی؟
48
00:01:44,672 --> 00:01:46,333
آره، آره، آره
49
00:01:46,408 --> 00:01:47,367
طرف جهودِ دیوثیه
50
00:01:47,442 --> 00:01:48,534
آره
51
00:01:48,609 --> 00:01:51,036
کیرم دهنش بابا
52
00:01:51,111 --> 00:01:54,840
باید شاتگان بذاریم تو دهنش
53
00:01:54,916 --> 00:01:56,877
تو تاریکی اینجا چیکار میکنیم؟
54
00:01:56,952 --> 00:01:58,744
باب چی میخواد؟
55
00:01:58,819 --> 00:02:00,713
تو تاریکی دنبال چه کوفتی میگرده؟
56
00:02:00,788 --> 00:02:02,014
چهمیدونم
57
00:02:02,089 --> 00:02:04,617
- دنبال خفاشه؟
- …بهنظرت یهودیها…
58
00:02:04,692 --> 00:02:06,018
- احیاناً نمیخواد تو بهشون ملحق بشی؟
- …اینقدر سازمانیافتهان؟
59
00:02:06,093 --> 00:02:08,220
کاش ما اینقدر سازمانیافته بودیم
60
00:02:08,295 --> 00:02:11,023
- رسیدیم
- تا فردا در رادیو کی.او.ای…
61
00:02:11,098 --> 00:02:12,591
همینجاست
62
00:02:12,666 --> 00:02:13,459
تفنگ کیریت رو بذار رو ضامن
63
00:02:13,534 --> 00:02:14,527
ممنون از همراهیتون
64
00:02:14,602 --> 00:02:17,338
من آلن برگ هستم، مراقب خودتون باشید
65
00:02:18,606 --> 00:02:19,632
میگه: «گمشو بیرون!
66
00:02:19,707 --> 00:02:20,800
گورت رو از اینجا گم کن!»
67
00:02:20,876 --> 00:02:22,034
منم میگم: «باشه، باشه، باشه!»
68
00:02:22,109 --> 00:02:23,370
از بار که زدم بیرون
69
00:02:23,445 --> 00:02:25,538
و داشتم قدم میزدم،
شاشم شُرِّه میکرد
70
00:02:25,613 --> 00:02:28,140
عملاً تو شاش خودم شلپشلوپ میکردم
71
00:02:28,215 --> 00:02:29,376
از نظرِ اون چندان خندهدار نبود،
72
00:02:29,451 --> 00:02:31,644
ولی به نظر خودم خیلی باحال بود
73
00:02:31,719 --> 00:02:32,913
کدوم گوری داریم میریم؟
74
00:02:32,988 --> 00:02:34,747
تو کتِ من که نمیره.
باب اگه میخواست حرف بزنه،
75
00:02:34,822 --> 00:02:36,973
چرا تو همون بارِ خرابشده نزد؟
76
00:02:45,467 --> 00:02:47,894
خب، مشکل همینجاست، والت
77
00:02:47,969 --> 00:02:50,271
زیاد فَک میزنی
78
00:03:09,823 --> 00:03:11,659
الان دیگه خفه شد
79
00:03:34,000 --> 00:03:42,000
ارائهشده توسط وبسایت دیجیموویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
80
00:03:43,000 --> 00:03:48,000
:دیجیموویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez
81
00:03:49,000 --> 00:03:57,000
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار، امیر ستارزاده و وحید فرحناکی »
:. Ali99 & H1tmaN & Night_Walker77 .:
82
00:03:58,000 --> 00:04:03,000
▷ Instagram: @AliAkbar.1999 & @H1tmaN007
▷ Telegram: @Night_sub
83
00:04:14,962 --> 00:04:19,067
« آیداهو، کوردالن »
84
00:04:48,384 --> 00:04:51,787
« افتخار به نژادمان شرمندگی ندارد »
« قدرت سفیدپوستها »
85
00:05:13,515 --> 00:05:14,874
سلام
86
00:05:14,949 --> 00:05:16,551
منم
87
00:05:19,621 --> 00:05:21,255
حالتون چطوره؟
88
00:05:22,557 --> 00:05:24,317
من رسیدم اینجا
89
00:05:24,392 --> 00:05:25,660
و…
90
00:05:29,964 --> 00:05:32,325
کمکم دارم بهش عادت میکنم
91
00:05:32,400 --> 00:05:33,734
ولی…
92
00:05:36,137 --> 00:05:39,140
انگار یهنمه سوتوکوره
93
00:05:41,476 --> 00:05:43,769
پس،
94
00:05:43,844 --> 00:05:46,940
عجلهای نیست، منتها…
95
00:05:47,015 --> 00:05:49,576
شما کِی میاید پیشم؟
96
00:05:49,651 --> 00:05:53,812
گفتم شاید
97
00:05:53,888 --> 00:05:55,123
یکی دو هفتهای بیاید…
98
00:05:58,493 --> 00:06:01,253
…ولی باید…
99
00:06:01,328 --> 00:06:03,923
طبیعتش رو ببینید…
100
00:06:03,998 --> 00:06:06,092
به قول خودشون،
101
00:06:06,167 --> 00:06:07,801
واقعاً خاصه
102
00:06:09,671 --> 00:06:12,765
بهنظرم دخترها،
103
00:06:12,840 --> 00:06:16,544
میتونن برن پیادهروی
104
00:06:18,846 --> 00:06:20,940
شاید هم نه
105
00:06:21,015 --> 00:06:22,308
خب، بهم زنگ بزن
106
00:06:22,383 --> 00:06:24,452
آره، منو در جریان برنامهت بذار
107
00:06:26,754 --> 00:06:28,423
باشه، دوستت دارم
108
00:06:33,399 --> 00:06:34,981
« ادارۀ تحقیقات فدرال »
109
00:06:35,753 --> 00:06:38,306
« موضوع: گروه نژادپرست ملت آریایی »
« ریچارد باتلر »
110
00:06:59,220 --> 00:07:01,213
واحد ۸۱، اینجا خبری نیست
« ۱۸ دسامبر ۱۹۸۳ - واشنگتن، اسپوکین »
111
00:07:01,288 --> 00:07:03,917
واحد ۸۸-۱۴، اینجا هم امنوامانه
« ۱۸ دسامبر ۱۹۸۳ - واشنگتن، اسپوکین »
112
00:07:03,992 --> 00:07:05,851
بمبه کجاست، گری؟
113
00:07:05,927 --> 00:07:08,154
چرا منفجر نشد؟
114
00:07:08,229 --> 00:07:09,322
نمیدونم
115
00:07:09,397 --> 00:07:11,057
…واحد ۱۰-۱۳، خیابان هیلی
116
00:07:11,132 --> 00:07:12,659
دومین و سومین…
117
00:07:12,734 --> 00:07:13,868
متأسفم، باب
118
00:07:15,737 --> 00:07:18,364
میخوای چیکار کنی؟
119
00:07:18,439 --> 00:07:21,734
- به سلامت
- همچنین، مأمور…
120
00:07:21,809 --> 00:07:22,911
به گوش باشید
121
00:07:29,450 --> 00:07:30,776
بخوابید رو زمین
122
00:07:30,851 --> 00:07:33,213
یالا مدیرت رو صدا کن،
وگرنه دخلت رو میارم!
123
00:07:33,288 --> 00:07:34,214
- به من نگاه نکن!
- بخوابید رو زمین!
124
00:07:34,289 --> 00:07:35,748
- اسمش چیه؟
- رالف
125
00:07:35,823 --> 00:07:37,083
- بلندتر بگو!
- رالف!
126
00:07:37,158 --> 00:07:38,685
رالف، بیا بیرون! کجایی؟
127
00:07:38,760 --> 00:07:39,785
رو زمین. برو عقب!
128
00:07:39,860 --> 00:07:41,020
چه خبر شده؟
129
00:07:41,095 --> 00:07:42,055
گاوصندوق رو باز کن
130
00:07:42,130 --> 00:07:43,356
دستهات رو بیار بالا.
به من نگاه کن
131
00:07:43,431 --> 00:07:44,691
اونو نگاه نکن، واِلّا یه تیر حرومت میکنم!
132
00:07:44,766 --> 00:07:47,193
تکون نخور.
رالف، گاوصندوق رو باز کن،
133
00:07:47,268 --> 00:07:48,595
وگرنه دخلش میاد، فهمیدی؟
134
00:07:48,670 --> 00:07:50,296
- کَری، مادرجنده؟
- رالف، میکُشمشها!
135
00:07:50,371 --> 00:07:51,197
هی!
136
00:07:51,272 --> 00:07:52,298
به رالف بگو از جونت سیر نشدی
137
00:07:52,373 --> 00:07:53,766
- رالف، من از جونم سیر نشدهم
- بلندتر بگو
138
00:07:53,841 --> 00:07:55,068
رالف، از جونم سیر نشدهم!
139
00:07:55,143 --> 00:07:56,268
بازش کن! زود باش، یالا!
140
00:07:56,343 --> 00:07:57,871
- پولها رو بریز تو کیف!
- باشه
141
00:07:57,946 --> 00:08:00,240
پولها رو بریز تو کیف.
یالا صندوق رو باز کن
142
00:08:00,315 --> 00:08:02,775
کار کدوم بیناموسی بود؟
143
00:08:02,850 --> 00:08:03,801
جُم نخور، کیری
144
00:08:05,286 --> 00:08:07,714
رمز سگمصب رو درست وارد کن
145
00:08:07,789 --> 00:08:10,383
آشغال عوضی، یالا، یالا!
146
00:08:10,458 --> 00:08:11,951
کونده، بانک خودتهها!
بازش کن!
147
00:08:12,026 --> 00:08:12,919
- دارم سعیم رو میکنم!
- دِ یالا، بازش کن!
148
00:08:12,994 --> 00:08:14,454
همین الان یه تیر حرومت میکنم
149
00:08:14,529 --> 00:08:15,722
اول اسکناسهای صدتایی رو بریز،
اول پولهای درشت!
150
00:08:15,797 --> 00:08:17,557
آشغال عوضی، در کیری رو باز کن
151
00:08:17,632 --> 00:08:20,226
یالا!
152
00:08:20,301 --> 00:08:22,262
بجنبید، بجنبید
153
00:08:22,337 --> 00:08:23,263
آژیر اعلام حریق به صدا دراومده
154
00:08:23,338 --> 00:08:24,430
از داخل هم تماسی نگرفتن
155
00:08:24,505 --> 00:08:27,066
واحد ۴۷۱۱ تو راهه.
الان میرسیم
156
00:08:27,141 --> 00:08:30,103
ممنون، ۴۷۱۱. دریافت شد
157
00:08:30,178 --> 00:08:31,171
بهش کمک کن
158
00:08:31,246 --> 00:08:32,605
برو تو گاوصندوق!
159
00:08:32,680 --> 00:08:34,941
کیف رو بده به من،
کیف رو رد کن بیاد! یالا!
160
00:08:35,016 --> 00:08:36,842
بخوابید رو زمین، لاشیها!
161
00:08:36,918 --> 00:08:37,944
خانم، پولها رو بریز تو کیف
162
00:08:38,019 --> 00:08:40,079
تندتر!
163
00:08:40,154 --> 00:08:41,656
یالا! جون بکِن!
164
00:08:42,757 --> 00:08:44,017
بندازش
165
00:08:44,092 --> 00:08:45,526
یالا
166
00:08:47,328 --> 00:08:48,321
گمشو اون طرف
167
00:08:48,396 --> 00:08:51,090
تندتر! یالا!
168
00:08:51,165 --> 00:08:52,692
- جون بکِن!
- بریم!
169
00:08:52,767 --> 00:08:54,694
- بریم! بریم!
- کیف رو رد کن بیاد
170
00:08:54,769 --> 00:08:55,528
رو زمین!
171
00:08:55,603 --> 00:08:57,263
- بریم!
- تمومه!
172
00:08:57,338 --> 00:08:58,438
وقتشه، بریم!
173
00:09:00,275 --> 00:09:02,810
سرها پایین!
سر کسی بالا نیاد!
174
00:09:03,945 --> 00:09:05,446
کـیـر!
175
00:09:07,248 --> 00:09:09,375
برید، برید، برید!
لاستیکهاشو بزنید!
176
00:09:09,450 --> 00:09:10,718
تکون نخور، کیری!
177
00:09:11,853 --> 00:09:13,213
یالا!
178
00:09:13,288 --> 00:09:15,423
بجنب، بریم! بپر بالا!
179
00:09:24,098 --> 00:09:25,566
بنازم!
180
00:09:26,701 --> 00:09:29,229
پشمهام! موفق شدیم!
181
00:09:29,304 --> 00:09:31,407
ایول!
182
00:09:48,390 --> 00:09:49,716
زیلا؟
183
00:09:49,791 --> 00:09:50,483
- سلام
- سلام
184
00:09:50,558 --> 00:09:52,652
یا خدا، حالت خوبه؟
185
00:09:52,727 --> 00:09:56,331
آره، فقط یه بسته رنگ منفجر شد
186
00:09:58,434 --> 00:10:00,484
ببین، خیلی نمیتونم بمونم؛ باید برم خونه
187
00:10:03,504 --> 00:10:04,898
اون چیه؟
188
00:10:04,973 --> 00:10:06,674
یه نگاه بنداز
189
00:10:14,182 --> 00:10:16,050
اون یکی رو هم نگاه کن
190
00:10:20,755 --> 00:10:22,490
وای، خدایا
191
00:10:26,561 --> 00:10:28,363
چقدره؟
192
00:10:34,302 --> 00:10:36,963
پسرمون میخواد بمونی
193
00:10:37,038 --> 00:10:38,231
جدی؟
194
00:10:38,306 --> 00:10:39,232
میخوای بمونم؟
195
00:10:39,307 --> 00:10:40,241
آره
196
00:10:41,477 --> 00:10:42,945
صداش همینطوریه
197
00:10:46,504 --> 00:10:48,006
« کلانتری شهرستان کوتنای »
198
00:10:48,316 --> 00:10:50,377
صبح بهخیر
199
00:10:50,452 --> 00:10:51,686
مأمور هاسک
200
00:10:54,722 --> 00:10:56,090
ممنون
201
00:10:57,291 --> 00:10:59,052
براتون دونات آوردم
202
00:10:59,127 --> 00:11:00,396
کلانتر هستش؟
203
00:11:04,599 --> 00:11:07,226
کلانتر لافتلین…
204
00:11:07,301 --> 00:11:09,228
من تری هاسکام
205
00:11:09,303 --> 00:11:12,832
جا خوردم دیدم تماس گرفتی
206
00:11:12,908 --> 00:11:14,902
چند وقتیه افبیآی تو این اداره
207
00:11:14,977 --> 00:11:15,936
مأمور نداشته…
208
00:11:16,011 --> 00:11:17,236
شنیدهم
209
00:11:17,311 --> 00:11:18,962
…چه برسه به یکی با سابقۀ تو
210
00:11:20,482 --> 00:11:23,209
کوکلاس کلان، کوزا نوسترا؟
211
00:11:23,284 --> 00:11:26,245
میترسم اینجا حوصلهت سر بره
212
00:11:26,320 --> 00:11:28,415
آره،
213
00:11:28,490 --> 00:11:30,149
امیدوارم سر بره
214
00:11:30,224 --> 00:11:31,751
تنها جُرم بزرگ توی این شهرستان
215
00:11:31,826 --> 00:11:33,626
ماهیگیری بدون مجوزه
216
00:11:35,830 --> 00:11:38,157
باید یه شب شام بیای خونهمون
217
00:11:38,232 --> 00:11:40,193
کبابهامون حرف نداره
218
00:11:40,268 --> 00:11:41,362
خوشحال میشیم ببینیمت
219
00:11:41,437 --> 00:11:43,830
وقتی خانوادهم بیان، عالی میشه
220
00:11:43,906 --> 00:11:44,697
عالیه
221
00:11:44,772 --> 00:11:47,133
- ممنون از دعوتت
- محشره
222
00:11:47,208 --> 00:11:48,335
میبینمت
223
00:11:48,410 --> 00:11:50,304
یه سؤال داشتم راجعبه
224
00:11:50,379 --> 00:11:53,606
پوسترهایی که تو شهر چسبوندهن
225
00:11:53,681 --> 00:11:57,010
قدرت سفیدپوستان و این ماجراها
226
00:11:57,085 --> 00:11:59,153
کار ملت آریاییه؟
227
00:12:00,456 --> 00:12:03,591
ریچارد باتلر آدم شده؟
228
00:12:04,692 --> 00:12:06,320
مقرشون چقدر با اینجا فاصله داره؟
229
00:12:06,395 --> 00:12:08,221
اون بالا مالاهاست
230
00:12:08,296 --> 00:12:10,690
نزدیک هایدن لیکه
231
00:12:10,765 --> 00:12:13,460
خیلی از اینجا دور نیست
232
00:12:13,535 --> 00:12:15,061
واقعاً؟ چقدر تا اونجا راهه؟
233
00:12:15,136 --> 00:12:19,032
با ماشین ۱۵، ۲۰ دقیقه
234
00:12:19,107 --> 00:12:20,033
همین بغله
235
00:12:20,108 --> 00:12:21,969
دمت گرم، جیمی
236
00:12:22,044 --> 00:12:23,904
ممنون بابت کمکت
237
00:12:23,979 --> 00:12:26,407
برگرد سر کارت
238
00:12:26,482 --> 00:12:29,410
چشم، قربان
239
00:12:29,485 --> 00:12:31,378
ببین، قبول دارم،
240
00:12:31,453 --> 00:12:33,279
کلیسای باتلر مایۀ دردسره،
241
00:12:33,354 --> 00:12:35,516
ولی بیشتر سرشون تو لاک خودشونه
242
00:12:35,591 --> 00:12:39,061
آدم عاقل که با دُم شیر بازی نمیکنه، نه؟
243
00:12:40,496 --> 00:12:43,098
اگه دنبال ماهی بزرگتری، برو رودخونه
244
00:12:45,233 --> 00:12:47,503
روز خوش
245
00:12:50,906 --> 00:12:51,999
میشه یه نخ بردارم؟
246
00:12:52,074 --> 00:12:53,232
سیگارهای خودم تو ماشینه
247
00:12:53,307 --> 00:12:55,110
کثافتهای بیناموس
248
00:12:58,469 --> 00:13:01,014
روز خوش
« نیروی دریایی ایالات متحده »
249
00:13:08,390 --> 00:13:09,591
ببخشید، قربان
250
00:13:11,527 --> 00:13:14,021
اینو جا گذاشتی
251
00:13:14,096 --> 00:13:16,122
بابای من هم تفنگدار نیروی دریایی بود
252
00:13:16,197 --> 00:13:17,190
راستی، من جیمیام
253
00:13:17,265 --> 00:13:20,035
درواقع، معاون بُووِنام
254
00:13:23,038 --> 00:13:24,597
- خب…
- چیه؟
255
00:13:24,672 --> 00:13:28,201
دربارۀ هایدن لیک پرسوجو میکردی، درسته؟
256
00:13:28,276 --> 00:13:31,204
اون پوسترهایی که دیدی؟
257
00:13:31,279 --> 00:13:33,247
چیزهای دیگهای هم چاپ میکنن
258
00:13:45,193 --> 00:13:46,694
سلام، عزیزم
259
00:13:48,397 --> 00:13:49,255
امروز حالت چطوره؟
260
00:13:49,330 --> 00:13:51,892
مدرسه چطور بود؟
261
00:13:51,967 --> 00:13:52,960
به این آقا سلام میکنی؟
262
00:13:53,035 --> 00:13:54,394
میتونی بگی «خوشوقتم»؟
263
00:13:54,469 --> 00:13:56,369
- خوشوقتم
- من هم خوشوقتم
264
00:13:58,540 --> 00:13:59,665
ایشون مأمور هاسکه
265
00:13:59,740 --> 00:14:01,167
- سلام. تریام
- من هم کیمیام
266
00:14:01,242 --> 00:14:02,692
- این خانممه
- کیمی، سلام
267
00:14:05,213 --> 00:14:07,474
توی چاپخونهشون
اسکناس تقلبی چاپ میکنن
268
00:14:07,549 --> 00:14:08,575
اینو از کجا گیرآوردی؟
269
00:14:08,650 --> 00:14:09,675
از طریق یکی از دوستهام
270
00:14:09,750 --> 00:14:11,311
اسمش والتر وسته
271
00:14:11,386 --> 00:14:13,779
ما با هم بزرگ شدیم. اینه
272
00:14:13,854 --> 00:14:14,915
عضو ملت آریاییه؟
273
00:14:14,990 --> 00:14:17,584
آره، ما همدبیرستانی بودیم
274
00:14:17,659 --> 00:14:19,086
همین چند هفته پیش،
275
00:14:19,161 --> 00:14:20,454
تو یه بار دیدمش،
276
00:14:20,529 --> 00:14:21,687
مست و پاتیل بود،
277
00:14:21,762 --> 00:14:23,323
یهبند وِر میزد،
278
00:14:23,398 --> 00:14:24,824
این رو نشونم داد
279
00:14:24,900 --> 00:14:27,094
و گفت: «تازه اولشه»
280
00:14:27,169 --> 00:14:28,161
اولِ چی؟
281
00:14:28,236 --> 00:14:30,663
این ماجرا مال ژوئنِ گذشتهست
282
00:14:30,738 --> 00:14:32,933
یه بمب تو یکی از کنیسههای (معبد یهودیان)
شهر بویزی منفجر شد،
283
00:14:33,008 --> 00:14:35,768
بعد هم ماه اکتبر توی اسپوکین
284
00:14:35,843 --> 00:14:37,938
به چند تا مغازۀ پورن دستبرد زدن
285
00:14:38,013 --> 00:14:39,439
در جریان هستی که همین بالاتر
286
00:14:39,514 --> 00:14:41,508
یه بانک رو زدن؟
287
00:14:41,583 --> 00:14:42,708
والتر میگه کار ملت آریاییه؟
288
00:14:42,783 --> 00:14:45,112
میگه رفتن سراغ مواد منفجره
289
00:14:45,187 --> 00:14:47,686
مثل اینکه دارن برای یه چیزی پول جمع میکنن
290
00:14:48,557 --> 00:14:50,092
والتر الان کجاست؟
291
00:14:52,628 --> 00:14:53,887
دو هفتهست گم شده
292
00:14:53,962 --> 00:14:55,956
با خانوادهش تماس گرفتی؟
293
00:14:56,031 --> 00:14:58,392
با زنش، بانی سو، حرف زدم
294
00:14:58,467 --> 00:15:00,527
اون هم والتر رو ندیده،
295
00:15:00,602 --> 00:15:04,730
ولی نمیخواد گزارش بده
296
00:15:04,805 --> 00:15:07,700
بهنظرت افبیآی
قضیه رو بررسی میکنه؟
297
00:15:07,775 --> 00:15:11,405
من که توی این سالها ندیدم
گروههای نژادپرست بانک بزنن
298
00:15:11,480 --> 00:15:13,281
اگه این بار فرق داشته باشه چی؟
299
00:15:28,063 --> 00:15:29,356
چند نفر از بچهها یهکم جوگیر شدن
300
00:15:29,431 --> 00:15:30,357
یه جشن کوچولو گرفتن
301
00:15:30,432 --> 00:15:32,092
خاموشش کن
302
00:15:32,167 --> 00:15:34,069
مگه جشنوارهست؟!
303
00:15:35,904 --> 00:15:38,040
باشه، باب، خاموشش میکنم
304
00:15:43,745 --> 00:15:44,804
آهای،
305
00:15:44,880 --> 00:15:46,506
دیگه صلیب آتیش نزنید
306
00:15:46,581 --> 00:15:48,075
نمیخوایم جلبتوجه کنیم، باشه؟
307
00:15:48,150 --> 00:15:49,109
باشه
308
00:15:49,184 --> 00:15:51,645
کمِکم ۵۰ هزار دلار توی کیفه
309
00:15:51,720 --> 00:15:53,013
- جدی؟
- آره
310
00:15:53,088 --> 00:15:55,015
به هر کدومشون ۵ هزار تا دستمزد بده
311
00:15:55,090 --> 00:15:56,149
با بقیهش میخوای چیکار کنی؟
312
00:15:56,224 --> 00:15:57,384
صرف کمک به هدفمون میشه
313
00:15:57,459 --> 00:15:58,318
تو سَمی؟
314
00:15:58,393 --> 00:15:59,453
خودمم
315
00:15:59,528 --> 00:16:01,088
ممنون که اومدی اینجا
316
00:16:01,163 --> 00:16:02,255
من باب متیوسام
317
00:16:02,330 --> 00:16:04,191
دیوید گفت اینجا مشغول عملیاتید
318
00:16:04,266 --> 00:16:06,159
انتظار همچین چیزهایی رو نداشتم
319
00:16:06,234 --> 00:16:07,995
تازه اولشه
« قدرت، اتحاد و آمریکای سفیدپوستان »
320
00:16:08,070 --> 00:16:09,429
لین دیگه چی بهت گفت؟
321
00:16:09,504 --> 00:16:10,797
گفت دارید یه گروه شبهنظامی میزنید،
322
00:16:10,872 --> 00:16:12,574
و یه مسئولِ آموزش لازم دارید
323
00:16:13,642 --> 00:16:14,534
گفت رو دستِ تو نیست
324
00:16:14,609 --> 00:16:15,535
درسته
325
00:16:15,610 --> 00:16:17,537
به سلاح دسترسی داری؟
326
00:16:17,612 --> 00:16:19,039
هر چی بخواید میتونم گیر بیارم،
327
00:16:19,114 --> 00:16:20,540
ولی چرا؟
328
00:16:20,615 --> 00:16:23,343
شماها واقعاً میخواید کار خاصی بکنید؟
329
00:16:23,418 --> 00:16:25,312
همینالانش هم داریم میکنیم
330
00:16:25,387 --> 00:16:27,981
ماهی هزار دلار چطوره؟
331
00:16:28,056 --> 00:16:30,984
یه مرد شریف تو این مملکت
سخت به درآمدِ هزار دلاری میرسه
332
00:16:31,059 --> 00:16:32,386
آره
333
00:16:32,461 --> 00:16:34,421
چون این مملکت دیگه مال ما نیست
334
00:16:34,496 --> 00:16:35,455
حرف حق رو زدی
335
00:16:35,530 --> 00:16:38,058
میدونی، تو هر انقلابی،
336
00:16:38,133 --> 00:16:40,594
یکی باید تیرِ اول رو شلیک کنه
337
00:16:40,669 --> 00:16:41,662
میخوای کمکمون کنی؟
338
00:16:41,737 --> 00:16:43,764
آره، میخوام
339
00:16:43,839 --> 00:16:45,966
از اینها زیاد داریم
340
00:16:46,041 --> 00:16:47,142
خوش اومدی
341
00:16:55,884 --> 00:16:57,486
کجا بودی؟
342
00:16:59,554 --> 00:17:00,747
کلینتون کجاست؟
343
00:17:00,822 --> 00:17:02,416
تازه خوابوندمش
344
00:17:02,491 --> 00:17:03,383
سراغت رو میگرفت
345
00:17:03,458 --> 00:17:04,459
واقعاً؟
346
00:17:08,830 --> 00:17:10,524
اینها چیه؟
347
00:17:10,599 --> 00:17:13,226
سورپرایزه واسه تو
348
00:17:13,301 --> 00:17:14,261
باب…
349
00:17:14,336 --> 00:17:15,804
بازش کن
350
00:17:25,547 --> 00:17:27,708
باب…
351
00:17:27,783 --> 00:17:28,775
این چیه؟
352
00:17:28,850 --> 00:17:29,776
چـ… چیه…
353
00:17:29,851 --> 00:17:31,753
واسه توئه، واسه آیندهمون
354
00:17:34,723 --> 00:17:36,224
اینها رو… از کجا گیر آوردی؟
355
00:17:39,995 --> 00:17:41,488
سلام، بابایی
356
00:17:41,563 --> 00:17:42,956
سلام!
357
00:17:43,031 --> 00:17:44,291
ببخشید عزیزم،
358
00:17:44,366 --> 00:17:46,126
بیدارت کردم؟
359
00:17:46,201 --> 00:17:47,361
هی
360
00:17:47,436 --> 00:17:48,729
بیا بغلم ببینم. سلام
361
00:17:48,804 --> 00:17:50,530
بیا ببرم بخوابونمت
362
00:17:50,605 --> 00:17:53,006
به بچهها گفتم بیان یه چیزی بخورن
363
00:17:57,579 --> 00:17:58,980
« خاطرات ترنر »
364
00:18:02,617 --> 00:18:03,443
عکسه رو میبینی؟
365
00:18:03,518 --> 00:18:04,478
آره
366
00:18:04,553 --> 00:18:05,579
این اِرل ترنره…
367
00:18:05,654 --> 00:18:07,047
باشه
368
00:18:07,122 --> 00:18:09,850
…داره از اون کوهها بالا میره
369
00:18:09,926 --> 00:18:11,651
میخواد از دست زندگی شهری خلاص شه
370
00:18:11,726 --> 00:18:13,620
کجا داره میره؟
371
00:18:13,695 --> 00:18:14,721
کجا میره؟
372
00:18:14,796 --> 00:18:15,722
دنبال یه همچین جاییه،
373
00:18:15,797 --> 00:18:19,402
یه جا مثل محل زندگی خودمون
374
00:18:21,002 --> 00:18:22,696
«اسم من ایوانه،
375
00:18:22,771 --> 00:18:24,030
اگر این صفحات رو میخونید،
376
00:18:24,105 --> 00:18:26,066
یعنی من دیگه اینجا نیستم.
377
00:18:26,141 --> 00:18:27,701
من ماجراهای طاقتفرسایی رو
پشت سر گذاشتم،
378
00:18:27,776 --> 00:18:29,503
ولی امیدوارم داستان من چشمتون رو
379
00:18:29,578 --> 00:18:31,004
روی این حقیقت باز کنه که
تغییر تنها زمانی رخ میده
380
00:18:31,079 --> 00:18:33,607
که مردم حاضر باشن براش بجنگن.
381
00:18:33,682 --> 00:18:36,377
فصل اول: آغاز.
382
00:18:36,452 --> 00:18:39,588
یخها ذوب و درختان دره خیس شدهبودند…»
383
00:18:52,350 --> 00:18:54,288
« رستوران امبرز - صبحانه، ناهار و شام »
384
00:18:54,363 --> 00:18:57,235
« پاتوق و استراحتگاه لِن »
385
00:19:09,952 --> 00:19:11,445
یه پیک براش بریز، دان
386
00:19:11,520 --> 00:19:13,613
چه حسی داره که مجبور شدی از من کمک بخوای؟
387
00:19:13,688 --> 00:19:15,883
حالا با دُمت گردو نشکون
388
00:19:15,958 --> 00:19:17,526
اصلاً تو پوست خودم نمیگنجم
389
00:19:22,465 --> 00:19:24,825
ماجرات تو نیویورک به گوشم رسیده
390
00:19:24,901 --> 00:19:26,360
حالت چطوره؟
391
00:19:26,435 --> 00:19:28,396
پیر شدم دیگه.
میخوام یهکم ترمز بگیرم
392
00:19:28,471 --> 00:19:30,898
پس میخوای ترمز کنی. بعدش چی؟
393
00:19:30,973 --> 00:19:33,700
یه جای خوب پیدا میکنم،
394
00:19:33,775 --> 00:19:38,406
مالی و دخترها رو میارم اینجا،
395
00:19:38,481 --> 00:19:42,576
کمکم… باز اوضاع رو سروسامون میدم
396
00:19:42,651 --> 00:19:45,579
تری… یادت رفته داری با کی حرف میزنی؟
397
00:19:45,654 --> 00:19:46,847
چی؟
398
00:19:46,923 --> 00:19:48,582
میخوای به اوضاع سروسامون بدی؟
399
00:19:48,657 --> 00:19:51,126
برنامهت اینه؟
400
00:19:54,162 --> 00:19:55,965
دلم برات تنگ شده بود، تری
401
00:20:03,672 --> 00:20:04,932
چرا واسه این پرونده بهم زنگ زدی؟
402
00:20:05,007 --> 00:20:06,300
چی گیر آوردی؟
403
00:20:06,375 --> 00:20:08,336
هیچی، تری.
چی میخوای بهت بگم؟
404
00:20:08,411 --> 00:20:10,379
خواهشاً بگو
405
00:20:13,615 --> 00:20:15,542
سه تا مرد مسلح، راننده،
406
00:20:15,617 --> 00:20:16,911
همگی سفیدپوست، بدون هیچ ویژگی خاصی
407
00:20:16,986 --> 00:20:18,712
بانکه دوربین امنیتی نداشت؟
408
00:20:18,787 --> 00:20:20,080
نه
409
00:20:20,155 --> 00:20:22,716
ماشین رو بغل یه مطب دندونپزشکی ول کردن
410
00:20:22,791 --> 00:20:25,887
هیچی تو ماشینه پیدا نشده، حتی اثرانگشت
411
00:20:25,962 --> 00:20:28,356
ماشینه رو ۵۰۰ دلار
از صفحۀ تبلیغات روزنامه خریدن
412
00:20:28,431 --> 00:20:30,690
پس صبورن، از قبل منتظر بودن
413
00:20:30,765 --> 00:20:32,960
آره، برنامهریزی کرده بودن
414
00:20:33,035 --> 00:20:34,194
نزدیک ۴۵ هزار دلار دزدیدن
415
00:20:34,269 --> 00:20:35,695
مظنونی سراغ داری؟
416
00:20:35,770 --> 00:20:36,931
نه، تو چی؟
417
00:20:37,006 --> 00:20:38,698
یکی از بچههای کلانتری هست
418
00:20:38,773 --> 00:20:40,100
که میگه احتمالاً کار ملت آریاییه
419
00:20:40,175 --> 00:20:41,568
با عقل جور درمیاد؟
420
00:20:41,643 --> 00:20:43,278
نه، چندان
421
00:20:44,947 --> 00:20:46,007
نه
422
00:20:46,082 --> 00:20:48,683
پس، ترمزگرفتنت همینه ، آره؟
423
00:20:51,921 --> 00:20:54,423
مواد منفجره چطور؟
424
00:20:59,694 --> 00:21:01,154
چند روز بعد از دزدی بانک
425
00:21:01,229 --> 00:21:04,492
یه بمب تو یه مغازۀ پورن پیدا کردیم،
426
00:21:04,567 --> 00:21:05,459
البته منفجر نشد
427
00:21:05,534 --> 00:21:07,495
چاشنی رو اشتباه وصل کرده بودن
428
00:21:07,570 --> 00:21:11,798
چرا راجعبه مواد منفجره
پرسوجو میکنی، تری؟
429
00:21:11,874 --> 00:21:14,234
خوشحال شدم دیدمت
430
00:21:14,309 --> 00:21:16,545
گور بابات
431
00:21:18,647 --> 00:21:20,740
بانی سو رو چقدر میشناسی؟
432
00:21:20,815 --> 00:21:21,876
دختر خوبیه
433
00:21:21,951 --> 00:21:23,209
ما همدبیرستانی بودیم
434
00:21:23,284 --> 00:21:24,345
اگه سر حرفزدن نداشت،
435
00:21:24,420 --> 00:21:27,890
یادش بیار که تو دوستشی
436
00:21:40,970 --> 00:21:42,262
عمو رندی؟
437
00:21:42,337 --> 00:21:43,263
بله
438
00:21:43,338 --> 00:21:44,966
من رو یادت میاد؟ جیمی بوونام
439
00:21:45,041 --> 00:21:46,132
آره
440
00:21:46,207 --> 00:21:47,376
بانی سو خونهست؟
441
00:21:48,677 --> 00:21:49,904
سلام، میشه حرف بزنیم؟
442
00:21:49,979 --> 00:21:51,080
مُرده؟
443
00:21:52,247 --> 00:21:53,441
چرا همچین حرفی میزنی؟
444
00:21:53,516 --> 00:21:55,042
معاون بوون گفت که
445
00:21:55,117 --> 00:21:58,211
زنگ زدی که گمشدنِ والتر رو گزارش کنی،
446
00:21:58,286 --> 00:21:59,880
ولی هیچوقت نیومدی کلانتری
447
00:21:59,955 --> 00:22:00,814
چرا نظرت عوض شد؟
448
00:22:00,890 --> 00:22:01,916
هان؟
449
00:22:01,991 --> 00:22:03,283
والتر معتاده
450
00:22:03,358 --> 00:22:04,485
خب؟
451
00:22:04,560 --> 00:22:05,886
همیشه گم و گور میشه
452
00:22:05,961 --> 00:22:06,887
اولین بارش نیست
453
00:22:06,962 --> 00:22:09,056
آخرین بار کِی دیدیش؟
454
00:22:09,131 --> 00:22:12,668
فکر کنم سه هفته پیش
455
00:22:14,803 --> 00:22:15,997
با چند تا از بچهها رفت و دیگه پیداش نشد…
456
00:22:16,072 --> 00:22:16,998
کدوم بچهها؟
457
00:22:17,073 --> 00:22:19,799
با کیها رفت؟
458
00:22:19,875 --> 00:22:22,243
اسمشون رو بگو.
میخوای کی لو نره؟
459
00:22:23,244 --> 00:22:24,472
از کی محافظت میکنی؟
460
00:22:24,547 --> 00:22:25,606
چه گوهی میخوره؟
461
00:22:25,681 --> 00:22:27,041
ببخشید، بانی
462
00:22:27,116 --> 00:22:28,509
بانی، وایسا
463
00:22:28,584 --> 00:22:30,111
صبر کن! یه دقیقه وایسا
464
00:22:30,186 --> 00:22:31,845
یه دقیقه وایسا
465
00:22:31,921 --> 00:22:32,980
یعنی چی آخه؟
466
00:22:33,055 --> 00:22:36,459
من این بابا رو نمیشناسم، باشه؟
ببخشید
467
00:22:48,571 --> 00:22:52,433
واسهم خندهدار بود که تو پلیس شدی
468
00:22:52,508 --> 00:22:54,110
چرا؟
469
00:22:55,844 --> 00:22:57,195
چون تو با بقیه فرق داشتی
470
00:22:58,147 --> 00:23:00,583
مهربون بودی
471
00:23:07,990 --> 00:23:10,659
گوه تو گورش
472
00:23:12,861 --> 00:23:14,854
همراه گری و بروس رفت
473
00:23:14,930 --> 00:23:18,059
بروس؟ بروس پیرس؟
474
00:23:18,134 --> 00:23:19,393
آره، بهش گفتم نباید بری
475
00:23:19,468 --> 00:23:21,495
نگرانِ امنیتش بودم
476
00:23:21,570 --> 00:23:23,898
به خیالت گوشش بدهکار بود؟
477
00:23:23,973 --> 00:23:25,673
چرا نگران امنیتش بودی؟
478
00:23:28,810 --> 00:23:30,246
والت دهنلقه
479
00:23:33,983 --> 00:23:36,143
چی تعریف میکرد مگه؟
480
00:23:36,218 --> 00:23:37,511
میگفت بروس و دارودستهش
481
00:23:37,586 --> 00:23:40,381
دنبال جذب نیرو برای گروهشون بودن
482
00:23:40,456 --> 00:23:41,214
دارودسته؟
483
00:23:41,289 --> 00:23:43,117
ملت آریایی رو میگی؟
484
00:23:43,192 --> 00:23:44,952
این یکی فرق داشت
485
00:23:45,027 --> 00:23:46,420
یه اسمی داشت
486
00:23:46,495 --> 00:23:48,664
نمیدونی رفتن کجا؟
487
00:23:51,167 --> 00:23:53,502
گفت میرن شکار
488
00:23:55,671 --> 00:23:57,431
والتر تفنگش رو برد
489
00:23:57,506 --> 00:23:58,874
کجا؟
490
00:24:02,178 --> 00:24:05,313
خونۀ بروس؟
491
00:24:09,652 --> 00:24:11,086
متأسفم
492
00:24:19,895 --> 00:24:21,088
درجریانی که توی این شهرستان
493
00:24:21,163 --> 00:24:24,925
همه توی ناز و نعمت به دنیا نمیان، نه؟
494
00:24:25,000 --> 00:24:29,863
میدونم سناریوی پلیس بد و پلیس خوب
مدنظرت بود
495
00:24:29,939 --> 00:24:32,289
ولی این حجم از لاشیبازی لازم نبود
496
00:24:33,542 --> 00:24:35,244
جواب داد
497
00:25:50,719 --> 00:25:52,321
بیا اینجا
498
00:26:21,150 --> 00:26:22,451
مواظب باش
499
00:26:59,221 --> 00:27:01,357
گوه توش
500
00:27:08,163 --> 00:27:10,366
والته؟
501
00:27:13,235 --> 00:27:15,963
خودشه؟
502
00:27:16,038 --> 00:27:16,973
آره
503
00:27:34,089 --> 00:27:36,859
از اینجا به بعدش با ماست
504
00:27:38,861 --> 00:27:40,163
هر کمکی لازم بود اطلاع بده
505
00:27:44,467 --> 00:27:47,937
میخوای هایدن لیک رو نشونم بدی؟
506
00:28:07,524 --> 00:28:08,682
کشیش باتلر باهاتون ملاقات میکنه
507
00:28:08,757 --> 00:28:10,357
من راهنماییتون میکنم
508
00:28:40,355 --> 00:28:44,218
ممنونیم که اومدی پیش ما، مأمور هاسک
509
00:28:44,293 --> 00:28:46,388
تو حرفۀ شما کمتر کسی
510
00:28:46,463 --> 00:28:49,958
حاضره مؤدبانه بحث کنه
511
00:28:50,033 --> 00:28:52,092
ببینید، کلیسای واقعی عیسی مسیح
512
00:28:52,167 --> 00:28:55,662
جاییه که همۀ مردان سفیدپوست مثل شماها
513
00:28:55,737 --> 00:28:59,367
میان تا پیوندی دوباره
با تاریخ و بخشی از آیندهشون
514
00:28:59,442 --> 00:29:01,936
برقرار کنن
515
00:29:02,011 --> 00:29:05,272
ما معتقدیم مسیحیان سفیدپوست
لایق سرزمین مختص خودشون هستن،
516
00:29:05,347 --> 00:29:07,608
اما هرگز به اعضامون نمیگیم که
517
00:29:07,683 --> 00:29:11,446
توی این راه قانونشکنی کنن
518
00:29:11,521 --> 00:29:13,882
البته که بعضیهاشون میکنن
519
00:29:13,957 --> 00:29:15,950
خب، خودتون که عضو یه فرقه
520
00:29:16,025 --> 00:29:18,152
مثل دولت فدرالید
521
00:29:18,227 --> 00:29:21,531
حتماً اینو درک میکنید
522
00:29:23,298 --> 00:29:24,501
احیاناً نمیدونی…
523
00:29:27,136 --> 00:29:29,005
اینها کجان؟
524
00:29:30,540 --> 00:29:32,566
نه، نمیدونم
525
00:29:32,641 --> 00:29:35,370
گری و بروس جوونهای طمعکاریان که
526
00:29:35,445 --> 00:29:36,737
افسار پاره کردن
527
00:29:36,812 --> 00:29:39,941
و دیگه عضو این کلیسا نیستن
528
00:29:40,016 --> 00:29:43,945
آقای بنتلی شخصاً به این موضوع رسیدگی کرد
529
00:29:44,020 --> 00:29:45,279
دلیل اخراجشون چی بود؟
530
00:29:45,354 --> 00:29:47,247
شنیدیم توی چاپخونهمون
531
00:29:47,322 --> 00:29:48,615
اسکناس جعلی چاپ کردن
532
00:29:48,690 --> 00:29:50,584
برای همین عذرشون رو خواستیم
533
00:29:50,659 --> 00:29:52,728
چرا دنبالشون میگردید؟
534
00:29:59,668 --> 00:30:01,930
میشناختیش، درسته؟
535
00:30:02,005 --> 00:30:04,332
والتر رو میگم
536
00:30:04,407 --> 00:30:08,503
طبق شنیدههامون
اعضایی که از کلیسای شما جدا شدهن
537
00:30:08,578 --> 00:30:12,139
برای خودشون گروه تشکیل دادهن
538
00:30:12,214 --> 00:30:14,808
و دارن قدرت میگیرن
539
00:30:14,884 --> 00:30:18,446
نگران این هستید که
قتل والتر کارِ گری و بروس باشه
540
00:30:18,521 --> 00:30:20,949
خب، من هم اگه جای شما بودم، نگران میشدم
541
00:30:21,024 --> 00:30:22,773
چون قدرت زیر زبونشون مزه میکنه
542
00:30:24,760 --> 00:30:27,163
افسار جداشدهها رو بگیر دستت
543
00:30:29,966 --> 00:30:32,101
وگرنه دیگه پیروان تو نیستن
544
00:30:33,603 --> 00:30:35,796
من نمیدونم کجا هستن،
545
00:30:35,872 --> 00:30:38,541
ولی اگه خبری بشه، تماس میگیرم
546
00:30:41,777 --> 00:30:43,913
ممنون که وقت گذاشتید
547
00:30:47,083 --> 00:30:48,877
اون کتاب چیه؟
548
00:30:48,952 --> 00:30:52,146
یه کتاب داستانه
549
00:30:52,221 --> 00:30:53,923
برای بچهها
550
00:30:59,567 --> 00:31:00,518
« خاطرات ترنر »
551
00:31:00,897 --> 00:31:03,298
یه وقت بخونش، پسرم
552
00:31:06,202 --> 00:31:07,769
ممنون
553
00:31:19,682 --> 00:31:21,376
آهای، کانی، کانی!
554
00:31:21,451 --> 00:31:22,577
بذار کریستا رو ببرم
555
00:31:22,652 --> 00:31:23,845
باب برای مراسم میخوادش
- نه
556
00:31:23,920 --> 00:31:25,212
کریستا، میخوای تو مراسم باشی، عزیزم؟
557
00:31:25,287 --> 00:31:26,581
نه، باعث افتخاره.
باب میگه باعث افتخاره
558
00:31:26,656 --> 00:31:28,082
- بیدارش میکنی
- میخوای بیای، کریستا؟
559
00:31:28,157 --> 00:31:29,083
بیدارش نکن!
560
00:31:29,158 --> 00:31:31,452
باب، تونی تورس اومده
561
00:31:31,527 --> 00:31:32,487
تونی، از دیدنت خوشحالم
562
00:31:32,562 --> 00:31:33,820
سلام، از ملاقاتت خوشوقتم
563
00:31:33,896 --> 00:31:34,622
من باب هستم
564
00:31:34,697 --> 00:31:37,158
«تورس». ریشهاش مکزیکیـه؟
565
00:31:37,233 --> 00:31:38,225
نه…
566
00:31:38,300 --> 00:31:39,259
نه، نه، اسپانیاییـه
567
00:31:39,334 --> 00:31:41,462
درستش «توروس»ـه
568
00:31:41,537 --> 00:31:43,097
به معنی گاو نر
569
00:31:43,172 --> 00:31:45,766
آره، ما اسپانیاییایم
570
00:31:45,841 --> 00:31:48,702
سفیدپوستیم، اروپایی اصیل
571
00:31:48,777 --> 00:31:50,613
من مکزیکی نیستم
572
00:31:52,347 --> 00:31:53,807
از خودت واسم بگو
573
00:31:53,883 --> 00:31:55,143
شنیدم توی سیاتل به مشکل خورده بودی
574
00:31:55,218 --> 00:31:58,346
خب، یه مشت سیاهزنگی
شغلش رو از دستش در آوردن
575
00:31:58,421 --> 00:32:00,415
متأسفم
576
00:32:00,490 --> 00:32:02,550
دیوید ماجرای…
577
00:32:02,625 --> 00:32:05,128
دوران کودکیت رو برام تعریف کرد
578
00:32:06,195 --> 00:32:10,033
میشه واسه بقیه هم بگی؟
579
00:32:12,969 --> 00:32:15,597
اون کاکاسیاه بهترین دوستم رو کُشت،
580
00:32:15,672 --> 00:32:18,533
بعد از مدرسه یهراست رفت سراغش و
581
00:32:18,608 --> 00:32:22,370
همینطوری…
582
00:32:22,445 --> 00:32:25,148
بهش شلیک کرد؟
583
00:32:26,783 --> 00:32:30,019
چه حسی بهت دست داد؟
584
00:32:32,722 --> 00:32:36,651
زبونم از بیانش قاصره
585
00:32:36,726 --> 00:32:40,821
خودم رو گُم کرده بودم
586
00:32:40,897 --> 00:32:43,458
دیگه برنگشتم مدرسه
587
00:32:43,533 --> 00:32:47,595
هیچوقت دیپلمم رو نگرفتم
588
00:32:47,670 --> 00:32:50,565
دیپلم نداشته باشی، سخت میشه
کار شرافتمندانه گیر آورد،
589
00:32:50,640 --> 00:32:51,666
بعدش هم میخوری به پیسی، مگه نه؟
590
00:32:51,741 --> 00:32:54,569
متأسفم، نامردیـه،
591
00:32:54,644 --> 00:32:57,171
تقصیر تو هم نیست
592
00:32:57,246 --> 00:32:59,806
ولی…
593
00:32:59,882 --> 00:33:01,476
همه چی درست میشه
594
00:33:01,551 --> 00:33:04,145
اینجا واسه خودت، رفقات و
595
00:33:04,220 --> 00:33:05,513
خانوادهات
596
00:33:05,588 --> 00:33:07,757
درآمد هست، خب؟
597
00:33:10,259 --> 00:33:12,453
میخوای بهمون ملحق شی؟
598
00:33:12,528 --> 00:33:13,354
آره
599
00:33:13,429 --> 00:33:14,422
خوش اومدی
600
00:33:14,497 --> 00:33:15,623
ممنون
601
00:33:15,698 --> 00:33:17,498
- ممنون، باب
- راحت باش
602
00:33:18,267 --> 00:33:18,993
- ممنون
- سم
603
00:33:19,068 --> 00:33:20,695
- سلام، سم هستم.
- از آشناییت خوشوقتم. تونی هستم.
604
00:33:20,770 --> 00:33:22,630
- سلام تونی
- گری هستم
605
00:33:22,705 --> 00:33:23,998
- گری
- سلام تونی، خوش اومدی…
606
00:33:24,073 --> 00:33:26,701
من، یک مرد آریایی آزاد،
607
00:33:26,776 --> 00:33:28,970
بدینوسیله قاطعانه سوگند یاد میکنم
608
00:33:29,045 --> 00:33:32,607
سوگند به نوزادانی که
در رَحِم همسرانمان هستند
609
00:33:32,682 --> 00:33:35,799
با برادرانی که اینجا دور هم ایستادهایم،
610
00:33:35,875 --> 00:33:37,945
همپیمان میشوم،
611
00:33:38,020 --> 00:33:39,681
چرا که الآن کاملاً در وضعیت جنگی هستیم و
612
00:33:39,756 --> 00:33:41,805
مادامی که دشمن را عقب نراندهایم،
613
00:33:41,881 --> 00:33:44,619
سلاحهایمان را زمین نخواهیم گذاشت
614
00:33:44,694 --> 00:33:48,690
موعد آن فرا رسیده
تا سرزمینی را که به پدرانمان
615
00:33:48,765 --> 00:33:51,459
وعده داده شد بود، پس بگیریم،
616
00:33:51,534 --> 00:33:53,728
بهوسیلۀ خونمان و
617
00:33:53,803 --> 00:33:55,797
ارادۀ الهی،
618
00:33:55,873 --> 00:33:59,667
آن سرزمین، به فرزندان آیندهمان تعلق گیرد
619
00:33:59,742 --> 00:34:01,469
باشد که در پناه خداوند باشیم
620
00:34:01,544 --> 00:34:02,612
آمین
621
00:34:05,281 --> 00:34:08,276
همینجا آویزونشون میکنید خشک بشن
622
00:34:08,351 --> 00:34:11,388
همیشه آخرش سر از اینجا در میارن، تونی
623
00:34:15,658 --> 00:34:17,126
یه مشت بردار
624
00:34:21,831 --> 00:34:24,192
باید همۀ پولها رو جدا کنی، خب؟
625
00:34:24,267 --> 00:34:26,060
ده دلاریها، بیست دلاریها، پنج دلاریها
626
00:34:26,135 --> 00:34:27,595
باید به دستههای پنجاهتایی درشون بیاری و
627
00:34:27,670 --> 00:34:30,598
دورشون کِش بندازی
628
00:34:30,673 --> 00:34:31,841
یه نکتۀ دیگه
629
00:34:36,612 --> 00:34:39,006
باب گفت این واسه تو باشه
630
00:34:39,081 --> 00:34:40,450
یالا
631
00:34:41,818 --> 00:34:43,077
خدایی؟
632
00:34:43,152 --> 00:34:44,245
میخواست این مال من باشه؟
633
00:34:44,320 --> 00:34:45,279
آره
634
00:34:45,354 --> 00:34:47,682
تو الآن یکی از مایی
635
00:34:47,757 --> 00:34:48,950
خیلیخب
636
00:34:49,025 --> 00:34:51,027
کارت خوب بود
637
00:35:21,624 --> 00:35:24,895
پسرم، قبلاً بهت هشدار داده بودم
638
00:35:26,596 --> 00:35:29,065
داری با آتیش بازی میکنی
639
00:35:30,901 --> 00:35:33,617
رابرت، تو استعداد داری،
640
00:35:33,692 --> 00:35:35,430
قدرتِ تأثیرگذاری روی بقیه…
641
00:35:35,505 --> 00:35:37,900
ممنون، جناب
642
00:35:37,975 --> 00:35:40,668
ولی از این مسیر بکِش بیرون
643
00:35:40,743 --> 00:35:43,171
ما دزد نیستیم
644
00:35:43,246 --> 00:35:45,029
توجه خیلیها رو جلب کردید
645
00:35:45,104 --> 00:35:45,930
کیها؟
646
00:35:46,005 --> 00:35:48,443
پلیس فدرال
647
00:35:48,518 --> 00:35:50,086
اونا جسد والتر رو پیدا کردن
648
00:35:52,221 --> 00:35:54,357
ما اهداف یکسانی داریم
649
00:35:55,758 --> 00:35:58,786
ده سال دیگه، توی کنگره و سنا آدم داریم
650
00:35:58,861 --> 00:36:01,356
روال تغییر اینه،
651
00:36:01,431 --> 00:36:02,547
ولی پیشرفت زمانبره
652
00:36:02,622 --> 00:36:03,791
این مشکل توئـه
653
00:36:03,867 --> 00:36:05,126
وقتت داره تموم میشه و
654
00:36:05,201 --> 00:36:07,695
هیچ دستاوردی نداری
655
00:36:07,770 --> 00:36:09,797
هیچی
656
00:36:09,873 --> 00:36:12,200
تو از اقتصادِ نژادی دم میزنی
657
00:36:12,275 --> 00:36:13,576
ولی ما رسماً زندگیش میکنیم
658
00:36:16,579 --> 00:36:17,672
من مثل تو نمیشم
659
00:36:17,747 --> 00:36:19,449
دیگه ادامه نمیدی، رابرت
660
00:36:24,287 --> 00:36:25,621
وگرنه؟
661
00:37:01,123 --> 00:37:04,353
ببین نقشۀ بعدیشون چیه
662
00:37:04,428 --> 00:37:07,965
باید دست و بال اون پسر رو ببندیم
663
00:37:27,451 --> 00:37:28,443
سلام، سلام
664
00:37:28,518 --> 00:37:30,111
سلام رفیق
665
00:37:30,186 --> 00:37:32,381
- چطوری؟
- خوبم
666
00:37:32,456 --> 00:37:33,281
جیمی؛
667
00:37:33,356 --> 00:37:36,953
یه یارویی بیرون بود، اینو واست آورد
668
00:37:37,028 --> 00:37:38,586
«۲۴۰۳ وست، خیابان شانزدهم، سیاتل»
«گری یاربرو»
669
00:37:38,661 --> 00:37:39,587
چیه؟
670
00:37:39,662 --> 00:37:40,621
کِی؟
671
00:37:40,696 --> 00:37:41,531
همین الان
672
00:37:43,467 --> 00:37:44,568
جیمی…
673
00:37:49,639 --> 00:37:52,376
آهای! آهای!
674
00:37:55,344 --> 00:37:56,137
این سرنخ قابل اطمینانـه؟
675
00:37:56,212 --> 00:37:57,873
آره، قابل اطمینانـه
676
00:37:57,948 --> 00:37:59,308
این دیگه کدوم خریـه؟
677
00:37:59,383 --> 00:38:00,274
سلام خانم، بنده معاون بوون هستم
678
00:38:00,349 --> 00:38:01,543
همونی که سرنخه رو بهمون داده
679
00:38:01,618 --> 00:38:02,477
سرنخه رو داده؟
680
00:38:02,552 --> 00:38:03,812
خب واسه چی آوردیش اینجا لامصب؟
681
00:38:03,887 --> 00:38:05,146
حالا دیگه مهمون با هم خودت میاری؟
682
00:38:05,221 --> 00:38:07,991
پشت سرم بمونید، من جلو میرم
683
00:38:09,772 --> 00:38:12,901
« ۲۳ آپریل ۱۹۸۴ »
« واشنگتن، سیاتل »
684
00:38:19,702 --> 00:38:20,828
کیه؟
685
00:38:20,904 --> 00:38:22,331
- افبیآی!
- برو عقب!
686
00:38:22,406 --> 00:38:23,465
- برو عقب!
- دستات رو نشون بده!
687
00:38:23,540 --> 00:38:24,499
یالا! یالا!
688
00:38:24,574 --> 00:38:25,500
دستات رو نیار پایین!
689
00:38:25,575 --> 00:38:26,568
این مرد، گری یاربرو رو دیدی؟
690
00:38:26,643 --> 00:38:27,635
خانم؟
691
00:38:27,710 --> 00:38:29,679
تازه رفت
692
00:38:30,881 --> 00:38:31,739
دیگه کی توی خونهست؟
693
00:38:31,814 --> 00:38:32,773
نه، فقط خودمم
694
00:38:32,848 --> 00:38:33,808
بچرخید، خانم
695
00:38:33,884 --> 00:38:35,098
اتاق دخترم رو برای دو هفته
696
00:38:35,173 --> 00:38:36,177
اجاره کرده بود
697
00:38:36,252 --> 00:38:37,412
چندتا از رفقاش همراهش بودن،
خیلی پسرای خوب و مؤدبی بودن…
698
00:38:37,487 --> 00:38:38,721
کارنی!
699
00:38:42,426 --> 00:38:43,593
گوه توش
700
00:39:20,229 --> 00:39:21,390
خیلیخب، کارلوس
701
00:39:21,465 --> 00:39:23,025
تمومـه
702
00:39:23,100 --> 00:39:25,527
چراغ سبز
703
00:39:25,602 --> 00:39:26,561
خیلیخب، دریافت شد
704
00:39:26,636 --> 00:39:27,396
بزنگاهمون همینـه
705
00:39:27,471 --> 00:39:29,406
الانـه که بیان بیرون
706
00:39:35,112 --> 00:39:36,138
تمام واحدهای «چک و خنثی»،
707
00:39:36,213 --> 00:39:39,141
واحدهای چک و خنثی، فوراً اعزام بشید،
708
00:39:39,216 --> 00:39:41,143
۱۴۰۹ خیابان سوم، امبسی تئاتر
709
00:39:41,218 --> 00:39:42,544
هنوز گزارشی از کمّ و کِیف بمبها ارائه نشده
710
00:39:42,619 --> 00:39:43,545
توی راهیم
711
00:39:43,620 --> 00:39:44,579
دریافت شد. ممنون
712
00:39:44,654 --> 00:39:46,504
اونجا نیستن. نخود سیاهـه
713
00:39:54,296 --> 00:39:55,390
در کیری رو باز کن!
714
00:39:55,465 --> 00:39:56,257
جلالخالق…
715
00:39:56,332 --> 00:39:57,632
شنیدی، مادرسگ؟
716
00:40:00,403 --> 00:40:02,263
- همین الان بازش کن!
- در رو باز کن!
717
00:40:02,338 --> 00:40:03,999
در کیری رو باز کن!
718
00:40:04,074 --> 00:40:06,001
بیا بیرون!
719
00:40:06,076 --> 00:40:07,768
همین الان تمومش کنید سگمصبها!
720
00:40:07,843 --> 00:40:09,871
بمیر، مادرسگ!
721
00:40:09,946 --> 00:40:11,940
گفتم ولشون کنید!
722
00:40:12,015 --> 00:40:13,274
اگه میتونی زورم کن، تخمِ…
723
00:40:13,349 --> 00:40:14,943
اسلحهات رو بنداز لعنتی…
724
00:40:15,018 --> 00:40:16,819
گوه توش!
725
00:40:18,354 --> 00:40:21,215
- همین الان بیا بیرون! یالا!
- باشه، باشه!
726
00:40:21,290 --> 00:40:22,484
- کاری نکن بکُشمت!
- باشه، باشه!
727
00:40:22,559 --> 00:40:23,885
- دارم میام! دارم میام!
- بیا بیرون! یالا، یالا، یالا!
728
00:40:23,960 --> 00:40:24,886
شلیک نکن!
729
00:40:24,961 --> 00:40:25,954
بخواب روی زمین کیری!
730
00:40:26,029 --> 00:40:27,089
یالا!
731
00:40:27,164 --> 00:40:28,523
بخواب روی زمین سگمصب!
732
00:40:28,598 --> 00:40:30,257
- منو نگاه نکن!
- جُم نمیخورید!
733
00:40:30,332 --> 00:40:31,460
هر واحدی که در دسترس هست،
734
00:40:31,535 --> 00:40:33,128
یه مورد ۲۱۱ در جریانـه
735
00:40:33,203 --> 00:40:34,261
لطفاً به ضلع جنوبی
مرکز خرید نورثگیت اعزام بشید
736
00:40:34,336 --> 00:40:36,031
آره، ایناهاشن
737
00:40:36,106 --> 00:40:37,807
گوه توش!
738
00:40:51,154 --> 00:40:52,881
تری، برو سمت تئاتر امبسی!
739
00:40:52,956 --> 00:40:54,524
منفیـه
740
00:40:55,592 --> 00:40:57,486
یه مرد با مسلسل توی لابیـه!
741
00:40:57,561 --> 00:40:59,321
اگه قبل اومدن پلیس تکون بخوری،
742
00:40:59,396 --> 00:41:00,755
سرت رو میترکونه!
743
00:41:00,830 --> 00:41:02,324
جُم نخور، کونده!
744
00:41:02,399 --> 00:41:03,658
کیسهها! پول، پول! یالا!
745
00:41:03,733 --> 00:41:05,660
سریع، سریع! یالا!
746
00:41:05,735 --> 00:41:07,095
سوار کامیون بشید!
747
00:41:07,170 --> 00:41:08,897
یالا، یالا، یالا!
سریع، بجنبید!
748
00:41:08,972 --> 00:41:10,332
جُم نخورید کیریها!
749
00:41:10,407 --> 00:41:12,507
تکون بخورید مغزتون رو ترکوندم!
750
00:41:15,212 --> 00:41:16,605
اونجا. اونا اونجان
751
00:41:16,680 --> 00:41:17,973
وای، لعنتی
752
00:41:18,048 --> 00:41:19,416
آخریـه
753
00:41:24,221 --> 00:41:25,647
تو منو پوشش بده. یالا
754
00:41:25,722 --> 00:41:26,923
برید، برید، برید!
755
00:41:28,091 --> 00:41:29,358
یالا!
756
00:41:31,261 --> 00:41:32,829
لعنتی… برو دیگه کیری
757
00:41:44,708 --> 00:41:46,710
توی تیررسمـه، باب
758
00:42:13,803 --> 00:42:15,063
صدامو میشنوی کیری؟
759
00:42:15,138 --> 00:42:17,065
شنیدی چی گفتم سگمصب؟
760
00:42:17,140 --> 00:42:18,733
کونده!
761
00:42:18,808 --> 00:42:20,135
شنیدی؟
762
00:42:20,210 --> 00:42:21,203
متأسفم
763
00:42:21,278 --> 00:42:23,038
ها؟ شنیدی چی گفتم؟
764
00:42:23,113 --> 00:42:24,539
- ببخشید
- کیر توش
765
00:42:24,614 --> 00:42:25,407
متأسفم
766
00:42:25,482 --> 00:42:28,243
کیر توش، کیر توش، کیر توش، کیر توش!
767
00:42:28,318 --> 00:42:29,878
کسکش!
768
00:42:29,953 --> 00:42:32,088
تف توش
769
00:42:34,324 --> 00:42:36,394
خیلیخب
770
00:42:53,343 --> 00:42:55,437
یه شات ویسکی
771
00:42:55,512 --> 00:42:56,513
واسه ایشون هم بریزید
772
00:43:02,519 --> 00:43:03,778
تری، نمیدونم چی شد، من…
773
00:43:03,853 --> 00:43:06,047
چوبخطت همین یکی بود
774
00:43:06,122 --> 00:43:08,291
پر شد و رفت
775
00:43:11,429 --> 00:43:13,630
دفعۀ بعدی که گفتم حرکت کن، تکون میخوری
776
00:43:17,767 --> 00:43:19,060
عجب ریدمانی بود
777
00:43:19,135 --> 00:43:20,262
ماشینها رو پیدا کردید؟
778
00:43:20,337 --> 00:43:22,264
دیگه حق نداری جلوی من از این غلطها بکنی
779
00:43:22,339 --> 00:43:23,732
دیگه مستقل عمل نمیکنی، تری
780
00:43:23,807 --> 00:43:25,100
حق نداری قبل اینکه بهم بگی
781
00:43:25,175 --> 00:43:26,369
سر خود وارد عمل بشی لعنتی!
782
00:43:26,444 --> 00:43:27,469
- وقت نبود
- وقت نبود؟
783
00:43:27,544 --> 00:43:28,804
- کسشعر نگو
- جیمی پیشم بود
784
00:43:28,879 --> 00:43:29,804
جیمی پیشت بود؟
785
00:43:29,880 --> 00:43:31,573
خب، چه آبی ازش گرم شد؟
786
00:43:31,648 --> 00:43:34,643
چون شما مادرسگها گذاشتید سوژه قسر در بره
787
00:43:34,718 --> 00:43:36,211
- ماشینها رو پیدا کردید؟
- ماشینها رو توی یه پارکینگ طبقاتی
788
00:43:36,286 --> 00:43:38,079
ول کردن، هیچ اثر انگشتی روشون نیست
789
00:43:38,154 --> 00:43:39,315
تمیزش کرده بودن،
790
00:43:39,390 --> 00:43:40,548
چون یه عالمه وقت داشتن کسکشها
791
00:43:40,623 --> 00:43:41,716
میتونستن منو بزنن ولی نزدن
792
00:43:41,791 --> 00:43:42,852
- با یه مسلسل مک۱۰ نشونه گرفتنش
- میتونستن بزنن
793
00:43:42,927 --> 00:43:43,985
عه، خدایی؟ پس جنابعالی کجا بودی؟
794
00:43:44,060 --> 00:43:45,120
منو نزن. چرا نزدن؟
795
00:43:45,195 --> 00:43:46,254
نمیخواستن یه مأمور فدرال رو بکُشن
796
00:43:46,329 --> 00:43:47,155
اونا نقشه داشتن
797
00:43:47,230 --> 00:43:48,423
دوباره ماشینها رو
798
00:43:48,498 --> 00:43:50,058
از آگهیها خریده بودن
799
00:43:50,133 --> 00:43:51,293
- آره
- با پول نقد خریدن
800
00:43:51,368 --> 00:43:52,227
معلومـه که اثر انگشتی روشون نیست
801
00:43:52,302 --> 00:43:53,628
اونا نقشه دارن
802
00:43:53,703 --> 00:43:55,230
مغازههای پورن رو بمبگذاری میکنن و…
803
00:43:55,305 --> 00:43:56,464
- تری
- یه کنیسه رو
804
00:43:56,539 --> 00:43:59,167
تری، از دماغت داره خون میاد. ببخشید
805
00:43:59,242 --> 00:44:00,669
- لعنت بهت، تری
- میشه یه دستمال بدید؟
806
00:44:00,744 --> 00:44:02,070
چقدر به جیب زدن، ۲۵۰هزار دلار؟
807
00:44:02,145 --> 00:44:03,638
با اون پول همه کار میشه کرد. ولی چرا؟
808
00:44:03,713 --> 00:44:05,440
دماغ واموندهات رو تمیز کن
809
00:44:05,515 --> 00:44:07,008
الآن باید سرت رو بالا نگه داری، تری
810
00:44:07,083 --> 00:44:08,677
میدونم. بهخاطر اون قرصهای کوفتیـه
811
00:44:08,752 --> 00:44:09,912
من خوبم
812
00:44:09,987 --> 00:44:12,722
برو خونه، تری
813
00:44:14,392 --> 00:44:16,685
برگرد آیداهو
814
00:44:16,760 --> 00:44:18,019
گفتی میخوای ترمز بگیری
815
00:44:18,094 --> 00:44:18,987
خب پس ترمز بگیر دیگه سگمصب
816
00:44:19,062 --> 00:44:20,021
دارم ترمز میگیرم
817
00:44:20,096 --> 00:44:21,432
آره جون خودت
818
00:44:23,501 --> 00:44:24,626
دستور بود؟
819
00:44:24,701 --> 00:44:26,770
آره
820
00:45:01,271 --> 00:45:02,630
متأسفیم
821
00:45:02,705 --> 00:45:04,733
شمارهای که با آن تماس گرفتهاید، قطع شده
822
00:45:04,808 --> 00:45:06,501
و یا دیگر در شبکه موجود نیست
823
00:45:06,576 --> 00:45:08,904
اگر فکر میکنید نباید
با این پیغام مواجه میشدید،
824
00:45:08,979 --> 00:45:10,171
لطفاً شماره را بررسی کرده و
825
00:45:10,246 --> 00:45:12,950
دوباره تلاش کنید
826
00:47:37,194 --> 00:47:39,054
سیگار؟
827
00:47:39,129 --> 00:47:41,098
نه، ممنون جناب
828
00:47:44,401 --> 00:47:45,293
شانست ته کشیده؟
829
00:47:45,368 --> 00:47:47,563
امروز آره
830
00:47:47,638 --> 00:47:49,131
لابد قایم شدن
831
00:47:49,206 --> 00:47:50,207
آره
832
00:47:51,274 --> 00:47:54,136
شاید بهخاطر دوده
833
00:47:54,211 --> 00:47:55,571
که چی؟
834
00:47:55,646 --> 00:47:56,872
اونا از هوای تازه خوششون میاد
835
00:47:56,947 --> 00:47:58,781
از یه کیلومتری بوت رو حس میکنن
836
00:48:01,418 --> 00:48:02,453
جدی؟
837
00:48:04,655 --> 00:48:06,482
تو همین طرفها زندگی میکنی؟
838
00:48:06,557 --> 00:48:09,418
آره، بگینگی
839
00:48:09,493 --> 00:48:11,487
اهل اینجا نیستی، نه؟
840
00:48:11,562 --> 00:48:12,963
تازهواردم
841
00:48:20,604 --> 00:48:21,763
منو تعقیب میکنی؟
842
00:48:21,838 --> 00:48:24,675
آره، انگار کمکلازم بودی
843
00:48:34,685 --> 00:48:37,012
شب خوبی داشته باشی
844
00:48:37,087 --> 00:48:38,088
همچنین
845
00:48:47,830 --> 00:48:50,125
باعث افتخارمـه رهبری رو بهتون معرفی کنم
846
00:48:50,200 --> 00:48:52,361
که سختکوشیها و تلاش بسیاری
847
00:48:52,436 --> 00:48:54,295
برای نجات ما کرده،
848
00:48:54,370 --> 00:48:56,306
کشیش ریچارد باتلر
849
00:49:09,720 --> 00:49:12,814
در این کتاب
850
00:49:12,890 --> 00:49:16,794
از حق مُسلّم ما یاد شده
851
00:49:18,562 --> 00:49:22,324
ولی مدارسمون و مقامات منتخبمون
852
00:49:22,399 --> 00:49:27,329
این کتاب رو تدریس نمیکنن
853
00:49:27,404 --> 00:49:29,665
«سرزمین موعود»
854
00:49:29,740 --> 00:49:32,342
واسه یهودیها نیست…
855
00:49:33,577 --> 00:49:37,139
بلکه برای اسرائیلیهای واقعیـه،
856
00:49:37,214 --> 00:49:38,273
سفیدپوستها…
857
00:49:38,348 --> 00:49:40,142
آره!
858
00:49:40,217 --> 00:49:44,812
و شما لایقش هستید که
همین حالا اون خونه رو بسازید
859
00:49:44,888 --> 00:49:47,449
- آره!
- درسته!
860
00:49:47,524 --> 00:49:48,850
بذارید براتون…
861
00:49:48,926 --> 00:49:53,731
از زکریا، باب دهم بخونم
862
00:50:11,782 --> 00:50:14,510
بله، رابرت؟
863
00:50:14,585 --> 00:50:17,254
حرفی واسه گفتن داری؟
864
00:50:25,028 --> 00:50:26,622
صبح بهخیر، برادران…
865
00:50:26,697 --> 00:50:27,690
صبح بهخیر
866
00:50:27,765 --> 00:50:28,657
و خواهران
867
00:50:28,732 --> 00:50:29,767
صبح بهخیر
868
00:50:31,268 --> 00:50:34,229
باعث افتخارمـه که اینجا کنارتون هستم
869
00:50:34,304 --> 00:50:35,601
به خودم میبالم
870
00:50:37,704 --> 00:50:39,068
اگه مثل من باشید،
871
00:50:39,143 --> 00:50:42,905
گمونم زیاد حوصلۀ حرف شنیدن نداشته باشید،
872
00:50:42,980 --> 00:50:45,407
چون همهاش حرفـه دیگه، مگه نه؟
873
00:50:45,482 --> 00:50:48,786
حرف، حرف، حرف
874
00:50:51,054 --> 00:50:53,624
خب من یکی بشخصه
به قدر کافی حرف شنیدم
875
00:50:55,559 --> 00:51:00,422
میدونم چه حسی دارید
876
00:51:00,497 --> 00:51:02,491
جدی میگم
877
00:51:02,566 --> 00:51:04,968
شغلتون رو از دست دادید…
878
00:51:06,470 --> 00:51:07,805
شأنتون رو
879
00:51:09,740 --> 00:51:13,869
من به چشم دیدم که پدرم بارها و بارها
880
00:51:13,944 --> 00:51:17,706
زمین خورد
881
00:51:17,781 --> 00:51:22,111
هیچوقت هم مقابله به مثل نکرد
882
00:51:22,186 --> 00:51:26,048
اونا هم بهمون میگن که روالش همینـه
883
00:51:26,123 --> 00:51:30,519
باید دست روی دست بذاری و
سرنوشت رو بپذیری
884
00:51:30,594 --> 00:51:33,555
قدم به قدم اختیارمون سلب بشه،
885
00:51:33,630 --> 00:51:36,967
آزادیهامون دونهدونه گرفته بشه…
886
00:51:39,871 --> 00:51:42,398
ولی من دست روی دست نمیذارم
887
00:51:42,473 --> 00:51:45,634
وقتشـه بجنگیم
888
00:51:45,709 --> 00:51:48,304
آره!
889
00:51:48,379 --> 00:51:49,605
دوستان و خانوادۀ من،
890
00:51:49,680 --> 00:51:50,906
ما امروز در خدمتتون هستیم
891
00:51:50,981 --> 00:51:54,643
چون میخوایم به مأموریتمون محلق شید،
892
00:51:54,718 --> 00:51:58,882
یعنی تبدیل حرف به عمل
893
00:51:58,957 --> 00:52:00,649
آره! آره!
894
00:52:00,724 --> 00:52:02,907
محفل برادری ما
895
00:52:02,982 --> 00:52:06,822
زنجیرههای تفکرات یهودی و
896
00:52:06,898 --> 00:52:10,159
رباخواری انگلوارشون رو شکسته
897
00:52:10,234 --> 00:52:12,127
ما جلوی رنگینپوستهایی که سرزمینمون رو
898
00:52:12,202 --> 00:52:13,897
تباه کردن ایستادیم
899
00:52:13,972 --> 00:52:16,432
ما، این، این کشاورزان مستقل،
900
00:52:16,507 --> 00:52:18,000
غذا خوردن، نفس کشیدن،
901
00:52:18,075 --> 00:52:21,503
خوابیدن و رشد کردنمون به هم گره خورده
902
00:52:21,578 --> 00:52:23,572
ذهنشون یکی شده
903
00:52:23,647 --> 00:52:25,007
یک بدن
904
00:52:25,082 --> 00:52:27,443
یک نژاد
905
00:52:27,518 --> 00:52:28,577
یک ارتش!
906
00:52:28,652 --> 00:52:30,112
آره!
907
00:52:30,187 --> 00:52:32,614
ما با نابودی تاریخمون مواجهیم،
908
00:52:32,689 --> 00:52:35,851
راه و رسم زندگیمون!
909
00:52:35,927 --> 00:52:37,286
آره!
910
00:52:37,361 --> 00:52:38,354
دست روی دست میذارید و
911
00:52:38,429 --> 00:52:40,989
اجازه میدید سرزمینی که
نیاکانمون کشف کردن،
912
00:52:41,064 --> 00:52:42,825
فتحش کردن و براش جون دادن،
913
00:52:42,901 --> 00:52:44,092
نابود بشه؟
914
00:52:44,167 --> 00:52:45,861
یا مثل مرد کمر راست میکنید و
915
00:52:45,937 --> 00:52:47,496
واسه بقا میجنگید؟
916
00:52:47,571 --> 00:52:48,497
آره!
917
00:52:48,572 --> 00:52:50,199
همنژادان، وقت انجام وظیفهست
918
00:52:50,274 --> 00:52:52,869
وقتشـه آیندهای رو که حق خانوادههامونـه،
919
00:52:52,944 --> 00:52:54,871
تصاحب کنیم
920
00:52:54,946 --> 00:52:57,673
آره! آمین!
921
00:52:57,748 --> 00:53:00,751
توی متالین فالز یه تیکهکلام معروف داریم:
922
00:53:04,855 --> 00:53:07,884
«شکست…
923
00:53:07,959 --> 00:53:09,017
هرگز!»
924
00:53:09,092 --> 00:53:11,720
هرگز…
925
00:53:11,795 --> 00:53:14,223
«پیروزی…
926
00:53:14,298 --> 00:53:15,057
تا ابد!»
927
00:53:15,132 --> 00:53:18,193
تا ابد!
928
00:53:18,268 --> 00:53:19,061
شکست…
929
00:53:19,136 --> 00:53:21,331
هرگز!
930
00:53:21,406 --> 00:53:22,398
پیروزی…
931
00:53:22,473 --> 00:53:23,198
تا ابد!
932
00:53:23,273 --> 00:53:24,666
- شکست…
- هرگز!
933
00:53:24,741 --> 00:53:26,068
- پیروزی…
- تا ابد!
934
00:53:26,143 --> 00:53:27,303
- شکست…
- هرگز!
935
00:53:27,378 --> 00:53:28,804
- پیروزی…
- تا ابد!
936
00:53:28,880 --> 00:53:30,072
- شکست…
- هرگز!
937
00:53:30,147 --> 00:53:31,573
- پیروزی…
- تا ابد!
938
00:53:31,648 --> 00:53:32,641
- شکست…
- هرگز!
939
00:53:32,716 --> 00:53:33,742
- پیروزی…
- تا ابد!
940
00:53:33,817 --> 00:53:34,843
- شکست…
- هرگز!
941
00:53:34,919 --> 00:53:35,879
- پیروزی…
- تا ابد!
942
00:53:35,954 --> 00:53:36,880
- شکست…
- هرگز!
943
00:53:36,955 --> 00:53:39,014
هرگز! هرگز!
944
00:53:39,089 --> 00:53:43,185
قدرت سفیدپوستها!
قدرت سفیدپوستها!
945
00:53:43,260 --> 00:53:45,922
قدرت سفیدپوستها!
قدرت سفیدپوستها!
946
00:53:45,997 --> 00:53:49,191
قدرت سفیدپوستها!
قدرت سفیدپوستها!
947
00:53:49,266 --> 00:53:51,693
قدرت سفیدپوستها!
قدرت سفیدپوستها!
948
00:53:51,768 --> 00:53:53,637
قدرت سفیدپوستها!
قدرت سفیدپوستها!
949
00:53:57,341 --> 00:53:59,002
صندلی موزیکال، صندلی موزیکال!
950
00:53:59,077 --> 00:54:00,569
میخواید صندلی موزیکال بازی کنیم؟
951
00:54:00,644 --> 00:54:01,871
صندلی موزیکال! آره!
952
00:54:01,946 --> 00:54:03,982
همه یه صندلی بردارید، یه صندلی بردارید
953
00:54:08,519 --> 00:54:10,413
خب، داشتم به اون یاروها فکر میکردم
954
00:54:10,488 --> 00:54:12,949
عرضم به حضورت، مشخصـه که
هدفشون فقط پولدزدی نبوده
955
00:54:13,024 --> 00:54:14,951
روش و منطق خاصی پشت اقداماتشون هست
956
00:54:15,026 --> 00:54:16,386
میدونی، انگار،
957
00:54:16,461 --> 00:54:19,121
شاید مقدمۀ یه هدف بزرگ باشه
958
00:54:19,196 --> 00:54:21,123
بمبگذاری توی تئاترهای پورن و کنیسهها،
959
00:54:21,198 --> 00:54:22,624
سازماندهیشدهست
960
00:54:22,699 --> 00:54:24,928
یکی مثل یه ژنرال تصمیمات رو میگیره
961
00:54:25,003 --> 00:54:26,061
سلام، نمیخوام مزاحم گپ زدنتون بشم،
962
00:54:26,136 --> 00:54:27,897
ولی گمونم دارن گرسنهشون میشه
963
00:54:27,972 --> 00:54:29,197
اجاق رو آتیش کنیم؟
964
00:54:29,272 --> 00:54:30,934
آره، آره، من چندتا
از این هاتداگها رو میپزم
965
00:54:31,009 --> 00:54:32,443
آره
966
00:54:36,447 --> 00:54:40,275
لابد دوری از خانواده براتون خیلی سخته، نه؟
967
00:54:40,350 --> 00:54:41,911
جیمی گفت یه دختر دارید
968
00:54:41,986 --> 00:54:43,111
دو تا
969
00:54:43,186 --> 00:54:45,056
کِی میان؟
970
00:54:50,028 --> 00:54:51,387
شرمنده، قصد فضولی نداشتم…
971
00:54:51,462 --> 00:54:52,530
نه، نه
972
00:54:57,635 --> 00:54:58,627
شما خیلی به هم میاید
973
00:54:58,702 --> 00:55:00,471
آره
974
00:55:02,239 --> 00:55:05,133
چطوری آشنا شدید؟
975
00:55:05,208 --> 00:55:06,336
توی مدرسه
976
00:55:06,411 --> 00:55:08,980
سال آخر
977
00:55:10,148 --> 00:55:13,509
ازدواج کردیم، بچهدار شدیم
978
00:55:13,584 --> 00:55:15,945
کل عمرم رو توی این خونه گذروندم
979
00:55:16,020 --> 00:55:17,646
پدر و مادرم و اجدادم
980
00:55:17,721 --> 00:55:18,656
جدی؟
981
00:55:19,856 --> 00:55:24,152
این خونه نسل به نسل چرخیده
982
00:55:24,227 --> 00:55:25,654
کلی عشق توشـه
983
00:55:25,729 --> 00:55:28,599
آره
984
00:55:32,235 --> 00:55:36,164
یه جای کار میلنگه که اومدی اینجا،
985
00:55:36,239 --> 00:55:38,935
کنار بچهها
986
00:55:39,010 --> 00:55:42,580
این حرفها رو میزنی…
987
00:55:44,682 --> 00:55:46,750
خوشم نمیاد
988
00:55:51,622 --> 00:55:54,058
منو میترسونی
989
00:55:59,796 --> 00:56:01,324
خیلیخب، کی گشنهست؟
990
00:56:01,399 --> 00:56:03,366
من، من، من!
991
00:56:30,916 --> 00:56:32,208
« خاطرات ترنر »
992
00:56:45,977 --> 00:56:49,605
توی کتابه شش مرحله ذکر شده:
993
00:56:49,680 --> 00:56:52,841
جذب نیرو، جمعآوری کمک مالی،
994
00:56:52,917 --> 00:56:54,444
انقلاب مسلحانه،
995
00:56:54,519 --> 00:56:57,212
تروریسم داخلی،
996
00:56:57,287 --> 00:56:58,789
قتل و ترور
997
00:57:00,357 --> 00:57:02,292
شمارۀ شش «روز اعدام»ـه
998
00:57:03,194 --> 00:57:04,587
قرار نبود اینو بهم بگی؟
999
00:57:04,662 --> 00:57:05,621
نه
1000
00:57:05,696 --> 00:57:07,255
چرا نه؟
1001
00:57:07,330 --> 00:57:09,767
چون فکر میکردم جدی نمیگیری
1002
00:57:11,202 --> 00:57:13,504
خب، الان جدی میگیرم
1003
00:57:24,903 --> 00:57:26,430
فقط میخوام بدونم وقتی رفتم جهنم
1004
00:57:26,505 --> 00:57:27,477
باید چیکار کنم
1005
00:57:27,552 --> 00:57:29,045
چون ظاهراً طبق چیزی که تو گفتی،
1006
00:57:29,120 --> 00:57:30,779
همۀ دوستام اونجان!
1007
00:57:30,854 --> 00:57:32,482
پس فقط میخوام بدونم با چی طرفم
1008
00:57:32,557 --> 00:57:33,716
بفرما، باز شروع کردی،
تو فقط یه جهودی
1009
00:57:33,791 --> 00:57:35,751
نمیفهمی چون جهودی بیش نیستی
1010
00:57:35,826 --> 00:57:37,520
داری چیزی رو به سخره میگیری که
برای مسیحیها مقدسـه و
1011
00:57:37,595 --> 00:57:38,955
- درکش نمیکنی
- عه، باشه
1012
00:57:39,030 --> 00:57:40,756
که اینطور، ربطش بده به یهودیت
1013
00:57:40,831 --> 00:57:42,158
بچسبونش به یهودیها
1014
00:57:42,233 --> 00:57:43,993
آخه تو از یهودیها چی میدونی؟
1015
00:57:44,068 --> 00:57:45,260
یهودیها واسه شما جماعت
1016
00:57:45,335 --> 00:57:46,929
یجور موجود افسانهای یا
1017
00:57:47,004 --> 00:57:48,797
هیولا هستن
1018
00:57:48,873 --> 00:57:51,100
تو از یهودیها هیچی نمیدونی
1019
00:57:51,175 --> 00:57:53,736
دیواری کوتاهتر از
یهودیها پیدا نمیکنید،
1020
00:57:53,811 --> 00:57:57,773
چون میترسید ذات خودتون رو ببینید
1021
00:57:57,848 --> 00:57:59,642
چون باید یکی رو توی زندگی داشته باشید که
1022
00:57:59,717 --> 00:58:00,676
کاسهکوزهها رو سرش بشکونید
1023
00:58:00,751 --> 00:58:03,167
چون نمیتونید جلوی آدمایی که
1024
00:58:03,242 --> 00:58:06,349
باعث و بانی وضعیتِ امروزتون هستن قد علم کنید
1025
00:58:06,424 --> 00:58:11,154
حالا چه حکومتی باشه که
پشیزی براتون ارزش قائل نیست و
1026
00:58:11,229 --> 00:58:12,188
بهتون القاء کرده که طور دیگه فکر کنید
1027
00:58:12,263 --> 00:58:14,190
یا یکی از خودتون…
1028
00:58:14,265 --> 00:58:15,824
رسیدیم به مرحلۀ پنجم
1029
00:58:15,900 --> 00:58:17,660
نمیتونید با خودتون روبرو بشید،
پس میندازید گردن یهودیها…
1030
00:58:17,735 --> 00:58:19,595
بذار من برم سراغش
1031
00:58:19,670 --> 00:58:20,763
ولی تهِ عقیدهتون اینـه که
1032
00:58:20,838 --> 00:58:22,498
بسپارش به من، باب
1033
00:58:22,573 --> 00:58:25,768
…یه یهودی خوب، یهودیِ مُردهست
1034
00:58:25,843 --> 00:58:30,006
و بنا به دلایلی خیال میکنید که
اون براتون اهمیتی قائلـه
1035
00:58:30,081 --> 00:58:32,078
همیشۀ خدا این حرفها به گوشم میخوره
1036
00:58:32,245 --> 00:58:33,976
ملت چپوراست میگن شرایط کثافته،
« ۱۸ ژوئن ۱۹۸۴ - دنور، استودیو کِی.او.اِی »
1037
00:58:34,051 --> 00:58:35,678
شرایط ناجوره،
« ۱۸ ژوئن ۱۹۸۴ - دنور، استودیو کِی.او.اِی »
1038
00:58:35,753 --> 00:58:37,313
شرایط داره عوض میشه
1039
00:58:37,388 --> 00:58:38,781
با همسایۀ جدیدشون حال نمیکنن
1040
00:58:38,856 --> 00:58:42,151
از کنیسۀ جدیدی که توی شهر
افتتاح شده خوششون نمیاد،
1041
00:58:42,226 --> 00:58:44,687
وقتی هم که دمبهدقیقه اینا رو میشنوید؛
1042
00:58:44,762 --> 00:58:47,723
شاید خیال کنید لبریز از نفرت شدیم،
1043
00:58:47,798 --> 00:58:49,625
طوری که تقریباً بازگشتی براش نیست
1044
00:58:49,700 --> 00:58:52,695
ولی شاید شنیدنش از زبون من،
براتون غافلگیرکننده باشه،
1045
00:58:52,770 --> 00:58:55,364
ولی به نظر من اتفاقاً مردم نجیب هستن
1046
00:58:55,439 --> 00:58:57,567
واسه همین زنگ میزنن
1047
00:58:57,642 --> 00:59:00,336
واسه همین میخوان حرف بزنن
1048
00:59:00,411 --> 00:59:02,138
یکی رو میخوان که باهاش خو بگیرن
1049
00:59:02,213 --> 00:59:04,674
به نظرم مردم میخوان محبت کنن
1050
00:59:04,749 --> 00:59:07,543
اونا از خداشونـه بگن: «مشکلی نیست.
1051
00:59:07,618 --> 00:59:10,346
بیا بشینیم و یه آبجو بزنیم.»
1052
00:59:10,421 --> 00:59:13,349
ولی میترسن این محبت رو
از طرف مقابل دریافت نکنن،
1053
00:59:13,424 --> 00:59:16,219
ولی به نظر من غرایز انسانیمون پیروز میشن،
1054
00:59:16,294 --> 00:59:19,188
ولی باید از یه جایی کُلنگش بخوره
1055
00:59:19,263 --> 00:59:23,426
پس ازتون خواهش میکنم
که امشب این کار رو بکنید
1056
00:59:23,501 --> 00:59:24,894
چیز خوبی به این دنیا اضافه کنید،
1057
00:59:24,969 --> 00:59:28,197
چون فقط کلمات و ایدههامون هستن
1058
00:59:28,272 --> 00:59:30,933
که ازمون باقی میمونن
1059
00:59:31,008 --> 00:59:34,937
در نهایت، فقط همینـه که مهمـه،
1060
00:59:35,012 --> 00:59:38,174
دیگه صحبتی ندارم، دوستان
1061
00:59:38,249 --> 00:59:41,878
آلن برگ هستم، از رادیو دنور،
1062
00:59:41,953 --> 00:59:44,247
خدانگهدار
1063
00:59:44,322 --> 00:59:46,490
خداحافظ
1064
01:00:35,072 --> 01:00:36,207
تری، باز کن
1065
01:00:39,677 --> 01:00:40,946
کیر توش…
1066
01:00:46,885 --> 01:00:47,843
لعنتی، واقعاً داری
1067
01:00:47,919 --> 01:00:50,389
اینجا رو واسه خانواده حاضر میکنی؟
1068
01:00:51,990 --> 01:00:54,091
چیه؟
1069
01:00:57,094 --> 01:00:58,194
عه، پس نشنیدی
1070
01:01:01,599 --> 01:01:04,602
آلن برگ رو کُشتن
1071
01:01:06,505 --> 01:01:08,197
تا خونهاش تعقیبش کردن،
۱۲ بار بهش شلیک کردن،
1072
01:01:08,272 --> 01:01:11,033
مجموعاً ۳۴ جراحت
1073
01:01:11,108 --> 01:01:13,489
با چه تفنگی؟
1074
01:01:14,432 --> 01:01:15,951
یه مک۱۰
1075
01:01:18,950 --> 01:01:21,786
طوری سلاخیش کردن که
انگار لامصب حیوونـه
1076
01:01:34,298 --> 01:01:35,992
سلام به همگی
1077
01:01:36,067 --> 01:01:37,493
فقط میخواستم بگم
1078
01:01:37,568 --> 01:01:40,029
از همگی ممنون که اومدید
1079
01:01:40,104 --> 01:01:42,498
خیلی باارزشـه
1080
01:01:42,573 --> 01:01:44,500
وقتی تازه به اینجا نقل مکان کرده بودیم،
1081
01:01:44,575 --> 01:01:47,536
داشتنِ این جمع، رؤیامون بود
1082
01:01:47,611 --> 01:01:49,739
بچهها بازی کنن، خوش بگذرونن،
یه خانوادۀ بزرگ،
1083
01:01:49,814 --> 01:01:52,041
توی طبیعت
1084
01:01:52,116 --> 01:01:54,243
کل هدف قضیه همینـه،
پس ممنون که اینجایید
1085
01:01:54,318 --> 01:01:55,887
شکر خدا
1086
01:01:57,154 --> 01:01:58,415
بیاید خوش بگذرونیم
1087
01:01:58,490 --> 01:02:02,126
خدا خیرت بده، باب
1088
01:02:04,396 --> 01:02:05,688
اون بطری آبجو رو میبینی؟
1089
01:02:05,763 --> 01:02:06,555
آره
1090
01:02:06,630 --> 01:02:08,257
خیلیخب، حالا اون بطری رو
1091
01:02:08,332 --> 01:02:10,259
با این مگسکها هدف بگیر، خب؟
1092
01:02:10,334 --> 01:02:12,329
یه نفس عمیق بکش
1093
01:02:12,404 --> 01:02:15,164
اینجاش رو بچسبون به شونهت
1094
01:02:15,239 --> 01:02:16,599
بعدش وقتی آماده بودی،
1095
01:02:16,674 --> 01:02:19,702
آروم و یواش اون ماشه رو فشار میدی، خب؟
1096
01:02:19,777 --> 01:02:20,770
نگاهت رو از مگسک برندار
1097
01:02:20,845 --> 01:02:23,105
حواست باشه روش بمونی، جفت چشمها باز
1098
01:02:23,180 --> 01:02:25,775
خیلیخب، هروقت حاضر بودی بزن
1099
01:02:25,850 --> 01:02:27,878
من هوات رو دارم
1100
01:02:27,953 --> 01:02:28,987
برو که رفتیم
1101
01:02:30,422 --> 01:02:32,349
نزدیک بود. شلیک خوبی بود
1102
01:02:32,424 --> 01:02:33,783
یه مقدار وزن بدنت رو به جلو منتقل کن
1103
01:02:33,858 --> 01:02:35,217
- یالا، کلینتون
- بهش تکیه نده
1104
01:02:35,292 --> 01:02:36,342
تیر بزن، رفیق
1105
01:02:37,862 --> 01:02:38,955
نزدیک بود
1106
01:02:39,030 --> 01:02:41,229
همینطور از اون مگسکها نگاه کن، خودشـه
1107
01:02:41,466 --> 01:02:43,220
آره!
1108
01:02:43,295 --> 01:02:44,588
آ باریکلا!
1109
01:02:44,663 --> 01:02:46,290
آفرین، عالی بود
1110
01:02:46,365 --> 01:02:47,224
ایول!
1111
01:02:47,299 --> 01:02:48,259
بهت افتخار میکنم
1112
01:02:48,334 --> 01:02:50,061
ایولا، حرف نداشت
1113
01:02:50,136 --> 01:02:51,095
خیلی خوب بود
1114
01:02:51,170 --> 01:02:52,129
حس خوبی داشت؟ خوش گذشت؟
1115
01:02:52,204 --> 01:02:54,565
- عالی زدی، جوون
- جدی؟
1116
01:02:54,640 --> 01:02:56,133
خیلی خوب زدی پسر
1117
01:02:56,208 --> 01:02:57,848
عالی زدی، عالی
1118
01:03:07,053 --> 01:03:08,754
کارنی…
1119
01:03:11,391 --> 01:03:12,317
کارنی
1120
01:03:12,392 --> 01:03:14,285
بله؟ باشه، خیلیخب
1121
01:03:14,360 --> 01:03:16,429
همه گوش کنید
1122
01:03:17,898 --> 01:03:20,825
یه نظریه داریم درباره
اینکه کار کی میتونه باشه
1123
01:03:20,901 --> 01:03:24,538
مامور هاسک میخواد براتون توضیح بده
1124
01:03:26,072 --> 01:03:27,598
کسایی که آلن برگ رو کشتن
1125
01:03:27,673 --> 01:03:31,570
از گروه «ملت آریایی» جدا شدن
1126
01:03:31,645 --> 01:03:33,505
و یه گروه جدید تشکیل دادن
1127
01:03:33,580 --> 01:03:34,772
اونا مسببِ
1128
01:03:34,847 --> 01:03:37,509
یه سری سرقت و قتل هستن
1129
01:03:37,584 --> 01:03:39,817
و الهام گرفته از
1130
01:03:39,893 --> 01:03:42,499
تعالیم این کتابن
1131
01:03:42,574 --> 01:03:44,289
«خاطرات ترنر»
1132
01:03:44,391 --> 01:03:46,817
از این کتاب به عنوان
نقشه راه استفاده میکنن
1133
01:03:46,893 --> 01:03:49,321
جیمی
1134
01:03:49,396 --> 01:03:50,422
روایتگر یه داستانه،
1135
01:03:50,497 --> 01:03:51,590
یه داستان خیالی
1136
01:03:51,665 --> 01:03:53,525
درباره یه گروه سفیدپوست جداییطلبه
1137
01:03:53,600 --> 01:03:54,859
که یه جنگ نژادی
1138
01:03:54,935 --> 01:03:58,662
علیه دولت آمریکا راه میندازن
1139
01:03:58,737 --> 01:04:00,432
تو این کتاب شش مرحله ذکر شده
1140
01:04:00,507 --> 01:04:03,335
عضوگیری، تامین مالی، آموزش
1141
01:04:03,410 --> 01:04:05,537
مرحله پنجم ترور و قتله
1142
01:04:05,612 --> 01:04:06,637
مرحله شش چیه؟
1143
01:04:06,712 --> 01:04:07,838
انقلاب مسلحانه
1144
01:04:07,914 --> 01:04:11,142
حملات تروریستی گسترده داخلی
1145
01:04:11,217 --> 01:04:13,044
مسموم کردن منابع آب شهرها
1146
01:04:13,119 --> 01:04:15,347
- بمبگذاری ساختمانهای دولتی
- تصرف کنگره
1147
01:04:15,422 --> 01:04:16,714
جوری ازشون حرف میزنی انگاری تروریستن
1148
01:04:16,789 --> 01:04:17,983
اسم بهتری براشون در نظر داری؟
1149
01:04:18,058 --> 01:04:19,618
برنامهشون ترور رئیس جمهوره
1150
01:04:19,693 --> 01:04:21,819
این گروه تروریستی اسم داره؟
1151
01:04:21,895 --> 01:04:24,797
تو کتاب بهشون میگن «محفل»
1152
01:04:27,974 --> 01:04:28,975
بله؟
1153
01:04:32,906 --> 01:04:34,798
من قبلا این کتاب رو دیدم
1154
01:04:34,874 --> 01:04:36,734
اسمیت و وسون، مدل ۵۹
1155
01:04:36,809 --> 01:04:38,678
مرگ نداره
1156
01:04:41,615 --> 01:04:45,644
هم به صورت تکتیر کار میکنه هم خودکار
1157
01:04:45,719 --> 01:04:48,320
سنگینه، نه؟
1158
01:04:50,156 --> 01:04:51,082
همینو برمیدارم
1159
01:04:51,157 --> 01:04:52,716
عالیه
1160
01:04:52,791 --> 01:04:55,353
چیز دیگهای هم لازم دارید؟
1161
01:04:55,428 --> 01:04:57,422
آره، همهشو میخوام
1162
01:04:57,497 --> 01:04:59,324
فقط یه کارت شناسایی لازم دارم
1163
01:04:59,399 --> 01:05:00,926
همینجا رو امضا کنید، قربان
1164
01:05:01,001 --> 01:05:02,835
گل برای هاسکیز!
1165
01:05:05,000 --> 01:05:11,000
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار، امیر ستارزاده و وحید فرحناکی »
:. Ali99 & H1tmaN & Night_Walker77 .:
1166
01:05:12,000 --> 01:05:18,000
«دیجــــی موویـــــز»
1167
01:05:22,922 --> 01:05:24,449
اون یارو دو سال پیش تو مشتت بود
1168
01:05:24,524 --> 01:05:25,951
و گذاشتی بره لامصب
1169
01:05:26,026 --> 01:05:27,919
وقتی اون اعضای گروه آریایی رو گرفتم
1170
01:05:27,994 --> 01:05:30,021
- داشتن…
- پرونده رو بیار
1171
01:05:30,096 --> 01:05:32,256
یه صندوق عقب پر از اون آشغالهای
نژادپرستانهای که سعی میکردم کنترل کنم
1172
01:05:32,331 --> 01:05:34,359
داشتن با خودشون میبردن
1173
01:05:34,434 --> 01:05:35,393
- احمق عوضی
- صندوق عقب پر بود
1174
01:05:35,468 --> 01:05:36,561
یکیشون اون کتاب رو آورد بیرون
1175
01:05:36,636 --> 01:05:37,596
«خاطرات ترنر»
1176
01:05:37,671 --> 01:05:38,796
و گفت
1177
01:05:38,872 --> 01:05:39,631
«از روز اعدام گریزی نیست»
1178
01:05:39,706 --> 01:05:41,299
میدونی منظورش چی بود؟
1179
01:05:41,374 --> 01:05:43,568
روزیه که خائنین رو وسط خیابون دار میزنن
1180
01:05:43,643 --> 01:05:45,136
- میشناسیش؟
- «روز اعدام»
1181
01:05:45,211 --> 01:05:46,638
لین، آره اهل همین وراست
1182
01:05:46,713 --> 01:05:47,639
یه متعصب به تمام معناست
1183
01:05:47,714 --> 01:05:48,739
کجاست؟
1184
01:05:48,814 --> 01:05:49,908
فکر کنم خونه پدر و مادرشه
1185
01:05:49,983 --> 01:05:50,976
- یا یه همچین جایی…
- آدرسش رو بنویس
1186
01:05:51,051 --> 01:05:53,687
- و باباش یه…
- آدرس کیری رو بنویس
1187
01:06:07,734 --> 01:06:10,236
نمیدونیم کجاست
1188
01:06:12,838 --> 01:06:16,468
آخرین خبری که از دیوید داشتیم،
این بود که تو واشنگتن بود،
1189
01:06:16,543 --> 01:06:18,802
یه جایی به اسم متالین فالز
1190
01:06:18,878 --> 01:06:20,572
یه بندهخدایی اونجا زمین داشت
1191
01:06:20,647 --> 01:06:21,839
و به دیوید کار داده بود
1192
01:06:21,915 --> 01:06:24,417
این بندهخدا، اسمش چیه؟
1193
01:06:26,252 --> 01:06:28,279
نمیدونیم
1194
01:06:28,354 --> 01:06:29,914
بردی
1195
01:06:29,989 --> 01:06:32,584
عکسه رو هنوز داریم؟
1196
01:06:32,659 --> 01:06:35,120
بذار ببینم کجا گذاشتمش
1197
01:06:35,195 --> 01:06:36,862
صبر کنید
1198
01:06:45,105 --> 01:06:47,941
بچه داری، کارآگاه؟
1199
01:06:48,842 --> 01:06:51,469
آره، دو تا دختر
1200
01:06:51,544 --> 01:06:54,110
دوسشون داری؟
1201
01:06:54,185 --> 01:06:55,879
تو…
1202
01:06:55,954 --> 01:06:58,390
براشون وقت میذاری؟
1203
01:07:00,425 --> 01:07:02,293
تا حالا براشون پدری کردی؟
1204
01:07:04,629 --> 01:07:06,222
تو…
1205
01:07:06,297 --> 01:07:08,058
فکر میکنی اختیارشون دستته
1206
01:07:08,133 --> 01:07:10,727
که قراره چی بشن
1207
01:07:10,802 --> 01:07:12,971
ولی حقیقت اینه که نیست
1208
01:07:14,305 --> 01:07:16,399
فقط سعی میکنی ازشون محافظت کنی
1209
01:07:16,474 --> 01:07:18,568
این بهترین کاریه که میتونی بکنی
1210
01:07:18,643 --> 01:07:22,046
ولی نمیتونی جای اونا زندگی کنی
1211
01:07:23,815 --> 01:07:27,043
یه چیز عجیبی بود
1212
01:07:27,118 --> 01:07:30,180
انگار دو تا اسم کوچیک بود
1213
01:07:30,255 --> 01:07:31,214
بیل استیونز
1214
01:07:31,289 --> 01:07:32,749
یا متیو…
1215
01:07:32,824 --> 01:07:34,292
آهان همینه
1216
01:07:35,593 --> 01:07:38,463
اسم طرف باب متیوسه
1217
01:07:43,968 --> 01:07:47,472
حرومزاده عوضی
1218
01:07:51,643 --> 01:07:53,776
از یه انبار بانک تو سان لئاندرو کالیفرنیا
1219
01:07:53,851 --> 01:07:55,071
بار رو برمیدارن،
1220
01:07:55,146 --> 01:07:56,506
بعد از سانفرانسیسکو راه میفتن
1221
01:07:56,581 --> 01:07:58,600
و از جاده ۱۰۱ دو روزه
1222
01:07:58,675 --> 01:08:00,355
میرن سمت یوریکا
1223
01:08:00,430 --> 01:08:02,679
کنار ساحل
1224
01:08:02,754 --> 01:08:04,414
این مسیر حمل پول واسه کل منطقه شمال غربه
1225
01:08:04,489 --> 01:08:05,448
چقدر توش هست؟
1226
01:08:05,523 --> 01:08:07,617
یه محموله معمولی
1227
01:08:07,692 --> 01:08:09,519
حدود دو-
1228
01:08:09,594 --> 01:08:11,788
دو و نیم میلیون میشه
1229
01:08:11,863 --> 01:08:13,164
این شاید چهار میلیون باشه
1230
01:08:23,842 --> 01:08:25,735
سلام…
1231
01:08:25,810 --> 01:08:27,045
سلام
1232
01:08:27,880 --> 01:08:29,214
من دبیام
1233
01:08:30,548 --> 01:08:32,484
آها، باشه
1234
01:08:38,623 --> 01:08:41,117
خوش به حالت
1235
01:08:41,192 --> 01:08:43,127
ممنون
1236
01:08:54,372 --> 01:08:55,999
کار من اینه که اگه بیرون نیومدن
بزنم به شیشه جلو…
1237
01:08:56,074 --> 01:08:57,500
برگرد، برگرد، برگرد
1238
01:08:57,575 --> 01:08:59,002
اول بگو تو کدوم ماشینی
1239
01:08:59,077 --> 01:09:00,103
کجا میشینی
1240
01:09:00,178 --> 01:09:02,272
ببخشید باب، میتونیم حرف بزنیم؟
1241
01:09:02,347 --> 01:09:03,139
الان؟
1242
01:09:03,214 --> 01:09:04,349
آره
1243
01:09:05,417 --> 01:09:06,343
باشه
1244
01:09:06,418 --> 01:09:08,478
به تمرینت ادامه بده، آماده شو، باشه؟
1245
01:09:08,553 --> 01:09:10,389
- باشه
- خوبه
1246
01:09:11,756 --> 01:09:13,558
جلسه در مورد چیه؟
1247
01:09:14,927 --> 01:09:16,619
ببین، میدونی…
1248
01:09:16,694 --> 01:09:18,464
میدونی که نمیتونم بگم
1249
01:09:20,231 --> 01:09:21,730
اون چی، اون میدونه؟
1250
01:09:25,938 --> 01:09:27,940
چون مردم حرف میزنن
1251
01:09:31,075 --> 01:09:33,344
بچۀ تو تو شکمشه؟
1252
01:09:37,115 --> 01:09:40,377
نمیخواد نگران هیچی باشی
1253
01:09:40,452 --> 01:09:41,345
میدونی که، نه؟
1254
01:09:41,420 --> 01:09:42,846
دوستت دارم
1255
01:09:42,922 --> 01:09:44,848
همه زندگیم تو و کلینتون هستید
1256
01:09:44,924 --> 01:09:46,926
باشه؟
1257
01:09:48,059 --> 01:09:50,396
باشه؟ هی، باشه؟
1258
01:09:54,132 --> 01:09:55,633
- حالت خوبه؟
- آره
1259
01:09:59,304 --> 01:10:00,029
دوستت دارم
1260
01:10:00,104 --> 01:10:01,365
بیا اینجا، همه چی درست میشه
1261
01:10:01,440 --> 01:10:03,107
بیا اینجا
1262
01:10:11,649 --> 01:10:13,743
باباش فروشنده لوازم خونگی بود
1263
01:10:13,818 --> 01:10:15,545
کارشو از دست داد، تو کاروان بزرگ شدن
1264
01:10:15,620 --> 01:10:16,981
همه چیو انداختن گردن مهاجرا
1265
01:10:17,056 --> 01:10:18,848
پیرو جان برچ هستش
1266
01:10:18,924 --> 01:10:21,050
سال ۷۳ گرفتنش چون تو
فرم مالیاتیش دروغ نوشته بود
1267
01:10:21,125 --> 01:10:23,086
این دقیقاً از روی دستورالعمل ضد مالیاته
1268
01:10:23,161 --> 01:10:24,754
میره تو اتحاد ملی
1269
01:10:24,829 --> 01:10:26,689
- که موسسش…
- ویلیام لوتر پیرس
1270
01:10:26,764 --> 01:10:27,690
«خاطرات ترنر» رو مینویسه
1271
01:10:27,765 --> 01:10:28,926
بعد از اون گروه هم میره بیرون
1272
01:10:29,001 --> 01:10:30,193
یه الگوئه، طرف یه افراطیه
1273
01:10:30,268 --> 01:10:32,897
افراطیه، ولی نمیتونه با اقتدار کنار بیاد
1274
01:10:32,972 --> 01:10:35,698
باباشو ببین، باتلر رو ببین
1275
01:10:35,773 --> 01:10:38,502
مرتیکهٔ کسکش
1276
01:10:38,577 --> 01:10:40,437
دیدمش
1277
01:10:40,512 --> 01:10:41,505
دیدیش؟
1278
01:10:41,580 --> 01:10:43,015
کی؟
1279
01:10:44,148 --> 01:10:46,743
چند هفته پیش
1280
01:10:46,818 --> 01:10:48,044
زیر نظرم گرفته بود
1281
01:10:48,119 --> 01:10:49,880
پیداش کردیم
1282
01:10:49,955 --> 01:10:51,448
متالین فالز، جاده برَگ کریک
1283
01:10:51,523 --> 01:10:53,791
خوبه آدرس رو داریم، بریم
1284
01:11:14,513 --> 01:11:15,738
برو برو برو! حرکت کن
1285
01:11:15,813 --> 01:11:17,273
- اینجا!
- برو پشت ساختمون
1286
01:11:17,348 --> 01:11:18,274
برو
1287
01:11:18,349 --> 01:11:19,142
کسی نیست!
1288
01:11:19,217 --> 01:11:20,643
کسی نیست! کسی نیست!
1289
01:11:20,718 --> 01:11:22,687
کسی نیست! کسی نیست! کسی نیست!
1290
01:11:36,821 --> 01:11:40,001
« ۱۹ ژوئیه ۱۹۸۴
کالیفرنیا، یوکیا »
1291
01:11:46,078 --> 01:11:49,081
مرکز، داره از کنارم رد میشه
1292
01:12:25,203 --> 01:12:27,205
« هدف مشروع: کاکاسیاهها »
1293
01:12:36,895 --> 01:12:37,795
بریم سراغشون
1294
01:13:03,321 --> 01:13:04,847
- کجاست؟
- من نمی…
1295
01:13:04,923 --> 01:13:05,715
نمیدونی؟
1296
01:13:05,790 --> 01:13:07,051
- نمیدونم
- آره جون خودت
1297
01:13:07,126 --> 01:13:08,552
لامصب، داری چیکار میکنی؟
نمیتونیم دستگیرش کنیم
1298
01:13:08,627 --> 01:13:09,887
میدونی تو دنور چیکار کرد؟
1299
01:13:09,962 --> 01:13:10,921
هیچی ندارم که بگم
1300
01:13:10,996 --> 01:13:13,157
- جو، جو…
- کلینتون!
1301
01:13:13,232 --> 01:13:14,757
نمیتونیم ببریمش
جو، هی، هی
1302
01:13:14,832 --> 01:13:16,927
ولم کن!
بچهٔ منو کجا میبرید؟
1303
01:13:17,002 --> 01:13:18,495
- جو، هی
- بتمرگ سر جات
1304
01:13:18,570 --> 01:13:20,030
باید اینجا نگهش داریم
حواسمون بهش باشه
1305
01:13:20,105 --> 01:13:21,331
مواظب باش از کی داری حمایت میکنی
1306
01:13:21,406 --> 01:13:23,242
- زنیکهء احمق نازی
- کلینتون؟
1307
01:13:26,344 --> 01:13:29,148
خب، حالا بپیچ جلوش
1308
01:13:59,343 --> 01:14:00,293
برو، برو، برو
1309
01:14:23,068 --> 01:14:23,994
حرکت کن! بریم
1310
01:14:24,069 --> 01:14:25,571
بجنب، بریم
1311
01:14:30,976 --> 01:14:32,936
بیا بیرون وگرنه میمیری
1312
01:14:33,011 --> 01:14:34,004
بخواب رو زمین
1313
01:14:34,079 --> 01:14:35,239
حرکت کن، حرکت کن، حرکت کن
1314
01:14:35,314 --> 01:14:37,741
کسی اون پشت هست؟ بجنب
1315
01:14:37,816 --> 01:14:38,675
در رو باز کن
1316
01:14:38,750 --> 01:14:39,943
اسلحهتو بنداز بیرون
1317
01:14:40,018 --> 01:14:43,147
دستات رو بگیر بالا و بیا بیرون
1318
01:14:43,222 --> 01:14:44,323
همین الان بیا بیرون
1319
01:14:45,591 --> 01:14:47,017
برو
1320
01:14:47,092 --> 01:14:48,685
- پایین، پایین
- نزن
1321
01:14:48,760 --> 01:14:49,661
حرکت کن، حرکت کن
1322
01:14:53,198 --> 01:14:55,366
بگیرش! بریم، بریم
1323
01:14:59,071 --> 01:15:00,030
تکون نخور عوضی
1324
01:15:00,105 --> 01:15:01,206
برو
1325
01:15:02,207 --> 01:15:03,600
بیا! برو
1326
01:15:03,675 --> 01:15:04,935
تندتر
1327
01:15:05,010 --> 01:15:05,944
برو، برو، برو
1328
01:15:12,284 --> 01:15:13,984
چهار دقیقه گذشت
بجنبید
1329
01:15:22,961 --> 01:15:23,896
بزنش
1330
01:15:30,235 --> 01:15:31,861
چهار دقیقه تموم شد، بچهها، بریم
1331
01:15:31,937 --> 01:15:33,730
- بریم
- پلیسا
1332
01:15:33,805 --> 01:15:34,998
از اینجا بریم بیرون
1333
01:15:35,073 --> 01:15:36,066
پلیس کثافت
1334
01:15:36,141 --> 01:15:37,292
- جمعش کنید
- بریم، بریم
1335
01:15:40,746 --> 01:15:42,114
برو، برو، برو
1336
01:15:54,993 --> 01:15:57,296
بنازم
1337
01:16:02,434 --> 01:16:03,969
خیالمون راحت شد پسرا
1338
01:16:12,177 --> 01:16:14,738
چقدر گیرشون اومد؟
1339
01:16:14,813 --> 01:16:16,106
سه میلیون و ششصد هزار
1340
01:16:16,181 --> 01:16:17,374
با این پول چیکار میشه کرد؟
1341
01:16:17,449 --> 01:16:20,352
میشه یه ارتش خرید
1342
01:16:28,428 --> 01:16:29,953
با اسلحه به کجا رسیدیم؟
1343
01:16:30,028 --> 01:16:31,021
ردیابی اسلحه رو میگم
1344
01:16:31,096 --> 01:16:32,055
هنوز منتظریم
1345
01:16:32,130 --> 01:16:32,990
منتظر چی هستیم؟
1346
01:16:33,065 --> 01:16:35,459
نتونستن اثر انگشت پیدا کنن
1347
01:16:35,534 --> 01:16:37,294
ولی تیم مبارزه با قاچاق رد شماره سریال رو
تا یه مغازه تو میزولا زدن
1348
01:16:37,369 --> 01:16:38,295
- دنبال یه اسم میگردیم
- کجا؟
1349
01:16:38,370 --> 01:16:39,296
میزولا
1350
01:16:39,371 --> 01:16:41,265
- میزولا؟
- آره
1351
01:16:41,340 --> 01:16:43,967
میدونی تا میزولا چقدر راهه؟
1352
01:16:44,042 --> 01:16:46,570
دو ساعت و نیم
1353
01:16:46,645 --> 01:16:50,474
پس چه گهی میخوریم اینجا؟
1354
01:16:50,549 --> 01:16:52,409
من… من زنگ زدم
1355
01:16:52,484 --> 01:16:54,578
چرا هیشکی نمیره میزولا، هان؟
1356
01:16:54,653 --> 01:16:56,146
بگو ببینم
1357
01:16:56,221 --> 01:16:59,216
بگو، جنابِ مأمور افبیآی
1358
01:16:59,291 --> 01:17:00,659
- هی
- خدایا
1359
01:17:02,395 --> 01:17:04,629
خیر سرت مأمور افبیآی هستی
1360
01:17:05,898 --> 01:17:06,898
حرف حق میزنه
1361
01:17:12,004 --> 01:17:13,138
حالت خوبه؟
1362
01:17:18,577 --> 01:17:19,469
عجب کصشعری بود
1363
01:17:19,544 --> 01:17:20,804
آره، آره، آره
1364
01:17:20,880 --> 01:17:22,014
سوار شو
1365
01:17:34,326 --> 01:17:35,786
میدونی، قبلاً همیشه
1366
01:17:35,861 --> 01:17:38,864
دل تو دلم نبود برم خونه ببینمشون
1367
01:17:42,402 --> 01:17:45,195
و حالا…
1368
01:17:45,270 --> 01:17:46,530
این
1369
01:17:46,605 --> 01:17:48,941
تنها چیزیه که بهش فکر میکنم
1370
01:17:52,611 --> 01:17:55,440
تو بخش جرایم سازمانیافته کار میکردم
1371
01:17:55,515 --> 01:17:57,716
خانواده لوکیزی، اسمشونو شنیدی؟
1372
01:17:58,784 --> 01:18:01,379
حرومزادههای عوضی
1373
01:18:01,454 --> 01:18:04,382
سال آخری که نیویورک بودم
1374
01:18:04,457 --> 01:18:07,050
بیست و چهار تا قتل داشتیم
1375
01:18:07,125 --> 01:18:08,319
باید بهشون نفوذ میکردم
1376
01:18:08,394 --> 01:18:11,555
هیچ شاهدی نداشتم
1377
01:18:11,630 --> 01:18:13,156
پس یه دختر رو استخدام کردم
1378
01:18:13,231 --> 01:18:15,993
پرستار بچه یکی از رؤسا بود
1379
01:18:16,068 --> 01:18:18,061
از تو جوونتر بود
1380
01:18:18,136 --> 01:18:20,806
باهوش بود
1381
01:18:22,274 --> 01:18:24,776
راضیش کردم به خودش شنود وصل کنه
1382
01:18:26,311 --> 01:18:27,458
ولی نمیدونم چطوری فهمیدن،
1383
01:18:27,533 --> 01:18:29,767
و از کجا ولی فهمیدن…
1384
01:18:32,485 --> 01:18:34,412
و بعد سرش رو…
1385
01:18:34,487 --> 01:18:38,925
توی ایست ریور پیدا کردیم
1386
01:18:40,285 --> 01:18:42,252
دستاشو پیدا کردیم
1387
01:18:42,327 --> 01:18:44,596
پاهاشو پیدا کردیم
1388
01:18:45,630 --> 01:18:49,068
ولی هیچوقت بقیۀ جنازهشو پیدا نکردیم…
1389
01:18:58,978 --> 01:19:01,780
و هیچکس رو هم بابتش دستگیر نکردم
1390
01:19:05,817 --> 01:19:08,820
چرا اینا رو به من میگی؟
1391
01:19:14,527 --> 01:19:16,496
یه اسم از رو اسلحه پیدا کردن
1392
01:19:22,034 --> 01:19:24,103
زیلا؟
1393
01:19:27,139 --> 01:19:27,798
کجا بودی؟
1394
01:19:27,874 --> 01:19:29,841
همه جا رو دنبالت گشتیم
1395
01:19:38,283 --> 01:19:39,718
عه، سلام
1396
01:19:41,319 --> 01:19:42,947
این باباته
1397
01:19:43,022 --> 01:19:45,115
وای خدای من
1398
01:19:45,190 --> 01:19:46,492
این دخترته
1399
01:19:49,728 --> 01:19:51,655
خیلی متاسفم که پسر نیست
1400
01:19:51,730 --> 01:19:54,224
خیلی…
خیلی نازی
1401
01:19:54,299 --> 01:19:56,835
میخوای بغلش کنی؟
1402
01:19:58,971 --> 01:20:00,263
خیلی راحته
1403
01:20:00,338 --> 01:20:02,942
خوابه، نه؟
سلام
1404
01:20:04,242 --> 01:20:05,177
حرف نداره
1405
01:20:10,248 --> 01:20:11,884
- خیلی کوچولوئه
- میدونم
1406
01:20:13,920 --> 01:20:15,612
گرفتیش؟
1407
01:20:15,687 --> 01:20:18,281
اشکال نداره، سلام
1408
01:20:18,356 --> 01:20:20,017
باید خیلی چیزا یاد بگیریم
1409
01:20:20,092 --> 01:20:21,661
وای خدا جون…
1410
01:20:24,262 --> 01:20:26,524
اشکال نداره، اشکال نداره، اشکال نداره
1411
01:20:26,599 --> 01:20:28,258
همه چی خوبه
1412
01:20:28,333 --> 01:20:30,293
همه چی خوبه…
1413
01:20:30,368 --> 01:20:32,796
آره
1414
01:20:32,872 --> 01:20:36,241
وای خدا، خیلی نازه
1415
01:20:58,598 --> 01:21:01,291
باب اینو بهت داده؟
1416
01:21:01,366 --> 01:21:03,060
خوشگله
1417
01:21:03,135 --> 01:21:04,562
همهتون از اینا دارین؟
1418
01:21:04,637 --> 01:21:06,304
گمشو بابا
1419
01:21:12,612 --> 01:21:13,980
اینا رو بده به من
1420
01:21:17,249 --> 01:21:18,584
آلن برگ
1421
01:21:19,652 --> 01:21:21,078
اینو گوش کن
1422
01:21:21,153 --> 01:21:22,480
دوازده بار بهش شلیک کردن
1423
01:21:22,555 --> 01:21:24,916
دو تا به صورتش
1424
01:21:24,991 --> 01:21:26,417
دو تا به گردنش
1425
01:21:26,492 --> 01:21:28,185
شیش تا به دست چپش
1426
01:21:28,260 --> 01:21:29,487
یکی به شکمش
1427
01:21:29,562 --> 01:21:31,088
کبدش رو پاره کرده بود
و از معده زده بود بیرون
1428
01:21:31,163 --> 01:21:32,590
یکی هم از پشت
1429
01:21:32,665 --> 01:21:34,567
مرگ سختی داشت
1430
01:21:39,739 --> 01:21:41,532
تو ماشه رو نکشیدی
1431
01:21:41,607 --> 01:21:42,732
ولی میدونی کجان، نه؟
1432
01:21:42,807 --> 01:21:44,669
حالا یا میگی کدوم قبرستونی قایم شدن
1433
01:21:44,744 --> 01:21:46,103
یا یه جوری میچزونمت
1434
01:21:46,178 --> 01:21:47,038
که دیگه نتونی از جات پاشی…
1435
01:21:47,113 --> 01:21:49,106
- تری…
- فهمیدی چی میگم؟
1436
01:21:49,181 --> 01:21:50,174
چیه؟
1437
01:21:50,249 --> 01:21:51,274
وای خدا لعنتت کنه
1438
01:21:51,349 --> 01:21:52,385
باز خون دماغ شدی
1439
01:22:23,215 --> 01:22:24,950
اینجا چیکار میکنی؟
1440
01:22:29,021 --> 01:22:32,316
۲۶ ساله تو این کارم
1441
01:22:32,391 --> 01:22:36,621
۲۶ سال آزگار
1442
01:22:36,696 --> 01:22:39,256
هر گروه خلافی
1443
01:22:39,331 --> 01:22:41,291
هر عضو کوکلاکس کلانی
1444
01:22:41,366 --> 01:22:45,068
یه چیز مشترک دارن
1445
01:22:45,143 --> 01:22:48,013
همهشون سعی میکنن
تقصیرو بندازن گردن یکی دیگه
1446
01:22:50,676 --> 01:22:52,003
فکر میکنی باب بهت وفاداره؟
1447
01:22:52,078 --> 01:22:54,647
فکر میکنی رفیقته؟
1448
01:22:56,248 --> 01:22:57,841
تو براش فقط یه وسیلهای
1449
01:22:57,917 --> 01:23:00,820
داره ازت استفاده میکنه، تو یه مهرهای
1450
01:23:02,321 --> 01:23:03,481
فکر میکنی رفیقت چه حالی میشه
1451
01:23:03,556 --> 01:23:06,192
وقتی بفهمه مکزیکی هستی؟
1452
01:23:11,764 --> 01:23:14,333
کجاست؟
1453
01:23:17,837 --> 01:23:21,365
یه شماره هست که زنگ میزنیم
1454
01:23:21,440 --> 01:23:23,776
اگه گیر بیفتیم
1455
01:23:26,178 --> 01:23:27,638
پیغام میذاری رو تلفن
1456
01:23:27,713 --> 01:23:28,773
و اونا زنگ میزنن بهت میگن
1457
01:23:28,848 --> 01:23:30,383
که چجوری باید فرار کنی
1458
01:23:32,284 --> 01:23:34,820
شماره رو یادته؟
1459
01:23:57,309 --> 01:23:58,811
تونی
1460
01:24:00,813 --> 01:24:02,907
باب رانندگی میکنه؟
1461
01:24:02,982 --> 01:24:04,316
نه، اون نیست
1462
01:24:06,051 --> 01:24:09,413
تا وقتی متیوس رو ندیدیم
کسی وارد عمل نمیشه
1463
01:24:09,488 --> 01:24:10,423
دارن میرن
1464
01:24:15,094 --> 01:24:16,520
سه تا ماشین عقبتر بمون
1465
01:24:16,595 --> 01:24:18,230
دارم تعقیبشون میکنم
1466
01:24:25,104 --> 01:24:26,764
خوشحالم میبینمت رفیق
1467
01:24:26,839 --> 01:24:29,308
کسی میدونه اینجایی؟
1468
01:24:31,310 --> 01:24:32,269
هان؟
1469
01:24:32,344 --> 01:24:34,271
نه
1470
01:24:34,346 --> 01:24:35,606
خوبه
1471
01:24:35,681 --> 01:24:37,417
خیلی خوبه
1472
01:25:09,014 --> 01:25:10,808
به مرکز خبر بدم؟
1473
01:25:10,884 --> 01:25:13,219
تا وقتی ندیدیمش، نه
1474
01:25:17,723 --> 01:25:19,225
بیا داخل
1475
01:25:20,526 --> 01:25:23,028
بشین
1476
01:25:27,566 --> 01:25:30,328
شرمنده که تو دردسر افتادی
1477
01:25:30,403 --> 01:25:33,798
کمکت میکنم ازش خلاص شی، ولی…
1478
01:25:33,874 --> 01:25:36,467
خب، اول باید کمکم کنی
1479
01:25:36,542 --> 01:25:39,003
داداش، اونا نمیدونن من اینجام
1480
01:25:39,078 --> 01:25:40,738
چیزی بهشون گفتی؟
1481
01:25:40,813 --> 01:25:42,440
نه، هیچی
1482
01:25:42,515 --> 01:25:43,408
همون کاری که گفتی رو کردم
1483
01:25:43,483 --> 01:25:44,842
خب، مسئله این نیست…
1484
01:25:44,918 --> 01:25:47,511
درباره اسلحه ازت پرسیدن؟
1485
01:25:47,586 --> 01:25:50,514
نه
1486
01:25:50,589 --> 01:25:52,224
هیچ اسلحهای در کار نیست
1487
01:25:54,860 --> 01:25:57,430
درباره برگ چی، پرسیدن؟
1488
01:26:08,774 --> 01:26:10,701
من میخوام…
1489
01:26:10,776 --> 01:26:14,205
میخوام باور کنم
1490
01:26:14,280 --> 01:26:15,806
واقعاً میخوام
1491
01:26:15,882 --> 01:26:19,552
چرا باید لوتون بدم؟
1492
01:26:21,021 --> 01:26:25,649
شماها…
1493
01:26:25,724 --> 01:26:27,718
رفقای منید، نه؟
1494
01:26:27,793 --> 01:26:30,488
رفیقیم؟
1495
01:26:30,563 --> 01:26:31,630
هستیم؟
1496
01:26:35,402 --> 01:26:36,361
میدونی؟
1497
01:26:36,436 --> 01:26:37,528
آره
1498
01:26:37,603 --> 01:26:39,163
چون رفقای واقعی
1499
01:26:39,238 --> 01:26:42,633
وقتی اشتباهی ازشون سر بزنه، اعتراف میکنن
1500
01:26:42,708 --> 01:26:45,669
اگه چیزی بهشون گفتی
1501
01:26:45,744 --> 01:26:49,807
اشکال نداره، باشه؟
1502
01:26:49,883 --> 01:26:54,119
ولی باید حقیقت رو بدونم
1503
01:26:56,423 --> 01:27:00,092
بگو چی بهشون گفتی
1504
01:27:04,564 --> 01:27:06,933
یالا دیگه
1505
01:27:08,501 --> 01:27:11,496
میتونیم به همدیگه اعتماد کنیم
1506
01:27:11,571 --> 01:27:13,506
فقط بگو
1507
01:27:15,741 --> 01:27:17,402
هر چی شد
1508
01:27:17,477 --> 01:27:19,371
من پشتتم
1509
01:27:19,446 --> 01:27:23,741
اگه الان راستشو بگی
همه چی درست میشه
1510
01:27:23,816 --> 01:27:25,510
ممنونم باب
1511
01:27:25,585 --> 01:27:26,920
اشکال نداره
1512
01:27:28,821 --> 01:27:31,524
ما داداشیم
1513
01:27:38,297 --> 01:27:40,691
من هیچی نگفتم باب
1514
01:27:40,766 --> 01:27:43,036
هیچی نگفتی؟
1515
01:27:47,040 --> 01:27:49,300
شرمنده بابت اسلحه
1516
01:27:49,375 --> 01:27:52,136
تقصیر من بود
1517
01:27:52,211 --> 01:27:54,780
منو میبخشی؟
1518
01:27:56,016 --> 01:27:58,576
آره
1519
01:27:58,651 --> 01:27:59,544
- آره؟
- حتماً
1520
01:27:59,619 --> 01:28:00,553
باشه
1521
01:28:06,225 --> 01:28:09,228
همه چی درست میشه
1522
01:28:12,132 --> 01:28:13,533
خودشه
1523
01:28:14,733 --> 01:28:17,236
هاسک، متیوس رو میبینی؟
1524
01:28:20,407 --> 01:28:22,633
متیوس رو میبینی؟
1525
01:28:22,708 --> 01:28:24,243
به مرکز خبر بده
1526
01:28:25,210 --> 01:28:27,414
صبر کن، چ… چیکار داری میکنی؟
1527
01:28:32,152 --> 01:28:33,611
متیوس رو تو متل کپری پیدا کردیم
1528
01:28:33,686 --> 01:28:35,488
همین الان به نیروی کمکی نیاز داریم
1529
01:28:52,838 --> 01:28:55,774
تکون نخور عوضی
1530
01:28:56,842 --> 01:28:59,337
دستاتو نشون بده
1531
01:28:59,412 --> 01:29:02,515
دستای کثیفتو نشون بده باب
1532
01:29:04,584 --> 01:29:05,585
دستای کثیف…
1533
01:29:06,586 --> 01:29:08,446
یا خدا
1534
01:29:08,521 --> 01:29:09,422
باشه
1535
01:29:36,983 --> 01:29:38,510
جیمی
1536
01:29:38,585 --> 01:29:40,210
برو سمت اتاق
1537
01:29:40,285 --> 01:29:43,247
جیمی، برگرد عقب
1538
01:29:43,322 --> 01:29:44,682
از در دور شو
1539
01:29:44,757 --> 01:29:46,216
نزن! نزن
1540
01:29:46,291 --> 01:29:48,752
ایست! تکون نخور لاشی
1541
01:29:48,827 --> 01:29:50,055
هی
1542
01:29:50,130 --> 01:29:51,931
برو کنار
1543
01:29:52,899 --> 01:29:53,925
بخواب مرتیکه
1544
01:29:54,000 --> 01:29:55,026
تونی، حالت خوبه؟
1545
01:29:55,101 --> 01:29:56,594
آره خوبم
1546
01:29:56,669 --> 01:29:57,595
تکون نخور
1547
01:29:57,670 --> 01:29:58,897
تکون بخوری میکشمت آشغال
1548
01:29:58,972 --> 01:29:59,873
گمشو بابا
1549
01:30:21,094 --> 01:30:22,128
جیمی
1550
01:30:27,634 --> 01:30:29,627
کجاست؟
1551
01:30:29,702 --> 01:30:30,794
جیمی
1552
01:30:30,870 --> 01:30:32,337
آروم باش لعنتی
1553
01:31:05,738 --> 01:31:06,830
نه، نه، نه، نه
1554
01:31:06,906 --> 01:31:08,733
نه، نه، نه، نه
1555
01:31:08,808 --> 01:31:09,667
نه، نه، باشه
1556
01:31:09,742 --> 01:31:12,003
سرتو بذار زمین، سرتو بذار زمین
1557
01:31:12,078 --> 01:31:15,381
جیمی، نه، نه، نه، نه
1558
01:31:19,886 --> 01:31:22,013
سرت پایین باشه
1559
01:31:22,088 --> 01:31:23,982
وای خدا
1560
01:31:24,057 --> 01:31:25,683
جیمی، نگام کن، نگام کن
1561
01:31:25,758 --> 01:31:27,060
یالا
1562
01:31:30,997 --> 01:31:34,259
جیمی، نگام کن
1563
01:31:34,334 --> 01:31:36,461
منو ببین، منو ببین
1564
01:31:36,536 --> 01:31:38,796
جیمی
1565
01:31:38,872 --> 01:31:40,372
سگ توش…
1566
01:31:43,076 --> 01:31:44,711
جیمی
1567
01:31:47,080 --> 01:31:48,548
جیمی
1568
01:31:53,186 --> 01:31:54,220
نگام کن
1569
01:31:56,956 --> 01:31:58,458
هی…
1570
01:33:44,731 --> 01:33:46,833
ویلی، بیا داخل
1571
01:33:49,235 --> 01:33:52,005
همین الان
1572
01:33:54,741 --> 01:33:56,576
برو داخل
1573
01:34:48,896 --> 01:34:52,565
این رو تو هتل باب پیدا کردیم
1574
01:35:04,143 --> 01:35:06,305
میدونی چطوری با هم آشنا شدیم؟
1575
01:35:06,380 --> 01:35:08,549
یه آگهی گذاشت تو روزنامه
1576
01:35:10,116 --> 01:35:14,413
«دنبال یه زن باهوش و پخته میگردم
1577
01:35:14,488 --> 01:35:17,057
که زندگی و زمینم رو باهاش شریک شم»
1578
01:35:20,259 --> 01:35:21,753
صد تا زن جواب دادن
1579
01:35:21,828 --> 01:35:24,130
ولی از بین همهشون منو انتخاب کرد
1580
01:35:33,474 --> 01:35:35,367
ولی من نمیتونستم بچهدار شم
1581
01:35:35,442 --> 01:35:37,336
باب گفت اهمیتی نمیده
1582
01:35:37,411 --> 01:35:39,537
دوست داشت بچه به فرزندی بگیریم
1583
01:35:39,612 --> 01:35:44,108
ولی میدونستم براش مهمه
1584
01:35:44,183 --> 01:35:49,448
میخواست نسلش ادامه پیدا کنه
1585
01:35:49,523 --> 01:35:52,283
دبی، هیچکدوم از این کارا بهخاطر تو نیست
1586
01:35:52,358 --> 01:35:54,019
یا کلینتون
1587
01:35:54,094 --> 01:35:55,119
تو نمیدونی
1588
01:35:55,194 --> 01:35:57,030
میدونم
1589
01:35:58,532 --> 01:35:59,958
همه فداکاریها
1590
01:36:00,033 --> 01:36:02,461
زحمات…
1591
01:36:02,536 --> 01:36:06,365
زنها
1592
01:36:06,440 --> 01:36:07,466
همه رو توجیه میکنه
1593
01:36:07,541 --> 01:36:09,468
با هدفی که براش میجنگه
1594
01:36:09,543 --> 01:36:14,473
آخرش همهش بهخاطر خودشه
1595
01:36:14,548 --> 01:36:17,910
باور کن
1596
01:36:17,985 --> 01:36:20,979
خودتم میدونی
1597
01:36:21,054 --> 01:36:22,414
الان
1598
01:36:22,489 --> 01:36:24,248
داره یه حمله رو برنامهریزی میکنه
1599
01:36:24,323 --> 01:36:26,894
که جون صدها نفر رو میگیره
1600
01:36:28,896 --> 01:36:32,458
باید کمک کنی پیداش کنم
1601
01:36:32,533 --> 01:36:34,560
دبی، از این مرد محافظت نکن
1602
01:36:34,635 --> 01:36:37,128
فقط بهخاطر اینکه فکر میکنی یه قدیسه
1603
01:36:37,203 --> 01:36:39,238
میدونم که قدیس نیست
1604
01:36:54,555 --> 01:36:55,813
خودم تا حالا اونجا نرفتم
1605
01:36:55,889 --> 01:36:59,117
ولی همیشه یه نقشه داشتن
1606
01:36:59,192 --> 01:37:03,021
اگه مجبور بودن فرار کنن
1607
01:37:03,096 --> 01:37:05,032
میرن به یه خونه
1608
01:37:08,334 --> 01:37:09,670
ممنون
1609
01:37:10,904 --> 01:37:12,130
نمیفهمه کار تو بوده
1610
01:37:12,205 --> 01:37:15,467
مهم نیست
1611
01:37:15,542 --> 01:37:18,679
زنده گیرش نمیارین
1612
01:37:40,534 --> 01:37:42,895
پس ارزشش رو داشت؟
1613
01:37:42,970 --> 01:37:44,303
چی؟
1614
01:37:47,306 --> 01:37:49,834
زحمات
1615
01:37:49,910 --> 01:37:51,403
زنها
1616
01:37:51,478 --> 01:37:53,746
فداکاریها
1617
01:37:56,749 --> 01:37:58,784
تو چی فکر میکنی؟
1618
01:38:08,327 --> 01:38:11,732
ولی همیشه همکاریمون مؤثر بوده
1619
01:38:31,685 --> 01:38:32,852
باب کجاست؟
1620
01:38:34,787 --> 01:38:36,280
زودتر کوفتش کن
1621
01:38:36,355 --> 01:38:38,324
باید از اینجا بریم
1622
01:38:40,686 --> 01:38:41,116
«
1623
01:38:41,191 --> 01:38:41,621
«
1624
01:38:41,696 --> 01:38:42,127
« ا
1625
01:38:42,202 --> 01:38:42,631
« اع
1626
01:38:42,706 --> 01:38:43,137
« اعل
1627
01:38:43,212 --> 01:38:43,642
« اعلا
1628
01:38:43,717 --> 01:38:44,147
« اعلام
1629
01:38:44,222 --> 01:38:44,652
« اعلام
1630
01:38:44,727 --> 01:38:45,157
« اعلام ج
1631
01:38:45,232 --> 01:38:45,662
« اعلام جن
1632
01:38:45,737 --> 01:38:46,168
« اعلام جنگ
1633
01:38:46,243 --> 01:38:46,672
« اعلام جنگ
1634
01:38:46,747 --> 01:38:48,157
« اعلام جنگ »
1635
01:38:48,928 --> 01:38:50,170
هی باب
1636
01:38:54,608 --> 01:38:57,376
هی باب، آمادهای بریم؟
1637
01:38:59,046 --> 01:39:00,872
هی
1638
01:39:00,947 --> 01:39:02,883
هی باب، وانت بیرونه
1639
01:39:09,623 --> 01:39:11,725
این چیه؟
1640
01:39:13,326 --> 01:39:14,860
اعلام جنگه
1641
01:39:20,000 --> 01:39:21,927
واسه کی میفرستمش؟
1642
01:39:22,002 --> 01:39:23,428
کنگره، مجلس نمایندگان
1643
01:39:23,503 --> 01:39:25,063
کاخ سفید
1644
01:39:25,138 --> 01:39:28,408
نیویورک تایمز، دنور، اخبار دنور
1645
01:39:31,244 --> 01:39:32,337
واسه همه
1646
01:39:32,412 --> 01:39:33,438
چرا؟
1647
01:39:33,513 --> 01:39:34,439
داره شروع میشه
1648
01:39:34,514 --> 01:39:35,574
جنگ شروع شده
1649
01:39:35,649 --> 01:39:36,508
لامصب، هیچ ارتشی وجود نداره
1650
01:39:36,583 --> 01:39:38,677
هیچکس نمونده
1651
01:39:38,752 --> 01:39:40,512
گاو و گوسفندها میمیرن
1652
01:39:40,587 --> 01:39:41,580
فک و فامیل میمیرن
1653
01:39:41,655 --> 01:39:42,813
منم میمیرم
1654
01:39:42,889 --> 01:39:47,519
ولی چیزی که یقین دارم جاودانهست
1655
01:39:47,594 --> 01:39:49,830
آوازۀ اعمال یه مَرد مُردهست
1656
01:40:06,634 --> 01:40:09,570
« ۷ دسامبر ۱۹۸۴
واشنگتن، جزیره ویدبی »
1657
01:40:50,157 --> 01:40:52,492
باب، بریم
باید همین الان بریم
1658
01:40:54,628 --> 01:40:55,420
بریم، بریم، بریم
1659
01:40:55,495 --> 01:40:57,063
پلیسا مثل مور و ملخ ریختن اینجا
1660
01:41:37,771 --> 01:41:39,806
تنهاست؟
1661
01:41:42,843 --> 01:41:44,044
کون لقت
1662
01:42:22,182 --> 01:42:23,918
بفرستشون داخل
1663
01:42:24,851 --> 01:42:27,388
زنده بیارینش بیرون
1664
01:42:30,257 --> 01:42:32,359
زنده
1665
01:42:41,835 --> 01:42:43,169
بریم، بریم
1666
01:43:21,976 --> 01:43:22,801
برو، برو، برو
1667
01:43:22,877 --> 01:43:24,011
ببرشون بیرون
1668
01:43:29,782 --> 01:43:31,009
- برو، برو
- دارن میان بیرون
1669
01:43:31,084 --> 01:43:32,152
زخمی داریم
1670
01:43:37,157 --> 01:43:38,750
برگرد عقب
زود باش، حرکت کن
1671
01:43:38,825 --> 01:43:40,293
پناه بگیر
1672
01:43:58,012 --> 01:43:59,906
اشتباه کردیم
1673
01:43:59,981 --> 01:44:01,407
اشتباه کردیم
نمیاد بیرون
1674
01:44:01,482 --> 01:44:03,108
- بیا بریم
- نمیاد بیرون
1675
01:44:03,183 --> 01:44:05,086
زنده زنده میسوزونیش
1676
01:44:59,473 --> 01:45:01,307
لعنتی
1677
01:46:13,813 --> 01:46:15,908
بریم
1678
01:46:15,983 --> 01:46:18,486
تموم شد، بیا بریم
1679
01:46:23,724 --> 01:46:24,758
باب!
1680
01:49:33,000 --> 01:49:41,000
« زیرنویس از علی اکبر دوست دار، امیر ستارزاده و وحید فرحناکی »
:. Ali99 & H1tmaN & Night_Walker77 .:
1681
01:49:42,000 --> 01:49:47,000
▷ Instagram: @AliAkbar.1999 & @H1tmaN007
▷ Telegram: @Night_sub
1682
01:49:57,205 --> 01:50:00,653
«باب متیوس در محاصره جزیره
ویدبی در ۸ دسامبر ۱۹۸۴ کشته شد»
1683
01:50:00,733 --> 01:50:07,065
«دستگیری بقیۀ اعضای گروه محفل
نزدیک به دو سال طول کشید»
1684
01:50:09,672 --> 01:50:11,951
«بروس پیرس و دیوید لین
بهخاطر نقش خود در قتلِ
1685
01:50:12,026 --> 01:50:14,656
آلن برگ مجموعاً به سیصد
سال زندان محکوم شدند»
1686
01:50:14,850 --> 01:50:17,629
«گری یاربورو بهخاطر
اتهامات حمله، حمل سلاح و
1687
01:50:17,704 --> 01:50:21,358
اخاذی در مجموع
به هشتاد و پنج سال زندان محکوم شد»
1688
01:50:21,627 --> 01:50:25,669
«خاطرات ترنر بیش از چهل سال بهعنوان
1689
01:50:25,744 --> 01:50:28,360
نقشه راهی برای تروریسم داخلی استفاده شده،
1690
01:50:28,435 --> 01:50:33,649
«و حمله به کنگره آمریکا در
ششم ژانویه ۲۰۲۱ متاثر از آن بود»
1691
01:50:35,000 --> 01:50:43,000
ارائهشده توسط وبسایت دیجیموویز
:.:.: DigiMoviez.Com :.:.:
1692
01:50:44,000 --> 01:50:49,000
:دیجیموویز در شبکههای اجتماعی
@DigiMoviez