1 00:00:50,551 --> 00:00:52,386 आप पैसों पर निशान नहीं लगा सकते। 2 00:00:55,431 --> 00:00:56,849 वह वैसे भी मरने वाली थी। 3 00:00:56,932 --> 00:00:59,185 -हमारा क्या होता है? -बात मत करो! 4 00:01:07,276 --> 00:01:08,319 मेरे पति से... 5 00:01:09,820 --> 00:01:11,155 शादी करो। 6 00:01:17,495 --> 00:01:20,080 पार्क मिन-ह्वान को जियोंग सु-मिन से शादी करनी होगी? 7 00:01:21,832 --> 00:01:22,708 हाँ। 8 00:01:24,126 --> 00:01:25,586 अगर मैं नहीं करती, 9 00:01:27,129 --> 00:01:29,298 मुझे पार्क मिन-ह्वान से शादी करनी होगी, 10 00:01:30,466 --> 00:01:31,675 कैंसर होगा, 11 00:01:34,678 --> 00:01:37,515 और अपने पति और सबसे अच्छी दोस्त के हाथों मरना होगा। 12 00:01:41,185 --> 00:01:43,020 "जो होना है सो होगा।" 13 00:01:46,774 --> 00:01:48,025 आपको पता नहीं था? 14 00:01:51,070 --> 00:01:53,989 नहीं। शायद इसलिए क्योंकि मैंने ज़्यादा बदलाव नहीं किए। 15 00:01:55,115 --> 00:01:56,408 बस कुछ बातें बदलीं। 16 00:01:57,618 --> 00:02:02,081 जैसे, गलतफ़हमियाँ मिटाने के लिए बेक युन-हो को पुनर्मिलन समारोह में भेजना। 17 00:02:03,499 --> 00:02:06,585 तो युन-हो इसलिए आया... 18 00:02:10,047 --> 00:02:12,341 लेकिन आपको गोसेउलजंग के बारे में कैसे पता चला? 19 00:02:18,681 --> 00:02:19,974 क्योंकि मैं तुम्हारे... 20 00:02:24,186 --> 00:02:25,478 अंतिम संस्कार में गया था। 21 00:02:33,863 --> 00:02:35,114 मेरा अंतिम संस्कार। 22 00:02:43,329 --> 00:02:45,332 मेरा अंतिम संस्कार कैसा था? 23 00:02:50,963 --> 00:02:53,007 स्वर्गीय कांग जी-वॉन 24 00:02:54,633 --> 00:02:55,634 दुख का माहौल था। 25 00:02:57,428 --> 00:02:58,846 बहुत से लोगों को... 26 00:03:01,473 --> 00:03:02,850 पछतावा था। 27 00:03:05,978 --> 00:03:07,271 आप झूठ बोल रहे हैं। 28 00:03:08,397 --> 00:03:10,149 मैं बस इसकी कल्पना कर सकती हूँ। 29 00:03:12,484 --> 00:03:14,153 न किसी को दुख हुआ होगा 30 00:03:15,446 --> 00:03:16,655 न किसी को पछतावा। 31 00:03:19,241 --> 00:03:21,035 "मुझे लगता है कोई मर गया।" 32 00:03:23,037 --> 00:03:25,956 "ठीक है। मुझे अब याद आई।" 33 00:03:27,333 --> 00:03:28,792 "वह अब चली गई है।" 34 00:03:30,294 --> 00:03:31,545 ऐसा कुछ। 35 00:03:36,716 --> 00:03:38,427 क्या हम कहीं और बात करें? 36 00:03:39,970 --> 00:03:41,347 इसमें समय लग सकता है। 37 00:04:00,950 --> 00:04:03,911 क्या यह उनका घर है? 38 00:04:08,624 --> 00:04:09,667 बाहर आओगी? 39 00:04:10,501 --> 00:04:11,961 अरे, हाँ। 40 00:04:27,935 --> 00:04:28,769 चलो, अंदर चलते हैं। 41 00:04:45,577 --> 00:04:46,870 नहीं, मत करो। 42 00:04:48,080 --> 00:04:49,832 -नहीं। -आप उसे नीचे रख सकते हैं। 43 00:04:49,915 --> 00:04:51,291 मुझे बिल्लियाँ पसंद हैं। 44 00:04:52,584 --> 00:04:54,545 लेकिन उसे लोग पसंद नहीं हैं... 45 00:04:54,628 --> 00:04:56,046 हैलो। 46 00:04:56,130 --> 00:04:57,840 वैसे, मैंने सोचा कि उसे नहीं था। 47 00:05:00,092 --> 00:05:02,052 तुम बहुत सुंदर हो। 48 00:05:03,345 --> 00:05:04,430 चाय लोगी? 49 00:05:05,222 --> 00:05:07,349 मेरे पास सबकुछ है। कॉफ़ी भी। 50 00:05:07,933 --> 00:05:09,059 कुछ भी चलेगा। 51 00:05:12,980 --> 00:05:15,983 आपको पता है, मैं चीज़ टैबी बिल्लियों को अच्छे से संभालती हूँ। 52 00:05:17,735 --> 00:05:19,069 तुम बहुत सुंदर हो। 53 00:05:33,332 --> 00:05:34,877 क्या इससे बचा जा सकता है? 54 00:05:35,878 --> 00:05:37,254 अगर तुम इससे बचो तो क्या होगा? 55 00:05:37,337 --> 00:05:41,175 अगर तुम पार्क मिन-ह्वान से ब्रेकअप कर लो, या जियोंग सु-मिन से रिश्ता तोड़ लो। 56 00:05:43,427 --> 00:05:45,012 मैंने कोशिश की। 57 00:05:45,095 --> 00:05:46,138 लेकिन... 58 00:05:47,181 --> 00:05:52,311 अगर मैंने ब्रेकअप की कोशिश की तो मिन-ह्वान बहुत गुस्सा हो जाएगा। 59 00:05:53,437 --> 00:05:56,982 अगर वह दस साल बाद मुझे मार सकता है, तो अब क्यों नहीं मारेगा? 60 00:05:58,484 --> 00:06:00,069 अगर तुम भाग जाओ तो क्या होगा? 61 00:06:01,528 --> 00:06:02,780 मैं चाहती थी। 62 00:06:04,281 --> 00:06:06,742 जब मैं वापस आई, तो सब कुछ डरावना था। 63 00:06:06,825 --> 00:06:10,496 मैं बस सब कुछ भूल जाना और कहीं भाग जाना चाहती थी। 64 00:06:10,579 --> 00:06:13,040 लेकिन असल में, यह असंभव था। 65 00:06:14,208 --> 00:06:16,335 आप सब कुछ छोड़-छाड़ कर तभी भाग सकते हैं, 66 00:06:16,418 --> 00:06:19,213 जब आपके पास पैसों की कमी न हो। 67 00:06:19,880 --> 00:06:22,966 लेकिन अब तुम भाग सकती हो। मैं मदद कर सकता हूँ। 68 00:06:24,343 --> 00:06:25,344 यह सही है। 69 00:06:26,553 --> 00:06:27,971 लेकिन मुझे पता चल गया है। 70 00:06:30,182 --> 00:06:32,851 कि मैं भाग कर कुछ भी नहीं टाल सकती। 71 00:06:36,647 --> 00:06:40,359 आप देखिए, मेरे यहाँ एक निशान हुआ करता था। 72 00:06:41,443 --> 00:06:43,487 मैं कॉफ़ी पॉट से जल गई थी। 73 00:06:49,368 --> 00:06:52,204 मेरी जगह आपको चोट लगी। 74 00:06:54,998 --> 00:06:57,918 इस निशान का आकार ठीक वैसा ही है। 75 00:07:11,390 --> 00:07:13,016 अगर मुझे चोट नहीं लगती, 76 00:07:15,144 --> 00:07:16,145 तो फिर... 77 00:07:19,481 --> 00:07:21,441 तुम्हें चोट लगी होती? 78 00:07:25,696 --> 00:07:26,697 हाँ। 79 00:07:31,243 --> 00:07:33,495 इससे बचना कोई समाधान नहीं है। 80 00:07:36,165 --> 00:07:38,457 हर स्थिति में, जो होना है सो होगा। 81 00:07:40,043 --> 00:07:43,213 अगर मैं अपनी किस्मत किसी और को न सौंप दूँ तो। 82 00:07:44,381 --> 00:07:46,049 घाव के बदले घाव, 83 00:07:46,967 --> 00:07:48,302 शादी के बदले शादी, 84 00:07:51,805 --> 00:07:52,848 और मौत... 85 00:07:53,765 --> 00:07:54,766 के बदले मौत। 86 00:08:04,902 --> 00:08:07,821 इसलिए मैं भागने वाली नहीं हूँ। 87 00:08:26,089 --> 00:08:27,633 स्वर्गीय कांग जी-वॉन 88 00:09:33,991 --> 00:09:36,034 टैक्सी खाली 89 00:09:51,508 --> 00:09:54,803 मैं आमतौर पर इस इलाके में नहीं आता हूँ भले ही मुझे कॉल आए। 90 00:09:54,886 --> 00:09:57,180 यह आश्चर्यजनक है। 91 00:09:57,264 --> 00:09:59,057 मैं बस घर जाने ही वाला था, 92 00:09:59,141 --> 00:10:00,809 लेकिन मुझे यह एहसास हुआ। 93 00:10:01,935 --> 00:10:03,103 धन्यवाद। 94 00:10:07,733 --> 00:10:10,027 आपने ज़रूर कोई बहुमूल्य चीज़ खो दी है। 95 00:10:12,237 --> 00:10:14,323 पता नहीं, बहुमूल्य थी या नहीं। 96 00:10:15,741 --> 00:10:17,326 हम बमुश्किल एक-दूसरे को जानते थे। 97 00:10:18,035 --> 00:10:20,078 हे भगवान। 98 00:10:20,162 --> 00:10:22,122 पर, क्यों? 99 00:10:22,205 --> 00:10:23,999 आदमी को साहसी होना चाहिए! 100 00:10:24,082 --> 00:10:26,877 जो भी हो, अंत तक संघर्ष करना चाहिए। 101 00:10:28,003 --> 00:10:29,004 मुझे करना चाहिए था। 102 00:10:31,173 --> 00:10:32,257 मुझे इसका पछतावा है। 103 00:10:34,217 --> 00:10:36,720 मुझे लगता है कि कुछ मौके मिले थे। 104 00:10:39,181 --> 00:10:40,515 तो आप उन्हें चूक कैसे गए? 105 00:10:42,267 --> 00:10:44,394 मुझे नहीं पता था कि वह मेरे लिए मौका था। 106 00:10:47,439 --> 00:10:49,733 बाकी समय, मुझे लगा कि यह गलत है। 107 00:10:51,818 --> 00:10:53,236 सच कहूँ तो मुझे नहीं पता। 108 00:10:55,489 --> 00:10:57,574 मुझे हाल ही में अपनी भावनाओं का एहसास हुआ। 109 00:10:58,575 --> 00:10:59,951 मैं बस जी रहा था। 110 00:11:03,747 --> 00:11:06,416 लेकिन जब मैंने सुना कि वह मर गई है... 111 00:11:15,675 --> 00:11:19,471 अगर आपको एक और मौका मिले, तो आप क्या करेंगे? 112 00:11:20,680 --> 00:11:22,391 अब कोई मौका नहीं मिलने वाला। 113 00:11:22,474 --> 00:11:23,558 नहीं, अगर मिले तो। 114 00:11:25,519 --> 00:11:26,937 क्या आप उसका फ़ायदा उठाएंगे? 115 00:11:29,398 --> 00:11:32,818 यह देखते हुए कि आप वे मौके कैसे चूक गए, 116 00:11:32,901 --> 00:11:34,403 शायद आप नहीं चूके। 117 00:11:35,362 --> 00:11:37,447 शायद किसी चीज़ ने आपको रोका हो। 118 00:11:40,158 --> 00:11:41,201 मैं... 119 00:11:42,452 --> 00:11:43,912 तो इसका पछतावा मत करो। 120 00:11:44,913 --> 00:11:47,790 आपने जो विकल्प चुने, उनका कुछ कारण रहा होगा। 121 00:11:48,750 --> 00:11:49,835 या... 122 00:11:52,838 --> 00:11:54,714 क्या आप असली मौके का फ़ायदा उठाएँगे? 123 00:12:23,577 --> 00:12:25,787 यह मूर्खतापूर्ण लग सकता है, 124 00:12:27,581 --> 00:12:29,749 लेकिन मुझे नहीं पता था कि मुझे कैसा महसूस हुआ। 125 00:12:34,546 --> 00:12:36,548 अगर मौका मिलता, तो मैं उसकी रक्षा करता। 126 00:12:43,013 --> 00:12:44,514 इसलिए अगर मुझे मौका मिले, 127 00:12:50,770 --> 00:12:52,105 तो मैं उसका फ़ायदा उठाऊँगा। 128 00:12:57,569 --> 00:13:01,031 वैसे, आप वापस कैसे आये? 129 00:13:01,114 --> 00:13:03,783 मुझे लगा कि मैं मर गई हूँ, 130 00:13:03,867 --> 00:13:06,161 लेकिन मैं 2013 में जागी। 131 00:13:16,630 --> 00:13:18,215 मैं सो गया और जाग गया। 132 00:13:20,008 --> 00:13:21,510 तब मैं 2013 में था। 133 00:13:42,364 --> 00:13:43,823 एपिसोड 7 134 00:13:46,868 --> 00:13:50,080 तुमने सुना? मार्केटिंग टीम 1 के पास बहुत काम है। 135 00:13:50,872 --> 00:13:53,833 उम्मीद है कि भोजन किट प्रोजेक्ट हमारे हिस्से आएगा। 136 00:13:53,917 --> 00:13:54,960 योन-जी के पापा 137 00:13:55,043 --> 00:13:56,419 किसी का दुर्भाग्य... 138 00:13:56,503 --> 00:13:57,504 हैलो। 139 00:13:57,587 --> 00:14:02,092 आज सात बजे मेरा साक्षात्कार है, इसलिए मैं योन-जी को ले नहीं सकता। 140 00:14:02,175 --> 00:14:03,969 सफेद झूठ। 141 00:14:04,052 --> 00:14:06,596 कौन सी कंपनी शाम 7:00 बजे साक्षात्कार लेती है? 142 00:14:08,473 --> 00:14:10,642 क्या, तुम्हें सब पता है? 143 00:14:10,725 --> 00:14:12,352 मैंने कहा, तो भरोसा करो। 144 00:14:13,270 --> 00:14:15,772 वैसे, मैंने सुना है तुम्हारा प्रोजेक्ट फ़ेल हो गया है। 145 00:14:17,899 --> 00:14:19,651 पापा। 146 00:14:19,734 --> 00:14:20,986 क्या? 147 00:14:21,653 --> 00:14:23,697 तुम उसे डेकेयर में नहीं ले गए? 148 00:14:24,990 --> 00:14:26,700 जो कुछ भी। मैं फोन रख रहा हूँ। 149 00:14:30,579 --> 00:14:31,496 क्या? 150 00:14:37,335 --> 00:14:39,379 ...क्या आप मेरे साथ शामिल होंगी? 151 00:14:39,879 --> 00:14:41,214 तुम्हें भी बाहर कर दूँ क्या? 152 00:14:41,298 --> 00:14:42,841 यदि यह मेरे लिए नहीं होता, 153 00:14:42,924 --> 00:14:46,928 इसके लिए प्रमोशन किसे मिलेगा? तुम्हें या कांग जी-वॉन को? 154 00:14:51,474 --> 00:14:54,853 मेरी ज़िंदगी ऐसी क्यों है? 155 00:15:17,500 --> 00:15:19,294 यूएंडके एचआरडी इंस्टीट्यूट जेजू 156 00:15:25,467 --> 00:15:27,969 व्यक्तिगत रूप से, मुझे आप जैसे लोगों से नफ़रत है। 157 00:15:30,764 --> 00:15:33,224 सबसे सुंदर 158 00:15:49,366 --> 00:15:50,283 क्या? 159 00:16:08,426 --> 00:16:10,470 मानव संसाधन महाप्रबंधक कक्ष 160 00:16:16,810 --> 00:16:19,104 वह रणनीतिक योजना के प्रमुख हैं ना? 161 00:16:19,187 --> 00:16:21,731 -अगर वह यहाँ है, तो किसी की तो लगेगी। -पक्का। 162 00:16:21,815 --> 00:16:23,316 क्या चल रहा है? 163 00:16:31,366 --> 00:16:33,410 महाप्रबंधक यु जी-ह्युक। 164 00:16:35,620 --> 00:16:36,746 मैंने आपके बारे में सुना। 165 00:16:49,008 --> 00:16:51,052 क्या आप अब एचआर में ट्रांसफ़र हो गए हैं? 166 00:16:52,220 --> 00:16:54,848 मैं बस एक वेतनभोगी व्यक्ति हूँ। जो कहा जाए, वह करता हूँ। 167 00:16:55,473 --> 00:16:57,934 यह कंपनी के लिए नहीं है... 168 00:16:58,017 --> 00:16:59,477 यूएंडके में चेयरमैन... 169 00:17:00,645 --> 00:17:02,397 जो चाहे कर सकता है। 170 00:17:03,064 --> 00:17:05,608 चाहे वह कंपनी के लिए हो या उसके परिवार के लिए। 171 00:17:09,945 --> 00:17:10,946 क्या आपको 172 00:17:11,656 --> 00:17:14,325 सच में लगता है कि वह कुछ नहीं करेगा? 173 00:17:16,493 --> 00:17:18,997 मैंने नहीं सोचा था कि वह आपको भेजेंगे। 174 00:17:22,459 --> 00:17:24,085 कार्मिक रिकॉर्ड कांग जी-वॉन 175 00:17:24,169 --> 00:17:26,337 मुझे नहीं पता था कि वह आपके टाइप की है। 176 00:17:27,797 --> 00:17:30,175 मेरा बस यही मतलब था कि इसकी उम्मीद न थी। 177 00:17:30,258 --> 00:17:31,843 अपेक्षा से अधिक विनम्र। 178 00:17:33,428 --> 00:17:34,763 वह विनम्र 179 00:17:35,764 --> 00:17:36,723 नहीं है। 180 00:17:37,348 --> 00:17:38,683 शायद। 181 00:17:38,767 --> 00:17:40,602 सात साल का रिश्ता। 182 00:17:41,936 --> 00:17:44,022 लेकिन उसने आपके साथ कुछ शुरू किया। 183 00:17:44,105 --> 00:17:45,273 यह... 184 00:17:45,356 --> 00:17:48,234 आप लोग काम से एक साथ निकले और आप अपने घर गए। 185 00:17:48,735 --> 00:17:49,819 क्या वह ओवरटाइम था? 186 00:17:50,820 --> 00:17:51,863 आप मेरा पीछा करते हैं? 187 00:17:51,946 --> 00:17:53,448 ज़रूरत पड़ने पर। 188 00:17:53,531 --> 00:17:55,200 आप भी करेंगे। 189 00:17:55,283 --> 00:17:59,329 अब तक आपको ऐसा करने की ज़रूरत नहीं थी, लेकिन आप कुछ भी करने में सक्षम हैं। 190 00:18:00,413 --> 00:18:01,873 शायद आप जल्द ही ऐसा करना चाहें। 191 00:18:06,586 --> 00:18:09,172 क्या आप उसे प्रोजेक्ट देने जा रहे थे? 192 00:18:10,256 --> 00:18:14,135 यदि हाँ, तो लगता है कि आपने यह फ़ैसला उस रंगीन रात के बाद लिया। 193 00:18:19,182 --> 00:18:20,600 महाप्रबंधक यु जी-ह्युक। 194 00:18:20,683 --> 00:18:23,269 एचआर इसकी ठीक से जाँच करेगा। 195 00:18:24,062 --> 00:18:26,314 जाँच लोगों की सोच से प्रभावित नहीं होगी। 196 00:18:26,981 --> 00:18:29,984 निष्पक्ष और महिलाओं के प्रभाव से बेअसर होगी। 197 00:18:31,194 --> 00:18:35,323 तब तक सुश्री कांग का इस प्रोजेक्ट का नेतृत्व करना सही नहीं रहेगा। 198 00:18:35,406 --> 00:18:38,952 परिस्थितियों को ध्यान में रखते हुए, वह भी सीधे तौर पर शामिल है। 199 00:18:39,035 --> 00:18:40,954 जब तक नतीजे स्पष्ट नहीं हो जाते, 200 00:18:46,626 --> 00:18:49,087 आपको इसे सुश्री यांग को दे देना चाहिए। 201 00:18:49,671 --> 00:18:51,047 कार्मिक रिकॉर्ड यांग जु-रान 202 00:18:52,924 --> 00:18:56,803 कांग जी-वॉन टीम में रह सकती है। 203 00:19:11,150 --> 00:19:14,445 अगर आप निष्पक्ष हैं, लोगों के विचारों से प्रभावित नहीं होते, 204 00:19:14,946 --> 00:19:17,365 और महिलाओं के आकर्षण से बेअसर रहते हैं, 205 00:19:17,448 --> 00:19:20,827 तो आप भी यही फ़ैसला करेंगे कि कांग जी-वॉन इस प्रोजेक्ट के लिए सबसे सही है। 206 00:19:23,246 --> 00:19:25,582 मैं कह रहा हूँ कि कल रात कुछ नहीं हुआ। 207 00:19:34,132 --> 00:19:35,800 अब से, 208 00:19:35,884 --> 00:19:38,219 भोजन किट प्रोजेक्ट फिर से शुरू होगा। 209 00:19:42,599 --> 00:19:43,933 नेतृत्व... 210 00:19:48,062 --> 00:19:49,063 सुश्री यांग करेंगी। 211 00:19:51,733 --> 00:19:55,111 कांग जी-वॉन, पार्क मिन-ह्वान, और जियोंग सु-मिन सहायता करेंगे। 212 00:19:57,280 --> 00:19:58,197 बस इतना ही। 213 00:20:14,213 --> 00:20:15,632 श्रीमान यु। 214 00:20:15,715 --> 00:20:18,885 सुश्री यांग के साथ कार्यक्रम पर चर्चा करो। 215 00:20:20,803 --> 00:20:23,181 तुमने कहा श्रीमान पार्क और सु-मिन को शादी करनी होगी। 216 00:20:23,264 --> 00:20:25,725 क्या यह बेहतर नहीं होगा? 217 00:20:25,808 --> 00:20:28,978 लेकिन इसका मतलब है इसमें तीन सहायक प्रबंधक होंगे। 218 00:20:34,192 --> 00:20:35,777 तुम जानती हो मैं क्या कर सकता हूँ। 219 00:20:48,873 --> 00:20:51,250 मैं यह जानता था, लेकिन फिर भी, सुश्री यांग। 220 00:20:51,334 --> 00:20:52,543 बधाई हो। 221 00:20:52,627 --> 00:20:54,337 लेकिन क्या मेरी किस्मत ने साथ दिया? 222 00:20:54,837 --> 00:20:56,965 मुझे इसमें शामिल नहीं होना था। 223 00:20:57,048 --> 00:20:59,634 ऐसा इसलिए है क्योंकि भोजन किट टीम सबसे अच्छी टीम है। 224 00:20:59,717 --> 00:21:01,010 यह हमारा मुख्य प्रोजेक्ट है। 225 00:21:01,094 --> 00:21:05,306 शायद उन्होंने इसी तरह से टीम बनाई होगी कि इसे अगले साल तक रखा जा सके। 226 00:21:05,390 --> 00:21:08,393 इसका कुछ मतलब नहीं बनता। इस पर तीन सहायक प्रबंधक? 227 00:21:10,728 --> 00:21:12,897 क्या मुझे जाने के लिए कहा जाएगा? 228 00:21:12,981 --> 00:21:15,024 वह सिरफिरा, मेरा मतलब है... 229 00:21:16,275 --> 00:21:18,403 क्या श्रीमान यु बीमार हैं या कुछ और? 230 00:21:19,779 --> 00:21:21,990 वह ऐसे नहीं हैं, 231 00:21:23,449 --> 00:21:25,118 मुझे यकीन है, कोई कारण रहा होगा। 232 00:21:26,786 --> 00:21:28,663 खैर, चलो कड़ी मेहनत करें। 233 00:21:35,878 --> 00:21:36,879 गुड लक। 234 00:21:36,963 --> 00:21:40,049 हुई-योन से आगे निकलने का यह मौका मत चूकना। 235 00:21:41,134 --> 00:21:42,176 धन्यवाद। 236 00:21:46,806 --> 00:21:48,057 यह अच्छा है। 237 00:21:49,017 --> 00:21:51,436 तुम्हें कैसे पता चला कि मुझे स्ट्रॉबेरी दूध पसंद है? 238 00:21:51,519 --> 00:21:53,604 मुझे पसंद है, तो मैंने खरीदा। 239 00:21:54,147 --> 00:21:55,231 सही चीज़ लाया ना। 240 00:21:56,774 --> 00:22:00,069 अरे हाँ। मुझे लगता है एक वर्कशाप होने वाली है। 241 00:22:00,153 --> 00:22:01,779 वर्कशाप? 242 00:22:03,114 --> 00:22:05,158 मैं कभी नहीं गई। 243 00:22:05,241 --> 00:22:07,118 हम आम तौर पर साल में दो बार जाते हैं। 244 00:22:08,286 --> 00:22:11,873 लेकिन श्रीमान यु बहुत व्यक्तिवादी हैं। वह बहुत स्वार्थी हैं। 245 00:22:11,956 --> 00:22:13,291 अच्छा ऐसा है... 246 00:22:14,751 --> 00:22:16,127 यह स्वादिष्ट है। 247 00:22:20,006 --> 00:22:21,966 नहीं, ठीक है। 248 00:22:22,050 --> 00:22:25,094 वर्कशाप में मैं तुम्हारे लिए लज़ीज़ मांस ग्रिल करूँगा। 249 00:22:26,471 --> 00:22:27,764 और अधिक दूध खरीदूँगा। 250 00:22:58,628 --> 00:23:00,838 मेरे पापा जब भी मुझे पैसे देते, 251 00:23:00,922 --> 00:23:03,216 वह हमेशा उस पर दिल का निशान बना देते। 252 00:23:03,299 --> 00:23:05,343 क्या आप असली मौके का फ़ायदा उठाएँगे? 253 00:23:06,302 --> 00:23:08,930 जो होना है सो होगा। 254 00:23:09,430 --> 00:23:10,431 और मौत... 255 00:23:11,307 --> 00:23:12,725 के बदले मौत। 256 00:23:36,749 --> 00:23:38,459 मैंने आज यहाँ काम करना शुरू कर दिया। 257 00:23:38,543 --> 00:23:40,753 अगर आप मेरे लिए यहाँ आए हो, तो मुझे डर लग रहा है। 258 00:23:41,838 --> 00:23:44,799 और अगर यह एक संयोग है, तो नियति लग रही है। 259 00:23:49,512 --> 00:23:50,888 "डायनामाइट" जानते हो? 260 00:24:00,314 --> 00:24:02,233 वो नोबेल वाला आविष्कार? 261 00:24:05,820 --> 00:24:06,863 और "स्प्रिंग डे"? 262 00:24:12,535 --> 00:24:15,955 मैं जानता हूँ मार्च से मई तक स्प्रिंग का मौसम होता है। 263 00:24:16,038 --> 00:24:18,666 हालाँकि मुझे नहीं पता, और जानने की ज़रूरत है या नहीं। 264 00:24:21,002 --> 00:24:24,005 तुम्हें एक सहज, लंबा, सुखी जीवन जीना है। 265 00:24:24,922 --> 00:24:26,048 बधाई हो। 266 00:24:30,720 --> 00:24:33,514 मेरा मतलब है, मुझे लगता है तुम्हारे पास बहुत समय बचा है। 267 00:24:38,644 --> 00:24:40,479 खुला 268 00:24:40,563 --> 00:24:42,106 बंद 269 00:24:43,274 --> 00:24:44,275 शेफ़? 270 00:24:45,193 --> 00:24:46,360 मैं घर जा रहा हूँ। 271 00:24:46,444 --> 00:24:48,738 -आज बहुत बढ़िया काम किया। -धन्यवाद। 272 00:24:58,247 --> 00:24:59,248 जी-ह्युक! 273 00:25:03,211 --> 00:25:04,295 श्रीमान यु! 274 00:25:04,378 --> 00:25:08,466 श्रीमान यु, आप यहाँ ऐसा नहीं कर सकते। यु जी-ह्युक! 275 00:25:11,677 --> 00:25:13,512 हैलो! 276 00:25:13,596 --> 00:25:15,431 अरे, हाँ। 277 00:25:15,514 --> 00:25:16,933 हैलो। 278 00:25:17,016 --> 00:25:20,353 मैंने कॉल बटन दबाया, और आपको कॉल गया। 279 00:25:20,436 --> 00:25:21,687 ठीक है। 280 00:25:21,771 --> 00:25:25,191 मैंने उसे पागलों की तरह कॉल किया था। मुझे लगता है मेरा नंबर सबसे ऊपर था। 281 00:25:26,359 --> 00:25:28,819 यह मेरा पागल भाई और बॉस है। 282 00:25:28,903 --> 00:25:32,740 इसने मुझे टीम से बाहर कर दिया, फिर मेरी पूरे दिन इससे बात नहीं हो सकी। 283 00:25:33,658 --> 00:25:36,160 लेकिन मुझे नहीं पता कि यह यहाँ क्यों बेहोश हो गया है। 284 00:25:36,244 --> 00:25:37,328 यह पहली बार हुआ है। 285 00:25:38,663 --> 00:25:40,331 शायद यह जवानी के कारण है... 286 00:25:41,332 --> 00:25:42,833 या क्वार्टर लाइफ़ क्राइसिस? 287 00:25:46,254 --> 00:25:48,881 इतना अच्छा केक भेजने वाला इंसान कौन है? 288 00:25:48,965 --> 00:25:51,550 यह तो प्यार ही है! 289 00:25:51,634 --> 00:25:53,719 -क्या? -इसका मतलब यह अच्छा है। 290 00:25:54,512 --> 00:25:55,554 वास्तव में? 291 00:25:55,638 --> 00:25:58,099 उठो, संकट में पड़े इंसान। 292 00:25:58,182 --> 00:25:59,308 वैसे, 293 00:26:00,017 --> 00:26:01,978 क्या आप कांग जी-वॉन को जानती हो? 294 00:26:02,687 --> 00:26:03,688 क्या? 295 00:26:07,024 --> 00:26:08,276 ओह, वेर्थर! 296 00:26:08,359 --> 00:26:10,653 बास्क चीज़केक 297 00:26:10,736 --> 00:26:15,157 जो न्यूज़ीलैंड में अभी अभी जन्मी पहाड़ी बकरी के ताज़े दूध से बना था। 298 00:26:19,954 --> 00:26:21,038 वाह। 299 00:26:24,583 --> 00:26:27,086 मुझे वाकई मज़ा आया। 300 00:26:27,169 --> 00:26:28,170 धन्यवाद। 301 00:26:41,726 --> 00:26:43,394 तुम जानती हो मैं क्या कर सकता हूँ। 302 00:26:51,402 --> 00:26:52,820 महाप्रबंधक यु जी-ह्युक 303 00:27:10,713 --> 00:27:12,923 जिस व्यक्ति को आप कॉल कर रहे हैं... 304 00:27:48,459 --> 00:27:49,835 हैंगओवर सूप? 305 00:27:49,919 --> 00:27:52,004 तुम हुई-योन की पीठ पर घर आए। 306 00:27:52,088 --> 00:27:54,840 अब खाली पेट पी रहे हो। 307 00:28:01,931 --> 00:28:02,932 धन्यवाद। 308 00:28:03,641 --> 00:28:04,934 चेयरमैन यु बुला रहे हैं। 309 00:28:20,950 --> 00:28:22,993 तुमने कोई बढ़िया चीज़ पी होगी। 310 00:28:23,494 --> 00:28:25,913 गरारे किए होंगे, लेकिन तुमसे अभी भी बदबू आ रही है। 311 00:28:26,705 --> 00:28:28,499 यहाँ कुछ भी सस्ता नहीं है। 312 00:28:33,295 --> 00:28:36,799 यु-रा ने निदेशक वांग वाली घटना को बहुत अच्छा संभाला। 313 00:28:36,882 --> 00:28:38,175 वह अच्छी है। 314 00:28:38,259 --> 00:28:40,219 ओह यु-रा क्लाउड एयर की उपाध्यक्ष 315 00:28:40,928 --> 00:28:42,888 सुना है तुम्हारी श्रीमान ली के साथ बहस हुई। 316 00:28:44,014 --> 00:28:44,849 यह सच नहीं है। 317 00:28:44,932 --> 00:28:47,685 हाँ, यह है। हालाँकि उन्होंने भी इससे इंकार किया। 318 00:28:48,686 --> 00:28:52,523 ऐसा लगता है कंपनी में आपके और भी जासूस हैं। 319 00:28:54,942 --> 00:28:58,904 मुझे यकीन है तुम सबको ठिकाने लगा दोगे, 320 00:28:59,655 --> 00:29:00,781 लेकिन श्रीमान ली को नहीं। 321 00:29:01,490 --> 00:29:03,451 उसे हर हाल में अपने साथ रखो। 322 00:29:03,534 --> 00:29:05,327 वह इसके लायक है। 323 00:29:09,331 --> 00:29:11,000 हे भगवान। 324 00:29:11,667 --> 00:29:13,669 मैंने ओह गैंग-चिओल से बात की। 325 00:29:14,253 --> 00:29:15,713 तुम यु-रा का ख्याल रखना। 326 00:29:16,714 --> 00:29:20,468 गैंग-चिओल के लिए मैंने जो भी किया, उसके बाद वह शिकायत नहीं कर सकता। 327 00:29:21,260 --> 00:29:24,889 मुझे लगा कि आप चाहते हैं कि मैं यु-रा से शादी करूँ। 328 00:29:24,972 --> 00:29:27,600 यदि मैं यही चाहता हूँ तो क्या? 329 00:29:31,562 --> 00:29:33,397 अपने आप को देखो। 330 00:29:34,190 --> 00:29:37,568 मेरी बातें काटते हो, ऐसा तो तुम टीनएज़ में भी नहीं करते थे। 331 00:29:38,944 --> 00:29:40,529 और तुम्हें घर उठाकर लाना पड़ता है। 332 00:29:40,613 --> 00:29:42,823 और अब सुबह-सुबह पी रहे हो। 333 00:29:45,743 --> 00:29:46,744 लेकिन अभी भी, 334 00:29:47,495 --> 00:29:51,290 मैं सिर्फ़ अपनी इच्छा के लिए तुम्हें कुछ करने के लिए मजबूर नहीं कर सकता। 335 00:29:54,418 --> 00:29:57,588 मैं जानता हूँ तुम दोनों इस शादी के लिए कभी राजी नहीं थे। 336 00:29:58,380 --> 00:29:59,632 लेकिन यह एक वादा है। 337 00:29:59,715 --> 00:30:02,134 इसे तोड़ना ठीक नहीं है। 338 00:30:02,218 --> 00:30:03,552 वह भी हमारी ओर से। 339 00:30:05,846 --> 00:30:09,808 इसलिए ईमानदार दिखने की पूरी कोशिश करना 340 00:30:10,559 --> 00:30:11,769 और इसका ख्याल रखना। 341 00:30:18,817 --> 00:30:20,569 मैं उस लड़की से कब मिल सकता हूँ? 342 00:30:23,614 --> 00:30:26,534 बोलो? यह गड़बड़ तुमने की है। 343 00:30:29,203 --> 00:30:32,540 मुझे नहीं लगता कि आप कर सकते हैं। 344 00:30:34,250 --> 00:30:36,293 मैं भी आपके जैसा ही महसूस करता हूँ। 345 00:30:38,671 --> 00:30:40,172 आप चाहते हैं कि मैं खुश रहूँ, 346 00:30:41,799 --> 00:30:43,676 और मैं भी उसके लिए यही चाहता हूँ। 347 00:31:09,910 --> 00:31:11,704 मेरा समय पहले ही खत्म हो चुका था। 348 00:31:20,087 --> 00:31:21,130 लेकिन कम से कम... 349 00:31:23,215 --> 00:31:24,883 इस बार मैं उसकी रक्षा कर सकता हूँ। 350 00:31:26,427 --> 00:31:27,678 स्वर्गीय कांग जी-वॉन 351 00:31:31,765 --> 00:31:33,017 मैं भागूँगा नहीं। 352 00:31:35,060 --> 00:31:37,271 मुझे कुछ न कर पाने का अफ़सोस नहीं होगा। 353 00:31:40,149 --> 00:31:43,986 भले ही मैं उसकी खुशी में साथ न रहूँ... 354 00:32:00,669 --> 00:32:04,089 रोइजेंटल! काश मैंने इसे खरीदा होता। 355 00:32:05,257 --> 00:32:07,760 हाँ, पर लगा देर हो चुकी है। 356 00:32:07,843 --> 00:32:10,012 क्या तुमने रोइजेंटल देखा? 357 00:32:10,095 --> 00:32:13,974 मुझे इसे खरीदना चाहिए था। मैंने इसके बारे में छह महीनों तक सोचा! 358 00:32:14,058 --> 00:32:16,602 उस पर मत देखो। मैंने इसे महीनों पहले बेच दिया था। 359 00:32:16,685 --> 00:32:19,146 बहुत ही गलत फ़ैसला था। 360 00:32:19,730 --> 00:32:21,398 तुमने सुना? 361 00:32:21,482 --> 00:32:24,068 यह वही स्टॉक है जो मैंने तुम्हारे लिए बेचा था। 362 00:32:24,151 --> 00:32:25,235 तुम्हें पता भी है? 363 00:32:27,321 --> 00:32:30,699 मैं तुम्हारे साथ हूँ क्योंकि मेरे पास अभी भी टीकेयू है। 364 00:32:36,080 --> 00:32:37,623 रोइजेंटल 365 00:32:42,920 --> 00:32:43,796 कमाई की दर 701% 366 00:32:46,757 --> 00:32:48,801 जी-वॉन, जरा बाहर आओ। 367 00:33:02,064 --> 00:33:03,524 वह क्या देख रही थी? 368 00:33:09,405 --> 00:33:10,864 रोइजेंटल 369 00:33:10,948 --> 00:33:15,828 तो जी-वॉन के पास यह स्टॉक था, और मिन-ह्वान को पता नहीं था? 370 00:33:16,495 --> 00:33:19,581 वह हर समय व्यस्त होने का दिखावा करती है। धूर्त लड़की। 371 00:33:22,626 --> 00:33:25,045 हालाँकि, उसने इसे बेचा क्यों नहीं? 372 00:33:27,131 --> 00:33:29,258 क्या उसे लगता है कि यह और बढ़ेगा? 373 00:33:34,263 --> 00:33:36,098 खरीदें 374 00:33:36,181 --> 00:33:40,018 वह रेस्तरां याद है जिसमें मैं सु-मिन के साथ गया था, तुम्हारा क्रेडिट कार्ड लेकर? 375 00:33:40,102 --> 00:33:41,228 वह अच्छा था। 376 00:33:41,311 --> 00:33:43,439 मैं तुम्हारे बारे में सोचता रहा। 377 00:33:44,773 --> 00:33:46,316 मैं तुम्हें भी ले जाना चाहता था। 378 00:33:47,067 --> 00:33:48,068 और वह दिन आज है। 379 00:33:51,155 --> 00:33:53,657 क्या तुम मेरे बारे में सोचते हो? 380 00:33:55,075 --> 00:33:56,076 मैं हमेशा 381 00:33:57,661 --> 00:33:59,413 तुम्हारे बारे में सोचता हूँ। 382 00:34:01,623 --> 00:34:03,000 क्या आज रात तुम फ़्री हो? 383 00:34:05,294 --> 00:34:06,128 वैसे, 384 00:34:07,796 --> 00:34:08,839 तुम्हारे पास पैसे हैं? 385 00:34:10,382 --> 00:34:11,632 हाँ, यह सही है! 386 00:34:11,717 --> 00:34:15,763 बढ़ते हुए रोइजेंटल स्टॉक को बेचने के बाद जो पैसे मैंने तुम्हें दिए थे, वो। 387 00:34:15,846 --> 00:34:17,556 चलो, उन्हें काम में लेते हैं। 388 00:34:19,808 --> 00:34:22,895 शादी से पहले, मुझे सु-मिन के साथ कुछ करना है। 389 00:34:22,978 --> 00:34:26,356 और मुझे लगता है कि मुझे थोड़े पैसे खर्च करने पड़ेंगे। 390 00:34:26,440 --> 00:34:28,817 मैं यह कैसे नहीं जान सकती थी? 391 00:34:28,900 --> 00:34:33,572 इसने बढ़िया जगहों पर जाने की बात की, लेकिन यह कुछ पाने की एक तरकीब मात्र थी। 392 00:34:34,531 --> 00:34:36,784 मैं कितनी मूर्ख हूँ! 393 00:34:36,867 --> 00:34:40,996 क्यों? मूर्ख क्यों? क्या तुमने उन पैसों का कुछ किया? 394 00:34:41,538 --> 00:34:46,126 मैंने तुम्हें नहीं बताया, लेकिन मैंने सारे पैसों से बीमा ले लिया। 395 00:34:46,627 --> 00:34:47,585 क्या? 396 00:34:47,668 --> 00:34:52,007 अगर इसे अभी कैंसल करूँ तो आधे पैसे भी वापस नहीं मिलेंगे। 397 00:34:52,090 --> 00:34:56,719 लेकिन इसमें दस वर्षों में दस फीसदी की बढ़ोतरी होगी। 398 00:34:56,804 --> 00:34:58,931 अरे, मूर्ख! बेवकूफ़ हो क्या? 399 00:34:59,014 --> 00:35:00,182 दिमाग खराब है? 400 00:35:00,265 --> 00:35:02,976 यह सब एक घोटाला है! इससे बीमा कंपनियों को फ़ायदा होता है। 401 00:35:03,602 --> 00:35:06,730 मुझे लगा कि तुम होशियार हो। तुम इतनी बेवकूफ़ हो! 402 00:35:06,814 --> 00:35:08,774 लानत है! भरोसा नहीं होता! 403 00:35:12,069 --> 00:35:14,363 क्या मुझे टीकेयू बेच देना चाहिए? 404 00:35:17,282 --> 00:35:19,827 सत्तारूढ़ और विरोधी विधायक टीकेयू में शामिल... 405 00:35:19,910 --> 00:35:22,996 लेकिन मुझे लगता है कि यह ऊपर जायेगा। क्या करूँ! 406 00:35:23,997 --> 00:35:25,749 फिर भी मैंने खूब कमाई की। 407 00:35:26,333 --> 00:35:28,085 कुछ समझ नहीं आ रहा! 408 00:35:28,877 --> 00:35:30,170 तुम्हें कितने चाहिए? 409 00:35:32,089 --> 00:35:34,508 मेरे पास एक बचत योजना है जो जल्द ही परिपक्व हो जाएगी। 410 00:35:37,469 --> 00:35:38,303 कैसी बचत? 411 00:35:39,513 --> 00:35:43,559 तुमने मेरे लिए रोइजेंटल बेच दिया। टीकेयू भी बेचा तो मुझे बहुत बुरा लगेगा। 412 00:35:43,642 --> 00:35:44,852 सही है। 413 00:35:46,895 --> 00:35:49,857 इसे मत बेचो। मैं तुम्हें पैसे उधार दूँगी। 414 00:35:52,276 --> 00:35:53,110 जान। 415 00:35:54,570 --> 00:35:57,739 इसके अलावा, आज रात बाहर खाने के बजाय, 416 00:35:57,823 --> 00:36:00,701 चलो वीकेंड में सु-मिन को साथ लेकर कहीं घूमने चलते हैं। 417 00:36:06,707 --> 00:36:10,085 आसमान की ओर देखो! यह कितना अच्छा है! बेहद खूबसूरत! 418 00:36:10,168 --> 00:36:11,795 काश मेरे पास धूप का चश्मा होता! 419 00:36:15,340 --> 00:36:17,509 मौसम का अनुमान बताता है बादल छाए रहेंगे। 420 00:36:17,593 --> 00:36:19,595 पता था, तुम रहोगी तो यह अच्छा ही रहेगा। 421 00:36:19,678 --> 00:36:21,930 क्योंकि तुम एक मौसम परी हो। 422 00:36:22,014 --> 00:36:24,683 तुम मुझे बहुत अच्छे से जानते हो। 423 00:36:26,268 --> 00:36:29,479 जी-वॉन, इतनी मेहनत करना बंद करो। 424 00:36:29,563 --> 00:36:31,315 तुमने अपने बॉस लोगों से छुटकारा पा लिया। 425 00:36:31,398 --> 00:36:32,691 तुम सीईओ बनना चाहती हो? 426 00:36:33,692 --> 00:36:35,986 ऑफ़िस में सब तुम्हारी प्रशंसा करते हैं, 427 00:36:36,486 --> 00:36:38,614 लेकिन पुरुष इससे आकर्षित नहीं होते। 428 00:36:39,281 --> 00:36:40,324 मूर्ख लड़की! 429 00:36:40,407 --> 00:36:44,119 मिन-ह्वान, ऐसी बातें मत कहो। तुम मुसीबत में पड़ जाओगे। 430 00:36:46,663 --> 00:36:49,333 सु-मिन, तुम ठंडी बीयर क्यों नहीं लेती? 431 00:36:56,465 --> 00:36:57,466 तुम भी लोगी? 432 00:36:58,926 --> 00:37:00,093 मुझे नाश्ता भी चाहिए! 433 00:37:00,177 --> 00:37:01,178 नाश्ता! 434 00:37:12,397 --> 00:37:15,359 जब मैं इसके बारे में सोचती हूँ, तुम दोनों मेरे लिए अनमोल हो। 435 00:37:16,985 --> 00:37:20,072 सु-मिन से मैं मिडिल स्कूल में मिली, और हम अभी भी करीब हैं। 436 00:37:20,822 --> 00:37:21,990 और मिन-ह्वान... 437 00:37:23,450 --> 00:37:26,328 हम काम पर मिले और तब से एक साथ हैं। 438 00:37:28,622 --> 00:37:32,042 हमारा रिश्ता अविश्वसनीय है। 439 00:37:33,585 --> 00:37:34,753 सही है? 440 00:37:39,591 --> 00:37:41,176 हम एक परिवार हैं। 441 00:37:42,636 --> 00:37:45,764 शायद मैं उसे घुमाने ले जाऊँ और कहीं से धक्का दे दूँ। 442 00:37:48,225 --> 00:37:49,685 तुम, मैं... 443 00:37:50,769 --> 00:37:52,062 और मिन-ह्वान। 444 00:37:54,481 --> 00:37:55,565 चलो खुश रहें। 445 00:37:59,987 --> 00:38:02,948 मुझे बहुत मेहनत करनी होगी। 446 00:38:03,490 --> 00:38:06,702 दो राजकुमारियों को खुश रखने के लिए, है ना? 447 00:38:09,705 --> 00:38:11,957 जी-वॉन, अच्छा? कैसा लगता है... 448 00:38:13,166 --> 00:38:14,501 मुझे पाना? 449 00:38:19,548 --> 00:38:20,590 धत्! 450 00:38:22,968 --> 00:38:24,886 -यह क्या है? -क्या हुआ? 451 00:38:26,138 --> 00:38:27,014 क्या? 452 00:38:30,267 --> 00:38:32,269 नहीं, यह एक कीड़ा था। 453 00:38:32,352 --> 00:38:34,187 क्या? कीड़ा? कहाँ? 454 00:38:34,271 --> 00:38:35,522 -मुझे डर लग रहा है! -यहाँ आओ। 455 00:38:35,605 --> 00:38:37,274 -कीड़ा कहाँ है? -कहाँ है? 456 00:38:37,357 --> 00:38:38,442 कीड़ों से डर लगता है! 457 00:38:38,525 --> 00:38:42,029 मैं इसे भगा दूँगा! मैं करूँगा। यहाँ पास मत आओ! 458 00:38:42,571 --> 00:38:44,531 -मिन-ह्वान! -तुम ठीक हो? 459 00:38:44,614 --> 00:38:45,741 कीड़ा! 460 00:38:45,824 --> 00:38:47,993 मैं पकड़ता हूँ! 461 00:38:48,660 --> 00:38:49,786 तुम ठीक हो? 462 00:38:51,747 --> 00:38:53,999 उन दिनों की याद आ गई जब हम बहुत करीब थे। 463 00:38:54,082 --> 00:38:57,794 तुम कीड़े को मुझसे दूर भगाते बहुत अच्छे लग रहे थे। 464 00:38:58,587 --> 00:38:59,838 क्या मैंने ऐसा किया था? 465 00:39:02,049 --> 00:39:02,883 कब? 466 00:39:06,428 --> 00:39:08,388 सु-मिन को भी कीड़ों से डर लगता है। 467 00:39:08,472 --> 00:39:10,307 मुझे खुशी है तुम यहाँ हो। 468 00:39:10,390 --> 00:39:11,349 सही है। 469 00:39:20,567 --> 00:39:23,278 इसकी सवारी करने के बाद, ट्रिप पर चलते हैं। 470 00:39:24,571 --> 00:39:25,822 यह कैसा रहा? 471 00:39:25,906 --> 00:39:27,407 क्या तुम अकेले जाओगी? 472 00:39:27,491 --> 00:39:28,492 वहाँ जाओ! 473 00:39:28,575 --> 00:39:30,035 यह लो! बस हो गया। 474 00:39:39,419 --> 00:39:40,295 हाँ, सुश्री यांग? 475 00:39:41,755 --> 00:39:42,589 क्या? 476 00:39:43,507 --> 00:39:44,549 आ रही हूँ। 477 00:39:46,218 --> 00:39:47,302 क्या? 478 00:39:47,385 --> 00:39:48,553 फिर से काम? 479 00:39:50,889 --> 00:39:55,268 हे भगवान। कितना काम करती है। 480 00:39:55,352 --> 00:39:57,312 वीकेंड पर भी काम कर रही है? 481 00:39:58,230 --> 00:40:00,315 मेरे पास केवल वह ही है। 482 00:40:00,857 --> 00:40:03,777 लेकिन उसके पास मेरे साथ घूमने फिरने का वक्त नहीं। 483 00:40:03,860 --> 00:40:05,612 मैं भी उससे अक्सर नहीं मिल पाता। 484 00:40:05,695 --> 00:40:08,323 वह सोचती है कि यह उसका प्रोजेक्ट है। भगवान! 485 00:40:12,077 --> 00:40:14,830 सु-मिन, क्या तुम साइकिल चलाना जानती हो? 486 00:40:14,913 --> 00:40:17,082 मैंने पहले नहीं चलाई। 487 00:40:17,165 --> 00:40:18,667 मुझे इससे डर लगता है। 488 00:40:18,750 --> 00:40:20,418 डर नहीं लगेगा! 489 00:40:20,502 --> 00:40:22,045 मैं सिखा दूँगा। चलो। 490 00:40:22,129 --> 00:40:23,713 -सच में? -डर नहीं लगेगा। 491 00:40:25,006 --> 00:40:26,258 हैलो, जी-वॉन। 492 00:40:26,341 --> 00:40:27,634 माफ़ करना। 493 00:40:27,717 --> 00:40:29,845 मैं यहाँ से निकलना चाहती थी, 494 00:40:29,928 --> 00:40:31,304 और तुम्हारा फोन आ गया... 495 00:40:31,388 --> 00:40:32,806 -मैंने तुम्हें चौंका दिया? -क्या? 496 00:40:32,889 --> 00:40:34,349 नहीं। 497 00:40:34,432 --> 00:40:36,977 तो तुम नहीं आ रही हो? 498 00:40:37,060 --> 00:40:38,520 मैं तुम्हारा इंतज़ार कर रहा हूँ। 499 00:40:39,187 --> 00:40:40,021 क्या? 500 00:40:40,772 --> 00:40:41,857 तुम कहाँ हो? 501 00:40:46,278 --> 00:40:49,114 यूएंडके 502 00:41:07,340 --> 00:41:08,258 यह लो। 503 00:41:11,303 --> 00:41:12,846 वाह, धन्यवाद। 504 00:41:15,724 --> 00:41:18,143 लेकिन फूल तो मुझे देने चाहिए? 505 00:41:18,226 --> 00:41:20,061 मैंने सुना है तुम पास में ही काम करते हो। 506 00:41:20,645 --> 00:41:22,522 हाँ, यहीं पास में। 507 00:41:24,065 --> 00:41:26,484 तो ज़रूर आना। 508 00:41:32,282 --> 00:41:34,242 आज डिनर का आरक्षण है। 509 00:41:34,993 --> 00:41:36,536 -तो मुझे जाना चाहिए। -क्या? 510 00:41:37,829 --> 00:41:38,997 हाँ, ठीक है। 511 00:42:06,650 --> 00:42:08,526 मुझे आपको कुछ बताना है। 512 00:42:08,610 --> 00:42:10,487 अच्छी बात है। मुझे भी। 513 00:42:11,154 --> 00:42:12,155 बैठो। 514 00:42:17,160 --> 00:42:18,662 तुम काम पर क्यों आई? 515 00:42:19,246 --> 00:42:22,540 मैं आज मिन-ह्वान और सु-मिन को डेट पर भेजना चाहती थी। 516 00:42:22,624 --> 00:42:25,252 तो हम एक साथ बाहर गए, और मैं वापस आ गई। 517 00:42:28,546 --> 00:42:31,925 मुझे 2021 में मेरी उत्तराधिकार प्रक्रिया के दौरान हुई दो बातें याद आ गईं। 518 00:42:32,801 --> 00:42:35,553 एक है क्लाउड एयर और केलाइट टूर। 519 00:42:36,137 --> 00:42:37,681 मुझे याद है। 520 00:42:38,515 --> 00:42:41,810 वे यूएंडके के सहयोगी थे लेकिन अलग हो गए थे। 521 00:42:43,311 --> 00:42:44,646 और दूसरी बात है... 522 00:42:45,730 --> 00:42:46,898 श्री ली सोक-जुन। 523 00:42:48,733 --> 00:42:51,820 मेरे दादाजी चाहते थे कि वह मेरे साथ रहें, 524 00:42:52,404 --> 00:42:55,448 लेकिन मेरे चेयरमैन बनने पर उन्होंने इस्तीफ़ा दे दिया। 525 00:42:56,992 --> 00:42:58,451 उन्होंने ऐसा क्यों किया? 526 00:43:00,120 --> 00:43:02,122 जो भी हो, वे सहज नहीं थे। 527 00:43:02,205 --> 00:43:03,665 उन्हें नियंत्रित नहीं कर सकते। 528 00:43:05,709 --> 00:43:09,296 इसी कारण मैं तुम्हें प्रोजेक्ट का नेतृत्व नहीं दे सका। 529 00:43:13,758 --> 00:43:15,010 मैं हर चीज में मदद करूँगा। 530 00:43:16,386 --> 00:43:17,887 जो कुछ भी तुम चाहो। 531 00:43:19,514 --> 00:43:20,473 सब कुछ। 532 00:43:36,239 --> 00:43:39,743 जब तुम दूर वाली ब्रांच में काम करते थे तो हमेशा जल्दी पहुँच जाते थे। 533 00:43:39,826 --> 00:43:42,078 लेकिन अब तुम यहीं पास में रहते हो, लेकिन... 534 00:43:42,662 --> 00:43:44,164 मुझे देर नहीं हुई। 535 00:43:44,247 --> 00:43:46,041 तुम तीन मिनट पहले आए। 536 00:43:46,124 --> 00:43:47,959 अब नाटक करना शुरू कर दो... 537 00:43:48,043 --> 00:43:49,336 मुझे देर नहीं हुई। 538 00:43:49,419 --> 00:43:51,046 ठीक है। 539 00:43:52,464 --> 00:43:54,341 जब तक तुम समय पर आते हो। 540 00:43:54,424 --> 00:43:55,508 वैसे, 541 00:43:56,384 --> 00:43:57,886 वह आदमी फिर आया है। 542 00:44:11,649 --> 00:44:13,276 आप अक्सर आ रहे हैं। 543 00:44:13,360 --> 00:44:15,070 मैं तुम्हें जानना चाहता हूँ। 544 00:44:16,196 --> 00:44:18,031 यह देखने के लिए कि क्या तुम खिलाड़ी हो। 545 00:44:18,114 --> 00:44:20,408 तुममें ठोस ज़मीन बनने के गुण हैं या नहीं। 546 00:44:24,954 --> 00:44:27,624 मुझे आशा है कि आप आज संयमित मात्रा में पियेंगे। 547 00:44:28,124 --> 00:44:30,001 यह देखने के लिए कि तुममें कितना जज़्बा है। 548 00:44:30,794 --> 00:44:32,921 आप ऐसा क्यों करेंगे? 549 00:44:35,131 --> 00:44:36,591 मुझे लगता है मैं इसीलिए आया हूँ। 550 00:44:38,468 --> 00:44:40,095 खाना पकाना बंद करो। 551 00:44:40,845 --> 00:44:44,557 महिलाओं को आकर्षित करने की जरूरत नहीं। तुम पैसा कमाने लायक हो। 552 00:44:46,935 --> 00:44:48,395 आपको क्या मतलब? 553 00:44:50,105 --> 00:44:51,940 स्पार्कलिंग मिनरल वाटर 554 00:44:54,442 --> 00:44:55,777 मैं अब और नहीं पीऊँगा। 555 00:44:56,861 --> 00:44:58,196 मुझे कुछ करना है। 556 00:45:07,747 --> 00:45:09,874 यूएंडके 557 00:45:09,958 --> 00:45:13,545 टीम वर्क को बेहतर बनाने के लिए मार्केटिंग वर्कशॉप होगी। 558 00:45:14,045 --> 00:45:15,964 सावधान रहें कि चोट न लगे, और... 559 00:45:21,845 --> 00:45:22,846 बस इतना ही। 560 00:45:38,194 --> 00:45:39,195 सुश्री यांग। 561 00:45:42,157 --> 00:45:45,410 क्यों न हुई-योन को वर्कशाप की तैयारी की ज़िम्मेदारी दी जाए? 562 00:45:46,453 --> 00:45:47,287 सही है। 563 00:45:47,745 --> 00:45:48,621 हुई-योन। 564 00:45:50,165 --> 00:45:53,001 क्या तुम वर्कशाप की तैयारी करना चाहोगी? 565 00:45:54,043 --> 00:45:55,044 मैं? 566 00:45:56,671 --> 00:45:57,922 खुद तैयार करूँ? 567 00:46:02,093 --> 00:46:06,639 यूएंडके फूड ऑटम वर्कशॉप 568 00:46:06,723 --> 00:46:09,684 हम एक हैं! मार्केटिंग टीम! 569 00:46:21,154 --> 00:46:22,989 विजेता 570 00:46:32,999 --> 00:46:35,793 अगर हमें यह स्लीपिंग बैग मिल जाए तो मज़ा नहीं आएगा। 571 00:46:37,170 --> 00:46:40,089 क्यों न खज़ाने की खोज से आवास का निर्णय लें? 572 00:46:40,924 --> 00:46:43,218 मैं ऐसी जगह पर सो नहीं सकती। 573 00:46:43,301 --> 00:46:45,386 बस खेल में कड़ी मेहनत करो! 574 00:46:45,470 --> 00:46:48,139 यह पीने से कहीं अधिक मज़ेदार है! 575 00:46:48,848 --> 00:46:52,268 इसके अलावा, ऐसा मौका फिर नहीं मिलेगा? 576 00:46:57,774 --> 00:46:58,900 इसे वहाँ रख दो। 577 00:47:00,735 --> 00:47:04,572 जब पता चला कि हुई-योन वर्कशाप प्लान कर रही है, तो मैं घबरा गई। 578 00:47:04,656 --> 00:47:08,076 हमें नेम टैग गेम भी खेलना है! यह पागलपन है। 579 00:47:08,159 --> 00:47:09,536 फिर भी, मैं खुश हूँ। 580 00:47:09,619 --> 00:47:12,789 उसका प्रोजेक्ट से निकाले जाने का दुख हल्का हो जाएगा। 581 00:47:13,289 --> 00:47:17,085 हाँ। और हम हमेशा बैठे रहते हैं। कुछ नया करना अच्छा है। 582 00:47:17,168 --> 00:47:19,295 अपने आप से आगे मत बढ़ो। 583 00:47:19,379 --> 00:47:21,005 तुम खज़ाने की खोज में अच्छी नहीं हो। 584 00:47:21,673 --> 00:47:23,341 हम देख लेंगे। 585 00:47:23,424 --> 00:47:24,634 मैं पूरी कोशिश करूँगी। 586 00:47:25,134 --> 00:47:27,178 मरने के बाद आप ऐसा नहीं कर सकते। 587 00:47:27,762 --> 00:47:28,846 मरने? 588 00:47:34,185 --> 00:47:35,186 मेरा मतलब है, 589 00:47:36,020 --> 00:47:38,398 हर कोई एक दिन मरता है, है ना? 590 00:47:38,481 --> 00:47:41,025 इसमें महिलाओं को बस बैठना है। 591 00:47:41,109 --> 00:47:43,236 पीछे बैठो और राइड का आनंद लो। 592 00:47:43,319 --> 00:47:44,654 मुझ पर भरोसा है? 593 00:47:44,737 --> 00:47:46,614 मैं नंबर एक झंडा खोजूँगा, और फिर 594 00:47:46,698 --> 00:47:48,366 तुम सभी के लिए बाकी चीजें खोजूँगा। 595 00:47:51,828 --> 00:47:52,829 नंबर एक... 596 00:47:53,997 --> 00:47:54,998 आओ इसे करें। 597 00:47:56,416 --> 00:47:57,417 पार्क मिन-ह्वान 598 00:47:57,500 --> 00:47:59,294 अरे, रुको! 599 00:48:06,634 --> 00:48:08,219 मैंने गड़बड़ कर दी। 600 00:48:08,303 --> 00:48:11,347 अगर मुझे ठीक से याद है, तो मिन-ह्वान को पाँच नंबर मिला। 601 00:48:11,431 --> 00:48:13,266 वह स्लीपिंग बैग में सोता है। 602 00:48:13,349 --> 00:48:15,602 मुझे चार नंबर मिला और छिप गई। 603 00:48:15,685 --> 00:48:17,186 मैं एक तंबू में पहुँची। 604 00:48:20,148 --> 00:48:21,149 जियोंग सु-मिन... 605 00:48:28,948 --> 00:48:30,199 यहाँ, सु-मिन। 606 00:48:30,867 --> 00:48:32,118 और कुछ? 607 00:48:32,201 --> 00:48:33,328 चलो फ़ोटो लेते हैं। 608 00:48:33,411 --> 00:48:34,746 अच्छा विचार है। 609 00:48:38,916 --> 00:48:42,962 अजीब बात है, सु-मिन को हमेशा सबसे अच्छी चीज़ें मिलती थीं। 610 00:48:43,713 --> 00:48:45,131 छिपो! 611 00:48:47,133 --> 00:48:51,095 क्या आपको नहीं लगता हमने नंबर एक को बहुत अच्छे से छुपाया? 612 00:48:51,179 --> 00:48:52,972 वैसे, मैंने ही इसे छुपाया। 613 00:48:53,056 --> 00:48:55,058 जिसका मतलब है इसे खोजा जा सकता है! 614 00:48:55,141 --> 00:48:57,769 लेकिन तुम पूरी तरह से पागल हो। 615 00:48:57,852 --> 00:48:59,395 पानी में कौन जाएगा? 616 00:48:59,479 --> 00:49:02,440 हाँ, पानी बहुत ठंडा है... 617 00:49:02,523 --> 00:49:03,733 पानी? 618 00:49:04,400 --> 00:49:05,526 यह मुश्किल है। 619 00:49:06,944 --> 00:49:08,988 यदि श्रीमान किम यहाँ होते तो मदद करते। 620 00:49:09,989 --> 00:49:11,783 मिन-ह्वान कहाँ है? क्या वह तैर सकता है? 621 00:49:12,617 --> 00:49:14,619 क्यों? क्या तुम उसे खोजने के लिए कहोगी? 622 00:49:15,286 --> 00:49:18,956 बिल्कुल! ऊपर बहाव तेज़ है। यह खतरनाक है। 623 00:49:19,707 --> 00:49:22,377 बस मदद माँगो। मुश्किल रास्ता मत अपनाओ। 624 00:49:28,299 --> 00:49:30,468 क्यों? क्योंकि वह तुम्हारा बॉयफ़्रेंड है? 625 00:49:32,178 --> 00:49:33,596 नहीं, ऐसा नहीं है। 626 00:49:34,263 --> 00:49:35,973 तो क्या मैं उसका इस्तेमाल कर लूँ? 627 00:49:39,310 --> 00:49:44,065 जी-वॉन, जो चाहो उसे पाने के लिए जो करना पड़े वह करो। 628 00:49:44,148 --> 00:49:47,026 मेरे लिए, वास्तव में चाहने का यही मतलब है। 629 00:49:55,034 --> 00:49:58,496 क्या ऐसे ही उसने जो चाहा वह पाया? 630 00:50:04,043 --> 00:50:09,382 जियोंग सु-मिन को 2023 में वह सब कुछ मिल गया जो वह चाहती थी। 631 00:50:22,603 --> 00:50:23,479 तुम मुझे पसंद हो। 632 00:50:23,563 --> 00:50:24,814 मैं हर चीज में मदद करूँगा। 633 00:50:24,897 --> 00:50:27,900 बस मदद माँगो। मुश्किल रास्ता मत अपनाओ। 634 00:50:30,445 --> 00:50:32,363 क्या तुम्हें नंबर एक मिला? 635 00:50:32,447 --> 00:50:36,033 -पता होता तो खोज लेता... -हुई-योन ने इसे पानी में छिपा दिया। 636 00:50:37,243 --> 00:50:38,369 मेरी मदद करेंगे? 637 00:50:39,036 --> 00:50:40,788 -बिल्कुल। -नहीं। 638 00:50:41,289 --> 00:50:42,874 वह नहीं। कुछ और। 639 00:50:51,382 --> 00:50:55,553 क्या मैं आपसे सच कह सकती हूँ? 640 00:50:59,515 --> 00:51:03,561 तो फिर मुझे कोई अजनबी मत समझना, 641 00:51:03,644 --> 00:51:06,063 मुझसे नफ़रत मत करना, और बस मेरी बात सुनना। 642 00:51:09,192 --> 00:51:10,777 मेरे लिए वह व्यक्ति बनो। 643 00:51:14,280 --> 00:51:19,368 मैं जानती हूँ कि आप मेरी मदद के लिए सब कुछ करने को तैयार हैं। 644 00:51:22,622 --> 00:51:24,415 लेकिन मैं इसे अपने दम पर करना चाहती हूँ। 645 00:51:26,918 --> 00:51:31,756 जब तक मीडिया ने घोषणा नहीं की कि आप यूएंडके के उत्तराधिकारी होंगे, 646 00:51:32,423 --> 00:51:35,092 तब तक आपने हमेशा सही काम किया। 647 00:51:35,968 --> 00:51:37,512 मैं नहीं चाहती कि आप मेरी वजह से 648 00:51:40,515 --> 00:51:43,643 कुछ ऐसा करें जो आप अन्यथा नहीं करते। 649 00:51:45,812 --> 00:51:46,813 मैं... 650 00:51:46,896 --> 00:51:49,440 आपने कहा कि मैं सक्षम थी। 651 00:51:51,150 --> 00:51:53,110 मैं सचमुच कुछ भी कर सकती हूँ। 652 00:51:57,114 --> 00:51:58,115 इसलिए... 653 00:52:00,368 --> 00:52:02,620 बस मुझे समय-समय पर 654 00:52:02,703 --> 00:52:04,330 आपके प्रति ईमानदार रहने दीजिए। 655 00:52:06,707 --> 00:52:09,502 हम बस दो लोग हैं, जो इन पलों को 656 00:52:10,753 --> 00:52:12,129 फिर से जी रहे हैं। 657 00:52:12,964 --> 00:52:14,882 जो बातें मैं दूसरों से नहीं कह सकती। 658 00:52:16,050 --> 00:52:17,802 वो आपसे कहने दीजिए। 659 00:52:32,692 --> 00:52:34,235 तुमने कहा था ना, तुम्हारे पापा 660 00:52:35,236 --> 00:52:37,113 पैसों पर दिल का निशान बनाते थे? 661 00:52:53,671 --> 00:52:56,215 ऐसा क्यों... 662 00:53:04,265 --> 00:53:05,558 तुम्हारे पापा के पैसे। 663 00:53:10,313 --> 00:53:11,772 मुझे तुम्हारी बात सुननी चाहिए। 664 00:53:11,856 --> 00:53:13,316 मैं वह सब करूँगा जो तुम चाहती हो। 665 00:53:24,535 --> 00:53:26,454 इसलिए जब चाहो, मदद लो। 666 00:53:29,457 --> 00:53:30,333 कोई बात नहीं। 667 00:53:45,014 --> 00:53:47,266 मुझे इसे खर्च नहीं करना है, है ना? 668 00:53:50,519 --> 00:53:52,396 मुझे बस इससे बात करनी है। 669 00:53:55,066 --> 00:53:56,192 और... 670 00:53:58,903 --> 00:54:01,447 मैं चाहती हूँ कि मेरे पैसे खुश रहें। 671 00:54:04,533 --> 00:54:08,162 क्या ऐसा कुछ है जो आप इस दूसरी ज़िंदगी में करना चाहते हैं? 672 00:54:10,915 --> 00:54:12,708 -जी-वॉन... -श्रीमान यु। 673 00:54:12,792 --> 00:54:14,627 क्या ऐसा कुछ है जो आप चाहते हैं? 674 00:54:20,132 --> 00:54:21,133 मुझे... 675 00:54:24,261 --> 00:54:25,846 खुशी चाहिए। 676 00:54:30,184 --> 00:54:31,435 अपने दम पर। 677 00:54:32,812 --> 00:54:33,896 अपनी ताकत से। 678 00:54:35,564 --> 00:54:37,525 मैं खुश होने जा रही हूँ। 679 00:55:10,266 --> 00:55:12,810 क्या उसने अपना सारा समय वर्कआउट करने में बिताया? 680 00:55:14,270 --> 00:55:16,313 यह अच्छा नहीं है। 681 00:55:17,648 --> 00:55:18,691 मेरी पीठ! 682 00:55:19,650 --> 00:55:22,820 पीठ में दर्द नहीं होता, तो सबको देख लेता। 683 00:55:23,320 --> 00:55:24,780 मेरी एल-4 और एल-5। 684 00:55:28,409 --> 00:55:29,577 क्या? 685 00:55:29,660 --> 00:55:31,829 सु-मिन, क्या तुम ठीक हो? 686 00:55:31,912 --> 00:55:32,913 क्या चल रहा है? 687 00:55:32,997 --> 00:55:36,876 मैं एक शाखा में फंस गई। 688 00:55:37,752 --> 00:55:38,878 मुझे देखने दो। 689 00:55:40,921 --> 00:55:42,798 अरे नहीं। यह तो बुरा है। 690 00:55:42,882 --> 00:55:44,341 दर्द होता है। 691 00:55:57,188 --> 00:55:59,732 तुम्हें मरहम लगाना चाहिए। 692 00:55:59,815 --> 00:56:01,192 चलो बेस कैंप चलते हैं। 693 00:56:01,275 --> 00:56:03,069 कोई बात नहीं। मैंने उस पर लार लगा दी। 694 00:56:04,987 --> 00:56:09,408 वैसे, एक बात में मेरी मदद करोगे? 695 00:56:10,785 --> 00:56:11,702 किस बात में? 696 00:56:12,578 --> 00:56:15,456 मैं जानती हूँ कि नंबर एक की छड़ी कहाँ है। 697 00:56:16,248 --> 00:56:17,583 लेकिन यह पानी में है। 698 00:56:18,084 --> 00:56:22,046 अगर मैं पानी में जाती हूँ तो यह और बिगड़ जाएगा? 699 00:56:22,755 --> 00:56:24,423 सही है। ठीक है। 700 00:56:29,929 --> 00:56:31,889 कांग जी-वॉन 701 00:56:45,861 --> 00:56:47,446 वह दूर है। 702 00:57:01,877 --> 00:57:04,130 सुश्री यांग, मैंने अभी मास्टर से पूछा। 703 00:57:04,213 --> 00:57:07,842 उन्होंने कहा कि पानी गहरा है और अंदर न जाएँ। काई भी जमी है। 704 00:57:08,884 --> 00:57:10,761 चलो वहाँ पहुँचें। 705 00:57:10,845 --> 00:57:13,556 रुको, पहले सुरक्षा अधिकारी को बुलाते हैं। 706 00:57:40,124 --> 00:57:41,125 तुम पागल हो क्या? 707 00:57:42,084 --> 00:57:43,711 तुम तैयार भी नहीं हो। 708 00:57:43,794 --> 00:57:45,379 पानी गहरा हो सकता है! 709 00:57:48,424 --> 00:57:50,384 श्रीमान यु, मैं ठीक हूँ। 710 00:57:50,467 --> 00:57:51,844 कुछ भी ठीक नहीं है! 711 00:57:53,512 --> 00:57:54,972 तुम बस मुझे बता सकती थी। 712 00:57:55,055 --> 00:57:57,016 यह इतना मुश्किल क्यों है? 713 00:57:57,725 --> 00:58:00,227 बस मदद माँगो! मुश्किल रास्ता क्यों लेना? 714 00:58:03,564 --> 00:58:05,191 मैं सु-मिन नहीं हूँ। 715 00:58:07,568 --> 00:58:10,154 क्योंकि वह गलत है और मैं सही हूँ। 716 00:58:12,740 --> 00:58:14,366 मैं उसकी तरह नहीं जीऊँगी। 717 00:58:14,450 --> 00:58:18,037 मैं अपने दम पर सब हासिल करूँगी! 718 00:58:21,415 --> 00:58:23,209 ऐसा करना ही सही है। 719 00:58:23,292 --> 00:58:25,377 कांग जी-वॉन यही करेगी! 720 00:58:26,128 --> 00:58:27,504 क्योंकि वह मैं हूँ। 721 00:58:58,994 --> 00:58:59,995 श्रीमान यु। 722 00:59:04,708 --> 00:59:06,877 क्या ऐसा कुछ है जो आप चाहते हैं? 723 00:59:10,923 --> 00:59:12,258 मैं चाहता हूँ... 724 00:59:13,759 --> 00:59:15,219 क्या आप नाव पर गए हैं? 725 00:59:15,886 --> 00:59:18,847 मेरे पापा के निधन के बाद, 726 00:59:19,682 --> 00:59:22,643 ऐसा महसूस होता है जैसे मैं हर दिन नाव पर हूँ। 727 00:59:22,726 --> 00:59:26,438 मेरे पैर मज़बूती से टिके हुए हैं, 728 00:59:26,522 --> 00:59:28,232 पर नाव डगमगाती रहती है। 729 00:59:29,566 --> 00:59:30,651 मुझे बेचैनी होती है। 730 00:59:33,946 --> 00:59:35,948 मुझे ठहराव चाहिए। 731 00:59:39,910 --> 00:59:41,870 मैं ठोस ज़मीन पर कदम रखना चाहती हूँ। 732 00:59:59,471 --> 01:00:01,015 मैं ठोस ज़मीन बनना चाहता हूँ। 733 01:00:32,171 --> 01:00:34,757 मैं उन्हें शादी नहीं करने दूँगी। 734 01:00:34,840 --> 01:00:36,383 अब यह सब खत्म हो गया है। 735 01:00:36,467 --> 01:00:38,385 आज एक बात पर ध्यान दो। 736 01:00:38,469 --> 01:00:39,928 कांग जी-वॉन जीत गई। 737 01:00:40,012 --> 01:00:41,430 यदि हमारे पास अधिक समय होता, 738 01:00:41,513 --> 01:00:43,849 मैं पूरी तरह से तुम्हारे प्यार में पड़ गया होता। 739 01:00:43,932 --> 01:00:45,851 लेकिन यह नियति रोड़ा अटका देती है। 740 01:00:45,934 --> 01:00:47,311 एक पैसा भी नहीं मिल सकता? 741 01:00:47,394 --> 01:00:49,646 मैंने एक प्राइवेट लोन भी लिया है। 742 01:00:50,439 --> 01:00:54,943 इस गति से, नहीं लगता कि वह तुमसे शादी का इरादा छोड़ देगा। 743 01:00:55,027 --> 01:00:55,944 क्या हम शादी कर लें? 744 01:00:56,028 --> 01:00:59,990 ज़िंदगी भर के लिए मुझ पर बोझ बनना चाहते हो। परिवार का मतलब यही है? 745 01:01:05,871 --> 01:01:07,873 द्वारा अनुवादित दीपेश कारीवाला