1 00:01:37,264 --> 00:01:43,437 (Beautiful Audrey) 2 00:01:52,312 --> 00:01:55,949 (Kim Jung-nan) 3 00:01:58,652 --> 00:02:02,222 (Park Ji-hoon) 4 00:02:04,391 --> 00:02:08,228 (Kim Bo-young) 5 00:02:10,931 --> 00:02:14,801 (Kim Ki-doo, Kim Yi-kyeong, Ha Si-eun, Jeon Young-mi) 6 00:02:15,769 --> 00:02:18,839 (Eun's Noodles) 7 00:03:06,520 --> 00:03:09,156 Mom! Be careful. It's hot! 8 00:03:09,523 --> 00:03:10,441 Is this my first or second day? 9 00:03:10,524 --> 00:03:11,442 What's with the fuss? 10 00:03:11,525 --> 00:03:13,536 It's precisely because it's not your first or second day. 11 00:03:13,560 --> 00:03:14,737 You shouldn't be overconfident 12 00:03:14,761 --> 00:03:16,029 and need to be careful. 13 00:03:17,064 --> 00:03:18,264 Are you going to keep nagging? 14 00:03:18,298 --> 00:03:19,783 I'm already overwhelmed, you know? 15 00:03:19,866 --> 00:03:21,719 I got it. My lips are sealed! 16 00:03:21,802 --> 00:03:22,802 Sealed! 17 00:03:30,911 --> 00:03:33,980 Mhm... Mhm... 18 00:03:36,249 --> 00:03:37,969 You couldn't keep quiet for even 10 seconds. 19 00:03:38,018 --> 00:03:40,187 What? Huh? What do you want to say? 20 00:03:42,789 --> 00:03:43,789 Release! Release! 21 00:03:43,857 --> 00:03:45,142 Released. 22 00:03:45,225 --> 00:03:47,678 Mom, are you going out again today? 23 00:03:47,761 --> 00:03:49,329 Ah, right. It's today, isn't it? 24 00:03:50,931 --> 00:03:52,208 Yes, I have to go... I have to go... 25 00:03:52,232 --> 00:03:53,700 I have to see Ji-eun. 26 00:03:54,735 --> 00:03:56,135 Yes, I have to go... I have to go... 27 00:03:56,169 --> 00:03:58,071 I have to see Ji-eun. 28 00:04:31,271 --> 00:04:34,241 Ji-eun! You keep coming in half a beat late! 29 00:04:35,475 --> 00:04:37,995 You used to be so good, get it together! 30 00:04:38,078 --> 00:04:39,279 I'm sorry. 31 00:04:51,758 --> 00:04:53,758 It seems like there are more people than last time. 32 00:04:53,827 --> 00:04:58,882 Yeah. What do they call chasing after something like this? 33 00:04:58,965 --> 00:05:00,384 Fandom. Fandom. 34 00:05:00,467 --> 00:05:02,586 Are you too young to not know that? 35 00:05:02,669 --> 00:05:04,154 Right. Fandom. 36 00:05:04,237 --> 00:05:05,615 There's nothing my mom doesn't know. 37 00:05:05,639 --> 00:05:07,091 Anyone would think you're a teenager. 38 00:05:07,174 --> 00:05:08,575 Well, that's basic. 39 00:05:12,179 --> 00:05:13,413 Mom! They're coming! 40 00:05:21,655 --> 00:05:22,889 Mom! Let's go over there. 41 00:05:24,257 --> 00:05:25,509 No. Let's just watch from here. 42 00:05:25,592 --> 00:05:27,294 Why? Let's close to see her. 43 00:05:28,528 --> 00:05:29,629 Come here, mom. 44 00:05:34,134 --> 00:05:35,502 Please step back a bit. 45 00:05:37,337 --> 00:05:38,617 Watch your head. Watch your head. 46 00:05:38,672 --> 00:05:42,008 Here they come. Here they come. 47 00:05:46,446 --> 00:05:47,446 Ji-eun! 48 00:05:52,919 --> 00:05:54,521 Ji... Ji... 49 00:05:59,893 --> 00:06:00,893 Ji-eun. 50 00:06:08,368 --> 00:06:10,804 Guess she didn't see. 51 00:06:13,306 --> 00:06:15,008 (God Ji-eun) 52 00:06:30,423 --> 00:06:31,423 Who's that? 53 00:06:32,759 --> 00:06:33,777 What's what? 54 00:06:33,860 --> 00:06:36,796 Just now. The man that came with the lady. 55 00:06:37,264 --> 00:06:39,499 Seemed like he was calling your name. 56 00:06:40,700 --> 00:06:41,701 Must be a fan. 57 00:06:42,736 --> 00:06:44,537 I've seen that lady before. 58 00:06:45,405 --> 00:06:47,941 If I remember correctly, she seems to come once a month. 59 00:06:51,077 --> 00:06:53,330 I wonder if it's a mom following her son 60 00:06:53,413 --> 00:06:55,181 or a son following his mom. 61 00:06:55,749 --> 00:06:57,817 It seems like the son is following his mom... 62 00:07:01,688 --> 00:07:04,691 Isn't having a diverse fan base good? 63 00:07:11,131 --> 00:07:12,816 Exactly. 64 00:07:12,899 --> 00:07:14,110 The YouTube response is excellent 65 00:07:14,134 --> 00:07:16,587 and there are so many English comments I can hardly read them. 66 00:07:16,670 --> 00:07:19,572 President, at this rate, aren't we heading to America? 67 00:07:20,573 --> 00:07:24,828 We should. To America, Japan, France, and beyond... 68 00:07:24,911 --> 00:07:26,230 - France? - Wow! 69 00:07:26,313 --> 00:07:27,556 Have you guys ever been to France? 70 00:07:27,580 --> 00:07:28,580 No. 71 00:07:33,887 --> 00:07:39,092 (God Ji-eun) 72 00:08:02,649 --> 00:08:06,336 But Ji-eun really sings well. Right, Mom? 73 00:08:06,419 --> 00:08:10,140 Indeed. How can someone sing so well? 74 00:08:10,223 --> 00:08:12,042 Because she takes after you, Mom. 75 00:08:12,125 --> 00:08:13,685 You were quite the singer yourself once. 76 00:08:14,361 --> 00:08:15,528 What singing... 77 00:08:19,499 --> 00:08:20,851 Ms. Oh Mi-yeon, 78 00:08:20,934 --> 00:08:25,088 how about singing a song for your son who's driving? 79 00:08:25,171 --> 00:08:27,224 Ah, no way. 80 00:08:27,307 --> 00:08:28,558 Ah. Why? 81 00:08:28,641 --> 00:08:30,227 Mom, you sing that song well. 82 00:08:30,310 --> 00:08:31,811 Ah... what was it? 83 00:08:33,113 --> 00:08:34,914 My name 84 00:08:36,483 --> 00:08:41,721 even if a flower withers, my name, suddenly... 85 00:10:22,088 --> 00:10:23,088 Thought you were asleep. 86 00:10:23,123 --> 00:10:24,574 What are you doing out again? 87 00:10:24,657 --> 00:10:26,176 Get in. 88 00:10:26,259 --> 00:10:28,311 I could have just taken the bus. 89 00:10:28,394 --> 00:10:29,562 You couldn't even sleep... 90 00:10:29,896 --> 00:10:31,581 I need to go out to buy vegetables. 91 00:10:31,664 --> 00:10:34,151 It's better that I go out with you. 92 00:10:34,234 --> 00:10:36,253 I can order the vegetables. 93 00:10:36,336 --> 00:10:38,755 Mom! Do I have ordinary eyes? Huh? 94 00:10:38,838 --> 00:10:40,390 I need to see the vegetables myself 95 00:10:40,473 --> 00:10:42,059 to know whether they're good. 96 00:10:42,142 --> 00:10:44,811 Alright, alright. Enough talking, let's get going. 97 00:10:54,320 --> 00:10:55,372 Right. 98 00:10:55,455 --> 00:10:58,158 But why do you always sleep with the light on? 99 00:10:58,658 --> 00:10:59,759 Oh? 100 00:11:00,260 --> 00:11:03,363 Ah... I can't sleep well with the light off. 101 00:11:04,764 --> 00:11:06,716 Come on, Ms. Oh Mi-yeon isn't a kid anymore. 102 00:11:06,799 --> 00:11:08,785 How can you be so afraid? 103 00:11:08,868 --> 00:11:12,172 Always thinking of teasing your mom. 104 00:11:12,505 --> 00:11:15,058 - No, I'll go by myself. - Alright, alright. 105 00:11:15,141 --> 00:11:17,094 Just kidding. Just a joke. 106 00:11:17,177 --> 00:11:18,595 Hurry up. We're late. 107 00:11:18,678 --> 00:11:19,812 Off we go! 108 00:11:33,560 --> 00:11:35,560 What about Ji-eun? I haven't heard if she's coming. 109 00:11:38,031 --> 00:11:39,165 Why are you curious? 110 00:11:40,066 --> 00:11:42,535 No.. I just haven't heard her say she's arrived home. 111 00:11:45,371 --> 00:11:46,539 She hasn't come home, right? 112 00:11:48,908 --> 00:11:51,895 Whether Ji-eun comes home or not 113 00:11:51,978 --> 00:11:53,797 what does it have to do with you? 114 00:11:53,880 --> 00:11:56,299 No, but I mean... 115 00:11:56,382 --> 00:11:59,469 Ji-eun and I promised to marry each other when we were kids... 116 00:11:59,552 --> 00:12:00,687 You know that... 117 00:12:01,821 --> 00:12:06,693 How long will you milk something you said when you were five? 118 00:12:07,360 --> 00:12:08,400 Uh... want to settle this? 119 00:12:09,028 --> 00:12:12,716 What about... going to the police station with me, huh? 120 00:12:12,799 --> 00:12:14,317 Why are you, of all people 121 00:12:14,400 --> 00:12:17,370 thinking of violence? Weird. 122 00:12:18,371 --> 00:12:21,207 Exactly, why are you eyeing someone else's precious sister? 123 00:12:21,841 --> 00:12:23,743 We should consider what Ji-eun thinks too. 124 00:12:25,545 --> 00:12:27,046 Snap out of it. 125 00:12:29,415 --> 00:12:31,951 You're talking nonsense. So early in the morning... sheesh. 126 00:12:33,720 --> 00:12:35,772 I mean, I'd have a competitive edge, right? 127 00:12:35,855 --> 00:12:37,257 - No chance. - There's a chance. 128 00:12:38,591 --> 00:12:39,826 There's a chance. 129 00:12:41,427 --> 00:12:42,528 Just take a good look. 130 00:12:54,874 --> 00:12:57,661 Hey! I'm going to eat you alive! 131 00:12:57,744 --> 00:13:00,330 Do you have any idea how I've raised Ji-eun? 132 00:13:00,413 --> 00:13:01,447 Dream on. 133 00:13:02,248 --> 00:13:04,150 You're talking nonsense. 134 00:13:05,151 --> 00:13:07,737 I also carried Ji-eun on my back 135 00:13:07,820 --> 00:13:09,372 and played with her. 136 00:13:09,455 --> 00:13:10,556 I've done that too! 137 00:13:37,083 --> 00:13:38,883 You should start by building up your strength. 138 00:13:44,857 --> 00:13:46,859 If you're struggling this much, what will you do? 139 00:13:52,965 --> 00:13:55,501 But it's okay. You're practicing on your own. 140 00:13:59,672 --> 00:14:02,675 This time, let me be the center. 141 00:14:03,142 --> 00:14:04,610 A person who wants to be the center 142 00:14:05,311 --> 00:14:07,711 still can't sort out their home life and gets dragged around? 143 00:14:08,481 --> 00:14:10,950 The occasional visitors are your mother and brother, right? 144 00:14:12,852 --> 00:14:16,289 Have you already forgotten 145 00:14:17,457 --> 00:14:18,491 how you got here? 146 00:14:21,627 --> 00:14:22,662 Ji-eun! 147 00:14:24,030 --> 00:14:27,367 This is my chance. Please, Mom, let me go! 148 00:14:27,867 --> 00:14:30,820 No... We don't even know what kind of company that is. 149 00:14:30,903 --> 00:14:33,172 Who the president is... 150 00:14:33,673 --> 00:14:36,726 How can you believe they'll make you a star just like that? 151 00:14:36,809 --> 00:14:40,046 Ah... what do you know, Mom? 152 00:14:40,747 --> 00:14:42,867 How do you know anything and keep saying it's strange? 153 00:14:43,015 --> 00:14:46,569 So, look into it a bit more. 154 00:14:46,652 --> 00:14:49,522 It won't be too late then. 155 00:14:50,390 --> 00:14:53,243 Since when did you care about what I want! 156 00:14:53,326 --> 00:14:54,811 Ji-eun... 157 00:14:54,894 --> 00:14:56,646 Please, listen to Mom this time... 158 00:14:56,729 --> 00:14:57,797 Ah, damn it! Enough! 159 00:14:58,364 --> 00:15:00,444 Didn't you say I could do what I want when I grow up! 160 00:15:00,500 --> 00:15:02,301 Do you hate it that much to see me succeed? 161 00:15:02,769 --> 00:15:04,947 You can't stand to see me do better than your son, is that it? 162 00:15:04,971 --> 00:15:06,305 Is that why? 163 00:15:07,240 --> 00:15:09,275 How can you talk to your mom like that? 164 00:15:10,243 --> 00:15:11,744 When did you get here? 165 00:15:12,645 --> 00:15:14,597 Apologize to your mom right now! 166 00:15:14,680 --> 00:15:15,840 Damn it! What did I do wrong? 167 00:15:15,915 --> 00:15:16,916 This brat, really! 168 00:15:17,917 --> 00:15:19,436 Why hit her? 169 00:15:19,519 --> 00:15:21,938 Talk it out, don't hit the child. 170 00:15:22,021 --> 00:15:23,856 It's your mom's birthday today! 171 00:15:25,591 --> 00:15:26,959 You... 172 00:15:27,794 --> 00:15:29,204 what's so important about being an idol 173 00:15:29,228 --> 00:15:30,706 that you're acting like this... like this... 174 00:15:30,730 --> 00:15:33,099 Mom's birthday, so what! 175 00:15:33,533 --> 00:15:35,685 What does that have to do with my life! 176 00:15:35,768 --> 00:15:38,337 And since when did Mom and Dad care about me? 177 00:15:38,938 --> 00:15:42,175 What do I want from you? Money? No! 178 00:15:43,609 --> 00:15:45,628 I want to do what I want! Leave me alone! 179 00:15:45,711 --> 00:15:47,113 Don't interfere! 180 00:15:48,548 --> 00:15:50,583 - Dammit! - Hey! Stop! 181 00:15:51,384 --> 00:15:54,253 Hey, Kang Ji-eun! Kang Ji-eun! 182 00:16:20,279 --> 00:16:24,768 You know how much I've invested 183 00:16:24,851 --> 00:16:26,285 to craft your refined image, right? 184 00:16:28,020 --> 00:16:29,264 Make sure to sort things out properly 185 00:16:29,288 --> 00:16:30,648 to avoid damaging the group's image 186 00:16:32,024 --> 00:16:33,159 with unnecessary rumors. 187 00:16:41,634 --> 00:16:43,520 Be careful. Take it slow. Slowly. 188 00:16:43,603 --> 00:16:44,737 Yes, I'll be careful. 189 00:16:46,772 --> 00:16:47,772 I'm here. 190 00:16:47,807 --> 00:16:49,426 - You're here? - Yes. 191 00:16:49,509 --> 00:16:52,061 Goodness... you're really something. 192 00:16:52,144 --> 00:16:54,431 What are you filming around here day and night for? 193 00:16:54,514 --> 00:16:56,449 You're here. 194 00:16:59,685 --> 00:17:03,122 It's because you show the real aspects of life. 195 00:17:05,725 --> 00:17:08,361 You must have taken hundreds of photos last time alone. 196 00:17:08,694 --> 00:17:10,713 The past is already gone. 197 00:17:10,796 --> 00:17:12,749 Today is different now. 198 00:17:12,832 --> 00:17:14,934 Goodness... listen to you. 199 00:17:15,234 --> 00:17:16,836 Just do what you need to do. 200 00:17:18,070 --> 00:17:20,706 Just take your pictures and go. I'm swamped. Busy. 201 00:17:31,250 --> 00:17:32,485 Eat slowly. 202 00:17:34,220 --> 00:17:35,220 Yes. 203 00:17:36,822 --> 00:17:38,558 But where did Ki-hoon go? 204 00:17:39,759 --> 00:17:40,927 He went to buy ingredients. 205 00:17:43,095 --> 00:17:45,448 I thought he was just a bookworm good at studying, 206 00:17:45,531 --> 00:17:47,051 but he seems to have found his calling. 207 00:17:47,667 --> 00:17:48,868 He's good at it, right? 208 00:17:49,936 --> 00:17:52,905 A student should have continued studying. 209 00:17:53,606 --> 00:17:55,474 Such a bright kid did not even go to college. 210 00:17:57,209 --> 00:17:59,412 Ah... I didn't mean it that way. 211 00:18:01,614 --> 00:18:03,414 Well... it's not like you said anything wrong. 212 00:18:05,184 --> 00:18:06,686 Don't feel awkward, just eat. 213 00:18:07,086 --> 00:18:08,086 Yes. 214 00:18:09,922 --> 00:18:12,642 Hello. You are having a meal? 215 00:18:12,725 --> 00:18:14,143 Hello, Lady Kim. 216 00:18:14,226 --> 00:18:16,146 - Do you want some noodles? - I've already eaten. 217 00:18:17,763 --> 00:18:18,982 It's not about that. 218 00:18:19,065 --> 00:18:20,208 We decided to collect ten thousand won 219 00:18:20,232 --> 00:18:21,410 more for this year's Sports Day prize. 220 00:18:21,434 --> 00:18:23,069 We wanted to do it right. 221 00:18:23,603 --> 00:18:24,787 What sports day? 222 00:18:24,870 --> 00:18:27,373 Sports day as in sports day. 223 00:18:27,907 --> 00:18:30,860 The merchant association replaced the annual trip 224 00:18:30,943 --> 00:18:34,097 with this year's sports day. 225 00:18:34,180 --> 00:18:36,900 When did anyone say we're having a sports day? 226 00:18:36,983 --> 00:18:38,167 I haven't heard anything. 227 00:18:38,250 --> 00:18:39,250 Eh? 228 00:18:41,621 --> 00:18:43,740 Oh, my! What's wrong? Ah... 229 00:18:43,823 --> 00:18:45,691 We talked about it last time. 230 00:18:46,292 --> 00:18:47,977 Really, no one told me anything. 231 00:18:48,060 --> 00:18:49,562 What's going on? 232 00:18:50,997 --> 00:18:51,997 I'm sure... 233 00:18:53,099 --> 00:18:54,484 I talked about it. 234 00:18:54,567 --> 00:18:57,937 You were told. Don't turn this on me... 235 00:19:11,584 --> 00:19:12,602 Ki-hoon, you're here? 236 00:19:12,685 --> 00:19:14,954 Why should a busy person come to you? 237 00:19:16,522 --> 00:19:18,482 I called you because I have something to show you. 238 00:19:18,591 --> 00:19:21,110 It's almost mealtime, and the shop is going to be busy. 239 00:19:21,193 --> 00:19:22,193 I have to go back soon. 240 00:19:22,695 --> 00:19:23,829 Acting all high and mighty. 241 00:19:24,964 --> 00:19:25,964 Look. 242 00:19:30,336 --> 00:19:32,021 Hm... Mom's... 243 00:19:32,104 --> 00:19:33,104 Yes. 244 00:19:34,006 --> 00:19:35,525 My mom looks the prettiest. 245 00:19:35,608 --> 00:19:38,144 Right? And I took the photos well, too. 246 00:19:38,644 --> 00:19:40,112 You did take them well. 247 00:19:49,955 --> 00:19:52,208 But why are you diligently preparing 248 00:19:52,291 --> 00:19:54,660 for an exhibition next year? 249 00:19:56,295 --> 00:19:57,580 This thing is called artwork, 250 00:19:57,663 --> 00:20:00,399 it doesn't just pop out all at once. 251 00:20:00,933 --> 00:20:02,652 It requires time and effort, 252 00:20:02,735 --> 00:20:05,538 layer upon layer, stitch by stitch. 253 00:20:07,707 --> 00:20:11,928 This exhibition will be the grand one to introduce my name, 254 00:20:12,011 --> 00:20:14,413 Baek Jang-mi, to the world. 255 00:20:20,219 --> 00:20:21,219 Oh, right? 256 00:20:21,921 --> 00:20:24,340 Did you know that the merchant association's annual trip 257 00:20:24,423 --> 00:20:26,103 has been changed to a sports day this year? 258 00:20:26,425 --> 00:20:27,425 Yeah. 259 00:20:28,728 --> 00:20:31,130 Then.. mom should know about it too, right? 260 00:20:31,564 --> 00:20:33,466 I heard about it from mom. 261 00:20:34,100 --> 00:20:37,036 I even bought clothes. 262 00:20:40,406 --> 00:20:41,540 Ta-da. 263 00:20:42,341 --> 00:20:44,110 How is it? Pretty color, right? 264 00:20:44,944 --> 00:20:48,097 Oh. It's pretty. Mom will like it. 265 00:20:48,180 --> 00:20:50,116 Right? She'll like it. 266 00:21:05,030 --> 00:21:06,030 Mom! 267 00:21:07,066 --> 00:21:07,984 Oh. You're back? 268 00:21:08,067 --> 00:21:09,067 Yes. 269 00:21:11,904 --> 00:21:14,057 You should use the air fryer. 270 00:21:14,140 --> 00:21:15,658 Did you lock the shop door properly? 271 00:21:15,741 --> 00:21:17,326 Yes... I cleaned up well, 272 00:21:17,409 --> 00:21:20,045 emptied the trash, and locked the door properly. 273 00:21:22,715 --> 00:21:24,784 Why bother standing and grilling like this? 274 00:21:25,217 --> 00:21:27,236 Gosh... What's so hard about this? 275 00:21:27,319 --> 00:21:28,587 The taste is different. 276 00:21:29,922 --> 00:21:32,758 Though, the taste is best when it's grilled over charcoal. 277 00:21:33,592 --> 00:21:34,827 But it's hard on you. 278 00:21:35,828 --> 00:21:36,913 Even if it's hard, 279 00:21:36,996 --> 00:21:39,498 feeding my child delicious food makes me happier. 280 00:21:48,774 --> 00:21:51,777 When Ji-eun was young, she really loved grilled mackerel... 281 00:21:52,278 --> 00:21:54,613 She liked it. Our Ji-eun did... 282 00:21:57,516 --> 00:21:58,717 Mackerel! 283 00:22:01,754 --> 00:22:04,574 Shh! Wait for your brother, and we'll eat together! 284 00:22:04,657 --> 00:22:06,042 How can you eat first? 285 00:22:06,125 --> 00:22:07,610 Don't be rude! 286 00:22:07,693 --> 00:22:09,461 Sit. Sit. 287 00:22:22,274 --> 00:22:24,610 Do you not like mackerel? 288 00:22:25,611 --> 00:22:26,946 Uh. Not really. 289 00:22:28,647 --> 00:22:31,567 She probably dislikes eating with us. 290 00:22:31,650 --> 00:22:32,885 Center syndrome. 291 00:22:34,286 --> 00:22:35,286 What? 292 00:22:37,122 --> 00:22:39,625 Just talking to myself. Did you hear? 293 00:22:42,027 --> 00:22:43,062 Why start something? 294 00:22:44,730 --> 00:22:46,465 Who's starting anything? 295 00:22:46,999 --> 00:22:47,999 Center syndrome? 296 00:22:49,034 --> 00:22:51,988 With the company and the president always favoring you, 297 00:22:52,071 --> 00:22:53,873 how insignificant must we seem? 298 00:22:54,840 --> 00:22:57,343 If you want to be the center, you get to be the center. 299 00:22:57,676 --> 00:23:00,112 Want to be the vocal? You get that, too. 300 00:23:00,679 --> 00:23:01,814 It must be so nice... 301 00:23:04,016 --> 00:23:05,918 Then out dance me. 302 00:23:07,319 --> 00:23:08,687 Or out sing me. 303 00:23:09,488 --> 00:23:10,556 What did you say? 304 00:23:12,324 --> 00:23:15,094 If you're not skilled enough, practice. Practice! 305 00:23:15,928 --> 00:23:17,563 Instead of just trying to look pretty. 306 00:23:23,535 --> 00:23:24,646 The mackerel's good, isn't it? 307 00:23:24,670 --> 00:23:26,856 Where are you going? Ji-eun. 308 00:23:26,939 --> 00:23:28,707 Ji-eun? Ji-eun! 309 00:23:47,559 --> 00:23:48,559 Oh my! Look at me! 310 00:23:58,938 --> 00:24:00,439 Mom! What's wrong? 311 00:24:01,040 --> 00:24:02,040 Mom! 312 00:24:02,074 --> 00:24:03,074 Sigh... 313 00:24:03,409 --> 00:24:05,778 Uh... uh... Mom, I'll do it. Let me do it! 314 00:24:06,111 --> 00:24:07,111 Are you hurt, Mom? 315 00:24:08,280 --> 00:24:09,280 Yeah... 316 00:24:11,383 --> 00:24:13,903 Sigh. Why am I like this? 317 00:24:13,986 --> 00:24:16,439 I'm not even thinking about making dinner at this hour. 318 00:24:16,522 --> 00:24:17,856 Are you hungry? 319 00:24:22,494 --> 00:24:23,494 Mom. 320 00:24:24,797 --> 00:24:26,165 We have already eaten dinner. 321 00:24:26,765 --> 00:24:27,765 Huh? 322 00:24:28,801 --> 00:24:31,470 We had dinner... grilled mackerel. 323 00:24:32,838 --> 00:24:33,939 We ate? 324 00:24:46,986 --> 00:24:48,337 (Hansaem Family Medicine) 325 00:24:48,420 --> 00:24:52,391 So, you've finally made up your mind? Haha... 326 00:24:54,026 --> 00:24:55,044 No need for permission. 327 00:24:55,127 --> 00:24:57,997 I wholeheartedly welcome it. 328 00:24:58,364 --> 00:24:59,749 What? What...? 329 00:24:59,832 --> 00:25:02,935 You came to get my blessing to date Jang-mi, didn't you? 330 00:25:03,435 --> 00:25:06,222 Ah, Dr. Baek! No, that's not it. 331 00:25:06,305 --> 00:25:08,157 I'm not in that kind of relationship with her. 332 00:25:08,240 --> 00:25:11,193 Why would I date her? 333 00:25:11,276 --> 00:25:15,631 Hey, even though I'm her father, 334 00:25:15,714 --> 00:25:19,284 isn't it too much to dismiss it so flatly? 335 00:25:19,985 --> 00:25:21,505 Jeez... Then why did you come so early? 336 00:25:21,987 --> 00:25:23,155 Are you sick? 337 00:25:23,789 --> 00:25:25,724 Well... 338 00:25:28,027 --> 00:25:31,647 lately, I think I've been a bit forgetful. 339 00:25:31,730 --> 00:25:33,332 Forgetful of what? 340 00:25:33,966 --> 00:25:41,624 Uh... like, I eat, but then it feels like I haven't... just... 341 00:25:41,707 --> 00:25:43,342 If you're hungry, eat again. 342 00:25:43,842 --> 00:25:47,246 It's not that I'm hungry... 343 00:25:48,313 --> 00:25:51,683 Gosh, such a young guy is worrying. 344 00:25:52,184 --> 00:25:54,637 But look at you? all limbs intact, 345 00:25:54,720 --> 00:25:56,772 and teasing Jang-mi means your head's fine? 346 00:25:56,855 --> 00:25:58,757 No problem at all! 347 00:26:00,059 --> 00:26:01,060 No headaches, right? 348 00:26:03,362 --> 00:26:04,680 Yes. 349 00:26:04,763 --> 00:26:06,282 Then, you're good. 350 00:26:06,365 --> 00:26:07,533 Go on, get going. 351 00:26:07,933 --> 00:26:09,134 Go. 352 00:26:09,735 --> 00:26:11,654 Two bowls of noodles for table three. 353 00:26:11,737 --> 00:26:12,737 Okay. 354 00:26:50,275 --> 00:26:51,410 Mom. Ah. 355 00:26:56,315 --> 00:26:57,315 Mom, 356 00:26:58,450 --> 00:26:59,450 are you... 357 00:27:01,253 --> 00:27:05,424 not having any headaches or anything? 358 00:27:07,392 --> 00:27:08,994 No. Why? 359 00:27:10,129 --> 00:27:11,463 Yeah... Yeah... 360 00:27:13,165 --> 00:27:14,433 No, I'm just asking. 361 00:27:14,800 --> 00:27:16,335 Gosh, you're such a naive one. 362 00:27:20,472 --> 00:27:21,472 Ah, right. 363 00:27:30,015 --> 00:27:31,250 What is it? 364 00:27:31,984 --> 00:27:33,886 Huh? Oh. 365 00:27:34,520 --> 00:27:35,920 I just wanted to show you something. 366 00:27:44,263 --> 00:27:45,697 What's this? 367 00:27:47,032 --> 00:27:48,884 Well... since it's sports day tomorrow, 368 00:27:48,967 --> 00:27:50,502 I bought something for you to wear. 369 00:27:51,837 --> 00:27:53,705 Oh my... is that tomorrow? 370 00:27:54,640 --> 00:27:56,058 My goodness! 371 00:27:56,141 --> 00:27:57,152 I've been so busy with the shop 372 00:27:57,176 --> 00:27:58,576 that I lost track of time... really. 373 00:28:07,886 --> 00:28:10,122 As if I'm a kid going on a picnic. 374 00:28:11,089 --> 00:28:13,192 Why spend money on this? 375 00:28:14,860 --> 00:28:15,860 But Mom... 376 00:28:16,795 --> 00:28:17,930 it's pretty? 377 00:28:18,897 --> 00:28:20,499 - Pretty? - Yeah. 378 00:28:21,300 --> 00:28:22,343 You look like you're in your twenties. 379 00:28:22,367 --> 00:28:24,036 Hey, teasing me again! 380 00:28:53,899 --> 00:28:54,899 Ah... ah... 381 00:28:54,933 --> 00:28:55,944 (The 6th Flower Road Merchant Association Sports Day) 382 00:28:55,968 --> 00:28:58,821 Respected families of the Flower Road Shopping District. 383 00:28:58,904 --> 00:29:02,091 Running businesses during the pandemic has been challenging, 384 00:29:02,174 --> 00:29:07,530 and you've all worked hard to keep going. 385 00:29:07,613 --> 00:29:10,299 Last year, we couldn't have our unity gathering, 386 00:29:10,382 --> 00:29:12,835 and though we're replacing it with a sports day this year, 387 00:29:12,918 --> 00:29:19,675 I hope today you can all release your stress and cheer up! 388 00:29:19,758 --> 00:29:22,511 So then let's start the Flower Road 389 00:29:22,594 --> 00:29:25,381 Merchant Association Sports Day. 390 00:29:25,464 --> 00:29:27,099 Begin! 391 00:29:31,003 --> 00:29:33,772 The mugunghwa flower has bloomed. 392 00:29:34,873 --> 00:29:37,376 The pork shop, out! Eliminated! 393 00:29:39,578 --> 00:29:41,146 So let's go again. Now. 394 00:29:43,715 --> 00:29:46,918 The mugunghwa flower has bloomed. 395 00:29:48,654 --> 00:29:50,973 The sundae soup shop, out. 396 00:29:51,056 --> 00:29:52,141 Head to the tunnel! 397 00:29:52,224 --> 00:29:54,293 Let's go again. 398 00:31:34,993 --> 00:31:36,428 You're here... 399 00:31:36,762 --> 00:31:37,762 Mi-yeon... 400 00:31:39,664 --> 00:31:41,633 That's where you were! 401 00:31:43,068 --> 00:31:44,669 What are you doing here? Huh? 402 00:31:46,438 --> 00:31:48,039 - Oh! - What's wrong? 403 00:31:48,507 --> 00:31:49,725 Why? What happened inside? 404 00:31:49,808 --> 00:31:52,828 Why, why, why like this? Why? Why are you like this? 405 00:31:52,911 --> 00:31:54,346 Hey... Hey! 406 00:32:45,831 --> 00:32:47,599 What is that they can't talk with me about? 407 00:32:50,469 --> 00:32:51,636 It's nothing, right? 408 00:32:54,439 --> 00:32:55,607 Yeah. 409 00:32:56,775 --> 00:32:58,927 Mom. I need to use the bathroom urgently. 410 00:32:59,010 --> 00:33:01,046 Ah... go quickly then. 411 00:33:01,913 --> 00:33:04,115 Got it. Just stay here for a bit. I'll be right back. 412 00:33:07,085 --> 00:33:09,204 It won't be easy to accept 413 00:33:09,287 --> 00:33:10,956 but it is Alzheimer's. 414 00:33:26,104 --> 00:33:29,407 This is my mom's picture, right? 415 00:33:30,442 --> 00:33:32,277 Her memory will progressively deteriorate. 416 00:33:35,280 --> 00:33:37,099 Her language abilities will decline, 417 00:33:37,182 --> 00:33:38,717 and her judgment will diminish. 418 00:34:08,747 --> 00:34:10,515 All right, okay. 419 00:34:11,349 --> 00:34:12,484 Okay. 420 00:34:13,018 --> 00:34:14,286 Good. 421 00:34:14,986 --> 00:34:16,054 All right. 422 00:34:16,421 --> 00:34:18,623 Okay. 423 00:34:21,726 --> 00:34:23,495 Ah! Perfect! 424 00:34:24,563 --> 00:34:25,997 Yes! Next! 425 00:34:26,998 --> 00:34:28,250 - Thank you. - Yes. 426 00:34:28,333 --> 00:34:29,968 Getting ready for the next one. 427 00:34:34,406 --> 00:34:35,557 Said this is from your home. 428 00:34:35,640 --> 00:34:36,942 How did they get your number? 429 00:34:37,709 --> 00:34:38,743 He said it was urgent. 430 00:34:46,851 --> 00:34:47,851 Hello? 431 00:34:51,356 --> 00:34:52,557 What are you doing? 432 00:34:53,291 --> 00:34:54,993 How did you get my number? 433 00:34:57,128 --> 00:34:58,128 Well... 434 00:35:01,633 --> 00:35:04,202 your company president told me. 435 00:35:05,136 --> 00:35:06,655 Are you crazy? 436 00:35:06,738 --> 00:35:08,607 Are you trying to ruin my life? 437 00:35:09,608 --> 00:35:11,409 Why are you making things so complicated? 438 00:35:12,978 --> 00:35:13,978 Ji-eun. 439 00:35:15,113 --> 00:35:16,281 What! 440 00:35:18,450 --> 00:35:19,551 Mom's... 441 00:35:23,622 --> 00:35:24,823 Mom's... not well. 442 00:35:26,324 --> 00:35:27,324 Go to the hospital. 443 00:35:29,828 --> 00:35:30,828 We did. 444 00:35:32,330 --> 00:35:33,850 And what do you want me to do about it? 445 00:35:35,500 --> 00:35:37,302 We did all sorts of tests... 446 00:35:43,308 --> 00:35:44,309 It's Alzheimer's. 447 00:36:09,267 --> 00:36:11,587 (After 1 year) 448 00:36:11,670 --> 00:36:13,571 (On break) 449 00:36:23,948 --> 00:36:28,070 (Make sure to check the light and heat before leaving) 450 00:36:28,153 --> 00:36:31,206 (The rag is on the floor) 451 00:36:31,289 --> 00:36:33,809 (To drink tea 1. Boil water...) 452 00:36:33,892 --> 00:36:36,227 (Bathroom Be careful when wet) 453 00:36:56,781 --> 00:36:58,283 (My sis) 454 00:37:35,019 --> 00:37:36,087 Guest, please eat, too. 455 00:37:40,391 --> 00:37:41,391 Yeah. 456 00:37:44,863 --> 00:37:46,464 Eat slowly. 457 00:38:01,212 --> 00:38:02,213 But... 458 00:38:03,648 --> 00:38:05,416 who will you be in our house? 459 00:38:07,385 --> 00:38:10,555 Who else but your handsome son. 460 00:38:15,160 --> 00:38:16,761 Handsome, that's correct. 461 00:38:24,135 --> 00:38:27,605 At least you recognize that much? 462 00:38:52,630 --> 00:38:54,032 How's she? 463 00:38:55,834 --> 00:38:56,835 She's fine. 464 00:38:57,836 --> 00:39:01,172 Her blood sugar levels and blood pressure are normal. 465 00:39:02,974 --> 00:39:05,143 Mom, you're healthy. 466 00:39:08,479 --> 00:39:10,281 How's her daily life been lately? 467 00:39:10,782 --> 00:39:12,450 Still sleeping next to the fridge? 468 00:39:12,784 --> 00:39:13,785 - Yes. - Yes. 469 00:39:16,187 --> 00:39:19,490 She says the sound of the fridge sounds like Dad snoring. 470 00:39:21,292 --> 00:39:22,627 That can happen. 471 00:39:23,228 --> 00:39:25,548 Make sure you respond well even if she asks the same thing. 472 00:39:26,731 --> 00:39:27,731 Yes, 473 00:39:28,166 --> 00:39:30,452 but she keeps leaving without saying anything. 474 00:39:30,535 --> 00:39:31,669 It's driving me crazy. 475 00:39:33,571 --> 00:39:34,890 What can we do? 476 00:39:34,973 --> 00:39:36,341 You have to pay more attention. 477 00:39:38,009 --> 00:39:39,510 If she wants to go out, let her. 478 00:39:41,880 --> 00:39:45,583 But sometimes she calls out 'son'... 479 00:39:46,417 --> 00:39:47,785 and remembers everything. 480 00:39:48,486 --> 00:39:52,490 Then turns around and immediately asks who I am... 481 00:39:53,992 --> 00:39:55,960 The memories aren't all gone. 482 00:39:57,161 --> 00:40:00,816 Some remain, some fade, 483 00:40:00,899 --> 00:40:03,902 and some are stored differently... 484 00:40:05,403 --> 00:40:08,406 It's progressing fast because she's young. 485 00:40:12,911 --> 00:40:13,911 Ms. Mi-yeon. 486 00:40:15,380 --> 00:40:17,548 Do you know where you are? 487 00:40:21,519 --> 00:40:22,587 The hospital. 488 00:40:24,722 --> 00:40:26,124 Do you know who I am? 489 00:40:27,525 --> 00:40:30,545 Gosh. Ah... why are you doing this? 490 00:40:30,628 --> 00:40:33,298 As if I wouldn't recognize Mr. Baek. 491 00:40:38,536 --> 00:40:39,536 And... 492 00:40:40,238 --> 00:40:41,606 what is your name? 493 00:40:44,309 --> 00:40:45,476 Audrey. 494 00:40:50,515 --> 00:40:54,085 Audrey. 495 00:40:56,487 --> 00:41:00,591 My name is Audrey. 496 00:41:16,841 --> 00:41:17,841 Mom. 497 00:41:19,143 --> 00:41:20,143 Let's take your medicine. 498 00:41:26,584 --> 00:41:28,319 Your name is Oh Mi-yeon. 499 00:41:29,253 --> 00:41:33,024 When you were young, you were Audrey Hepburn, right? 500 00:41:37,829 --> 00:41:39,630 Dad's name is Kang Jin-soo. 501 00:41:46,037 --> 00:41:47,037 Kang Jin-soo 502 00:41:49,474 --> 00:41:50,474 is handsome. 503 00:41:52,443 --> 00:41:54,679 Right. Dad is handsome. 504 00:41:57,515 --> 00:41:58,515 Then... 505 00:41:59,283 --> 00:42:02,020 Shall we look at Dad's photo after you take this? 506 00:42:48,566 --> 00:42:49,566 Here. 507 00:42:50,568 --> 00:42:52,070 Dad was twenty-seven. 508 00:42:52,537 --> 00:42:54,572 Mom was twenty-two when you got married. 509 00:42:55,907 --> 00:42:57,442 You had a son, Kang Ki-hoon, 510 00:42:58,209 --> 00:42:59,329 and a daughter, Kang Ji-eun. 511 00:43:00,178 --> 00:43:01,463 I'm Ki-hoon, 512 00:43:01,546 --> 00:43:04,415 and the daughter, Kang Ji-eun, is a very famous idol singer. 513 00:43:16,861 --> 00:43:18,596 Where's Kang Jin-soo? 514 00:43:24,869 --> 00:43:25,869 Huh? 515 00:43:27,772 --> 00:43:28,772 Um... 516 00:43:33,377 --> 00:43:35,480 He went somewhere far. 517 00:43:38,883 --> 00:43:39,883 Where? 518 00:43:45,623 --> 00:43:46,623 Just... a far place. 519 00:44:08,880 --> 00:44:09,880 Yay! 520 00:44:11,115 --> 00:44:13,334 It's a mini album and then a full album after a year. 521 00:44:13,417 --> 00:44:14,417 Applause. 522 00:44:16,454 --> 00:44:17,539 You guys don't know? 523 00:44:17,622 --> 00:44:19,774 The anticipation for this album has skyrocketed. 524 00:44:19,857 --> 00:44:21,568 Ms. President, I don't have time to take a break 525 00:44:21,592 --> 00:44:23,078 because of all the casting calls. 526 00:44:23,161 --> 00:44:26,181 Yeah. We need to top the charts this time. 527 00:44:26,264 --> 00:44:28,683 Post a lot of videos when the overseas fans react. 528 00:44:28,766 --> 00:44:30,585 And interact a lot on social media. 529 00:44:30,668 --> 00:44:31,769 Yes! 530 00:44:32,603 --> 00:44:34,572 Uh... bl... blood... nosebleed... 531 00:44:36,274 --> 00:44:37,975 use this to wipe. 532 00:44:40,711 --> 00:44:44,815 Our Ji-eun has been practicing too hard again, Ms. President. 533 00:44:45,449 --> 00:44:48,036 It's good that Ji-eun is working hard 534 00:44:48,119 --> 00:44:50,521 but managing health is also a skill, got it? 535 00:44:51,289 --> 00:44:52,289 Yes.. 536 00:44:55,726 --> 00:44:57,795 You guys also care for your health. 537 00:44:58,296 --> 00:44:59,296 Yes. 538 00:44:59,630 --> 00:45:00,949 If one person gets sick, 539 00:45:01,032 --> 00:45:03,267 it immediately affects the whole team, you know that? 540 00:45:03,868 --> 00:45:06,187 The moment you miss activities, fans drop off. 541 00:45:06,270 --> 00:45:07,338 And... 542 00:45:08,806 --> 00:45:10,286 be careful even with the small things. 543 00:45:10,975 --> 00:45:14,145 Don't do or even create anything that could cause problems! 544 00:45:14,979 --> 00:45:16,681 If anyone becomes a liability to our team 545 00:45:19,650 --> 00:45:20,650 they're out. 546 00:45:29,860 --> 00:45:30,861 Mom. 547 00:45:43,374 --> 00:45:45,743 Ah... My mom went out again. 548 00:45:59,624 --> 00:46:00,624 Mom. 549 00:46:02,360 --> 00:46:03,360 Mom. 550 00:46:12,270 --> 00:46:14,205 Gosh, where'd she go? 551 00:46:15,039 --> 00:46:16,039 Mom. 552 00:46:19,443 --> 00:46:21,363 - Looking for your mother? - Ah... you scared me. 553 00:46:22,546 --> 00:46:25,233 It's me. I'll check down the street. 554 00:46:25,316 --> 00:46:26,316 Thanks. 555 00:46:32,723 --> 00:46:33,923 She wouldn't be here, I guess. 556 00:46:41,465 --> 00:46:42,733 Ki-hoon's dad... 557 00:46:45,236 --> 00:46:46,470 Ki-hoon's dad. 558 00:46:49,940 --> 00:46:50,975 Ji-eun... 559 00:46:52,009 --> 00:46:53,009 Ji-eun... 560 00:46:54,278 --> 00:46:55,946 There's our Ji-eun. 561 00:46:56,480 --> 00:46:57,665 What are you doing here? 562 00:46:57,748 --> 00:46:59,167 Let's go. Let's go home. 563 00:46:59,250 --> 00:47:01,236 Mom will make you food. 564 00:47:01,319 --> 00:47:03,504 Let's go quickly. Don't cry. 565 00:47:03,587 --> 00:47:05,039 Could you check me out, please? 566 00:47:05,122 --> 00:47:06,122 Yes. 567 00:47:07,024 --> 00:47:08,759 Mom's here. Let's go. 568 00:47:09,293 --> 00:47:11,028 You're traveling? 569 00:47:16,734 --> 00:47:19,437 Hee-jin! Hee-jin! Hee-jin! 570 00:47:21,272 --> 00:47:22,290 (Police) 571 00:47:22,373 --> 00:47:24,342 This is kidnapping. Kidnapping! 572 00:47:24,809 --> 00:47:27,111 Calm down... 573 00:47:27,678 --> 00:47:31,065 It seems she's not in her right mind... 574 00:47:31,148 --> 00:47:32,917 Try to calm down, will you? 575 00:47:33,951 --> 00:47:35,019 Mom! 576 00:47:35,786 --> 00:47:36,987 Mom! 577 00:47:37,788 --> 00:47:38,706 Mom! 578 00:47:38,789 --> 00:47:40,475 You have to tell me when you're going out! 579 00:47:40,558 --> 00:47:42,477 Why are you here? 580 00:47:42,560 --> 00:47:44,895 Are you her guardian? 581 00:47:47,898 --> 00:47:49,117 Yes. 582 00:47:49,200 --> 00:47:50,200 This lady's son? 583 00:47:52,737 --> 00:47:55,990 Yes. I'm sorry. 584 00:47:56,073 --> 00:47:58,626 My mother is a bit ill... 585 00:47:58,709 --> 00:47:59,627 I'm sorry. 586 00:47:59,710 --> 00:48:02,096 She tried to kidnap my child because she's sick? 587 00:48:02,179 --> 00:48:03,179 Are you insane? 588 00:48:05,649 --> 00:48:07,335 Kidnap? 589 00:48:07,418 --> 00:48:09,570 No... my mother would never do that. 590 00:48:09,653 --> 00:48:11,973 There seems to be some misunderstanding... 591 00:48:12,056 --> 00:48:13,107 Misunderstanding? 592 00:48:13,190 --> 00:48:15,009 I saw her trying to take my child... 593 00:48:15,092 --> 00:48:16,344 Misunderstanding? 594 00:48:16,427 --> 00:48:20,148 Well, it really seems like she's not entirely lucid. 595 00:48:20,231 --> 00:48:21,732 - Let's leave it at this. - What! 596 00:48:24,568 --> 00:48:26,328 Anyone and everyone claims mental incapacity. 597 00:48:28,739 --> 00:48:30,417 I want to press charges of attempted kidnapping. 598 00:48:30,441 --> 00:48:32,209 Let's follow the law. 599 00:48:33,344 --> 00:48:34,678 Hey... 600 00:48:41,185 --> 00:48:43,305 If you're going to lose it, at least do it gracefully. 601 00:48:44,054 --> 00:48:46,390 Damn it! Why is she let loose? Jesus! 602 00:48:48,125 --> 00:48:49,436 - What!? What did you just say? - Ki-hoon... 603 00:48:49,460 --> 00:48:50,511 no... no... 604 00:48:50,594 --> 00:48:52,113 What did you say to her! 605 00:48:52,196 --> 00:48:53,815 Who are you calling crazy? 606 00:48:53,898 --> 00:48:55,316 Watch your words! 607 00:48:55,399 --> 00:48:58,286 What? You're at fault here and raising your voice at us! 608 00:48:58,369 --> 00:48:59,687 Do you even know my mom! 609 00:48:59,770 --> 00:49:01,789 Do you know her? No, you don't! 610 00:49:01,872 --> 00:49:03,591 What? This brat! 611 00:49:03,674 --> 00:49:04,909 Come here! You little! 612 00:49:06,410 --> 00:49:08,179 Keep talking like that... 613 00:49:08,879 --> 00:49:11,799 What, are you going to hit me? 614 00:49:11,882 --> 00:49:14,051 Get out! Take her and leave! Damn you! 615 00:49:17,721 --> 00:49:19,323 Take it easy. 616 00:49:24,628 --> 00:49:26,831 At least it didn't turn into a big issue. 617 00:49:27,998 --> 00:49:30,734 Mom almost became a kidnapper. 618 00:49:32,136 --> 00:49:35,473 It's a good thing the child's mother eventually understood... 619 00:49:36,941 --> 00:49:38,075 Calling that child Ji-eun 620 00:49:38,943 --> 00:49:41,445 as if she were your sister Ji-eun. 621 00:49:45,783 --> 00:49:47,769 What now? 622 00:49:47,852 --> 00:49:50,354 This could happen again. 623 00:49:51,755 --> 00:49:55,092 Shouldn't you tell Ji-eun and figure something out? 624 00:50:00,464 --> 00:50:04,802 It won't happen again. 625 00:51:19,276 --> 00:51:20,328 Open the door. 626 00:51:20,411 --> 00:51:21,329 Open the door. 627 00:51:21,412 --> 00:51:24,298 Open the door! Open the door! Open the door! 628 00:51:24,381 --> 00:51:26,567 You evil man! 629 00:51:26,650 --> 00:51:27,851 Open it! I'm scared! 630 00:51:30,921 --> 00:51:32,089 Open it! 631 00:51:34,558 --> 00:51:35,610 Open it! 632 00:51:35,693 --> 00:51:36,794 I'm sorry. 633 00:51:40,965 --> 00:51:44,401 Mom, can you please stay inside for a few days? 634 00:51:47,237 --> 00:51:51,241 Open the door! Ki-hoon! I'm scared! 635 00:51:56,313 --> 00:51:57,414 Come on. 636 00:51:59,950 --> 00:52:02,753 You wouldn't be in this situation if you hadn't caused trouble. 637 00:52:11,328 --> 00:52:13,381 Open the door! Ki-hoon. 638 00:52:13,464 --> 00:52:15,265 Open the door! 639 00:52:24,908 --> 00:52:26,977 Mom. Please stop.. 640 00:52:43,260 --> 00:52:45,046 Seriously. You messed up again! 641 00:52:45,129 --> 00:52:46,209 Why do you keep doing that? 642 00:52:47,331 --> 00:52:49,099 Maybe you should take it easy with the diet? 643 00:52:50,200 --> 00:52:52,186 Do you have some grand plan 644 00:52:52,269 --> 00:52:53,604 to faint on stage for attention? 645 00:53:17,861 --> 00:53:18,861 Hello? 646 00:53:19,363 --> 00:53:22,032 Uh... Ji-eun! You're not busy? 647 00:53:22,700 --> 00:53:23,951 Who is this? 648 00:53:24,034 --> 00:53:26,136 It's me. Deok-su. 649 00:53:27,471 --> 00:53:29,357 Ah... ah. Why? 650 00:53:29,440 --> 00:53:33,043 It's good to hear your voice after so long. 651 00:53:33,544 --> 00:53:34,545 Are you doing okay? 652 00:53:35,312 --> 00:53:37,815 I see you on TV sometimes. 653 00:53:38,482 --> 00:53:39,934 Uh... I'm a bit busy. 654 00:53:40,017 --> 00:53:41,769 - I'm going to hang up. - No! 655 00:53:41,852 --> 00:53:43,387 It's not... 656 00:53:44,655 --> 00:53:46,223 It's about your mom... 657 00:53:46,890 --> 00:53:49,293 I have something to tell you. 658 00:53:49,827 --> 00:53:52,262 The situation is... uh... 659 00:54:05,109 --> 00:54:08,879 Ki-hoon! Not your noodles, give me your mom's noodles! 660 00:54:09,780 --> 00:54:10,780 You know! 661 00:54:10,848 --> 00:54:12,466 My mom is on vacation right now! 662 00:54:12,549 --> 00:54:16,854 Why is this vacation so long! Tell her to come back quickly! Really! 663 00:54:17,554 --> 00:54:21,058 My mom is on her day off. 664 00:54:26,130 --> 00:54:27,297 Right, that's true. 665 00:54:28,265 --> 00:54:30,601 It's her actual day off now. 666 00:54:33,604 --> 00:54:35,038 I miss her. 667 00:54:36,206 --> 00:54:37,206 Hey! Hey! Ki-hoon! 668 00:54:40,277 --> 00:54:41,277 What's up? 669 00:54:41,912 --> 00:54:42,912 Ji-eun's here. 670 00:54:45,048 --> 00:54:46,200 Where? 671 00:54:46,283 --> 00:54:47,363 She went towards the house. 672 00:54:48,218 --> 00:54:49,553 But she seemed furious... 673 00:55:02,933 --> 00:55:05,769 Mom. Mom. 674 00:55:09,673 --> 00:55:11,975 Mom. Mom, are you there? 675 00:55:13,677 --> 00:55:14,677 Mom. 676 00:55:24,822 --> 00:55:25,822 Mom! 677 00:55:26,723 --> 00:55:27,723 Mom! 678 00:55:39,469 --> 00:55:40,469 Come out. 679 00:55:43,841 --> 00:55:46,743 Come out! Come out! 680 00:55:47,344 --> 00:55:49,613 Stop this and come out! 681 00:55:50,614 --> 00:55:52,449 Why are you doing this here! 682 00:55:52,950 --> 00:55:54,585 Come out! Come out! 683 00:55:57,120 --> 00:55:58,121 Come out! 684 00:55:59,857 --> 00:56:00,891 What are you doing? 685 00:56:01,892 --> 00:56:02,977 Mom, come out quickly. 686 00:56:03,060 --> 00:56:04,060 Come with me. 687 00:56:04,561 --> 00:56:06,647 Hey! After over a year of barely answering calls, 688 00:56:06,730 --> 00:56:09,216 what are you doing now? You scared mom! 689 00:56:09,299 --> 00:56:11,786 Are you worried about that when locking Mom in the room? 690 00:56:11,869 --> 00:56:13,070 Are you crazy? You! 691 00:56:15,172 --> 00:56:16,182 Where are you planning to take her? 692 00:56:16,206 --> 00:56:17,525 Where are you going to take her? 693 00:56:17,608 --> 00:56:18,809 To a nursing home. 694 00:56:22,646 --> 00:56:23,647 Ji-eun... 695 00:56:24,314 --> 00:56:25,482 A nursing home? 696 00:56:25,916 --> 00:56:27,434 Staying locked up here is much worse 697 00:56:27,517 --> 00:56:28,886 for Mom than a nursing home. 698 00:56:30,387 --> 00:56:31,387 No. 699 00:56:32,155 --> 00:56:35,626 But I don't want to send her to a nursing home. I'm here. 700 00:56:36,426 --> 00:56:37,794 Stop pretending to be the good one. 701 00:56:40,030 --> 00:56:41,307 Stop acting like you're the only one who cares for Mom. 702 00:56:41,331 --> 00:56:43,166 Stop pretending to be the good one. 703 00:56:43,734 --> 00:56:45,102 It makes me sick. 704 00:56:46,370 --> 00:56:47,704 And what have you done? 705 00:56:48,405 --> 00:56:51,008 Your mom's been sick since when! 706 00:56:51,742 --> 00:56:53,694 Have you adequately answered 707 00:56:53,777 --> 00:56:55,879 Ki-hoon's call even once over the past year? 708 00:56:56,380 --> 00:56:58,632 Abandoning your family to live your life, 709 00:56:58,715 --> 00:57:01,852 and now you act so: righteous! 710 00:57:02,352 --> 00:57:05,606 You're just causing a scene now 711 00:57:05,689 --> 00:57:07,767 because you think it might tarnish: your idol's career. 712 00:57:07,791 --> 00:57:10,928 Jang-mi, why are you saying that to Ji-eun? Stop it. 713 00:57:11,428 --> 00:57:13,063 And why can't you say anything? 714 00:57:14,031 --> 00:57:15,575 Why are you always the one feeling guilty? 715 00:57:15,599 --> 00:57:17,618 What did you do wrong? 716 00:57:17,701 --> 00:57:20,604 That's why I'm saying stop! Just stop, all of you! 717 00:57:29,112 --> 00:57:30,112 Jang-mi, go. 718 00:57:32,816 --> 00:57:34,217 Just go. 719 00:57:58,075 --> 00:57:59,443 Ignore what Jang-mi said. 720 00:58:00,277 --> 00:58:01,812 No one thinks of you like that. 721 00:58:04,348 --> 00:58:05,348 And about... 722 00:58:08,919 --> 00:58:11,822 the nursing home... I'm not ready yet, Ji-eun. 723 00:58:16,193 --> 00:58:17,527 As long as I'm here, 724 00:58:19,029 --> 00:58:20,464 I want to be with Mom 725 00:58:23,166 --> 00:58:24,935 as much as I can... 726 00:58:26,536 --> 00:58:28,736 You could fool anyone into thinking you're her real son. 727 00:58:29,740 --> 00:58:30,974 I might even be fooled myself. 728 00:58:49,893 --> 00:58:51,228 Heart attack? 729 00:58:52,963 --> 00:58:55,399 He was working overtime alone... 730 00:58:58,301 --> 00:58:59,736 Ah, what do we do now? 731 00:59:00,837 --> 00:59:02,205 He doesn't have any family... 732 00:59:03,073 --> 00:59:04,708 His mom died giving birth to him. 733 00:59:07,344 --> 00:59:10,580 How is this young child supposed to handle all this, dear? 734 00:59:22,893 --> 00:59:23,927 Ki-hoon. 735 00:59:36,940 --> 00:59:38,275 Ki-hoon. 736 00:59:39,910 --> 00:59:43,914 Would you like to live with this uncle and auntie? 737 00:59:47,617 --> 00:59:52,089 Can Auntie be Ki-hoon's mom? 738 00:59:55,092 --> 00:59:56,293 Let me... 739 00:59:57,027 --> 00:59:58,462 be Ki-hoon's mom. 740 00:59:59,229 --> 01:00:00,229 Okay? 741 01:00:08,905 --> 01:00:11,208 It's all right. 742 01:00:14,077 --> 01:00:15,077 It's okay. 743 01:00:17,948 --> 01:00:19,416 Don't cry. 744 01:00:47,811 --> 01:00:48,811 Ji-eun! 745 01:00:50,580 --> 01:00:51,580 Ji-eun! 746 01:00:59,422 --> 01:01:00,422 Um... 747 01:01:01,758 --> 01:01:04,494 I know you don't acknowledge it. 748 01:01:06,630 --> 01:01:07,630 But... 749 01:01:11,535 --> 01:01:13,503 give me a little more time. 750 01:01:14,004 --> 01:01:15,004 One week. 751 01:01:15,672 --> 01:01:17,607 I'll come back to take Mom in a week. 752 01:01:23,280 --> 01:01:26,816 I want to go to the nursing home. 753 01:01:35,892 --> 01:01:36,892 I... 754 01:01:37,894 --> 01:01:39,729 I will stay at the nursing home. 755 01:01:41,331 --> 01:01:42,331 Mom... 756 01:01:44,034 --> 01:01:47,304 Eat before you go. Ji-eun. 757 01:01:51,341 --> 01:01:53,577 You haven't been here in a while. 758 01:01:54,211 --> 01:01:58,548 Have a meal and spend the night with me. 759 01:02:25,909 --> 01:02:26,827 What are you doing? 760 01:02:26,910 --> 01:02:29,179 Don't just stand there, open the fridge. 761 01:02:30,880 --> 01:02:31,880 Uh? 762 01:02:32,515 --> 01:02:33,917 Oh. 763 01:03:08,251 --> 01:03:09,251 Woah. 764 01:03:13,323 --> 01:03:15,425 Bon Appetit! 765 01:03:34,177 --> 01:03:35,779 Oh my? This is too delicious... 766 01:03:50,794 --> 01:03:53,080 It seems you didn't have the courage to ghost me 767 01:03:53,163 --> 01:03:54,963 seeing that you're calling in less than a day. 768 01:03:56,166 --> 01:03:57,200 I'm sorry... 769 01:03:59,002 --> 01:04:01,471 Did you cool off a bit? 770 01:04:03,173 --> 01:04:04,407 Yes. 771 01:04:05,608 --> 01:04:07,844 You skipped out on your songwriting deadline, right? 772 01:04:08,812 --> 01:04:10,397 No matter how valuable a product you are 773 01:04:10,480 --> 01:04:12,399 I can't keep giving you chances indefinitely. 774 01:04:12,482 --> 01:04:13,842 Do you understand what I'm saying? 775 01:04:15,385 --> 01:04:16,462 You were eager to include your compositions 776 01:04:16,486 --> 01:04:19,055 in the next solo album, weren't you? 777 01:04:19,889 --> 01:04:21,200 Then you need to keep that promise. 778 01:04:21,224 --> 01:04:23,727 That's how I can do business, right? 779 01:04:25,061 --> 01:04:27,731 I came here to write songs in peace, actually. 780 01:04:31,234 --> 01:04:32,819 What? 781 01:04:32,902 --> 01:04:35,038 Were you playing artist? 782 01:04:35,972 --> 01:04:37,683 Ah, it would be best if you had said so earlier. 783 01:04:37,707 --> 01:04:38,759 Mom! 784 01:04:38,842 --> 01:04:41,511 Ah... I don't want to wash my face! I won't do it! 785 01:04:42,746 --> 01:04:45,548 Then how much more time do you need? 786 01:04:47,650 --> 01:04:49,652 One, two, hey! 787 01:04:51,388 --> 01:04:52,388 If you wash your face 788 01:04:52,455 --> 01:04:54,141 I'll buy you your favorite ice cream! 789 01:04:54,224 --> 01:04:55,142 Really? 790 01:04:55,225 --> 01:04:56,225 Really! 791 01:04:56,493 --> 01:04:58,261 Ji-eun... Hello? 792 01:04:59,229 --> 01:05:01,415 Just today. Please excuse me just for today. 793 01:05:01,498 --> 01:05:02,698 I'll definitely come tomorrow. 794 01:05:03,533 --> 01:05:04,634 I won't do it. 795 01:05:05,101 --> 01:05:06,787 Hmm... 796 01:05:06,870 --> 01:05:09,906 if you wash your face, I'll buy you your favorite ice cream! 797 01:05:12,275 --> 01:05:13,275 Really? 798 01:05:13,576 --> 01:05:14,611 Hmm... Really! 799 01:05:17,881 --> 01:05:19,349 I want to eat it before dinner. 800 01:05:19,849 --> 01:05:21,668 Hm? Um... 801 01:05:21,751 --> 01:05:22,952 Ah... that's a bit... 802 01:05:25,188 --> 01:05:26,228 Then I won't do it either. 803 01:05:27,690 --> 01:05:31,027 Alright! Then let's eat ice cream before dinner today! 804 01:05:33,563 --> 01:05:34,564 Let's go! 805 01:05:35,298 --> 01:05:37,400 Let's go! Let's go! 806 01:06:24,914 --> 01:06:25,832 What? 807 01:06:25,915 --> 01:06:29,152 Dressed up so beautifully to buy ice cream? 808 01:06:30,753 --> 01:06:31,753 Do I look pretty? 809 01:06:32,689 --> 01:06:34,924 Yeah. Just like Audrey Hepburn. 810 01:06:38,862 --> 01:06:40,096 Because I'm Audrey. 811 01:06:43,500 --> 01:06:44,834 Are you okay? 812 01:06:46,436 --> 01:06:48,037 They say you reopened the shop. 813 01:06:48,771 --> 01:06:49,772 Do what you need to do. 814 01:06:51,841 --> 01:06:54,143 Sister, let's get some ice cream. 815 01:06:55,512 --> 01:06:57,063 Okay. Let's go. 816 01:06:57,146 --> 01:06:58,414 Okay. 817 01:07:05,955 --> 01:07:06,955 Let's go. 818 01:07:28,211 --> 01:07:29,211 Is it good? 819 01:07:30,380 --> 01:07:31,631 Yes. 820 01:07:31,714 --> 01:07:33,483 It's good. Want some? 821 01:07:44,093 --> 01:07:45,093 Mom. 822 01:07:51,668 --> 01:07:52,669 Mom... 823 01:07:54,604 --> 01:07:55,605 I'm Audrey. 824 01:07:57,907 --> 01:07:58,907 Audrey. 825 01:08:00,043 --> 01:08:02,712 Did you know I missed Mom? 826 01:08:05,181 --> 01:08:06,282 Then see her. 827 01:08:09,686 --> 01:08:12,188 I'm actually struggling. 828 01:08:14,257 --> 01:08:16,025 It's what I wanted. 829 01:08:16,526 --> 01:08:18,027 It's what I dreamed of. 830 01:08:20,196 --> 01:08:21,836 But it's still hard even though it's hard. 831 01:08:24,367 --> 01:08:27,537 But it was my choice, 832 01:08:29,138 --> 01:08:30,740 so I can't say it's hard. 833 01:08:34,143 --> 01:08:36,079 After what happened to Dad, 834 01:08:37,113 --> 01:08:38,481 how could I give up... 835 01:08:40,049 --> 01:08:41,551 I can't give up. 836 01:08:55,832 --> 01:08:58,032 Why couldn't you cherish me like this when I was little? 837 01:08:59,569 --> 01:09:01,738 Instead of worrying about my brother, 838 01:09:02,138 --> 01:09:03,506 cherish me too! 839 01:09:09,579 --> 01:09:10,997 Why do you have to be sick? 840 01:09:11,080 --> 01:09:14,250 Don't be sick... Mom. I'm sorry. It's my fault. 841 01:09:17,120 --> 01:09:18,788 I want to do well, 842 01:09:21,758 --> 01:09:22,759 but it's not working. 843 01:09:27,196 --> 01:09:28,331 I wanted 844 01:09:29,332 --> 01:09:33,469 to be your beloved child too... 845 01:09:35,471 --> 01:09:36,471 Always... 846 01:09:40,476 --> 01:09:41,711 You are kind. 847 01:09:47,784 --> 01:09:49,385 You bought me ice cream. 848 01:09:50,219 --> 01:09:51,587 You're so kind. 849 01:09:52,355 --> 01:09:54,123 Very kind. 850 01:10:02,799 --> 01:10:04,651 (I'm Sorry) 851 01:10:04,734 --> 01:10:07,503 (How hard it must have been...) 852 01:11:27,817 --> 01:11:31,587 Folding it this way makes it easier to use 853 01:11:32,955 --> 01:11:34,624 and looks pretty. 854 01:11:40,730 --> 01:11:41,998 Let's go out together. 855 01:11:44,333 --> 01:11:46,202 Is there anywhere you'd like to go? 856 01:11:46,836 --> 01:11:48,054 What about to see Ki-hoon? 857 01:11:48,137 --> 01:11:50,339 Do you want to go see him at the shop? 858 01:12:02,585 --> 01:12:03,619 Mother. 859 01:12:05,354 --> 01:12:07,690 Why suddenly ask to take photos? 860 01:12:08,658 --> 01:12:09,658 It makes me uneasy. 861 01:12:11,460 --> 01:12:13,913 I'm not preparing for a memorial photo. 862 01:12:13,996 --> 01:12:15,464 I just want to take a pretty picture. 863 01:12:16,465 --> 01:12:18,534 Don't even say such things. 864 01:12:19,802 --> 01:12:26,676 I tend to be a bit inconsistent, right? 865 01:12:29,612 --> 01:12:30,746 Hey... 866 01:12:32,481 --> 01:12:36,302 While I'm still lucid and look my best 867 01:12:36,385 --> 01:12:38,287 I want to have some lovely photos taken. 868 01:12:39,155 --> 01:12:40,155 Please take them. 869 01:12:47,396 --> 01:12:48,731 Then, I'll take them... 870 01:13:51,627 --> 01:13:52,728 This is so good. 871 01:13:53,229 --> 01:13:54,363 Is it okay? 872 01:13:55,231 --> 01:13:56,231 Perfect. 873 01:13:56,766 --> 01:13:59,468 Let's release this as your solo single. 874 01:14:10,313 --> 01:14:11,747 Ji-eun, what's wrong? 875 01:14:14,850 --> 01:14:15,850 Ji-eun! 876 01:15:19,949 --> 01:15:20,983 Did you wake up? 877 01:15:23,986 --> 01:15:25,087 Need the bathroom? 878 01:15:33,329 --> 01:15:34,329 Are you hungry? 879 01:15:40,336 --> 01:15:41,470 What time is it? 880 01:15:44,206 --> 01:15:46,642 It's only been an hour since we ate... 881 01:15:47,176 --> 01:15:48,411 I can't give you more. 882 01:15:52,815 --> 01:15:53,816 Let's go for a walk. 883 01:15:59,221 --> 01:16:00,656 It's too late. 884 01:16:04,427 --> 01:16:05,428 Do you want to go out? 885 01:16:28,284 --> 01:16:29,284 Mom... 886 01:16:32,888 --> 01:16:34,790 Just bear being sleepy a little longer. 887 01:16:36,092 --> 01:16:38,394 Let's take a walk around the neighborhood just once. 888 01:16:47,269 --> 01:16:51,974 Wow... this place seems to have changed a lot. 889 01:16:52,575 --> 01:16:55,911 Like, there used to be a big tree here... I think... 890 01:16:57,546 --> 01:16:59,999 But the air feels so fresh when you haven't been out. 891 01:17:00,082 --> 01:17:01,134 It's really nice. 892 01:17:01,217 --> 01:17:02,217 Ki-hoon. 893 01:17:04,286 --> 01:17:05,286 Yeah. 894 01:17:12,595 --> 01:17:13,596 Let's... 895 01:17:16,332 --> 01:17:17,900 close the shop. 896 01:17:21,103 --> 01:17:22,638 Suddenly, why? 897 01:17:25,007 --> 01:17:28,310 You should also live doing what you want. 898 01:17:31,180 --> 01:17:32,515 Let's stop now 899 01:17:35,251 --> 01:17:39,522 and look for a nursing home. 900 01:17:43,592 --> 01:17:46,829 Mom, don't worry about me. 901 01:17:48,164 --> 01:17:49,465 It's what I want. 902 01:17:51,433 --> 01:17:52,501 My choice. 903 01:18:01,944 --> 01:18:06,949 You gave up going to college thinking of me. 904 01:18:09,018 --> 01:18:10,119 I know... 905 01:18:15,224 --> 01:18:17,726 I made you give up. 906 01:18:20,663 --> 01:18:22,498 I should have sent you then. 907 01:18:26,802 --> 01:18:27,870 It's late... 908 01:18:32,541 --> 01:18:36,912 but live your life doing what you want now. 909 01:18:43,986 --> 01:18:45,988 Don't live looking back. 910 01:18:49,725 --> 01:18:51,594 Live looking forward. 911 01:18:54,363 --> 01:18:55,831 Don't blame yourself. 912 01:19:00,402 --> 01:19:01,403 Understand? 913 01:19:03,439 --> 01:19:04,439 Okay? 914 01:19:10,913 --> 01:19:11,913 Mom... 915 01:19:14,917 --> 01:19:18,787 Mom, when you said you'd be my mom, I was happy. 916 01:19:21,390 --> 01:19:22,390 I was happy. 917 01:19:25,527 --> 01:19:27,296 You told me that was my room. 918 01:19:29,798 --> 01:19:32,268 The bed and the desk too. 919 01:19:35,271 --> 01:19:36,514 You prepared everything in advance 920 01:19:36,538 --> 01:19:38,178 and said you didn't know my favorite color 921 01:19:38,474 --> 01:19:40,142 so you chose based on your taste. 922 01:19:42,845 --> 01:19:45,080 I still vividly remember you saying that. 923 01:19:49,985 --> 01:19:50,985 So, 924 01:19:53,789 --> 01:19:55,124 I like it here. 925 01:19:57,092 --> 01:19:59,795 The home, the neighborhood, the shop? I like it all. 926 01:20:01,897 --> 01:20:03,137 I haven't given up on anything. 927 01:20:04,633 --> 01:20:06,468 It's not that I'm here because I have to be. 928 01:20:08,804 --> 01:20:10,639 I'm here because I want to be. 929 01:20:42,438 --> 01:20:43,187 Ji-eun. 930 01:20:43,270 --> 01:20:44,270 Where's Ji-eun? 931 01:20:45,507 --> 01:20:47,209 She went to get tested... 932 01:20:48,977 --> 01:20:51,980 What? What's wrong with her? 933 01:20:53,449 --> 01:20:56,418 We did a blood test first and are now waiting. 934 01:20:57,720 --> 01:20:59,955 Are you Kang Ji-eun's guardian? 935 01:21:01,790 --> 01:21:04,226 Yes. I'm Ji-eun's brother. 936 01:21:05,361 --> 01:21:06,671 Attending Doctor It's late today, 937 01:21:06,695 --> 01:21:08,695 so you'll need to go through the admission process. 938 01:21:09,064 --> 01:21:11,117 First, and the detailed examination 939 01:21:11,200 --> 01:21:12,560 will be conducted tomorrow morning. 940 01:21:13,335 --> 01:21:16,205 Why? Is my sister very sick? 941 01:21:20,843 --> 01:21:24,546 We suspect it's myelogenous leukemia 942 01:21:25,013 --> 01:21:28,317 but we'll know for sure after tomorrow's test. 943 01:22:00,616 --> 01:22:02,335 How about starting 944 01:22:02,418 --> 01:22:04,170 with medication and injection treatments 945 01:22:04,253 --> 01:22:05,538 while preparing for 946 01:22:05,621 --> 01:22:07,061 a hematopoietic stem cell transplant? 947 01:22:07,523 --> 01:22:12,528 Yes, I'll proceed with the transplant right away. 948 01:22:14,763 --> 01:22:18,033 Being siblings, you're likely the best match... 949 01:22:18,400 --> 01:22:20,453 but it might be good to check 950 01:22:20,536 --> 01:22:22,704 if other family members are also a match. 951 01:22:25,107 --> 01:22:28,327 Uh... if it's not a family member... 952 01:22:28,410 --> 01:22:29,411 is it difficult? 953 01:22:30,879 --> 01:22:32,247 I thought you were her brother. 954 01:22:34,383 --> 01:22:35,984 Well, yes... 955 01:22:51,099 --> 01:22:53,786 Hey! That's not right! Wrong! 956 01:22:53,869 --> 01:22:55,821 What's wrong! 957 01:22:55,904 --> 01:22:58,307 You caught it like this after it fell. 958 01:22:59,808 --> 01:23:00,943 No! 959 01:23:02,611 --> 01:23:03,829 Wow. 960 01:23:03,912 --> 01:23:05,931 I let you win three more times. 961 01:23:06,014 --> 01:23:07,258 It's not fair anymore. It's my turn. 962 01:23:07,282 --> 01:23:08,951 It's mine. 963 01:23:11,286 --> 01:23:13,121 Really, that's not fair. 964 01:23:13,689 --> 01:23:14,689 (Ki-hoon) 965 01:23:16,358 --> 01:23:18,844 Okay, okay. This is the last time. 966 01:23:18,927 --> 01:23:20,162 I can't let it slide anymore. 967 01:23:28,770 --> 01:23:29,770 Uh. 968 01:23:30,672 --> 01:23:32,608 How's Ji-eun doing? 969 01:23:34,977 --> 01:23:35,977 Uh... 970 01:23:36,645 --> 01:23:38,547 Acute myeloid leukemia... 971 01:23:39,848 --> 01:23:41,648 They said a transplant has a high cure rate... 972 01:23:45,721 --> 01:23:46,721 but I can't be the donor. 973 01:23:48,790 --> 01:23:51,460 Because the genetic types have to match... 974 01:23:55,464 --> 01:23:57,566 Your mom... would be difficult? 975 01:23:59,635 --> 01:24:02,204 Mom can't even remember her name. How could she? 976 01:24:02,671 --> 01:24:05,841 It's too risky. 977 01:24:07,242 --> 01:24:08,242 Right... 978 01:24:09,678 --> 01:24:11,547 You need her consent for the paperwork... 979 01:24:13,015 --> 01:24:14,816 This is insane. 980 01:24:16,818 --> 01:24:19,087 How are you holding up? Are you okay? 981 01:24:20,355 --> 01:24:22,090 What about Ji-eun? Did you admit her? 982 01:24:23,825 --> 01:24:26,862 Yeah. They said to start with the injection treatments... 983 01:24:28,230 --> 01:24:31,934 Jang-mi. I'm really sorry but... 984 01:24:33,268 --> 01:24:36,338 could you stay a bit longer with our mom? 985 01:24:37,906 --> 01:24:38,906 Of course. 986 01:24:40,375 --> 01:24:42,995 She's eating well, staying well 987 01:24:43,078 --> 01:24:44,646 so don't worry too much. 988 01:24:45,247 --> 01:24:47,482 Thanks. Call me if anything happens. 989 01:24:48,250 --> 01:24:50,118 Yeah, I got it. 990 01:24:55,691 --> 01:24:56,851 Why's Ji-eun at the hospital? 991 01:24:58,293 --> 01:24:59,695 She's sick, in the hospital... 992 01:25:01,964 --> 01:25:02,964 Hey. 993 01:25:03,532 --> 01:25:04,532 Lead the way. 994 01:25:05,367 --> 01:25:06,852 That... I can't do that. 995 01:25:06,935 --> 01:25:07,853 Why not. 996 01:25:07,936 --> 01:25:09,571 Ki-hoon would be mad at me! 997 01:25:10,472 --> 01:25:11,991 Just tell me where the hospital is. 998 01:25:12,074 --> 01:25:13,158 I can't. 999 01:25:13,241 --> 01:25:16,562 Don't worry too much since Ki-hoon is with her. 1000 01:25:16,645 --> 01:25:18,005 You're really not going to tell me? 1001 01:25:20,148 --> 01:25:21,634 I'm hungry... 1002 01:25:21,717 --> 01:25:24,303 Aren't you hungry? Let's go eat. 1003 01:25:24,386 --> 01:25:27,373 Hey. How sick is she? 1004 01:25:27,456 --> 01:25:29,241 They said it's not too serious. 1005 01:25:29,324 --> 01:25:31,493 Ah, I'm so hungry. Let's go eat. 1006 01:25:48,610 --> 01:25:49,610 What are you doing? 1007 01:25:54,750 --> 01:25:55,750 You're awake? 1008 01:25:59,287 --> 01:26:03,325 You being here as my guardian... 1009 01:26:04,326 --> 01:26:06,128 really doesn't feel great... 1010 01:26:11,333 --> 01:26:15,303 The way my sister's talking, must be all better. 1011 01:26:18,373 --> 01:26:19,374 Are you in pain anywhere? 1012 01:26:22,210 --> 01:26:23,210 Where's Mom? 1013 01:26:27,616 --> 01:26:28,616 At home. 1014 01:26:30,485 --> 01:26:31,887 She's with Jang-mi. 1015 01:26:34,623 --> 01:26:35,623 You know what? 1016 01:26:39,661 --> 01:26:44,032 I only recently found out 1017 01:26:46,501 --> 01:26:48,061 why Mom always slept with the lights on. 1018 01:26:49,204 --> 01:26:50,204 Why? 1019 01:26:52,874 --> 01:26:54,843 I thought it was because she was afraid... 1020 01:26:58,580 --> 01:27:01,433 She wanted you to come home 1021 01:27:01,516 --> 01:27:03,518 to a bright and welcoming house... 1022 01:27:05,220 --> 01:27:06,855 not dark and gloomy... 1023 01:27:08,590 --> 01:27:10,425 for you to come home to light... 1024 01:27:12,994 --> 01:27:14,663 You should go now... leave. 1025 01:27:18,700 --> 01:27:19,700 No. 1026 01:27:30,879 --> 01:27:31,879 I'm sorry... 1027 01:27:36,184 --> 01:27:38,186 I'm sorry for making you share the love 1028 01:27:39,588 --> 01:27:41,668 that should have been yours alone from our parents... 1029 01:27:44,693 --> 01:27:46,333 I'm sorry for the times I wasn't enough... 1030 01:27:47,129 --> 01:27:49,297 for the hardship and hurt I caused. 1031 01:28:00,308 --> 01:28:01,743 It's time to eat. 1032 01:28:05,714 --> 01:28:07,415 Where did you go? 1033 01:28:10,652 --> 01:28:11,652 You know what? 1034 01:28:13,822 --> 01:28:14,822 Ms. Oh! 1035 01:28:20,662 --> 01:28:21,662 Ms. Oh! 1036 01:28:22,731 --> 01:28:23,731 Ms. Oh! 1037 01:28:24,432 --> 01:28:27,102 Ah... really, where did she go this time? 1038 01:28:27,969 --> 01:28:29,922 My name is Oh Mi-yeon. 1039 01:28:30,005 --> 01:28:31,306 My name is Oh Mi-yeon. 1040 01:28:31,973 --> 01:28:33,141 My name is Oh Mi-yeon. 1041 01:28:40,348 --> 01:28:41,583 My name is Oh Mi-yeon. 1042 01:28:42,517 --> 01:28:44,419 My name is Oh Mi-yeon. 1043 01:28:45,487 --> 01:28:46,755 My name is Oh Mi-yeon. 1044 01:28:47,589 --> 01:28:48,824 My daughter is Kang Ji-eun. 1045 01:28:49,357 --> 01:28:52,194 Born June 24, 1999. 1046 01:28:56,298 --> 01:28:57,298 Yeah. 1047 01:28:57,599 --> 01:28:59,618 She's not here. 1048 01:28:59,701 --> 01:29:01,770 It doesn't seem like she walked this way. 1049 01:29:03,505 --> 01:29:04,890 Did she go to Ji-eun's hospital? 1050 01:29:04,973 --> 01:29:06,525 How could she just go to the hospital 1051 01:29:06,608 --> 01:29:08,627 without knowing which one it is? 1052 01:29:08,710 --> 01:29:10,679 Ah... right.. 1053 01:29:11,646 --> 01:29:12,948 Did she head to the main road? 1054 01:29:15,717 --> 01:29:16,818 I'll go check. 1055 01:29:22,557 --> 01:29:24,326 My name is Oh Mi-yeon. 1056 01:29:25,493 --> 01:29:27,479 My name is Oh Mi-yeon. 1057 01:29:27,562 --> 01:29:28,830 My daughter is Kang Ji-eun. 1058 01:29:29,397 --> 01:29:32,234 Born June 24, 1999. 1059 01:29:34,469 --> 01:29:35,469 My name is Oh Mi-yeon. 1060 01:29:36,671 --> 01:29:39,507 Kang Ji-eun. Born June 24, 1999. 1061 01:29:39,875 --> 01:29:43,395 Type A, Aspirin intolerance. 1062 01:29:43,478 --> 01:29:45,413 I can't take aspirin because of an intolerance. 1063 01:29:47,015 --> 01:29:48,049 My name is Oh Mi-yeon. 1064 01:29:48,984 --> 01:29:49,985 My name is Oh Mi-yeon. 1065 01:30:41,903 --> 01:30:43,063 Isn't that Ms. Oh over there? 1066 01:30:44,105 --> 01:30:45,105 Pull over. 1067 01:30:45,440 --> 01:30:46,859 Grab the umbrella. 1068 01:30:46,942 --> 01:30:47,942 Yeah. 1069 01:30:53,415 --> 01:30:55,467 Ms. Oh! 1070 01:30:55,550 --> 01:30:58,804 How can you just leave without saying anything! 1071 01:30:58,887 --> 01:31:00,322 Oh... you're all wet. 1072 01:31:01,790 --> 01:31:02,975 Are you bleeding? 1073 01:31:03,058 --> 01:31:04,058 Get in the car, okay? 1074 01:31:04,125 --> 01:31:05,125 Get in. Hurry. 1075 01:31:05,160 --> 01:31:08,163 Ji-eun. I need to get to Ji-eun. Quickly. 1076 01:31:10,165 --> 01:31:12,818 Alright, alright. Let's go. Go! 1077 01:31:12,901 --> 01:31:14,602 To the hospital! I'll take you. 1078 01:31:33,621 --> 01:31:34,621 Safety belt. 1079 01:31:55,176 --> 01:31:58,297 My name is Oh Mi-yeon. 1080 01:31:58,380 --> 01:32:00,866 1999... 1999... 99... 1081 01:32:00,949 --> 01:32:01,949 99... 1082 01:32:03,518 --> 01:32:05,704 99... born June 24th. 1083 01:32:05,787 --> 01:32:07,105 - Type A. Type A. - Ms. Oh... 1084 01:32:07,188 --> 01:32:11,143 Born weighing 2.8 kg. Our... there... doctor... 1085 01:32:11,226 --> 01:32:12,144 Mom... 1086 01:32:12,227 --> 01:32:15,063 Ki-hoon... Where's Ji-eun? Where's Ji-eun? 1087 01:32:24,873 --> 01:32:25,873 Mom... 1088 01:32:27,776 --> 01:32:28,894 Ji-eun... 1089 01:32:28,977 --> 01:32:29,978 Mom... 1090 01:32:31,579 --> 01:32:32,579 Ji-eun... 1091 01:32:39,254 --> 01:32:40,488 Ji-eun... 1092 01:32:40,989 --> 01:32:41,989 My baby. 1093 01:32:48,496 --> 01:32:50,248 It's going to be okay... My baby. 1094 01:32:50,331 --> 01:32:51,699 It's okay. Don't cry. 1095 01:32:53,535 --> 01:32:54,653 It's okay. 1096 01:32:54,736 --> 01:32:56,404 Mom... 1097 01:32:58,740 --> 01:33:00,208 (Transplant Consulting Center) 1098 01:33:02,377 --> 01:33:04,546 We just need your signature on the last part. 1099 01:33:28,336 --> 01:33:31,606 (Oh Mi...) 1100 01:33:33,575 --> 01:33:39,013 (Oh Mi-yeon) 1101 01:34:40,942 --> 01:34:43,311 I feel suffocated. 1102 01:34:44,812 --> 01:34:46,147 You'll catch a cold! 1103 01:34:54,355 --> 01:34:55,955 If you listen to me, I'll give it to you. 1104 01:34:56,891 --> 01:34:57,891 Pff. 1105 01:35:24,352 --> 01:35:26,638 The mom who once talked to me about facing forward, 1106 01:35:26,721 --> 01:35:28,823 dreaming and the future, 1107 01:35:29,424 --> 01:35:31,392 is now turning towards the past. 1108 01:35:33,027 --> 01:35:36,348 Even the jumbled memories 1109 01:35:36,431 --> 01:35:39,117 she had are fading away. 1110 01:35:39,200 --> 01:35:40,200 Mom. 1111 01:35:41,069 --> 01:35:43,571 Mister. No jellies. 1112 01:35:45,039 --> 01:35:46,039 Audrey. 1113 01:35:47,041 --> 01:35:48,041 Huh? 1114 01:35:49,377 --> 01:35:52,213 Can I be your son? 1115 01:35:53,648 --> 01:35:57,518 Can I be Ki-hoon's mom? 1116 01:36:01,022 --> 01:36:04,125 Let me be Ki-hoon's mom. 1117 01:36:06,961 --> 01:36:09,464 Let me be your son. Okay? 1118 01:36:15,803 --> 01:36:16,803 Okay! 1119 01:36:18,072 --> 01:36:20,875 Let's do that. I understand. 1120 01:36:34,989 --> 01:36:36,391 What are you two doing? 1121 01:36:41,763 --> 01:36:43,215 Leaving me to run errands 1122 01:36:43,298 --> 01:36:44,666 and you two cooing over each other. 1123 01:36:45,833 --> 01:36:47,068 That's too much. 1124 01:36:48,603 --> 01:36:52,106 Brother, I'm Mom's guardian now. You know that? 1125 01:36:52,774 --> 01:36:53,774 I'm not sure... 1126 01:36:54,509 --> 01:36:55,427 She's mine... 1127 01:36:55,510 --> 01:36:56,428 Ah! 1128 01:36:56,511 --> 01:36:57,429 - She's mine. - She's mine. 1129 01:36:57,512 --> 01:36:58,552 - She's mine. - She's mine. 1130 01:36:58,613 --> 01:36:59,990 - I said she's mine. - I'm telling you, she's mine. 1131 01:37:00,014 --> 01:37:01,666 The chair's going to flip. She's mine. 1132 01:37:01,749 --> 01:37:05,286 Stop it! I can't breathe.. 1133 01:37:05,820 --> 01:37:07,097 - Mom! - She's our mom. She's mine. 1134 01:37:07,121 --> 01:37:08,766 - She's our mom! - I was the first to be with her! 1135 01:37:08,790 --> 01:37:09,708 What's with this kid? 1136 01:37:09,791 --> 01:37:10,709 - If you came late... - She's our mom. 1137 01:37:10,792 --> 01:37:13,845 - If you came late... - Coming late or not... 1138 01:37:13,928 --> 01:37:15,128 - Mom! Mom! - Save me! Save me! 1139 01:37:15,196 --> 01:37:17,048 Mom, you're mine! Right? 1140 01:37:17,131 --> 01:37:18,451 - You're mine. - Hey! Kang Ji-eun. 1141 01:37:18,533 --> 01:37:19,701 Hey! This. The cup... 1142 01:37:26,007 --> 01:37:27,975 Thank you for coming, Ms Oh. 1143 01:37:31,512 --> 01:37:32,512 It came out well... 1144 01:37:33,147 --> 01:37:34,699 Where's Mom's photo? 1145 01:37:34,782 --> 01:37:35,800 Mom's photo? 1146 01:37:35,883 --> 01:37:37,235 Yeah, where could Mom be? 1147 01:37:37,318 --> 01:37:38,453 Mom... where are you? 1148 01:37:39,320 --> 01:37:40,355 Here it is. 1149 01:37:42,724 --> 01:37:44,309 She's really pretty. Our mom. 1150 01:37:44,392 --> 01:37:47,479 Really pretty. Mom. Wow! 1151 01:37:47,562 --> 01:37:48,813 Our mom is the prettiest. 1152 01:37:48,896 --> 01:37:50,215 Ah.. right. The prettiest. 1153 01:37:50,298 --> 01:37:52,658 Told you my photography skills would make it look like this. 1154 01:38:10,685 --> 01:38:14,655 My name is Audrey. 1155 01:38:15,890 --> 01:38:19,394 Au... Drey!