1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 YTS.MX 3 00:00:11,279 --> 00:00:14,414 ... vrei să spui evrei 4 00:00:14,415 --> 00:00:15,915 folosește sângele a bebelușilor creștini 5 00:00:15,916 --> 00:00:17,217 pentru-pentru ce a fost? 6 00:00:17,218 --> 00:00:18,618 Ei bine, pentru serviciile lor, 7 00:00:18,619 --> 00:00:20,287 ritualurile lor, cinele lor, 8 00:00:20,288 --> 00:00:22,021 ca să poată prelua lumea. 9 00:00:22,022 --> 00:00:23,223 Pentru cinele lor? 10 00:00:23,224 --> 00:00:24,724 O, bine, înțeleg. 11 00:00:24,725 --> 00:00:27,227 Deci o servesc în cupe, acest sânge creștin? 12 00:00:27,228 --> 00:00:28,628 Este o băutură, 13 00:00:28,629 --> 00:00:29,729 sau este mai mult un condiment, 14 00:00:29,730 --> 00:00:31,431 ca un sos 15 00:00:31,432 --> 00:00:32,932 că putem turna peste mâncare? 16 00:00:32,933 --> 00:00:34,234 Pentru că nu am fost niciodată la unul dintre aceste ritualuri, 17 00:00:34,235 --> 00:00:35,302 deci nu stiu. 18 00:00:35,303 --> 00:00:36,569 iti faci joc de mine, 19 00:00:36,570 --> 00:00:37,604 - fiu de cățea? - Nu, domnule, 20 00:00:37,605 --> 00:00:38,638 deloc. 21 00:00:38,639 --> 00:00:40,073 Nu ai nevoie de ajutorul meu pentru asta. 22 00:00:40,074 --> 00:00:42,909 Vreau doar să știu cum poate prelua lumea. eu. 23 00:00:42,910 --> 00:00:44,311 Vedea? Încerci să mă momești, 24 00:00:44,312 --> 00:00:46,313 dar doar încerc pentru a-ți răspunde la întrebare, 25 00:00:46,314 --> 00:00:47,880 prostul Kike! 26 00:00:47,881 --> 00:00:48,748 Bine, asta e, 27 00:00:48,749 --> 00:00:50,049 este suficient. 28 00:00:50,050 --> 00:00:52,819 Mult antisemitism gătesc aici astăzi. 29 00:00:52,820 --> 00:00:54,121 Mulțumesc, apelant, 30 00:00:54,122 --> 00:00:57,257 pentru acea sarcină a gunoaielor puritane. 31 00:00:57,258 --> 00:00:58,625 Știi care este problema mea 32 00:00:58,626 --> 00:01:01,461 cu fiecare fanatic fundamentalist, 33 00:01:01,462 --> 00:01:02,629 de la catolici, 34 00:01:02,630 --> 00:01:03,630 pentru ortodocși, 35 00:01:03,631 --> 00:01:06,466 la KKK? 36 00:01:06,467 --> 00:01:08,635 Singurul lucru pe care îl aveți cu toții în comun este, 37 00:01:08,636 --> 00:01:10,837 si esti prea ignorant să-l vezi, 38 00:01:10,838 --> 00:01:14,073 este că ești prea inept 39 00:01:14,074 --> 00:01:17,177 să te descurci în lume, 40 00:01:17,178 --> 00:01:19,846 deci singurul tău recurs 41 00:01:19,847 --> 00:01:23,884 este să încerci să restrângi bucuria altora. 42 00:01:25,486 --> 00:01:27,987 Ei bine, aici este. 43 00:01:27,988 --> 00:01:29,689 Este o țară grozavă, 44 00:01:29,690 --> 00:01:32,692 dar suntem cu toții încă prinși în mintea noastră. 45 00:01:37,431 --> 00:01:39,499 ♪ K-O-A... 46 00:01:39,500 --> 00:01:41,000 Hei, da-mi, uh, dă-mi sticla aia. 47 00:01:41,001 --> 00:01:42,101 se întâmplă să cred 48 00:01:42,102 --> 00:01:43,303 că majoritatea oamenilor sunt oameni cumsecade. 49 00:01:43,304 --> 00:01:44,604 - Chiar cred asta, - Auzi rahatul asta? 50 00:01:44,605 --> 00:01:46,506 Da, da, da. 51 00:01:46,507 --> 00:01:47,307 Evreu ăsta dracului, omule. 52 00:01:47,308 --> 00:01:48,508 Da. 53 00:01:48,509 --> 00:01:51,144 Ah, la naiba. Dă-l dracului. 54 00:01:51,145 --> 00:01:54,881 Are nevoie de câteva butoaie în gura lui. 55 00:01:54,882 --> 00:01:56,949 De ce suntem aici afară în întuneric? 56 00:01:56,950 --> 00:01:59,018 Ce vrea Bob? 57 00:01:59,019 --> 00:02:00,720 Ce naiba de vânătoare afară în întuneric? 58 00:02:00,721 --> 00:02:02,121 Nu știu. 59 00:02:02,122 --> 00:02:04,857 - Vânează lilieci? - ...crezi că evreii... 60 00:02:04,858 --> 00:02:06,125 - Poate vrea să te alături? - ...sunt organizate? 61 00:02:06,126 --> 00:02:08,361 Wow, îmi doresc eram asa organizati. 62 00:02:08,362 --> 00:02:11,130 - Începem. - Până mâine aici la KOA... 63 00:02:11,131 --> 00:02:12,565 Acesta este aici sus. 64 00:02:12,566 --> 00:02:13,400 Al naibii de siguranță arma aia. 65 00:02:13,401 --> 00:02:14,734 Mulțumesc pentru ascultare. 66 00:02:14,735 --> 00:02:17,470 Acesta este Alan Berg, și fii în siguranță. 67 00:02:18,739 --> 00:02:19,639 El spune: „Ieși naiba! 68 00:02:19,640 --> 00:02:21,073 Pleacă naibii de aici!" 69 00:02:21,074 --> 00:02:22,141 Eu spun: „Bine, bine, bine!" 70 00:02:22,142 --> 00:02:23,543 Mă plimb, picură 71 00:02:23,544 --> 00:02:25,745 în timp ce mă dracului ieșind din acest bar. 72 00:02:25,746 --> 00:02:28,248 Mă stropesc în propriul meu piș. 73 00:02:28,249 --> 00:02:29,549 Ea nu s-a gândit a fost foarte amuzant, 74 00:02:29,550 --> 00:02:31,651 dar m-am gândit a fost al naibii de amuzant. 75 00:02:31,652 --> 00:02:32,985 Unde dracu mergem? 76 00:02:32,986 --> 00:02:35,021 Nu înțeleg, omule, dacă Bob ar fi vrut să vorbească, 77 00:02:35,022 --> 00:02:36,957 de ce nu am făcut-o la barul dracului? 78 00:02:45,566 --> 00:02:47,934 Ei bine, asta e problema chiar acolo, Walt. 79 00:02:47,935 --> 00:02:50,370 Vorbesti prea mult. 80 00:03:09,823 --> 00:03:11,591 Ei bine, asta taci-l. 81 00:05:13,414 --> 00:05:14,881 Hei. 82 00:05:14,882 --> 00:05:16,484 Sunt eu. 83 00:05:19,553 --> 00:05:21,121 Cum sunteți cu toții? 84 00:05:22,456 --> 00:05:24,424 am ajuns aici, 85 00:05:24,425 --> 00:05:25,558 și, uh... 86 00:05:29,963 --> 00:05:32,432 ma instalez, 87 00:05:32,433 --> 00:05:33,701 dar, um... 88 00:05:36,169 --> 00:05:39,206 știi, se simte oarecum gol. 89 00:05:41,341 --> 00:05:43,743 Deci, um, 90 00:05:43,744 --> 00:05:46,946 fara graba, dar... 91 00:05:46,947 --> 00:05:49,749 când ieși băieți? 92 00:05:49,750 --> 00:05:53,786 M-am gândit că poate, uh, 93 00:05:53,787 --> 00:05:55,121 o saptamana, doua saptamani... 94 00:05:58,626 --> 00:06:01,360 ...dar ar trebui să vezi... 95 00:06:01,361 --> 00:06:03,930 peisajul este... 96 00:06:03,931 --> 00:06:06,132 Ei bine, cum au spus ei, 97 00:06:06,133 --> 00:06:07,967 chiar e ceva. 98 00:06:09,770 --> 00:06:12,739 Gândindu-le fete, 99 00:06:12,740 --> 00:06:16,643 ar putea face drumeții. 100 00:06:18,812 --> 00:06:20,947 Sau nu. 101 00:06:20,948 --> 00:06:22,415 Ei bine, sunați. 102 00:06:22,416 --> 00:06:24,351 Da, spune-mi planurile. 103 00:06:26,687 --> 00:06:28,321 Bine, te iubesc. 104 00:06:59,186 --> 00:07:01,287 81, clar. 105 00:07:01,288 --> 00:07:02,890 88-14, clar. 106 00:07:03,991 --> 00:07:05,825 Unde e bomba, Gary? 107 00:07:05,826 --> 00:07:08,194 De ce nu s-a stins? 108 00:07:08,195 --> 00:07:09,428 Nu știu. 109 00:07:09,429 --> 00:07:11,097 ...10-13, strada Haley 110 00:07:11,098 --> 00:07:12,599 a doua si a treia... 111 00:07:12,600 --> 00:07:13,800 Îmi pare rău, Bob. 112 00:07:15,836 --> 00:07:18,471 Ce vrei sa faci? 113 00:07:18,472 --> 00:07:21,674 - Mergi în siguranță. - Și tu, agent... 114 00:07:21,675 --> 00:07:22,842 Ascultă în continuare. 115 00:07:29,550 --> 00:07:30,983 Urcă-te pe podea. 116 00:07:30,984 --> 00:07:33,285 Sună-ți managerul chiar acum, sau esti mort! 117 00:07:33,286 --> 00:07:34,286 - Nu te uita la mine! - Treci pe podea! 118 00:07:34,287 --> 00:07:35,955 - Cum îl cheamă? - Ralph. 119 00:07:35,956 --> 00:07:37,123 - Spune-o mai tare! - Ralph! 120 00:07:37,124 --> 00:07:38,858 Ralph, ieși aici! Unde este el? 121 00:07:38,859 --> 00:07:39,726 Pe podea. Înapoi! 122 00:07:39,727 --> 00:07:41,027 Ce se întâmplă? 123 00:07:41,028 --> 00:07:42,061 Deschide seiful. 124 00:07:42,062 --> 00:07:43,462 Ridică mâinile. Uită-te la mine. 125 00:07:43,463 --> 00:07:44,864 Nu te uita naibii la el, sau te împușc! 126 00:07:44,865 --> 00:07:47,233 Nu tresări. Ralph, deschide seiful, 127 00:07:47,234 --> 00:07:48,735 sau e moartă, înțelegi? 128 00:07:48,736 --> 00:07:50,369 - Eşti surd, nenorocitule? - Ralph, o voi omorî! 129 00:07:50,370 --> 00:07:51,237 Hei! 130 00:07:51,238 --> 00:07:52,371 Spune-i lui Ralph că vrei să trăiești. 131 00:07:52,372 --> 00:07:53,706 - Ralph, vreau să trăiesc. - Spune-i mai tare. 132 00:07:53,707 --> 00:07:55,074 Ralph, vreau să trăiesc! 133 00:07:55,075 --> 00:07:56,342 Deschide-l! Acum, acum, acum, acum! 134 00:07:56,343 --> 00:07:58,077 - Bine, pune banii în geantă! - Bine. 135 00:07:58,078 --> 00:08:00,312 Pune banii în pungă. Deschideți registrul chiar acum. 136 00:08:00,313 --> 00:08:02,715 Cine dracu a făcut asta? 137 00:08:02,716 --> 00:08:03,584 Nu te mișca naibii. 138 00:08:05,318 --> 00:08:07,887 Întoarce-l la numărul nenorocit. 139 00:08:07,888 --> 00:08:10,489 O bucată de rahat, să mergem, să mergem! 140 00:08:10,490 --> 00:08:12,191 E banca ta dracului, idiotule! Fă-o! 141 00:08:12,192 --> 00:08:12,959 - Încerc! - Hai, deschide-l! 142 00:08:12,960 --> 00:08:14,561 O să te împușc chiar acum. 143 00:08:14,562 --> 00:08:15,895 Ia mai întâi sutele, facturile mari mai întâi! 144 00:08:15,896 --> 00:08:17,697 O bucată de rahat, deschide dracu' de usa. 145 00:08:17,698 --> 00:08:20,266 Acum! 146 00:08:20,267 --> 00:08:22,334 Mișcă, mișcă, mișcă. 147 00:08:22,335 --> 00:08:23,335 Raportul unei alarme de incendiu 148 00:08:23,336 --> 00:08:24,537 și fără contacte în interior. 149 00:08:24,538 --> 00:08:27,073 4-7-1-1 pe drum. Vom fi chiar acolo. 150 00:08:27,074 --> 00:08:30,109 Mulțumesc, 4-7-1-1. 151 00:08:30,110 --> 00:08:31,210 Ajută-l. 152 00:08:31,211 --> 00:08:32,745 Intră în seif! 153 00:08:32,746 --> 00:08:34,914 Dă-mi geanta, da-mi geanta! Să mergem! 154 00:08:34,915 --> 00:08:36,783 Urcă-te pe podea! 155 00:08:36,784 --> 00:08:37,917 Doamnă, bani în geantă. 156 00:08:37,918 --> 00:08:40,086 Mai repede! 157 00:08:40,087 --> 00:08:41,555 Mişcare! Haide! 158 00:08:42,656 --> 00:08:44,023 Aruncă-l. 159 00:08:44,024 --> 00:08:45,592 Acum. 160 00:08:47,294 --> 00:08:48,394 Du-te dracului acolo. 161 00:08:48,395 --> 00:08:51,097 Mai repede! Haide! 162 00:08:51,098 --> 00:08:52,865 - Mișcă-te! - Să mergem! 163 00:08:52,866 --> 00:08:54,867 - Să mergem! Să mergem! - Dă-mi geanta. 164 00:08:54,868 --> 00:08:55,635 Treci pe podea! 165 00:08:55,636 --> 00:08:57,303 - Să mergem! - Asta este! 166 00:08:57,304 --> 00:08:58,304 E timpul, hai să mergem! 167 00:09:00,473 --> 00:09:02,743 Țineți capul în jos! Țineți capul în jos! 168 00:09:03,877 --> 00:09:05,312 La dracu. 169 00:09:07,280 --> 00:09:09,448 Hai! Hai! Hai! Trage în cauciucuri! 170 00:09:09,449 --> 00:09:10,817 Nu te mișca naibii! 171 00:09:11,719 --> 00:09:13,252 Haide! 172 00:09:13,253 --> 00:09:15,454 Haide, să mergem! Intră! 173 00:09:23,997 --> 00:09:25,432 La dracu '! 174 00:09:26,834 --> 00:09:29,268 Am făcut-o! Sfinte dracu'! Sfinte dracu'! 175 00:09:29,269 --> 00:09:31,437 Da! 176 00:09:48,421 --> 00:09:49,856 Zillah? 177 00:09:49,857 --> 00:09:50,589 - Bună. - Hei. 178 00:09:50,590 --> 00:09:52,792 Oh, Doamne, ești bine? 179 00:09:52,793 --> 00:09:56,396 Da, nu, a explodat doar un pachet de vopsea. 180 00:09:58,498 --> 00:10:00,367 Hei, nu pot sta mult, Trebuie să ajung acasă. 181 00:10:03,570 --> 00:10:04,837 Ce este asta? 182 00:10:04,838 --> 00:10:06,573 Aruncă o privire. 183 00:10:14,181 --> 00:10:16,049 Uită-te și în celălalt. 184 00:10:20,888 --> 00:10:22,521 Oh, Doamne. 185 00:10:26,559 --> 00:10:28,428 Cât de mult costă aceasta? 186 00:10:34,301 --> 00:10:36,903 El vrea să rămâi. 187 00:10:36,904 --> 00:10:38,237 Da? 188 00:10:38,238 --> 00:10:39,238 Vrei să rămân? 189 00:10:39,239 --> 00:10:40,206 Da. 190 00:10:41,474 --> 00:10:42,842 Așa sună el. 191 00:10:48,315 --> 00:10:50,416 Dimineaţă. 192 00:10:50,417 --> 00:10:51,718 Agent Husk. 193 00:10:54,755 --> 00:10:56,089 Multumesc. 194 00:10:57,290 --> 00:10:59,025 V-am adus niște gogoși, băieți. 195 00:10:59,026 --> 00:11:00,460 Șeriful aici? 196 00:11:04,664 --> 00:11:07,233 Șeriful Loftlin... 197 00:11:07,234 --> 00:11:09,235 Terry Husk. 198 00:11:09,236 --> 00:11:13,005 am fost surprins pentru a primi apelul dvs. 199 00:11:13,006 --> 00:11:14,841 Biroul nu a făcut-o avea un bărbat în acel birou 200 00:11:14,842 --> 00:11:15,875 de ceva vreme... 201 00:11:15,876 --> 00:11:17,243 Așa că aud. 202 00:11:17,244 --> 00:11:18,378 ... darămite unul cu dosarul tău. 203 00:11:20,513 --> 00:11:23,449 KKK, Cosa Nostra? 204 00:11:23,450 --> 00:11:26,252 Mi-e teamă că ai putea găsiți acest loc plictisitor. 205 00:11:26,253 --> 00:11:28,454 Da, 206 00:11:28,455 --> 00:11:30,389 asta e speranta. 207 00:11:30,390 --> 00:11:31,891 Singura crimă adevărată pe aici 208 00:11:31,892 --> 00:11:33,559 prinde păstrăv fara licenta. 209 00:11:35,896 --> 00:11:38,130 Știi, ar trebui vino cândva la cină. 210 00:11:38,131 --> 00:11:40,199 Gătim un grătar răutăcios. 211 00:11:40,200 --> 00:11:41,400 Ne-ar plăcea să te avem. 212 00:11:41,401 --> 00:11:43,970 Când familia mea intră, asta ar fi grozav. 213 00:11:43,971 --> 00:11:44,871 Ar fi grozav. 214 00:11:44,872 --> 00:11:47,106 - Mulţumesc pentru asta. - Fantastic. 215 00:11:47,107 --> 00:11:48,607 ne vedem. 216 00:11:48,608 --> 00:11:50,309 Am avut o întrebare despre niște fluturași 217 00:11:50,310 --> 00:11:53,712 Continui să văd blocat prin oras. 218 00:11:53,713 --> 00:11:57,216 Puterea albă, toate astea. 219 00:11:57,217 --> 00:11:59,152 Asta este Națiunea Ariană? 220 00:12:00,487 --> 00:12:03,423 Richard Butler se comporta singur? 221 00:12:04,792 --> 00:12:06,325 Cât de departe este complexul lui de aici? 222 00:12:06,326 --> 00:12:08,227 E un drum lung în sus. 223 00:12:08,228 --> 00:12:10,797 Este lângă lacul Hayden. 224 00:12:10,798 --> 00:12:13,499 Nu e prea departe de aici. 225 00:12:13,500 --> 00:12:15,001 Oh da? Cât de departe? 226 00:12:15,002 --> 00:12:18,971 15, 20 de minute cu mașina. 227 00:12:18,972 --> 00:12:19,972 Chiar acolo. 228 00:12:19,973 --> 00:12:22,141 Ei bine, mulțumesc, Jamie. 229 00:12:22,142 --> 00:12:24,076 Apreciez ajutorul tău. 230 00:12:24,077 --> 00:12:26,445 Întoarce-te la muncă. 231 00:12:26,446 --> 00:12:29,448 Da, domnule. 232 00:12:29,449 --> 00:12:31,417 Uite, recunosc, 233 00:12:31,418 --> 00:12:33,519 Biserica lui Butler este o pacoste, 234 00:12:33,520 --> 00:12:35,587 dar ei mai ales păstrați pentru ei înșiși. 235 00:12:35,588 --> 00:12:39,026 Nu are rost să înțepe ursul, nu? 236 00:12:40,527 --> 00:12:43,063 Prindeți pești mai mari în râu. 237 00:12:45,198 --> 00:12:47,567 Să aveţi o zi bună. 238 00:12:50,971 --> 00:12:52,171 Hei, te superi dacă mă rănesc unul dintre aceia? 239 00:12:52,172 --> 00:12:53,205 L-am lăsat pe al meu în mașină. 240 00:12:53,206 --> 00:12:55,007 Rahati. 241 00:12:58,045 --> 00:13:00,346 Să aveţi o zi bună. 242 00:13:08,388 --> 00:13:09,656 Scuzați-mă, domnule. 243 00:13:11,558 --> 00:13:14,193 Ai lăsat asta. 244 00:13:14,194 --> 00:13:16,062 Tatăl meu era în Corp. 245 00:13:16,063 --> 00:13:17,163 Eu sunt Jamie, apropo. 246 00:13:17,164 --> 00:13:19,967 Adică, adjunctul Bowen. 247 00:13:23,203 --> 00:13:24,670 - Deci, um... - Ce? 248 00:13:24,671 --> 00:13:28,407 Deci întrebai despre Hayden Lake, nu? 249 00:13:28,408 --> 00:13:31,410 Ştii acele pamflete pe care le-ai văzut? 250 00:13:31,411 --> 00:13:33,246 Asta nu este tot ce imprimă. 251 00:13:45,125 --> 00:13:46,725 Hei, omule. 252 00:13:46,726 --> 00:13:48,327 Ah! 253 00:13:48,328 --> 00:13:49,228 Ce mai faci azi, nu? 254 00:13:49,229 --> 00:13:52,031 Cum a fost la școală? 255 00:13:52,032 --> 00:13:53,099 Îl poți saluta pe tipul ăsta? 256 00:13:53,100 --> 00:13:54,666 Poti sa spui, "Încântat de cunoştinţă"? 257 00:13:54,667 --> 00:13:56,035 - Încântat de cunoştinţă. - Încântat de cunoştinţă. 258 00:13:58,505 --> 00:13:59,738 Acesta este, uh, agentul Husk. 259 00:13:59,739 --> 00:14:01,373 - Bună. Terry. - Kimmy. 260 00:14:01,374 --> 00:14:02,109 - Asta e sotia mea. - Kimmy, salut. 261 00:14:05,412 --> 00:14:07,513 Își folosesc presa pentru a tipări facturi contrafăcute. 262 00:14:07,514 --> 00:14:08,614 De unde ai luat asta? 263 00:14:08,615 --> 00:14:09,748 De la un prieten. 264 00:14:09,749 --> 00:14:11,550 Numele lui este Walter West. 265 00:14:11,551 --> 00:14:13,886 Tipul cu care am crescut. Ăsta e el. 266 00:14:13,887 --> 00:14:15,054 El este membru a națiunii ariene? 267 00:14:15,055 --> 00:14:17,623 Da, am mers la liceu împreună, 268 00:14:17,624 --> 00:14:19,258 și cu câteva săptămâni în urmă, 269 00:14:19,259 --> 00:14:20,459 L-am dat peste el la un bar, 270 00:14:20,460 --> 00:14:21,760 și era destul de încărcat, 271 00:14:21,761 --> 00:14:23,295 știi, trecându-și gura, 272 00:14:23,296 --> 00:14:24,931 și mi-a arătat că, 273 00:14:24,932 --> 00:14:27,266 si el a spus, — Acesta este doar începutul. 274 00:14:27,267 --> 00:14:28,100 Începutul a ce? 275 00:14:28,101 --> 00:14:30,736 Deci, asta a fost în iunie. 276 00:14:30,737 --> 00:14:33,072 A explodat o bombă la o sinagogă din Boise, 277 00:14:33,073 --> 00:14:35,874 și apoi în Spokane în octombrie, 278 00:14:35,875 --> 00:14:38,077 aceste magazine porno au fost jefuite, 279 00:14:38,078 --> 00:14:39,445 și atunci ai auzit despre banca care a fost lovită 280 00:14:39,446 --> 00:14:41,547 tocmai pe drum? 281 00:14:41,548 --> 00:14:42,781 spune Walter Națiunea este implicată? 282 00:14:42,782 --> 00:14:45,284 spune el au intrat în explozibili, 283 00:14:45,285 --> 00:14:47,154 și că ei cresc un cufăr de război pentru ceva. 284 00:14:48,555 --> 00:14:50,023 Unde e Walter acum? 285 00:14:52,659 --> 00:14:53,993 A dispărut timp de două săptămâni. 286 00:14:53,994 --> 00:14:56,095 Verificați familia? 287 00:14:56,096 --> 00:14:58,397 Am sunat-o pe soția lui, Bonnie Sue. 288 00:14:58,398 --> 00:15:00,532 Nici ea nu l-a văzut, 289 00:15:00,533 --> 00:15:04,803 dar ea nu vrea a depune un raport. 290 00:15:04,804 --> 00:15:07,773 Crezi că Biroul ar arunca o privire la asta? 291 00:15:07,774 --> 00:15:11,643 Din experiența mea, grupurile de ură nu jefuiesc băncile. 292 00:15:11,644 --> 00:15:13,246 Dacă e diferit de data asta? 293 00:15:23,223 --> 00:15:24,791 Whoo! 294 00:15:28,195 --> 00:15:29,328 Ei bine, unii dintre băieți s-a entuziasmat. 295 00:15:29,329 --> 00:15:30,329 Mică sărbătoare. 296 00:15:30,330 --> 00:15:32,264 Scoate-l afară. 297 00:15:32,265 --> 00:15:33,967 Nu este un concurs. 298 00:15:36,003 --> 00:15:37,937 Bine, Bob, O voi stinge. 299 00:15:43,710 --> 00:15:44,876 Hei, hei, 300 00:15:44,877 --> 00:15:46,512 nu mai arde acea cruce. 301 00:15:46,513 --> 00:15:47,980 Nu vrem atenția, bine? 302 00:15:47,981 --> 00:15:49,281 Da. 303 00:15:49,282 --> 00:15:51,683 Există aproape cel puțin 50 de mii aici. 304 00:15:51,684 --> 00:15:53,152 - Da? - Da. 305 00:15:53,153 --> 00:15:55,154 Dă-i fiecărui bărbat cinci ca salariul lor. 306 00:15:55,155 --> 00:15:56,322 Ce vreţi să faceţi cu restul? 307 00:15:56,323 --> 00:15:57,356 O zeciuială pentru cauză. 308 00:15:57,357 --> 00:15:58,290 Tu ești Sam? 309 00:15:58,291 --> 00:15:59,458 Asta sunt eu. 310 00:15:59,459 --> 00:16:01,227 te apreciez făcând călătoria. 311 00:16:01,228 --> 00:16:02,461 Eu sunt Bob Mathews. 312 00:16:02,462 --> 00:16:04,363 David mi-a spus ai fost operat aici. 313 00:16:04,364 --> 00:16:06,065 Nu mă așteptam la toate astea. 314 00:16:06,066 --> 00:16:08,134 Este un început. 315 00:16:08,135 --> 00:16:09,668 Ce altceva ți-a mai spus Lane? 316 00:16:09,669 --> 00:16:10,869 Pe care îl construiești o miliție, 317 00:16:10,870 --> 00:16:12,538 avea nevoie de cineva care să-i antreneze. 318 00:16:12,539 --> 00:16:13,572 Mm-hmm. 319 00:16:13,573 --> 00:16:14,540 A spus că ești cel mai bun. 320 00:16:14,541 --> 00:16:15,541 Asta e corect. 321 00:16:15,542 --> 00:16:17,543 Ai acces la arme? 322 00:16:17,544 --> 00:16:18,910 Pot obține orice ai nevoie, 323 00:16:18,911 --> 00:16:20,812 dar de ce? 324 00:16:20,813 --> 00:16:23,315 Voi băieți chiar faci ceva? 325 00:16:23,316 --> 00:16:25,517 Suntem deja. 326 00:16:25,518 --> 00:16:28,087 Cum sună 1.000 USD pe lună? 327 00:16:28,088 --> 00:16:31,090 E greu pentru un om cinstit pentru a face asta la noi. 328 00:16:31,091 --> 00:16:32,591 Da. 329 00:16:32,592 --> 00:16:34,660 Asta pentru că nu mai este tara noastra. 330 00:16:34,661 --> 00:16:35,461 Ai al naibii de dreptate despre asta. 331 00:16:35,462 --> 00:16:38,197 Știi, în fiecare revoluție, 332 00:16:38,198 --> 00:16:40,599 cineva trebuie să tragă prima lovitură. 333 00:16:40,600 --> 00:16:41,700 Vrei să ne ajuți să o facem? 334 00:16:41,701 --> 00:16:43,835 Da, o iau. 335 00:16:43,836 --> 00:16:46,072 Mai multe de unde a venit asta. 336 00:16:46,073 --> 00:16:47,040 Bun venit. 337 00:16:55,948 --> 00:16:57,484 Unde ai fost? 338 00:16:59,519 --> 00:17:00,786 Unde e Clinton? 339 00:17:00,787 --> 00:17:02,388 Tocmai l-am dus în pat. 340 00:17:02,389 --> 00:17:03,355 El a cerut de tine. 341 00:17:03,356 --> 00:17:04,457 Oh da? 342 00:17:06,493 --> 00:17:08,794 Mm. 343 00:17:08,795 --> 00:17:10,529 Ce sunt toate astea? 344 00:17:10,530 --> 00:17:13,132 Este o surpriză pentru tine. 345 00:17:13,133 --> 00:17:14,200 Bob... 346 00:17:14,201 --> 00:17:15,868 Deschide-l. 347 00:17:25,512 --> 00:17:27,746 Bob... 348 00:17:27,747 --> 00:17:28,814 Ce este asta? 349 00:17:28,815 --> 00:17:29,815 ce-- 350 00:17:29,816 --> 00:17:31,818 Este pentru tine, pentru viitorul nostru. 351 00:17:34,721 --> 00:17:36,156 De unde... de unde l-ai luat? 352 00:17:40,059 --> 00:17:41,460 Bună, tati. 353 00:17:41,461 --> 00:17:43,061 Hei! 354 00:17:43,062 --> 00:17:44,196 Oh, îmi pare rău, amice, 355 00:17:44,197 --> 00:17:45,997 te-am trezit? 356 00:17:45,998 --> 00:17:47,299 Hei. 357 00:17:47,300 --> 00:17:48,767 Hei, vino aici. Hi. 358 00:17:48,768 --> 00:17:50,769 Hai să te ducem înapoi în pat. 359 00:17:50,770 --> 00:17:52,872 Le-am spus băieților că pot vino pentru ceva de mâncare. 360 00:17:57,544 --> 00:17:58,845 „Jurnalele lui Turner”. 361 00:18:02,582 --> 00:18:03,415 Vezi poza? 362 00:18:03,416 --> 00:18:04,450 Da. 363 00:18:04,451 --> 00:18:05,584 Acesta este Earl Turner... 364 00:18:05,585 --> 00:18:07,153 Bine. 365 00:18:07,154 --> 00:18:09,921 ... și el face drumeții prin munții de acolo. 366 00:18:09,922 --> 00:18:11,657 El încearcă ieși din orașe. 367 00:18:11,658 --> 00:18:13,625 Unde se duce? 368 00:18:13,626 --> 00:18:14,760 Unde se duce? 369 00:18:14,761 --> 00:18:15,761 El caută undeva ca asta, 370 00:18:15,762 --> 00:18:19,366 ca acolo unde locuim. 371 00:18:21,067 --> 00:18:22,701 „Numele meu este Evan, 372 00:18:22,702 --> 00:18:24,136 si daca citesti aceste pagini, 373 00:18:24,137 --> 00:18:26,172 atunci înseamnă că am plecat. 374 00:18:26,173 --> 00:18:27,706 Aventura mea a fost chinuitor, 375 00:18:27,707 --> 00:18:29,708 dar sper povestea mea te va inspira 376 00:18:29,709 --> 00:18:31,109 să vezi că schimbarea vine doar 377 00:18:31,110 --> 00:18:33,612 când oamenii sunt pregătiți a lupta pentru ea. 378 00:18:33,613 --> 00:18:36,548 Capitolul unu. Începutul. 379 00:18:36,549 --> 00:18:39,518 Pădurea din vale erau umezi de dezgheț..." 380 00:19:09,916 --> 00:19:11,650 Dă-i o rundă, Don. 381 00:19:11,651 --> 00:19:13,819 Cum se simte trebuie să mă suni pentru ajutor? 382 00:19:13,820 --> 00:19:15,921 Nu te uita atât de fericit de asta. 383 00:19:15,922 --> 00:19:17,490 Oh, sunt încântat. 384 00:19:22,629 --> 00:19:24,863 Am auzit de speria ta în New York. 385 00:19:24,864 --> 00:19:26,532 Cum te simți? 386 00:19:26,533 --> 00:19:28,567 Vechi. Încercarea de a încetini. 387 00:19:28,568 --> 00:19:30,936 În regulă, deci vei face încetini. Atunci ce? 388 00:19:30,937 --> 00:19:33,939 Voi găsi un loc frumos, 389 00:19:33,940 --> 00:19:38,577 au pe Molly și fetele mută-te aici, 390 00:19:38,578 --> 00:19:42,781 începe... a pune piesele înapoi împreună. 391 00:19:42,782 --> 00:19:45,551 Terry... Ai uitat cine cu care vorbești? 392 00:19:45,552 --> 00:19:47,085 Ce? 393 00:19:47,086 --> 00:19:48,787 Vei pune piesele înapoi împreună? 394 00:19:48,788 --> 00:19:51,189 Asta ai de gând să faci? 395 00:19:54,193 --> 00:19:56,028 Oh, mi-a fost dor de tine, Terry. 396 00:20:03,870 --> 00:20:04,970 De ce m-ai sunat despre acest caz? 397 00:20:04,971 --> 00:20:06,438 Ce ai? 398 00:20:06,439 --> 00:20:08,240 Nu am nimic, Terry. Ce vrei să-ți spun? 399 00:20:08,241 --> 00:20:10,310 Răsfățați-mă. 400 00:20:13,813 --> 00:20:15,747 Trei bărbați blindați, șoferul, 401 00:20:15,748 --> 00:20:16,948 toți băieți albi, nedescriși. 402 00:20:16,949 --> 00:20:18,717 Nu există camere de securitate înăuntru? 403 00:20:18,718 --> 00:20:20,151 Nu. 404 00:20:20,152 --> 00:20:22,721 Au aruncat mașina la cabinetul unui dentist din apropiere. 405 00:20:22,722 --> 00:20:26,157 Fără amprente, nimic în el, 406 00:20:26,158 --> 00:20:28,494 cumparat o masina din anunţuri pentru 500 USD. 407 00:20:28,495 --> 00:20:30,662 Deci au răbdare, au așteptat. 408 00:20:30,663 --> 00:20:32,998 Da, au plănuit-o. 409 00:20:32,999 --> 00:20:34,300 A luat aproape 45 de mii. 410 00:20:34,301 --> 00:20:35,667 Îți place de cineva pentru asta? 411 00:20:35,668 --> 00:20:36,968 Nu, tu? 412 00:20:36,969 --> 00:20:38,937 Ei bine, există un copil în biroul şerifului 413 00:20:38,938 --> 00:20:40,171 crede că ar putea fi națiunea ariană. 414 00:20:40,172 --> 00:20:41,507 Urmează asta cu tine? 415 00:20:41,508 --> 00:20:43,342 Nu deosebit, nu. 416 00:20:43,343 --> 00:20:44,910 Eh... 417 00:20:44,911 --> 00:20:46,077 Nu. 418 00:20:46,078 --> 00:20:48,681 Deci, acesta ești tu încetinește, nu? 419 00:20:51,851 --> 00:20:54,354 Dar explozivii? 420 00:20:59,892 --> 00:21:01,259 Am găsit o bombă la un magazin de porno 421 00:21:01,260 --> 00:21:04,663 la câteva zile după bancă, 422 00:21:04,664 --> 00:21:05,631 dar nu s-a stins niciodată. 423 00:21:05,632 --> 00:21:07,666 Dispozitivul de declanșare a fost greșit conectat. 424 00:21:07,667 --> 00:21:11,803 De ce mă întrebi despre explozibili, Terry? 425 00:21:11,804 --> 00:21:14,340 Mă bucur să te văd. 426 00:21:14,341 --> 00:21:16,476 La naiba. 427 00:21:18,845 --> 00:21:20,712 Cât de bine știi aceasta Bonnie Sue? 428 00:21:20,713 --> 00:21:21,880 E o fată drăguță. 429 00:21:21,881 --> 00:21:23,315 Am fost împreună la liceu. 430 00:21:23,316 --> 00:21:24,483 Dacă ea nu vrea să vorbească, 431 00:21:24,484 --> 00:21:28,119 amintește-i că ești un prieten. 432 00:21:40,967 --> 00:21:42,368 Unchiul Randy? 433 00:21:42,369 --> 00:21:43,369 Da. 434 00:21:43,370 --> 00:21:45,003 Îţi aminteşti de mine? Jamie Bowen. 435 00:21:45,004 --> 00:21:46,204 Oh, da. 436 00:21:46,205 --> 00:21:47,273 Bonnie Sue este înăuntru? 437 00:21:48,608 --> 00:21:49,908 Hei, putem vorbi? 438 00:21:49,909 --> 00:21:51,143 E mort? 439 00:21:52,311 --> 00:21:53,579 De ce ai spune asta? 440 00:21:53,580 --> 00:21:55,347 a spus adjunctul Bowen 441 00:21:55,348 --> 00:21:58,316 ai sunat pentru a depune un raport a lui Walter dispărut, 442 00:21:58,317 --> 00:21:59,885 dar nu ai intrat niciodată. 443 00:21:59,886 --> 00:22:00,819 De ce te-ai răzgândit? 444 00:22:00,820 --> 00:22:01,920 huh? 445 00:22:01,921 --> 00:22:03,389 E un beţiv. 446 00:22:03,390 --> 00:22:04,390 Şi? 447 00:22:04,391 --> 00:22:06,157 El fuge. 448 00:22:06,158 --> 00:22:07,058 Nu este prima dată asta sa întâmplat. 449 00:22:07,059 --> 00:22:09,094 Când a fost ultima dată când l-ai văzut? 450 00:22:09,095 --> 00:22:12,564 Presupun că acum trei săptămâni. 451 00:22:14,934 --> 00:22:16,034 A plecat cu niște tipi si nu a aratat... 452 00:22:16,035 --> 00:22:17,035 Ce băieți? 453 00:22:17,036 --> 00:22:19,771 Cu cine era? 454 00:22:19,772 --> 00:22:22,108 Nume. Pe cine ascunzi? 455 00:22:23,309 --> 00:22:24,610 Pe cine protejezi? 456 00:22:24,611 --> 00:22:25,544 Ce naiba? 457 00:22:25,545 --> 00:22:27,078 Îmi pare rău, Bonnie. 458 00:22:27,079 --> 00:22:28,680 Bonnie, stai. 459 00:22:28,681 --> 00:22:30,181 Așteaptă! Așteptaţi un minut. 460 00:22:30,182 --> 00:22:31,850 Hei, stai un minut. 461 00:22:31,851 --> 00:22:32,984 Ce naiba? 462 00:22:32,985 --> 00:22:36,355 Nu-l cunosc pe tipul acela, bine? Îmi pare rău. 463 00:22:48,701 --> 00:22:52,303 Mi s-a părut amuzant că ai intrat în poliție. 464 00:22:52,304 --> 00:22:54,173 De ce? 465 00:22:55,808 --> 00:22:56,809 Pentru că erai diferit. 466 00:22:58,177 --> 00:23:00,513 Ai fost drăguț. 467 00:23:07,987 --> 00:23:10,590 Ah... la dracu. 468 00:23:12,825 --> 00:23:14,826 Era cu Gary și Bruce. 469 00:23:14,827 --> 00:23:18,096 Bruce? Bruce Pierce? 470 00:23:18,097 --> 00:23:19,498 Da, i-am spus el nu ar trebui să meargă. 471 00:23:19,499 --> 00:23:21,633 Nu credeam că va fi în siguranță. 472 00:23:21,634 --> 00:23:24,135 crezi m-a ascultat? 473 00:23:24,136 --> 00:23:25,538 De ce nu te-ai gândit el ar fi în siguranță? 474 00:23:28,741 --> 00:23:30,342 Walt avea gura mare. 475 00:23:33,980 --> 00:23:36,181 Despre ce vorbea? 476 00:23:36,182 --> 00:23:37,649 Cum Bruce și acel echipaj 477 00:23:37,650 --> 00:23:40,452 încercau să recruteze pentru grupul lor. 478 00:23:40,453 --> 00:23:41,286 Echipajul? 479 00:23:41,287 --> 00:23:43,154 Te referi la Națiunea Ariană? 480 00:23:43,155 --> 00:23:44,956 Acest lucru a fost diferit. 481 00:23:44,957 --> 00:23:46,525 Avea un nume. 482 00:23:46,526 --> 00:23:48,595 Ştii unde se îndreptau? 483 00:23:51,197 --> 00:23:53,399 El a spus că sunt mergând la vânătoare. 484 00:23:55,835 --> 00:23:57,536 Walter și-a luat arma. 485 00:23:57,537 --> 00:23:58,871 Unde? 486 00:24:02,208 --> 00:24:05,144 Locul lui Bruce? 487 00:24:09,549 --> 00:24:11,049 Îmi pare rău. 488 00:24:20,092 --> 00:24:21,126 Ştii nu toată lumea de aici 489 00:24:21,127 --> 00:24:24,896 este născut sub un cearceaf alb, nu? 490 00:24:24,897 --> 00:24:26,297 Știu că încercai să tragi 491 00:24:26,298 --> 00:24:30,068 niste prostii polițist bun, tactică polițist rău, 492 00:24:30,069 --> 00:24:32,238 dar nu trebuia să fii un asemenea ticălos în privința asta. 493 00:24:33,640 --> 00:24:35,307 A funcționat. 494 00:25:50,617 --> 00:25:52,384 Aici. 495 00:26:21,080 --> 00:26:22,281 Atent. 496 00:26:59,218 --> 00:27:01,420 Oh, la naiba... 497 00:27:08,060 --> 00:27:10,429 Walt acela? 498 00:27:13,165 --> 00:27:15,901 Că el? 499 00:27:15,902 --> 00:27:16,936 Da. 500 00:27:34,253 --> 00:27:36,789 Presupun că o luăm de aici. 501 00:27:38,991 --> 00:27:40,092 Orice ai nevoie. 502 00:27:44,496 --> 00:27:47,833 Vrei să-mi arăți Lacul Hayden? 503 00:28:07,586 --> 00:28:08,787 Reverendul Butler te va vedea. 504 00:28:08,788 --> 00:28:10,021 Îți voi arăta unde mergem. 505 00:28:40,619 --> 00:28:44,222 Apreciem treci, agent Husk. 506 00:28:44,223 --> 00:28:46,657 Nu toată lumea din profesia ta 507 00:28:46,658 --> 00:28:50,128 este deschis să participe în discuție civilă. 508 00:28:50,129 --> 00:28:52,297 Vezi tu, Biserica a lui Isus Hristos creştin 509 00:28:52,298 --> 00:28:55,767 este un loc în care toți bărbații albi ca voi înșivă 510 00:28:55,768 --> 00:28:59,404 vino și apucă-te din istoria lor, 511 00:28:59,405 --> 00:29:02,107 o bucată din viitorul lor. 512 00:29:02,108 --> 00:29:05,510 Credem pe albii creștini merită o patrie albă, 513 00:29:05,511 --> 00:29:07,678 dar nu pledăm oricare dintre membrii noștri 514 00:29:07,679 --> 00:29:11,482 încălcând orice lege pentru a-l atinge. 515 00:29:11,483 --> 00:29:13,985 Dar unii o fac. 516 00:29:13,986 --> 00:29:15,854 Bine, trebuie sa intelegi asta, 517 00:29:15,855 --> 00:29:18,123 fiind într-un cult 518 00:29:18,124 --> 00:29:21,593 precum guvernul federal. 519 00:29:23,262 --> 00:29:24,563 Orice idee... 520 00:29:27,066 --> 00:29:28,935 unde sunt? 521 00:29:30,569 --> 00:29:32,637 Nu, eu nu. 522 00:29:32,638 --> 00:29:35,373 Gary și Bruce sunt tineri avari 523 00:29:35,374 --> 00:29:36,842 care și-a pierdut orice stăpânire de sine, 524 00:29:36,843 --> 00:29:40,111 si nu mai sunt o parte a acestei congregații. 525 00:29:40,112 --> 00:29:44,115 Domnul Bentley a avut grijă de asta personal. 526 00:29:44,116 --> 00:29:45,283 Și de ce a fost asta? 527 00:29:45,284 --> 00:29:47,218 Am auzit că folosesc presa noastră 528 00:29:47,219 --> 00:29:48,686 a tipări valută falsă, 529 00:29:48,687 --> 00:29:50,655 așa că le-am rugat să plece. 530 00:29:50,656 --> 00:29:52,591 De ce le cauți? 531 00:29:59,731 --> 00:30:01,833 L-ai cunoscut, nu? 532 00:30:01,834 --> 00:30:04,569 Walter. 533 00:30:04,570 --> 00:30:06,537 Deci, am auzit se rătăcesc de la biserica ta 534 00:30:06,538 --> 00:30:08,539 se despart, 535 00:30:08,540 --> 00:30:12,343 formându-și propriile grupuri, 536 00:30:12,344 --> 00:30:14,913 și devin puternice. 537 00:30:14,914 --> 00:30:18,449 Și ești îngrijorat Gary și Bruce sunt responsabili. 538 00:30:18,450 --> 00:30:21,052 Ei bine, dacă aș fi în locul tău, As fi si eu ingrijorata, 539 00:30:21,053 --> 00:30:22,588 pentru că primesc un gust pentru putere. 540 00:30:24,823 --> 00:30:27,058 Obțineți controlul asupra rătăciților dvs. 541 00:30:27,059 --> 00:30:30,028 Hmm? 542 00:30:30,029 --> 00:30:32,031 Sau asta nu va fi mai fii turma ta. 543 00:30:33,632 --> 00:30:35,901 nu stiu unde sunt, 544 00:30:35,902 --> 00:30:38,604 dar dacă aud, voi suna. 545 00:30:41,840 --> 00:30:43,809 Apreciez timpul tău. 546 00:30:47,246 --> 00:30:49,014 Ce este acea carte? 547 00:30:49,015 --> 00:30:52,083 Este o carte de ficțiune 548 00:30:52,084 --> 00:30:53,819 pentru copii. 549 00:31:00,993 --> 00:31:03,295 Ar trebui să o citești cândva, fiule. 550 00:31:06,132 --> 00:31:07,633 Multumesc. 551 00:31:19,979 --> 00:31:21,379 Hei, Connie, Connie! 552 00:31:21,380 --> 00:31:22,613 Lasă-mă să o iau pe Krista. 553 00:31:22,614 --> 00:31:23,949 Bob are nevoie de ea pentru ceremonie. - Nu. 554 00:31:23,950 --> 00:31:25,416 Hei, Krista, vrei să fii la ceremonie, scumpo? 555 00:31:25,417 --> 00:31:26,884 Nu, este o onoare. Bob a spus că este o onoare. 556 00:31:26,885 --> 00:31:28,219 - O vei trezi. - Vrei să vii, Krista? 557 00:31:28,220 --> 00:31:29,254 Nu o trezi! 558 00:31:29,255 --> 00:31:31,456 Bob, sunt Tony Torres. 559 00:31:31,457 --> 00:31:32,490 Tony. Mă bucur să te cunosc. 560 00:31:32,491 --> 00:31:33,925 Hei, mă bucur să te cunosc. 561 00:31:33,926 --> 00:31:34,692 Eu sunt Bob. 562 00:31:34,693 --> 00:31:37,095 — Torres. Este mexican? 563 00:31:37,096 --> 00:31:38,429 Nu, este... 564 00:31:38,430 --> 00:31:39,230 Nu, nu, nu, nu, este spaniolă. 565 00:31:39,231 --> 00:31:41,466 Este de fapt „Taur” 566 00:31:41,467 --> 00:31:43,268 ca un taur. 567 00:31:43,269 --> 00:31:45,836 Da, suntem spanioli. 568 00:31:45,837 --> 00:31:48,773 Suntem albi, pur europeni. 569 00:31:48,774 --> 00:31:50,608 Nu sunt mexican. 570 00:31:52,244 --> 00:31:53,911 Spune-mi despre tine. 571 00:31:53,912 --> 00:31:55,313 Am auzit că ai avut ceva probleme în Seattle. 572 00:31:55,314 --> 00:31:58,316 Ei bine, o grămadă de sperii și-a luat slujba. 573 00:31:58,317 --> 00:32:00,418 Îmi pare rău să aud asta. 574 00:32:00,419 --> 00:32:02,587 David a menționat ce... 575 00:32:02,588 --> 00:32:05,057 s-a întâmplat când erai copil. 576 00:32:06,358 --> 00:32:09,928 Te superi dacă îl distribui cu tipii astia? 577 00:32:13,065 --> 00:32:15,633 Speria asta mi-am ucis cel mai bun prieten, 578 00:32:15,634 --> 00:32:18,536 merse direct spre el dupa scoala, 579 00:32:18,537 --> 00:32:22,340 si doar... 580 00:32:22,341 --> 00:32:25,010 L-a împușcat? 581 00:32:25,011 --> 00:32:26,777 Mm-hmm. 582 00:32:26,778 --> 00:32:29,915 Cum te-a făcut să te simți? 583 00:32:32,751 --> 00:32:36,687 Nu stiu ce sa spun. 584 00:32:36,688 --> 00:32:40,891 eram pierdut. 585 00:32:40,892 --> 00:32:43,461 Nu m-am întors niciodată la școală. 586 00:32:43,462 --> 00:32:47,865 Nu mi-am luat niciodată diploma. 587 00:32:47,866 --> 00:32:50,568 Nicio diplomă nu o face greu să găsesc de lucru cinstit, 588 00:32:50,569 --> 00:32:51,702 si apoi cazi, nu? 589 00:32:51,703 --> 00:32:54,572 Îmi pare rău, nu este corect, 590 00:32:54,573 --> 00:32:57,075 și nu e vina ta, 591 00:32:57,076 --> 00:32:59,877 dar... 592 00:32:59,878 --> 00:33:01,479 va fi bine. 593 00:33:01,480 --> 00:33:04,049 Există un salariu aici pentru tine, 594 00:33:04,050 --> 00:33:05,516 si prieteni, 595 00:33:05,517 --> 00:33:07,819 familie, bine? 596 00:33:10,422 --> 00:33:12,423 Vrei să vii cu noi? 597 00:33:12,424 --> 00:33:13,324 Da. 598 00:33:13,325 --> 00:33:14,392 Bun venit. 599 00:33:14,393 --> 00:33:15,660 Multumesc. 600 00:33:15,661 --> 00:33:16,862 Mulțumesc, Bob. - Fă-te comod. 601 00:33:18,430 --> 00:33:19,264 - Mulţumesc. - Sam. 602 00:33:19,265 --> 00:33:20,731 Hei, Sam. Încântat de cunoştinţă. Tony. 603 00:33:20,732 --> 00:33:22,667 - Tony, hei. - Gary. 604 00:33:22,668 --> 00:33:24,102 - Gary. - Hei, Tony, bine ai venit... 605 00:33:24,103 --> 00:33:26,737 Eu, ca om arian liber, 606 00:33:26,738 --> 00:33:29,074 depuneți prin aceasta un jurământ necruțător 607 00:33:29,075 --> 00:33:32,610 asupra copiilor în pântecele soţiilor noastre 608 00:33:32,611 --> 00:33:34,679 a se uni 609 00:33:34,680 --> 00:33:38,049 cu acei frați în acest cerc, 610 00:33:38,050 --> 00:33:39,717 căci suntem acum în plină stare de război, 611 00:33:39,718 --> 00:33:41,052 și nu se va culca armele noastre 612 00:33:41,053 --> 00:33:44,622 până când vom alunga inamicul în mare. 613 00:33:44,623 --> 00:33:48,726 Este timpul să revendicăm pământul 614 00:33:48,727 --> 00:33:51,429 care a fost promis parintilor nostri, 615 00:33:51,430 --> 00:33:53,764 și prin sângele nostru 616 00:33:53,765 --> 00:33:55,866 și voia Lui, 617 00:33:55,867 --> 00:33:59,704 lasă-l să devină pământ a copiilor noștri să fie. 618 00:33:59,705 --> 00:34:01,439 Dumnezeu să ne ocrotească. 619 00:34:01,440 --> 00:34:02,573 Amin. 620 00:34:05,377 --> 00:34:08,446 Voi le va atârna să se usuce. 621 00:34:08,447 --> 00:34:11,350 Întotdeauna trebuie să ajungă aici, Tony. 622 00:34:15,654 --> 00:34:17,022 Ia o mână. 623 00:34:22,128 --> 00:34:24,329 Trebuie să vă despărțiți toate facturile, bine? 624 00:34:24,330 --> 00:34:26,164 10, 20, cinci. 625 00:34:26,165 --> 00:34:27,832 Trebuie să fie în loturi de 50, 626 00:34:27,833 --> 00:34:30,601 si apoi arunca benzile de cauciuc de pe ele. 627 00:34:30,602 --> 00:34:31,903 Încă un lucru. 628 00:34:36,575 --> 00:34:39,110 Bob a vrut să ai asta. 629 00:34:39,111 --> 00:34:40,412 Haide. 630 00:34:41,847 --> 00:34:43,181 Serios? 631 00:34:43,182 --> 00:34:44,149 El a vrut să am asta? 632 00:34:44,150 --> 00:34:45,450 Da. 633 00:34:45,451 --> 00:34:47,685 Ești unul dintre noi acum. 634 00:34:47,686 --> 00:34:49,019 Bine. 635 00:34:49,020 --> 00:34:50,889 Te-ai descurcat bine. 636 00:35:21,587 --> 00:35:24,956 Fiule, te-am mai avertizat. 637 00:35:26,558 --> 00:35:28,927 Te joci cu focul. 638 00:35:30,929 --> 00:35:33,731 Robert, ai un dar, 639 00:35:33,732 --> 00:35:35,366 o voce... 640 00:35:35,367 --> 00:35:37,968 Mulțumesc, domnule. 641 00:35:37,969 --> 00:35:40,671 ...dar nu merge pe această cale. 642 00:35:40,672 --> 00:35:43,308 Nu suntem hoți. 643 00:35:43,309 --> 00:35:45,243 Tu desenezi prea multa atentie. 644 00:35:45,244 --> 00:35:45,843 De la cine? 645 00:35:45,844 --> 00:35:48,646 FBI-ul. 646 00:35:48,647 --> 00:35:49,948 Au găsit cadavrul lui Walter. 647 00:35:52,318 --> 00:35:54,286 Căutăm aceleași obiective. 648 00:35:55,954 --> 00:35:58,823 Peste 10 ani vom avea membri în Congres, în Senat. 649 00:35:58,824 --> 00:36:01,526 Așa faci schimbarea, 650 00:36:01,527 --> 00:36:02,527 dar progresul necesită timp. 651 00:36:02,528 --> 00:36:03,828 Asta e problema ta. 652 00:36:03,829 --> 00:36:05,230 Ai rămas fără timp, 653 00:36:05,231 --> 00:36:07,698 si nu ai nimic să arate pentru ea. 654 00:36:07,699 --> 00:36:09,834 Nimic. 655 00:36:09,835 --> 00:36:12,337 Tu predici economia rasială. 656 00:36:12,338 --> 00:36:13,539 O trăim. 657 00:36:16,508 --> 00:36:17,675 Nu voi fi tu. 658 00:36:17,676 --> 00:36:19,378 Renunți, Robert. 659 00:36:24,149 --> 00:36:25,617 Sau ce? 660 00:37:01,152 --> 00:37:04,489 Descoperi ce urmează ei. 661 00:37:04,490 --> 00:37:08,026 Trebuie să tăiem aripile acelui băiat. 662 00:37:27,346 --> 00:37:28,346 Hei, hei. 663 00:37:28,347 --> 00:37:30,180 Hei, amice. 664 00:37:30,181 --> 00:37:32,283 - Ce mai faci? - Bine. 665 00:37:32,284 --> 00:37:33,418 Hei, Jamie, 666 00:37:33,419 --> 00:37:37,088 acest tip de afară a adus asta pentru tine. 667 00:37:38,590 --> 00:37:39,524 Ce este? 668 00:37:39,525 --> 00:37:40,591 Când? 669 00:37:40,592 --> 00:37:41,460 Chiar acum. 670 00:37:43,362 --> 00:37:44,462 Jamie... 671 00:37:49,568 --> 00:37:52,270 Hei! Hei! 672 00:37:55,441 --> 00:37:56,206 Acest plumb este solid? 673 00:37:56,207 --> 00:37:57,875 Da, este solid. 674 00:37:57,876 --> 00:37:59,444 Cine dracu este el? 675 00:37:59,445 --> 00:38:00,378 Bună, doamnă, numele meu este adjunctul Bowen. 676 00:38:00,379 --> 00:38:01,479 El este cel pe care l-am spus pune-ne pe ei. 677 00:38:01,480 --> 00:38:02,647 Ne punem pe noi? 678 00:38:02,648 --> 00:38:04,048 Ce naiba l-ai adus aici pentru? 679 00:38:04,049 --> 00:38:05,215 Tu aduci întâlniri la petrecere acum? 680 00:38:05,216 --> 00:38:07,985 Rămâi în urmă. Am primit conducerea. 681 00:38:19,565 --> 00:38:20,831 Cine e? 682 00:38:20,832 --> 00:38:22,467 - FBI! - Înapoi! 683 00:38:22,468 --> 00:38:23,368 - Înapoi! - Arată-mi mâinile tale! 684 00:38:23,369 --> 00:38:24,669 Mișcă, mișcă! 685 00:38:24,670 --> 00:38:25,670 Ține-ți mâinile unde le pot vedea! 686 00:38:25,671 --> 00:38:26,504 L-ai văzut pe acest om, Gary Yarborough? 687 00:38:26,505 --> 00:38:27,572 doamnă? 688 00:38:27,573 --> 00:38:29,641 Tocmai a plecat. 689 00:38:31,109 --> 00:38:31,709 Cine mai e în casă? 690 00:38:31,710 --> 00:38:32,743 Nu, doar eu. 691 00:38:32,744 --> 00:38:34,044 Întoarce-te, doamnă. 692 00:38:34,045 --> 00:38:34,845 A închiriat camera fiicei mele 693 00:38:34,846 --> 00:38:36,246 timp de două săptămâni. 694 00:38:36,247 --> 00:38:37,314 Era cu niste prieteni, băieți drăguți... 695 00:38:37,315 --> 00:38:38,684 Carney! 696 00:38:42,287 --> 00:38:43,522 La dracu. 697 00:39:20,291 --> 00:39:21,526 Bine, Carlos. 698 00:39:21,527 --> 00:39:23,060 S-a terminat. 699 00:39:23,061 --> 00:39:25,430 Totul e clar să plece. 700 00:39:25,431 --> 00:39:26,731 Bine, copiază. 701 00:39:26,732 --> 00:39:27,566 Asta e fereastra noastră. 702 00:39:27,666 --> 00:39:29,367 Ar trebui să iasă acum. 703 00:39:35,140 --> 00:39:36,206 Toate unitățile echipei de bombe, 704 00:39:36,207 --> 00:39:39,209 unități de brigadă de bombe, trebuie să răspundeți cât mai curând posibil, 705 00:39:39,210 --> 00:39:41,211 1409 3rd Street, Teatrul Ambasadei. 706 00:39:41,212 --> 00:39:42,447 Nu există încă un raport de numere. 707 00:39:42,448 --> 00:39:43,714 Suntem pe drum. 708 00:39:43,715 --> 00:39:44,815 Copiați asta. Multumesc. 709 00:39:44,816 --> 00:39:46,384 Nu sunt acolo. Este o distragere a atenției. 710 00:39:54,359 --> 00:39:55,493 Deschide ușa! 711 00:39:55,494 --> 00:39:56,326 ce-- 712 00:39:56,327 --> 00:39:57,127 Mă auzi, nenorocitule? 713 00:40:00,499 --> 00:40:02,332 - Deschide-l acum! - Deschide usa! 714 00:40:02,333 --> 00:40:04,001 Deschide ușa! 715 00:40:04,002 --> 00:40:06,003 Ieși! 716 00:40:06,004 --> 00:40:07,738 Înapoi la naiba! Acum! 717 00:40:07,739 --> 00:40:09,840 Mori, nenorocitule! 718 00:40:09,841 --> 00:40:11,942 Am spus înapoi! 719 00:40:11,943 --> 00:40:13,343 Pune-mă să o fac, tu... 720 00:40:13,344 --> 00:40:14,945 Lasă-ți dracului... 721 00:40:14,946 --> 00:40:16,747 La naiba! 722 00:40:18,349 --> 00:40:21,285 - Ieși afară acum! Mişcare! - Bine, bine! 723 00:40:21,286 --> 00:40:22,587 - Nu mă pune să te omor! - Bine, bine! 724 00:40:22,588 --> 00:40:23,854 - Vin! Vin! - Ieși! Mișcă, mișcă, mișcă! 725 00:40:23,855 --> 00:40:24,855 Nu trage! 726 00:40:24,856 --> 00:40:25,956 Du-te la dracu de pământ! 727 00:40:25,957 --> 00:40:27,124 Să mergem! 728 00:40:27,125 --> 00:40:28,659 Dă-te naibii jos! 729 00:40:28,660 --> 00:40:30,327 - Nu te uita la mine! - Nu te mișca naibii! 730 00:40:30,328 --> 00:40:31,596 Orice unități disponibile, 731 00:40:31,597 --> 00:40:33,430 avem un 2-1-1 în curs. 732 00:40:33,431 --> 00:40:34,331 Vă rugăm să răspundeți la partea de sud de Northgate Mall. 733 00:40:34,332 --> 00:40:36,033 Da, aici este. 734 00:40:36,034 --> 00:40:37,702 La naiba! 735 00:40:51,116 --> 00:40:52,850 Terry, mergi la Ambasadă! 736 00:40:52,851 --> 00:40:54,419 Negativ. 737 00:40:55,687 --> 00:40:57,622 E un bărbat în hol cu o mitralieră! 738 00:40:57,623 --> 00:40:59,389 Dacă te miști înainte să ajungă poliția aici, 739 00:40:59,390 --> 00:41:00,958 iti va trage din cap! 740 00:41:00,959 --> 00:41:02,392 Nu te mișca naibii, cățea! 741 00:41:02,393 --> 00:41:03,828 Gențile! Bani, bani! Să mergem! 742 00:41:03,829 --> 00:41:05,830 Rapid, repede! Să mergem! 743 00:41:05,831 --> 00:41:07,131 Ia-l în portbagaj! 744 00:41:07,132 --> 00:41:08,866 Hai! Hai! Hai! Mișcă, mișcă! 745 00:41:08,867 --> 00:41:10,400 Nu te mișca naibii! 746 00:41:10,401 --> 00:41:12,337 Mișcă-te și voi exploda tai dracu' de cap! 747 00:41:15,240 --> 00:41:16,507 Acolo. Acolo sunt. 748 00:41:16,508 --> 00:41:17,975 Oh, la naiba. 749 00:41:17,976 --> 00:41:19,277 Ultimul. 750 00:41:24,182 --> 00:41:25,550 Tu mă acoperi. Haide. 751 00:41:25,551 --> 00:41:26,918 Hai! Hai! Hai! 752 00:41:28,086 --> 00:41:29,187 Haide! 753 00:41:31,289 --> 00:41:32,791 La naiba... du-te. 754 00:41:44,836 --> 00:41:46,638 L-am prins, Bob. 755 00:42:13,699 --> 00:42:15,065 Mă auzi? 756 00:42:15,066 --> 00:42:17,067 M-ai auzit? 757 00:42:17,068 --> 00:42:18,636 nenorocitule! 758 00:42:18,637 --> 00:42:20,137 M-ai auzit? 759 00:42:20,138 --> 00:42:21,238 Îmi pare rău. 760 00:42:21,239 --> 00:42:23,040 huh? Auzi ce am spus? 761 00:42:23,041 --> 00:42:24,642 - Îmi pare rău. - La dracu. 762 00:42:24,643 --> 00:42:25,610 Îmi pare rău. 763 00:42:25,611 --> 00:42:28,278 La naiba, la naiba, la naiba, la dracu, la dracu, la dracu! 764 00:42:28,279 --> 00:42:29,814 Nenorocitul! 765 00:42:29,815 --> 00:42:32,049 Dă-mi naiba, omule. 766 00:42:34,285 --> 00:42:36,487 În regulă. 767 00:42:53,371 --> 00:42:55,505 Un shot de whisky. 768 00:42:55,506 --> 00:42:56,374 Și pentru el. 769 00:43:02,580 --> 00:43:03,948 Terry, nu știu ce sa întâmplat, eu doar... 770 00:43:03,949 --> 00:43:06,016 Primești o singură trecere. 771 00:43:06,017 --> 00:43:08,285 Asta a fost. 772 00:43:11,422 --> 00:43:13,524 Data viitoare când zic mișcă, dracului de mișcare. 773 00:43:17,896 --> 00:43:19,029 Ce naiba spectacol de rahat asta a fost. 774 00:43:19,030 --> 00:43:20,530 Găsiți mașinile? 775 00:43:20,531 --> 00:43:22,299 Să nu te draci niciodată fă-mi rahatul ăsta din nou. 776 00:43:22,300 --> 00:43:23,868 Nu ești în frunte Mai mult, Terry. 777 00:43:23,869 --> 00:43:25,335 Nu apuci să fugi pe cont propriu 778 00:43:25,336 --> 00:43:26,436 fără să dracului spune-mi primul! 779 00:43:26,437 --> 00:43:27,537 - Nu era timp. - Nu a fost timp? 780 00:43:27,538 --> 00:43:28,973 Rahat. - Am fost cu Jamie. 781 00:43:28,974 --> 00:43:30,074 Ai fost cu Jamie? 782 00:43:30,075 --> 00:43:31,676 Ei bine, ce naiba antrenează-te pentru tine, nu? 783 00:43:31,677 --> 00:43:34,779 Considerându-vă nenorociții lăsați ținta să scape. 784 00:43:34,780 --> 00:43:36,213 - Ai găsit mașinile? - Acum au aruncat maşinile 785 00:43:36,214 --> 00:43:38,048 în multe, nu există amprente. 786 00:43:38,049 --> 00:43:39,616 Le-au șters, 787 00:43:39,617 --> 00:43:40,718 pentru că aveau destule de timp al naibii de a o face. 788 00:43:40,719 --> 00:43:41,852 Au avut o lovitură asupra mea si nu au luat-o. 789 00:43:41,853 --> 00:43:42,987 - Au îndreptat un MAC-10. - Au avut o lovitură. 790 00:43:42,988 --> 00:43:44,188 Oh, chiar aşa? Ei bine, unde ai fost? 791 00:43:44,189 --> 00:43:45,122 - Nu l-au luat. De ce nu? 792 00:43:45,123 --> 00:43:46,290 Ei nu vor să omoare un Fed. 793 00:43:46,291 --> 00:43:47,157 Au un plan. 794 00:43:47,158 --> 00:43:48,492 Au cumpărat mașinile 795 00:43:48,493 --> 00:43:50,027 din anunţuri din nou. 796 00:43:50,028 --> 00:43:51,328 - Da. - Plătit numerar. 797 00:43:51,329 --> 00:43:52,229 Bineînțeles că nu există amprente. 798 00:43:52,230 --> 00:43:53,731 Au un plan. 799 00:43:53,732 --> 00:43:55,232 Bombardează magazinele porno, ei bombardează... 800 00:43:55,233 --> 00:43:56,533 - Terry. - ...o sinagogă. 801 00:43:56,534 --> 00:43:59,403 Terry, îți sângerează nasul. Scuzați-mă. 802 00:43:59,404 --> 00:44:00,805 - La naiba, Terry. - Putem lua un șervețel? 803 00:44:00,806 --> 00:44:02,306 Ce au primit, un sfert de milion? 804 00:44:02,307 --> 00:44:03,741 Asta e o naiba cufăr de război chiar acolo. Pentru ce? 805 00:44:03,742 --> 00:44:05,509 Șterge-ți naibii de nas. 806 00:44:05,510 --> 00:44:07,211 Ar trebui să pui capul pe spate, Terry. 807 00:44:07,212 --> 00:44:08,813 Știu. Sunt pastilele dracului. 808 00:44:08,814 --> 00:44:09,847 Sunt bine. 809 00:44:09,848 --> 00:44:12,617 Du-te acasă, Terry. 810 00:44:14,419 --> 00:44:16,821 Întoarce-te în Idaho. 811 00:44:16,822 --> 00:44:17,955 Ai spus că vrei a încetini. 812 00:44:17,956 --> 00:44:18,923 Ei bine, încetini dracu'. 813 00:44:18,924 --> 00:44:19,990 incetinesc. 814 00:44:19,991 --> 00:44:21,492 Nu, nu ești. 815 00:44:23,561 --> 00:44:24,729 Este un ordin? 816 00:44:24,730 --> 00:44:26,664 Da. 817 00:45:01,199 --> 00:45:02,733 Ne pare rău. 818 00:45:02,734 --> 00:45:04,869 Ați ajuns la un număr care a fost deconectat 819 00:45:04,870 --> 00:45:06,804 sau nu mai este în serviciu. 820 00:45:06,805 --> 00:45:09,073 Dacă simți că ai ajuns această înregistrare din greșeală, 821 00:45:09,074 --> 00:45:10,140 te rog verifica numarul 822 00:45:10,141 --> 00:45:13,077 și încercați din nou să apelați. 823 00:47:37,122 --> 00:47:39,223 Fum? 824 00:47:39,224 --> 00:47:41,026 Nu, mulțumesc, domnule. 825 00:47:44,362 --> 00:47:45,262 Fără noroc, nu? 826 00:47:45,263 --> 00:47:47,597 Nu azi. 827 00:47:47,598 --> 00:47:49,066 Trebuie să se ascund. 828 00:47:49,067 --> 00:47:50,100 Da. 829 00:47:51,136 --> 00:47:54,071 Poate că este fumul. 830 00:47:54,072 --> 00:47:55,605 La ce? 831 00:47:55,606 --> 00:47:56,974 Le place aerul curat. 832 00:47:56,975 --> 00:47:58,643 Ei vă miros că veniți pe kilometri. 833 00:48:01,379 --> 00:48:02,412 Aşa? 834 00:48:02,413 --> 00:48:03,547 Mm-hmm. 835 00:48:03,548 --> 00:48:04,614 Hmm. 836 00:48:04,615 --> 00:48:06,483 Locuiesti aproape de aici? 837 00:48:06,484 --> 00:48:09,419 Da, destul de aproape. 838 00:48:09,420 --> 00:48:11,488 Nu ești de aici, nu? 839 00:48:11,489 --> 00:48:12,857 sunt nou. 840 00:48:20,631 --> 00:48:21,831 Mă urmărești? 841 00:48:21,832 --> 00:48:24,735 Da, arăta ca ai putea folosi ceva ajutor. 842 00:48:34,712 --> 00:48:37,147 Noapte bună. 843 00:48:37,148 --> 00:48:38,016 Şi tu. 844 00:48:47,892 --> 00:48:50,294 Este marea mea onoare să vă prezint 845 00:48:50,295 --> 00:48:52,329 un lider care a făcut munca lui yeoman 846 00:48:52,330 --> 00:48:54,264 să ne aducă izbăvirea, 847 00:48:54,265 --> 00:48:56,466 Reverendul Richard Butler. 848 00:49:09,747 --> 00:49:12,882 Această carte 849 00:49:12,883 --> 00:49:16,887 ne deține dreptul de naștere... 850 00:49:18,789 --> 00:49:22,259 dar nu este una predat în școlile noastre, 851 00:49:22,260 --> 00:49:27,297 de aleșii noștri. 852 00:49:27,298 --> 00:49:29,699 Țara Făgăduinței 853 00:49:29,700 --> 00:49:32,502 nu este pentru evrei... 854 00:49:33,504 --> 00:49:37,307 ...dar pentru adevărat israeliții, 855 00:49:37,308 --> 00:49:38,208 caucazienii... 856 00:49:38,209 --> 00:49:40,310 Da! 857 00:49:40,311 --> 00:49:44,881 ...si meriti pentru a construi acea casă acum. 858 00:49:44,882 --> 00:49:47,417 Da! -Asta e corect! 859 00:49:47,418 --> 00:49:48,918 Lasă-mă să te citesc 860 00:49:48,919 --> 00:49:53,723 din Zaharia, capitolul zece. 861 00:50:11,809 --> 00:50:14,511 Da, Robert? 862 00:50:14,512 --> 00:50:17,182 Ai ceva de spus? 863 00:50:25,123 --> 00:50:26,623 Bună dimineața, frații mei... 864 00:50:26,624 --> 00:50:27,724 Bună dimineaţa. 865 00:50:27,725 --> 00:50:28,692 ...surori. 866 00:50:28,693 --> 00:50:29,827 Bună dimineaţa. 867 00:50:31,429 --> 00:50:34,131 Este o onoare să fiu aici cu tine. 868 00:50:34,132 --> 00:50:37,967 Sunt mândru. 869 00:50:37,968 --> 00:50:39,203 Daca esti ca mine, 870 00:50:39,204 --> 00:50:42,972 Nu sunt sigur câtă vorbă mai aud, 871 00:50:42,973 --> 00:50:45,375 pentru că asta e tot, nu-i aşa? 872 00:50:45,376 --> 00:50:48,846 Vorbește, vorbește, vorbește. 873 00:50:51,149 --> 00:50:53,583 Ei bine, eu unul, m-am săturat doar de vorbit. 874 00:50:55,453 --> 00:51:00,390 Acum, știu cum te simți. 875 00:51:00,391 --> 00:51:02,459 Da. 876 00:51:02,460 --> 00:51:04,829 Ți-ai pierdut locul de muncă... 877 00:51:06,397 --> 00:51:07,797 ...demnitatea ta. 878 00:51:09,667 --> 00:51:13,937 L-am urmărit pe tatăl meu fi doborât 879 00:51:13,938 --> 00:51:17,741 iar si iar, 880 00:51:17,742 --> 00:51:22,246 și nu s-a împins niciodată înapoi... 881 00:51:22,247 --> 00:51:26,150 și îți vor spune asa functioneaza. 882 00:51:26,151 --> 00:51:30,487 Trebuie doar să stai acolo si ia-o, 883 00:51:30,488 --> 00:51:33,523 câte un link la un moment dat, 884 00:51:33,524 --> 00:51:36,993 câte o libertate pe rând... 885 00:51:39,830 --> 00:51:42,599 ...dar nu o voi face. 886 00:51:42,600 --> 00:51:45,635 Este timpul să luptăm. 887 00:51:45,636 --> 00:51:48,472 Da! 888 00:51:48,473 --> 00:51:49,606 Prietenii și familia mei, 889 00:51:49,607 --> 00:51:50,974 suntem aici cu tine astăzi 890 00:51:50,975 --> 00:51:54,644 pentru că vrem să ni te alături într-o misiune, 891 00:51:54,645 --> 00:51:58,948 punând cuvintele în acțiune. 892 00:51:58,949 --> 00:52:00,884 Da! Da! 893 00:52:00,885 --> 00:52:04,521 Frăția noastră a rupt lanțurile 894 00:52:04,522 --> 00:52:06,856 de gândire evreiască 895 00:52:06,857 --> 00:52:10,294 şi cămătăria parazită. 896 00:52:10,295 --> 00:52:12,229 Am stat în picioare împotriva coloratelor 897 00:52:12,230 --> 00:52:13,963 care ne-au acrit pământurile. 898 00:52:13,964 --> 00:52:16,366 Noi, aceștia, acești fermieri yeoman, 899 00:52:16,367 --> 00:52:18,067 mănâncă, respiră, 900 00:52:18,068 --> 00:52:21,471 dormind și crescând împreună. 901 00:52:21,472 --> 00:52:23,540 Au devenit o singură minte, 902 00:52:23,541 --> 00:52:25,074 un singur trup... 903 00:52:25,075 --> 00:52:27,377 O cursă, 904 00:52:27,378 --> 00:52:28,545 o singură armată! 905 00:52:28,546 --> 00:52:30,214 Da! 906 00:52:30,215 --> 00:52:32,582 Ne confruntăm cu exterminarea a istoriei noastre, 907 00:52:32,583 --> 00:52:35,885 chiar a modului nostru de viață! 908 00:52:35,886 --> 00:52:37,387 Da! 909 00:52:37,388 --> 00:52:38,522 Vrei să stai pe spate 910 00:52:38,523 --> 00:52:39,323 și permite națiunii 911 00:52:39,324 --> 00:52:41,057 pe care le-au descoperit strămoșii noștri, 912 00:52:41,058 --> 00:52:42,859 cucerit și a murit pentru 913 00:52:42,860 --> 00:52:44,194 fi eradicat, 914 00:52:44,195 --> 00:52:45,895 sau te vei ridica ca barbatii 915 00:52:45,896 --> 00:52:47,431 și lupta pentru a supraviețui? 916 00:52:47,432 --> 00:52:48,698 Da! 917 00:52:48,699 --> 00:52:50,334 Rude, datoria sună. 918 00:52:50,335 --> 00:52:52,902 Este timpul să luăm viitorul 919 00:52:52,903 --> 00:52:54,904 toate familiile voastre merită! 920 00:52:54,905 --> 00:52:57,907 Da! Amin! 921 00:52:57,908 --> 00:53:00,710 În Cascada Metaline, avem o vorbă. 922 00:53:04,849 --> 00:53:07,917 "Învinge... 923 00:53:07,918 --> 00:53:09,085 nu." 924 00:53:09,086 --> 00:53:11,721 Nu... 925 00:53:11,722 --> 00:53:14,358 "Victorie... 926 00:53:14,359 --> 00:53:15,124 pentru totdeauna." 927 00:53:15,125 --> 00:53:18,295 Pentru totdeauna! 928 00:53:18,296 --> 00:53:19,128 Învinge... 929 00:53:19,129 --> 00:53:21,231 Nu! 930 00:53:21,232 --> 00:53:22,566 Victorie... 931 00:53:22,567 --> 00:53:23,400 Pentru totdeauna! 932 00:53:23,401 --> 00:53:24,901 - Înfrângerea... - Niciodată! 933 00:53:24,902 --> 00:53:26,135 - Victorie... - Pentru totdeauna! 934 00:53:26,136 --> 00:53:27,437 - Înfrângerea... - Niciodată! 935 00:53:27,438 --> 00:53:28,805 - Victorie... - Pentru totdeauna! 936 00:53:28,806 --> 00:53:30,139 - Înfrângerea... - Niciodată! 937 00:53:30,140 --> 00:53:31,775 - Victorie... - Pentru totdeauna! 938 00:53:31,776 --> 00:53:32,876 - Înfrângerea... - Niciodată! 939 00:53:32,877 --> 00:53:33,743 - Victorie... - Pentru totdeauna! 940 00:53:33,744 --> 00:53:34,878 - Înfrângerea... - Niciodată! 941 00:53:34,879 --> 00:53:35,912 - Victorie... - Pentru totdeauna! 942 00:53:35,913 --> 00:53:36,913 - Înfrângerea... - Niciodată! 943 00:53:36,914 --> 00:53:39,082 Nu! Nu! 944 00:53:39,083 --> 00:53:43,253 Putere albă! Putere albă! 945 00:53:43,254 --> 00:53:46,222 Putere albă! Putere albă! 946 00:53:46,223 --> 00:53:49,293 Putere albă! Putere albă! Putere albă! Putere albă! 947 00:53:49,294 --> 00:53:51,928 Putere albă! Putere albă! Putere albă! 948 00:53:51,929 --> 00:53:53,797 Putere albă! Putere albă! Alb-- 949 00:53:57,402 --> 00:53:59,068 Scaune muzicale, scaune muzicale! 950 00:53:59,069 --> 00:54:00,770 Vrei să cânți pe scaune muzicale? 951 00:54:00,771 --> 00:54:01,905 Scaune muzicale! Da! 952 00:54:01,906 --> 00:54:03,973 Toată lumea ia un scaun, apuca un scaun. 953 00:54:08,613 --> 00:54:10,580 Deci, m-am gândit despre tipii astia. 954 00:54:10,581 --> 00:54:12,982 Știi, este evident nu doar o luare de bani. 955 00:54:12,983 --> 00:54:14,984 Există o metodă la ceea ce fac. 956 00:54:14,985 --> 00:54:16,520 Știi, e ca și cum, 957 00:54:16,521 --> 00:54:19,188 poate se acumulează la ceva mare, știi? 958 00:54:19,189 --> 00:54:21,190 Bombardarea teatrelor porno și sinagogi, 959 00:54:21,191 --> 00:54:22,826 este organizat, știi, 960 00:54:22,827 --> 00:54:24,961 și cineva dă puterea ca un general... 961 00:54:24,962 --> 00:54:26,129 Hei, urăsc să te despart pow-wow, 962 00:54:26,130 --> 00:54:27,931 dar cred că tipii ăștia le este foame. 963 00:54:27,932 --> 00:54:29,299 Ar trebui să aprindem grătarul? 964 00:54:29,300 --> 00:54:30,967 Da, da, o să gătesc unii dintre acești hot dog. 965 00:54:30,968 --> 00:54:32,370 Da. 966 00:54:36,574 --> 00:54:40,377 Trebuie să fie greu fiind departe de al tău, nu? 967 00:54:40,378 --> 00:54:41,945 spuse Jamie ai o fiică. 968 00:54:41,946 --> 00:54:43,179 Două. 969 00:54:43,180 --> 00:54:45,115 Când apar ele? 970 00:54:49,987 --> 00:54:51,287 Îmi pare rău, nu am încercat să mă uit, eu doar... 971 00:54:51,288 --> 00:54:52,457 Nu, nu. 972 00:54:57,562 --> 00:54:58,562 Voi doi sunteți buni. 973 00:54:58,563 --> 00:55:00,398 Da. 974 00:55:02,299 --> 00:55:05,201 Cum v-ați cunoscut? 975 00:55:05,202 --> 00:55:06,470 Ne-am întâlnit la școală. 976 00:55:06,471 --> 00:55:08,972 Anul superior. 977 00:55:08,973 --> 00:55:10,139 Hmm. 978 00:55:10,140 --> 00:55:13,677 Căsătorit, a avut copii. 979 00:55:13,678 --> 00:55:15,979 Mi-am petrecut toată viața în această casă. 980 00:55:15,980 --> 00:55:17,581 Bunici, părinți. 981 00:55:17,582 --> 00:55:18,616 Da? 982 00:55:19,817 --> 00:55:24,220 Este o casă generațională. 983 00:55:24,221 --> 00:55:25,589 Multă dragoste aici. 984 00:55:25,590 --> 00:55:28,526 Da. 985 00:55:32,296 --> 00:55:36,232 E ceva despre tu intri aici, 986 00:55:36,233 --> 00:55:38,935 având aceste discuții 987 00:55:38,936 --> 00:55:42,507 in jurul copiilor... 988 00:55:44,609 --> 00:55:46,711 Nu-mi place asta. 989 00:55:51,516 --> 00:55:54,118 Mă sperii. 990 00:55:59,990 --> 00:56:01,425 Bine, cui i-e foame? 991 00:56:01,426 --> 00:56:03,227 Eu, eu, eu, eu! 992 00:56:45,970 --> 00:56:49,773 Există șase pași în acea carte. 993 00:56:49,774 --> 00:56:52,809 Recrutare, strângere de fonduri, 994 00:56:52,810 --> 00:56:54,578 revoluție armată, 995 00:56:54,579 --> 00:56:57,280 teroare internă, 996 00:56:57,281 --> 00:56:58,749 asasinat. 997 00:57:00,417 --> 00:57:02,119 Numărul șase este „Ziua frânghiei”. 998 00:57:03,220 --> 00:57:04,488 Aveai să-mi spui despre asta? 999 00:57:04,489 --> 00:57:05,522 Nu. 1000 00:57:05,523 --> 00:57:07,323 De ce nu? 1001 00:57:07,324 --> 00:57:09,727 Pentru că nu m-am gândit m-ai lua in serios. 1002 00:57:11,228 --> 00:57:13,597 Ei bine, sunt acum. 1003 00:57:25,242 --> 00:57:26,776 Vedea, Vreau doar să știu ce să fac 1004 00:57:26,777 --> 00:57:27,677 când ajung în iad, 1005 00:57:27,678 --> 00:57:29,045 pentru că aparent, cum ai spus, 1006 00:57:29,046 --> 00:57:30,980 toti prietenii mei sunt acolo! 1007 00:57:30,981 --> 00:57:32,616 Așa că vreau doar să știu în care intru. 1008 00:57:32,617 --> 00:57:33,883 Vezi, iată, ești doar un kike. 1009 00:57:33,884 --> 00:57:35,952 Nu înțelegi, pentru că ești doar un kike. 1010 00:57:35,953 --> 00:57:37,621 Vă bateți joc de ceva este sacru pentru creștini, 1011 00:57:37,622 --> 00:57:38,955 și nu înțelegi, O, bine, 1012 00:57:38,956 --> 00:57:40,690 asta e, fă-l o chestie evreiască. 1013 00:57:40,691 --> 00:57:42,191 Fă-o despre evrei. 1014 00:57:42,192 --> 00:57:43,993 Ce știi despre evrei? 1015 00:57:43,994 --> 00:57:45,328 Evrei pentru voi oameni 1016 00:57:45,329 --> 00:57:46,896 este un fel de creatură mitologică, 1017 00:57:46,897 --> 00:57:48,998 un fel de fiară. 1018 00:57:48,999 --> 00:57:51,134 Nu știi nimic despre poporul evreu. 1019 00:57:51,135 --> 00:57:53,903 Este doar o țintă ușoară, 1020 00:57:53,904 --> 00:57:57,974 pentru că ți-e prea frică să vezi ce e în tine, 1021 00:57:57,975 --> 00:57:59,543 pentru că ai a avea pe cineva de vina 1022 00:57:59,544 --> 00:58:00,844 pentru viata ta, 1023 00:58:00,845 --> 00:58:03,547 pentru că chiar nu poți da vina pe oameni 1024 00:58:03,548 --> 00:58:06,683 care te-au pus în poziția în care te afli, 1025 00:58:06,684 --> 00:58:11,187 fie că este un guvern că nu-i pasă de tine 1026 00:58:11,188 --> 00:58:12,221 și te-a învățat a crede altfel, 1027 00:58:12,222 --> 00:58:14,223 sau e ceva în tine însuți-- 1028 00:58:14,224 --> 00:58:16,025 Pasul cinci chiar aici. 1029 00:58:16,026 --> 00:58:17,561 - nu te poți înfrunta, deci sunt evreii... 1030 00:58:17,562 --> 00:58:19,729 Lasă-mă să-l iau. 1031 00:58:19,730 --> 00:58:20,697 ...dar singurul lucru tu crezi... 1032 00:58:20,698 --> 00:58:22,599 Lasă-mă să o fac, Bob. 1033 00:58:22,600 --> 00:58:25,935 ...asta este singurul un evreu foarte bun este un evreu mort, 1034 00:58:25,936 --> 00:58:30,006 și din anumite motive, crezi că îi pasă de tine. 1035 00:58:30,007 --> 00:58:32,576 Aud asta tot timpul. 1036 00:58:32,577 --> 00:58:33,943 Oamenii spun că lucrurile sunt murdare, 1037 00:58:33,944 --> 00:58:35,845 lucrurile sunt urâte, 1038 00:58:35,846 --> 00:58:37,380 lucrurile se schimbă. 1039 00:58:37,381 --> 00:58:38,948 Nu le place noul vecin pe strada lor. 1040 00:58:38,949 --> 00:58:42,185 Nu le place noua sinagogă din oraș, 1041 00:58:42,186 --> 00:58:44,788 și când auzi asta toată ziua, 1042 00:58:44,789 --> 00:58:47,891 ai putea crede suntem atât de plini de ură, 1043 00:58:47,892 --> 00:58:49,759 este aproape ireversibil, 1044 00:58:49,760 --> 00:58:52,862 dar asta te poate surprinde venind de la mine, 1045 00:58:52,863 --> 00:58:55,431 dar cred că oamenii sunt de fapt decente. 1046 00:58:55,432 --> 00:58:57,701 De aceea sună. 1047 00:58:57,702 --> 00:59:00,403 De aceea vor să vorbească. 1048 00:59:00,404 --> 00:59:02,138 Ei vor pe cineva să te conectezi cu. 1049 00:59:02,139 --> 00:59:04,808 Cred că oamenii vreau să dau dragoste. 1050 00:59:04,809 --> 00:59:07,644 Ei vor să spună, „Ești bine. 1051 00:59:07,645 --> 00:59:10,413 Hai să stăm, să bem o bere.” 1052 00:59:10,414 --> 00:59:13,416 dar le este frică nu o vor primi înapoi, 1053 00:59:13,417 --> 00:59:16,252 dar cred că instinctele noastre mai bune va prevala, 1054 00:59:16,253 --> 00:59:19,188 dar trebuie să înceapă de undeva. 1055 00:59:19,189 --> 00:59:23,492 Așa că vă încurajez să fac asta în seara asta. 1056 00:59:23,493 --> 00:59:25,094 Pune ceva bun acolo, 1057 00:59:25,095 --> 00:59:28,231 pentru că cuvintele noastre, ideile noastre, 1058 00:59:28,232 --> 00:59:31,134 asta o să trăiască. 1059 00:59:31,135 --> 00:59:35,138 Asta contează, până la urmă, 1060 00:59:35,139 --> 00:59:38,174 și asta e tot pentru mine, oameni buni. 1061 00:59:38,175 --> 00:59:41,811 Acesta este Alan Berg, KOA Denver, 1062 00:59:41,812 --> 00:59:44,280 semnarea. 1063 00:59:44,281 --> 00:59:46,350 Sayonara. 1064 01:00:34,965 --> 01:00:36,165 Terry, deschide. 1065 01:00:39,770 --> 01:00:40,837 La dracu... 1066 01:00:47,044 --> 01:00:48,044 La naiba, chiar ești 1067 01:00:48,045 --> 01:00:50,379 pregătind locul pentru familie, nu? 1068 01:00:51,849 --> 01:00:54,084 Ce? 1069 01:00:57,054 --> 01:00:57,988 Oh, nu ai auzit. 1070 01:01:01,658 --> 01:01:04,461 L-au ucis pe Alan Berg. 1071 01:01:06,563 --> 01:01:08,197 L-am urmat acasă, l-a impuscat de 12 ori, 1072 01:01:08,198 --> 01:01:11,000 34 de răni în total. 1073 01:01:11,001 --> 01:01:14,203 Ce a fost pistolul? 1074 01:01:14,204 --> 01:01:16,506 Un MAC-10. 1075 01:01:19,109 --> 01:01:21,678 L-au măcelărit de parcă ar fi fost un animal nenorocit. 1076 01:01:34,224 --> 01:01:35,925 Hei, tuturor. 1077 01:01:35,926 --> 01:01:37,560 Vreau doar să spun 1078 01:01:37,561 --> 01:01:40,229 vă mulțumesc tuturor că sunteți aici. 1079 01:01:40,230 --> 01:01:42,565 Știi, asta înseamnă doar foarte mult. 1080 01:01:42,566 --> 01:01:44,567 Când noi primim mutat aici, asta... 1081 01:01:44,568 --> 01:01:47,603 asta chiar aici, acesta a fost visul, știi? 1082 01:01:47,604 --> 01:01:49,873 Copii care se joacă, se distrează, o familie mare, 1083 01:01:49,874 --> 01:01:52,241 în natură. 1084 01:01:52,242 --> 01:01:53,009 Despre asta este vorba, 1085 01:01:53,010 --> 01:01:54,243 asa ca iti multumesc ca esti aici. 1086 01:01:54,244 --> 01:01:55,745 Mulțumesc lui Dumnezeu. 1087 01:01:55,746 --> 01:01:57,046 Hm... 1088 01:01:57,047 --> 01:01:58,714 hai sa ne distram. 1089 01:01:58,715 --> 01:02:02,051 Dumnezeu să te binecuvânteze, Bob. 1090 01:02:04,388 --> 01:02:05,789 Vezi sticla aia de bere? 1091 01:02:05,790 --> 01:02:06,622 Da. 1092 01:02:06,623 --> 01:02:08,257 Bine, acum aliniază-l 1093 01:02:08,258 --> 01:02:10,259 prin aceste obiective, bine? 1094 01:02:10,260 --> 01:02:12,328 Respiră adânc. 1095 01:02:12,329 --> 01:02:15,131 Păstrează asta chiar în umărul tău, 1096 01:02:15,132 --> 01:02:16,933 apoi, când ești gata, 1097 01:02:16,934 --> 01:02:19,803 doar o să faci blând apăsați declanșatorul, bine? 1098 01:02:19,804 --> 01:02:20,904 Continuă să cauți prin punctele de vedere. 1099 01:02:20,905 --> 01:02:23,072 Asigurați-vă că ați primit, ambii ochi deschiși. 1100 01:02:23,073 --> 01:02:25,909 Bine, când ești gata. 1101 01:02:25,910 --> 01:02:27,777 Te-am prins. 1102 01:02:27,778 --> 01:02:28,845 Iată-ne. 1103 01:02:30,347 --> 01:02:32,348 Era aproape. Bună lovitură. 1104 01:02:32,349 --> 01:02:33,917 Păstrează-ți greutatea putin inainte. 1105 01:02:33,918 --> 01:02:35,184 - Hai, Clinton. - Nu te sprijini pe ea. 1106 01:02:35,185 --> 01:02:36,285 Continuă să tragi, amice. 1107 01:02:37,855 --> 01:02:39,122 Aproape. 1108 01:02:39,123 --> 01:02:40,557 Continuă să te uiți priveliștile alea, asta este. 1109 01:02:41,491 --> 01:02:43,192 Da! 1110 01:02:43,193 --> 01:02:44,660 Oh, asta a fost! 1111 01:02:44,661 --> 01:02:46,295 Da! Loc de muncă bun. 1112 01:02:46,296 --> 01:02:47,196 Da! 1113 01:02:47,197 --> 01:02:48,264 Mândru de tine. 1114 01:02:48,265 --> 01:02:49,999 Da! A fost minunat. 1115 01:02:50,000 --> 01:02:51,034 A fost minunat. 1116 01:02:51,035 --> 01:02:52,335 Te simti bine? A fost distractiv? 1117 01:02:52,336 --> 01:02:54,637 - Am dat în cuie, tinere. - Da? 1118 01:02:54,638 --> 01:02:56,105 Bună lovitură, amice... 1119 01:02:56,106 --> 01:02:57,207 Lovitură bună, lovitură bună. 1120 01:03:06,884 --> 01:03:08,818 Carney... 1121 01:03:11,321 --> 01:03:12,321 Carney. 1122 01:03:12,322 --> 01:03:14,290 Da? Bine, haide. 1123 01:03:14,291 --> 01:03:16,392 Toată lumea, ascultați! 1124 01:03:17,962 --> 01:03:20,964 Avem o teorie despre cine ar putea fi acesta. 1125 01:03:20,965 --> 01:03:24,533 Agent Husk o să ți-l aranjeze. 1126 01:03:26,170 --> 01:03:27,670 Oamenii care l-au ucis pe Alan Berg 1127 01:03:27,671 --> 01:03:31,640 s-au desprins din neamul arian 1128 01:03:31,641 --> 01:03:33,542 și a format un nou grup. 1129 01:03:33,543 --> 01:03:34,878 Ei sunt responsabili 1130 01:03:34,879 --> 01:03:37,546 pentru o serie de jafuri si crime, 1131 01:03:37,547 --> 01:03:39,916 și sunt inspirați 1132 01:03:39,917 --> 01:03:44,553 prin doctrina din această carte. 1133 01:03:44,554 --> 01:03:46,923 Ei folosesc această carte ca o hartă. 1134 01:03:46,924 --> 01:03:49,325 Jamie. 1135 01:03:49,326 --> 01:03:50,426 Spune o poveste, 1136 01:03:50,427 --> 01:03:51,660 o poveste fictivă, 1137 01:03:51,661 --> 01:03:53,562 a unui grup de separatişti albi 1138 01:03:53,563 --> 01:03:54,998 declanșând un război rasial 1139 01:03:54,999 --> 01:03:58,734 împotriva Guvernul Statelor Unite. 1140 01:03:58,735 --> 01:04:00,436 Sunt șase pași în această carte. 1141 01:04:00,437 --> 01:04:03,339 Recrutare, strângere de fonduri, instruire. 1142 01:04:03,340 --> 01:04:05,574 Asasinarea este pasul cinci. 1143 01:04:05,575 --> 01:04:06,709 Ce înseamnă șase? 1144 01:04:06,710 --> 01:04:07,944 Revoluție armată. 1145 01:04:07,945 --> 01:04:11,347 La scară largă atacuri teroriste interne. 1146 01:04:11,348 --> 01:04:13,216 Otrăvirea alimentării cu apă a orașului, 1147 01:04:13,217 --> 01:04:15,584 bombardarea clădirilor federale. - Punând confiscarea Capitoliului. 1148 01:04:15,585 --> 01:04:16,785 Tu vorbesti parca ar fi teroristi. 1149 01:04:16,786 --> 01:04:18,087 Ai un nume mai bun? 1150 01:04:18,088 --> 01:04:19,688 Există planuri să-l asasineze pe preşedinte. 1151 01:04:19,689 --> 01:04:21,925 Acest grup terorist au un nume? 1152 01:04:21,926 --> 01:04:24,661 În carte, se numesc „Ordinul”. 1153 01:04:27,831 --> 01:04:28,865 Da? 1154 01:04:33,003 --> 01:04:34,904 Am mai văzut cartea aia. 1155 01:04:34,905 --> 01:04:36,805 Smith și Wesson Model 59. 1156 01:04:36,806 --> 01:04:38,707 Este clar. 1157 01:04:41,578 --> 01:04:45,714 Funcționează în ambele duble și o singură acțiune. 1158 01:04:45,715 --> 01:04:48,318 E greu, nu? 1159 01:04:50,054 --> 01:04:50,987 O să-l iau. 1160 01:04:50,988 --> 01:04:52,788 Minunat. 1161 01:04:52,789 --> 01:04:55,591 Altceva pentru tine azi? 1162 01:04:55,592 --> 01:04:57,426 Da, uh, Le voi lua pe toate. 1163 01:04:57,427 --> 01:04:59,295 Am nevoie doar de niște ID. 1164 01:04:59,296 --> 01:05:01,064 Semnează chiar acolo, domnule. 1165 01:05:01,065 --> 01:05:02,699 Aterizare, Huskies! 1166 01:05:23,020 --> 01:05:24,453 Ai avut tipul acum doi ani, 1167 01:05:24,454 --> 01:05:26,089 și tu dă-i drumul! 1168 01:05:26,090 --> 01:05:28,024 m-am oprit unii dintre acești băieți de la Națiuni, 1169 01:05:28,025 --> 01:05:30,159 si au fost... - Trage dosarul! 1170 01:05:30,160 --> 01:05:32,461 Aveau portbagajul plin de rahatul acela al supremacist alb 1171 01:05:32,462 --> 01:05:34,597 pe care încercam să le controlez. 1172 01:05:34,598 --> 01:05:35,631 - Nenorocitul de idiot. - Un al dracului de portbagaj! 1173 01:05:35,632 --> 01:05:36,599 Unul dintre ei a adus în discuție acea carte, 1174 01:05:36,600 --> 01:05:37,633 „Jurnalele lui Turner”, 1175 01:05:37,634 --> 01:05:38,867 si el a spus, 1176 01:05:38,868 --> 01:05:39,668 „Nu există nicio scăpare Ziua frânghiei”. 1177 01:05:39,669 --> 01:05:41,504 Știi ce înseamnă asta? 1178 01:05:41,505 --> 01:05:43,839 Este ziua în care trădătorii de rasă sunt înșirate pe străzi. 1179 01:05:43,840 --> 01:05:45,308 - Îl cunoști? - „Ziua frânghiei”. 1180 01:05:45,309 --> 01:05:46,675 Lane, da, el este de pe aici. 1181 01:05:46,676 --> 01:05:47,676 El este un fanatic. 1182 01:05:47,677 --> 01:05:48,811 Unde este el? 1183 01:05:48,812 --> 01:05:50,013 Cred că e la casa parintilor lui 1184 01:05:50,014 --> 01:05:51,148 sau ceva de genul... - Scrie-o. 1185 01:05:51,281 --> 01:05:53,883 - iar tatăl lui este un... - Scrie naiba! 1186 01:06:07,764 --> 01:06:10,167 Nu știm unde este. 1187 01:06:12,902 --> 01:06:16,705 Ultima dată am auzit, David a fost la Washington, 1188 01:06:16,706 --> 01:06:18,874 într-un loc numit Cascada Metaline. 1189 01:06:18,875 --> 01:06:20,576 Era un bărbat acolo care avea niște pământ, 1190 01:06:20,577 --> 01:06:21,910 care îi dăduse lui David ceva de lucru. 1191 01:06:21,911 --> 01:06:24,414 Omul acesta, are un nume? 1192 01:06:26,150 --> 01:06:28,217 Nu știm. 1193 01:06:28,218 --> 01:06:30,019 Păsărică, 1194 01:06:30,020 --> 01:06:32,588 mai avem fotografia aia? 1195 01:06:32,589 --> 01:06:35,024 Undeva. 1196 01:06:35,025 --> 01:06:36,693 Stai. 1197 01:06:45,235 --> 01:06:47,804 Ai copii, detective? 1198 01:06:48,905 --> 01:06:51,440 Da, două fiice. 1199 01:06:51,441 --> 01:06:53,976 Ii iubesti? 1200 01:06:53,977 --> 01:06:55,944 Tu... 1201 01:06:55,945 --> 01:06:58,348 iti pasa de ei? 1202 01:07:00,617 --> 01:07:02,219 Ai fost acolo pentru ei? 1203 01:07:04,621 --> 01:07:06,389 Tu... 1204 01:07:06,390 --> 01:07:08,191 crezi că ai controlul 1205 01:07:08,192 --> 01:07:10,759 peste cine vor fi, 1206 01:07:10,760 --> 01:07:12,829 dar adevărul este că nu. 1207 01:07:14,464 --> 01:07:16,599 Încercați să-i protejați. 1208 01:07:16,600 --> 01:07:18,801 Asta e tot ce poți face, 1209 01:07:18,802 --> 01:07:21,905 dar nu poti trăiesc viața pentru ei. 1210 01:07:23,840 --> 01:07:27,143 A fost ceva ciudat, 1211 01:07:27,144 --> 01:07:30,313 parcă ar fi fost două prenume, 1212 01:07:30,314 --> 01:07:31,114 Bill Stevens, 1213 01:07:31,115 --> 01:07:32,781 sau Mathew... 1214 01:07:32,782 --> 01:07:34,218 Asta este. 1215 01:07:35,552 --> 01:07:38,422 Numele bărbatului este Bob Mathews. 1216 01:07:44,027 --> 01:07:47,431 Fecior de curva. 1217 01:07:51,868 --> 01:07:53,636 Ei ridică la un depozit peste noapte 1218 01:07:53,637 --> 01:07:55,171 lângă San Leandro, California, 1219 01:07:55,172 --> 01:07:56,472 apoi încărcați pentru o excursie de doua zile 1220 01:07:56,473 --> 01:07:58,006 din San Francisco 1221 01:07:58,007 --> 01:07:59,808 până la 101 până la Eureka 1222 01:07:59,809 --> 01:08:02,945 pe coastă. 1223 01:08:02,946 --> 01:08:04,347 Este rularea banilor pentru tot nord-vestul. 1224 01:08:04,348 --> 01:08:05,414 Care este ideea? 1225 01:08:05,415 --> 01:08:07,616 O alergare obișnuită, uh, 1226 01:08:07,617 --> 01:08:09,485 ar fi doi, 1227 01:08:09,486 --> 01:08:11,820 două milioane și jumătate. 1228 01:08:11,821 --> 01:08:13,056 Acestea ar putea fi patru. 1229 01:08:23,867 --> 01:08:25,768 Hi... 1230 01:08:25,769 --> 01:08:26,903 Hi. 1231 01:08:27,904 --> 01:08:29,105 Eu sunt Debbie. 1232 01:08:30,740 --> 01:08:32,442 Oh, bine. 1233 01:08:38,582 --> 01:08:41,217 Bravo ție. 1234 01:08:41,218 --> 01:08:42,986 Mulţumesc. 1235 01:08:54,531 --> 01:08:56,064 Treaba mea este să lovesc parbrizul dacă nu ies afară... 1236 01:08:56,065 --> 01:08:57,700 Du-te înapoi, întoarce-te, întoarce-te. 1237 01:08:57,701 --> 01:08:59,067 Începe, în ce mașină ești, 1238 01:08:59,068 --> 01:09:00,203 unde stai? 1239 01:09:00,204 --> 01:09:02,171 Scuză-mă, Bob, putem vorbi? 1240 01:09:02,172 --> 01:09:03,239 Uh, acum? 1241 01:09:03,240 --> 01:09:04,274 Da. 1242 01:09:05,309 --> 01:09:06,509 Bine. 1243 01:09:06,510 --> 01:09:08,411 Continuați să rulați. Încarcă, bine? 1244 01:09:08,412 --> 01:09:10,314 - Da. - În regulă. 1245 01:09:11,748 --> 01:09:13,482 Despre ce te intalnesti? 1246 01:09:13,483 --> 01:09:14,883 Hmm? 1247 01:09:14,884 --> 01:09:16,585 Uite, știi... 1248 01:09:16,586 --> 01:09:18,587 Știi că nu pot-nu pot spune. 1249 01:09:20,257 --> 01:09:21,591 Dar ea, știe? 1250 01:09:25,962 --> 01:09:27,997 Pentru că oamenii vorbesc. 1251 01:09:31,134 --> 01:09:33,270 Îți face copilul? 1252 01:09:37,173 --> 01:09:40,543 Nu ai nimic să-ți faci griji. 1253 01:09:40,544 --> 01:09:41,244 Știi asta, nu? 1254 01:09:41,245 --> 01:09:42,878 Te iubesc. 1255 01:09:42,879 --> 01:09:44,880 Tot ce-mi pasă ești tu și Clinton, 1256 01:09:44,881 --> 01:09:46,983 Bine? 1257 01:09:48,117 --> 01:09:50,320 Bine? Hei. Bine? 1258 01:09:54,190 --> 01:09:55,625 - Eşti bine? - Da. 1259 01:09:59,429 --> 01:10:00,095 Te iubesc. 1260 01:10:00,096 --> 01:10:01,264 Vino aici. E în regulă. 1261 01:10:01,265 --> 01:10:02,966 Vino aici. 1262 01:10:11,908 --> 01:10:13,976 Tatăl era un vânzător al magazinului de electrocasnice. 1263 01:10:13,977 --> 01:10:15,744 Își pierde locul de muncă, cresc într-o remorcă, 1264 01:10:15,745 --> 01:10:17,045 da vina pe toți imigranții. 1265 01:10:17,046 --> 01:10:19,114 Se abonează la John Birch. 1266 01:10:19,115 --> 01:10:21,116 A fost arestat în '73 pentru că s-a întins pe W-4. 1267 01:10:21,117 --> 01:10:23,151 Asta e direct din cartea de joc anti-taxă. 1268 01:10:23,152 --> 01:10:24,987 Se alătură Alianței Naționale, 1269 01:10:24,988 --> 01:10:26,655 al cărui fondator... - William Luther Pierce. 1270 01:10:26,656 --> 01:10:27,656 ...scrie „The Turner Diaries”, 1271 01:10:27,657 --> 01:10:28,957 apoi părăsește și acel grup. 1272 01:10:28,958 --> 01:10:30,293 Este un model. El este un radical. 1273 01:10:30,294 --> 01:10:32,928 Este un radical, dar nu poate a face cu autoritatea. 1274 01:10:32,929 --> 01:10:35,664 Uită-te la tatăl lui, uită-te la Butler. 1275 01:10:35,665 --> 01:10:38,434 Nenorocitul deștept. 1276 01:10:38,435 --> 01:10:40,336 L-am cunoscut. 1277 01:10:40,337 --> 01:10:41,437 Ai făcut-o? 1278 01:10:41,438 --> 01:10:43,072 Când? 1279 01:10:44,207 --> 01:10:46,742 Cu câteva săptămâni în urmă. 1280 01:10:46,743 --> 01:10:48,110 M-a cazat. 1281 01:10:48,111 --> 01:10:49,912 L-am găsit. 1282 01:10:49,913 --> 01:10:51,614 Cascada Metaline, Bragg Creek Road. 1283 01:10:51,615 --> 01:10:53,749 Bine, avem adresa, Să mergem. 1284 01:11:14,671 --> 01:11:15,971 Hai! Hai! Hai! Mişcare! 1285 01:11:15,972 --> 01:11:17,373 - Aici! - Du-te pe spate. 1286 01:11:17,374 --> 01:11:18,374 Mişcare! 1287 01:11:18,375 --> 01:11:22,646 Clar! Clar! Clar! Clar! 1288 01:11:46,102 --> 01:11:49,138 întrerupător, întrerupător, trecând pe lângă mine acum. 1289 01:12:36,853 --> 01:12:37,787 Hai să-i luăm. 1290 01:13:03,379 --> 01:13:04,813 - Unde este? - Eu nu-- 1291 01:13:04,814 --> 01:13:05,914 Nu stii? 1292 01:13:05,915 --> 01:13:07,315 - Nu știu. - Oh, chiar aşa? 1293 01:13:07,316 --> 01:13:08,717 La naiba, ce faci? Nu o putem primi. 1294 01:13:08,718 --> 01:13:09,885 Știi ce a făcut în Denver? 1295 01:13:09,886 --> 01:13:10,919 Nu am nimic de spus! 1296 01:13:10,920 --> 01:13:13,221 - Jo, Jo... - Clinton! 1297 01:13:13,222 --> 01:13:14,957 Nu o putem primi. Jo, hei, hei! 1298 01:13:14,958 --> 01:13:16,925 Pleacă de pe mine! Unde-mi duci copilul! 1299 01:13:16,926 --> 01:13:18,627 - Jo, hei! - Stai naibii jos! 1300 01:13:18,628 --> 01:13:20,062 Avem nevoie de ea aici. Stam cu ochii pe ea. 1301 01:13:20,063 --> 01:13:21,430 Aș fi atent pe cine protejez, 1302 01:13:21,431 --> 01:13:23,332 târfă nazistă proastă. - Clinton? 1303 01:13:26,402 --> 01:13:29,205 Bine, ia-o acum. 1304 01:13:59,402 --> 01:14:00,302 Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te. 1305 01:14:23,059 --> 01:14:23,992 Mişcare! Să mergem! 1306 01:14:23,993 --> 01:14:25,461 Haide, să mergem! 1307 01:14:30,867 --> 01:14:32,901 Ieși afară sau ești mort! 1308 01:14:32,902 --> 01:14:34,002 Pe podea! 1309 01:14:34,003 --> 01:14:35,303 Mișcă, mișcă, mișcă! 1310 01:14:35,304 --> 01:14:37,673 E cineva în spate? Haide! 1311 01:14:37,674 --> 01:14:38,841 Deschide usa! 1312 01:14:38,842 --> 01:14:39,908 Aruncă-ți arma, 1313 01:14:39,909 --> 01:14:43,178 și ieși cu mâinile sus! 1314 01:14:43,179 --> 01:14:44,346 Ieși acum! 1315 01:14:45,381 --> 01:14:47,015 Merge! 1316 01:14:47,016 --> 01:14:48,584 - Jos, jos! - Nu trage! 1317 01:14:48,585 --> 01:14:49,518 Mișcă, mișcă! 1318 01:14:53,222 --> 01:14:55,191 Ia-o! Să mergem, să mergem! 1319 01:14:59,062 --> 01:15:00,028 Nu te mișca naibii! 1320 01:15:00,029 --> 01:15:01,196 Merge! 1321 01:15:02,165 --> 01:15:03,498 Aici! Merge! 1322 01:15:03,499 --> 01:15:04,900 Mai repede! 1323 01:15:04,901 --> 01:15:05,935 Hai! Hai! Hai! 1324 01:15:12,308 --> 01:15:13,677 Au trecut patru minute! Să mergem! 1325 01:15:22,919 --> 01:15:23,853 Scoate-l afară! 1326 01:15:30,426 --> 01:15:31,794 Sunt cele patru minute, băieți, Să mergem! 1327 01:15:31,795 --> 01:15:33,896 - Să mergem! - Poliţişti! 1328 01:15:33,897 --> 01:15:34,963 Să plecăm de aici! 1329 01:15:34,964 --> 01:15:36,064 Nenorociți de porci! 1330 01:15:36,065 --> 01:15:37,265 - Împachetează-l! - Du-te, du-te! 1331 01:15:40,637 --> 01:15:42,070 Hai! Hai! Hai! 1332 01:15:54,951 --> 01:15:57,285 Whoo-hoo! 1333 01:16:02,491 --> 01:16:03,927 Suntem buni, băieți. 1334 01:16:12,168 --> 01:16:14,637 Cât primesc? 1335 01:16:14,638 --> 01:16:16,104 3,6 milioane. 1336 01:16:16,105 --> 01:16:17,439 Ce cumpără asta? 1337 01:16:17,440 --> 01:16:20,409 Cumpără o armată. 1338 01:16:28,484 --> 01:16:29,918 Unde... unde suntem cu pistolul? 1339 01:16:29,919 --> 01:16:30,986 Urma de pe pistol? 1340 01:16:30,987 --> 01:16:32,020 Încă așteptăm. 1341 01:16:32,021 --> 01:16:33,155 Așteptați la ce? 1342 01:16:33,156 --> 01:16:35,523 Nu au putut să tragă nicio amprentă, 1343 01:16:35,524 --> 01:16:37,325 dar ATF a urmărit numărul de serie la un magazin din Missoula. 1344 01:16:37,326 --> 01:16:38,326 Lucrăm la un nume. - Unde? 1345 01:16:38,327 --> 01:16:39,327 Missoula. 1346 01:16:39,328 --> 01:16:41,529 - Missoula? - Da. 1347 01:16:41,530 --> 01:16:44,166 Știi cât de departe Missoula este de aici? 1348 01:16:44,167 --> 01:16:46,669 Două ore și jumătate. 1349 01:16:46,670 --> 01:16:50,538 Deci de ce naiba asteptam al naibii? 1350 01:16:50,539 --> 01:16:52,708 Am sunat. 1351 01:16:52,709 --> 01:16:54,677 De ce nu este nimeni conduc la Missoula, nu? 1352 01:16:54,678 --> 01:16:56,144 Spune-mi. 1353 01:16:56,145 --> 01:16:59,214 Spune-mi, domnule FBI. 1354 01:16:59,215 --> 01:17:00,549 - Hei. - Isuse... 1355 01:17:02,418 --> 01:17:04,487 Adică, tu ești al naibii de FBI! 1356 01:17:06,055 --> 01:17:06,722 Am un punct al naibii. 1357 01:17:11,928 --> 01:17:13,061 Ești bine? 1358 01:17:18,634 --> 01:17:19,534 Asta a fost o prostie, 1359 01:17:19,535 --> 01:17:20,703 Da, da, da. 1360 01:17:20,704 --> 01:17:21,971 Urcă-te în mașină. 1361 01:17:23,139 --> 01:17:24,808 FBI... 1362 01:17:34,317 --> 01:17:35,918 Știi, cândva era în fiecare zi 1363 01:17:35,919 --> 01:17:38,788 Fugeam acasă să-i văd. 1364 01:17:42,425 --> 01:17:45,193 Și acum... 1365 01:17:45,194 --> 01:17:46,594 acest. 1366 01:17:46,595 --> 01:17:48,865 La asta mă gândesc. 1367 01:17:52,668 --> 01:17:55,503 Am lucrat la crima organizată. 1368 01:17:55,504 --> 01:17:57,773 familia Lucchese, ai auzit de ei? 1369 01:17:57,774 --> 01:17:58,841 Mm-mm. 1370 01:17:58,842 --> 01:18:01,409 Nenorociți nenorociți. 1371 01:18:01,410 --> 01:18:04,412 În ultimul meu an, Am lucrat la New York. 1372 01:18:04,413 --> 01:18:07,249 Au fost două duzini de crime, 1373 01:18:07,250 --> 01:18:08,350 și trebuia să intru înăuntru. 1374 01:18:08,351 --> 01:18:11,619 nu am avut martori, 1375 01:18:11,620 --> 01:18:13,121 așa că recrutez această fată, 1376 01:18:13,122 --> 01:18:16,191 această dădacă a unuia dintre șefi. 1377 01:18:16,192 --> 01:18:18,026 Era mai tânără decât tine. 1378 01:18:18,027 --> 01:18:20,696 Inteligent. 1379 01:18:22,265 --> 01:18:24,667 A convins-o să poarte o sârmă. 1380 01:18:26,302 --> 01:18:27,535 Dar nu știu, ei, 1381 01:18:27,536 --> 01:18:29,672 cum au aflat, dar au facut... 1382 01:18:32,508 --> 01:18:34,442 si am gasit-o... 1383 01:18:34,443 --> 01:18:38,848 cap în East River. 1384 01:18:40,283 --> 01:18:42,250 I-am găsit brațele, 1385 01:18:42,251 --> 01:18:44,420 picioarele ei. 1386 01:18:45,688 --> 01:18:49,025 Nu i-am găsit niciodată cadavrul... 1387 01:18:59,135 --> 01:19:01,670 ...si nu am primit pe nimeni pentru asta. 1388 01:19:05,909 --> 01:19:08,711 De ce îmi spui asta? 1389 01:19:14,550 --> 01:19:16,552 Am un nume pe armă. 1390 01:19:21,925 --> 01:19:24,060 Zillah? 1391 01:19:27,063 --> 01:19:27,930 Unde ai fost? 1392 01:19:27,931 --> 01:19:29,732 Am sunat peste tot. 1393 01:19:38,241 --> 01:19:39,575 Oh, salut. 1394 01:19:41,277 --> 01:19:42,845 Acesta este tatăl tău. 1395 01:19:42,846 --> 01:19:45,047 Oh, Doamne. 1396 01:19:45,048 --> 01:19:46,549 Aceasta este fiica ta. 1397 01:19:49,785 --> 01:19:51,719 chiar îmi pare rău ea nu este băiat. 1398 01:19:51,720 --> 01:19:54,189 Ea este b-- Eşti frumoasă. 1399 01:19:54,190 --> 01:19:56,725 Vrei să o ții în brațe? 1400 01:19:59,095 --> 01:20:00,228 Este foarte ușor. 1401 01:20:00,229 --> 01:20:02,797 Ea doarme, nu? Hi. 1402 01:20:02,798 --> 01:20:04,132 Hmm? 1403 01:20:04,133 --> 01:20:05,134 E atât de perfectă. 1404 01:20:10,439 --> 01:20:11,974 - E atât de mică. - Știu. 1405 01:20:13,977 --> 01:20:15,677 Ai prins-o? 1406 01:20:15,678 --> 01:20:18,246 E în regulă. Hi. 1407 01:20:18,247 --> 01:20:19,915 Trebuie să învățăm multe. 1408 01:20:19,916 --> 01:20:21,683 Doamne... 1409 01:20:24,387 --> 01:20:26,554 E în regulă, e în regulă, e în regulă. 1410 01:20:26,555 --> 01:20:28,223 E în regulă, 1411 01:20:28,224 --> 01:20:30,258 e în regulă... 1412 01:20:30,259 --> 01:20:32,895 Da. 1413 01:20:32,896 --> 01:20:36,398 Doamne, e frumoasă. 1414 01:20:58,621 --> 01:21:01,256 Bob ți-a dat asta? 1415 01:21:01,257 --> 01:21:03,225 E drăguț. 1416 01:21:03,226 --> 01:21:04,592 Toți purtați astea? 1417 01:21:04,593 --> 01:21:06,295 La naiba. 1418 01:21:12,568 --> 01:21:13,869 Dă-mi alea. 1419 01:21:17,173 --> 01:21:18,573 Alan Berg. 1420 01:21:19,608 --> 01:21:21,243 Ia asta. 1421 01:21:21,244 --> 01:21:22,477 L-au impuscat de 12 ori. 1422 01:21:22,478 --> 01:21:25,047 Doi în față, 1423 01:21:25,048 --> 01:21:26,414 doi în gât, 1424 01:21:26,415 --> 01:21:28,116 șase în brațul stâng, 1425 01:21:28,117 --> 01:21:29,751 unul in abdomen, 1426 01:21:29,752 --> 01:21:31,253 i-a traversat ficatul, i-a ieșit din stomac, 1427 01:21:31,254 --> 01:21:32,620 si unul in spate. 1428 01:21:32,621 --> 01:21:34,556 Acesta este un drum greu de urmat. 1429 01:21:39,728 --> 01:21:41,563 Nu ai apăsat pe trăgaci, 1430 01:21:41,564 --> 01:21:42,797 dar știi unde sunt, nu? 1431 01:21:42,798 --> 01:21:44,732 Acum o să te draci spune-mi unde sunt, 1432 01:21:44,733 --> 01:21:46,268 sau mă voi sprijini pe tine atât de greu, 1433 01:21:46,269 --> 01:21:47,169 nu vei primi de pe podea... 1434 01:21:47,170 --> 01:21:49,004 - Terry... - Mă înțelegeţi? 1435 01:21:49,005 --> 01:21:50,105 Ce? 1436 01:21:50,106 --> 01:21:51,473 Oh, la naiba. 1437 01:21:51,474 --> 01:21:52,307 Nenorocitul tău de nas. 1438 01:22:23,372 --> 01:22:24,807 Ce faci aici? 1439 01:22:26,075 --> 01:22:28,044 Hmm? 1440 01:22:29,112 --> 01:22:32,280 26 de ani am făcut treaba asta. 1441 01:22:32,281 --> 01:22:36,651 26 de ani. 1442 01:22:36,652 --> 01:22:39,187 Fiecare mafiot, 1443 01:22:39,188 --> 01:22:41,489 fiecare membru al Klanului, 1444 01:22:41,490 --> 01:22:45,193 au un lucru în comun. 1445 01:22:45,194 --> 01:22:47,896 Toți încearcă a da vina pe altcineva. 1446 01:22:50,699 --> 01:22:52,134 Crezi că Bob îți este loial? 1447 01:22:52,135 --> 01:22:54,636 Crezi că e prietenul tău? 1448 01:22:54,637 --> 01:22:56,338 Hmm? 1449 01:22:56,339 --> 01:22:57,905 Ești o unealtă pentru el. 1450 01:22:57,906 --> 01:23:00,909 Te folosește. Ești un pion. 1451 01:23:02,478 --> 01:23:03,711 Cum crezi prietenul tău va reacționa 1452 01:23:03,712 --> 01:23:06,115 când află esti mexican? 1453 01:23:11,787 --> 01:23:14,290 Unde este el? 1454 01:23:17,893 --> 01:23:21,329 Există un număr pe care îl suni 1455 01:23:21,330 --> 01:23:23,832 dacă ai fost vreodată bopped. 1456 01:23:26,302 --> 01:23:27,669 Lăsaţi un mesaj la tablou, 1457 01:23:27,670 --> 01:23:28,836 și ei sună înapoi cu instructiuni 1458 01:23:28,837 --> 01:23:30,339 spunându-ți cum să ieși. 1459 01:23:32,441 --> 01:23:34,809 Îți amintești numărul? 1460 01:23:57,200 --> 01:23:58,867 Tony. 1461 01:24:00,836 --> 01:24:02,970 Bob conduce? 1462 01:24:02,971 --> 01:24:04,240 Negativ, nu el. 1463 01:24:06,142 --> 01:24:09,377 Nimeni nu intră până când vom avea ochii pe Mathews. 1464 01:24:09,378 --> 01:24:10,379 Ei pleacă. 1465 01:24:15,184 --> 01:24:16,484 Păstrează-ți distanța, trei mașini înapoi. 1466 01:24:16,485 --> 01:24:18,154 eu urmaresc. 1467 01:24:25,128 --> 01:24:26,794 Mă bucur să te văd, amice. 1468 01:24:26,795 --> 01:24:29,232 Știe cineva că ești aici? 1469 01:24:31,200 --> 01:24:32,167 huh? 1470 01:24:32,168 --> 01:24:34,169 Nu. 1471 01:24:34,170 --> 01:24:35,603 Bun. 1472 01:24:35,604 --> 01:24:37,373 Asta e foarte bine. 1473 01:25:09,071 --> 01:25:10,838 Ar trebui să-l sun? 1474 01:25:10,839 --> 01:25:13,108 Nu până nu-l vedem. 1475 01:25:17,646 --> 01:25:19,114 Intră. 1476 01:25:20,449 --> 01:25:23,050 Luați loc. 1477 01:25:27,723 --> 01:25:30,492 chiar îmi pare rău despre necazurile în care ai intrat. 1478 01:25:30,493 --> 01:25:33,828 Am de gând să te ajut din asta, dar, um... 1479 01:25:33,829 --> 01:25:36,664 Ei bine, o să fac nevoie de ajutorul tău mai întâi. 1480 01:25:36,665 --> 01:25:39,066 Omule, ei nu știu că sunt aici. 1481 01:25:39,067 --> 01:25:40,735 Le-ai spus ceva? 1482 01:25:40,736 --> 01:25:42,370 Nu, nimic. 1483 01:25:42,371 --> 01:25:43,338 Am făcut ce ai spus. 1484 01:25:43,339 --> 01:25:44,872 Ei bine, nu este... 1485 01:25:44,873 --> 01:25:47,475 Ei întreabă de armă? 1486 01:25:47,476 --> 01:25:50,478 Nu. 1487 01:25:50,479 --> 01:25:52,114 Fără armă. 1488 01:25:54,883 --> 01:25:57,353 Au întrebat de Berg? 1489 01:26:08,764 --> 01:26:10,698 Vreau să... 1490 01:26:10,699 --> 01:26:14,068 vreau sa cred. 1491 01:26:14,069 --> 01:26:15,837 Da. 1492 01:26:15,838 --> 01:26:19,508 De ce te-aș bate pe tine? 1493 01:26:21,076 --> 01:26:25,613 Voi sunteți... 1494 01:26:25,614 --> 01:26:27,715 Sunteți prietenii mei, nu? 1495 01:26:27,716 --> 01:26:30,418 Suntem prieteni? 1496 01:26:30,419 --> 01:26:31,620 suntem noi? 1497 01:26:35,291 --> 01:26:36,258 Ştii? 1498 01:26:36,259 --> 01:26:37,459 Da. 1499 01:26:37,460 --> 01:26:39,261 Pentru că prieteni adevărați, 1500 01:26:39,262 --> 01:26:42,597 vin curate cand fac greseli. 1501 01:26:42,598 --> 01:26:45,633 Dacă le-ai spus ceva, 1502 01:26:45,634 --> 01:26:49,804 e bine, bine? 1503 01:26:49,805 --> 01:26:53,976 Dar trebuie să știu adevărul. 1504 01:26:56,545 --> 01:26:59,915 Doar spune-mi ce le-ai spus. 1505 01:27:04,487 --> 01:27:06,989 Haide. 1506 01:27:08,657 --> 01:27:11,426 Putem avea încredere unul în celălalt. 1507 01:27:11,427 --> 01:27:13,429 Doar spune-mi. 1508 01:27:15,698 --> 01:27:17,565 Orice s-ar întâmpla, 1509 01:27:17,566 --> 01:27:19,501 Sunt aici pentru tine. 1510 01:27:19,502 --> 01:27:23,738 Dacă ești sincer acum, totul va fi bine. 1511 01:27:23,739 --> 01:27:25,440 Mulțumesc, Bob. 1512 01:27:25,441 --> 01:27:26,908 E în regulă. 1513 01:27:28,744 --> 01:27:31,447 Suntem frați. 1514 01:27:38,387 --> 01:27:40,655 N-am spus nimic, Bob. 1515 01:27:40,656 --> 01:27:43,091 Nimic deloc? 1516 01:27:47,062 --> 01:27:49,431 Îmi pare rău pentru armă. 1517 01:27:49,432 --> 01:27:52,199 Este pe mine. 1518 01:27:52,200 --> 01:27:54,702 Mă vei ierta? 1519 01:27:55,971 --> 01:27:58,506 Da. 1520 01:27:58,507 --> 01:27:59,474 - Da? - Sigur. 1521 01:27:59,475 --> 01:28:00,476 Bine. 1522 01:28:06,281 --> 01:28:09,084 O să fie bine. 1523 01:28:12,187 --> 01:28:13,456 Ăsta e el. 1524 01:28:14,890 --> 01:28:17,092 Husk, avem un vizual? 1525 01:28:20,529 --> 01:28:22,564 Avem un vizual despre Mathews? 1526 01:28:22,565 --> 01:28:24,099 Sună-l. 1527 01:28:25,267 --> 01:28:27,302 Stai, ce faci? 1528 01:28:32,174 --> 01:28:33,541 Avem ochii pe Mathews la Motelul Capri. 1529 01:28:33,542 --> 01:28:35,411 Avem nevoie de backup aici acum. 1530 01:28:52,795 --> 01:28:55,764 Nu te mișca naibii! 1531 01:28:56,799 --> 01:28:59,434 Arată-mi mâinile tale! 1532 01:28:59,435 --> 01:29:02,438 Arată-mi mâinile tale, Bob! 1533 01:29:04,740 --> 01:29:05,440 Arată-mi dracului tău... 1534 01:29:06,675 --> 01:29:08,342 La dracu! 1535 01:29:08,343 --> 01:29:09,311 Bine. 1536 01:29:36,972 --> 01:29:38,640 Jamie! 1537 01:29:38,641 --> 01:29:40,274 Luați camera! 1538 01:29:40,275 --> 01:29:43,310 Jamie, întoarce-te! 1539 01:29:43,311 --> 01:29:44,879 Pleacă de la uşă! 1540 01:29:44,880 --> 01:29:46,280 Nu trage! Nu trage! 1541 01:29:46,281 --> 01:29:48,716 Îngheţa! Îngheț al naibii! 1542 01:29:48,717 --> 01:29:50,084 Hei! 1543 01:29:50,085 --> 01:29:51,886 Mişcare! 1544 01:29:52,788 --> 01:29:53,921 Dă-te naibii jos! 1545 01:29:53,922 --> 01:29:55,056 Tony, ești bine? 1546 01:29:55,057 --> 01:29:56,758 Da, sunt bine. 1547 01:29:56,759 --> 01:29:57,792 Nu vă mișcați! 1548 01:29:57,793 --> 01:29:58,893 Nu te mișca naibii, rahat! 1549 01:29:58,894 --> 01:29:59,794 La naiba. 1550 01:30:21,083 --> 01:30:22,184 Jamie! 1551 01:30:27,523 --> 01:30:29,524 Unde este el? 1552 01:30:29,525 --> 01:30:30,758 Jamie! 1553 01:30:30,759 --> 01:30:32,194 Mai încet! 1554 01:31:05,894 --> 01:31:06,794 Oh, nu, nu, nu, nu. 1555 01:31:06,795 --> 01:31:08,663 Nu, nu, nu, nu. 1556 01:31:08,664 --> 01:31:09,831 Nu, nu. În regulă. 1557 01:31:09,832 --> 01:31:11,999 Lasă-ți capul în jos, lasa capul jos. 1558 01:31:12,000 --> 01:31:15,402 Jamie, nu, nu, nu, nu. 1559 01:31:19,808 --> 01:31:22,009 Ține-ți capul în jos. 1560 01:31:22,010 --> 01:31:23,978 Oh, la naiba. 1561 01:31:23,979 --> 01:31:25,580 Jamie, uită-te la mine, uită-te la mine. 1562 01:31:25,581 --> 01:31:27,014 Haide. 1563 01:31:30,886 --> 01:31:34,321 Jamie, uită-te la mine. 1564 01:31:34,322 --> 01:31:36,558 Uită-te la mine, uită-te la mine. 1565 01:31:36,559 --> 01:31:38,726 Jamie. 1566 01:31:38,727 --> 01:31:40,394 La naiba... 1567 01:31:42,998 --> 01:31:44,633 Jamie. 1568 01:31:47,069 --> 01:31:48,436 Jamie. 1569 01:31:53,175 --> 01:31:54,276 Uită-te la mine. 1570 01:31:56,845 --> 01:31:58,313 Hei... 1571 01:33:44,853 --> 01:33:46,755 Willie, intră. 1572 01:33:49,224 --> 01:33:51,960 Acum, te rog. 1573 01:33:54,863 --> 01:33:56,431 Intră înăuntru. 1574 01:34:49,017 --> 01:34:52,387 Am găsit asta în camera de hotel a lui Bob. 1575 01:35:04,332 --> 01:35:06,300 Știi cum ne-am cunoscut? 1576 01:35:06,301 --> 01:35:08,636 A pus un anunț în ziar. 1577 01:35:10,305 --> 01:35:14,441 „Caut un inteligent, femeie matură 1578 01:35:14,442 --> 01:35:17,012 să-mi împărtășesc viața și pământul”. 1579 01:35:20,215 --> 01:35:21,883 Aproximativ o sută de femei au răspuns, 1580 01:35:21,884 --> 01:35:24,086 dar dintre toate, m-a ales pe mine. 1581 01:35:30,859 --> 01:35:32,160 Hmm. 1582 01:35:33,495 --> 01:35:35,396 Dar nu puteam avea copii. 1583 01:35:35,397 --> 01:35:37,331 Bob a spus că nu-i pasă. 1584 01:35:37,332 --> 01:35:39,600 Era încântat să adopte, 1585 01:35:39,601 --> 01:35:44,305 dar știu că încă a contat. 1586 01:35:44,306 --> 01:35:49,476 El a vrut ca linia lui să continue. 1587 01:35:49,477 --> 01:35:52,279 Debbie, nimic din toate astea nu este pentru tine, 1588 01:35:52,280 --> 01:35:53,948 sau Clinton. 1589 01:35:53,949 --> 01:35:55,082 Nu știi. 1590 01:35:55,083 --> 01:35:56,952 Da. 1591 01:35:58,553 --> 01:35:59,854 Toate sacrificiile, 1592 01:35:59,855 --> 01:36:02,489 munca... 1593 01:36:02,490 --> 01:36:06,360 femeile. 1594 01:36:06,361 --> 01:36:07,494 El poate justifica totul 1595 01:36:07,495 --> 01:36:09,496 cu cauza pentru el lupta. 1596 01:36:09,497 --> 01:36:14,501 Sfârșitul zilei, totul este despre el. 1597 01:36:14,502 --> 01:36:18,039 Crede-ma. 1598 01:36:18,040 --> 01:36:20,875 Ştii asta. 1599 01:36:20,876 --> 01:36:22,443 Chiar acum, 1600 01:36:22,444 --> 01:36:24,478 el plănuiește un atac 1601 01:36:24,479 --> 01:36:26,781 care va ucide sute de oameni. 1602 01:36:29,017 --> 01:36:32,486 Am nevoie de ajutorul tău să-l găsesc. 1603 01:36:32,487 --> 01:36:34,621 Debbie, nu protejează-l pe acest om 1604 01:36:34,622 --> 01:36:37,058 doar pentru că gândești el este un sfânt. 1605 01:36:37,059 --> 01:36:39,227 Știu că nu este un sfânt. 1606 01:36:54,576 --> 01:36:55,910 Nu am fost niciodată acolo înainte, 1607 01:36:55,911 --> 01:36:59,046 dar a existat întotdeauna un plan 1608 01:36:59,047 --> 01:37:02,917 dacă ar fi trebuit să fugă. 1609 01:37:02,918 --> 01:37:04,953 Există o casă. 1610 01:37:08,290 --> 01:37:09,757 Multumesc. 1611 01:37:10,993 --> 01:37:12,059 Nu va ști că ești tu. 1612 01:37:12,060 --> 01:37:15,496 Nu contează. 1613 01:37:15,497 --> 01:37:18,699 Nu-l vei lua în viață. 1614 01:37:40,522 --> 01:37:43,024 Deci, a meritat? 1615 01:37:43,025 --> 01:37:44,292 Ce? 1616 01:37:47,262 --> 01:37:49,931 Munca, 1617 01:37:49,932 --> 01:37:51,398 femei, 1618 01:37:51,399 --> 01:37:53,568 sacrificii? 1619 01:37:56,804 --> 01:37:58,640 Ce crezi? 1620 01:38:08,516 --> 01:38:11,819 Dar mereu am muncit foarte bine împreună. 1621 01:38:31,706 --> 01:38:32,707 Unde e Bob? 1622 01:38:34,842 --> 01:38:36,477 Termină-ți dracului de cereale. 1623 01:38:36,478 --> 01:38:38,245 Trebuie să plecăm de aici. 1624 01:38:48,090 --> 01:38:50,291 Hei, Bob. 1625 01:38:54,596 --> 01:38:57,365 Hei, Bob, ești gata să pleci? 1626 01:38:58,900 --> 01:39:00,968 Hei. 1627 01:39:00,969 --> 01:39:02,737 Hei, Bob, Am scos camionul afară. 1628 01:39:09,611 --> 01:39:11,779 Ce este asta? 1629 01:39:13,248 --> 01:39:14,716 Declaratie de razboi. 1630 01:39:20,088 --> 01:39:21,989 Cui i-o trimit? 1631 01:39:21,990 --> 01:39:23,390 Congres, Camera Reprezentanților, 1632 01:39:23,391 --> 01:39:25,192 Casa Albă, 1633 01:39:25,193 --> 01:39:28,396 „New York Times”, Denver, știri din Denver. 1634 01:39:31,133 --> 01:39:32,299 Toată lumea. 1635 01:39:32,300 --> 01:39:33,400 De ce? 1636 01:39:33,401 --> 01:39:34,401 Se întâmplă. 1637 01:39:34,402 --> 01:39:35,569 Războiul a început. 1638 01:39:35,570 --> 01:39:36,503 La dracu. Nu există naibii de armată. 1639 01:39:36,504 --> 01:39:38,705 Toată lumea a plecat. 1640 01:39:38,706 --> 01:39:40,507 Vitele mor, 1641 01:39:40,508 --> 01:39:41,575 rude mor, 1642 01:39:41,576 --> 01:39:42,876 si eu voi muri, 1643 01:39:42,877 --> 01:39:47,748 dar singurul lucru pe care îl știu care nu moare niciodată, 1644 01:39:47,749 --> 01:39:49,917 este faima a faptelor unui mort. 1645 01:40:50,278 --> 01:40:52,480 Bob, hai să mergem. Trebuie să plecăm acum! 1646 01:40:54,616 --> 01:40:55,616 Să mergem, să mergem, să mergem. 1647 01:40:55,617 --> 01:40:56,918 Sunt dracului peste tot. 1648 01:41:37,759 --> 01:41:39,861 E singur acolo? 1649 01:41:42,864 --> 01:41:43,898 La naiba. 1650 01:42:22,204 --> 01:42:23,971 Trimite-le înăuntru. 1651 01:42:24,872 --> 01:42:27,309 Scoate-l viu. 1652 01:42:30,111 --> 01:42:32,479 În viaţă. 1653 01:42:41,756 --> 01:42:43,190 Să mergem, să mergem. 1654 01:43:21,929 --> 01:43:22,796 Hai! Hai! Hai! 1655 01:43:22,797 --> 01:43:24,030 Scoate-le afară! 1656 01:43:29,804 --> 01:43:31,071 - Du-te, du-te! - Ies! 1657 01:43:31,072 --> 01:43:32,006 Suntem răniți! 1658 01:43:37,211 --> 01:43:38,745 Întoarce-te! Mută-l, mișcă-l! 1659 01:43:38,746 --> 01:43:40,381 Acoperiți-vă! 1660 01:43:58,032 --> 01:43:59,933 A fost o greșeală. 1661 01:43:59,934 --> 01:44:01,568 Este o greșeală. El nu iese. 1662 01:44:01,569 --> 01:44:03,169 - Hai, hai să mergem. - Nu iese. 1663 01:44:03,170 --> 01:44:05,172 Îl vei arde de viu. 1664 01:44:59,361 --> 01:45:01,162 La dracu. 1665 01:46:13,768 --> 01:46:15,902 Să mergem. 1666 01:46:15,903 --> 01:46:18,372 S-a terminat. Haide. 1667 01:46:23,645 --> 01:46:24,645 Bob!