1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 Subtitle by PRIME VIDEO Ripped & Resynced == ANANG KASWANDI == 2 00:00:03,000 --> 00:00:06,000 Follow My IG @Anang2196_sub_indo 3 00:00:48,466 --> 00:00:51,510 Pelanggan 34, late Anda sudah siap. 4 00:00:51,594 --> 00:00:55,055 Pelanggan 35, es amerikano Anda sudah siap. 5 00:01:02,062 --> 00:01:04,106 Tidak ada es amerikano. 6 00:01:04,190 --> 00:01:05,524 Tadi sudah siap. 7 00:01:06,317 --> 00:01:08,068 Sepertinya diambil orang lain. 8 00:01:09,653 --> 00:01:11,280 Pelanggan 34. 9 00:01:11,363 --> 00:01:12,990 Pelanggan 34. 10 00:01:14,116 --> 00:01:15,326 Itu aku. 11 00:01:16,660 --> 00:01:18,621 Ke mana kopiku? 12 00:01:18,704 --> 00:01:21,373 Maaf. Akan saya buatkan lagi. 13 00:01:30,216 --> 00:01:31,884 Jika tidak ada yang ambil, 14 00:01:40,309 --> 00:01:41,727 kopinya akan masih ada. 15 00:01:43,562 --> 00:01:45,940 Tapi jika ada yang mengambilnya... 16 00:01:46,023 --> 00:01:48,984 Yang benar saja. Kau pikir apa yang kau lakukan? 17 00:01:50,069 --> 00:01:51,445 {\an8}Kopinya akan hilang. 18 00:02:01,872 --> 00:02:05,668 Aku butuh seseorang untuk mengambil nasibku. 19 00:02:19,473 --> 00:02:20,307 {\an8}EPISODE 2 20 00:02:20,391 --> 00:02:22,893 {\an8}Strike. Kau tahu apa itu, bukan? 21 00:02:22,977 --> 00:02:25,187 {\an8}Saat aku memukul bola, 22 00:02:25,271 --> 00:02:26,772 {\an8}permainan selesai! 23 00:02:27,565 --> 00:02:30,901 {\an8}Saat kupukul, bolanya melesat seperti bola boling. 24 00:02:30,985 --> 00:02:32,111 {\an8}Semuanya terbang. 25 00:02:33,237 --> 00:02:35,781 {\an8}Saat aku memikirkannya... 26 00:02:35,865 --> 00:02:37,408 {\an8}Ji-won! 27 00:02:40,619 --> 00:02:42,830 {\an8}Dari sekian banyak orang, 28 00:02:43,372 --> 00:02:44,623 {\an8}harus kau orangnya. 29 00:02:46,125 --> 00:02:49,587 {\an8}Karena kau merasa harus memiliki semua milikku. 30 00:02:58,637 --> 00:03:00,055 Cepat. 31 00:03:14,904 --> 00:03:16,322 Pak Yu. 32 00:03:20,868 --> 00:03:22,369 Halo. 33 00:03:53,651 --> 00:03:56,195 Bukankah kau ada rapat di luar kantor? 34 00:03:56,278 --> 00:03:59,323 Bu Yang bilang kau tidak ke kantor hari ini. 35 00:03:59,406 --> 00:04:00,658 Ya, benar. 36 00:04:00,741 --> 00:04:02,576 Ada urusan mendadak pagi ini. 37 00:04:02,660 --> 00:04:03,744 Begitu rupanya. 38 00:04:05,537 --> 00:04:08,374 Ji-won, apa kau mengerjakan proposalnya? 39 00:04:08,457 --> 00:04:10,918 Aku tidak akan menahan diri jika jelek lagi. 40 00:04:11,585 --> 00:04:13,003 Sedang aku kerjakan. 41 00:04:13,087 --> 00:04:14,630 Kalau kau bilang begitu, 42 00:04:14,713 --> 00:04:16,632 kedengarannya seperti dia tak berusaha. 43 00:04:16,715 --> 00:04:19,134 Ji-won bekerja sangat keras. 44 00:04:20,761 --> 00:04:22,388 Bukankah itu kopi yang enak? 45 00:04:22,471 --> 00:04:25,182 Dari kafe seberang halte bus. 46 00:04:25,808 --> 00:04:27,643 Lihat ini. Dasar pemalas. 47 00:04:27,726 --> 00:04:30,854 Kau keluar pada jam kerja untuk membeli kopi. 48 00:04:30,938 --> 00:04:32,231 Maafkan aku. 49 00:04:32,314 --> 00:04:35,693 - Aku beli saat kembali ke kantor. - Wanita tak pernah bekerja. 50 00:04:35,776 --> 00:04:37,152 Mereka hanya ingin makan... 51 00:04:53,961 --> 00:04:55,879 - Bu Kang? - Ya? 52 00:04:57,047 --> 00:04:58,048 Sebentar. 53 00:05:10,853 --> 00:05:12,104 Minum kopinya. 54 00:05:16,734 --> 00:05:18,152 Apa kau mau kopi ini? 55 00:05:18,235 --> 00:05:20,571 Aku belum meminumnya. 56 00:05:22,990 --> 00:05:24,992 Sejujurnya, aku tidak menyarap. 57 00:05:25,075 --> 00:05:26,160 Itu sebabnya aku... 58 00:05:26,243 --> 00:05:28,287 Kau seharusnya mulai makan sarapan. 59 00:05:32,583 --> 00:05:33,584 Minumlah. 60 00:05:34,209 --> 00:05:37,254 Kau akan canggung jika minum kopi sendirian di sana. 61 00:05:37,504 --> 00:05:39,673 Maka itu aku mengajakmu ke sini. 62 00:05:42,176 --> 00:05:43,302 Terima kasih. 63 00:05:47,890 --> 00:05:48,891 Benar juga. 64 00:05:50,309 --> 00:05:52,019 Aku tak akan mengundurkan diri. 65 00:05:56,565 --> 00:05:58,025 Apa kau mau melihat ini? 66 00:06:01,862 --> 00:06:03,989 Ini pemberian ayahku. 67 00:06:04,073 --> 00:06:06,408 Setiap kali ayahku memberikan uang saku, 68 00:06:06,492 --> 00:06:08,494 dia selalu menggambar hati di uangnya. 69 00:06:09,620 --> 00:06:12,664 Aku sudah bilang jangan menggambari uang seperti itu, 70 00:06:12,748 --> 00:06:15,709 tapi kurasa dia tidak bisa menekan jiwa seninya. 71 00:06:17,503 --> 00:06:21,632 Aku putri yang menerima kasih sayang ayah seperti ini. 72 00:06:25,969 --> 00:06:27,387 Aku akan lebih berusaha. 73 00:06:35,521 --> 00:06:36,522 Selain itu... 74 00:06:37,689 --> 00:06:41,401 Kau bilang bahwa aku berbakat. 75 00:06:41,485 --> 00:06:44,363 Itu sangat membantuku memutuskan. Terima kasih. 76 00:06:49,076 --> 00:06:51,537 Sejujurnya, sudah lama sekali. 77 00:06:52,246 --> 00:06:53,789 Aku lupa apa yang kuinginkan. 78 00:06:54,873 --> 00:06:57,126 Aku sudah sibuk hanya demi bertahan. 79 00:07:00,045 --> 00:07:02,172 Tapi aku tak akan hidup seperti itu lagi. 80 00:07:05,843 --> 00:07:07,010 Ide yang bagus. 81 00:07:08,637 --> 00:07:11,265 Apa kau baru saja tersenyum? 82 00:07:13,100 --> 00:07:15,102 Itu kali pertamaku melihatmu tersenyum. 83 00:07:24,486 --> 00:07:25,529 Omong-omong, 84 00:07:26,530 --> 00:07:28,407 kau punya rencana akhir pekan ini? 85 00:07:28,740 --> 00:07:29,825 Akhir pekan ini? 86 00:07:36,206 --> 00:07:37,749 Tidak ada. 87 00:07:37,833 --> 00:07:39,543 - Maka... - Aku sudah buat rencana 88 00:07:39,626 --> 00:07:41,170 dengan Ji-won akhir pekan ini. 89 00:07:42,921 --> 00:07:44,882 Apa kau sudah lupa? Aku sedih. 90 00:07:45,757 --> 00:07:49,469 Aku memesan tempat di Goseuljung. Itu restoran barbeku enak. 91 00:07:51,638 --> 00:07:53,015 Goseuljung? 92 00:07:53,098 --> 00:07:54,391 Ya. Kau tahu tempat itu? 93 00:07:58,854 --> 00:08:00,355 Aku pernah dengar. 94 00:08:02,900 --> 00:08:04,026 Baiklah. 95 00:08:10,365 --> 00:08:12,284 Aku juga mau kopi itu. 96 00:08:12,367 --> 00:08:13,452 Ayo pergi bersama. 97 00:08:14,870 --> 00:08:17,289 Maaf, aku agak sibuk saat ini. 98 00:08:17,372 --> 00:08:19,291 Kenapa? Aku juga mau minum kopinya! 99 00:08:19,374 --> 00:08:21,210 Roti lapis di sana enak. 100 00:08:28,926 --> 00:08:31,303 Ji-won, ini tidak menyenangkan. 101 00:08:32,095 --> 00:08:34,932 Kucegah Pak Yu menyuruhmu bekerja pada akhir pekan, 102 00:08:35,015 --> 00:08:37,309 tapi kau tak bisa minum kopi denganku? 103 00:08:37,392 --> 00:08:39,228 Yang dia lakukan hanya bekerja. 104 00:08:39,978 --> 00:08:41,271 Aku benci. 105 00:09:00,332 --> 00:09:02,376 PENCARIAN KARYAWAN 106 00:09:02,459 --> 00:09:03,502 KANG JI-WON 107 00:09:05,003 --> 00:09:07,047 {\an8}NAMA: KANG JI-WON 108 00:09:07,130 --> 00:09:09,967 SMA TAEHA 109 00:09:13,887 --> 00:09:15,472 Halo, apa ini Goseuljung? 110 00:09:15,555 --> 00:09:18,558 Aku ingin konfirmasi reservasi untuk akhir pekan ini. 111 00:09:18,642 --> 00:09:21,144 Reuni SMA Taeha Busan pukul 18.00... 112 00:09:21,728 --> 00:09:24,314 Rupanya pukul 17.30. 113 00:09:26,441 --> 00:09:27,484 JO DONG-SUK 114 00:09:31,947 --> 00:09:33,198 Hei, Dong-suk. 115 00:09:33,282 --> 00:09:35,033 Kau bisa carikan seseorang? 116 00:09:36,326 --> 00:09:37,577 Ya, sekarang. 117 00:09:41,707 --> 00:09:43,208 Nanti kutelepon kembali. 118 00:09:49,506 --> 00:09:50,799 Ini untukmu. 119 00:09:50,882 --> 00:09:51,717 PEREDA NYERI 120 00:09:55,137 --> 00:09:56,388 {\an8}Itu pereda nyeri. 121 00:09:56,888 --> 00:09:59,683 Kau harus meminumnya jika ada yang terasa sakit. 122 00:10:00,684 --> 00:10:02,686 Apa kau meminumnya? 123 00:10:02,769 --> 00:10:04,479 Lukamu pasti sakit. 124 00:10:05,605 --> 00:10:08,567 Tidak perlu. Aku baik-baik saja. 125 00:10:11,945 --> 00:10:15,324 Aku senang kau bersiap, tapi jaga dirimu lebih dahulu. 126 00:10:15,407 --> 00:10:17,784 Kau lebih membutuhkan ini daripada aku. 127 00:10:29,880 --> 00:10:31,256 Terima kasih. 128 00:10:54,529 --> 00:10:55,530 Keluar. 129 00:11:02,621 --> 00:11:05,624 Aku perlu Jeong Su-min untuk mengambil nasibku. 130 00:11:26,561 --> 00:11:27,562 Jangan bilang... 131 00:11:28,146 --> 00:11:30,107 Kau mencampakkanku demi Yu Ji-hyuk? 132 00:11:30,482 --> 00:11:31,775 Apa? 133 00:11:32,567 --> 00:11:34,986 Yu Ji-hyuk masih muda dan dia manajer umum, 134 00:11:35,070 --> 00:11:37,030 jadi, kau pikir dia punya kuasa? 135 00:11:38,740 --> 00:11:41,743 Kau belum tahu keseluruhannya, dasar wanita licik. 136 00:11:42,452 --> 00:11:46,289 Sudah kubilang. Kau harus melihat penampilan dan akal sehat pria. 137 00:11:46,373 --> 00:11:47,374 Paham? 138 00:11:49,835 --> 00:11:51,169 Kenapa wajahmu begitu? 139 00:11:52,337 --> 00:11:55,632 Kau tidak punya hubungan dengannya, 'kan? 140 00:11:56,466 --> 00:11:58,218 Maafkan aku, Pak Yu. 141 00:11:58,301 --> 00:12:02,639 Apa kau bersikap begini karena dia memintaku membawakan perban? 142 00:12:03,223 --> 00:12:05,142 Dia minta dibawakan perban? 143 00:12:05,225 --> 00:12:07,352 Dasar tua bangka gila. 144 00:12:07,436 --> 00:12:09,479 Teganya meminta itu pada orang terluka. 145 00:12:09,563 --> 00:12:10,981 Tak akan kubiarkan. 146 00:12:14,276 --> 00:12:15,610 Aku minta putus 147 00:12:17,237 --> 00:12:21,158 karena hubungan kita sudah tidak seperti dulu lagi. 148 00:12:22,993 --> 00:12:25,245 Entahlah. 149 00:12:25,328 --> 00:12:26,830 Aku tak ingin memberitahumu. 150 00:12:29,166 --> 00:12:31,251 Apa itu? 151 00:12:31,334 --> 00:12:35,046 Apa kau kesal karena mengira perasaanku padamu telah berubah? 152 00:12:37,299 --> 00:12:38,341 Ya. 153 00:12:39,759 --> 00:12:43,638 Aku ingin hubungan yang membuat semua orang iri. 154 00:12:43,722 --> 00:12:45,432 Aku berharap kau itu orang 155 00:12:46,391 --> 00:12:48,351 yang bisa kubanggakan 156 00:12:48,435 --> 00:12:51,062 dan ingin direbut setiap wanita. 157 00:12:51,730 --> 00:12:52,731 Apa? 158 00:12:52,814 --> 00:12:56,234 Siapa peduli pendapat orang lain? Yang penting perasaan kita. 159 00:12:58,195 --> 00:13:00,155 Ji-won. Kau... 160 00:13:00,238 --> 00:13:02,824 Kupikir kau bersikap konyol. Aku salah. 161 00:13:04,284 --> 00:13:05,535 Baiklah. 162 00:13:05,619 --> 00:13:08,038 Sekarang aku akan lebih perhatian. 163 00:13:08,121 --> 00:13:10,040 Ayo berbaikan. 164 00:13:11,458 --> 00:13:12,709 - Baiklah. - Ya. 165 00:13:14,252 --> 00:13:15,629 Ada apa? Apa? 166 00:13:15,712 --> 00:13:16,713 Ayo berbaikan. 167 00:13:16,796 --> 00:13:18,340 Tapi kenapa di kantor? 168 00:13:18,423 --> 00:13:19,466 Tak ada yang ke sini. 169 00:13:19,549 --> 00:13:20,967 - Nanti ada. - Tidak. 170 00:13:23,178 --> 00:13:25,347 Tunggu, ada telepon masuk. 171 00:13:25,430 --> 00:13:27,849 Itu cuma ibuku yang menyuruhku minum obat. 172 00:13:31,311 --> 00:13:32,687 Tidak bisa begini. 173 00:13:43,865 --> 00:13:45,742 Hai. 174 00:13:47,577 --> 00:13:48,578 Sudah selesai. 175 00:14:00,006 --> 00:14:01,007 Aku... 176 00:14:03,385 --> 00:14:05,512 Aku tahu ini bukan hakku. 177 00:14:06,179 --> 00:14:07,806 Tapi di antara kekasih sekalipun, 178 00:14:07,889 --> 00:14:12,310 kontak fisik yang tak diinginkan itu buruk. 179 00:14:14,354 --> 00:14:15,689 Jadi... 180 00:14:15,772 --> 00:14:17,899 Aku hanya teringat masa lalu. 181 00:14:18,483 --> 00:14:20,068 Banyak yang kusesalkan. 182 00:14:21,403 --> 00:14:24,281 Kau orang yang pintar. 183 00:14:25,407 --> 00:14:27,242 Jangan buat kesalahan seperti aku. 184 00:14:35,500 --> 00:14:38,336 Apa dia datang karena mencemaskanku? 185 00:14:44,342 --> 00:14:46,052 Waktunya makan siang. 186 00:14:46,136 --> 00:14:47,596 Mari bekerja setelah makan. 187 00:14:48,930 --> 00:14:50,140 Bu Yang! 188 00:14:50,223 --> 00:14:51,933 Kau sudah buat reservasi? 189 00:15:00,775 --> 00:15:02,277 Sayang, kita harus makan apa? 190 00:15:02,652 --> 00:15:03,862 Aku mau kari hari ini. 191 00:15:05,196 --> 00:15:06,281 Makanan India saja. 192 00:15:07,699 --> 00:15:09,409 Maaf. Aku tidak ada uang. 193 00:15:09,492 --> 00:15:12,203 Selain itu, di kantin ada daging babi tumis. 194 00:15:12,746 --> 00:15:15,498 Min-hwan, ajak Su-min beli makanan India. 195 00:15:17,834 --> 00:15:20,587 Tidak, jika kau mau daging babi tumis, 196 00:15:20,670 --> 00:15:22,047 aku juga akan makan itu. 197 00:15:23,131 --> 00:15:24,132 Baiklah. 198 00:15:24,215 --> 00:15:26,176 Kalau begitu, ayo kita ke kantin. 199 00:15:41,274 --> 00:15:43,151 Terima kasih, Belahan Jiwaku. 200 00:15:50,992 --> 00:15:52,327 Ini. 201 00:16:02,379 --> 00:16:04,089 Jika tidak sesuai keinginanmu, 202 00:16:04,172 --> 00:16:07,509 kau akan jengkel. Aku tahu itu. 203 00:16:13,682 --> 00:16:15,308 Ayo duduk di sana. 204 00:16:19,979 --> 00:16:22,148 Astaga. Kau seharusnya lebih hati-hati. 205 00:16:23,024 --> 00:16:24,317 Ji-won, kau tak apa-apa? 206 00:16:24,901 --> 00:16:26,528 Ji-won, kau tak apa-apa? 207 00:16:26,611 --> 00:16:28,029 Bagaimana ini? 208 00:16:28,613 --> 00:16:30,532 Aku menahannya karena kukira 209 00:16:30,615 --> 00:16:32,951 hanya kau satu-satunya yang kumiliki. 210 00:16:33,034 --> 00:16:36,037 - Maaf. - Kau seharusnya menghindar, Bodoh. 211 00:16:37,580 --> 00:16:38,873 Bagaimana ini? 212 00:16:44,129 --> 00:16:45,380 Ayo duduk di sana. 213 00:16:58,810 --> 00:17:00,353 Yang benar saja! 214 00:17:01,688 --> 00:17:02,897 Sialan. 215 00:17:03,898 --> 00:17:04,941 Sialan. 216 00:17:05,650 --> 00:17:07,777 Astaga! Maafkan aku! 217 00:17:07,861 --> 00:17:09,195 Kau tidak apa-apa? 218 00:17:09,946 --> 00:17:11,823 Maafkan aku! 219 00:17:13,575 --> 00:17:14,617 Su-min, maaf. 220 00:17:14,701 --> 00:17:16,661 Kau tadi tersandung kakiku? 221 00:17:18,538 --> 00:17:19,539 Sayang. 222 00:17:20,457 --> 00:17:22,500 - Apa kau terluka? - Sialan. 223 00:17:23,334 --> 00:17:26,379 Bukankah ini kemeja favoritmu? 224 00:17:29,299 --> 00:17:30,508 Authentique? 225 00:17:31,468 --> 00:17:32,969 Sekarang jadi rusak. 226 00:17:33,344 --> 00:17:34,345 Bagaimana ini? 227 00:17:34,429 --> 00:17:35,930 Ambilkan aku serbet. 228 00:17:36,765 --> 00:17:38,099 Serbet. Benar juga. 229 00:17:41,269 --> 00:17:43,021 Aku tidak akan diam saja. 230 00:17:44,564 --> 00:17:45,774 Permisi! 231 00:17:46,357 --> 00:17:47,567 Apa ada orang? 232 00:17:48,818 --> 00:17:49,861 Aku? 233 00:17:49,944 --> 00:17:51,488 Ya! 234 00:17:52,405 --> 00:17:53,656 Bolehkah aku 235 00:17:53,740 --> 00:17:55,617 meminta bantuanmu? 236 00:17:57,452 --> 00:17:59,579 Apa kau butuh pembalut wanita? 237 00:17:59,662 --> 00:18:01,664 Ya! 238 00:18:01,748 --> 00:18:02,749 Ya! 239 00:18:03,708 --> 00:18:05,794 Sebentar. Akan aku ambilkan. 240 00:18:08,588 --> 00:18:10,590 Terima kasih banyak! 241 00:18:10,673 --> 00:18:11,841 Terima kasih banyak! 242 00:18:13,635 --> 00:18:15,845 Aku bertanya-tanya 243 00:18:15,929 --> 00:18:19,390 siapa yang menyelamatkanku, rupanya orang yang kukenal! 244 00:18:20,183 --> 00:18:22,560 Aku berjanji kelak akan melayanimu dengan baik! 245 00:18:22,644 --> 00:18:25,730 Tidak perlu begitu. Itu bukan apa-apa. 246 00:18:28,566 --> 00:18:30,235 Hui-yeon, tunggu sebentar. 247 00:18:30,318 --> 00:18:31,778 Maaf. 248 00:18:34,489 --> 00:18:35,490 Sudah kuduga. 249 00:18:54,259 --> 00:18:55,760 Sudah. 250 00:18:55,844 --> 00:18:57,637 Kenapa kau begitu baik? 251 00:18:58,763 --> 00:19:02,392 Kau orang yang murah hati. Kukira orang begitu sudah tak ada. 252 00:19:02,475 --> 00:19:04,477 Jenis kebaikan yang hanya ada di film. 253 00:19:04,561 --> 00:19:08,189 Kau cahaya hidupku! Penyelamatku yang sesungguhnya! 254 00:19:11,818 --> 00:19:14,070 Apa kau selalu seperti ini? 255 00:19:14,153 --> 00:19:15,363 Astaga. 256 00:19:15,947 --> 00:19:17,866 Kau cantik saat tersenyum. 257 00:19:18,366 --> 00:19:19,993 Kenapa aku tak mengetahuinya? 258 00:19:20,952 --> 00:19:22,912 Kau cantik dan baik. 259 00:19:22,996 --> 00:19:25,248 Hidupmu sungguh menakjubkan. 260 00:19:26,708 --> 00:19:29,794 Kau berlebihan. 261 00:19:29,878 --> 00:19:32,046 Orang lain akan melakukan hal serupa. 262 00:19:32,130 --> 00:19:34,257 Tidak akan. 263 00:19:34,966 --> 00:19:37,510 Ada orang yang masuk sebelum kau 264 00:19:37,594 --> 00:19:39,470 dan aku minta tolong dengan tulus. 265 00:19:40,847 --> 00:19:42,307 Tapi dia cuma menggerutu. 266 00:19:42,390 --> 00:19:44,767 Dia menyelesaikan urusannya dan pergi. 267 00:19:46,895 --> 00:19:48,521 Terima kasih, Belahan Jiwaku. 268 00:19:54,444 --> 00:19:57,071 Kau sudah makan? 269 00:19:57,155 --> 00:19:58,656 Aku belum makan. 270 00:19:58,740 --> 00:20:01,284 Aku turun untuk makan tanpa persiapan. 271 00:20:01,951 --> 00:20:04,162 Saat itulah aku mengalami musibah. 272 00:20:04,871 --> 00:20:06,497 Benar juga. 273 00:20:06,581 --> 00:20:10,418 Aku jadi ingat. Kenapa kita belum pernah makan bersama? 274 00:20:12,045 --> 00:20:14,672 Kalau kau tidak keberatan, mau makan bersama? 275 00:20:24,682 --> 00:20:26,684 Kau pergi mengambil serbet. 276 00:20:26,768 --> 00:20:28,895 Aku penasaran kenapa lama sekali. 277 00:20:33,316 --> 00:20:35,151 Dia juga dalam keadaan darurat. 278 00:20:35,735 --> 00:20:37,153 Keadaan darurat apa? 279 00:20:38,154 --> 00:20:39,155 Itu... 280 00:20:39,238 --> 00:20:41,658 Kami juga membereskannya. 281 00:20:42,700 --> 00:20:43,952 Kau tangani dengan baik. 282 00:20:45,787 --> 00:20:47,038 Kau pikir begitu? 283 00:20:49,123 --> 00:20:51,042 Pasti Min-hwan kesal. 284 00:20:51,125 --> 00:20:53,670 Dia memohon selama setahun untuk beli kemeja itu. 285 00:20:53,753 --> 00:20:55,797 Aku sungguh menyesal, Pak Park. 286 00:20:55,880 --> 00:20:58,508 Akan kubelikan kemeja lain. 287 00:21:00,176 --> 00:21:01,177 Tidak apa-apa. 288 00:21:01,260 --> 00:21:02,845 Ini hanya kemeja. 289 00:21:02,929 --> 00:21:04,222 Tidak perlu dipikirkan. 290 00:21:06,015 --> 00:21:08,059 Bukankah itu merek mahal? 291 00:21:08,142 --> 00:21:10,645 Harganya 1,5 juta won, 'kan? Bukan, 1,8 juta? 292 00:21:12,480 --> 00:21:15,775 Tidak semahal itu. Harganya 1,2 juta won lebih sedikit. 293 00:21:17,193 --> 00:21:19,445 - Itu... - Bagaimana ini? 294 00:21:19,529 --> 00:21:22,824 Aku karyawan kontrak, jadi, gajiku tidak sebesar itu. 295 00:21:30,540 --> 00:21:33,543 Tidak apa-apa. Jangan khawatir. Ayo, makan saja. 296 00:21:34,127 --> 00:21:35,253 Sungguh tidak apa-apa? 297 00:21:35,753 --> 00:21:38,172 Kau orang yang sangat kompeten, jadi... 298 00:21:38,256 --> 00:21:40,258 - Kau yang terbaik. - Su-min juga. 299 00:21:41,217 --> 00:21:43,052 Aku harus membeli kemeja. 300 00:21:43,136 --> 00:21:45,555 Makanlah. Aku punya banyak kemeja di rumah. 301 00:21:45,638 --> 00:21:47,181 Kau murah hati sekali. 302 00:21:47,265 --> 00:21:49,767 Aku menginginkan ini. Baunya enak sekali. 303 00:21:52,020 --> 00:21:53,563 Pak Park, kau yang terbaik. 304 00:22:07,910 --> 00:22:09,996 MAKAN MALAM MEWAH 305 00:22:15,293 --> 00:22:16,711 Awas apinya. 306 00:22:17,754 --> 00:22:19,213 Iris bawang bombai lagi. 307 00:22:21,174 --> 00:22:22,508 Bagus. Teruskan. 308 00:22:22,592 --> 00:22:23,843 Hei, ini gosong. 309 00:22:24,761 --> 00:22:27,138 Bisa gosong jika ditinggal. Buat lagi. 310 00:22:46,491 --> 00:22:47,867 Terima kasih sudah datang. 311 00:22:47,950 --> 00:22:48,951 Ini sangat enak. 312 00:22:49,035 --> 00:22:50,036 Terima kasih. 313 00:23:06,427 --> 00:23:07,595 Chef Baek Eun-ho. 314 00:23:09,263 --> 00:23:10,681 Ya? 315 00:23:13,184 --> 00:23:15,978 Apa kau lulusan SMA Taeha Busan? 316 00:23:16,938 --> 00:23:19,023 Ya, benar. 317 00:23:25,863 --> 00:23:28,199 Hui-yeon, nafsu makanmu cukup besar. 318 00:23:29,408 --> 00:23:30,535 Benar sekali. 319 00:23:30,618 --> 00:23:33,246 Bagaimana bisa wanita makan sebanyak itu? 320 00:23:34,455 --> 00:23:35,540 Baik wanita atau pria, 321 00:23:35,623 --> 00:23:38,084 harus makan banyak untuk lakukan pekerjaan penting. 322 00:23:38,251 --> 00:23:40,044 Kakekku yang mengajarkannya. 323 00:23:41,921 --> 00:23:44,507 Jadi? Apa kakekmu melakukan pekerjaan penting? 324 00:23:46,092 --> 00:23:47,426 Dia menjual taoge. 325 00:23:47,510 --> 00:23:48,928 Tahu dan bumbu juga. 326 00:23:50,012 --> 00:23:53,641 Jadi, dia menjual lauk-pauk. 327 00:23:54,600 --> 00:23:57,353 Kau pasti energik karena kakekmu, Hui-yeon. 328 00:23:57,436 --> 00:23:59,522 Orang Korea dapat energi dari nasi. 329 00:23:59,772 --> 00:24:01,482 Benar! 330 00:24:03,109 --> 00:24:05,069 Sialnya aku karena pilih-pilih makanan. 331 00:24:05,945 --> 00:24:08,406 Bagaimana kau bisa kerja habis makan itu? 332 00:24:08,489 --> 00:24:09,740 Makanmu sedikit sekali. 333 00:24:10,324 --> 00:24:11,534 Benar. 334 00:24:11,617 --> 00:24:13,619 Seharusnya banyak seperti Kak Ji-won. 335 00:24:13,703 --> 00:24:15,079 Kalau dipikir-pikir, 336 00:24:15,163 --> 00:24:17,582 Kak Ji-won selalu bisa makan apa saja. 337 00:24:17,999 --> 00:24:20,084 Dia bisa mencerna baja. 338 00:24:21,252 --> 00:24:23,421 - Bukan begitu, Ji-won? - Ya. 339 00:24:24,005 --> 00:24:25,089 Apa itu benar? 340 00:24:26,340 --> 00:24:28,885 Aku ingat saat dia makan gukbap babi. 341 00:24:28,968 --> 00:24:30,428 Dia makan seperti pria tua. 342 00:24:30,511 --> 00:24:32,471 Dia melahap semuanya. 343 00:24:33,014 --> 00:24:34,015 Hei, Pak Tua! 344 00:24:35,141 --> 00:24:37,476 Kak Min-hwan, jangan bilang begitu. 345 00:24:37,560 --> 00:24:39,270 Kau harus mencintainya apa adanya. 346 00:24:39,353 --> 00:24:40,563 Cinta. 347 00:24:41,230 --> 00:24:42,648 Benar. Cinta itu penting. 348 00:24:44,859 --> 00:24:47,403 Kau beruntung punya teman seperti dia. 349 00:24:51,365 --> 00:24:53,659 Ya, Su-min yang terbaik. 350 00:24:53,743 --> 00:24:54,994 Kenapa pria... 351 00:24:55,077 --> 00:24:57,580 Akan kuambilkan air minum. 352 00:24:58,164 --> 00:25:00,291 - Untukku juga. - Apa? Buat apa? 353 00:25:00,458 --> 00:25:02,501 Karena kau mau mengambilnya. 354 00:25:02,585 --> 00:25:05,296 - Buatku juga... - Karena kau datang untuk bekerja, 355 00:25:05,379 --> 00:25:06,797 mau lakukan pekerjaanku juga? 356 00:25:10,927 --> 00:25:12,053 Apa-apaan... 357 00:25:12,637 --> 00:25:13,888 Dasar... 358 00:25:14,889 --> 00:25:17,558 Beraninya anak kecil itu bicara begitu? 359 00:25:18,601 --> 00:25:20,144 Jangan panggil dia begitu. 360 00:25:21,103 --> 00:25:22,438 Kita di tempat kerja. 361 00:25:22,521 --> 00:25:25,107 Dia masih muda, tapi posisinya setara denganmu. 362 00:25:26,067 --> 00:25:27,360 Apa? 363 00:25:32,907 --> 00:25:33,908 Itu... 364 00:25:35,159 --> 00:25:37,119 Tetap saja, aku akan bicara dengannya. 365 00:25:37,203 --> 00:25:39,163 Ya, tolong bicara dengannya. 366 00:25:39,247 --> 00:25:41,749 Dia sangat kasar. Ya, ampun. 367 00:25:41,832 --> 00:25:45,044 Bereskan makanmu dengan Su-min. Kita bertemu di atas. 368 00:25:45,127 --> 00:25:46,921 Kau tahu dia pilih-pilih makanan. 369 00:25:47,004 --> 00:25:49,090 Dia tak akan makan kecuali dibantu. 370 00:25:49,173 --> 00:25:50,299 Dia tidak seperti aku. 371 00:25:51,634 --> 00:25:52,802 Baiklah. 372 00:25:53,511 --> 00:25:54,804 Sampai nanti. 373 00:26:05,398 --> 00:26:06,983 Hui-yeon, maafkan aku. 374 00:26:07,066 --> 00:26:09,318 Sudah kubereskan nampanmu. Kau tak apa-apa? 375 00:26:09,402 --> 00:26:11,946 Maafkan aku. Seharusnya aku menahan diri. 376 00:26:16,200 --> 00:26:17,660 Aku langsung tahu. 377 00:26:17,743 --> 00:26:20,121 Wanita yang mengabaikanku di toilet 378 00:26:20,288 --> 00:26:21,372 adalah Jeong Su-min. 379 00:26:25,876 --> 00:26:27,962 Hai, orang asing yang baru masuk. 380 00:26:28,045 --> 00:26:31,090 Apa kau bisa membantuku? 381 00:26:31,173 --> 00:26:34,427 Kenapa dia minta tolong? Seharusnya dia sudah bersiap. 382 00:26:35,803 --> 00:26:37,471 Merepotkan sekali! 383 00:26:43,853 --> 00:26:46,105 Mau beli kopi habis rapat? 384 00:26:46,188 --> 00:26:48,566 - Aku traktir! - Kubilang aku yang traktir. 385 00:26:57,491 --> 00:26:59,160 Kurasa Kak Ji-won marah. 386 00:27:00,494 --> 00:27:03,247 Kurasa karena aku mengotori kemejamu. 387 00:27:04,915 --> 00:27:06,167 Sudahlah. 388 00:27:06,250 --> 00:27:08,210 Kau tahu dia tidak seperti itu. 389 00:27:08,836 --> 00:27:11,380 Tadi dia khawatir dengan cara makanmu. 390 00:27:11,964 --> 00:27:13,883 Dia sangat peduli padamu. 391 00:27:14,842 --> 00:27:16,052 Begitukah? 392 00:27:18,095 --> 00:27:20,389 Kak Ji-won kadang sangat cuek. 393 00:27:21,724 --> 00:27:24,435 Dia tidak tahu betapa aku menyukainya. 394 00:27:28,981 --> 00:27:30,483 Sudahlah. 395 00:27:30,566 --> 00:27:32,109 Tidak apa-apa. 396 00:27:34,487 --> 00:27:36,447 - Ayo. - Masuk. 397 00:27:38,574 --> 00:27:39,700 Astaga! 398 00:27:43,662 --> 00:27:45,539 Tanganku... 399 00:27:45,623 --> 00:27:47,416 Benar. 400 00:27:58,177 --> 00:27:59,261 Ini... 401 00:28:01,263 --> 00:28:02,681 Kita harus bagaimana? 402 00:28:03,474 --> 00:28:04,642 Benar, itu... 403 00:28:08,771 --> 00:28:10,815 Tidak, tunggu. 404 00:28:10,898 --> 00:28:12,525 Maaf. Permisi. 405 00:28:13,150 --> 00:28:14,151 Maaf. 406 00:28:19,240 --> 00:28:20,241 Kau pakai 407 00:28:22,118 --> 00:28:23,452 parfum apa? 408 00:28:24,703 --> 00:28:26,080 Ini... 409 00:28:29,208 --> 00:28:30,209 Kau harum. 410 00:28:30,292 --> 00:28:31,544 Itu... 411 00:28:42,012 --> 00:28:44,515 {\an8}RUANG RAPAT 412 00:28:44,598 --> 00:28:46,475 - Silakan. - Terima kasih. 413 00:28:47,476 --> 00:28:48,477 Baiklah. 414 00:28:49,603 --> 00:28:51,439 Apa maksudnya ini? 415 00:28:53,274 --> 00:28:54,733 Apa? 416 00:28:55,609 --> 00:28:57,987 Ini bahan-bahan untuk rapat. 417 00:28:59,530 --> 00:29:01,323 Sudah kubilang jangan lakukan ini. 418 00:29:01,699 --> 00:29:02,950 Paham? 419 00:29:03,534 --> 00:29:05,911 Jujur saja. 420 00:29:06,412 --> 00:29:08,622 Proposal yang kalian buat itu jelek. 421 00:29:09,331 --> 00:29:11,041 Tunjukkan saja ketulusan 422 00:29:11,125 --> 00:29:13,544 agar kita bisa rapat dengan tenang! 423 00:29:14,044 --> 00:29:16,755 Apa ini masuk akal bagimu? 424 00:29:16,839 --> 00:29:19,175 - Masuk akal? - Orang tidak kompeten berfokus 425 00:29:19,258 --> 00:29:22,845 pada hal-hal kecil yang mereka tahu dan dibesar-besarkan. 426 00:29:22,928 --> 00:29:25,556 Ya, ini memang tampak tidak tulus. 427 00:29:26,640 --> 00:29:29,018 Hui-yeon, kau seharusnya menstaplesnya 428 00:29:29,101 --> 00:29:30,519 seperti ini. 429 00:29:31,103 --> 00:29:32,229 Miring. 430 00:29:32,730 --> 00:29:34,273 Staples? 431 00:29:34,857 --> 00:29:36,233 Itu maksudku. 432 00:29:36,317 --> 00:29:38,319 Su-min, kau sungguh pandai. 433 00:29:39,862 --> 00:29:41,697 Cetak dan staples lagi bahannya. 434 00:29:43,908 --> 00:29:45,534 Semuanya? 435 00:29:45,618 --> 00:29:49,371 Itu hanya buang-buang kertas. 436 00:29:49,455 --> 00:29:52,625 Beberapa pohon terbuang percuma karenamu. 437 00:29:52,708 --> 00:29:54,793 Aku mau kau paham itu! 438 00:29:54,877 --> 00:29:56,045 Pak. 439 00:29:56,128 --> 00:29:58,756 Aku yakin Bu Yang paham. 440 00:30:01,091 --> 00:30:03,219 Ji-won, ambilkan Pak Manajer kopi. 441 00:30:06,138 --> 00:30:07,139 Pak. 442 00:30:07,223 --> 00:30:10,142 Maukah kau melihat proposalku? 443 00:30:10,726 --> 00:30:13,020 Aku perlu menjadi karyawan tetap. 444 00:30:13,729 --> 00:30:15,523 Mau pergi mencari udara segar? 445 00:30:16,106 --> 00:30:17,358 Begitukah? 446 00:30:25,783 --> 00:30:27,576 Maafkan aku, Bu Yang. 447 00:30:27,660 --> 00:30:29,161 Aku tidak tahu. 448 00:30:29,245 --> 00:30:30,996 Tidak perlu dipikirkan. 449 00:30:31,080 --> 00:30:32,498 Tidak apa-apa. 450 00:30:39,046 --> 00:30:40,673 Ini tak bisa kubiarkan. 451 00:30:44,510 --> 00:30:45,761 Bu Yang. 452 00:30:45,844 --> 00:30:47,680 Apa kau mau minum kopi? 453 00:30:49,431 --> 00:30:51,684 Pak Kim memintaku melakukan sesuatu. 454 00:30:52,268 --> 00:30:53,727 Sebentar saja. 455 00:30:55,771 --> 00:30:59,149 Sikapmu agak aneh. 456 00:30:59,233 --> 00:31:00,859 Lain kali saja. 457 00:31:00,943 --> 00:31:04,238 {\an8}Kalau begitu setidaknya tolong lihat ini dulu. 458 00:31:06,865 --> 00:31:07,908 Keluarga tunggal? 459 00:31:08,826 --> 00:31:12,079 Bukankah ini proposal yang ditolak Pak Kim? 460 00:31:12,162 --> 00:31:14,832 Apa gunanya aku melihat ini? 461 00:31:15,833 --> 00:31:17,585 Tolong dibaca. 462 00:31:17,668 --> 00:31:20,546 Jika kau tidak punya waktu, tidak apa-apa. 463 00:31:21,463 --> 00:31:22,548 Sampai jumpa. 464 00:31:28,470 --> 00:31:29,555 Kau mengagetkanku! 465 00:31:31,140 --> 00:31:32,766 Kau lari dari mana? 466 00:31:34,018 --> 00:31:35,019 Begini... 467 00:31:35,853 --> 00:31:39,481 Rapat sudah selesai. Mari bersantai setelah aku keluar toilet. 468 00:31:40,482 --> 00:31:41,775 Tunggu. 469 00:31:43,027 --> 00:31:46,155 Min-hwan bilang dia perlu bicara denganku. 470 00:31:46,238 --> 00:31:47,489 Kita mengobrol nanti saja. 471 00:31:51,285 --> 00:31:54,872 PROPOSAL PAKET MASAK UNTUK KELUARGA TUNGGAL 472 00:32:17,102 --> 00:32:19,855 {\an8}PEREDA NYERI 473 00:32:45,047 --> 00:32:46,674 Hui-yeon, ada urusan mendadak. 474 00:32:46,757 --> 00:32:48,801 Aku harus kembali ke kantor. 475 00:32:50,803 --> 00:32:53,305 Kau mau aku makan semua ini sendirian? 476 00:33:00,646 --> 00:33:03,148 Aku tak bisa terus menerima hal seperti ini darimu! 477 00:33:04,650 --> 00:33:08,028 Mau jalan-jalan denganku Minggu ini biar aku bisa membalasnya? 478 00:33:08,112 --> 00:33:09,029 Aku traktir! 479 00:33:10,197 --> 00:33:11,365 Minggu? 480 00:33:11,448 --> 00:33:13,867 Gantinya, ayo jalan-jalan akhir pekan ini. 481 00:33:13,951 --> 00:33:17,329 Aku menemukan restoran barbeku enak. Namanya Goseuljung. 482 00:33:18,622 --> 00:33:20,416 Aku tidak bisa hari Minggu ini. 483 00:33:21,250 --> 00:33:22,418 Kau ada rencana? 484 00:33:24,086 --> 00:33:25,754 Memang ada, 485 00:33:25,838 --> 00:33:27,881 tapi sepertinya aku tidak akan pergi. 486 00:33:27,965 --> 00:33:29,466 Kau tidak harus pergi? 487 00:33:30,050 --> 00:33:31,510 Rencana apa itu? 488 00:33:34,263 --> 00:33:35,305 Reuni sekolah. 489 00:33:35,889 --> 00:33:37,349 Kalau begitu, kau harus pergi. 490 00:33:37,433 --> 00:33:40,018 Kau harus pergi untuk menemui cinta pertamamu, 491 00:33:40,102 --> 00:33:41,270 dan kecewa 492 00:33:41,353 --> 00:33:43,480 agar kau bisa melanjutkan hidup. 493 00:33:44,440 --> 00:33:47,025 Tak ada yang tahu tempat tinggal cinta pertamaku 494 00:33:47,109 --> 00:33:48,694 atau di mana dia sekarang. 495 00:33:49,570 --> 00:33:52,114 Aku tidak begitu populer di sekolah. 496 00:33:53,824 --> 00:33:57,536 Apa ada alasan bagiku untuk pergi dan menggali masa lalu memalukanku? 497 00:33:57,619 --> 00:33:59,580 Bukankah justru itu kau harus pergi? 498 00:34:02,708 --> 00:34:06,336 Jika tidak pergi, itu akan tetap menjadi masa lalu memalukan. 499 00:34:06,420 --> 00:34:09,965 Tapi jika kau pergi dan perbaiki, itu akan menjadi sejarahmu! 500 00:34:32,112 --> 00:34:33,572 Pak Yu! 501 00:34:35,324 --> 00:34:36,325 Ya? 502 00:34:39,453 --> 00:34:42,539 Kau bertanya apa aku ada waktu luang hari Minggu ini. 503 00:34:42,873 --> 00:34:44,917 Jika itu mendesak, aku akan ke kantor. 504 00:34:45,501 --> 00:34:46,835 Bukankah kau ada rencana? 505 00:34:48,170 --> 00:34:49,505 Memang ada. 506 00:34:50,714 --> 00:34:53,175 Tapi itu tidak penting. Pekerjaan lebih utama. 507 00:34:53,258 --> 00:34:54,551 Menurutku itu benar. 508 00:34:55,928 --> 00:34:57,346 Kau lebih utama, Bu Kang. 509 00:35:01,809 --> 00:35:03,018 Begini... 510 00:35:03,101 --> 00:35:08,232 Sejujurnya, aku sedang bimbang antara mau pergi atau tidak. 511 00:35:09,024 --> 00:35:10,275 Pergilah. 512 00:35:11,109 --> 00:35:14,071 Jawabanmu akan berbeda tergantung pada situasinya, 513 00:35:14,154 --> 00:35:15,697 tapi coba saja kali ini. 514 00:35:16,323 --> 00:35:17,449 Kau bisa pergi. 515 00:35:21,328 --> 00:35:23,163 Ingatlah kau berutang kepadaku. 516 00:35:24,790 --> 00:35:25,791 Apa? 517 00:35:44,226 --> 00:35:45,435 NUTRISI DASAR UNTUK PAKET MASAK 518 00:35:49,439 --> 00:35:50,941 Tolong dibaca. 519 00:35:51,024 --> 00:35:53,861 Jika kau tidak punya waktu, tidak apa-apa. 520 00:35:54,486 --> 00:35:55,612 Ini bagus. 521 00:35:57,155 --> 00:35:58,156 Bu Yang? 522 00:36:02,035 --> 00:36:03,328 Kau sudah membacanya? 523 00:36:04,329 --> 00:36:05,789 Ya. 524 00:36:05,873 --> 00:36:07,708 Aku sudah membacanya. 525 00:36:07,791 --> 00:36:08,917 Ini bagus. 526 00:36:13,088 --> 00:36:15,090 Apa kau mau melakukannya bersama? 527 00:36:19,845 --> 00:36:23,181 Bukan begitu cara kerjanya di perusahaan. 528 00:36:23,974 --> 00:36:26,727 Pak Kim punya sudut pandang berbeda dari kita... 529 00:36:26,810 --> 00:36:28,604 Dia bahkan tidak membacanya. 530 00:36:29,813 --> 00:36:31,523 - Apa? - Aku melihatnya. 531 00:36:35,444 --> 00:36:37,362 Dia berpura-pura membolak-baliknya. 532 00:36:40,616 --> 00:36:42,034 Dia berpura-pura membacanya. 533 00:36:42,659 --> 00:36:43,952 Ini bukan yang pertama. 534 00:36:44,036 --> 00:36:46,288 Ketika menyangkut pekerjaanmu, 535 00:36:46,371 --> 00:36:48,332 dia menolak semuanya. 536 00:36:53,337 --> 00:36:54,588 Kita sudah mengetahui ini. 537 00:37:03,472 --> 00:37:05,515 Lihat Pak Manajer. Sulit dipercaya. 538 00:37:06,016 --> 00:37:07,893 Dia pikir itulah kekuasaan. 539 00:37:09,645 --> 00:37:10,896 Tidak mungkin. 540 00:37:12,439 --> 00:37:16,109 Kau kehilangan objektivitas jika sudah terlalu lama dimanipulasi. 541 00:37:17,069 --> 00:37:18,820 Terlepas dari hal lainnya, 542 00:37:18,904 --> 00:37:20,781 terlepas dari sudut pandangnya, 543 00:37:22,157 --> 00:37:23,575 apa pendapatmu? 544 00:37:24,159 --> 00:37:27,871 Apa menurutmu proposalku konyol? Benarkah? 545 00:37:31,249 --> 00:37:34,586 Kalau begitu, akan kubicarakan dengan Pak Kim. 546 00:37:37,965 --> 00:37:39,466 Manajer Kim Gyeong-uk... 547 00:37:58,777 --> 00:38:01,697 Dia membuatku kesal belakangan ini. 548 00:38:05,951 --> 00:38:06,952 Kau mengagetkanku! 549 00:38:07,035 --> 00:38:08,495 Pak Kim! 550 00:38:08,996 --> 00:38:10,539 Kau menikmati makan siangnya? 551 00:38:10,622 --> 00:38:12,749 Rupanya si cantik Su-min. 552 00:38:12,833 --> 00:38:15,002 Aku menyantap makanan penguat stamina. 553 00:38:16,753 --> 00:38:17,796 Bagaimana denganmu? 554 00:38:17,879 --> 00:38:21,049 Aku makan daging babi tumis di kantin. 555 00:38:21,133 --> 00:38:22,759 Kedengarannya enak. 556 00:38:25,721 --> 00:38:27,431 Omong-omong, 557 00:38:27,514 --> 00:38:32,102 ada rahasia yang ingin kuberitahukan, Pak Kim. 558 00:38:32,686 --> 00:38:34,229 Rahasia? 559 00:38:35,439 --> 00:38:38,066 Aku harus dapat posisi karyawan tetap. 560 00:38:38,150 --> 00:38:42,320 Aku punya ide, tapi sepertinya aku tak bisa menata pikiranku. 561 00:38:44,239 --> 00:38:45,866 Aku bisa membantumu. 562 00:38:46,700 --> 00:38:48,118 Sungguh? 563 00:38:48,201 --> 00:38:49,536 Terima kasih banyak. 564 00:38:49,619 --> 00:38:51,246 Itu bukan apa-apa. 565 00:38:51,329 --> 00:38:54,458 Ada begitu banyak wanita tua dan jelek di perusahaan ini. 566 00:38:54,541 --> 00:38:57,085 Itu membuat tim kita tidak semangat. 567 00:38:57,169 --> 00:39:00,005 Kami sangat butuh karyawan tetap seperti kau. 568 00:39:01,506 --> 00:39:03,091 Bisa saja. 569 00:39:03,675 --> 00:39:04,968 Kau sangat lucu. 570 00:39:07,971 --> 00:39:10,807 Kau tahu dia hanya melakukan keinginannya di kantor. 571 00:39:11,308 --> 00:39:13,769 Maka itu dia menentang semua pendapatmu. 572 00:39:18,231 --> 00:39:22,069 Sejak dia menggodamu dan kau menolaknya. 573 00:39:24,321 --> 00:39:27,324 Apa maksudmu? Itu kekanak-kanakan sekali. 574 00:39:27,908 --> 00:39:31,411 Kim Gyeong-uk sudah kekanak-kanakan selama tujuh tahun ini. 575 00:39:32,954 --> 00:39:35,415 Aku tahu dia dipromosikan jadi manajer 576 00:39:35,499 --> 00:39:38,502 setelah menyerahkan proposalmu 577 00:39:38,585 --> 00:39:39,836 dengan memakai nama dia. 578 00:39:39,920 --> 00:39:41,296 Sama seperti Jeong Su-min 579 00:39:41,379 --> 00:39:44,508 yang menjadi karyawan tetap dengan proposalku. 580 00:39:44,591 --> 00:39:46,301 Dia dulu atasanku. 581 00:39:47,010 --> 00:39:51,723 Wajar jika bos mendapat pujian atas kerja seluruh tim... 582 00:39:51,807 --> 00:39:53,683 Tapi kau tidak pernah begitu. 583 00:39:56,144 --> 00:39:59,564 Aku yakin dengan proposal ini. 584 00:40:00,232 --> 00:40:03,151 Kau tahu ini proposal bagus. 585 00:40:06,029 --> 00:40:07,781 Tapi Pak Kim... 586 00:40:09,407 --> 00:40:11,785 Proposalku ditolak pada hari Senin. 587 00:40:11,868 --> 00:40:13,829 Akan kuajukan lagi apa adanya. 588 00:40:14,121 --> 00:40:15,122 Apa? 589 00:40:15,205 --> 00:40:18,208 Begitu kau yakin dia menolaknya tanpa membacanya, 590 00:40:18,834 --> 00:40:19,835 maka... 591 00:40:21,002 --> 00:40:22,254 maukah kau ikut bergabung? 592 00:40:43,900 --> 00:40:45,986 Aku yakin 100% dia tidak membacanya. 593 00:40:50,282 --> 00:40:53,243 Tidak, mungkin 99%? 594 00:40:54,703 --> 00:40:57,080 Aku yakin Kim Gyeong-uk tidak membacanya. 595 00:40:57,164 --> 00:41:01,334 Namun, jika dia ada mengingat bagan atau gambarnya... 596 00:41:01,418 --> 00:41:02,711 {\an8}KITAB BERKENCAN 597 00:41:04,004 --> 00:41:05,630 {\an8}Jangan takut. Aku benar. 598 00:41:06,673 --> 00:41:10,468 {\an8}Aku tahu dia itu pemalas dan tidak bekerja. 599 00:41:23,315 --> 00:41:25,817 {\an8}Pak Kim, bisakah kau memeriksa ini? 600 00:41:25,901 --> 00:41:27,152 Ini proposal baru. 601 00:41:53,887 --> 00:41:56,014 PROPOSAL PAKET MASAK UNTUK KELUARGA TUNGGAL 602 00:41:58,266 --> 00:41:59,226 DAFTAR ISI 603 00:41:59,309 --> 00:42:00,435 MENINGKATKAN KESEHATAN 604 00:42:00,560 --> 00:42:01,436 PRODUK 605 00:42:01,519 --> 00:42:02,687 NUTRISI PAKET MASAK 606 00:42:06,107 --> 00:42:07,525 Apa kau mempermainkanku? 607 00:42:10,111 --> 00:42:12,072 Proposalmu yang sebelumnya... 608 00:42:13,865 --> 00:42:15,617 Aku tidak percaya ini. 609 00:42:17,118 --> 00:42:19,037 Proposalmu yang sebelumnya... 610 00:42:19,454 --> 00:42:21,206 jauh lebih baik daripada ini! 611 00:42:28,630 --> 00:42:30,090 Yang benar saja. 612 00:42:30,173 --> 00:42:33,134 Aku pernah melihat karyawan jelek, tapi kau sangat buruk. 613 00:42:33,218 --> 00:42:35,095 Kenapa kau bisa seburuk ini? 614 00:42:35,679 --> 00:42:38,807 Jelas sekali kau hanya menyalin dan menggabungkannya! 615 00:42:39,391 --> 00:42:43,311 Berhenti saja jika tak mau bekerja daripada menyiksaku begini! 616 00:42:49,567 --> 00:42:51,695 Pak Kim, aku sungguh minta maaf. 617 00:42:52,195 --> 00:42:53,613 Ini proposal yang sama. 618 00:42:53,697 --> 00:42:55,657 Akan kucetak ulang. Sebentar. 619 00:43:03,290 --> 00:43:05,000 Ini proposalnya. Yang hijau. 620 00:43:05,083 --> 00:43:07,502 Maaf sekali, Pak Kim. 621 00:43:10,505 --> 00:43:13,341 Dia tidak mengenali kalau itu proposal yang sama? 622 00:43:13,425 --> 00:43:15,302 Dia sungguh tidak bekerja, ya? 623 00:43:15,385 --> 00:43:17,387 Dia selalu mengecewakan. 624 00:43:42,203 --> 00:43:46,291 Sulit kupercaya kalau dia sungguh tidak tahu. 625 00:43:46,374 --> 00:43:48,710 Bahkan judulnya saja sama. 626 00:43:48,793 --> 00:43:50,420 Sudah kubilang dia tidak bekerja. 627 00:43:51,421 --> 00:43:53,089 Kita satu tim sekarang. 628 00:43:53,298 --> 00:43:55,383 Paket masaknya akan sukses besar. 629 00:43:55,842 --> 00:43:58,636 Hidangan cepat, mudah, dan lezat bagi konsumen. 630 00:44:01,222 --> 00:44:02,432 Baiklah. 631 00:44:02,515 --> 00:44:06,186 Kini aku paham kenapa semuanya tak pernah sesuai keinginanku. 632 00:44:06,269 --> 00:44:07,771 Sulit dipercaya. 633 00:44:07,854 --> 00:44:10,565 Bisa-bisanya aku percaya dan bekerja dengan dia. 634 00:44:12,359 --> 00:44:13,902 Kenapa tidak mengundangku? 635 00:44:17,364 --> 00:44:18,615 Bersulang. 636 00:44:22,327 --> 00:44:24,954 Pak Kim parah sekali. Bagaimana dia tidak tahu? 637 00:44:36,883 --> 00:44:39,010 "Paket Masak untuk Keluarga Tunggal." 638 00:44:44,140 --> 00:44:46,059 TUJUAN DAN LATAR BELAKANG PROPOSAL 639 00:44:47,685 --> 00:44:49,687 NUTRISI DASAR UNTUK PAKET MASAK 640 00:44:55,485 --> 00:44:56,486 Bersulang. 641 00:44:57,987 --> 00:45:00,573 Kenapa kau mengajakku berkencan sepulang kerja? 642 00:45:03,118 --> 00:45:07,372 Ini karena rahasia yang mau kuberi tahu di kantor hari ini. 643 00:45:08,456 --> 00:45:10,458 Kata "rahasia" 644 00:45:10,542 --> 00:45:11,960 membuatku sangat bersemangat. 645 00:45:16,881 --> 00:45:18,550 Apa perut babi tak apa-apa? 646 00:45:20,677 --> 00:45:21,678 Aku lupa. 647 00:45:21,761 --> 00:45:23,763 Bukankah kau makan siang daging babi? 648 00:45:23,847 --> 00:45:26,015 Berarti dua hidangan babi berturut-turut. 649 00:45:26,099 --> 00:45:27,600 Apa kau tidak suka? 650 00:45:28,518 --> 00:45:29,519 Tidak. 651 00:45:29,602 --> 00:45:31,896 Daging babi Korea lebih enak dari daging sapinya. 652 00:45:32,063 --> 00:45:33,398 Kau punya selera bagus. 653 00:45:33,481 --> 00:45:34,482 DAGING BABI IMPOR 654 00:45:34,566 --> 00:45:36,734 Su-min, kau wanita yang baik. 655 00:45:38,069 --> 00:45:39,154 Sudahlah. 656 00:45:39,237 --> 00:45:41,739 Kak Ji-won itu wanita yang sangat baik. 657 00:45:45,452 --> 00:45:46,911 Kau selalu menyebut namanya. 658 00:45:46,995 --> 00:45:49,998 Apa kau begitu menyukai dia? Aku tidak paham wanita. 659 00:45:50,165 --> 00:45:51,291 Orang sepertinya 660 00:45:52,083 --> 00:45:55,086 berbeda dari kita. Dia lulusan Universitas Hanguk. 661 00:45:55,170 --> 00:45:56,671 Dia pintar. 662 00:45:56,754 --> 00:45:58,006 Selain itu, 663 00:45:58,089 --> 00:45:59,257 dia ambisius. 664 00:46:00,550 --> 00:46:02,135 Universitas Hanguk? Lalu kenapa? 665 00:46:02,218 --> 00:46:05,638 Lulusannya hanya tahu cara belajar. Mereka tidak berguna. 666 00:46:05,722 --> 00:46:08,683 Proposalnya konyol. Sama sekali tidak realistis. 667 00:46:09,142 --> 00:46:11,644 Tapi dia pasti tidak berpikir begitu. 668 00:46:11,728 --> 00:46:14,814 Dia akan bilang kau tak menghargainya dan seleramu jelek. 669 00:46:14,898 --> 00:46:16,441 Dia akan berpikir begitu. 670 00:46:17,650 --> 00:46:18,776 Seleraku jelek? 671 00:46:22,906 --> 00:46:26,284 Kau pasti agak minder dengan latar belakang akademismu. 672 00:46:26,743 --> 00:46:28,119 Jangan begitu. 673 00:46:28,203 --> 00:46:29,245 Universitas? 674 00:46:29,329 --> 00:46:30,872 Semua tidak ada gunanya. 675 00:46:31,414 --> 00:46:32,415 Maksudku, 676 00:46:33,666 --> 00:46:36,044 aku hanya bilang idenya bisa saja bagus. 677 00:46:37,337 --> 00:46:39,047 Penerapannya berbeda. 678 00:46:40,632 --> 00:46:41,841 Kang Ji-won itu. 679 00:46:41,925 --> 00:46:43,885 Dia selalu kaku. 680 00:46:43,968 --> 00:46:46,387 Dia tipe orang yang berpikir begitu, ya? 681 00:46:47,514 --> 00:46:52,185 Tetap saja, proposal paket masak yang tidak sengaja salah cetak... 682 00:46:53,186 --> 00:46:55,730 Memang berantakan, tapi idenya bagus. 683 00:46:55,813 --> 00:46:57,524 Kau harus mengambilnya. 684 00:46:57,607 --> 00:46:59,692 Kita bisa mengembangkannya bersama. 685 00:47:02,237 --> 00:47:03,655 Kurasa itu akan sukses! 686 00:47:05,573 --> 00:47:06,533 Denganmu? 687 00:47:07,909 --> 00:47:09,536 - Bersama? - Ya. 688 00:47:10,745 --> 00:47:13,498 Kak Ji-won mungkin akan melenceng dan merusaknya. 689 00:47:13,581 --> 00:47:16,918 Jika kita mengembangkannya dengan keahlian dan pengalamanmu, 690 00:47:18,711 --> 00:47:22,382 aku merasa ini bisa jadi jalanku untuk menjadi karyawan tetap. 691 00:47:26,886 --> 00:47:30,098 Aku pasti merasa sangat nyaman di dekatmu. 692 00:47:30,181 --> 00:47:33,434 Aku bicara dengan Kakak seperti melebihi rekan kerja semata. 693 00:47:36,104 --> 00:47:37,522 Apakah aku baru saja 694 00:47:38,731 --> 00:47:40,024 tidak salah dengar? 695 00:47:47,991 --> 00:47:50,410 Tentu saja. Ya. 696 00:47:50,493 --> 00:47:53,162 Kita sedang di luar jam kerja. 697 00:47:54,372 --> 00:47:55,498 Silakan. 698 00:47:55,582 --> 00:47:57,208 Minumlah, Su-min. 699 00:47:57,292 --> 00:47:59,794 Jelaskan lagi tentang proposal ini. 700 00:48:00,378 --> 00:48:01,588 Tentu. 701 00:48:03,131 --> 00:48:04,340 Mari minum dahulu. 702 00:48:05,383 --> 00:48:06,509 Bersulang. 703 00:48:10,805 --> 00:48:13,600 Ini dia dagingnya! 704 00:48:15,518 --> 00:48:17,687 Lemparan bagus! 705 00:48:20,940 --> 00:48:22,609 Kenapa dia teman Ji-won? 706 00:48:22,692 --> 00:48:24,819 Aku bahkan tidak bisa mencoba apa pun. 707 00:48:24,902 --> 00:48:26,863 Apa itu penting? 708 00:48:26,946 --> 00:48:29,866 Kedengarannya dia menyukaimu. Lakukan saja. 709 00:48:30,575 --> 00:48:33,286 Apa? Ini bukan obral barang bekas. 710 00:48:33,828 --> 00:48:35,413 Jangan bodoh. 711 00:48:35,955 --> 00:48:37,081 Apa itu tadi strike? 712 00:48:37,165 --> 00:48:38,291 Hebat sekali. 713 00:48:39,417 --> 00:48:40,668 Lemparan bagus! 714 00:48:40,752 --> 00:48:42,253 Lemparan bagus! 715 00:48:49,802 --> 00:48:51,054 Sang-jong. 716 00:48:51,137 --> 00:48:52,555 Apa kau punya kenalan gadis? 717 00:48:52,639 --> 00:48:53,848 Aku bisa gila. 718 00:48:53,931 --> 00:48:55,516 Astaga. 719 00:48:55,600 --> 00:48:57,935 Kau terlalu energik untuk hari Jumat. 720 00:48:58,019 --> 00:48:59,395 Ke mana pacarmu? 721 00:48:59,479 --> 00:49:01,856 Kenapa kau membuatku sedih seperti itu? 722 00:49:01,939 --> 00:49:03,983 Dia itu hanya untuk dinikahi. 723 00:49:05,193 --> 00:49:06,569 Apa maksudmu? 724 00:49:07,570 --> 00:49:08,821 Dengarkan. 725 00:49:08,905 --> 00:49:13,159 Dia baik, hemat, dan merawat orang tuaku. 726 00:49:13,493 --> 00:49:16,496 Dia juga kerja keras demi uang, tapi tak menghabiskannya. 727 00:49:16,579 --> 00:49:17,664 Bagaimana? 728 00:49:17,747 --> 00:49:20,124 Itu istri yang sempurna. 729 00:49:20,208 --> 00:49:22,669 Dia juga sangat membosankan! 730 00:49:23,252 --> 00:49:26,089 Dia membaca laporan prospek perusahaan. 731 00:49:26,172 --> 00:49:27,924 Tak ada yang membaca itu. 732 00:49:29,175 --> 00:49:32,887 Aku yakin dia sekarang di kantor memeriksa dokumen. 733 00:49:34,138 --> 00:49:35,348 Seperti ini. 734 00:49:44,065 --> 00:49:47,318 Mendapat kesempatan hidup kedua berarti bisa lakukan apa saja. 735 00:49:47,610 --> 00:49:50,321 Aku berhasil membalas Su-min 736 00:49:50,405 --> 00:49:51,656 juga Kim Gyeong-uk. 737 00:49:52,573 --> 00:49:54,534 Aku bisa melakukan apa pun. 738 00:50:25,648 --> 00:50:28,735 Ini barang berpasangan. Pakailah pada hari Minggu. 739 00:50:28,818 --> 00:50:30,653 Cinta abadimu, Su-min! 740 00:50:31,988 --> 00:50:33,531 Apa kau melihat antingnya? 741 00:50:45,710 --> 00:50:48,254 Belakangan ini kau sangat dingin. Aku sedih. 742 00:50:48,337 --> 00:50:50,506 Aku bilang begini bukan karena mabuk. 743 00:50:50,590 --> 00:50:52,133 Aku akan menginap malam ini. 744 00:50:52,216 --> 00:50:55,803 Mari habiskan akhir pekan bersama sebelum ke Goseuljung. 745 00:50:57,221 --> 00:51:00,308 GOSEULJUNG 746 00:51:00,391 --> 00:51:01,768 Goseuljung. 747 00:51:02,351 --> 00:51:03,644 Aku yakin sekali. 748 00:51:07,273 --> 00:51:10,735 {\an8}GOSEULJUNG 749 00:51:19,744 --> 00:51:21,746 {\an8}REUNI SMA TAEHA BUSAN KE-37 750 00:51:29,462 --> 00:51:30,963 Dia sungguh datang. 751 00:51:31,047 --> 00:51:32,048 Ji-won! 752 00:51:32,965 --> 00:51:34,884 Ji-won, kau datang! Hei! 753 00:51:34,967 --> 00:51:36,093 Ayo masuk. 754 00:51:36,177 --> 00:51:37,178 Apa ini? 755 00:51:38,304 --> 00:51:40,181 Kita tidak makan berdua? 756 00:51:40,264 --> 00:51:43,142 Kau pasti tidak akan datang jika aku beri tahu. 757 00:51:43,935 --> 00:51:46,771 Usia kita sudah 30 tahun lebih. Lupakanlah masa lalu. 758 00:51:46,854 --> 00:51:48,397 Teman-teman kita semua baik. 759 00:51:48,481 --> 00:51:50,107 - Ayo. - Su-min, aku... 760 00:51:50,191 --> 00:51:51,234 Tidak boleh. 761 00:51:59,450 --> 00:52:02,161 Aku akan pergi. Bisa ambilkan tasku? 762 00:52:02,245 --> 00:52:04,539 Kang Ji-won hebat juga. 763 00:52:04,622 --> 00:52:06,999 Kenapa dia datang? Dia tak punya teman di sini. 764 00:52:07,083 --> 00:52:08,459 Pasti hanya untuk makan. 765 00:52:08,543 --> 00:52:11,087 Apa kau lihat dia? Dia kelihatan miskin sekali. 766 00:52:11,170 --> 00:52:14,632 Kenapa logat bicaramu seperti dari Seoul? Itu aneh. 767 00:52:15,591 --> 00:52:18,469 Tetap saja, kenapa dia masih bergaul dengan Su-min? 768 00:52:18,553 --> 00:52:20,096 Bukankah sudah jelas? 769 00:52:20,179 --> 00:52:23,432 Si lembut Su-min itu terlalu baik kepadanya. 770 00:52:24,141 --> 00:52:27,103 Dia tidak bisa makan di sini tanpa Su-min. 771 00:52:27,645 --> 00:52:28,813 Minumlah susu! 772 00:52:38,447 --> 00:52:39,532 Hentikan! 773 00:52:47,248 --> 00:52:50,585 Su-min terlalu baik. 774 00:52:50,710 --> 00:52:52,378 Kita harus mengurusnya. 775 00:52:52,461 --> 00:52:54,005 Apa kau melihat antingnya? 776 00:52:54,088 --> 00:52:55,631 Dia meniru gaya Su-min. 777 00:52:55,715 --> 00:52:58,342 Dari jauh sudah kelihatan kalau itu palsu. 778 00:53:00,219 --> 00:53:03,097 Sejak SMA, Ji-won... 779 00:53:03,180 --> 00:53:04,432 Ye-ji, tunggu. 780 00:53:05,349 --> 00:53:06,684 Apa? 781 00:53:06,767 --> 00:53:09,061 Tadi Ji-won tak ada di tempat duduknya. 782 00:53:39,634 --> 00:53:41,928 Apa kau dari tadi di sini? 783 00:53:43,429 --> 00:53:45,723 Kenapa berpura-pura tidak ada di sini? 784 00:53:47,767 --> 00:53:49,977 Dasar licik. 785 00:53:56,233 --> 00:53:58,319 Tidak mungkin aku pergi ke sana. 786 00:54:00,321 --> 00:54:02,239 Tidak, jangan datang. Aku tidak... 787 00:54:04,200 --> 00:54:05,910 Aku akan datang malam ini. 788 00:54:05,993 --> 00:54:08,621 Aku habis minum dan merindukan pacarku. 789 00:54:08,704 --> 00:54:10,206 Aku akan tiba sejam lagi. 790 00:54:13,209 --> 00:54:16,587 Apa mereka pikir rumahku itu motel? 791 00:54:17,672 --> 00:54:18,756 Mereka berdua... 792 00:54:20,299 --> 00:54:21,342 Tunggu. 793 00:54:27,098 --> 00:54:28,140 Sebenarnya, 794 00:54:28,224 --> 00:54:30,643 itu akan tetap terjadi. Buat apa menunggu. 795 00:54:32,269 --> 00:54:34,563 Cinta penuh hasrat kalian itu... 796 00:54:36,315 --> 00:54:38,442 Akan kubantu wujudkan. 797 00:55:03,551 --> 00:55:05,136 Kau bisa pakai pintu ini. 798 00:55:06,929 --> 00:55:08,472 Terima kasih. 799 00:55:10,266 --> 00:55:11,517 Kau baru mau pulang? 800 00:55:12,018 --> 00:55:14,687 Ya. Apa kau baru kembali ke kantor? 801 00:55:16,313 --> 00:55:17,857 Aku ada urusan. 802 00:55:20,234 --> 00:55:22,319 Sampai jumpa. Aku harus pergi. 803 00:55:23,362 --> 00:55:24,447 Tunggu. 804 00:55:35,750 --> 00:55:36,751 Ini? 805 00:55:39,378 --> 00:55:40,546 Ini hadiah. 806 00:55:44,008 --> 00:55:45,301 Itu... 807 00:55:48,220 --> 00:55:49,722 merek tiruan. 808 00:55:51,766 --> 00:55:53,559 Orang yang tahu bisa bedakan. 809 00:56:02,735 --> 00:56:03,736 Itu... 810 00:56:05,404 --> 00:56:06,530 merek tiruan. 811 00:56:10,785 --> 00:56:12,286 Orang yang tahu bisa bedakan. 812 00:56:13,079 --> 00:56:14,538 Aku? 813 00:56:14,622 --> 00:56:16,082 Apa maksudmu? 814 00:56:19,460 --> 00:56:21,003 Jangan memakai itu. 815 00:56:21,504 --> 00:56:23,005 Jangan memakai itu. 816 00:56:23,798 --> 00:56:25,257 Aku ingat. 817 00:56:26,467 --> 00:56:29,595 Dia pernah bilang ini kepadaku dan kupikir dia tak sopan. 818 00:56:30,429 --> 00:56:34,391 Itu karena aku tidak tahu apa yang akan terjadi di reuni. 819 00:56:34,600 --> 00:56:38,771 Ini hadiah dari teman, jadi, kupikir komentarnya tidak sopan. 820 00:56:40,272 --> 00:56:41,482 Maafkan aku. 821 00:56:41,982 --> 00:56:42,983 Bukan. 822 00:56:43,943 --> 00:56:44,944 Terima kasih. 823 00:56:49,532 --> 00:56:50,866 Mau kuantar pulang? 824 00:56:51,367 --> 00:56:52,660 Apa? 825 00:56:52,743 --> 00:56:54,495 Ini sudah sangat larut. 826 00:56:55,704 --> 00:56:57,498 Tidak usah. 827 00:56:57,581 --> 00:56:59,542 Busnya masih ada. 828 00:57:00,251 --> 00:57:01,669 Aku ingin mengantarmu pulang. 829 00:57:08,425 --> 00:57:09,635 Aku menolak. 830 00:57:11,595 --> 00:57:14,140 Aku ada rencana dengan pacarku. 831 00:57:17,101 --> 00:57:18,185 Sampai jumpa. 832 00:57:34,535 --> 00:57:36,537 Terima kasih. Simpan kembaliannya. 833 00:57:39,915 --> 00:57:40,916 Ada apa? 834 00:57:42,501 --> 00:57:45,713 Aku habis lembur. Sekarang sedang menuju ke rumah. 835 00:57:45,796 --> 00:57:48,549 Dia akan sudahi bekerja dan pulang demi aku? 836 00:57:49,508 --> 00:57:52,511 Ya, dia juga manusia. Dia pasti menginginkannya. 837 00:57:52,595 --> 00:57:55,556 Aku punya bir di kulkas. Minumlah sambil menunggu. 838 00:57:56,140 --> 00:57:57,892 Dia sangat bersemangat! 839 00:57:59,602 --> 00:58:01,478 {\an8}Kang Ji-won. Kau mati hari ini. 840 00:58:06,025 --> 00:58:07,067 WISKI 841 00:58:07,484 --> 00:58:09,195 Ini bisa membuat mabuk, 'kan? 842 00:58:14,617 --> 00:58:16,368 Aku sayang kau, Belahan Jiwaku. 843 00:58:16,452 --> 00:58:17,912 Bersikaplah baik padaku. 844 00:58:17,995 --> 00:58:19,914 Aku sayang kau! Aku bilang sayang! 845 00:58:32,134 --> 00:58:33,135 "Cepatlah"? 846 00:58:34,470 --> 00:58:36,805 Dia tidak memakai emoji. Dingin sekali. 847 00:58:37,306 --> 00:58:38,933 Dia jahat sekali. 848 00:58:40,226 --> 00:58:41,769 Aku tidak datang. 849 00:58:41,852 --> 00:58:42,853 Aku tidak datang! 850 00:58:56,242 --> 00:59:01,789 Kau membuat jantungku berdebar dan copot 851 00:59:07,628 --> 00:59:09,088 Ji-won, mati kau. 852 00:59:09,713 --> 00:59:11,382 Kenapa dia datang cepat sekali? 853 00:59:21,600 --> 00:59:24,853 Aku tidak datang. Aku marah. Aku mau pulang! 854 00:59:24,937 --> 00:59:26,272 Aku sedikit kesal. 855 00:59:26,355 --> 00:59:28,023 Apa? Kenapa dia tidak datang? 856 00:59:35,406 --> 00:59:36,407 Hei, Sayang. 857 00:59:42,538 --> 00:59:43,956 Kau datang cepat sekali! 858 00:59:44,039 --> 00:59:46,083 Kukira kau masih lama. 859 00:59:46,583 --> 00:59:48,919 Aku sudah tak sabar menghabiskan malam denganmu, 860 00:59:50,546 --> 00:59:51,630 jadi, aku naik taksi. 861 00:59:53,424 --> 00:59:54,550 Kau tak perlu begitu. 862 00:59:56,969 --> 00:59:58,512 Sudah... 863 01:00:00,889 --> 01:00:02,141 begitu lama 864 01:00:03,309 --> 01:00:04,310 bagi kita. 865 01:00:04,852 --> 01:00:05,853 Bukan begitu? 866 01:00:07,313 --> 01:00:08,939 Ya, lama sekali. 867 01:00:09,523 --> 01:00:11,942 Jadi, kupikir kita harus bicara dulu... 868 01:00:14,028 --> 01:00:15,237 Mari bicara 869 01:00:15,321 --> 01:00:16,280 dengan tubuh kita. 870 01:00:19,825 --> 01:00:22,286 Ayo pakai baju... 871 01:00:25,372 --> 01:00:26,915 Sekarang 872 01:00:26,999 --> 01:00:28,792 kita 873 01:00:28,876 --> 01:00:30,127 tidak butuh 874 01:00:32,379 --> 01:00:33,714 pakaian! 875 01:00:42,973 --> 01:00:43,974 Baiklah. 876 01:00:45,100 --> 01:00:46,310 Jangan bergerak. 877 01:01:10,084 --> 01:01:11,627 {\an8}Itu sangat bagus padamu! 878 01:01:11,710 --> 01:01:14,630 {\an8}Mengubah masa lalu memalukan menjadi sejarah, 879 01:01:14,713 --> 01:01:17,841 {\an8}tak bisa dilakukan dalam semalam untuk orang sepertiku. 880 01:01:18,384 --> 01:01:20,511 {\an8}Sebenarnya, aku pernah dirundung. 881 01:01:20,594 --> 01:01:23,847 {\an8}Dia lupa kalau dia itu pecundang. 882 01:01:24,640 --> 01:01:27,518 {\an8}Aku sangat senang bertemu denganmu, Pak Park. 883 01:01:28,310 --> 01:01:29,853 {\an8}Aku di sini. Di belakangmu. 884 01:01:30,771 --> 01:01:32,981 {\an8}Aku pernah menaksirmu! 885 01:01:33,065 --> 01:01:34,108 {\an8}Ada yang aku sukai. 886 01:01:34,191 --> 01:01:37,528 {\an8}Siapa wanita yang membuatnya jatuh cinta? 887 01:01:38,070 --> 01:01:39,113 {\an8}Periksalah. 888 01:01:43,325 --> 01:01:45,327 {\an8}Terjemahan subtitel oleh Aditya Padmawijaya