1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:03:40,400 --> 00:03:40,800 Sim. 4 00:03:41,840 --> 00:03:43,120 Chefe, já lá vai algum tempo. 5 00:03:44,000 --> 00:03:44,240 Sim... 6 00:03:44,880 --> 00:03:45,920 Eu tive que me esconder. 7 00:03:46,320 --> 00:03:47,840 Ace, temos um problema. 8 00:03:50,640 --> 00:03:52,640 Não é sempre assim? O que é que se passa, Chefe? 9 00:03:53,160 --> 00:03:54,400 Primeiro, queria agradecer-lhe. 10 00:03:54,600 --> 00:03:56,190 Aquele palhaço está finalmente fora de cena. 11 00:03:56,200 --> 00:03:57,400 Fizeste um excelente trabalho. 12 00:03:58,960 --> 00:03:59,350 Obrigado. 13 00:03:59,360 --> 00:04:01,550 Mas tenho a sensação de que não é por isso que 14 00:04:01,560 --> 00:04:02,200 que está a ligar. 15 00:04:02,960 --> 00:04:05,190 A tua parceira Scarlett foi capturada 16 00:04:05,200 --> 00:04:07,120 pela Organização Criminosa Z. 17 00:04:07,680 --> 00:04:08,880 Eles reprogramaram-na. 18 00:04:10,520 --> 00:04:11,280 Reprogramaram?... 19 00:04:11,760 --> 00:04:12,720 Para o lado do mal? 20 00:04:13,600 --> 00:04:13,960 Exatamente. 21 00:04:14,640 --> 00:04:15,360 E estão a planear 22 00:04:15,600 --> 00:04:17,040 reprogramar mais andróides. 23 00:04:17,360 --> 00:04:19,120 Isto pode levar a uma tomada de controlo mundial. 24 00:04:20,160 --> 00:04:21,440 De quantos estamos a falar? 25 00:04:21,920 --> 00:04:22,960 Oh, ainda não temos a certeza... 26 00:04:23,840 --> 00:04:24,960 mas pode ser substancial. 27 00:04:25,120 --> 00:04:26,880 E há um novo chefe por detrás de tudo isto. 28 00:04:27,200 --> 00:04:28,720 Não temos um nome, apenas sussurros. 29 00:04:29,000 --> 00:04:29,640 Um fantasma. 30 00:04:30,160 --> 00:04:32,320 Ele tem uma vingança pessoal contra ti, amigo. 31 00:04:34,160 --> 00:04:34,600 Um fantasma? 32 00:04:35,200 --> 00:04:36,000 Qual é o ângulo dele? 33 00:04:36,760 --> 00:04:38,080 Ainda estamos a recolher informações. 34 00:04:38,480 --> 00:04:40,240 Ele está nas sombras a mexer os cordelinhos. 35 00:04:41,520 --> 00:04:43,600 Ele culpa-o pelos seus fracassos passados... 36 00:04:44,400 --> 00:04:45,760 e quer-te morto. 37 00:04:48,400 --> 00:04:49,840 Parece-me um tipo encantador. 38 00:04:50,160 --> 00:04:50,960 Qual é o plano? 39 00:04:51,520 --> 00:04:52,990 Estamos a seguir os sinais deles e a descobrir 40 00:04:53,000 --> 00:04:53,670 o próximo passo deles. 41 00:04:53,680 --> 00:04:54,800 Enquanto isso... 42 00:04:55,520 --> 00:04:57,520 a Agência está a enviar-lhe um novo parceiro... 43 00:04:58,080 --> 00:05:00,600 uma agente de topo chamada Nea. 44 00:05:01,960 --> 00:05:02,560 Entendido. 45 00:05:02,960 --> 00:05:04,320 Obrigado pelo aviso, Chefe. 46 00:05:12,400 --> 00:05:13,480 Ah, sim. 47 00:05:37,320 --> 00:05:38,720 A história principal desta noite. 48 00:05:39,190 --> 00:05:40,550 Um aumento no crime ligado 49 00:05:41,440 --> 00:05:44,240 a andróides reprogramados está a varrer a cidade. 50 00:05:44,880 --> 00:05:46,720 A Organização Criminosa Z, 51 00:05:47,120 --> 00:05:48,800 conhecida pelas suas tácticas impiedosas, 52 00:05:49,120 --> 00:05:50,480 está por detrás destes ataques. 53 00:05:51,520 --> 00:05:53,190 As autoridades estão a lutar para manter 54 00:05:53,200 --> 00:05:55,600 ordem, já que essas máquinas, outrora úteis 55 00:05:55,920 --> 00:05:57,040 se voltam contra os humanos. 56 00:06:01,200 --> 00:06:03,590 Como podes ver, o número de vítimas é 57 00:06:03,600 --> 00:06:04,800 aumentando rapidamente. 58 00:06:05,440 --> 00:06:06,840 No último ataque terrorista, 59 00:06:07,440 --> 00:06:09,280 várias vidas foram perdidas. 60 00:06:11,360 --> 00:06:13,520 E os andróides não são a única ameaça. 61 00:06:14,400 --> 00:06:17,600 Uma nova e terrível praga, o vírus Z, surgiu... 62 00:06:18,080 --> 00:06:21,040 transformando pessoas comuns em criminosos monstruosos! 63 00:06:21,920 --> 00:06:24,550 Especialistas alertam que se a Organização Criminosa Z 64 00:06:24,560 --> 00:06:26,000 não forem travados, 65 00:06:26,640 --> 00:06:29,120 podemos estar perante uma pandemia global de violência 66 00:06:29,600 --> 00:06:31,760 diferente de tudo o que já foi visto antes. 67 00:06:33,120 --> 00:06:35,070 Fiquem atentos a mais actualizações sobre isto 68 00:06:35,080 --> 00:06:36,240 crise em desenvolvimento. 69 00:06:36,920 --> 00:06:39,600 Esta é Cindy King em direto do Top 70 00:06:40,720 --> 00:06:41,520 Canal de notícias. 71 00:07:13,920 --> 00:07:14,360 Quem são vocês? 72 00:07:14,960 --> 00:07:15,840 Como é que entrou? 73 00:07:19,360 --> 00:07:20,800 O meu nome é agente Nea. 74 00:07:21,920 --> 00:07:24,000 Entrar era uma brincadeira de criança para mim. 75 00:07:25,280 --> 00:07:27,160 Estavam à espera de mais alguém? 76 00:07:33,020 --> 00:07:33,980 Belo sítio. 77 00:07:35,420 --> 00:07:36,060 Muito... 78 00:07:37,100 --> 00:07:37,740 masculino. 79 00:07:40,060 --> 00:07:41,420 És artificial, não és? 80 00:07:49,440 --> 00:07:52,950 O androide de bioengenharia mais avançado, ou 81 00:07:52,960 --> 00:07:56,880 melhor dizendo ginecóide, que a Agência tem para oferecer. 82 00:07:58,000 --> 00:07:59,840 Série 4 balística, 83 00:08:00,160 --> 00:08:01,520 armas pequenas, 84 00:08:02,240 --> 00:08:03,120 pernas longas, 85 00:08:04,080 --> 00:08:05,760 módulos de combate 86 00:08:06,400 --> 00:08:07,440 com melhorado 87 00:08:07,760 --> 00:08:10,800 capacidades de sedução e ligação. 88 00:08:11,840 --> 00:08:12,920 Queres testá-las? 89 00:08:14,480 --> 00:08:16,160 Parecem estar a funcionar bem. 90 00:08:16,560 --> 00:08:19,280 E desculpem, só me interessam os seres humanos. 91 00:08:19,600 --> 00:08:20,720 Vamos concentrar-nos na missão. 92 00:08:22,480 --> 00:08:23,280 Todo o trabalho 93 00:08:23,600 --> 00:08:24,560 e nada de diversão 94 00:08:24,800 --> 00:08:26,240 faz do Ás um rapaz zangado, 95 00:08:27,120 --> 00:08:29,510 mas o Chefe Montana disse que tu serias 96 00:08:29,520 --> 00:08:30,520 missão primeiro. 97 00:08:41,940 --> 00:08:43,900 Dados actuais sobre a Organização Criminosa Z. 98 00:08:44,580 --> 00:08:45,460 Já fui informado. 99 00:08:45,860 --> 00:08:47,300 O Fantasma é o nosso alvo principal. 100 00:08:47,780 --> 00:08:48,180 Mas primeiro... 101 00:08:49,300 --> 00:08:50,600 precisamos de salvar a Scarlett. 102 00:08:51,760 --> 00:08:52,240 De acordo. 103 00:08:52,480 --> 00:08:54,680 O que sabemos sobre as suas operações actuais? 104 00:08:56,080 --> 00:08:58,150 A informação mais recente sugere que uma vez que 105 00:08:58,160 --> 00:08:59,920 Ghost foi capaz de hackear Scarlett, 106 00:09:00,160 --> 00:09:01,360 eles desactivaram o localizador dela. 107 00:09:02,160 --> 00:09:04,800 Eles foram capazes de modificar o código remotamente 108 00:09:04,960 --> 00:09:06,120 para hackear outros andróides 109 00:09:06,640 --> 00:09:07,840 para que eles possam servir a sua causa. 110 00:09:11,760 --> 00:09:13,120 Organização Z 111 00:09:14,080 --> 00:09:16,160 activou o que restava do bando do Clown. 112 00:09:17,280 --> 00:09:19,440 Identificámos dois executores principais, 113 00:09:19,840 --> 00:09:21,320 Jane e Tang. 114 00:09:22,400 --> 00:09:23,200 E dois novos. 115 00:09:24,080 --> 00:09:25,520 Viper e Raven... 116 00:09:26,560 --> 00:09:27,880 assassinos de alto nível. 117 00:09:32,000 --> 00:09:33,360 Jane?... Ela não está morta? 118 00:09:34,480 --> 00:09:35,840 Os andróides não podem estar mortos. 119 00:09:36,400 --> 00:09:38,480 Eles são apenas, tu sabes, partes de 120 00:09:38,800 --> 00:09:41,760 material biológico sintético e eletricidade. 121 00:09:42,800 --> 00:09:44,040 Eles foram reformados. 122 00:09:45,200 --> 00:09:45,640 É isso aí. 123 00:09:50,000 --> 00:09:51,520 Fantasma, Scarlett, 124 00:09:52,080 --> 00:09:52,960 O bando do palhaço... 125 00:09:53,840 --> 00:09:54,920 todos trabalhando juntos. 126 00:09:55,520 --> 00:09:57,120 Eles serão formidáveis. 127 00:09:58,560 --> 00:10:00,240 Achas que os conseguimos derrotar a tempo? 128 00:10:00,480 --> 00:10:01,360 Não temos escolha. 129 00:10:01,680 --> 00:10:02,760 Se a Organização Z 130 00:10:03,040 --> 00:10:05,190 não forem controlados, estaremos diante de um 131 00:10:05,200 --> 00:10:06,320 crise mundial. 132 00:10:06,560 --> 00:10:08,960 Têm de ser travados a todo o custo. 133 00:10:10,080 --> 00:10:12,480 Mesmo que esse custo seja a Scarlett? 134 00:10:16,960 --> 00:10:19,440 Tu preocupas-te com ela, não é? 135 00:10:21,280 --> 00:10:23,880 A agente Scarlett era uma agente de campo muito capaz. 136 00:10:24,480 --> 00:10:26,400 Eu preferiria salvá-la se pudermos, 137 00:10:26,960 --> 00:10:27,840 mas se não pudermos... 138 00:10:28,720 --> 00:10:29,840 a missão vem primeiro. 139 00:10:31,200 --> 00:10:33,520 Parece que temos muito trabalho a fazer. 140 00:10:34,240 --> 00:10:35,040 Sim, vamos lá. 141 00:10:43,280 --> 00:10:44,800 Muito bem, Cracker. 142 00:10:45,640 --> 00:10:48,560 E os interceptores da Agência? 143 00:10:50,400 --> 00:10:51,280 Não te preocupes com isso, Ghost. 144 00:10:51,440 --> 00:10:53,120 Desta vez é uma obra-prima. 145 00:10:53,520 --> 00:10:54,110 Uma obra de arte. 146 00:10:54,120 --> 00:10:55,920 que os vai fazer desejar nunca se terem metido connosco. 147 00:10:56,400 --> 00:10:56,880 Vais ver. 148 00:10:57,520 --> 00:10:58,560 Eu gosto do som disso. 149 00:11:00,240 --> 00:11:01,280 Mal posso esperar para 150 00:11:02,400 --> 00:11:03,680 ver isso em ação. 151 00:11:06,440 --> 00:11:07,560 Eu vou para o subsolo na Z, 152 00:11:07,840 --> 00:11:09,200 e instalo-me num local seguro. 153 00:11:09,920 --> 00:11:11,520 Vou manter a linha aberta para o caso de precisares de apoio. 154 00:11:13,280 --> 00:11:13,680 Bom. 155 00:11:14,880 --> 00:11:15,640 Fica atento. 156 00:11:16,640 --> 00:11:17,520 Eu aviso-o se 157 00:11:17,840 --> 00:11:19,120 Preciso de mais alguma coisa. 158 00:11:20,200 --> 00:11:21,920 Isso é só o começo. 159 00:11:25,120 --> 00:11:25,840 Sempre pronto. 160 00:11:43,190 --> 00:11:46,640 Bem-vinda à tua nova realidade, Scarlett. 161 00:11:48,310 --> 00:11:49,750 Não te vais safar com isto. 162 00:11:52,790 --> 00:11:55,120 Oh, mas eu já me safei. 163 00:11:56,230 --> 00:11:56,950 E em breve, 164 00:11:57,350 --> 00:11:59,190 Ás não será nada mais do que... 165 00:11:59,920 --> 00:12:00,400 uma memória. 166 00:12:01,680 --> 00:12:02,640 Tu nunca vais ganhar! 167 00:12:09,400 --> 00:12:11,400 Está na altura de reiniciar. 168 00:12:30,080 --> 00:12:31,280 Relatório de progresso, Jane. 169 00:12:32,800 --> 00:12:37,040 Ghost, os relatórios iniciais mostram uma taxa de sucesso de 35% 170 00:12:37,360 --> 00:12:40,200 na aquisição de andróides com o vírus Z. 171 00:12:41,680 --> 00:12:42,160 Raven? 172 00:12:43,640 --> 00:12:44,240 O crime está a aumentar 173 00:12:44,760 --> 00:12:46,240 e a lei e a ordem estão em baixa. 174 00:12:49,280 --> 00:12:49,760 Viper? 175 00:12:51,600 --> 00:12:54,600 Os nossos planos estão a ter sucesso para além das expectativas. 176 00:12:59,160 --> 00:12:59,520 Tang? 177 00:13:00,000 --> 00:13:01,240 Os dróides estão a dar cabo de tudo. 178 00:13:03,280 --> 00:13:04,760 Com algumas actualizações, 179 00:13:04,800 --> 00:13:08,000 a próxima versão do Vírus Z 180 00:13:08,040 --> 00:13:13,000 deve aumentar a taxa de sucesso da aquisição. 181 00:13:14,000 --> 00:13:14,920 Porque é que precisam dela? 182 00:13:15,520 --> 00:13:17,040 Essa cabra matou-me uma vez! 183 00:13:18,320 --> 00:13:18,960 Exatamente. 184 00:13:19,600 --> 00:13:23,880 Ela possui o módulo de instinto assassino da Série 3 185 00:13:23,920 --> 00:13:28,200 que eu modifiquei para causar o vosso androide 186 00:13:28,560 --> 00:13:31,600 para causar o caos na cidade. 187 00:13:33,280 --> 00:13:35,280 Eu ainda acho que não vale a pena o problema. 188 00:13:37,600 --> 00:13:38,640 É o Ace que eu quero. 189 00:13:38,960 --> 00:13:41,600 Eu peguei todos os cavalos do rei e todos os homens do rei 190 00:13:41,840 --> 00:13:44,000 para colocar este corpo quente de volta no lugar 191 00:13:44,520 --> 00:13:46,080 e eu vou fazer ele pagar. 192 00:13:48,080 --> 00:13:49,760 Terás a tua oportunidade mais cedo. 193 00:13:52,400 --> 00:13:56,360 Agora tudo o que preciso é de um módulo balístico Série 4 194 00:13:57,240 --> 00:13:59,880 e o nosso vírus será imparável... 195 00:14:01,280 --> 00:14:02,880 Estás a falar da Nea, não estás? 196 00:14:04,560 --> 00:14:05,040 Tu sabes, 197 00:14:06,080 --> 00:14:07,920 ela está apenas uma versão acima de mim? 198 00:14:08,560 --> 00:14:10,120 Eu gosto de a usar para peças sobresselentes. 199 00:14:13,040 --> 00:14:15,160 Exatamente, Viper. 200 00:14:15,680 --> 00:14:18,920 Tragam-me a cabeça de Nea e Ace 201 00:14:20,240 --> 00:14:22,960 e podes ficar com o resto para melhoramentos. 202 00:14:31,200 --> 00:14:33,360 Há vários pontos de encontro dos Z por aqui. 203 00:14:34,880 --> 00:14:36,950 É possível que encontremos mais informação 204 00:14:36,960 --> 00:14:38,560 sobre a localização de Scarlett lá. 205 00:14:39,200 --> 00:14:40,640 Sim, vamos até o bar ali. 206 00:14:41,720 --> 00:14:42,520 E eu preciso de uma bebida. 207 00:14:43,200 --> 00:14:43,920 Precisas sempre. 208 00:15:11,920 --> 00:15:13,280 Bem-vindos, estranhos! 209 00:15:13,640 --> 00:15:15,040 Queres beber alguma coisa? 210 00:15:16,240 --> 00:15:16,720 Claro, 211 00:15:17,080 --> 00:15:17,840 whiskey coke. 212 00:15:18,440 --> 00:15:19,440 E para a senhora? 213 00:15:19,920 --> 00:15:20,800 Não, obrigada. 214 00:15:21,160 --> 00:15:21,360 Ok, 215 00:15:21,720 --> 00:15:22,240 Volto já. 216 00:15:28,880 --> 00:15:29,920 Sua bebida, aproveite. 217 00:15:31,080 --> 00:15:31,800 Obrigado! 218 00:15:38,920 --> 00:15:41,040 Devemos separar-nos para cobrir mais terreno? 219 00:15:42,600 --> 00:15:43,880 Sim, mas tem cuidado. 220 00:15:44,680 --> 00:15:46,040 Eles têm espiões por todo o lado. 221 00:15:48,440 --> 00:15:49,240 Boa noite! 222 00:16:09,600 --> 00:16:10,320 Olá bonitão, 223 00:16:11,360 --> 00:16:12,000 Eu sou a Lacy... 224 00:16:12,880 --> 00:16:13,840 Queres divertir-te? 225 00:16:15,080 --> 00:16:15,760 Uma bebida para mim? 226 00:16:17,920 --> 00:16:20,000 Oferta interessante, mas não lamento. 227 00:16:22,200 --> 00:16:23,440 Faço-lhe um desconto 228 00:16:24,240 --> 00:16:24,960 e... 229 00:16:25,400 --> 00:16:26,520 boquete incluído. 230 00:16:27,680 --> 00:16:28,800 Não, a sério, obrigado. 231 00:16:30,240 --> 00:16:30,640 Ok... 232 00:16:31,440 --> 00:16:32,080 muito mau! 233 00:16:32,960 --> 00:16:34,440 Liga-me se mudares de ideias. 234 00:16:35,360 --> 00:16:35,800 Eu ligo. 235 00:16:38,400 --> 00:16:38,960 Queres agora? 236 00:16:41,200 --> 00:16:42,720 Isso não é um brinquedo para uma cabra como tu! 237 00:16:42,960 --> 00:16:43,600 Deixa-me em paz. 238 00:16:46,480 --> 00:16:49,200 Escapou-te uma coisa, querida... ha ha ha! 239 00:16:52,640 --> 00:16:54,080 Coloca isso em um lugar seguro. 240 00:16:54,320 --> 00:16:55,480 Vou fazer isso, obrigado. 241 00:17:15,720 --> 00:17:16,320 Sim? 242 00:17:18,920 --> 00:17:21,830 Ace, é a Debbie Montana, a mulher do Chefe. 243 00:17:21,880 --> 00:17:22,880 O que é que se passa? 244 00:17:24,360 --> 00:17:26,600 É mau. Encontraram-no. 245 00:17:26,760 --> 00:17:30,840 Os assassinos da Organização Criminosa Z apanharam o meu marido. 246 00:17:31,160 --> 00:17:33,160 Ele está nos cuidados intensivos. 247 00:17:33,400 --> 00:17:34,040 Como é que ele está? 248 00:17:35,760 --> 00:17:37,680 Crítico, mas estável. 249 00:17:38,000 --> 00:17:39,000 Está a tocar e a andar. 250 00:17:39,600 --> 00:17:40,800 Como é que o encontraram? 251 00:17:42,320 --> 00:17:45,440 Devem tê-lo seguido desde a sua última transmissão. 252 00:17:46,400 --> 00:17:48,520 Eles queriam enviar uma mensagem clara. 253 00:17:48,560 --> 00:17:50,470 Ele conseguiu encontrar alguma coisa útil 254 00:17:50,480 --> 00:17:51,600 antes de o apanharem? 255 00:17:51,800 --> 00:17:54,830 Sim, ele descobriu algo grande. 256 00:17:54,840 --> 00:17:57,600 A Organização Criminosa Z está a planear 257 00:17:58,000 --> 00:17:59,920 algo massivo, mas 258 00:18:00,160 --> 00:18:01,600 nós ainda não sabemos os detalhes. 259 00:18:02,440 --> 00:18:03,440 Claro que sim. 260 00:18:03,600 --> 00:18:04,320 Mais alguma coisa? 261 00:18:05,360 --> 00:18:05,880 Ás... 262 00:18:06,880 --> 00:18:07,840 cuidado. 263 00:18:08,560 --> 00:18:11,120 Eles estão a ir atrás de toda a gente ligada a ele, e 264 00:18:12,160 --> 00:18:13,800 você é o próximo na lista deles. 265 00:18:14,080 --> 00:18:14,880 Deixe-os vir. 266 00:18:15,120 --> 00:18:16,720 Vou fazer com que eles se arrependam. 267 00:18:19,120 --> 00:18:20,710 Um novo chefe será anunciado em breve. 268 00:18:20,720 --> 00:18:21,800 Estamos a reagrupar-nos. 269 00:18:23,200 --> 00:18:25,400 Não vás sozinho, Ace. 270 00:18:26,320 --> 00:18:27,360 Sem promessas. 271 00:18:27,680 --> 00:18:29,120 Talvez eu já esteja dentro. 272 00:18:30,080 --> 00:18:30,800 Fica bem. 273 00:18:31,920 --> 00:18:32,480 Tu também. 274 00:18:33,440 --> 00:18:34,920 Precisamos de ti... vivo. 275 00:18:43,120 --> 00:18:43,760 Bem, bem... 276 00:18:44,080 --> 00:18:46,320 se não é o agente Ace. 277 00:18:47,000 --> 00:18:47,800 Jane... 278 00:18:48,000 --> 00:18:51,040 e deixem-me adivinhar, vocês devem ser a Víbora e o Corvo... 279 00:18:52,000 --> 00:18:53,640 e o vosso guarda-costas ou seja lá o que for. 280 00:18:55,360 --> 00:18:56,520 Quando tiveres tentado o resto, 281 00:18:56,800 --> 00:18:57,880 você tenta o melhor. 282 00:18:58,560 --> 00:19:00,360 Qual é a sensação de estar do lado perdedor? 283 00:19:00,400 --> 00:19:01,280 da história, Ace? 284 00:19:02,520 --> 00:19:04,960 Não importa quantas vezes tentem impedir-nos, 285 00:19:05,520 --> 00:19:06,920 nós continuamos a voltar. 286 00:19:07,920 --> 00:19:09,440 Não seremos parados! 287 00:19:11,360 --> 00:19:12,320 Estás morto... 288 00:19:12,560 --> 00:19:15,280 e a tua namorada cabra é a próxima. 289 00:19:17,200 --> 00:19:18,560 Se estivesses a ganhar, não o farias 290 00:19:18,880 --> 00:19:20,160 teria que continuar voltando. 291 00:19:20,800 --> 00:19:23,520 Talvez te preocupes contigo próprio. 292 00:19:25,360 --> 00:19:27,200 Não vais escapar desta vez, Ace. 293 00:19:58,080 --> 00:19:59,760 Parece que te meteste em sarilhos. 294 00:20:00,240 --> 00:20:02,000 Apenas alguma resistência ao meu interrogatório. 295 00:20:02,560 --> 00:20:04,080 Consegui a localização da Scarlett. 296 00:20:04,520 --> 00:20:05,120 Eu vi-a. 297 00:20:05,440 --> 00:20:05,840 Como? 298 00:20:06,160 --> 00:20:06,560 Onde? 299 00:20:08,560 --> 00:20:09,200 Aqui mesmo! 300 00:20:12,000 --> 00:20:13,480 Scarlett, não queremos fazer-te mal! 301 00:20:16,720 --> 00:20:17,200 Ás! 302 00:20:17,840 --> 00:20:18,640 Ela prendeu-me. 303 00:20:19,680 --> 00:20:21,510 Scarlett, não estamos aqui para te magoar. 304 00:20:21,520 --> 00:20:22,640 Estamos aqui para te salvar! 305 00:20:23,040 --> 00:20:23,840 Salvar-me? 306 00:20:24,800 --> 00:20:26,190 Esse é o teu problema, Ace. 307 00:20:26,200 --> 00:20:28,480 Estás sempre a tentar fazer o papel de cavaleiro branco. 308 00:20:29,200 --> 00:20:30,320 Luta com ela, Ás! 309 00:20:31,040 --> 00:20:32,400 Não te queremos magoar! 310 00:20:33,120 --> 00:20:34,840 Não é um bocadinho tarde demais para isso? 311 00:20:42,080 --> 00:20:42,960 Correu bem. 312 00:20:44,240 --> 00:20:45,600 Devemos ir atrás dela? 313 00:20:45,840 --> 00:20:47,680 Não, precisamos de mais informações. 314 00:20:48,720 --> 00:20:49,920 Como é que vamos conseguir isso? 315 00:20:50,320 --> 00:20:51,920 Consegui plantar um novo localizador. 316 00:20:52,640 --> 00:20:54,720 Vamos monitorizá-lo e descobrir para onde é que ela vai. 317 00:20:56,400 --> 00:20:58,400 Estou a ver porque é que dizem que és o melhor. 318 00:20:59,120 --> 00:20:59,600 Obrigado. 319 00:20:59,760 --> 00:21:00,320 Vamos lá. 320 00:21:10,400 --> 00:21:11,840 Olá, meu querido Ás! 321 00:21:12,080 --> 00:21:12,880 Tive saudades tuas. 322 00:21:12,960 --> 00:21:14,400 Encontra-me no parque à meia-noite. 323 00:21:16,320 --> 00:21:17,040 Conhece-a? 324 00:21:17,360 --> 00:21:17,920 Não... 325 00:21:18,160 --> 00:21:20,880 Parece que nem todos os andróides estão a tentar matar-nos. 326 00:21:21,120 --> 00:21:23,520 Parece que ela queria outra coisa, querida. 327 00:21:32,070 --> 00:21:33,270 Nós não pedimos pizza! 328 00:21:41,600 --> 00:21:43,600 Parece que todos os andróides estão contra nós. 329 00:21:44,240 --> 00:21:45,120 Pode ser. 330 00:21:46,080 --> 00:21:46,480 Vamos lá. 331 00:22:10,080 --> 00:22:10,720 Já acabou? 332 00:22:12,400 --> 00:22:14,960 Os agentes Ace e Nea estão mortos? 333 00:22:17,000 --> 00:22:17,990 Não exatamente. 334 00:22:18,000 --> 00:22:19,120 Ele deu-me um tiro na mão. 335 00:22:20,240 --> 00:22:22,960 Talvez se soubesses como te abrigar, em vez de 336 00:22:23,120 --> 00:22:24,720 simplesmente se colocar lá fora. 337 00:22:37,760 --> 00:22:41,600 Parece que tudo o que vocês disseram sobre o Ace é verdade. 338 00:22:44,398 --> 00:22:46,238 Deviam ter-me mandado sozinho. 339 00:22:46,798 --> 00:22:48,158 Eu sei como lidar com ele. 340 00:22:48,478 --> 00:22:50,078 Os outros dois distraíram-me. 341 00:22:53,118 --> 00:22:55,520 A tua hora vai chegar em breve, Joana. 342 00:23:00,118 --> 00:23:00,880 Cuidado! 343 00:23:01,158 --> 00:23:02,160 Pára de te queixar. 344 00:23:02,200 --> 00:23:03,200 Cala a boca! 345 00:23:04,598 --> 00:23:05,640 Sê gentil ou morre! 346 00:23:08,000 --> 00:23:10,960 Tira a arma da minha cara antes que eu a enfie na tua... 347 00:23:11,400 --> 00:23:13,198 Não é assim que se fala com uma senhora! 348 00:23:14,718 --> 00:23:15,198 Chega! 349 00:23:15,758 --> 00:23:17,438 Preciso que trabalhem todos juntos. 350 00:23:23,468 --> 00:23:23,948 Aqui. 351 00:23:24,828 --> 00:23:25,908 Ela está pronta para um test drive. 352 00:23:28,188 --> 00:23:28,428 Sim... 353 00:23:28,828 --> 00:23:29,960 Exatamente como pensou. 354 00:23:30,028 --> 00:23:31,988 Ace gosta demasiado de mim para me destruir. 355 00:23:32,588 --> 00:23:35,480 Mas os meus auto-diagnósticos revelaram um localizador. 356 00:23:35,948 --> 00:23:36,588 Excelente. 357 00:23:37,468 --> 00:23:38,508 Agora vamos preparar a emboscada. 358 00:23:44,958 --> 00:23:46,480 OK, antes que eles venham... 359 00:23:46,798 --> 00:23:47,838 vamos fazer-lhes uma oferta. 360 00:23:48,558 --> 00:23:49,278 Qual é o plano? 361 00:23:50,398 --> 00:23:50,878 Víbora... 362 00:23:51,918 --> 00:23:53,358 usa o novo modo furtivo 363 00:23:53,758 --> 00:23:54,798 Eu implementei em ti 364 00:23:55,398 --> 00:23:57,120 e visitar o Ace. 365 00:23:57,998 --> 00:24:00,160 É provável que ela esteja com ele. 366 00:24:01,438 --> 00:24:02,718 Vai agora! 367 00:24:05,118 --> 00:24:06,638 Ei Stan, temos alguma coisa? 368 00:24:07,638 --> 00:24:09,118 Este pode ser o local, Ace. 369 00:24:10,478 --> 00:24:12,960 O localizador da Scarlett já lá está há algum tempo. 370 00:24:15,758 --> 00:24:16,478 Ótimo trabalho. 371 00:24:18,838 --> 00:24:20,638 Fizeste um grande trabalho ao plantá-la nela. 372 00:24:22,278 --> 00:24:24,398 Vou enviar-te as coordenadas de localização dela em breve. 373 00:24:28,718 --> 00:24:29,758 Ok, perfeito. 374 00:24:30,998 --> 00:24:31,880 Mas tem cuidado, 375 00:24:31,998 --> 00:24:32,880 pode ser uma armadilha. 376 00:24:36,158 --> 00:24:37,278 Isso é certo. 377 00:24:39,158 --> 00:24:41,228 Vou dar-vos o máximo de informação 378 00:24:41,238 --> 00:24:42,638 sobre este local o máximo possível. 379 00:24:43,118 --> 00:24:43,838 Falar em breve. 380 00:24:46,558 --> 00:24:47,118 Entendi. 381 00:24:52,558 --> 00:24:53,038 Ás... 382 00:24:55,278 --> 00:24:56,878 O que é que eu quero dizer é que não há problema em sentir alguma coisa. 383 00:24:59,758 --> 00:25:00,478 O que queres dizer com isso? 384 00:25:01,998 --> 00:25:03,198 Quero dizer para a Scarlett. 385 00:25:05,278 --> 00:25:06,638 Eu vejo o jeito que tu olha pra ela... 386 00:25:08,158 --> 00:25:08,878 com tanta... 387 00:25:10,398 --> 00:25:10,960 saudade. 388 00:25:11,838 --> 00:25:13,600 Scarlett não é uma androide normal. 389 00:25:14,398 --> 00:25:16,478 Ela tem sentimentos e memórias. 390 00:25:17,438 --> 00:25:19,600 Talvez ela seja um cyborg ou algo do género com 391 00:25:19,678 --> 00:25:21,038 partes humanas reais nela. 392 00:25:25,118 --> 00:25:25,998 Eu entendo. 393 00:25:27,998 --> 00:25:28,678 Mas sentindo... 394 00:25:29,998 --> 00:25:31,558 é o que te faz humano, Ace. 395 00:25:33,118 --> 00:25:34,798 Vamos nos concentrar apenas na missão. 396 00:25:36,558 --> 00:25:37,438 Eu li o teu ficheiro. 397 00:25:38,718 --> 00:25:40,718 Eu sei porque é que mantém toda a gente à distância. 398 00:25:42,558 --> 00:25:43,438 Perdeste 399 00:25:43,838 --> 00:25:44,960 tantos parceiros. 400 00:25:46,558 --> 00:25:48,718 Então percebe-se porque é que manter as coisas 401 00:25:48,758 --> 00:25:49,958 profissional é uma obrigação. 402 00:25:51,198 --> 00:25:52,400 Mas se o mantiveres... 403 00:25:53,998 --> 00:25:55,838 Mas se você mantiver distância de todo mundo, 404 00:25:56,798 --> 00:25:58,758 se você negar essas conexões, 405 00:25:59,758 --> 00:26:00,640 então... 406 00:26:00,880 --> 00:26:01,960 Por que estamos a lutar? 407 00:26:03,918 --> 00:26:06,158 Fazemos sacrifícios para que outros sejam 408 00:26:06,238 --> 00:26:06,960 livres e seguros. 409 00:26:07,998 --> 00:26:09,680 É por isso que lutamos. 410 00:26:10,958 --> 00:26:13,118 Só podemos sacrificar-nos durante algum tempo. 411 00:26:16,798 --> 00:26:17,800 O que te fez 412 00:26:17,998 --> 00:26:19,800 querer se tornar um agente especial? 413 00:26:21,038 --> 00:26:23,480 Eu era um policial e todos os dias nós 414 00:26:23,518 --> 00:26:27,920 prendíamos os mesmos criminosos, traficantes, cafetões... 415 00:26:28,878 --> 00:26:31,960 só para os ver na rua no dia seguinte 416 00:26:32,238 --> 00:26:33,800 fazendo a mesma coisa. 417 00:26:34,878 --> 00:26:35,800 Conta-me mais. 418 00:26:36,398 --> 00:26:38,800 Quero saber o que aconteceu com a Sandy, a tua companheira. 419 00:26:39,758 --> 00:26:41,038 Eu realmente quero saber. 420 00:26:42,878 --> 00:26:44,638 Parece que temos a informação. 421 00:26:46,678 --> 00:26:47,240 Vamos lá. 422 00:26:59,168 --> 00:27:01,200 Mas que raio? Como é que entraste aqui? 423 00:27:02,248 --> 00:27:04,248 O nosso novo modo furtivo dá jeito. 424 00:27:05,408 --> 00:27:06,248 Deixem as vossas armas. 425 00:27:06,568 --> 00:27:08,408 Desta vez estamos aqui apenas para conversa fiada... 426 00:27:08,648 --> 00:27:09,600 sem brigas. 427 00:27:13,158 --> 00:27:13,838 O que é que queres? 428 00:27:14,878 --> 00:27:17,800 Rendam-se à nossa organização e nós poupar-vos-emos. 429 00:27:18,000 --> 00:27:20,000 Nunca, suas putas! 430 00:27:21,038 --> 00:27:21,600 Não... 431 00:27:21,998 --> 00:27:22,960 meu querido... 432 00:27:23,758 --> 00:27:25,468 vales mais sem danos, 433 00:27:25,478 --> 00:27:27,518 ao contrário da tua amiga cabra Scarlett. 434 00:27:28,238 --> 00:27:30,788 As tuas partes são demasiado valiosas para serem reparadas 435 00:27:30,798 --> 00:27:31,880 se forem danificadas. 436 00:27:32,718 --> 00:27:33,960 E tu, meu amigo, Ace... 437 00:27:34,318 --> 00:27:35,478 somos vossos amigos. 438 00:27:35,838 --> 00:27:37,398 Deviam vir para o nosso lado. 439 00:27:38,120 --> 00:27:39,200 Tu és o melhor. 440 00:27:39,518 --> 00:27:40,638 Nunca nos renderemos a ti. 441 00:27:41,118 --> 00:27:42,238 Vai dizer ao teu chefe. 442 00:27:43,078 --> 00:27:43,880 Que pena... 443 00:27:44,240 --> 00:27:44,960 mas tudo bem. 444 00:27:45,838 --> 00:27:46,960 Mais cedo ou mais tarde 445 00:27:47,278 --> 00:27:48,600 terás o que mereces. 446 00:28:07,388 --> 00:28:08,600 O localizador da Scarlett... 447 00:28:09,628 --> 00:28:11,720 indica que ela está naquele prédio. 448 00:28:12,348 --> 00:28:14,600 Sim, vamos lá. Ela deve estar lá dentro. 449 00:28:15,628 --> 00:28:16,960 Não estou a ver nenhum guarda. 450 00:28:18,958 --> 00:28:19,960 Cheira-me a armadilha, 451 00:28:20,400 --> 00:28:21,800 é melhor tomarmos cuidado. 452 00:28:43,318 --> 00:28:44,600 Encontramo-nos de novo, Ace. 453 00:28:45,558 --> 00:28:47,440 Sim, vamos parar de fazer isso. 454 00:28:49,718 --> 00:28:51,158 Desta vez não temos hipótese. 455 00:29:06,238 --> 00:29:06,800 Pare! 456 00:29:08,000 --> 00:29:10,400 Caso contrário, apago esta cabra permanentemente. 457 00:29:11,918 --> 00:29:14,600 Ok... Fantasma, presumo? 458 00:29:19,818 --> 00:29:21,720 Finalmente nos encontramos cara a cara. 459 00:29:23,638 --> 00:29:24,800 Tu nunca prevalecerás! 460 00:29:33,198 --> 00:29:34,200 O que foi isso?... 461 00:29:38,478 --> 00:29:38,880 Ás? 462 00:29:39,480 --> 00:29:39,960 Ás!... 463 00:29:40,678 --> 00:29:41,920 O que é que lhe fizeste? 464 00:29:43,598 --> 00:29:45,800 Vais descobrir em breve, cabra. 465 00:29:46,478 --> 00:29:47,880 Podes ir embora com o teu namorado. 466 00:29:48,798 --> 00:29:52,200 Ele precisa de descansar de certeza... 467 00:29:53,678 --> 00:29:54,600 Acabámos! 468 00:29:55,118 --> 00:29:55,960 Vamos lá. 469 00:30:14,838 --> 00:30:15,840 Nós o analisamos. 470 00:30:16,998 --> 00:30:19,840 Ele está completamente sob a influência dos Nanobots Z. 471 00:30:20,478 --> 00:30:21,600 Ótimo, vamos lá. 472 00:30:33,118 --> 00:30:33,720 Nea?... 473 00:30:34,158 --> 00:30:35,600 Já terminaste? 474 00:30:37,918 --> 00:30:38,600 Ás!... 475 00:30:39,438 --> 00:30:40,600 Estás bem? 476 00:30:41,678 --> 00:30:43,118 Ficaste inconsciente, 477 00:30:43,758 --> 00:30:44,958 por isso trouxe-te para aqui. 478 00:30:46,558 --> 00:30:48,320 Sim, estou bem. 479 00:30:49,798 --> 00:30:51,358 O que quer que o Ghost te tenha batido, 480 00:30:51,678 --> 00:30:53,038 ficaste inconsciente. 481 00:30:53,718 --> 00:30:54,558 Vou-me despachar. 482 00:30:55,598 --> 00:30:57,438 E podemos planear os nossos próximos passos. 483 00:30:58,718 --> 00:31:00,638 Estava a pensar que talvez pudéssemos 484 00:31:01,038 --> 00:31:02,358 dar a esses sedutores 485 00:31:02,718 --> 00:31:05,600 e capacidades de ligação. 486 00:31:08,238 --> 00:31:08,958 Tem a certeza? 487 00:31:10,478 --> 00:31:12,398 Não nos devíamos concentrar na missão? 488 00:31:13,278 --> 00:31:14,558 A missão pode esperar. 489 00:31:14,798 --> 00:31:15,598 Acho que... 490 00:31:16,398 --> 00:31:18,718 precisamos de resolver esta tensão sexual primeiro... 491 00:31:19,798 --> 00:31:21,880 e depois... podemos concentrar-nos na missão. 492 00:31:27,600 --> 00:31:29,400 Eu sei que tem alguma coisa errada. 493 00:31:32,318 --> 00:31:33,398 Apenas venha como você é. 494 00:31:33,798 --> 00:31:35,320 Não vais precisar de roupa... 495 00:31:36,398 --> 00:31:37,480 se é que me entendes. 496 00:31:40,158 --> 00:31:41,758 Parece uma festa! 497 00:31:49,200 --> 00:31:50,880 Temos de mudar de lado!... 498 00:31:50,900 --> 00:31:52,900 A Organização Z é a nossa nova casa! 499 00:31:53,678 --> 00:31:54,800 Tu és o meu ajudante... 500 00:31:54,958 --> 00:31:56,800 e farás o que eu mandar!... 501 00:31:57,000 --> 00:31:58,520 Ace, eu faço o que tu dizes... 502 00:31:58,558 --> 00:31:59,918 está na minha programação. 503 00:32:01,598 --> 00:32:02,558 Lembra-te de mim. 504 00:32:03,518 --> 00:32:04,718 Lembra-te da nossa missão. 505 00:32:06,158 --> 00:32:07,118 Lembra-te da Scarlett. 506 00:32:15,600 --> 00:32:18,960 O fantasma infectou-me com Z Nanobots. 507 00:32:19,198 --> 00:32:20,880 Era como se ele estivesse na minha cabeça... 508 00:32:21,598 --> 00:32:23,800 mas eu consegui derrotar a programação dele. 509 00:32:25,118 --> 00:32:25,640 Como?... 510 00:32:29,080 --> 00:32:30,960 Lembrando a humanidade. 511 00:32:36,158 --> 00:32:38,960 Foda-se!... Foda-se!... Foda-se!... 512 00:32:40,478 --> 00:32:41,758 O meu código era perfeito... 513 00:32:43,358 --> 00:32:46,000 Por que ele não funcionou? 514 00:32:48,078 --> 00:32:49,800 Esse foi o trabalho da minha vida... 515 00:32:50,598 --> 00:32:53,440 e todo esse trabalho foi em vão! 516 00:32:55,798 --> 00:32:57,200 Seus falhados de merda! 517 00:33:08,238 --> 00:33:10,078 A onda de vírus acabou. 518 00:33:10,318 --> 00:33:14,600 As pessoas anteriormente infectadas estão a voltar ao normal 519 00:33:14,718 --> 00:33:18,960 pois parece que os planos nefastos da Organização Criminosa Z 520 00:33:19,000 --> 00:33:21,800 foram frustrados mais uma vez. 521 00:33:22,718 --> 00:33:24,878 Hoje o mundo pode descansar um pouco mais, 522 00:33:25,678 --> 00:33:26,918 mas há sempre o amanhã. 523 00:33:27,838 --> 00:33:28,958 Esta é a Cindy King, 524 00:33:29,278 --> 00:33:32,640 em direto do canal Top News. 525 00:33:35,278 --> 00:33:36,800 Como pudeste escapar, Scarlett? 526 00:33:37,038 --> 00:33:38,158 Eles me deixaram lá, 527 00:33:38,798 --> 00:33:40,708 mas meu programa de auto-cura é mais forte 528 00:33:40,718 --> 00:33:41,800 do que eles pensavam. 529 00:33:42,398 --> 00:33:44,118 Eu disse-vos que ela é uma agente capaz. 530 00:33:44,718 --> 00:33:45,958 Voltaste por mim, Ace... 531 00:33:46,518 --> 00:33:47,600 e não desististe. 532 00:33:47,998 --> 00:33:50,400 Derrotaste aqueles Z Nanobots dentro de ti. 533 00:33:51,518 --> 00:33:53,720 Não te podia deixar cair nas garras deles. 534 00:33:54,198 --> 00:33:55,718 Eu luto pela liberdade mundial. 535 00:33:57,758 --> 00:33:59,678 Vocês os dois já podem arranjar um quarto? 536 00:34:00,558 --> 00:34:01,600 Muito engraçado. 537 00:34:01,838 --> 00:34:04,028 Já te disse que só estou interessado 538 00:34:04,038 --> 00:34:05,800 em seres humanos para essas coisas. 539 00:34:06,158 --> 00:34:07,240 Para tais coisas? 540 00:34:09,518 --> 00:34:12,400 Então, para onde vais de férias? Para as Caraíbas? 541 00:34:12,958 --> 00:34:13,720 Talvez... 542 00:34:13,758 --> 00:34:16,800 mas para ser honesto, eu preferiria a Grécia. 543 00:34:17,278 --> 00:34:18,480 Precisa de um parceiro?... 544 00:34:18,638 --> 00:34:19,560 Ou dois?... 545 00:34:20,158 --> 00:34:23,840 Consegues lidar com dois parceiros ao mesmo tempo, Ace? 546 00:34:24,478 --> 00:34:25,480 Consegues? 547 00:34:26,478 --> 00:34:27,880 Sim, óptima ideia!... 548 00:34:28,158 --> 00:34:30,560 Quanto mais ajudantes domésticos, melhor. 549 00:34:31,000 --> 00:34:31,440 Ha!...