1 00:00:48,466 --> 00:00:51,510 Número 34, su café con leche está listo. 2 00:00:51,594 --> 00:00:55,055 Número 35, su café helado está listo. 3 00:01:02,062 --> 00:01:04,106 No hay ningún café helado. 4 00:01:04,190 --> 00:01:05,524 Ya lo entregamos. 5 00:01:06,317 --> 00:01:08,068 Creo que se lo llevó otra persona. 6 00:01:09,653 --> 00:01:11,280 Número 34. 7 00:01:11,363 --> 00:01:12,990 Número 34. 8 00:01:14,116 --> 00:01:15,326 Soy yo. 9 00:01:16,660 --> 00:01:18,621 ¿A dónde está mi café? 10 00:01:18,704 --> 00:01:21,373 Lo siento. Lo haré de nuevo. 11 00:01:30,216 --> 00:01:31,884 Si nadie se lo roba, 12 00:01:40,309 --> 00:01:41,727 el café queda ahí. 13 00:01:43,562 --> 00:01:45,940 Pero si alguien lo toma... 14 00:01:46,023 --> 00:01:48,984 ¿Me estás tomando el pelo? ¿Qué estás haciendo? 15 00:01:50,069 --> 00:01:51,445 El café desaparece. 16 00:02:01,872 --> 00:02:05,668 Necesito que alguien robe mi destino. 17 00:02:19,473 --> 00:02:20,307 EPISODIO 2 18 00:02:20,391 --> 00:02:22,893 ¿Sabes qué es un strike? 19 00:02:22,977 --> 00:02:25,187 Cuando golpeas la pelota, 20 00:02:25,271 --> 00:02:26,772 se acaba el juego. 21 00:02:27,565 --> 00:02:30,901 Cuando la golpeas, sale como una bola de boliche. 22 00:02:30,985 --> 00:02:32,111 Salen todos volando. 23 00:02:33,237 --> 00:02:35,781 Cuando lo pienso... 24 00:02:35,865 --> 00:02:37,408 ¡Ji-won! 25 00:02:40,619 --> 00:02:42,830 Ese alguien 26 00:02:43,372 --> 00:02:44,623 debes ser tú. 27 00:02:46,125 --> 00:02:49,587 Porque quieres tener todo lo que tengo. 28 00:02:58,637 --> 00:03:00,055 Apresúrate. 29 00:03:14,904 --> 00:03:16,322 Sr. Yu. 30 00:03:20,868 --> 00:03:22,369 Hola. 31 00:03:53,651 --> 00:03:56,195 ¿Tuvo una reunión fuera de la oficina? 32 00:03:56,278 --> 00:03:59,323 La Sra. Yang me dijo que hoy no vino a trabajar. 33 00:03:59,406 --> 00:04:00,658 Sí, es verdad. 34 00:04:00,741 --> 00:04:02,576 Me surgió esta mañana. 35 00:04:02,660 --> 00:04:03,744 Entiendo. 36 00:04:05,537 --> 00:04:08,374 Ji-won, ¿estás trabajando en tu propuesta? 37 00:04:08,457 --> 00:04:10,918 Me enojaré si es mala de nuevo. 38 00:04:11,585 --> 00:04:13,003 Estoy trabajando en ella. 39 00:04:13,087 --> 00:04:14,630 Por cómo lo dices, 40 00:04:14,713 --> 00:04:16,632 parece que no te estás esforzando. 41 00:04:16,715 --> 00:04:19,134 Ji-won trabaja mucho. 42 00:04:20,761 --> 00:04:22,388 ¿Ese es el café rico? 43 00:04:22,471 --> 00:04:25,182 ¿El de la cafetería frente a la parada de autobús? 44 00:04:25,808 --> 00:04:27,643 Pero mira qué holgazana. 45 00:04:27,726 --> 00:04:30,854 Saliste a comprar un café en horario laboral. 46 00:04:30,938 --> 00:04:32,231 Lo siento. 47 00:04:32,314 --> 00:04:35,693 - Lo compré cuando regresaba. - Las mujeres nunca trabajan. 48 00:04:35,776 --> 00:04:37,152 Solo quieren comer. 49 00:04:53,961 --> 00:04:55,879 - ¿Señorita Kang? - ¿Sí? 50 00:04:57,047 --> 00:04:58,048 Un momento. 51 00:05:10,853 --> 00:05:12,104 Bebe tu café. 52 00:05:16,734 --> 00:05:18,152 ¿Quiere tomarlo? 53 00:05:18,235 --> 00:05:20,571 Aún no lo bebí. 54 00:05:22,990 --> 00:05:24,992 En realidad, no desayuné, 55 00:05:25,075 --> 00:05:26,160 por eso me... 56 00:05:26,243 --> 00:05:28,287 Deberías empezar a desayunar. 57 00:05:32,583 --> 00:05:33,584 Bébelo. 58 00:05:34,209 --> 00:05:37,254 Te sentirías incómoda bebiéndolo adentro, 59 00:05:37,504 --> 00:05:39,673 por eso te traje aquí. 60 00:05:42,176 --> 00:05:43,302 Gracias. 61 00:05:47,890 --> 00:05:48,891 Es cierto. 62 00:05:50,309 --> 00:05:52,019 No voy a renunciar. 63 00:05:56,565 --> 00:05:58,025 ¿Quiere ver esto? 64 00:06:01,862 --> 00:06:03,989 Me lo dio mi papá. 65 00:06:04,073 --> 00:06:06,408 Cada vez que mi papá me daba dinero, 66 00:06:06,492 --> 00:06:08,494 le dibujaba un corazón. 67 00:06:09,620 --> 00:06:12,664 Yo le decía que no dibujara en los billetes, 68 00:06:12,748 --> 00:06:15,709 pero no podía reprimir su lado artístico. 69 00:06:17,503 --> 00:06:21,632 Mi padre me dio mucho amor. 70 00:06:25,969 --> 00:06:27,387 Voy a esforzarme más. 71 00:06:35,521 --> 00:06:36,522 Y además... 72 00:06:37,689 --> 00:06:41,401 Me dijo que tenía talento. 73 00:06:41,485 --> 00:06:44,363 Eso me ayudó a decidirme. Gracias. 74 00:06:49,076 --> 00:06:51,537 La verdad es que ha pasado tanto tiempo 75 00:06:52,246 --> 00:06:53,789 que olvidé qué es lo que quería. 76 00:06:54,873 --> 00:06:57,126 He estado ocupada tratando de salir adelante, 77 00:07:00,045 --> 00:07:02,172 pero ya no viviré así. 78 00:07:05,843 --> 00:07:07,010 Es una buena idea. 79 00:07:08,637 --> 00:07:11,265 ¿Acaba de sonreír? 80 00:07:13,100 --> 00:07:15,102 Es la primera vez que lo veo sonreír. 81 00:07:24,486 --> 00:07:25,529 Por casualidad, 82 00:07:26,530 --> 00:07:28,407 ¿tienes planes este fin de semana? 83 00:07:28,740 --> 00:07:29,825 ¿Este fin de semana? 84 00:07:36,206 --> 00:07:37,749 No. 85 00:07:37,833 --> 00:07:39,543 - Entonces... - Ji-won saldrá 86 00:07:39,626 --> 00:07:41,170 conmigo este fin de semana. 87 00:07:42,921 --> 00:07:44,882 ¿Ya lo olvidaste? Qué mal. 88 00:07:45,757 --> 00:07:49,469 Reservé una mesa en Goseuljung. Es un restaurante de barbacoa. 89 00:07:51,638 --> 00:07:53,015 ¿Goseuljung? 90 00:07:53,098 --> 00:07:54,391 Sí. ¿Lo conoce? 91 00:07:58,854 --> 00:08:00,355 Lo he escuchado nombrar. 92 00:08:02,900 --> 00:08:04,026 Muy bien. 93 00:08:10,365 --> 00:08:12,284 Yo también quiero café. 94 00:08:12,367 --> 00:08:13,452 Vamos juntas. 95 00:08:14,870 --> 00:08:17,289 Lo siento, estoy ocupada ahora. 96 00:08:17,372 --> 00:08:19,291 ¿Por qué? ¡Yo también quiero café! 97 00:08:19,374 --> 00:08:21,210 Los bocadillos de allí son buenos. 98 00:08:28,926 --> 00:08:31,303 Ji-won, esto no es divertido. 99 00:08:32,095 --> 00:08:34,932 Te salvé de trabajar para el Sr. Yu el fin de semana, 100 00:08:35,015 --> 00:08:37,309 ¿y ni siquiera puedes tomar un café conmigo? 101 00:08:37,392 --> 00:08:39,228 Lo único que hace es trabajar. 102 00:08:39,978 --> 00:08:41,271 Lo odio. 103 00:09:00,332 --> 00:09:02,376 BÚSQUEDA DE EMPLEADOS 104 00:09:02,459 --> 00:09:03,502 KANG JI-WON 105 00:09:05,003 --> 00:09:07,047 NOMBRE: KANG JI-WON 106 00:09:07,130 --> 00:09:09,967 ESCUELA SECUNDARIA TAEHA 107 00:09:13,887 --> 00:09:15,472 Hola, ¿hablo con Goseuljung? 108 00:09:15,555 --> 00:09:18,558 Quiero confirmar una reserva para el fin de semana. 109 00:09:18,642 --> 00:09:21,144 A la reunión de la secundaria Taeha a las 18... 110 00:09:21,728 --> 00:09:24,314 ¿A las 17.30? 111 00:09:26,441 --> 00:09:27,484 JO DONG-SUK 112 00:09:31,947 --> 00:09:33,198 Hola, Dong-suk. 113 00:09:33,282 --> 00:09:35,033 ¿Puedes buscar a alguien? 114 00:09:36,326 --> 00:09:37,577 Sí, ahora mismo. 115 00:09:41,707 --> 00:09:43,208 Te llamaré después. 116 00:09:49,506 --> 00:09:50,799 Aquí tiene. 117 00:09:50,882 --> 00:09:51,717 ANALGÉSICO 118 00:09:55,137 --> 00:09:56,388 Es un analgésico. 119 00:09:56,888 --> 00:09:59,683 Es para tomarlo si siente dolor. 120 00:10:00,684 --> 00:10:02,686 ¿Tú tomaste? 121 00:10:02,769 --> 00:10:04,479 Tu herida debe doler. 122 00:10:05,605 --> 00:10:08,567 Estoy bien. No me duele. 123 00:10:11,945 --> 00:10:15,324 Me alegra que estés preparada, pero deberías cuidarte también. 124 00:10:15,407 --> 00:10:17,784 Creo que lo necesitas más que yo. 125 00:10:29,880 --> 00:10:31,256 Gracias. 126 00:10:54,529 --> 00:10:55,530 Vamos afuera. 127 00:11:02,621 --> 00:11:05,624 Necesito que Jeong Su-min me robe el destino. 128 00:11:26,561 --> 00:11:27,562 No me digas... 129 00:11:28,146 --> 00:11:30,107 ¿Me dejaste por Yu Ji-hyuk? 130 00:11:30,482 --> 00:11:31,775 ¿Qué? 131 00:11:32,567 --> 00:11:34,986 Yu Ji-hyuk es joven y es el gerente general. 132 00:11:35,070 --> 00:11:37,030 ¿Te crees que tiene poder? 133 00:11:38,740 --> 00:11:41,743 Apenas conoces la mitad de la historia, zorra astuta. 134 00:11:42,452 --> 00:11:46,289 Debes ver la apariencia y la inteligencia de un hombre. 135 00:11:46,373 --> 00:11:47,374 ¿De acuerdo? 136 00:11:49,835 --> 00:11:51,169 ¿Por qué me miras así? 137 00:11:52,337 --> 00:11:55,632 No tienes nada con él, ¿o sí? 138 00:11:56,466 --> 00:11:58,218 Lo siento, Sr. Yu. 139 00:11:58,301 --> 00:12:02,639 ¿Estás así porque me pidió que le llevara un apósito? 140 00:12:03,223 --> 00:12:05,142 ¿Te pidió un apósito? 141 00:12:05,225 --> 00:12:07,352 Ese viejo loco. 142 00:12:07,436 --> 00:12:09,479 ¿Cómo pudo hacerle eso a alguien herido? 143 00:12:09,563 --> 00:12:10,981 No lo toleraré. 144 00:12:14,276 --> 00:12:15,610 Te pedí terminar 145 00:12:17,237 --> 00:12:21,158 porque nuestra relación ya no es la misma. 146 00:12:22,993 --> 00:12:25,245 No sé. 147 00:12:25,328 --> 00:12:26,830 No me animo a decírtelo. 148 00:12:29,166 --> 00:12:31,251 ¿Qué pasa? 149 00:12:31,334 --> 00:12:35,046 ¿Estabas molesta porque creíste que ya no sentía lo mismo por ti? 150 00:12:37,299 --> 00:12:38,341 Sí. 151 00:12:39,759 --> 00:12:43,638 Quiero una relación que todos envidien. 152 00:12:43,722 --> 00:12:45,432 Me gustaría que fueras alguien 153 00:12:46,391 --> 00:12:48,351 que me haga sentir orgullosa 154 00:12:48,435 --> 00:12:51,062 y que todas las mujeres te deseen. 155 00:12:51,730 --> 00:12:52,731 ¿Qué? 156 00:12:52,814 --> 00:12:56,234 ¿Qué importa lo que piensen los demás? Importa lo que sentimos. 157 00:12:58,195 --> 00:13:00,155 Ji-won, tú... 158 00:13:00,238 --> 00:13:02,824 Pensé que ya no me querías. Me equivoqué. 159 00:13:04,284 --> 00:13:05,535 Está bien. 160 00:13:05,619 --> 00:13:08,038 A partir de ahora prestaré más atención. 161 00:13:08,121 --> 00:13:10,040 Hagamos las paces. 162 00:13:11,458 --> 00:13:12,709 - Bueno. - Sí. 163 00:13:14,252 --> 00:13:15,629 ¿Qué haces? 164 00:13:15,712 --> 00:13:16,713 Hagamos las paces. 165 00:13:16,796 --> 00:13:18,340 ¿Por qué en el trabajo? 166 00:13:18,423 --> 00:13:19,466 No vendrá nadie. 167 00:13:19,549 --> 00:13:20,967 - Sí, vendrán. - No. 168 00:13:23,178 --> 00:13:25,347 Espera, te están llamando. 169 00:13:25,430 --> 00:13:27,849 Es mi mamá para decirme que tome mis medicamentos. 170 00:13:31,311 --> 00:13:32,687 Esto está mal. 171 00:13:43,865 --> 00:13:45,742 Hola. 172 00:13:47,577 --> 00:13:48,578 Ya lo encontré. 173 00:14:00,006 --> 00:14:01,007 Yo... 174 00:14:03,385 --> 00:14:05,512 Sé que no me corresponde, 175 00:14:06,179 --> 00:14:07,806 pero incluso entre los amantes, 176 00:14:07,889 --> 00:14:12,310 el acoso físico es algo feo. 177 00:14:14,354 --> 00:14:15,689 Y... 178 00:14:15,772 --> 00:14:17,899 me hiciste recordar mi pasado. 179 00:14:18,483 --> 00:14:20,068 Me arrepiento de muchas cosas. 180 00:14:21,403 --> 00:14:24,281 Eres una persona inteligente. 181 00:14:25,407 --> 00:14:27,242 No cometas mis mismos errores. 182 00:14:35,500 --> 00:14:38,336 ¿Vino porque estaba preocupada por mí? 183 00:14:44,342 --> 00:14:46,052 Es hora del almuerzo. 184 00:14:46,136 --> 00:14:47,596 Trabajemos después de comer. 185 00:14:48,930 --> 00:14:50,140 ¡Señora Yang! 186 00:14:50,223 --> 00:14:51,933 ¿Hizo la reserva? 187 00:15:00,775 --> 00:15:02,277 Cariño, ¿qué quieres comer? 188 00:15:02,652 --> 00:15:03,862 Tengo antojo de curry. 189 00:15:05,196 --> 00:15:06,281 Pidamos comida india. 190 00:15:07,699 --> 00:15:09,409 Disculpa, no tengo mucho dinero. 191 00:15:09,492 --> 00:15:12,203 Además, hay cerdo salteado en la cafetería. 192 00:15:12,746 --> 00:15:15,498 Min-hwan, ¿y si llevas a Su-min a buscar comida india? 193 00:15:17,834 --> 00:15:20,587 No, si quieres comer cerdo salteado, 194 00:15:20,670 --> 00:15:22,047 comeré lo mismo. 195 00:15:23,131 --> 00:15:24,132 Sí, claro. 196 00:15:24,215 --> 00:15:26,176 Entonces vayamos a la cafetería. 197 00:15:41,274 --> 00:15:43,151 Gracias, mi media naranja. 198 00:15:50,992 --> 00:15:52,327 Ten. 199 00:16:02,379 --> 00:16:04,089 Si las cosas no salen como quieres, 200 00:16:04,172 --> 00:16:07,509 serás muy perseverante. Lo sé. 201 00:16:13,682 --> 00:16:15,308 Sentémonos ahí. 202 00:16:19,979 --> 00:16:22,148 ¡Oye, ten más cuidado! 203 00:16:23,024 --> 00:16:24,317 Ji-won, ¿estás bien? 204 00:16:24,901 --> 00:16:26,528 Ji-won, ¿estás bien? 205 00:16:26,611 --> 00:16:28,029 ¿Qué hice? 206 00:16:28,613 --> 00:16:30,532 Lo soporté 207 00:16:30,615 --> 00:16:32,951 porque creí que eras lo único que tenía. 208 00:16:33,034 --> 00:16:36,037 - Lo siento. - Tenías que esquivarla, tonta. 209 00:16:37,580 --> 00:16:38,873 ¿Qué hacemos? 210 00:16:44,129 --> 00:16:45,380 Sentémonos allí. 211 00:16:58,810 --> 00:17:00,353 ¡No! 212 00:17:01,688 --> 00:17:02,897 Maldita sea. 213 00:17:03,898 --> 00:17:04,941 Maldita sea. 214 00:17:05,650 --> 00:17:07,777 ¡Lo siento mucho! 215 00:17:07,861 --> 00:17:09,195 ¿Estás bien? 216 00:17:09,946 --> 00:17:11,823 ¡Lo siento mucho! 217 00:17:13,575 --> 00:17:14,617 Su-min, lo siento. 218 00:17:14,701 --> 00:17:16,661 ¿Te tropezaste con mi pie? 219 00:17:18,538 --> 00:17:19,539 Cariño. 220 00:17:20,457 --> 00:17:22,500 - ¿Te lastimaste? - Maldita sea. 221 00:17:23,334 --> 00:17:26,379 ¿No es esta tu camisa preferida? 222 00:17:29,299 --> 00:17:30,508 ¿De Authentique? 223 00:17:31,468 --> 00:17:32,969 Se te arruinó. 224 00:17:33,344 --> 00:17:34,345 ¿Qué hacemos? 225 00:17:34,429 --> 00:17:35,930 Tráeme una servilleta. 226 00:17:36,765 --> 00:17:38,099 Una servilleta. Sí. 227 00:17:41,269 --> 00:17:43,021 No lo soportaré más. 228 00:17:44,564 --> 00:17:45,774 ¡Disculpa! 229 00:17:46,357 --> 00:17:47,567 ¿Hay alguien ahí? 230 00:17:48,818 --> 00:17:49,861 ¿Me hablas a mí? 231 00:17:49,944 --> 00:17:51,488 ¡Sí! 232 00:17:52,405 --> 00:17:53,656 ¿Puedo 233 00:17:53,740 --> 00:17:55,617 pedirte un favor? 234 00:17:57,452 --> 00:17:59,579 ¿Necesitas un apósito femenino? 235 00:17:59,662 --> 00:18:01,664 ¡Sí! 236 00:18:01,748 --> 00:18:02,749 ¡Sí! 237 00:18:03,708 --> 00:18:05,794 Espera. Ya te traigo. 238 00:18:08,588 --> 00:18:10,590 ¡Gracias! ¡Muchas gracias! 239 00:18:10,673 --> 00:18:11,841 ¡Muchas gracias! 240 00:18:13,635 --> 00:18:15,845 Me preguntaba 241 00:18:15,929 --> 00:18:19,390 quién me había salvado, y resultó ser alguien conocida. 242 00:18:20,183 --> 00:18:22,560 Prometo devolverte el favor algún día. 243 00:18:22,644 --> 00:18:25,730 No hace falta. No fue nada. 244 00:18:28,566 --> 00:18:30,235 Hui-yeon, un momento. 245 00:18:30,318 --> 00:18:31,778 Disculpa. 246 00:18:34,489 --> 00:18:35,490 Lo sabía. 247 00:18:54,259 --> 00:18:55,760 Listo. 248 00:18:55,844 --> 00:18:57,637 ¿Por qué eres tan buena? 249 00:18:58,763 --> 00:19:02,392 Eres una buena samaritana, de esas que ya no existen. 250 00:19:02,475 --> 00:19:04,477 Tu bondad parece de otro mundo. 251 00:19:04,561 --> 00:19:08,189 ¡Eres la luz de mi vida! ¡Mi verdadera salvadora! 252 00:19:11,818 --> 00:19:14,070 ¿Siempre eres así de exagerada? 253 00:19:14,153 --> 00:19:15,363 ¡Por Dios! 254 00:19:15,947 --> 00:19:17,866 Eres hermosa cuando sonríes. 255 00:19:18,366 --> 00:19:19,993 ¿Cómo no lo supuse? 256 00:19:20,952 --> 00:19:22,912 Eres hermosa y simpática. 257 00:19:22,996 --> 00:19:25,248 Tienes una vida increíble. 258 00:19:26,708 --> 00:19:29,794 Estás exagerando. 259 00:19:29,878 --> 00:19:32,046 Cualquiera habría hecho lo mismo. 260 00:19:32,130 --> 00:19:34,257 No, no es cierto. 261 00:19:34,966 --> 00:19:37,510 Entró alguien antes que tú 262 00:19:37,594 --> 00:19:39,470 y le pedí ayuda, 263 00:19:40,847 --> 00:19:42,307 pero se enojó. 264 00:19:42,390 --> 00:19:44,767 Hizo lo suyo y se fue. 265 00:19:46,895 --> 00:19:48,521 Gracias, mi media naranja. 266 00:19:54,444 --> 00:19:57,071 ¿Ya comiste? 267 00:19:57,155 --> 00:19:58,656 Todavía no. 268 00:19:58,740 --> 00:20:01,284 Bajé a comer y no me había dado cuenta. 269 00:20:01,951 --> 00:20:04,162 Y entonces entré en crisis. 270 00:20:04,871 --> 00:20:06,497 Está bien. 271 00:20:06,581 --> 00:20:10,418 ¿Y por qué nunca comimos juntas? 272 00:20:12,045 --> 00:20:14,672 Si te parece bien, ¿quieres comer conmigo? 273 00:20:24,682 --> 00:20:26,684 Te fuiste a buscar servilletas. 274 00:20:26,768 --> 00:20:28,895 ¿Por qué tardaste tanto? 275 00:20:33,316 --> 00:20:35,151 Ella también tenía una emergencia. 276 00:20:35,735 --> 00:20:37,153 ¿Qué tipo de emergencia? 277 00:20:38,154 --> 00:20:39,155 Bueno... 278 00:20:39,238 --> 00:20:41,658 Nosotros nos arreglamos solos. 279 00:20:42,700 --> 00:20:43,952 Lo manejaste bien. 280 00:20:45,787 --> 00:20:47,038 ¿Eso crees? 281 00:20:49,123 --> 00:20:51,042 Seguro que Min-hwan está enojado. 282 00:20:51,125 --> 00:20:53,670 Me rogó durante un año que le comprara esa camisa. 283 00:20:53,753 --> 00:20:55,797 Lo siento mucho, Sr. Park. 284 00:20:55,880 --> 00:20:58,508 Le compraré otra. 285 00:21:00,176 --> 00:21:01,177 Está bien. 286 00:21:01,260 --> 00:21:02,845 Es solo una camisa. 287 00:21:02,929 --> 00:21:04,222 No te preocupes. 288 00:21:06,015 --> 00:21:08,059 ¿No es de una marca de lujo? 289 00:21:08,142 --> 00:21:10,645 ¿No cuesta 1,5 millones de wones? No, ¿1,8 millones? 290 00:21:12,480 --> 00:21:15,775 No es tan cara. Un poco más de 1,2 millones de wones. 291 00:21:17,193 --> 00:21:19,445 - Bueno... - ¿Qué puedo hacer? 292 00:21:19,529 --> 00:21:22,824 Soy una simple empleada, así que no gano tanto dinero. 293 00:21:30,540 --> 00:21:33,543 Está bien. No te preocupes. Come y ya. 294 00:21:34,127 --> 00:21:35,253 ¿En serio? 295 00:21:35,753 --> 00:21:38,172 Es un hombre tan comprensible... 296 00:21:38,256 --> 00:21:40,258 - Usted es el mejor. - Tú también, Su-min. 297 00:21:41,217 --> 00:21:43,052 Debería ir a comprarme una camisa. 298 00:21:43,136 --> 00:21:45,555 Coman. Tengo muchas camisas en casa. 299 00:21:45,638 --> 00:21:47,181 Qué generoso es. 300 00:21:47,265 --> 00:21:49,767 Me alegra que haya pasado esto. Ahora huelo muy bien. 301 00:21:52,020 --> 00:21:53,563 Sr. Park, usted es el mejor. 302 00:22:07,910 --> 00:22:09,996 WERTHER COMIDA DE LUJO 303 00:22:15,293 --> 00:22:16,711 Cuidado con el fuego. 304 00:22:17,754 --> 00:22:19,213 Corta más cebollas. 305 00:22:21,174 --> 00:22:22,508 Bien. Sigue así. 306 00:22:22,592 --> 00:22:23,843 Eso se está quemando. 307 00:22:24,761 --> 00:22:27,138 Si lo dejas ahí, se quemará. Hazlo de nuevo. 308 00:22:46,491 --> 00:22:47,867 Gracias por venir. 309 00:22:47,950 --> 00:22:48,951 Está muy rico. 310 00:22:49,035 --> 00:22:50,036 Gracias. 311 00:23:06,427 --> 00:23:07,595 Chef Baek Eun-ho. 312 00:23:09,263 --> 00:23:10,681 ¿Sí? 313 00:23:13,184 --> 00:23:15,978 ¿Te graduaste de la secundaria Taeha de Busán? 314 00:23:16,938 --> 00:23:19,023 Así es. 315 00:23:25,863 --> 00:23:28,199 Hui-yeon, parece que tienes hambre. 316 00:23:29,408 --> 00:23:30,535 Es cierto. 317 00:23:30,618 --> 00:23:33,246 ¿Cómo puede comer tanto una mujer? 318 00:23:34,455 --> 00:23:35,540 Seas hombre o mujer, 319 00:23:35,623 --> 00:23:38,084 igual debes comer para hacer tareas importantes. 320 00:23:38,251 --> 00:23:40,044 Me lo enseñó mi abuelo. 321 00:23:41,921 --> 00:23:44,507 ¿Y tu abuelo hace un trabajo importante? 322 00:23:46,092 --> 00:23:47,426 Vende brotes de soja. 323 00:23:47,510 --> 00:23:48,928 Y tofu y condimentos. 324 00:23:50,012 --> 00:23:53,641 Entonces vende guarniciones. 325 00:23:54,600 --> 00:23:57,353 Debes tener mucha energía gracias a él, Hui-yeon. 326 00:23:57,436 --> 00:23:59,522 Los coreanos obtenemos la energía del arroz. 327 00:23:59,772 --> 00:24:01,482 ¡Es verdad! 328 00:24:03,109 --> 00:24:05,069 Yo no como nada, así que estoy condenada. 329 00:24:05,945 --> 00:24:08,406 ¿Cómo trabajarás después de comer eso? 330 00:24:08,489 --> 00:24:09,740 Comes muy poco. 331 00:24:10,324 --> 00:24:11,534 Lo sé. 332 00:24:11,617 --> 00:24:13,619 Debería comer bien, como Ji-won. 333 00:24:13,703 --> 00:24:15,079 Ahora que lo pienso, 334 00:24:15,163 --> 00:24:17,582 Ji-won siempre come de todo. 335 00:24:17,999 --> 00:24:20,084 Podría digerir hasta acero. 336 00:24:21,252 --> 00:24:23,421 - ¿Verdad, Ji-won? - Sí. 337 00:24:24,005 --> 00:24:25,089 ¿En serio? 338 00:24:26,340 --> 00:24:28,885 Recuerdo cuando comió gukbap de cerdo. 339 00:24:28,968 --> 00:24:30,428 Comía como un viejo. 340 00:24:30,511 --> 00:24:32,471 No paraba de comer. 341 00:24:33,014 --> 00:24:34,015 ¡Oye, viejo! 342 00:24:35,141 --> 00:24:37,476 Min-hwan, no deberías decir eso. 343 00:24:37,560 --> 00:24:39,270 Deberías amarla a pesar de todo. 344 00:24:39,353 --> 00:24:40,563 Amarla, sí. 345 00:24:41,230 --> 00:24:42,648 El amor es importante. 346 00:24:44,859 --> 00:24:47,403 Tienes suerte de tener una amiga así. 347 00:24:51,365 --> 00:24:53,659 Sí, Su-min es la mejor. 348 00:24:53,743 --> 00:24:54,994 ¿Por qué los hombres...? 349 00:24:55,077 --> 00:24:57,580 Te traeré un poco de agua. 350 00:24:58,164 --> 00:25:00,291 - A mí también. - ¿Por qué? 351 00:25:00,458 --> 00:25:02,501 Ya que vas a buscar... 352 00:25:02,585 --> 00:25:05,296 - A mí también. - Ya que viniste a trabajar, 353 00:25:05,379 --> 00:25:06,797 ¿por qué no haces mi trabajo? 354 00:25:10,927 --> 00:25:12,053 ¿Qué...? 355 00:25:12,637 --> 00:25:13,888 Esa basu... 356 00:25:14,889 --> 00:25:17,558 ¿Cómo se atreve a hablarme así esa tonta? 357 00:25:18,601 --> 00:25:20,144 No le digas así. 358 00:25:21,103 --> 00:25:22,438 Estamos en el trabajo. 359 00:25:22,521 --> 00:25:25,107 Es joven, pero tiene el mismo puesto que tú. 360 00:25:26,067 --> 00:25:27,360 ¿Qué? 361 00:25:32,907 --> 00:25:33,908 Pero... 362 00:25:35,159 --> 00:25:37,119 Igual hablaré con ella. 363 00:25:37,203 --> 00:25:39,163 Sí. ¿Puedes hablar con ella? 364 00:25:39,247 --> 00:25:41,749 Es muy grosera. Qué increíble. 365 00:25:41,832 --> 00:25:45,044 Termina de comer con Su-min. Nos vemos arriba. 366 00:25:45,127 --> 00:25:46,921 Sabes que come muy poco. 367 00:25:47,004 --> 00:25:49,090 No comerá si no hay otros comiendo. 368 00:25:49,173 --> 00:25:50,299 Ella no es como yo. 369 00:25:51,634 --> 00:25:52,802 Claro, está bien. 370 00:25:53,511 --> 00:25:54,804 Hasta luego. 371 00:26:05,398 --> 00:26:06,983 Hui-yeon, lo siento. 372 00:26:07,066 --> 00:26:09,318 Recogí tu bandeja. ¿Estás bien? 373 00:26:09,402 --> 00:26:11,946 Lo siento mucho. Debería haberme callado. 374 00:26:16,200 --> 00:26:17,660 Me di cuenta enseguida. 375 00:26:17,743 --> 00:26:20,121 La mujer que me ignoró en el baño 376 00:26:20,288 --> 00:26:21,372 era Jeong Su-min. 377 00:26:25,876 --> 00:26:27,962 Hola, desconocida que acaba de llegar. 378 00:26:28,045 --> 00:26:31,090 Por casualidad, ¿podrías ayudarme? 379 00:26:31,173 --> 00:26:34,427 ¿Por qué pide ayuda? Debería haber venido preparada. 380 00:26:35,803 --> 00:26:37,471 ¡Qué molesta! 381 00:26:43,853 --> 00:26:46,105 ¿Tomamos un café después de la reunión? 382 00:26:46,188 --> 00:26:48,566 - ¡Yo invito! - No, invito yo. 383 00:26:57,491 --> 00:26:59,160 Creo que Ji-won está enojada. 384 00:27:00,494 --> 00:27:03,247 Creo que es porque le arruiné su camisa. 385 00:27:04,915 --> 00:27:06,167 Por favor, 386 00:27:06,250 --> 00:27:08,210 ya sabes que ella no es así. 387 00:27:08,836 --> 00:27:11,380 Le preocupa lo poco que comes. 388 00:27:11,964 --> 00:27:13,883 Le importas mucho. 389 00:27:14,842 --> 00:27:16,052 ¿Eso cree? 390 00:27:18,095 --> 00:27:20,389 A veces Ji-won es tan indiferente. 391 00:27:21,724 --> 00:27:24,435 No sabe lo mucho que la quiero. 392 00:27:28,981 --> 00:27:30,483 Vamos. 393 00:27:30,566 --> 00:27:32,109 Está todo bien. 394 00:27:34,487 --> 00:27:36,447 - Entremos. - Adelante. 395 00:27:38,574 --> 00:27:39,700 ¡Cielos! 396 00:27:43,662 --> 00:27:45,539 Mis manos... 397 00:27:45,623 --> 00:27:47,416 Sí... 398 00:27:58,177 --> 00:27:59,261 Está... 399 00:28:01,263 --> 00:28:02,681 ¿Qué hacemos con esto? 400 00:28:03,474 --> 00:28:04,642 Bueno... 401 00:28:08,771 --> 00:28:10,815 No, esperen. 402 00:28:10,898 --> 00:28:12,525 Lo siento. Disculpa. 403 00:28:13,150 --> 00:28:14,151 Perdón. 404 00:28:19,240 --> 00:28:20,241 ¿Qué perfume 405 00:28:22,118 --> 00:28:23,452 usas? 406 00:28:24,703 --> 00:28:26,080 Es... 407 00:28:29,208 --> 00:28:30,209 Hueles muy bien. 408 00:28:30,292 --> 00:28:31,544 Sí, bueno... 409 00:28:42,012 --> 00:28:44,515 SALA DE REUNIONES 410 00:28:44,598 --> 00:28:46,475 - Aquí tienes. - Gracias. 411 00:28:47,476 --> 00:28:48,477 Bueno. 412 00:28:49,603 --> 00:28:51,439 ¿Qué crees que estás haciendo? 413 00:28:53,274 --> 00:28:54,733 ¿Disculpe? 414 00:28:55,609 --> 00:28:57,987 Es el material para la reunión. 415 00:28:59,530 --> 00:29:01,323 Te dije que no hicieras esto. 416 00:29:01,699 --> 00:29:02,950 ¿O no? 417 00:29:03,534 --> 00:29:05,911 Seamos sinceros. 418 00:29:06,412 --> 00:29:08,622 Las propuestas de todos son aburridas. 419 00:29:09,331 --> 00:29:11,041 Hagan algo bien 420 00:29:11,125 --> 00:29:13,544 para poder tener una reunión en paz. 421 00:29:14,044 --> 00:29:16,755 ¿Entienden lo que digo? 422 00:29:16,839 --> 00:29:19,175 - ¿Lo entienden? - Los incompetentes se concentran 423 00:29:19,258 --> 00:29:22,845 en lo poco que saben hacer y le dan mucha importancia. 424 00:29:22,928 --> 00:29:25,556 Sí, esto no está bien. 425 00:29:26,640 --> 00:29:29,018 Hui-yeon, tienes que engraparlo 426 00:29:29,101 --> 00:29:30,519 de esta manera. 427 00:29:31,103 --> 00:29:32,229 En la esquina. 428 00:29:32,730 --> 00:29:34,273 ¿Engrapadora? 429 00:29:34,857 --> 00:29:36,233 Justo a eso me refiero. 430 00:29:36,317 --> 00:29:38,319 Su-min, tú sabes lo que haces. 431 00:29:39,862 --> 00:29:41,697 Imprímelos y engrápalos de nuevo. 432 00:29:43,908 --> 00:29:45,534 ¿Todo esto? 433 00:29:45,618 --> 00:29:49,371 Es un desperdicio de papel. 434 00:29:49,455 --> 00:29:52,625 Se talaron varios árboles por tu culpa. 435 00:29:52,708 --> 00:29:54,793 ¡Entiéndelo! 436 00:29:54,877 --> 00:29:56,045 Señor. 437 00:29:56,128 --> 00:29:58,756 Estoy segura de que la señora Yang ya lo entendió. 438 00:30:01,091 --> 00:30:03,219 Ji-won, tráele un café al gerente. 439 00:30:06,138 --> 00:30:07,139 Señor. 440 00:30:07,223 --> 00:30:10,142 ¿Puede mirar mi propuesta? 441 00:30:10,726 --> 00:30:13,020 Me gustaría tener un puesto fijo. 442 00:30:13,729 --> 00:30:15,523 ¿Vamos a tomar un poco de aire? 443 00:30:16,106 --> 00:30:17,358 ¿Vamos? 444 00:30:25,783 --> 00:30:27,576 Lo siento mucho, Sra. Yang. 445 00:30:27,660 --> 00:30:29,161 No lo sabía. 446 00:30:29,245 --> 00:30:30,996 No te preocupes por eso. 447 00:30:31,080 --> 00:30:32,498 Está bien. 448 00:30:39,046 --> 00:30:40,673 No puedo dejar esto así. 449 00:30:44,510 --> 00:30:45,761 Señora Yang. 450 00:30:45,844 --> 00:30:47,680 ¿Quiere tomar un café? 451 00:30:49,431 --> 00:30:51,684 El señor Kim me pidió que hiciera algo. 452 00:30:52,268 --> 00:30:53,727 Es solo un segundo. 453 00:30:55,771 --> 00:30:59,149 Me estás asustando un poco. 454 00:30:59,233 --> 00:31:00,859 Mejor, la próxima. 455 00:31:00,943 --> 00:31:04,238 Entonces, por lo menos, mire esto. 456 00:31:06,865 --> 00:31:07,908 ¿Hogar unipersonal? 457 00:31:08,826 --> 00:31:12,079 ¿Esta no es la propuesta que rechazó el Sr. Kim? 458 00:31:12,162 --> 00:31:14,832 ¿Para qué quieres que la mire? 459 00:31:15,833 --> 00:31:17,585 Léala. 460 00:31:17,668 --> 00:31:20,546 Si no puede ahora, puedo esperar. 461 00:31:21,463 --> 00:31:22,548 Adiós. 462 00:31:28,470 --> 00:31:29,555 ¡Me asustaste! 463 00:31:31,140 --> 00:31:32,766 ¿A dónde vas tan apurada? 464 00:31:34,018 --> 00:31:35,019 A... 465 00:31:35,853 --> 00:31:39,481 La reunión ya terminó. Acompáñame al baño. 466 00:31:40,482 --> 00:31:41,775 Espera. 467 00:31:43,027 --> 00:31:46,155 Min-hwan dijo que quería hablar conmigo. 468 00:31:46,238 --> 00:31:47,489 Hablamos más tarde. 469 00:31:51,285 --> 00:31:54,872 PROPUESTA DE KIT DE COMIDA PARA HOGARES UNIPERSONALES 470 00:32:17,102 --> 00:32:19,855 ANALGÉSICO 471 00:32:45,047 --> 00:32:46,674 Hui-yeon, me surgió algo. 472 00:32:46,757 --> 00:32:48,801 Tengo que volver a la oficina. 473 00:32:50,803 --> 00:32:53,305 ¿Quieres que me coma todo esto yo sola? 474 00:33:00,646 --> 00:33:03,148 ¡No puedo creer que me sigas dando cosas! 475 00:33:04,650 --> 00:33:08,028 ¿Quieres que salgamos el domingo así te compenso por todo esto? 476 00:33:08,112 --> 00:33:09,029 ¡Yo invito! 477 00:33:10,197 --> 00:33:11,365 ¿El domingo? 478 00:33:11,448 --> 00:33:13,867 A cambio, salgamos este fin de semana. 479 00:33:13,951 --> 00:33:17,329 Encontré un restaurante de barbacoa. Se llama Goseuljung. 480 00:33:18,622 --> 00:33:20,416 El domingo no puedo. 481 00:33:21,250 --> 00:33:22,418 ¿Ya tienes planes? 482 00:33:24,086 --> 00:33:25,754 Tengo planes, 483 00:33:25,838 --> 00:33:27,881 pero creo que no voy a ir. 484 00:33:27,965 --> 00:33:29,466 ¿No tienes que ir? 485 00:33:30,050 --> 00:33:31,510 ¿Qué tipo de plan es? 486 00:33:34,263 --> 00:33:35,305 Una reunión escolar. 487 00:33:35,889 --> 00:33:37,349 ¡Entonces tienes que ir! 488 00:33:37,433 --> 00:33:40,018 Deberías ir y encontrarte con tu primer amor, 489 00:33:40,102 --> 00:33:41,270 así te decepciona 490 00:33:41,353 --> 00:33:43,480 y puedes seguir con tu vida. 491 00:33:44,440 --> 00:33:47,025 Nadie sabe dónde vive mi primer amor 492 00:33:47,109 --> 00:33:48,694 ni dónde está. 493 00:33:49,570 --> 00:33:52,114 No era muy popular en la escuela. 494 00:33:53,824 --> 00:33:57,536 ¿Qué sentido tiene ir a desenterrar mi vergonzoso pasado? 495 00:33:57,619 --> 00:33:59,580 Esa es la mejor de las razones. 496 00:34:02,708 --> 00:34:06,336 Si no vas, seguirá siendo un pasado vergonzoso. 497 00:34:06,420 --> 00:34:09,965 Pero si vas y lo cambias, se volverá parte de tu historia. 498 00:34:32,112 --> 00:34:33,572 ¡Señor Yu! 499 00:34:35,324 --> 00:34:36,325 ¿Sí? 500 00:34:39,453 --> 00:34:42,539 Me preguntó si estaba libre el domingo. 501 00:34:42,873 --> 00:34:44,917 Si es por algo urgente, puedo trabajar. 502 00:34:45,501 --> 00:34:46,835 ¿No tenías planes? 503 00:34:48,170 --> 00:34:49,505 Sí. 504 00:34:50,714 --> 00:34:53,175 Pero no es importante. El trabajo es lo primero. 505 00:34:53,258 --> 00:34:54,551 Me parece lo más correcto. 506 00:34:55,928 --> 00:34:57,346 Tú eres lo primero. 507 00:35:01,809 --> 00:35:03,018 Bueno... 508 00:35:03,101 --> 00:35:08,232 Para ser sincera, no estaba segura de si ir o no. 509 00:35:09,024 --> 00:35:10,275 Ve. 510 00:35:11,109 --> 00:35:14,071 Tu respuesta variará según la situación, 511 00:35:14,154 --> 00:35:15,697 pero esta vez, hazlo. 512 00:35:16,323 --> 00:35:17,449 Ve. 513 00:35:21,328 --> 00:35:23,163 Pero recuerda que me debes una. 514 00:35:24,790 --> 00:35:25,791 ¿Cómo? 515 00:35:44,226 --> 00:35:45,435 NUTRICIÓN BÁSICA PARA KIT DE COMIDAS 516 00:35:49,439 --> 00:35:50,941 Léala. 517 00:35:51,024 --> 00:35:53,861 Si no puede ahora, puedo esperar. 518 00:35:54,486 --> 00:35:55,612 Esto es bueno. 519 00:35:57,155 --> 00:35:58,156 ¿Señora Yang? 520 00:36:02,035 --> 00:36:03,328 ¿La leyó? 521 00:36:04,329 --> 00:36:05,789 Sí. 522 00:36:05,873 --> 00:36:07,708 La leí. 523 00:36:07,791 --> 00:36:08,917 Es buena. 524 00:36:13,088 --> 00:36:15,090 ¿Quiere que lo hagamos juntas? 525 00:36:19,845 --> 00:36:23,181 Las cosas no funcionan así en la empresa. 526 00:36:23,974 --> 00:36:26,727 El señor Kim tiene una perspectiva diferente... 527 00:36:26,810 --> 00:36:28,604 Él ni siquiera la leyó. 528 00:36:29,813 --> 00:36:31,523 - ¿Qué? - Yo lo vi. 529 00:36:35,444 --> 00:36:37,362 Hizo de cuenta que la miraba, 530 00:36:40,616 --> 00:36:42,034 que la estaba leyendo. 531 00:36:42,659 --> 00:36:43,952 No es la primera vez. 532 00:36:44,036 --> 00:36:46,288 Él desestima 533 00:36:46,371 --> 00:36:48,332 lo que sea que haga. 534 00:36:53,337 --> 00:36:54,588 Esto ya lo vi. 535 00:37:03,472 --> 00:37:05,515 Mira al gerente. Increíble. 536 00:37:06,016 --> 00:37:07,893 Se cree que eso es poder. 537 00:37:09,645 --> 00:37:10,896 Claro que no. 538 00:37:12,439 --> 00:37:16,109 Pierdes objetividad cuando te humillan durante mucho tiempo. 539 00:37:17,069 --> 00:37:18,820 Independientemente de lo demás, 540 00:37:18,904 --> 00:37:20,781 de su perspectiva, 541 00:37:22,157 --> 00:37:23,575 ¿usted qué opina? 542 00:37:24,159 --> 00:37:27,871 ¿Cree que mi propuesta es ridícula? 543 00:37:31,249 --> 00:37:34,586 Lo hablaré con el Sr. Kim. 544 00:37:37,965 --> 00:37:39,466 El gerente Kim Gyeong-uk... 545 00:37:58,777 --> 00:38:01,697 Últimamente me está molestando mucho. 546 00:38:05,951 --> 00:38:06,952 ¡Me asustaste! 547 00:38:07,035 --> 00:38:08,495 ¡Señor Kim! 548 00:38:08,996 --> 00:38:10,539 ¿Disfrutó de su almuerzo? 549 00:38:10,622 --> 00:38:12,749 Pero si es la bella Su-min. 550 00:38:12,833 --> 00:38:15,002 Comí algo que me dio energía. 551 00:38:16,753 --> 00:38:17,796 ¿Y tú? 552 00:38:17,879 --> 00:38:21,049 Comí el cerdo salteado de la cafetería. 553 00:38:21,133 --> 00:38:22,759 Qué bien. 554 00:38:25,721 --> 00:38:27,431 Por cierto, 555 00:38:27,514 --> 00:38:32,102 tengo un secreto que contarle, Sr. Kim. 556 00:38:32,686 --> 00:38:34,229 ¿Un secreto? 557 00:38:35,439 --> 00:38:38,066 Necesito un puesto fijo, ¿sabe? 558 00:38:38,150 --> 00:38:42,320 Tengo una idea, pero no sé cómo organizarla. 559 00:38:44,239 --> 00:38:45,866 Yo te puedo ayudar. 560 00:38:46,700 --> 00:38:48,118 ¿En serio? 561 00:38:48,201 --> 00:38:49,536 Muchas gracias. 562 00:38:49,619 --> 00:38:51,246 No es nada. 563 00:38:51,329 --> 00:38:54,458 En esta empresa hay tantas mujeres feas y malvadas 564 00:38:54,541 --> 00:38:57,085 que es desalentador para el equipo. 565 00:38:57,169 --> 00:39:00,005 Necesitamos urgentemente una empleada fija como tú. 566 00:39:01,506 --> 00:39:03,091 Ya basta. 567 00:39:03,675 --> 00:39:04,968 Es muy gracioso. 568 00:39:07,971 --> 00:39:10,807 Sabe que él solo hace lo que quiere en el trabajo. 569 00:39:11,308 --> 00:39:13,769 Por eso se opone a todo lo que usted dice. 570 00:39:18,231 --> 00:39:22,069 Es así desde que intentó conquistarla y usted lo rechazó. 571 00:39:24,321 --> 00:39:27,324 ¿Qué estás diciendo? Eso es de inmaduro. 572 00:39:27,908 --> 00:39:31,411 Kim Gyeong-uk ha sido inmaduro los últimos siete años. 573 00:39:32,954 --> 00:39:35,415 Sé que lo ascendieron a gerente 574 00:39:35,499 --> 00:39:38,502 después de presentar su propuesta 575 00:39:38,585 --> 00:39:39,836 con el nombre de él. 576 00:39:39,920 --> 00:39:41,296 Tal como Jeong Su-min 577 00:39:41,379 --> 00:39:44,508 se convirtió en empleada fija con mi propuesta. 578 00:39:44,591 --> 00:39:46,301 Él era mi superior. 579 00:39:47,010 --> 00:39:51,723 Es normal que el jefe se lleve el mérito por el trabajo de todo el equipo. 580 00:39:51,807 --> 00:39:53,683 Pero usted nunca hizo eso. 581 00:39:56,144 --> 00:39:59,564 Le tengo fe a esta propuesta. 582 00:40:00,232 --> 00:40:03,151 Usted sabe que es una buena propuesta. 583 00:40:06,029 --> 00:40:07,781 Pero el Sr. Kim... 584 00:40:09,407 --> 00:40:11,785 El lunes rechazó mi propuesta. 585 00:40:11,868 --> 00:40:13,829 La volveré a presentar tal como está. 586 00:40:14,121 --> 00:40:15,122 ¿Qué? 587 00:40:15,205 --> 00:40:18,208 Así, cuando vea que la rechaza sin haberla leído, 588 00:40:18,834 --> 00:40:19,835 quisiera... 589 00:40:21,002 --> 00:40:22,254 ¿trabajar conmigo? 590 00:40:43,900 --> 00:40:45,986 Estoy totalmente segura de que no la leyó. 591 00:40:50,282 --> 00:40:53,243 Bueno, no del todo, pero bastante segura. 592 00:40:54,703 --> 00:40:57,080 Estoy segura de que Kim Gyeong-uk no la leyó. 593 00:40:57,164 --> 00:41:01,334 Pero si recuerda alguno de los cuadros o imágenes... 594 00:41:01,418 --> 00:41:02,711 BIBLIA DE CITAS 595 00:41:04,004 --> 00:41:05,630 No, yo tengo razón. 596 00:41:06,673 --> 00:41:10,468 Sé que es un vago y no trabaja. 597 00:41:23,315 --> 00:41:25,817 Sr. Kim, ¿podría mirar esto? 598 00:41:25,901 --> 00:41:27,152 Es una nueva propuesta. 599 00:41:53,887 --> 00:41:56,014 KIT DE COMIDA PARA HOGARES UNIPERSONALES 600 00:41:58,266 --> 00:41:59,226 CONTENIDO 601 00:41:59,309 --> 00:42:00,435 MEJORAR LA SALUD 602 00:42:00,560 --> 00:42:01,436 PRODUCTOS 603 00:42:01,519 --> 00:42:02,687 NUTRICIÓN DEL KIT 604 00:42:06,107 --> 00:42:07,525 ¿Me estás cargando? 605 00:42:10,111 --> 00:42:12,072 La propuesta que me diste la otra vez... 606 00:42:13,865 --> 00:42:15,617 No lo puedo creer. 607 00:42:17,118 --> 00:42:19,037 La propuesta que me diste la otra vez... 608 00:42:19,454 --> 00:42:21,206 ¡era mucho mejor que esto! 609 00:42:28,630 --> 00:42:30,090 Por favor. 610 00:42:30,173 --> 00:42:33,134 He visto malos empleados, pero tú eres de lo peor. 611 00:42:33,218 --> 00:42:35,095 ¿Cómo puedes ser tan mala? 612 00:42:35,679 --> 00:42:38,807 ¡Es evidente que copiaste y pegaste lo mismo! 613 00:42:39,391 --> 00:42:43,311 Si no quieres trabajar, renuncia, pero no me tortures así. 614 00:42:49,567 --> 00:42:51,695 Sr. Kim, lo siento mucho. 615 00:42:52,195 --> 00:42:53,613 Es la misma propuesta. 616 00:42:53,697 --> 00:42:55,657 La imprimiré de nuevo, un momento. 617 00:43:03,290 --> 00:43:05,000 Aquí está. Es la verde. 618 00:43:05,083 --> 00:43:07,502 Lo siento mucho, Sr. Kim. 619 00:43:10,505 --> 00:43:13,341 ¿No reconoció que era la misma? 620 00:43:13,425 --> 00:43:15,302 Es verdad que nunca trabaja. 621 00:43:15,385 --> 00:43:17,387 Nunca deja de decepcionarme. 622 00:43:42,203 --> 00:43:46,291 No puedo creer que no se dio cuenta. 623 00:43:46,374 --> 00:43:48,710 Hasta el título era el mismo. 624 00:43:48,793 --> 00:43:50,420 Le dije que no trabajaba. 625 00:43:51,421 --> 00:43:53,089 Ahora estamos en el mismo equipo. 626 00:43:53,298 --> 00:43:55,383 Los kits de comida serán un éxito. 627 00:43:55,842 --> 00:43:58,636 Comidas rápidas, fáciles y deliciosas para todos. 628 00:44:01,222 --> 00:44:02,432 Muy bien. 629 00:44:02,515 --> 00:44:06,186 Ahora entiendo por qué las cosas nunca salían como quería. 630 00:44:06,269 --> 00:44:07,771 No puedo creerlo. 631 00:44:07,854 --> 00:44:10,565 ¿Cómo pude confiar y trabajar para alguien como él? 632 00:44:12,359 --> 00:44:13,902 ¿Por qué no me invitaste? 633 00:44:17,364 --> 00:44:18,615 Salud. 634 00:44:22,327 --> 00:44:24,954 No puedo creer lo del Sr. Kim. ¿Cómo no se dio cuenta? 635 00:44:36,883 --> 00:44:39,010 "Kits de comida para hogares unipersonales". 636 00:44:44,140 --> 00:44:46,059 OBJETIVO Y ANTECEDENTES DE LA PROPUESTA 637 00:44:47,685 --> 00:44:49,687 NUTRICIÓN BÁSICA PARA EL KIT DE COMIDAS 638 00:44:55,485 --> 00:44:56,486 Salud. 639 00:44:57,987 --> 00:45:00,573 ¿Por qué me invitaste a salir después del trabajo? 640 00:45:03,118 --> 00:45:07,372 Por el secreto del que le hablé hoy en el trabajo. 641 00:45:08,456 --> 00:45:10,458 La palabra "secreto" 642 00:45:10,542 --> 00:45:11,960 me entusiasma mucho. 643 00:45:16,881 --> 00:45:18,550 ¿Te gusta la panceta de cerdo? 644 00:45:20,677 --> 00:45:21,678 Cierto, 645 00:45:21,761 --> 00:45:23,763 ¿no comiste cerdo en el almuerzo? 646 00:45:23,847 --> 00:45:26,015 Comerás cerdo dos veces seguidas. 647 00:45:26,099 --> 00:45:27,600 ¿Te molesta? 648 00:45:28,518 --> 00:45:29,519 No. 649 00:45:29,602 --> 00:45:31,896 La carne de cerdo es mejor que la de ternera. 650 00:45:32,063 --> 00:45:33,398 Tienes buen gusto. 651 00:45:33,481 --> 00:45:34,482 CERDO IMPORTADO 652 00:45:34,566 --> 00:45:36,734 Su-min, eres una mujer tan decente. 653 00:45:38,069 --> 00:45:39,154 Ya basta. 654 00:45:39,237 --> 00:45:41,739 Ji-won es una mujer muy decente. 655 00:45:45,452 --> 00:45:46,911 Siempre la mencionas. 656 00:45:46,995 --> 00:45:49,998 ¿Tanto la quieres? No entiendo a las mujeres. 657 00:45:50,165 --> 00:45:51,291 Alguien como Ji-won 658 00:45:52,083 --> 00:45:55,086 es diferente a nosotros. Fue a la Universidad Hanguk. 659 00:45:55,170 --> 00:45:56,671 Es inteligente. 660 00:45:56,754 --> 00:45:58,006 Y, además, 661 00:45:58,089 --> 00:45:59,257 es ambiciosa. 662 00:46:00,550 --> 00:46:02,135 ¿La Universidad Hanguk? ¿Y qué? 663 00:46:02,218 --> 00:46:05,638 Los alumnos de allí solo saben estudiar. No sirven para nada. 664 00:46:05,722 --> 00:46:08,683 Su propuesta era ridícula. Para nada realista. 665 00:46:09,142 --> 00:46:11,644 Pero estoy segura de que ella no piensa lo mismo. 666 00:46:11,728 --> 00:46:14,814 Dirá que usted no la supo apreciar y tiene mal gusto. 667 00:46:14,898 --> 00:46:16,441 Seguro piensa eso. 668 00:46:17,650 --> 00:46:18,776 ¿Que tengo mal gusto? 669 00:46:22,906 --> 00:46:26,284 Debe sentirse insegura de su formación académica. 670 00:46:26,743 --> 00:46:28,119 No puede decir eso. 671 00:46:28,203 --> 00:46:29,245 La universidad 672 00:46:29,329 --> 00:46:30,872 es una pérdida de tiempo. 673 00:46:31,414 --> 00:46:32,415 Lo que quiero decir 674 00:46:33,666 --> 00:46:36,044 es que su idea podría ser buena. 675 00:46:37,337 --> 00:46:39,047 Pero implementarla es otra cosa. 676 00:46:40,632 --> 00:46:41,841 Esa Kang Ji-won... 677 00:46:41,925 --> 00:46:43,885 Siempre fue tan rígida. 678 00:46:43,968 --> 00:46:46,387 Es de las que creen que lo saben todo, ¿no? 679 00:46:47,514 --> 00:46:52,185 Pero la propuesta del kit de comida que imprimió por accidente... 680 00:46:53,186 --> 00:46:55,730 Era un desastre, pero la idea era buena. 681 00:46:55,813 --> 00:46:57,524 Debería aceptarla. 682 00:46:57,607 --> 00:46:59,692 Podríamos desarrollarla juntos. 683 00:47:02,237 --> 00:47:03,655 ¡Creo que será un éxito! 684 00:47:05,573 --> 00:47:06,533 ¿Contigo? 685 00:47:07,909 --> 00:47:09,536 - ¿Juntos? - Sí. 686 00:47:10,745 --> 00:47:13,498 Ji-won seguro la cambiará y la arruinará. 687 00:47:13,581 --> 00:47:16,918 Si la desarrollamos con sus habilidades y experiencia, 688 00:47:18,711 --> 00:47:22,382 siento que este podría ser mi boleto a un puesto fijo. 689 00:47:26,886 --> 00:47:30,098 Me siento muy cómoda con usted. 690 00:47:30,181 --> 00:47:33,434 Le hablo como si fuéramos más que compañeros de trabajo. 691 00:47:36,104 --> 00:47:37,522 ¿Acaba de decir 692 00:47:38,731 --> 00:47:40,024 lo que creo que dijo? 693 00:47:47,991 --> 00:47:50,410 Por supuesto. Claro. Sí. 694 00:47:50,493 --> 00:47:53,162 Es decir, no estamos en el trabajo. 695 00:47:54,372 --> 00:47:55,498 Ten. 696 00:47:55,582 --> 00:47:57,208 Adelante, Su-min. 697 00:47:57,292 --> 00:47:59,794 Cuéntame más sobre esta propuesta. 698 00:48:00,378 --> 00:48:01,588 Claro. 699 00:48:03,131 --> 00:48:04,340 Pero primero bebamos. 700 00:48:05,383 --> 00:48:06,509 Salud. 701 00:48:10,805 --> 00:48:13,600 ¡Aquí viene la carne! 702 00:48:15,518 --> 00:48:17,687 ¡Buen tiro! 703 00:48:20,940 --> 00:48:22,609 ¿Por qué es amiga de Ji-won? 704 00:48:22,692 --> 00:48:24,819 No puedo ganar nunca. 705 00:48:24,902 --> 00:48:26,863 ¿Qué importa? 706 00:48:26,946 --> 00:48:29,866 Parece que a ella también le gustas. Haz la prueba. 707 00:48:30,575 --> 00:48:33,286 ¿Qué? No me interesa. 708 00:48:33,828 --> 00:48:35,413 No seas tonto. 709 00:48:35,955 --> 00:48:37,081 ¿Hizo un strike? 710 00:48:37,165 --> 00:48:38,291 Estuvo increíble. 711 00:48:39,417 --> 00:48:40,668 ¡Buen tiro! 712 00:48:40,752 --> 00:48:42,253 ¡Buen tiro! 713 00:48:49,802 --> 00:48:51,054 Sang-jong. 714 00:48:51,137 --> 00:48:52,555 ¿Conoces a alguna chica? 715 00:48:52,639 --> 00:48:53,848 Estoy enloqueciendo. 716 00:48:53,931 --> 00:48:55,516 Dios mío. 717 00:48:55,600 --> 00:48:57,935 Tienes demasiada energía para un viernes. 718 00:48:58,019 --> 00:48:59,395 ¿Dónde está tu novia? 719 00:48:59,479 --> 00:49:01,856 ¿Por qué me haces sentir mal? 720 00:49:01,939 --> 00:49:03,983 ¡Es una mujer para casarse! 721 00:49:05,193 --> 00:49:06,569 ¿Por qué lo dices? 722 00:49:07,570 --> 00:49:08,821 Escucha. 723 00:49:08,905 --> 00:49:13,159 Es buena, discreta y cuida a mis padres. 724 00:49:13,493 --> 00:49:16,496 Trabaja mucho para ganarse su sueldo, pero no lo gasta. 725 00:49:16,579 --> 00:49:17,664 ¿Qué te parece? 726 00:49:17,747 --> 00:49:20,124 Es la esposa perfecta. 727 00:49:20,208 --> 00:49:22,669 ¡Y también es perfectamente aburrida! 728 00:49:23,252 --> 00:49:26,089 Lee el informe de perspectivas de la empresa. 729 00:49:26,172 --> 00:49:27,924 Nadie lo lee. 730 00:49:29,175 --> 00:49:32,887 Seguro que ahora está en el trabajo leyendo documentos. 731 00:49:34,138 --> 00:49:35,348 Así. 732 00:49:44,065 --> 00:49:47,318 Con esta segunda oportunidad en la vida puedo cambiar las cosas. 733 00:49:47,610 --> 00:49:50,321 Puedo vengarme de Su-min 734 00:49:50,405 --> 00:49:51,656 y de Kim Gyeong-uk. 735 00:49:52,573 --> 00:49:54,534 Puedo hacer lo que quiera. 736 00:50:25,648 --> 00:50:28,735 Con esto estaremos iguales. Póntelos el domingo. 737 00:50:28,818 --> 00:50:30,653 ¡Tu amor eterno, Su-min! 738 00:50:31,988 --> 00:50:33,531 ¿Viste sus aretes? 739 00:50:45,710 --> 00:50:48,254 Has estado muy distante últimamente. Estoy molesta. 740 00:50:48,337 --> 00:50:50,506 No te lo digo porque estoy ebria. 741 00:50:50,590 --> 00:50:52,133 Me quedaré a dormir esta noche. 742 00:50:52,216 --> 00:50:55,803 Pasemos el fin de semana juntas antes de ir a Goseuljung. 743 00:50:57,221 --> 00:51:00,308 GOSEULJUNG 744 00:51:00,391 --> 00:51:01,768 Goseuljung. 745 00:51:02,351 --> 00:51:03,644 Estoy segura. 746 00:51:07,273 --> 00:51:10,735 GOSEULJUNG 747 00:51:19,744 --> 00:51:21,746 REUNIÓN DE LA SECUNDARIA TAEHA DE BUSÁN 748 00:51:29,462 --> 00:51:30,963 Miren quién vino. 749 00:51:31,047 --> 00:51:32,048 ¡Ji-won! 750 00:51:32,965 --> 00:51:34,884 ¡Ji-won, viniste! ¡Hola! 751 00:51:34,967 --> 00:51:36,093 Entremos. 752 00:51:36,177 --> 00:51:37,178 ¿Qué es esto? 753 00:51:38,304 --> 00:51:40,181 ¿No íbamos a comer solas? 754 00:51:40,264 --> 00:51:43,142 No ibas a querer venir si te decía de qué se trataba. 755 00:51:43,935 --> 00:51:46,771 Ya tenemos más de 30 años. Olvídate del pasado. 756 00:51:46,854 --> 00:51:48,397 Nuestros amigos son buenos. 757 00:51:48,481 --> 00:51:50,107 - Vamos. - Su-min, yo... 758 00:51:50,191 --> 00:51:51,234 No. 759 00:51:59,450 --> 00:52:02,161 Me voy a ir. ¿Me traes mi bolso? 760 00:52:02,245 --> 00:52:04,539 Kang Ji-won es increíble. 761 00:52:04,622 --> 00:52:06,999 ¿Por qué vino? No tiene amigos aquí. 762 00:52:07,083 --> 00:52:08,459 Debe haber venido a comer. 763 00:52:08,543 --> 00:52:11,087 ¿La viste? Parece pobre. 764 00:52:11,170 --> 00:52:14,632 ¿Por qué hablas como si fueras de Seúl? Suenas rara. 765 00:52:15,591 --> 00:52:18,469 ¿Cómo es que sigue siendo amiga de Su-min? 766 00:52:18,553 --> 00:52:20,096 ¿No es obvio? 767 00:52:20,179 --> 00:52:23,432 Su-min es demasiado amable con ella. 768 00:52:24,141 --> 00:52:27,103 Sin ella, no podría pagar una cena en un lugar como este. 769 00:52:27,645 --> 00:52:28,813 ¡Bebe un poco de leche! 770 00:52:38,447 --> 00:52:39,532 ¡Basta! 771 00:52:47,248 --> 00:52:50,585 Su-min es demasiado buena. 772 00:52:50,710 --> 00:52:52,378 Deberíamos cuidarla. 773 00:52:52,461 --> 00:52:54,005 ¿Viste sus aretes? 774 00:52:54,088 --> 00:52:55,631 Le copió el estilo a Su-min. 775 00:52:55,715 --> 00:52:58,342 Se notaba desde lejos que eran una imitación. 776 00:53:00,219 --> 00:53:03,097 Desde la secundaria, Ji-won... 777 00:53:03,180 --> 00:53:04,432 Ye-ji, espera. 778 00:53:05,349 --> 00:53:06,684 ¿Qué? 779 00:53:06,767 --> 00:53:09,061 Ji-won no estaba en su asiento. 780 00:53:39,634 --> 00:53:41,928 ¿Estuviste aquí todo el tiempo? 781 00:53:43,429 --> 00:53:45,723 ¿Por qué fingiste que no estabas? 782 00:53:47,767 --> 00:53:49,977 Qué astuta eres. 783 00:53:56,233 --> 00:53:58,319 No iré de ninguna manera. 784 00:54:00,321 --> 00:54:02,239 No, no vengas. No voy... 785 00:54:04,200 --> 00:54:05,910 Iré a dormir esta noche. 786 00:54:05,993 --> 00:54:08,621 Tomé unos tragos y extraño a mi amor. 787 00:54:08,704 --> 00:54:10,206 Estaré allí en una hora. 788 00:54:13,209 --> 00:54:16,587 ¿Creen que mi casa es un motel o algo así? 789 00:54:17,672 --> 00:54:18,756 Estos dos... 790 00:54:20,299 --> 00:54:21,342 Espera. 791 00:54:27,098 --> 00:54:28,140 De hecho, 792 00:54:28,224 --> 00:54:30,643 estarán juntos tarde o temprano. ¿Por qué esperar? 793 00:54:32,269 --> 00:54:34,563 Ese amor apasionado que se tienen... 794 00:54:36,315 --> 00:54:38,442 Los ayudaré a hacerlo realidad. 795 00:55:03,551 --> 00:55:05,136 Usa esta puerta. 796 00:55:06,929 --> 00:55:08,472 Gracias. 797 00:55:10,266 --> 00:55:11,517 ¿Recién te vas? 798 00:55:12,018 --> 00:55:14,687 Sí. ¿Recién está volviendo al trabajo? 799 00:55:16,313 --> 00:55:17,857 Tengo algunas cosas que hacer. 800 00:55:20,234 --> 00:55:22,319 Adiós. Ya tengo que irme. 801 00:55:23,362 --> 00:55:24,447 Espera. 802 00:55:35,750 --> 00:55:36,751 ¿Esto? 803 00:55:39,378 --> 00:55:40,546 Es un regalo. 804 00:55:44,008 --> 00:55:45,301 Es... 805 00:55:48,220 --> 00:55:49,722 una marca de réplicas. 806 00:55:51,766 --> 00:55:53,559 Los que la conocen lo saben. 807 00:56:02,735 --> 00:56:03,736 Eso es... 808 00:56:05,404 --> 00:56:06,530 una marca de réplicas. 809 00:56:10,785 --> 00:56:12,286 Los que la conocen lo saben. 810 00:56:13,079 --> 00:56:14,538 ¿Me habla a mí? 811 00:56:14,622 --> 00:56:16,082 ¿Qué quiere decir? 812 00:56:19,460 --> 00:56:21,003 No deberías usar eso. 813 00:56:21,504 --> 00:56:23,005 No deberías usar eso. 814 00:56:23,798 --> 00:56:25,257 Lo recuerdo. 815 00:56:26,467 --> 00:56:29,595 Ya me lo había dicho antes, y pensé que era grosero. 816 00:56:30,429 --> 00:56:34,391 Pero no sabía lo que me sucedería en la reunión. 817 00:56:34,600 --> 00:56:38,771 Era un regalo de una amiga y su comentario me pareció grosero. 818 00:56:40,272 --> 00:56:41,482 Lo siento. 819 00:56:41,982 --> 00:56:42,983 No. 820 00:56:43,943 --> 00:56:44,944 Gracias. 821 00:56:49,532 --> 00:56:50,866 ¿Te llevo a casa? 822 00:56:51,367 --> 00:56:52,660 ¿Qué? 823 00:56:52,743 --> 00:56:54,495 Es muy tarde. 824 00:56:55,704 --> 00:56:57,498 No, está bien. 825 00:56:57,581 --> 00:56:59,542 Los autobuses aún pasan. 826 00:57:00,251 --> 00:57:01,669 Quiero llevarte a casa. 827 00:57:08,425 --> 00:57:09,635 No puedo aceptarlo. 828 00:57:11,595 --> 00:57:14,140 Tengo planes con mi novio. 829 00:57:17,101 --> 00:57:18,185 Adiós. 830 00:57:34,535 --> 00:57:36,537 Gracias. Quédese con el cambio. 831 00:57:39,915 --> 00:57:40,916 ¿Y ahora? 832 00:57:42,501 --> 00:57:45,713 Me quedé trabajando hasta tarde. Ya voy a casa. 833 00:57:45,796 --> 00:57:48,549 ¿Dejará el trabajo e irá corriendo a casa por mí? 834 00:57:49,508 --> 00:57:52,511 Es una persona como yo. También debe tener ganas. 835 00:57:52,595 --> 00:57:55,556 Hay cerveza en la nevera. Bebe un poco mientras me esperas. 836 00:57:56,140 --> 00:57:57,892 ¡Está muy entusiasmada! 837 00:57:59,602 --> 00:58:01,478 Kang Ji-won, hoy es tu noche. 838 00:58:06,025 --> 00:58:07,067 WHISKY 839 00:58:07,484 --> 00:58:09,195 Con esto te emborrachas, ¿verdad? 840 00:58:14,617 --> 00:58:16,368 Te quiero, mi media naranja. 841 00:58:16,452 --> 00:58:17,912 Sé más buena conmigo. 842 00:58:17,995 --> 00:58:19,914 ¡Te quiero! ¡Te dije que te quiero! 843 00:58:32,134 --> 00:58:33,135 ¿"Date prisa"? 844 00:58:34,470 --> 00:58:36,805 No usó ningún emoji. Qué fría. 845 00:58:37,306 --> 00:58:38,933 Qué mala que es. 846 00:58:40,226 --> 00:58:41,769 No voy a ir. 847 00:58:41,852 --> 00:58:42,853 ¡No voy a ir! 848 00:58:56,242 --> 00:59:01,789 Haces que mi corazón palpite y se hunda 849 00:59:07,628 --> 00:59:09,088 Ji-won, hoy es tu noche. 850 00:59:09,713 --> 00:59:11,382 ¿Cómo llegó tan rápido? 851 00:59:21,600 --> 00:59:24,853 No iré. Estoy enojada. ¡Me voy a casa! 852 00:59:24,937 --> 00:59:26,272 Estoy un poco molesta. 853 00:59:26,355 --> 00:59:28,023 ¿Qué? ¿Por qué no vendrá? 854 00:59:35,406 --> 00:59:36,407 Hola, cariño. 855 00:59:42,538 --> 00:59:43,956 ¡Qué rápido llegaste! 856 00:59:44,039 --> 00:59:46,083 Creí que tardarías más. 857 00:59:46,583 --> 00:59:48,919 No veía la hora de pasar la noche contigo, 858 00:59:50,546 --> 00:59:51,630 y me tomé un taxi. 859 00:59:53,424 --> 00:59:54,550 No era necesario. 860 00:59:56,969 --> 00:59:58,512 Ha pasado... 861 01:00:00,889 --> 01:00:02,141 mucho tiempo... 862 01:00:03,309 --> 01:00:04,310 desde que nosotros... 863 01:00:04,852 --> 01:00:05,853 ¿No crees? 864 01:00:07,313 --> 01:00:08,939 Sí, es verdad. 865 01:00:09,523 --> 01:00:11,942 Estaba pensando que primero deberíamos hablar... 866 01:00:14,028 --> 01:00:15,237 Hablemos... 867 01:00:15,321 --> 01:00:16,280 con el cuerpo. 868 01:00:19,825 --> 01:00:22,286 Ponte la ropa... 869 01:00:25,372 --> 01:00:26,915 No... 870 01:00:26,999 --> 01:00:28,792 necesitamos... 871 01:00:28,876 --> 01:00:30,127 ninguna ropa... 872 01:00:32,379 --> 01:00:33,714 ¡en este momento! 873 01:00:42,973 --> 01:00:43,974 Muy bien. 874 01:00:45,100 --> 01:00:46,310 No te muevas. 875 01:01:10,084 --> 01:01:11,627 ¡Te queda genial! 876 01:01:11,710 --> 01:01:14,630 Dejar atrás un pasado vergonzoso 877 01:01:14,713 --> 01:01:17,841 no le ocurre de la noche a la mañana a alguien como yo. 878 01:01:18,384 --> 01:01:20,511 De hecho, sufrí de bullying. 879 01:01:20,594 --> 01:01:23,847 Se olvida de que es una perdedora. 880 01:01:24,640 --> 01:01:27,518 Me alegro mucho de haberlo conocido, Sr. Park. 881 01:01:28,310 --> 01:01:29,853 Estoy aquí. Detrás de ti. 882 01:01:30,771 --> 01:01:32,981 ¡Estaba enamorado de ti! 883 01:01:33,065 --> 01:01:34,108 Me gusta alguien. 884 01:01:34,191 --> 01:01:37,528 ¿Quién es la mujer de la que se enamoró? 885 01:01:38,070 --> 01:01:39,113 Investígalo. 886 01:01:43,325 --> 01:01:45,327 Traducido por: Marianela Farina