1 00:00:41,083 --> 00:00:42,334 俺は君が… 2 00:00:42,752 --> 00:00:44,253 好きだったんだ 3 00:01:16,118 --> 00:01:17,328 つまりだな 4 00:01:18,746 --> 00:01:19,538 俺は… 5 00:01:21,289 --> 00:01:22,082 ごめん 6 00:01:23,292 --> 00:01:24,794 “ユ・ジヒョク部長” 7 00:01:25,586 --> 00:01:26,629 はい 部長 8 00:01:26,754 --> 00:01:28,214 休日に すみません 9 00:01:28,839 --> 00:01:30,925 力を借りたいんです 10 00:01:31,884 --> 00:01:32,718 今から― 11 00:01:32,884 --> 00:01:34,011 会えますか? 12 00:01:34,512 --> 00:01:37,807 広報予算の件です ウィントンホテルにいます 13 00:01:43,270 --> 00:01:45,064 カン代理 どうですか 14 00:01:47,149 --> 00:01:48,984 はい そこなら… 15 00:01:50,485 --> 00:01:53,072 30分以内に着けるかと 16 00:01:55,491 --> 00:01:57,243 それでは後ほど 17 00:01:57,827 --> 00:01:58,577 はい 18 00:02:11,799 --> 00:02:13,384 ごめん 行かないと 19 00:02:16,595 --> 00:02:17,513 そうか 20 00:02:18,430 --> 00:02:19,223 それなら― 21 00:02:19,723 --> 00:02:23,602 電話番号を 教えてくれないか? 22 00:02:30,067 --> 00:02:30,985 待って 23 00:02:49,753 --> 00:02:50,379 行くね 24 00:02:57,761 --> 00:02:58,596 じゃあな 25 00:03:31,253 --> 00:03:32,796 第4話 26 00:03:34,882 --> 00:03:38,802 こうやって呼ばれたこと あったっけ? 27 00:03:50,064 --> 00:03:51,315 遅くなりました 28 00:03:51,607 --> 00:03:53,859 いや 来てくれて助かる 29 00:03:54,902 --> 00:03:57,446 本来は なかった出来事よ 30 00:03:57,613 --> 00:03:58,864 歩きながら話を 31 00:04:00,366 --> 00:04:03,077 新サービスを公開中です 32 00:04:03,410 --> 00:04:08,499 広告宣伝費の相当額を オンラインに回す提案が 33 00:04:08,999 --> 00:04:10,209 大胆な提案ですね 34 00:04:11,210 --> 00:04:16,798 オンライン広告への注力に 保守派は難色を示してる 35 00:04:18,175 --> 00:04:19,885 私は何をすれば? 36 00:04:22,221 --> 00:04:23,514 私に賛同して 37 00:04:47,496 --> 00:04:49,790 Nur TV? すごい 38 00:04:49,915 --> 00:04:53,252 10年以内には 皆が使うサービスになる 39 00:04:59,008 --> 00:05:00,300 これは… 40 00:05:00,843 --> 00:05:02,344 チャンスです 41 00:05:14,648 --> 00:05:16,442 反対派もいるけど… 42 00:05:17,818 --> 00:05:19,695 ユ部長 来たか 43 00:05:19,820 --> 00:05:21,530 ワン・フンイン常務 44 00:05:21,655 --> 00:05:23,657 こちらはカン代理です 45 00:05:25,951 --> 00:05:29,204 “パワハラもぐら”が 在籍してた頃? 46 00:05:29,329 --> 00:05:30,205 俺を誰だと? 47 00:05:30,330 --> 00:05:34,877 客室乗務員に暴行した “もぐら常務”の動画が 48 00:05:35,002 --> 00:05:37,629 SNSで広がり 波紋を呼んでいます 49 00:05:37,755 --> 00:05:39,631 見るんじゃねえよ 50 00:05:44,636 --> 00:05:45,846 はじめまして 51 00:05:46,138 --> 00:05:48,557 お会いできて不思議… 52 00:05:51,268 --> 00:05:52,436 光栄です 53 00:05:55,647 --> 00:05:58,233 ユ部長はよく分かってるな 54 00:06:06,408 --> 00:06:10,370 美人社員がいると 仕事もやる気が出る 55 00:06:13,874 --> 00:06:18,337 キム課長の後ろ盾は 常務だった 同類ね 56 00:06:18,712 --> 00:06:21,256 君は やる気を失うね 57 00:06:34,895 --> 00:06:37,981 ジウォンに優しくしてよね 58 00:06:38,690 --> 00:06:41,944 あんた 契約社員って本当? 59 00:06:44,279 --> 00:06:46,365 ジウォンが言ったの? 60 00:06:46,657 --> 00:06:50,619 ええ それに ジウォンは代理だって 61 00:06:50,744 --> 00:06:53,372 この際 名刺を見せて 62 00:06:53,705 --> 00:06:56,125 あんたの役職は何? 63 00:06:56,667 --> 00:06:58,335 平社員よ 64 00:06:58,544 --> 00:07:01,171 ジウォンが先に昇進を… 65 00:07:01,296 --> 00:07:02,131 ふざけないで 66 00:07:02,840 --> 00:07:05,634 契約社員が 先に昇進したって? 67 00:07:06,552 --> 00:07:09,596 紹介で入社したくせに― 68 00:07:09,763 --> 00:07:13,517 合格の秘訣ひけつを説いて 私に おごらせたの? 69 00:07:13,892 --> 00:07:19,356 “大企業は3次面接まで 異なるアプローチが必要”と 70 00:07:20,440 --> 00:07:23,527 それより ウンホとの交際話は何? 71 00:07:25,445 --> 00:07:29,199 音信不通だったウンホが なぜ同窓会に? 72 00:07:34,246 --> 00:07:35,914 まだ昔の話を? 73 00:07:36,331 --> 00:07:39,042 若い頃の話でしょ もう31歳よ 74 00:07:39,293 --> 00:07:40,127 やめよう 75 00:07:40,252 --> 00:07:42,171 笑わせないで 76 00:07:43,130 --> 00:07:45,340 あんたのウソに乗せられたの 77 00:07:45,757 --> 00:07:48,719 ジウォンに偽物を贈った? 78 00:07:49,011 --> 00:07:53,599 まねされたんじゃなく 自分で あげたそうね 79 00:07:55,308 --> 00:07:57,853 あの子 そんな話まで? 80 00:08:00,063 --> 00:08:02,065 ジウォンをハメたの? 81 00:08:08,530 --> 00:08:11,283 なぜ私が? 友達なのよ 82 00:08:12,868 --> 00:08:14,036 図星ね 83 00:08:14,203 --> 00:08:17,247 あんたのせいで いじめられてた 84 00:08:17,414 --> 00:08:21,084 “ジウォンが 彼氏を奪おうとする”と 85 00:08:21,210 --> 00:08:22,711 いつも泣き言を 86 00:08:24,046 --> 00:08:26,131 いじめてと頼んだ? 87 00:08:26,256 --> 00:08:29,134 あなたたちが 勝手に いじめたくせに 88 00:08:36,850 --> 00:08:38,684 驚いたわ 89 00:08:39,977 --> 00:08:41,145 どうかしてる 90 00:08:43,982 --> 00:08:45,359 ちょっとトイレ 91 00:08:48,153 --> 00:08:49,696 信じられない 92 00:08:58,121 --> 00:09:02,042 勝手に いじめておいて 人のせいにするなんて 93 00:09:03,252 --> 00:09:05,045 クソッタレ 94 00:09:14,888 --> 00:09:17,891 “相棒” 95 00:09:27,943 --> 00:09:29,903 おかけになった電話は… 96 00:09:32,155 --> 00:09:34,658 ペク・ウンホが現れたせいよ 97 00:10:07,482 --> 00:10:09,943 お遊びじゃないんだ 98 00:10:10,235 --> 00:10:12,404 給料をもらってるだろ 99 00:10:12,529 --> 00:10:14,906 俺まで見なきゃならんか? 100 00:10:16,658 --> 00:10:18,118 すみません 101 00:10:18,535 --> 00:10:20,954 ですが とてもいい… 102 00:10:21,830 --> 00:10:22,748 いいかと 103 00:10:23,540 --> 00:10:26,126 俺もサイトに アクセスしたが― 104 00:10:26,335 --> 00:10:29,212 エロいコンテンツしかない 105 00:10:39,473 --> 00:10:43,060 ターゲット効率がいいんです アルゴリズムが… 106 00:10:43,435 --> 00:10:47,064 最初の アクセスだったからかと 107 00:10:47,689 --> 00:10:48,398 何? 108 00:10:49,024 --> 00:10:51,818 私も最初に出てきたのは― 109 00:10:51,943 --> 00:10:54,571 「あいつは おいしかった」でした 110 00:10:54,988 --> 00:11:00,577 初めは興味を引くため 刺激的なものが出ますが― 111 00:11:00,744 --> 00:11:04,581 次第に関心分野のものを 薦めてきます 112 00:11:05,290 --> 00:11:09,920 興味のないものを見ずに済み とても楽です 113 00:11:10,337 --> 00:11:11,338 おい 114 00:11:12,130 --> 00:11:17,177 君は笑ってればいい 何を生意気に語ってる? 115 00:11:18,762 --> 00:11:20,597 “おい”でなく “カン代理”と 116 00:11:22,599 --> 00:11:24,059 だがユ部長… 117 00:11:24,393 --> 00:11:27,646 私が呼んだ優秀な社員です 118 00:11:29,773 --> 00:11:30,816 だけど… 119 00:11:34,319 --> 00:11:36,321 ユ部長に褒められたな 120 00:11:37,572 --> 00:11:40,200 こんなこと初めてです 121 00:11:40,325 --> 00:11:41,618 部長は… 122 00:11:41,868 --> 00:11:44,871 気難しくて 人をそばに置かない 123 00:11:45,747 --> 00:11:47,415 有能な人は別です 124 00:11:53,213 --> 00:11:55,590 お前 さっき笑ったな? 125 00:11:55,715 --> 00:11:57,801 気が緩んでるぞ 126 00:12:11,064 --> 00:12:12,149 部長 127 00:12:13,567 --> 00:12:16,778 褒めてくださって ありがとうございます 128 00:12:19,531 --> 00:12:21,324 君が有能だから 129 00:12:25,036 --> 00:12:26,872 でなければ褒めない 130 00:12:33,628 --> 00:12:36,840 キャンプ場なら 口説けるはずだろ? 131 00:12:37,174 --> 00:12:41,386 自分の彼女の心すら つかめない お前のせいだ 132 00:12:43,305 --> 00:12:45,724 寂しく帰るミンファンさん 133 00:12:47,559 --> 00:12:50,896 そういうお前の嫁は 違うのか? 134 00:12:51,313 --> 00:12:53,773 妻は俺に夢中さ 135 00:12:54,149 --> 00:12:58,278 俺が出かけると 電話やメッセージが来る 136 00:12:58,403 --> 00:13:02,240 “会いたい 何してた?” “食事は?”とな 137 00:13:02,365 --> 00:13:03,825 参るよ 138 00:13:03,992 --> 00:13:05,452 ある時には… 139 00:13:06,411 --> 00:13:07,662 理解不能だよ 140 00:13:08,246 --> 00:13:11,082 外出直後に連絡が来て… 141 00:13:11,208 --> 00:13:13,001 これ うまいな 142 00:13:13,168 --> 00:13:13,835 だろ? 143 00:13:14,836 --> 00:13:17,422 それも妻の気遣いだ 144 00:13:18,006 --> 00:13:20,550 コーヒー代わりになると 145 00:13:20,675 --> 00:13:21,676 いいな 146 00:13:21,843 --> 00:13:24,262 誰かさんの彼女とは違う 147 00:13:25,931 --> 00:13:29,142 彼女には他に男がいて― 148 00:13:29,434 --> 00:13:32,062 お前は単なる結婚相手かもな 149 00:13:32,646 --> 00:13:33,897 お前と同じくな 150 00:13:35,607 --> 00:13:37,192 知りもしないくせに 151 00:13:37,317 --> 00:13:40,445 あいつの分際で そんなこと… 152 00:13:45,867 --> 00:13:47,285 全部持ってくのか? 153 00:13:47,410 --> 00:13:50,372 うまいんだよ 車を止めろ 154 00:13:50,497 --> 00:13:51,540 まったく 155 00:13:53,583 --> 00:13:54,209 乗って 156 00:13:55,752 --> 00:13:56,836 平気です 157 00:13:57,003 --> 00:13:58,421 私の気が済まない 158 00:13:58,547 --> 00:14:03,176 不快な思いをさせたから おごりたいくらいです 159 00:14:26,116 --> 00:14:28,577 ずっと顔色をうかがう気? 160 00:14:32,080 --> 00:14:32,872 何か? 161 00:14:35,584 --> 00:14:38,962 これぐらいで 申し訳なさそうだから 162 00:14:40,672 --> 00:14:45,093 私を苦しめてる人たちは 罪悪感ゼロなのに 163 00:14:45,385 --> 00:14:47,679 人に合わせすぎないで 164 00:14:49,973 --> 00:14:50,807 はい 165 00:14:51,474 --> 00:14:55,979 身勝手な人に 尽くす必要ないと学びました 166 00:14:56,896 --> 00:14:59,858 その分 いい人に尽くします 167 00:15:01,401 --> 00:15:02,444 それがいい 168 00:15:03,903 --> 00:15:06,531 あとは見る目を養うだけだ 169 00:15:07,866 --> 00:15:10,994 なぜ見る目がないと ご存じで? 170 00:15:12,454 --> 00:15:16,541 自信があったんですけど 全然ダメでした 171 00:15:17,042 --> 00:15:18,126 でしょうね 172 00:15:19,919 --> 00:15:21,463 私は どんな人? 173 00:15:28,345 --> 00:15:29,220 いい人 174 00:15:30,472 --> 00:15:31,681 見る目がある 175 00:15:35,352 --> 00:15:36,686 ジウォンさん 176 00:15:38,271 --> 00:15:40,190 「あいつは おいしかった」の感想は? 177 00:15:44,486 --> 00:15:45,487 違うんです 178 00:15:45,987 --> 00:15:50,241 ただ常務をなだめるために 言っただけで… 179 00:15:50,367 --> 00:15:52,911 それにしてはリアルだった 180 00:15:53,036 --> 00:15:54,245 オススメなんですか? 181 00:15:54,371 --> 00:15:57,957 本当に誤解です 見てませんよ 182 00:15:58,958 --> 00:16:00,168 嫌だわ 183 00:16:01,670 --> 00:16:03,380 じっくり見たのか 184 00:16:03,672 --> 00:16:05,757 もう嫌になっちゃう 185 00:16:06,758 --> 00:16:08,259 本当に違います 186 00:16:10,595 --> 00:16:12,764 “相棒” 187 00:16:13,973 --> 00:16:16,017 “あとで通知” 188 00:16:20,939 --> 00:16:23,108 約束があるなら送ります 189 00:16:25,652 --> 00:16:26,653 ないです 190 00:16:34,369 --> 00:16:36,955 “ごめん 待てなくて連絡した” 191 00:16:37,080 --> 00:16:40,165 “久々に会えて 気持ちが高ぶってる” 192 00:16:43,586 --> 00:16:45,630 誰かと楽しい話でも? 193 00:16:46,464 --> 00:16:47,340 友達と 194 00:16:47,966 --> 00:16:48,591 誰? 195 00:16:49,718 --> 00:16:50,885 同級生です 196 00:16:51,010 --> 00:16:55,932 今日の同窓会で再会して 連絡先を交換しました 197 00:16:58,184 --> 00:17:01,563 旧友との再会は うれしいものです 198 00:17:02,313 --> 00:17:03,440 過ぎたことだが 199 00:17:05,275 --> 00:17:07,068 大好きでした 200 00:17:08,486 --> 00:17:09,988 初恋の人です 201 00:17:17,036 --> 00:17:22,416 初恋の人に再会すると 感情が よみがえるけど― 202 00:17:22,541 --> 00:17:24,002 危険らしい 203 00:17:24,544 --> 00:17:27,881 だから昔の感情は 過去として… 204 00:17:28,047 --> 00:17:29,299 ご心配なく 205 00:17:32,010 --> 00:17:33,762 私は彼氏持ちです 206 00:17:50,487 --> 00:17:52,697 “パク・ミンファン あとで通知” 207 00:18:00,622 --> 00:18:01,247 カン代理 208 00:18:33,279 --> 00:18:35,448 高級車ばかりだ 209 00:18:35,615 --> 00:18:36,741 車内まで見えない 210 00:18:37,826 --> 00:18:40,745 別に そういうわけでは… 211 00:18:41,454 --> 00:18:42,914 隠れたのでは? 212 00:18:43,081 --> 00:18:45,041 どうして私が? 213 00:19:09,399 --> 00:19:10,775 スミンさん 214 00:19:18,700 --> 00:19:20,076 パク代理 215 00:19:20,326 --> 00:19:23,496 どうして外で座ってる? 216 00:19:24,539 --> 00:19:25,790 それが… 217 00:19:31,880 --> 00:19:33,548 実は… 218 00:19:34,549 --> 00:19:35,675 どうした? 219 00:19:53,401 --> 00:19:54,569 何かの間違いかな 220 00:19:58,031 --> 00:20:02,243 暗証番号は交際記念日の “0622”のはず 221 00:20:02,785 --> 00:20:03,703 違うのか? 222 00:20:04,203 --> 00:20:06,164 いや そうだった 223 00:20:07,582 --> 00:20:09,334 ジウォンに聞く 224 00:20:10,418 --> 00:20:12,795 電話に出ないんです 225 00:20:16,674 --> 00:20:17,842 おかけになった… 226 00:20:17,967 --> 00:20:19,052 変だな 227 00:20:20,595 --> 00:20:22,096 大丈夫です 228 00:20:22,722 --> 00:20:25,016 外で待ち続けます 229 00:20:26,059 --> 00:20:29,979 いや 俺も彼女に会うから 一緒に… 230 00:20:30,355 --> 00:20:32,482 困ったな 231 00:20:40,698 --> 00:20:45,536 温かいものでも飲みながら 話を聞くよ 232 00:20:49,123 --> 00:20:50,625 泣かないで 233 00:20:53,461 --> 00:20:56,172 じゃあ… 行きましょうか 234 00:21:13,272 --> 00:21:16,776 隠れた理由を どう説明しよう 235 00:21:24,784 --> 00:21:25,576 どうも 236 00:21:33,876 --> 00:21:36,337 おいしいし温まる 237 00:21:45,013 --> 00:21:49,308 私とパク代理は 皆が知る社内カップルなので 238 00:21:49,559 --> 00:21:51,394 気になるでしょうが― 239 00:21:52,353 --> 00:21:55,732 プライベートな話は したくないです 240 00:21:57,442 --> 00:21:58,443 そうですか 241 00:21:59,777 --> 00:22:02,613 気になるが意思を尊重します 242 00:22:03,740 --> 00:22:04,365 私は― 243 00:22:05,283 --> 00:22:09,662 君が いい方向に進めば それでいい 244 00:22:13,082 --> 00:22:14,834 いい方向に進んでます 245 00:22:15,626 --> 00:22:17,837 最近 気づいたんです 246 00:22:19,130 --> 00:22:24,510 今まで人に合わせてばかりで 自分を見失ってました 247 00:22:26,054 --> 00:22:28,639 自分の望みは分かった? 248 00:22:30,266 --> 00:22:32,643 少しずつですかね 249 00:22:35,146 --> 00:22:36,939 ミールキットの企画も 250 00:22:37,899 --> 00:22:38,691 ミールキット? 251 00:22:40,109 --> 00:22:40,777 はい 252 00:22:44,113 --> 00:22:45,323 完成したら見せて 253 00:22:46,449 --> 00:22:47,450 そんな… 254 00:22:47,658 --> 00:22:50,453 期待してる なるべく早めに 255 00:22:53,623 --> 00:22:56,542 では お見せしますね 256 00:22:58,002 --> 00:22:59,462 他には何を? 257 00:23:01,923 --> 00:23:02,757 あとは… 258 00:23:03,591 --> 00:23:06,636 インテリアにも 興味があるし― 259 00:23:07,637 --> 00:23:09,263 護身術も習いたい 260 00:23:10,556 --> 00:23:12,975 護身術なら教えようか? 261 00:23:17,605 --> 00:23:19,398 護身術を部長が? 262 00:23:19,941 --> 00:23:21,442 なぜ笑う 263 00:23:21,859 --> 00:23:26,697 部長のイメージとは ちょっと違うので 264 00:23:27,615 --> 00:23:29,408 私はスポーツマンだ 265 00:23:29,951 --> 00:23:33,538 柔道 合気道 特攻武術 テコンドー… 266 00:23:40,419 --> 00:23:41,712 やれやれ 267 00:23:46,509 --> 00:23:48,886 前にも思いましたが― 268 00:23:52,431 --> 00:23:56,102 コンタクトレンズに されては? 269 00:24:15,246 --> 00:24:17,707 ゆっくり飲んで 悪酔いする 270 00:24:19,750 --> 00:24:22,628 話が ややこしくなって― 271 00:24:23,546 --> 00:24:26,090 ジウォンに誤解されてそう 272 00:24:27,717 --> 00:24:30,178 そんなヤツじゃないよ 273 00:24:30,720 --> 00:24:32,430 最近 変なんです 274 00:24:33,931 --> 00:24:37,143 どんどん 遠ざかってる気がする 275 00:24:38,186 --> 00:24:42,315 私たちの仲に そんなの許されないのに 276 00:24:43,691 --> 00:24:45,484 変なのは確かだ 277 00:24:46,360 --> 00:24:47,195 待てよ 278 00:24:47,445 --> 00:24:49,363 本当に部長と? 279 00:24:49,864 --> 00:24:51,365 まさかな 280 00:24:51,532 --> 00:24:56,329 ジウォンが俺を好きなら 容姿も性格も重要視してる 281 00:24:58,539 --> 00:25:00,666 仕事で忙しいからじゃ? 282 00:25:00,791 --> 00:25:04,253 1つのことに 熱中するタイプだろ 283 00:25:05,087 --> 00:25:05,922 そうかしら 284 00:25:06,088 --> 00:25:07,340 そうさ 285 00:25:07,465 --> 00:25:11,302 2人は誰から見ても仲良しだ 286 00:25:13,971 --> 00:25:14,972 ですよね 287 00:25:20,561 --> 00:25:24,023 パク代理に会えてよかった 288 00:25:24,398 --> 00:25:25,483 でなきゃ― 289 00:25:26,234 --> 00:25:29,570 今日はすごくつらかったかも 290 00:25:33,741 --> 00:25:35,076 ありがとう 291 00:25:36,702 --> 00:25:39,580 最高だわ カッコいい 292 00:25:45,753 --> 00:25:46,796 “カッコいい”か 293 00:25:56,973 --> 00:25:57,682 取れる? 294 00:26:18,744 --> 00:26:19,787 ここで 295 00:26:24,333 --> 00:26:27,503 ありがとうございました では また 296 00:26:27,753 --> 00:26:29,088 玄関まで送ります 297 00:26:32,883 --> 00:26:33,718 いえ 298 00:26:35,094 --> 00:26:36,929 ジウォンさん 299 00:26:40,725 --> 00:26:45,604 結婚するまでにいろんな人と 付き合うべきです 300 00:26:49,233 --> 00:26:52,778 意外に自由な考えなんですね 301 00:26:53,404 --> 00:26:54,655 今回の私は… 302 00:26:56,949 --> 00:26:57,658 違う 303 00:26:58,451 --> 00:27:00,369 今回… というか 304 00:27:01,996 --> 00:27:04,623 結婚を必須だとは 思ってません 305 00:27:06,667 --> 00:27:08,544 独身主義ですね 306 00:27:08,961 --> 00:27:11,339 いえ 私は結婚する派です 307 00:27:12,423 --> 00:27:16,135 つまり私が言いたいのは… 308 00:27:17,386 --> 00:27:18,387 だから… 309 00:27:32,777 --> 00:27:33,736 部長 310 00:27:36,697 --> 00:27:39,033 笑顔がすてきです 311 00:28:01,138 --> 00:28:04,558 “幸せのための インテリア提案書” 312 00:28:10,147 --> 00:28:11,565 かわいい人ね 313 00:28:30,376 --> 00:28:33,170 すべて実現するには 引っ越しもオススメです 314 00:28:33,170 --> 00:28:34,588 すべて実現するには 引っ越しもオススメです 315 00:28:33,170 --> 00:28:34,588 “推奨” 316 00:28:34,880 --> 00:28:36,090 引っ越しか… 317 00:28:38,884 --> 00:28:40,553 いい考えかも 318 00:28:55,317 --> 00:28:57,695 “相棒” 319 00:29:03,117 --> 00:29:04,034 “不在着信” 320 00:29:08,706 --> 00:29:10,624 “出てくれないのね” 321 00:29:10,749 --> 00:29:14,545 “みんなが言ったこと 私は知らないよ” 322 00:29:15,087 --> 00:29:18,257 “同窓会と言うと 来ないと思ったし” 323 00:29:18,382 --> 00:29:20,968 “仲直りさせたかったの” 324 00:29:23,137 --> 00:29:25,806 “メールや 電話じゃなく―” 325 00:29:27,016 --> 00:29:28,434 “明日 話そう” 326 00:29:35,065 --> 00:29:36,901 “パク・ミンファン” 327 00:29:45,493 --> 00:29:46,660 ジウォン 328 00:29:53,083 --> 00:29:55,544 “スミンさんが泣いてるよ” 329 00:29:55,669 --> 00:29:58,547 “誤解があったようだ 今どこ?” 330 00:30:01,967 --> 00:30:06,889 “あなたと一緒でよかった 家に送ってあげて” 331 00:30:07,097 --> 00:30:10,100 “頭が混乱してるから 考えたい” 332 00:30:15,648 --> 00:30:16,190 大丈夫? 333 00:30:16,315 --> 00:30:17,107 あなたは? 334 00:30:21,153 --> 00:30:23,280 長くは かけられない 335 00:30:26,534 --> 00:30:29,787 2人で早く結婚して お願いよ 336 00:30:53,102 --> 00:30:53,978 もしもし 337 00:30:56,814 --> 00:31:00,818 焦ってはいないけど 電話したくなって 338 00:31:01,318 --> 00:31:04,697 帰宅が遅くて 電話できなかった 339 00:31:04,947 --> 00:31:07,408 いや 気にしないで 340 00:31:08,200 --> 00:31:11,745 俺こそ気が せいてたみたいだ 341 00:31:13,998 --> 00:31:16,875 こうして話すのは不思議ね 342 00:31:18,085 --> 00:31:19,003 そう? 343 00:31:19,795 --> 00:31:22,590 電話したことなかったっけ? 344 00:31:22,756 --> 00:31:25,509 ないわ あなたが私に“君とは…” 345 00:31:28,345 --> 00:31:29,263 ごめん 346 00:31:29,680 --> 00:31:30,681 言えよ 347 00:31:32,683 --> 00:31:34,768 いや 違う 違う… 348 00:31:34,893 --> 00:31:35,686 言うな 349 00:31:38,856 --> 00:31:41,483 違うって何回言うの? 350 00:31:42,484 --> 00:31:43,402 分かった 351 00:31:43,569 --> 00:31:44,737 昔は― 352 00:31:45,446 --> 00:31:49,742 “口もききたくない”と 言ったのは あのせい… 353 00:31:50,326 --> 00:31:53,162 おい カン・ジウォン 354 00:32:12,097 --> 00:32:12,890 ジウォン 355 00:32:16,894 --> 00:32:17,978 なんでだ 356 00:32:20,814 --> 00:32:22,399 ひどすぎるよ 357 00:32:25,235 --> 00:32:28,489 もう君とは口もききたくない 358 00:32:40,209 --> 00:32:43,128 私は何も言ってないのに 359 00:32:44,296 --> 00:32:46,173 ジウォン ごめん 360 00:32:46,799 --> 00:32:50,928 あなたが彼を好きみたいと 伝えちゃったの 361 00:32:54,973 --> 00:32:58,894 私に好かれると そんなに嫌なの? 362 00:33:11,323 --> 00:33:14,493 あれは君が俺を振ったからだ 363 00:33:15,202 --> 00:33:17,329 あなたを振った? 364 00:33:17,496 --> 00:33:18,831 そうだよ 365 00:33:18,997 --> 00:33:22,960 俺はまだ あの時の手紙を持ってる 366 00:33:25,379 --> 00:33:26,380 手紙? 367 00:33:26,964 --> 00:33:28,257 君の返事だよ 368 00:33:28,924 --> 00:33:30,300 捨てたかったけど― 369 00:33:30,551 --> 00:33:31,969 できなくて 370 00:33:32,553 --> 00:33:37,224 あなたが手紙で告白して 私が返事を書いたの? 371 00:33:38,726 --> 00:33:40,561 忘れたのか? 372 00:33:41,562 --> 00:33:44,606 君に告白する手紙を書いた 373 00:33:46,483 --> 00:33:47,818 徹夜したよ 374 00:33:49,695 --> 00:33:50,738 まあいいや 375 00:33:51,989 --> 00:33:52,990 ウンホ 376 00:33:55,075 --> 00:33:56,910 会って話せる? 377 00:33:58,078 --> 00:33:59,747 その“返事”を― 378 00:34:01,290 --> 00:34:03,125 持ってこられる? 379 00:34:15,846 --> 00:34:18,431 いつも早いのに なぜ来ないの? 380 00:34:40,704 --> 00:34:43,165 カン代理 芸能人みたいだ 381 00:34:43,623 --> 00:34:44,500 特別な日? 382 00:34:45,417 --> 00:34:47,210 何でもないです 383 00:34:48,295 --> 00:34:49,755 すごくきれい 384 00:34:51,507 --> 00:34:54,592 ヒヨンさんと 買い物に行ったんです 385 00:34:54,760 --> 00:34:56,261 髪も切りました 386 00:34:57,054 --> 00:34:58,388 似合ってる 387 00:34:58,555 --> 00:35:00,057 すてきですよ 388 00:35:00,390 --> 00:35:01,558 ジウォン 389 00:35:01,725 --> 00:35:02,976 ちょっと どいて 390 00:35:04,269 --> 00:35:05,270 ジウォン 391 00:35:06,063 --> 00:35:09,274 俺の彼女だよな? 見違えたよ 392 00:35:10,484 --> 00:35:12,486 驚かそうと思ったの 393 00:35:12,653 --> 00:35:14,404 びっくりした 394 00:35:14,863 --> 00:35:15,614 おいで 395 00:35:17,825 --> 00:35:21,203 眼鏡なしだと まるで別人のようだ 396 00:35:22,621 --> 00:35:26,208 眼鏡なしの姿を 見てなかったんですか? 397 00:35:27,793 --> 00:35:30,921 もちろんあるさ 今日は違って見える 398 00:35:31,046 --> 00:35:32,089 新鮮だね 399 00:35:44,351 --> 00:35:45,310 何だ 400 00:35:49,439 --> 00:35:50,649 失礼 401 00:35:53,527 --> 00:35:54,528 失礼 402 00:35:58,240 --> 00:36:01,285 部長 私が片付けます 403 00:36:02,202 --> 00:36:03,537 頼みます 404 00:36:09,793 --> 00:36:14,006 今日の服装は 仕事向きじゃないようです 405 00:36:17,551 --> 00:36:19,803 完璧な会社用の装いですが 406 00:36:20,804 --> 00:36:22,806 なぜそんなことを? 407 00:36:25,893 --> 00:36:30,314 眼鏡なしの姿を 初めて見たからです 408 00:36:31,148 --> 00:36:32,441 昨日も見たかと 409 00:36:39,323 --> 00:36:42,075 会社で見るのは初めてです 410 00:36:47,956 --> 00:36:50,250 部長もコンタクトに? 411 00:36:55,631 --> 00:36:56,465 本当ね 412 00:36:57,090 --> 00:36:58,258 部長 413 00:36:58,759 --> 00:36:59,843 すてきです 414 00:37:04,848 --> 00:37:07,768 だから雰囲気が違うんですね 415 00:37:07,893 --> 00:37:09,269 断然すてき… 416 00:37:19,029 --> 00:37:20,572 一緒にコンタクトを? 417 00:37:20,697 --> 00:37:21,698 まさか 418 00:37:22,366 --> 00:37:23,200 だって… 419 00:37:23,784 --> 00:37:25,035 席に戻って 420 00:37:30,165 --> 00:37:31,249 どうも 421 00:37:33,085 --> 00:37:35,420 パク代理 すごいです 422 00:37:35,671 --> 00:37:38,465 今 ウワサしてました 423 00:37:39,633 --> 00:37:43,220 さすが パク代理は 目が高いですね 424 00:37:43,595 --> 00:37:47,015 カン代理が あんな美人だなんて 425 00:37:47,391 --> 00:37:48,934 知らなかったろ? 426 00:37:49,351 --> 00:37:50,352 美人なんだ 427 00:37:53,397 --> 00:37:55,732 守備を固めないと 428 00:37:56,274 --> 00:37:59,987 彼氏がいる女性でも 狙う男はいます 429 00:38:00,320 --> 00:38:01,488 ソ・ジンスが― 430 00:38:01,655 --> 00:38:04,157 カン代理の話ばかりしてた 431 00:38:04,408 --> 00:38:05,075 確かに 432 00:38:06,743 --> 00:38:09,830 あいつはとにかく 一途なんですよ 433 00:38:10,330 --> 00:38:12,082 だから男は俺しか… 434 00:38:20,298 --> 00:38:21,091 こっちだ 435 00:38:25,262 --> 00:38:28,223 何の用? 外回りの約束があるの 436 00:38:28,390 --> 00:38:29,933 少しくらい平気だ 437 00:38:30,100 --> 00:38:32,436 コーヒーを飲んで 438 00:38:33,979 --> 00:38:34,730 ありがとう 439 00:38:37,691 --> 00:38:38,817 休めた? 440 00:38:40,318 --> 00:38:41,778 気分は? 441 00:38:42,529 --> 00:38:44,865 金曜の夜はごめん 442 00:38:46,116 --> 00:38:48,910 同窓会で気分が晴れたか? 443 00:38:53,749 --> 00:38:54,583 そうだ 444 00:38:57,085 --> 00:38:58,086 ところで― 445 00:38:59,755 --> 00:39:03,508 昨日 ユ・ジヒョクに 会ったのか? 446 00:39:05,677 --> 00:39:07,054 それは… 447 00:39:08,930 --> 00:39:11,975 また部長のせいにして ごめんなさい 448 00:39:12,100 --> 00:39:17,230 急ぎの仕事で呼ばれて 同窓会を抜けて行ったの 449 00:39:17,564 --> 00:39:20,108 とんでもないヤツだ 450 00:39:22,360 --> 00:39:24,321 ユ・ジヒョクは― 451 00:39:25,572 --> 00:39:26,990 お前に気がある 452 00:39:31,203 --> 00:39:32,370 まさか 453 00:39:33,413 --> 00:39:34,956 男だから分かる 454 00:39:35,123 --> 00:39:36,583 オスの直感だ 455 00:39:38,335 --> 00:39:40,420 なぜお前を呼ぶんだ? 456 00:39:40,587 --> 00:39:44,800 今朝もお前の服装のことを あれこれと 457 00:39:45,926 --> 00:39:49,387 お前が美人だから おかしくなった 458 00:39:50,931 --> 00:39:51,765 クソ野郎だ 459 00:39:56,645 --> 00:39:57,479 とにかく… 460 00:40:00,899 --> 00:40:01,983 きれいだ 461 00:40:04,194 --> 00:40:08,865 男どもがお前を見るのは ムカつくよ 462 00:40:09,491 --> 00:40:10,867 俺の彼女だぞ 463 00:40:11,243 --> 00:40:12,494 そうだろ? 464 00:40:16,832 --> 00:40:17,582 何だ? 465 00:40:19,584 --> 00:40:20,585 ここに… 466 00:40:26,383 --> 00:40:27,551 どうしよう 467 00:40:27,676 --> 00:40:29,344 ごめんなさい 468 00:40:29,469 --> 00:40:31,721 シミになるから 洗ってきて 469 00:40:31,972 --> 00:40:34,015 下着までぬれた 470 00:40:45,902 --> 00:40:47,154 ジウォン 471 00:40:53,285 --> 00:40:56,037 まさか私を誤解してる? 472 00:40:58,498 --> 00:41:02,836 あの子たち ひどいわ 10年も前の話を持ち出して 473 00:41:09,426 --> 00:41:11,887 あなたを信じていた 474 00:41:12,721 --> 00:41:16,474 結末を知らないから この時も あなたを― 475 00:41:17,392 --> 00:41:19,436 信じていたのね 476 00:41:21,646 --> 00:41:23,648 言い間違えたのは 477 00:41:24,399 --> 00:41:26,776 私が混乱してただけよ 478 00:41:33,408 --> 00:41:36,661 昨日は腹が立ったけど 変な話よね 479 00:41:37,829 --> 00:41:42,667 ウンホのことであなたが あんなウソをつく理由がない 480 00:41:45,253 --> 00:41:47,797 私を陥れる以外には 481 00:41:50,133 --> 00:41:50,926 でも― 482 00:41:51,760 --> 00:41:53,845 そんなの どうかしてる 483 00:41:55,972 --> 00:41:58,892 そうよ 私はそんなことしない 484 00:42:02,395 --> 00:42:07,525 イェジたちは攻撃する相手を 私から あなたに変えた 485 00:42:09,736 --> 00:42:13,114 でも もう大人だし 私は黙ってない 486 00:42:15,325 --> 00:42:17,369 ウンホに会って確認する 487 00:42:19,496 --> 00:42:20,747 彼に会うの? 488 00:42:22,290 --> 00:42:24,209 連絡先を交換したの 489 00:42:26,461 --> 00:42:27,837 心配しないで 490 00:42:29,923 --> 00:42:33,468 私はもう絶対に許さないから 491 00:42:36,263 --> 00:42:37,055 そうね 492 00:42:42,978 --> 00:42:47,607 男の人と会ったら ミンファンさんが怒るかも 493 00:42:48,233 --> 00:42:49,651 怒らないわ 494 00:42:53,029 --> 00:42:54,698 遠慮するなって 495 00:42:55,740 --> 00:42:56,783 それに― 496 00:42:57,867 --> 00:43:00,954 株が急騰して大儲けしたの 497 00:43:02,038 --> 00:43:03,373 そうなのね 498 00:43:05,959 --> 00:43:09,129 株で大儲けした? 499 00:43:09,504 --> 00:43:11,256 新居を買うって 500 00:43:14,050 --> 00:43:14,926 いいね 501 00:43:26,563 --> 00:43:29,232 定時退社は久しぶりね ジウォン… 502 00:43:35,196 --> 00:43:36,906 ですよね カン代理 503 00:43:40,994 --> 00:43:45,081 どなたか 久しぶりに チキン店に行きません? 504 00:43:47,917 --> 00:43:50,003 私は子供のお迎えがある 505 00:43:50,420 --> 00:43:51,796 私は取引先に 506 00:43:51,963 --> 00:43:53,214 私が… 507 00:43:53,506 --> 00:43:58,345 会社は頑張ってるジウォンに 報奨金を出すべきね 508 00:44:26,664 --> 00:44:27,582 失礼 509 00:44:30,877 --> 00:44:31,836 すみません 510 00:44:42,097 --> 00:44:44,057 その髪形 似合うわ 511 00:44:44,474 --> 00:44:47,102 あなたの話題で持ちきりよ 512 00:44:47,227 --> 00:44:50,188 パク代理がうらやましいと 513 00:44:50,730 --> 00:44:51,648 そんな 514 00:44:51,773 --> 00:44:55,735 お二人は よくお似合いですよ 515 00:44:56,236 --> 00:44:57,445 うらやましい 516 00:45:12,961 --> 00:45:13,920 カン代理 517 00:45:14,546 --> 00:45:15,171 はい 518 00:45:25,432 --> 00:45:28,351 なぜ今日はその姿で出勤を? 519 00:45:32,564 --> 00:45:35,650 私の服装が変ですか? 520 00:45:36,443 --> 00:45:37,360 違います 521 00:45:41,114 --> 00:45:43,700 すみません 余計なことを 522 00:45:47,495 --> 00:45:50,748 君に言われて コンタクトにしました 523 00:45:58,631 --> 00:46:00,675 だから 君も誰かに― 524 00:46:02,093 --> 00:46:03,803 言われたのかと 525 00:46:04,929 --> 00:46:06,389 気分が上がるので 526 00:46:08,808 --> 00:46:12,353 おしゃれをしたのは 初めてだし 527 00:46:12,520 --> 00:46:17,400 私の姿を見て 周りの人が態度を変えました 528 00:46:19,235 --> 00:46:24,741 人を見かけで判断して 態度を変えるのはダメでは? 529 00:46:25,617 --> 00:46:26,576 ダメです 530 00:46:27,535 --> 00:46:30,121 でも そういう人はいます 531 00:46:31,789 --> 00:46:37,504 だから外見で判断する人には この方法が有効です 532 00:46:38,046 --> 00:46:39,380 今後は― 533 00:46:40,089 --> 00:46:43,801 正攻法にこだわるのは やめにします 534 00:46:44,177 --> 00:46:45,261 自分のために 535 00:46:45,845 --> 00:46:48,139 ジウォンさんのため? 536 00:46:49,599 --> 00:46:50,475 そうです 537 00:46:56,731 --> 00:46:59,234 笑うと雰囲気が変わりますね 538 00:47:00,109 --> 00:47:02,278 もっと笑ってください 539 00:47:07,367 --> 00:47:11,371 私も まだ 詳しくはありませんが 540 00:47:13,289 --> 00:47:16,417 服装に変化をつけたら― 541 00:47:17,126 --> 00:47:18,461 すてきですよ 542 00:47:19,254 --> 00:47:20,880 失礼します 543 00:47:26,553 --> 00:47:30,515 正攻法ばかりに こだわるのはダメだ 544 00:47:37,939 --> 00:47:39,357 今 どこだ? 545 00:47:42,610 --> 00:47:44,654 よろしくお願いします 546 00:47:44,821 --> 00:47:47,323 バス停はデパート前を 547 00:47:47,657 --> 00:47:49,659 はい 失礼します 548 00:47:58,835 --> 00:48:01,754 君に言われて コンタクトにしました 549 00:48:02,088 --> 00:48:03,339 お前に気がある 550 00:48:11,764 --> 00:48:14,017 ついにゲット 551 00:48:16,352 --> 00:48:17,020 最高 552 00:48:18,896 --> 00:48:19,647 ヒヨンさん 553 00:48:23,651 --> 00:48:24,277 何なの? 554 00:48:24,652 --> 00:48:25,194 ヒヨン… 555 00:48:26,029 --> 00:48:27,196 落ち着け 556 00:48:27,864 --> 00:48:28,698 何してる 557 00:48:28,823 --> 00:48:31,909 だって うれしいんだもん 558 00:48:32,160 --> 00:48:34,912 分かったから騒ぐな 559 00:48:37,749 --> 00:48:38,458 感謝します 560 00:48:38,625 --> 00:48:42,837 限定品を買ってくれたご恩は 忘れません 561 00:48:42,962 --> 00:48:45,506 分かったから静かにしろ 562 00:48:46,007 --> 00:48:46,633 行くぞ 563 00:48:58,353 --> 00:49:00,605 確か スキャンダルが… 564 00:49:00,730 --> 00:49:01,856 “異動命令” 565 00:49:09,405 --> 00:49:13,951 課長が2人の仲を疑って ヒヨンさんは異動に 566 00:49:15,370 --> 00:49:16,621 そういうこと? 567 00:49:17,497 --> 00:49:21,793 彼女と親しくなったから 部長によく会ったのね 568 00:49:23,836 --> 00:49:25,254 そうとも知らず… 569 00:49:28,299 --> 00:49:29,926 危うく勘違いを 570 00:49:31,219 --> 00:49:36,307 ミンファンの役立たずめ “オスの直感”だなんて 571 00:49:43,523 --> 00:49:45,692 部長とヒヨンさん… 572 00:49:47,110 --> 00:49:48,986 付き合ってたのね 573 00:49:55,535 --> 00:49:56,119 さすが― 574 00:49:56,828 --> 00:49:59,914 U&Kの後継者は違う 575 00:50:00,331 --> 00:50:04,585 いつも私は並ぶのに 兄さんはVIP扱い 576 00:50:05,253 --> 00:50:08,172 “妹が欲しい物を 全部ください” 577 00:50:08,297 --> 00:50:09,799 そう言ったの 578 00:50:11,008 --> 00:50:12,635 そんなにうれしいか 579 00:50:12,760 --> 00:50:14,178 最高です 580 00:50:14,929 --> 00:50:18,766 ブランド品に興味がないのも カッコいいわ 581 00:50:19,475 --> 00:50:25,356 私が欲しい服やバッグや靴を 兄さんにおねだりしたら 582 00:50:25,940 --> 00:50:29,402 それを全部 カードで買ってくれたの 583 00:50:29,527 --> 00:50:32,488 兄さんのすごさを認めるわ 584 00:50:33,865 --> 00:50:36,868 ゆっくりしたいけど 帰らなきゃ 585 00:50:38,119 --> 00:50:39,120 そうだね 586 00:50:42,498 --> 00:50:44,834 イ室長 こんばんは 587 00:50:45,251 --> 00:50:48,296 いつも おじい様の 隣にいますね 588 00:50:48,838 --> 00:50:50,298 私の右腕だ 589 00:50:50,423 --> 00:50:53,134 おじい様の右腕は私よ 590 00:50:55,386 --> 00:50:57,847 おじい様 体に気をつけて 591 00:50:58,014 --> 00:50:59,515 またおいで 592 00:51:00,183 --> 00:51:00,933 お前も 593 00:51:01,058 --> 00:51:01,851 はい 594 00:51:02,810 --> 00:51:03,436 兄さん 595 00:51:04,228 --> 00:51:05,563 私を送ってね 596 00:51:06,314 --> 00:51:07,523 反対方向だ 597 00:51:08,566 --> 00:51:12,612 こんな遅い時間に 妹を1人で帰すのか? 598 00:51:13,154 --> 00:51:13,738 さあ 599 00:51:13,863 --> 00:51:15,072 帰るね 600 00:51:28,836 --> 00:51:30,421 じゃあね 601 00:51:40,223 --> 00:51:41,974 どんな女性だ? 602 00:51:43,351 --> 00:51:44,936 書斎に資料が 603 00:51:51,192 --> 00:51:54,028 “フライして” 604 00:52:03,496 --> 00:52:05,248 ジヒョクさんからだ 605 00:52:07,208 --> 00:52:07,792 はい 606 00:52:12,797 --> 00:52:14,173 こんな夜中に? 607 00:52:53,045 --> 00:52:57,091 女性に護身術を教えるなら やはり柔道か 608 00:52:59,010 --> 00:53:00,803 もしかして これは… 609 00:53:00,928 --> 00:53:04,098 誰かに護身術を教えるため? 610 00:53:04,765 --> 00:53:06,809 イテテ 腕が… 611 00:53:08,394 --> 00:53:09,103 お疲れ 612 00:53:12,899 --> 00:53:14,525 そんなひどい… 613 00:53:30,041 --> 00:53:34,712 お小遣いには いつもハートマークを 614 00:53:55,066 --> 00:53:58,653 分かってたけど ここまで難しいのか 615 00:53:59,278 --> 00:54:02,198 正直に言えないから こじれる 616 00:54:04,825 --> 00:54:06,619 お前なら どうする? 617 00:54:10,581 --> 00:54:11,874 全部 話すのは? 618 00:54:12,041 --> 00:54:15,461 “ミンファンとスミンが 浮気する”って 619 00:54:20,007 --> 00:54:21,092 それだと― 620 00:54:21,217 --> 00:54:26,013 私が2度目の人生を 生きてると言う必要がある 621 00:54:31,894 --> 00:54:34,313 自分でも信じがたいのに 622 00:54:39,485 --> 00:54:41,862 私だって混乱してるんだ 623 00:55:07,304 --> 00:55:10,141 2023年4月13日 624 00:55:30,953 --> 00:55:34,331 パクさん 殺人容疑で逮捕します 625 00:55:36,667 --> 00:55:39,003 署まで同行願います 626 00:55:43,132 --> 00:55:44,091 逃げるな 627 00:55:46,302 --> 00:55:47,094 何です? 628 00:55:48,012 --> 00:55:49,930 なぜ私を? 629 00:55:50,264 --> 00:55:51,974 放してください 630 00:55:52,433 --> 00:55:57,021 黙秘権を行使でき 供述は 法廷で不利になることもある 631 00:55:57,146 --> 00:55:58,814 聞きましたね 632 00:55:59,356 --> 00:56:01,692 殺人って何だよ 633 00:56:01,942 --> 00:56:04,320 俺が誰を殺したと? 634 00:56:04,445 --> 00:56:08,282 あれは事故だ 殺してませんよ 635 00:56:10,367 --> 00:56:12,745 どうせ死ぬ運命だった 636 00:56:12,870 --> 00:56:17,374 あなたは容疑者で 共犯者も逮捕します 637 00:56:17,750 --> 00:56:20,586 言いたいことがあれば警察で 638 00:56:21,170 --> 00:56:21,837 連行を 639 00:56:22,004 --> 00:56:22,630 なぜ? 640 00:56:23,506 --> 00:56:25,549 違いますってば 641 00:56:25,716 --> 00:56:26,550 連れてけ 642 00:56:26,884 --> 00:56:28,177 私は違う 643 00:56:28,302 --> 00:56:30,679 違うって言ってるでしょ 644 00:56:42,733 --> 00:56:44,151 どういうこと? 645 00:56:44,819 --> 00:56:49,156 スミンはジウォンの夫と 不倫してたわけ? 646 00:56:49,698 --> 00:56:51,117 ウソでしょ 647 00:56:51,242 --> 00:56:55,788 ならスミンは悪びれもせず 私たちを呼んだの? 648 00:56:55,913 --> 00:56:57,998 私は謝りたくて来た 649 00:56:58,124 --> 00:57:01,460 10年前 同窓会で会った時 私たちが― 650 00:57:01,585 --> 00:57:04,630 寄ってたかって攻撃したよね 651 00:57:05,714 --> 00:57:10,970 ジウォンは本当にウンホと 別れろって言ったの? 652 00:57:11,804 --> 00:57:12,847 さあ… 653 00:57:12,972 --> 00:57:14,265 ジウォンが― 654 00:57:14,890 --> 00:57:15,724 何て? 655 00:57:16,559 --> 00:57:18,686 ウンホ 来たの? 656 00:57:19,103 --> 00:57:22,106 ちょっと来て 大騒ぎなの 657 00:57:27,194 --> 00:57:28,863 どういうこと? 658 00:57:28,988 --> 00:57:31,323 ありえない話だよ 659 00:57:31,824 --> 00:57:34,410 あなたの元カノのスミンが… 660 00:57:35,161 --> 00:57:36,871 元カノじゃない 661 00:57:36,996 --> 00:57:40,374 そうなの? 本当に付き合ってないの? 662 00:57:45,004 --> 00:57:49,341 ジウォンの人生は 聞くに堪えなかった 663 00:57:50,759 --> 00:57:55,055 私はすべてを激しく後悔した 664 00:57:57,266 --> 00:57:58,475 そして… 665 00:58:41,393 --> 00:58:43,479 2度目の機会を与えられた 666 00:58:44,355 --> 00:58:48,108 2013年4月19日 667 00:59:05,918 --> 00:59:08,212 思えば機会は 何度もあった 668 00:59:09,088 --> 00:59:10,506 だが今回は違う 669 00:59:10,673 --> 00:59:11,840 気分が上がります 670 00:59:11,966 --> 00:59:15,261 ジウォン 男はみんな浮気するんだ 671 00:59:15,427 --> 00:59:18,472 ミンファンさん ちゃんと監視しないと 672 00:59:18,639 --> 00:59:23,185 別のことが 問題になるかもしれない 673 00:59:23,352 --> 00:59:25,479 どこへ行ってた 正直に言え 674 00:59:26,313 --> 00:59:27,189 心配だから 675 00:59:27,481 --> 00:59:29,275 彼が君を傷つけるかも 676 00:59:29,566 --> 00:59:30,150 おい 677 00:59:30,943 --> 00:59:31,986 部長 678 00:59:37,199 --> 00:59:39,201 日本語字幕 関谷 敦子