1 00:00:37,663 --> 00:00:42,501 जंग्रिमचेन तेज़ धाराओं से सावधान रहें 2 00:00:45,212 --> 00:00:46,505 तुम्हारा हार। 3 00:00:46,589 --> 00:00:47,840 यह सचमुच बहुत सुंदर है। 4 00:00:54,972 --> 00:00:55,973 चलो। 5 00:01:03,939 --> 00:01:06,859 झंडा यहीं नीचे है। 6 00:01:07,651 --> 00:01:08,652 झंडा नंबर एक। 7 00:01:09,904 --> 00:01:10,863 क्या? 8 00:01:10,946 --> 00:01:12,448 -वह क्या है? -क्या? 9 00:01:15,409 --> 00:01:17,995 मुझे लगता है कि किसी को यह पहले ही मिल गया है। 10 00:01:39,350 --> 00:01:40,601 हे भगवान। 11 00:01:40,684 --> 00:01:42,645 तुम लाजवाब हो। 12 00:01:43,270 --> 00:01:45,564 मैं सोच रही थी कि वहाँ जाने की हिम्मत कौन करेगा। 13 00:01:45,648 --> 00:01:46,816 वह तुम निकली? 14 00:01:47,817 --> 00:01:49,235 तुम लाजवाब हो। 15 00:01:52,071 --> 00:01:53,823 मैं ठोस ज़मीन बनना चाहता हूँ। 16 00:01:55,324 --> 00:01:56,616 -हुई-योन। -हाँ? 17 00:01:57,993 --> 00:02:00,788 अगर कोई ज़मीन बनना चाहे, तो इसका मतलब क्या होता है? 18 00:02:02,081 --> 00:02:06,252 जैसे इस सवाल के जवाब में कि तुम भविष्य में क्या करना या बनना चाहते हो। 19 00:02:08,253 --> 00:02:09,547 पनीर माँग रहा होगा? 20 00:02:10,297 --> 00:02:11,757 ओह, भाई। अब मुझे भूख लगी है। 21 00:02:13,092 --> 00:02:17,263 शायद यह कुछ और था। 22 00:02:17,346 --> 00:02:19,890 किसने कहा? उसी से पूछ लो ना। 23 00:02:20,975 --> 00:02:21,809 अच्छा... 24 00:02:21,892 --> 00:02:25,145 उससे पूछना कठिन है। 25 00:02:25,228 --> 00:02:26,939 श्रीमान पार्क ने कहा? 26 00:02:28,524 --> 00:02:30,359 तुम्हें ऐसा नहीं होना चाहिए। 27 00:02:30,943 --> 00:02:36,906 मेरे पति ने भी ऐसी बहुत सी बातें कहीं जो मैं न कभी समझ पाई, न पूछ सकी। 28 00:02:38,325 --> 00:02:39,910 खासकर प्रेमियों को, 29 00:02:39,994 --> 00:02:42,746 अपने भविष्य के लक्ष्य या बकेट लिस्ट साझा करनी चाहिए! 30 00:02:44,164 --> 00:02:46,250 तुमने आज कैंपर जीता। 31 00:02:47,251 --> 00:02:50,129 उसे चुपचाप अपनी कार में बिठाओ और उससे पूछो। 32 00:02:51,297 --> 00:02:53,757 आप क्या कह रही हैं? बहुत गंदा! 33 00:02:53,841 --> 00:02:55,091 शादीशुदा महिलाएँ बहुत... 34 00:02:56,176 --> 00:02:57,970 मैं ऐसा नहीं कर सकती। 35 00:02:58,053 --> 00:03:01,140 मिन-ह्वान आज रात मेरे साथ नहीं रह सकता। 36 00:03:05,019 --> 00:03:08,731 अतीत में, मुझे नंबर चार मिला था, जो एकल तंबू था, 37 00:03:08,814 --> 00:03:11,066 और सु-मिन को नंबर एक मिला, कैंपर। 38 00:03:11,692 --> 00:03:13,027 और उस रात... 39 00:03:14,987 --> 00:03:18,866 अरे, मैं स्लीपिंग बैग में नहीं सो सकता। 40 00:03:18,949 --> 00:03:20,993 चलो कहीं और जाकर सोते हैं। 41 00:03:21,076 --> 00:03:23,537 हम चले गये और सुबह होने पर वापस आये। 42 00:03:23,621 --> 00:03:25,414 अगर मैं यहाँ सोया तो मर जाऊँगा। 43 00:03:25,497 --> 00:03:29,084 हमने शराब पी, जिससे शरीर गर्म रहा। यह भयावह था। 44 00:03:29,585 --> 00:03:30,586 अरे। 45 00:03:31,670 --> 00:03:34,256 -अरे! -अब अगर मैं कैंपर में हूँ, 46 00:03:37,718 --> 00:03:40,012 तो सु-मिन अकेली तंबू में रहेगी। 47 00:03:41,764 --> 00:03:42,848 यदि ऐसा है तो... 48 00:03:44,141 --> 00:03:46,769 आज 'वह दिन' हो सकता है। 49 00:03:46,852 --> 00:03:47,728 क्या? 50 00:03:48,938 --> 00:03:50,314 कुछ नहीं। 51 00:03:51,231 --> 00:03:52,942 मुझे बाहर जाना चाहिए। 52 00:03:53,025 --> 00:03:54,485 तुम फिर से बाहर जा रही हो? 53 00:03:54,567 --> 00:03:57,363 तुम्हें नंबर एक मिल गया। आराम करो। 54 00:03:57,446 --> 00:04:00,407 अभी भी समय बाकी है। मुझे नियमों का पालन करना होगा। 55 00:04:01,909 --> 00:04:03,535 हे भगवान। 56 00:04:03,619 --> 00:04:05,204 किसी की नहीं सुनती है। 57 00:04:15,547 --> 00:04:17,632 वह खतरनाक और लापरवाह हरकत थी। 58 00:04:19,385 --> 00:04:22,596 मैं जानती हूँ कि डूबने से नहीं मरूँगी। 59 00:04:25,015 --> 00:04:26,642 मुझे सबसे ज़्यादा डर इस बात का है 60 00:04:27,726 --> 00:04:31,230 कि कहीं इस दूसरे मौके में भी पिछली ज़िंदगी ही न जीती रहूँ। 61 00:04:32,773 --> 00:04:36,610 ऐसा न हो, इसके लिए मैं कुछ भी कर सकती हूँ। 62 00:04:50,249 --> 00:04:53,836 अब चूँकि तुम्हारे पास नंबर एक का झंडा है, 63 00:04:53,919 --> 00:04:55,129 तो क्या किस्मत बदल गई? 64 00:04:55,963 --> 00:05:01,051 या संभावना है कि तुम्हारे कैंपर में सोने से पहले सु-मिन इसे हासिल कर लेगी। 65 00:05:02,219 --> 00:05:03,220 मुझे नहीं पता। 66 00:05:04,138 --> 00:05:05,139 तो फिर... 67 00:05:06,306 --> 00:05:08,517 लेकिन एक बात निश्चित है। 68 00:05:09,977 --> 00:05:12,396 यहाँ आने से पहले, 69 00:05:12,479 --> 00:05:16,150 पार्क मिन-ह्वान ने मुझसे पैसे उधार लिये, और एक हार खरीदा। 70 00:05:18,485 --> 00:05:20,070 वह स्पष्ट सोच रखता है। 71 00:05:20,154 --> 00:05:23,282 यह महिला को आकर्षित करने की उसकी शातिर चाल है। 72 00:05:25,409 --> 00:05:26,452 मुझे भी दिया था। 73 00:05:31,331 --> 00:05:32,957 यह बहुत सुंदर है, जान। 74 00:05:33,042 --> 00:05:34,501 यह कोई बड़ी बात नहीं है। 75 00:05:37,212 --> 00:05:40,632 तुम्हारा मतलब उसने वही हार खरीदा? 76 00:05:40,716 --> 00:05:43,218 नहीं, यह थोड़ा अलग है। यह वाला... 77 00:05:44,219 --> 00:05:46,096 बहुत महंगा लग रहा था। 78 00:05:47,139 --> 00:05:48,849 मैं शायद उसके लिए आसान शिकार रही। 79 00:05:54,188 --> 00:05:55,731 कोई बात नहीं। 80 00:05:55,814 --> 00:05:58,650 मैं बस उस जैसे इंसान से बचने के लिए यह सब कर रही हूँ। 81 00:06:01,445 --> 00:06:03,781 मैं केवल वही लूँगी जो अच्छा है। 82 00:06:07,701 --> 00:06:08,911 तुम्हें यही करना चाहिए। 83 00:06:08,994 --> 00:06:11,288 इस तरह तुम आज के दिन को 'वह दिन' बनाओगी? 84 00:06:11,371 --> 00:06:15,084 हाँ। सबसे पहले, मैं यह सुनिश्चित करूँगी कि सु-मिन को नंबर चार मिले। 85 00:06:15,167 --> 00:06:18,337 फिर मैं मिन-ह्वान को नशे में धुत्त कर दूँगी। 86 00:06:19,296 --> 00:06:22,007 ठीक है, मैं तुम्हारा साथ दूँगा। 87 00:06:22,091 --> 00:06:23,300 जितना दे सकूँ। 88 00:06:24,134 --> 00:06:25,469 ठीक है, मैं साथ... 89 00:06:26,678 --> 00:06:30,516 वैसे आपने उस दिन क्या कहा, आप क्या बनना चाहते थे? 90 00:06:32,017 --> 00:06:34,228 जमीर? पनीर? 91 00:06:36,063 --> 00:06:38,524 यह क्या था? या शायद खमीर? 92 00:06:40,317 --> 00:06:41,443 क्या वह यही था? 93 00:06:41,527 --> 00:06:43,237 मुझे नहीं! किसी और को! 94 00:06:43,320 --> 00:06:45,072 क्या तुम्हें कोई और नहीं मिल सकता? 95 00:06:45,155 --> 00:06:46,573 किसी और को! 96 00:06:50,869 --> 00:06:51,703 तुम बाहर हो। 97 00:06:57,459 --> 00:07:00,546 आखिर किसके पास है नंबर एक? 98 00:07:01,463 --> 00:07:03,757 यहाँ कोई भी व्यक्ति पानी में नहीं जायेगा। 99 00:07:12,891 --> 00:07:14,184 जी-वॉन को छोड़कर। 100 00:07:18,438 --> 00:07:22,651 मुझे पहले कभी भी अच्छी चीज़ें नहीं मिलीं, इसलिए इसकी सुरक्षा करना बहुत कठिन है। 101 00:07:54,641 --> 00:07:55,851 माफ़ करना, जी-वॉन! 102 00:08:01,732 --> 00:08:02,774 छोड़ दो! 103 00:08:03,734 --> 00:08:05,277 तुमने मुझे डरा दिया! 104 00:08:05,360 --> 00:08:06,695 मेरा कंगन फंस गया है! 105 00:08:07,237 --> 00:08:08,947 अभी भी फंसा है। हिलना मत। 106 00:08:09,031 --> 00:08:10,616 दर्द होता है! 107 00:08:19,666 --> 00:08:20,584 क्या तुम पागल हो? 108 00:08:23,212 --> 00:08:24,421 यह तो बस एक खेल है। 109 00:08:25,255 --> 00:08:28,926 और अगर तुमने मुझे पकड़ने की कोशिश न की होती, तो यह न होता। 110 00:09:03,252 --> 00:09:04,753 मुझे क्या हुआ है? 111 00:09:05,295 --> 00:09:06,630 मैं चिंतित क्यों हूँ? 112 00:09:39,496 --> 00:09:40,622 जी-वॉन, तुम बाहर हुई! 113 00:09:46,461 --> 00:09:47,921 मुझे पता था तुम वापस आओगी। 114 00:09:49,798 --> 00:09:52,134 क्या तुम सचमुच पानी में गई थी? 115 00:09:52,217 --> 00:09:54,803 तो इसी कारण सब तुमसे प्रभावित हैं। 116 00:09:54,886 --> 00:09:56,596 किसी ग्लैंपिंग करने वाले को खोजो। 117 00:09:56,680 --> 00:09:58,223 इसके लिए धन्यवाद। 118 00:10:03,103 --> 00:10:03,979 सभी को नमस्कार। 119 00:10:04,062 --> 00:10:06,898 मुझे आशा है कि आपको मज़ा आ रहा होगा। 120 00:10:06,982 --> 00:10:10,777 वैसे भी, मुझे नहीं पता था कि आप सभी इतने उत्साह से भाग लेंगे। 121 00:10:10,861 --> 00:10:13,071 आप सब बेहतरीन हैं। 122 00:10:13,155 --> 00:10:14,823 अब, 123 00:10:14,906 --> 00:10:18,160 किस महिला कर्मचारी को कैंपर में सोने का मौका मिलेगा? 124 00:10:18,243 --> 00:10:19,953 नंबर एक, बाहर आओ! 125 00:10:28,378 --> 00:10:30,172 नेवर सीरीज वेबनोवेल पर आधारित सुंगसोजक द्वारा लिखित मैरी माय हज़बैंड 126 00:10:36,303 --> 00:10:37,721 कौन है भाई? 127 00:10:40,182 --> 00:10:41,808 क्या? सच में? 128 00:10:43,894 --> 00:10:44,895 यह मैं हूँ! 129 00:10:50,609 --> 00:10:52,027 कृपया आगे आएँ। 130 00:10:59,659 --> 00:11:02,287 मैं तुम्हें तुम्हारे कैंपर की चाबी दूँगी! 131 00:11:02,871 --> 00:11:04,122 बधाई हो! 132 00:11:05,791 --> 00:11:07,667 किसी ग्लैंपिंग करने वाले को खोजो। 133 00:11:07,751 --> 00:11:09,252 इसके लिए धन्यवाद! 134 00:11:20,931 --> 00:11:23,725 क्या कैंपर में सोना ग्लैंपिंग से बेहतर नहीं? 135 00:11:28,522 --> 00:11:30,732 कैंपर ठीक मेरे सामने है, 136 00:11:30,816 --> 00:11:32,359 तो ग्लैंपिंग का क्यों सोचूँ? 137 00:11:47,790 --> 00:11:51,128 बधाई हो, मार्केटिंग टीम 1 से सुश्री कांग जी-वॉन को! 138 00:11:51,211 --> 00:11:53,588 तालियाँ! 139 00:11:53,672 --> 00:11:55,257 बधाई हो! 140 00:11:59,886 --> 00:12:03,682 अब देखते हैं किस पुरुष कर्मचारी ने कैंपर जीता। 141 00:12:04,266 --> 00:12:06,810 नंबर एक झंडा किसे मिला? 142 00:12:06,893 --> 00:12:08,770 कृपया सामने आएँ! 143 00:12:08,854 --> 00:12:09,896 आ जाओ! 144 00:12:19,489 --> 00:12:20,949 खुशी हो कि तुमने मुझे हरा दिया? 145 00:12:25,704 --> 00:12:27,622 तुम जानती हो, मुझे हर कहीं नींद नहीं आती। 146 00:12:31,918 --> 00:12:33,420 मेरे लिए भी यही बात लागू होती है। 147 00:12:34,087 --> 00:12:34,963 सच में? 148 00:12:35,589 --> 00:12:38,967 फिर मुझे क्यों लगा तुम कहीं भी सो सकती हो? 149 00:12:40,760 --> 00:12:42,471 क्योंकि मैंने तुम्हारे लिये ऐसा किया था। 150 00:12:43,763 --> 00:12:44,764 क्या? 151 00:12:45,849 --> 00:12:47,142 कुछ नहीं, मैं जा रही हूँ। 152 00:12:55,859 --> 00:12:57,527 मेरे साथ ऐसा बर्ताव क्यों? 153 00:12:58,111 --> 00:12:59,571 तुम्हारा क्या मतलब है? 154 00:12:59,654 --> 00:13:01,114 तुम मुझे जीतने नहीं दोगी। 155 00:13:03,700 --> 00:13:06,328 ऐसा कब तक करती रहोगी? 156 00:13:06,411 --> 00:13:10,499 मुझे ऐसा लग रहा है जैसे मैं बुरी इंसान बन गई हूँ। 157 00:13:10,582 --> 00:13:12,417 इन दिनों तुम मेरे प्रति बहुत कठोर हो। 158 00:13:25,347 --> 00:13:26,306 मुझे... 159 00:13:28,975 --> 00:13:30,435 अब तुम पसंद नहीं हो। 160 00:13:34,356 --> 00:13:37,817 मैं यह जताना नहीं चाहती थी, पर न कर सकी। मैं तुम्हें बताती हूँ। 161 00:13:38,902 --> 00:13:40,570 मुझे तुमसे नफ़रत हो गई है। 162 00:13:41,571 --> 00:13:43,823 तुम रोती रहती हो और अच्छा दिखने की कोशिश करती हो। 163 00:13:43,907 --> 00:13:46,576 तुम्हें लगता है, मेरी चीजें तुम्हारी हैं। इससे गुस्सा आता है। 164 00:13:49,204 --> 00:13:51,164 तुमने ही वे चीजें मुझे दीं! 165 00:13:53,250 --> 00:13:55,335 क्या यह गलत है कि मैंने इसे मान लिया? 166 00:13:55,418 --> 00:13:58,880 तुमने मुझे इस तरह बनाया। अब मैं क्या करूँ? 167 00:14:02,759 --> 00:14:05,303 तुम ठीक कह रही हो। मैं हमेशा झुक गई 168 00:14:05,387 --> 00:14:07,180 और तुम्हें रोने दिया। 169 00:14:08,807 --> 00:14:10,433 तो अब मैं यह सब बंद कर रही हूँ। 170 00:14:14,437 --> 00:14:15,981 मैं मिन-ह्वान से शादी कर रही हूँ। 171 00:14:17,315 --> 00:14:18,984 मैं एक नया परिवार शुरू करूँगी। 172 00:14:19,067 --> 00:14:21,611 मैं तुमसे हमेशा बंधी नहीं रह सकती। 173 00:14:29,244 --> 00:14:32,289 यह बात चलाने के लिए धन्यवाद। अलविदा। 174 00:14:47,846 --> 00:14:50,140 मैं एक बुरे इंसान की तरह महसूस करती हूँ। 175 00:14:52,183 --> 00:14:53,977 गलती उसकी थी। 176 00:14:54,060 --> 00:14:57,355 वह बुरी है। मैंने वही कहा जो मुझे कहना चाहिए, लेकिन... 177 00:14:57,439 --> 00:14:58,773 तुम बहुत अच्छी हो। 178 00:15:02,694 --> 00:15:05,530 तुम इतनी बुरी नहीं कि दूसरों को चोट पहुँचा सको। 179 00:15:13,330 --> 00:15:15,248 लेकिन मैं किसी से भी बेहतर जानता हूँ। 180 00:15:19,794 --> 00:15:21,921 तुमने वही किया जो तुम्हें करना पड़ा। 181 00:15:27,135 --> 00:15:28,136 अच्छा काम। 182 00:15:43,568 --> 00:15:45,820 सु-मिन मुझे सज़ा देना चाहती होगी। 183 00:15:47,155 --> 00:15:50,575 अगर उसे लगता है कि मैं मिन-ह्वान के कारण ऐसा कर रही हूँ, 184 00:15:51,951 --> 00:15:54,788 तो यह स्पष्ट है कि वह मुझे कैसे सज़ा देने की कोशिश करेगी। 185 00:15:54,871 --> 00:15:58,333 -मैं अब और नहीं पी सकता। -क्या? तुम्हें अपना शॉट पूरा करना होगा। 186 00:15:58,833 --> 00:16:00,418 -हे भगवान, मैं... -इसे पीयो। 187 00:16:38,123 --> 00:16:39,624 तुम यहाँ पर क्या कर रही हो? 188 00:16:42,627 --> 00:16:45,880 बात करें? 189 00:16:57,559 --> 00:17:00,103 तुम्हें कैसे पता चला कि मैं... 190 00:17:01,646 --> 00:17:02,897 तुमसे बात करना चाहती थी? 191 00:17:07,484 --> 00:17:09,529 मैं तुम्हारे चेहरे से बता सकता हूँ। 192 00:17:10,320 --> 00:17:12,115 क्या तुमने बहुत पी ली है? 193 00:17:13,031 --> 00:17:15,076 क्या तुम्हारे मन में बहुत कुछ है? 194 00:17:20,540 --> 00:17:21,915 बस थोड़ा सा। 195 00:17:24,419 --> 00:17:25,670 मुझे बेचैनी महसूस हो रही है। 196 00:17:36,514 --> 00:17:37,724 बस थोड़ी सी। 197 00:17:48,526 --> 00:17:49,402 क्या तुम... 198 00:17:54,032 --> 00:17:55,074 मेरे साथ सोना चाहती हो? 199 00:17:58,411 --> 00:18:00,121 क्या इससे कुछ बदलेगा? 200 00:18:01,080 --> 00:18:04,250 तुम जी-वॉन के बॉयफ़्रेंड हो, और मैं उसकी अर्द्धांगिनी। 201 00:18:09,255 --> 00:18:10,548 नशे में बोल रही हो? 202 00:18:12,217 --> 00:18:14,719 मुझे बस उसकी परवाह है जो मेरे सामने है। 203 00:18:34,781 --> 00:18:35,782 मुझे भी। 204 00:18:38,201 --> 00:18:39,786 मैंने बहुत शराब पी। 205 00:19:06,145 --> 00:19:07,397 मुझे भी बस तुम्हारी ज़रूरत है। 206 00:19:12,527 --> 00:19:14,445 शायद मैं उसे कहीं से धक्का दे दूँ। 207 00:20:05,413 --> 00:20:07,498 तुम अपने घावों की ओर नहीं देख सकती 208 00:20:09,500 --> 00:20:11,878 वरना तुम्हारा प्रतिद्वंद्वी मैदान में होगा। 209 00:20:13,588 --> 00:20:15,089 सिर्फ़ दो बातों पर ध्यान दो। 210 00:20:18,259 --> 00:20:19,844 "मैंने लड़ने का फ़ैसला किया।" 211 00:20:22,138 --> 00:20:23,473 "और मैं जीतूंगी।" 212 00:20:31,981 --> 00:20:33,733 मैंने लड़ने का फ़ैसला किया 213 00:20:35,234 --> 00:20:36,736 और मैं जीतूंगी... 214 00:21:17,902 --> 00:21:19,862 हाल ही में हमारी मार्केटिंग टीम को लेकर 215 00:21:19,946 --> 00:21:22,740 पूरी कंपनी उत्साहित है! 216 00:21:22,824 --> 00:21:25,785 बिल्कुल, चूँकि प्रोजेक्ट बहुत अच्छा चल रहा है। 217 00:21:25,868 --> 00:21:28,746 इस गति से हम यूएंडके के इतिहास में सर्वश्रेष्ठ प्रदर्शन कर सकते हैं! 218 00:21:29,872 --> 00:21:31,833 मुझे माफ़ करना, हुई-योन। 219 00:21:31,916 --> 00:21:34,168 माफ़ी क्यों? 220 00:21:34,252 --> 00:21:36,462 गलती श्रीमान किम की है। 221 00:21:36,546 --> 00:21:38,131 और श्रीमान यु की पुरानी सोच की। 222 00:21:40,049 --> 00:21:41,634 यह बहुत मज़ेदार है! 223 00:21:41,718 --> 00:21:43,219 श्रीमान किम यहाँ नहीं हैं! 224 00:21:49,684 --> 00:21:52,895 सुना है वर्कशाप में उत्तेजित एल्क आ जाते हैं। 225 00:21:52,979 --> 00:21:54,605 आखिरकार ये मुझे देखने को मिलेंगे! 226 00:21:54,689 --> 00:21:56,024 तुम पागल हो क्या? 227 00:21:56,107 --> 00:21:57,608 -क्या? देखना है... -चलो। 228 00:21:57,692 --> 00:21:59,110 सुनो ना! सिर्फ एक बार! 229 00:21:59,193 --> 00:22:01,112 नहीं, चलो चलें। 230 00:22:08,202 --> 00:22:10,455 मुझे सु-मिन बहुत सुंदर लगी थी। 231 00:22:14,542 --> 00:22:17,253 जब मैं 15 साल की उम्र में पहली बार उससे मिली, 232 00:22:19,756 --> 00:22:23,384 तो भरोसा नहीं हुआ कि इतनी सुंदर और अच्छी लड़की मेरी दोस्त हो सकती है। 233 00:22:26,179 --> 00:22:28,014 मुझे बहुत गर्व था। यह अच्छा था। 234 00:22:29,807 --> 00:22:31,476 इसलिए मैं उसे खोना नहीं चाहती थी। 235 00:22:35,480 --> 00:22:36,647 और मिन-ह्वान... 236 00:22:39,817 --> 00:22:42,028 वह बड़ा हरामी था। 237 00:22:44,530 --> 00:22:47,116 पर मुझे कोई चाहिए था जिस पर भरोसा करूँ और निर्भर रह सकूँ। 238 00:22:49,911 --> 00:22:51,412 और हमारी शादी के बाद, 239 00:22:53,206 --> 00:22:55,166 मैंने उसे और भी सहन किया। 240 00:22:59,295 --> 00:23:00,588 मूर्ख हूँ ना? 241 00:23:03,382 --> 00:23:04,884 अब यह सब खत्म हो गया है। 242 00:23:06,886 --> 00:23:08,846 उनके बारे में सोचना बंद करो। 243 00:23:09,764 --> 00:23:11,432 आज एक ही बात सोचो। 244 00:23:12,308 --> 00:23:13,601 कांग जी-वॉन जीत गई। 245 00:23:24,529 --> 00:23:25,571 किसी ने... 246 00:23:27,073 --> 00:23:30,326 बहुत समय से, मेरा हाथ इतने प्यार से 247 00:23:31,202 --> 00:23:32,328 नहीं छुआ। 248 00:23:43,756 --> 00:23:45,758 जब से मैं 2013 में वापस आई हूँ, 249 00:23:47,885 --> 00:23:50,596 अकेली थी सो अकेलापन महसूस कर रही थी। 250 00:23:56,269 --> 00:23:59,147 इसलिए मुझे खुशी है कि आप मेरे पास हो। 251 00:24:01,232 --> 00:24:02,650 धन्यवाद। 252 00:24:09,782 --> 00:24:11,033 सच कहूँ तो, 253 00:24:13,452 --> 00:24:16,414 मेरा जीवन किसी परी कथा की तरह था। 254 00:24:20,084 --> 00:24:23,129 बिना किसी चिंता या परेशानी के। 255 00:24:23,212 --> 00:24:24,338 बहुत ही आसान। 256 00:24:30,219 --> 00:24:32,430 तो मुझे खुशी है कि मैं वापस आया, 257 00:24:33,347 --> 00:24:36,058 और खुशी है कि तुमसे ऐसे बात करने का मौका मिला। 258 00:24:45,234 --> 00:24:46,944 मुझे तुम्हें धन्यवाद देना चाहिए। 259 00:25:00,166 --> 00:25:01,792 आप कभी आसान भाषा में बात नहीं करते। 260 00:25:03,377 --> 00:25:04,212 क्या ऐसा है? 261 00:25:07,965 --> 00:25:11,010 आपने उस दिन क्या कहा था? आप क्या बनना चाहते हैं? 262 00:25:11,719 --> 00:25:14,513 मेरी मदद करने के बदले मैं भी आपकी मदद करूँगी। 263 00:25:15,973 --> 00:25:19,101 बताया तो, बदले में तुमसे कुछ नहीं चाहता। 264 00:25:19,727 --> 00:25:22,021 मैं ईमानदार हूँ, लेकिन आप नहीं हैं। 265 00:25:23,272 --> 00:25:24,982 फिर मैं भी आपकी मदद नहीं लूँगी। 266 00:25:25,942 --> 00:25:27,568 मान लो मैंने कहा खमीर। 267 00:25:28,236 --> 00:25:29,779 नहीं, आपने नहीं कहा। 268 00:25:29,862 --> 00:25:31,197 आप झूठ बोल रहे हैं? 269 00:25:32,615 --> 00:25:33,783 यह सच है। 270 00:25:45,753 --> 00:25:46,629 जी-वॉन। 271 00:25:48,297 --> 00:25:52,426 जब तुम्हारा बॉयफ़्रेंड स्लीपिंग बैग में पड़ा था तब तुम आराम की नींद ले रही थी? 272 00:25:52,510 --> 00:25:54,845 तुम बहुत बेदर्द हो। 273 00:25:55,805 --> 00:25:57,598 क्या तुम सच में वहाँ सोए थे? 274 00:25:58,724 --> 00:26:00,017 तो फिर और कहाँ? 275 00:26:00,101 --> 00:26:02,436 मेरी स्वार्थी गर्लफ़्रेंड कैंपर में सोई। 276 00:26:03,187 --> 00:26:08,234 चिंता नहीं हुई कि तुम्हारे बॉयफ़्रेंड को रात में बहुत ठंड लग सकती है? 277 00:26:08,901 --> 00:26:12,697 मुझे हुई, हैंडवार्मर लेकर वहाँ गई भी थी, लेकिन तुम वहाँ नहीं थे। 278 00:26:16,617 --> 00:26:18,744 मुझे लगता है मैं तब बाथरूम में था। 279 00:26:18,828 --> 00:26:19,996 हाँ। 280 00:26:20,079 --> 00:26:22,206 तुम उन्हें वहीं छोड़ सकती थी। 281 00:26:22,290 --> 00:26:24,083 इतनी भी समझ नहीं है? 282 00:26:25,001 --> 00:26:25,960 सु-मिन कहाँ है? 283 00:26:29,547 --> 00:26:31,882 मुझे क्या पता तुम्हारी दोस्त कहाँ है? 284 00:26:34,176 --> 00:26:35,386 वह कहाँ सोई थी? 285 00:26:37,513 --> 00:26:38,347 मुझे नहीं पता। 286 00:26:39,974 --> 00:26:43,853 कल हमारे बीच कुछ हुआ, और यह थोड़ा असहज है। 287 00:26:45,604 --> 00:26:46,772 असहज? 288 00:26:48,566 --> 00:26:49,817 क्या तुमने लड़ाई की? 289 00:26:50,568 --> 00:26:54,113 महिलाएँ हमेशा लड़ती रहती हैं फिर दोस्त बन जाती हैं। भगवान। 290 00:26:59,744 --> 00:27:00,786 क्या? 291 00:27:01,620 --> 00:27:03,080 चलो नाश्ता करते हैं। 292 00:27:19,597 --> 00:27:20,806 सु-मिन। 293 00:27:22,600 --> 00:27:24,185 यह तुम्हारा तंबू नहीं है। 294 00:27:24,268 --> 00:27:25,978 कल तुम्हारी रात कहाँ बीती? 295 00:27:26,562 --> 00:27:30,149 मैं नशे में थी इसलिए वहीं सो गई। बस मेरा सामान यहाँ पड़ा है। 296 00:27:31,734 --> 00:27:33,486 क्या तुमने भी खूब शराब पी? 297 00:27:34,278 --> 00:27:38,991 कल रात हुई-योन के साथ टहलने के बाद मेरा थोड़ा नशा उतरा। 298 00:27:39,742 --> 00:27:40,701 अच्छा ऐसा है। 299 00:27:48,459 --> 00:27:50,544 जी-वॉन को मत बताना। 300 00:27:51,921 --> 00:27:52,755 क्या? 301 00:27:53,798 --> 00:27:57,301 ऐसा नहीं है कि वह मुझसे ब्रेकअप कर लेगी। बस उसे दुख होगा। 302 00:27:59,553 --> 00:28:02,014 तुम पक्के दोस्त हो। इसकी ज़रूरत नहीं। 303 00:28:06,435 --> 00:28:08,145 चलो प्रैक्टिकल रहते हैं। 304 00:28:08,813 --> 00:28:12,775 जैसा कि तुमने कहा, हमारे बीच चीज़ें बहुत जटिल हैं। 305 00:28:14,985 --> 00:28:18,906 तो इसे एक मुसीबत भरी वास्तविकता बनाने के बजाय, 306 00:28:19,490 --> 00:28:21,659 एक खूबसूरत याद के रूप में संजो कर रखते हैं। 307 00:28:22,326 --> 00:28:23,702 क्या मैं कुछ गलत कह रह हूँ? 308 00:28:28,290 --> 00:28:29,500 चलो खाने चलते हैं। 309 00:28:29,583 --> 00:28:30,960 मुझे काफ़ी हैंगओवर हो रहा है। 310 00:28:31,794 --> 00:28:32,711 ठीक है। 311 00:28:37,758 --> 00:28:41,053 मुझे कभी सर्वश्रेष्ठ क्यों नहीं मिल पाता? 312 00:28:41,137 --> 00:28:41,971 क्या? 313 00:28:43,389 --> 00:28:46,642 वर्कशाप बेकार हो गई। 314 00:28:46,725 --> 00:28:49,770 मैं कैंपर में या ग्लैंपिंग तंबू में सोना चाहती थी। 315 00:28:52,148 --> 00:28:53,899 तुम्हें और भी मौके मिलेंगे। 316 00:28:53,983 --> 00:28:56,068 असफलता, सफलता की जननी है। 317 00:28:58,195 --> 00:29:02,074 आप सही कह रही हैं। कुछ भी असंभव नहीं है। 318 00:29:02,158 --> 00:29:04,076 यह बहुत अच्छा है! 319 00:29:10,708 --> 00:29:11,542 जान! 320 00:29:12,668 --> 00:29:13,502 यहाँ। 321 00:29:15,713 --> 00:29:17,298 मुझे बहुत भूख लगी है। 322 00:29:17,381 --> 00:29:19,758 आइए पहले यहाँ का खाना देखें। 323 00:29:20,259 --> 00:29:22,219 जान, यह लो। तुम्हें यह पसंद है। 324 00:29:27,600 --> 00:29:31,145 बहुत खूब! संतरा खाए कितने दिन हो गए ना! 325 00:29:32,771 --> 00:29:34,315 यहाँ एक तरबूज है! 326 00:29:36,358 --> 00:29:37,860 एवोकाडो! बहुत खूब! 327 00:29:40,321 --> 00:29:41,489 चलो देखते हैं। 328 00:29:41,572 --> 00:29:43,115 क्या इससे पाचन बेहतर होता है? 329 00:30:16,774 --> 00:30:19,026 मुझे नहीं लगता कि यह उम्मीद के मुताबिक हुआ। 330 00:30:19,109 --> 00:30:22,780 मैं 26 वर्षों से सु-मिन के साथ हूँ, और 17 वर्षों से मिन-ह्वान के साथ। 331 00:30:22,863 --> 00:30:24,990 मुझे यकीन है कुछ तो हुआ होगा। 332 00:30:25,074 --> 00:30:26,033 तो... 333 00:30:26,992 --> 00:30:32,039 जब मुझे लगा कि कुछ गड़बड़ है, तो मेरे सब एक्स-बॉयफ़्रेंड ने तुरंत ब्रेकअप कर लिया। 334 00:30:32,623 --> 00:30:36,126 मेरी पीठ पीछे मिन-ह्वान ऐसा करने वाला पहला आदमी था। 335 00:30:37,503 --> 00:30:40,339 मुझे लगा कि यह शादी की वजह से है। 336 00:30:43,509 --> 00:30:47,054 लेकिन अगर मिन-ह्वान जितना मैंने सोचा उससे कहीं अधिक हरामी है तो... 337 00:30:51,684 --> 00:30:52,685 इसका मतलब है 338 00:30:53,644 --> 00:30:55,354 यह अभी तक खत्म नहीं हुआ है। 339 00:31:41,775 --> 00:31:43,819 स्पीड 340 00:31:51,410 --> 00:31:53,537 आज इतनी उर्जा कहाँ से आई? 341 00:31:53,621 --> 00:31:57,041 मैंने आखिर कर डाला! 342 00:31:57,750 --> 00:32:00,002 क्या? अपनी गर्लफ़्रेंड की दोस्त के साथ? 343 00:32:03,172 --> 00:32:04,381 चुप रहो! 344 00:32:04,465 --> 00:32:06,550 बहुत खूब! सच में? 345 00:32:07,760 --> 00:32:09,845 लेकिन वह उसकी सबसे अच्छी दोस्त है। 346 00:32:09,928 --> 00:32:11,764 मैं तुम्हें एक वाक्य में बताऊँगा। 347 00:32:13,349 --> 00:32:14,725 शरद ऋतु आ रही थी, 348 00:32:15,893 --> 00:32:17,770 और रात की हवा सेक्सी थी! 349 00:32:27,446 --> 00:32:30,074 क्या... ठीक है, चलो फिर से कोशिश करें। 350 00:32:31,533 --> 00:32:35,204 क्या तुम परिणामों को संभाल सकते हो? तुम लोग एक ही ऑफ़िस में काम करते हो। 351 00:32:43,420 --> 00:32:44,838 बिजनेस से बाहर का लॉग 352 00:32:44,922 --> 00:32:46,256 पार्क मिन-ह्वान, जियोंग सु-मिन 353 00:32:46,340 --> 00:32:48,175 गतिविधियाँ: जोमार्ट टेस्टिंग इवेंट 354 00:32:48,258 --> 00:32:49,259 यह क्या है? 355 00:32:51,720 --> 00:32:53,639 तुम जोमार्ट जा रहे हो। 356 00:32:53,722 --> 00:32:54,932 यह थका देने वाला होगा। 357 00:32:57,226 --> 00:32:59,019 मैं क्यों? 358 00:32:59,520 --> 00:33:01,480 क्या तुम्हें नहीं जाना चाहिए? 359 00:33:01,563 --> 00:33:03,440 ठीक है, तुम लोग लड़े। 360 00:33:05,317 --> 00:33:08,362 बकवास मत करो। मेरा आज एक प्रेजेंटेशन है। 361 00:33:08,445 --> 00:33:11,532 प्रेजेंटेशन? स्लाइडें बिल्कुल तैयार होंगी, है ना? 362 00:33:11,615 --> 00:33:12,700 मैं इसे करूँगा। 363 00:33:13,242 --> 00:33:14,702 कोई प्रॉब्लम है क्या? 364 00:33:17,454 --> 00:33:19,707 नहीं, बिलकुल नहीं, सर। 365 00:33:26,505 --> 00:33:28,674 श्रीमान पार्क, क्या हम चलें? 366 00:33:29,299 --> 00:33:30,300 हाँ। 367 00:33:40,352 --> 00:33:42,271 मैं चलती हूँ, सुश्री कांग। 368 00:33:50,487 --> 00:33:53,115 प्यार हमेशा के लिए 369 00:33:53,991 --> 00:33:55,325 सु-मिन बहुत स्मार्ट है। 370 00:33:56,577 --> 00:34:00,414 वह बहुत मेहनत कर रही है। आशा है कि वह पूर्णकालिक कर्मचारी बनेगी। 371 00:34:08,547 --> 00:34:10,924 मेरी अर्द्धांगिनी जी-वॉन के लिए। 372 00:34:11,007 --> 00:34:13,469 मुझे खेद है कि मैं नहीं जानती थी कि तुम्हें कैसा लगा। 373 00:34:13,552 --> 00:34:15,512 तुम मेरे लिए सब कुछ हो, 374 00:34:15,596 --> 00:34:18,348 और इसी कारण मैं तुम्हारी भावनाओं को समझ नहीं सकी। 375 00:34:18,431 --> 00:34:22,436 मैंने बस आँख मूँद कर विश्वास कर लिया कि तुम मुझसे प्यार करती हो। 376 00:34:22,518 --> 00:34:25,688 मैंने नहीं सोचा कि मैं तुम्हारे प्यार के लायक हूँ भी या नहीं। 377 00:34:25,773 --> 00:34:31,110 तो सब कुछ जो तुमने कहा और जो तुम मेरे लिए महसूस करती हो... 378 00:34:31,195 --> 00:34:32,696 वह सब मेरी गलती है। 379 00:34:33,906 --> 00:34:39,578 फिर भी क्या तुम मुझे माफ़ नहीं कर सकती? 380 00:34:39,661 --> 00:34:43,831 तुम मेरे लिए बहुत कीमती हो। मैं तुम्हारे बिना नहीं रह सकती। 381 00:34:44,416 --> 00:34:47,753 जब तक तुम बेहतर महसूस न करो, मैं इंतज़ार करूँगी। 382 00:34:47,835 --> 00:34:52,632 अगर मेरे दस्तक देने पर तुम अपने बंद दिल के दरवाज़े फिर से खोलना चाहो, 383 00:34:52,716 --> 00:34:55,344 तो क्या तुम ऐसे मुस्कुराओगी जैसे कुछ हुआ ही नहीं? 384 00:34:56,553 --> 00:34:58,096 तुम मेरी अर्द्धांगिनी हो। 385 00:34:59,014 --> 00:35:01,433 हम इस तरह चीज़ों को खत्म नहीं कर सकते। 386 00:35:10,692 --> 00:35:13,070 अगर मैंने अंत न देखा होता, 387 00:35:15,280 --> 00:35:17,115 तो क्या इसे पढ़ने के बाद भी 388 00:35:17,866 --> 00:35:20,369 मैं अप्रभावित रह पाती? 389 00:35:33,131 --> 00:35:34,550 उसके शब्दों में जादू है। 390 00:35:39,721 --> 00:35:42,432 शायद वह सच कह रही है। 391 00:35:59,616 --> 00:36:01,785 -अच्छा कर रहे हो। जल्दी करो। -हाँ, शेफ़। 392 00:36:31,064 --> 00:36:32,858 मैं तुम्हारा चेहरा नहीं देखना चाहता। 393 00:36:33,775 --> 00:36:34,776 मुझे ईर्ष्या हो रही है। 394 00:36:41,116 --> 00:36:45,037 मेरी ज़िंदगी एक परी कथा की तरह है। 395 00:36:49,124 --> 00:36:52,419 लेकिन अगर कांग जी-वॉन इसमें एक गलत वाक्य है... 396 00:36:54,546 --> 00:36:55,797 तो तुम्हें कैसा महसूस होगा? 397 00:36:58,133 --> 00:36:59,843 बकवास मत कीजिए। उठिए। 398 00:37:01,511 --> 00:37:04,348 यह कथा छोटी और टेढ़ी है। 399 00:37:05,724 --> 00:37:08,185 सामग्री और लेखन भी गड़बड़ है। 400 00:37:09,102 --> 00:37:11,939 इसलिए यह मेरी नज़र में आती रहती है और मुझे परेशान करती रहती है। 401 00:37:13,857 --> 00:37:15,859 फेंकता हूँ तो उसका पन्ना खुलता है। 402 00:37:18,528 --> 00:37:22,407 मेरे जीवन में खोजने या याद रखने के लिए कुछ खास नहीं है। 403 00:37:23,659 --> 00:37:25,869 लेकिन केवल वही हिस्सा इतना स्पष्ट है। 404 00:37:31,541 --> 00:37:32,709 फिर भी... 405 00:37:36,505 --> 00:37:38,882 तुम अधिक योग्य हो। 406 00:37:42,552 --> 00:37:44,972 क्योंकि दस साल बाद तुम जीवित रहोगे। 407 00:38:15,794 --> 00:38:17,004 एलर्जेन लेबलिंग 408 00:38:39,443 --> 00:38:41,945 वह अभी क्या सोच रही है? 409 00:38:44,281 --> 00:38:46,241 यूएंडके फूड उदम की क्रीम टेटोकबोक्की 410 00:38:46,324 --> 00:38:48,994 गुलाब वहाँ रखो। अच्छे से दिखने चाहिए। 411 00:38:49,077 --> 00:38:50,162 टेस्टिंग इवेंट 412 00:38:50,245 --> 00:38:51,204 मैं ट्राई करूँगी। 413 00:39:06,261 --> 00:39:07,179 क्या बकवास है? 414 00:39:08,972 --> 00:39:11,725 यह बहुत अच्छी है। मुझे लगता है कि यह हिट होगी। 415 00:39:14,561 --> 00:39:16,146 यह हमारा नया उत्पाद है, 416 00:39:16,229 --> 00:39:19,441 तो कोशिश करो कि लोग तीनों उत्पादों का स्वाद चखें। 417 00:39:19,524 --> 00:39:20,901 -ठीक है? -ठीक है! 418 00:39:20,984 --> 00:39:22,110 और... 419 00:39:33,330 --> 00:39:35,123 मैं एलर्जी संकेत बोर्ड लाती हूँ। 420 00:39:43,757 --> 00:39:46,885 चलो दो समूह बनाते हैं। वे लोग जो काम के बाद खरीदारी करते हैं 421 00:39:46,968 --> 00:39:48,053 और गृहिणियाँ। 422 00:39:48,136 --> 00:39:50,180 हमें वरीयता भी चेक करनी होगी। इसलिए... 423 00:39:50,263 --> 00:39:51,389 मुझे पेशाब करने जाना है। 424 00:39:52,432 --> 00:39:53,558 श्रीमान पार्क! 425 00:39:53,642 --> 00:39:55,310 तुमने शुरु क्यों नहीं किया? 426 00:40:10,200 --> 00:40:11,326 तुम क्या कर रही हो? 427 00:40:13,286 --> 00:40:14,579 इसे देखो तो? 428 00:40:15,205 --> 00:40:16,206 हाँ, ज़रूर। 429 00:40:24,840 --> 00:40:25,841 क्या... 430 00:40:27,300 --> 00:40:28,301 यह क्या है? 431 00:40:32,055 --> 00:40:33,557 तुम्हें क्या लगता है? 432 00:40:34,808 --> 00:40:35,809 क्या? 433 00:40:37,853 --> 00:40:40,647 हम शेफ़ की टेबल पर संक्षिप्त जानकारी शुरू करेंगे, 434 00:40:40,730 --> 00:40:43,400 भोजन किट प्रोजेक्ट को अगले साल लॉन्च करने की तैयारी है। 435 00:40:44,359 --> 00:40:46,403 शेफ़ और मेनू परिचय 436 00:40:46,486 --> 00:40:48,321 वन डिनर के विजेता, 437 00:40:48,405 --> 00:40:51,366 ली ग्वांग-मिन की चिकन डिश पायलट उत्पाद होगी। 438 00:40:51,449 --> 00:40:56,163 पहली तिमाही में उत्पादन शुरू होगा और यह दूसरी तिमाही में लॉन्च हो जाएगी। 439 00:40:56,997 --> 00:40:59,541 फिर हमारे पास पारंपरिक शेफ़ डैनियल किम हैं। 440 00:41:00,167 --> 00:41:04,838 पार्क जी-हो के साथ जो 20 और 30 की उम्र के लोगों में लोकप्रिय हैं... 441 00:41:10,886 --> 00:41:11,887 सर! 442 00:41:14,222 --> 00:41:15,557 अच्छा... 443 00:41:15,640 --> 00:41:20,353 मुझ पर भरोसा करने और मुझे इस प्रोजेक्ट को संभालने देने के लिए धन्यवाद। 444 00:41:24,232 --> 00:41:26,026 अच्छा, आपने मुझ पर भरोसा नहीं किया। 445 00:41:26,651 --> 00:41:31,156 उन हालातों में आपके पास और कोई रास्ता नहीं था। 446 00:41:31,239 --> 00:41:36,745 पक्का इसी कारण आपने मेरा नाम सुझाया। फिर भी, मैं बहुत आभारी थी... 447 00:41:36,828 --> 00:41:38,788 मुझे बस आपको धन्यवाद देना था... 448 00:41:44,502 --> 00:41:45,962 यह कारण नहीं है। 449 00:41:46,046 --> 00:41:48,965 मुझे लगा कि तुम कर पाओगी। 450 00:41:50,008 --> 00:41:50,842 माफ़ करें? 451 00:41:51,468 --> 00:41:53,011 और अपने वाक्य समाप्त करो। 452 00:41:53,803 --> 00:41:57,682 अधूरे मत छोड़ो। 453 00:41:57,766 --> 00:42:01,102 बस कहो, "धन्यवाद।" 454 00:42:03,021 --> 00:42:04,481 जी, सर। 455 00:42:05,232 --> 00:42:09,653 और जब तुम्हें अच्छा और बुरा दोनों फ़ीडबैक मिले, तो अच्छे को भी याद रखो। 456 00:42:11,071 --> 00:42:12,113 माफ़ करें? 457 00:42:12,197 --> 00:42:15,784 मैंने कहा कि तुम ऐसा करने में सक्षम हो। 458 00:42:17,410 --> 00:42:18,536 सही है। 459 00:42:18,620 --> 00:42:19,996 धन्यवाद। 460 00:42:29,172 --> 00:42:30,006 तो, ठीक है। 461 00:42:40,308 --> 00:42:42,769 प्रतिबंधित क्षेत्र केवल अधिकृत कर्मी 462 00:42:56,533 --> 00:42:58,785 मुझे यह करना है 463 00:43:06,751 --> 00:43:07,752 रुको। 464 00:43:07,836 --> 00:43:09,254 क्या? क्यों? 465 00:43:10,213 --> 00:43:11,214 तुम क्या करोगे? 466 00:43:12,007 --> 00:43:14,634 क्या? तुम करना चाहती थी ना! चलो यह करते हैं! 467 00:43:14,718 --> 00:43:16,094 हमारा क्या? 468 00:43:17,012 --> 00:43:18,680 क्या तुम मेरे साथ खिलवाड़ कर रहे हो? 469 00:43:20,682 --> 00:43:22,475 मैं तुम दोनों के साथ रहूँगा! 470 00:43:26,187 --> 00:43:27,022 क्या? 471 00:43:27,605 --> 00:43:29,274 क्या तुम दोनों बहनों जैसी नहीं हो? 472 00:43:29,357 --> 00:43:33,069 पहले के लोग एक से ज़्यादा शादियाँ करते थे। चलता है। 473 00:43:33,153 --> 00:43:34,321 धत्! 474 00:43:35,447 --> 00:43:37,407 -मुझे जाने दो! -चलो भी... 475 00:43:37,490 --> 00:43:38,325 बस एक सेकंड। 476 00:43:46,833 --> 00:43:48,209 माफ़ करना। 477 00:43:50,170 --> 00:43:51,796 मैं ही प्रभारी हूँ। 478 00:43:51,880 --> 00:43:53,256 क्या हुआ? 479 00:43:53,340 --> 00:43:55,967 मेरे पति को पाइन नट्स से एलर्जी है! 480 00:43:56,051 --> 00:43:58,720 लेकिन कोई एलर्जी का संकेत बोर्ड नहीं था! 481 00:43:58,803 --> 00:44:00,430 -क्या? -हम क्या करें? 482 00:44:00,930 --> 00:44:01,890 शहद। 483 00:44:01,973 --> 00:44:03,516 मैं एलर्जी का संकेत बोर्ड लाती हूँ। 484 00:44:03,600 --> 00:44:05,560 एलर्जेन लेबलिंग: पाइन नट्स 485 00:44:06,811 --> 00:44:08,730 उसे अस्पताल जाना चाहिए। 486 00:44:10,023 --> 00:44:11,816 क्षेत्रीय आपातकालीन चिकित्सा केंद्र 487 00:44:16,154 --> 00:44:20,158 आप बहुत डर गए होंगे, और इसकी भरपाई करना असंभव है, 488 00:44:22,243 --> 00:44:23,453 लेकिन हम माफ़ी चाहते हैं! 489 00:44:24,996 --> 00:44:28,583 यूएंडके जैसी बड़ी कंपनी ऐसी गलती कैसे कर सकती है? 490 00:44:28,666 --> 00:44:30,543 मुझे समझ नहीं आ रहा है। 491 00:44:30,627 --> 00:44:31,753 हमें बहुत खेद हो रहा है। 492 00:44:33,463 --> 00:44:37,175 जाने दो। कुछ नहीं हुआ। 493 00:44:37,258 --> 00:44:40,887 काम करते हो तो ऐसी बातें हो सकती हैं। 494 00:44:41,513 --> 00:44:42,389 जी, सर। 495 00:44:42,472 --> 00:44:44,599 यह तो हम हैं, इसलिए इसे जाने दे रहे हैं। 496 00:44:44,682 --> 00:44:46,351 अगर मेरी बेटी यहाँ होती... 497 00:44:46,434 --> 00:44:48,353 हम एक बार फिर माफ़ी मांगते हैं। 498 00:44:55,402 --> 00:44:56,820 रसीद फेंक दो। 499 00:45:06,663 --> 00:45:08,998 एम्बुलेंस शुल्क और अस्पताल बिल। 500 00:45:09,082 --> 00:45:10,834 लेकिन मुआवज़ा भी? 501 00:45:12,544 --> 00:45:17,173 अगर उसे ऐसी खतरनाक एलर्जी थी, तो क्या उसे अधिक सावधान नहीं रहना चाहिए था? 502 00:45:17,257 --> 00:45:18,842 पैसा हर किसी को पसंद होता है। 503 00:45:18,925 --> 00:45:21,428 अगर कंपनी को इस बात का पता चल गया, 504 00:45:21,511 --> 00:45:23,430 तो यह हमारे लिए बुरा होगा। 505 00:45:24,806 --> 00:45:27,809 भुगतान करना ही सही उपाय है। 506 00:45:29,352 --> 00:45:32,480 फिर भी तुमने अपना खुद का इतना सारा पैसा खर्च कर दिया। 507 00:45:32,564 --> 00:45:35,733 कोई बात नहीं। यह मैं हूँ! 508 00:45:35,817 --> 00:45:38,069 मुझे स्टॉक में अच्छे रिटर्न मिले हैं। 509 00:45:38,153 --> 00:45:39,612 -टीकेयू का सीईओ, -तो... क्या? 510 00:45:39,696 --> 00:45:43,450 ओह चांग-ग्यु, विदेश भाग गया, और इसका खुलासा अभी हुआ है। 511 00:45:43,533 --> 00:45:45,702 राजनीतिक आपातकाल चल रहा है। 512 00:45:45,785 --> 00:45:49,330 राजनीतिज्ञ चोई के साथ उनके संबंधों के लिए ओह की एक बार जाँच की गई थी। 513 00:45:49,414 --> 00:45:52,292 उसने दावा किया कि वह निर्दोष है, और कहा... 514 00:45:52,375 --> 00:45:54,210 टीबीएम के कवरेज के अनुसार, 515 00:45:54,294 --> 00:45:57,088 उसे देश छोड़कर भागे हुए 27 दिन हो गए हैं। 516 00:45:57,172 --> 00:45:59,799 यह खुलासा हुआ है कि टीकेयू के कर्मचारियों को 517 00:45:59,883 --> 00:46:02,594 दो माह से वेतन नहीं मिला है। 518 00:46:05,096 --> 00:46:07,724 मैं क्या करूँ? सच में? धत्। 519 00:46:08,766 --> 00:46:11,019 अब सब कुछ बेचने के बारे में क्या ख्याल है? 520 00:46:11,102 --> 00:46:12,187 इसे कौन खरीदेगा? 521 00:46:15,482 --> 00:46:17,734 मैंने इसे पहले ही बेचने के लिए डाल दिया है। 522 00:46:17,817 --> 00:46:19,986 लेकिन अब हर कोई बेचने की कोशिश कर रहा है। 523 00:46:21,446 --> 00:46:23,156 तो फिर तुम्हें क्या करना है? 524 00:46:25,450 --> 00:46:27,035 लेन-देन... 525 00:46:27,118 --> 00:46:29,162 तुम क्यों पूछ रही हो? गुस्सा आ रहा है। 526 00:46:30,622 --> 00:46:33,791 तो फिर तुम्हें एक पैसा भी नहीं मिल सकता? 527 00:46:40,965 --> 00:46:41,799 जी-वॉन। 528 00:46:43,134 --> 00:46:46,429 जितना सोच रही हो, स्थिति उससे गंभीर है। 529 00:46:47,013 --> 00:46:48,097 ये क्रेडिट पर हैं। 530 00:46:50,266 --> 00:46:52,352 क्रेडिट? तुम्हारा क्या मतलब है? 531 00:46:52,435 --> 00:46:54,354 तो फिर तुम्हें क्या करना होगा? 532 00:46:57,232 --> 00:47:00,360 तुमसे बात करने का क्या मतलब है? 533 00:47:05,448 --> 00:47:06,449 हाँ, सुश्री यांग। 534 00:47:08,159 --> 00:47:10,578 हाँ, मैं बाथरूम में हूँ। 535 00:47:12,664 --> 00:47:15,083 मूर्ख। क्रेडिट बड़ी बात नहीं है। 536 00:47:16,793 --> 00:47:19,128 मैंने एक प्राइवेट लोन भी लिया है। 537 00:47:19,921 --> 00:47:22,048 उसने प्राइवेट लोन का जिक्र नहीं किया। 538 00:47:22,131 --> 00:47:23,508 उसने पहले भी नहीं किया था। 539 00:47:23,591 --> 00:47:27,512 वह कभी भी ऐसी बात नहीं कहता जो उसके अहम को चोट पहुँचाए। वह ऐसा ही है। 540 00:47:29,514 --> 00:47:31,724 फिर भी, उस पर नज़र रखना। 541 00:47:34,852 --> 00:47:35,979 मुझे तुमसे प्यार था। 542 00:47:40,024 --> 00:47:41,192 तुम क्या कर रहे हो? 543 00:47:43,403 --> 00:47:45,071 क्या हमारी किस्मत यह थी कि 544 00:47:45,738 --> 00:47:48,074 तीनों साथ रहें, केवल हम दोनों नहीं? 545 00:47:49,701 --> 00:47:52,620 पागल हो क्या? मुझे तुम्हारी बात समझ नहीं आई। 546 00:47:57,584 --> 00:48:00,128 मैं जी-वॉन से शादी करने वाला हूँ। 547 00:48:01,337 --> 00:48:02,922 यदि हमारे पास अधिक समय होता, 548 00:48:03,506 --> 00:48:06,092 तो मैं पूरी तरह से तुम्हारे प्यार में पड़ गया होता। 549 00:48:06,175 --> 00:48:08,261 लेकिन नियति रोड़ा अटका देती है। 550 00:48:10,221 --> 00:48:11,222 तो... 551 00:48:13,433 --> 00:48:14,851 अलविदा। 552 00:48:18,229 --> 00:48:19,939 अपना मुँह बंद रखूँ? 553 00:48:22,525 --> 00:48:23,568 क्या? 554 00:48:27,947 --> 00:48:29,073 मैं कुछ... 555 00:48:33,161 --> 00:48:36,414 नहीं कहूँगी, मिन-ह्वान। चिंता मत करो। 556 00:48:37,957 --> 00:48:41,169 मैं बस तुम्हें खुश देखना चाहती हूँ। 557 00:48:43,296 --> 00:48:44,380 क्या? 558 00:48:45,757 --> 00:48:46,633 खुश? 559 00:49:02,899 --> 00:49:05,026 जीवन इतना ख़राब क्यों हो गया है? 560 00:49:05,109 --> 00:49:06,319 धीरे-धीरे पिओ। 561 00:49:09,405 --> 00:49:10,323 सुनो। 562 00:49:12,992 --> 00:49:14,285 क्या तुम्हें मैं पसंद हूँ? 563 00:49:19,248 --> 00:49:20,625 बेशक, हो। 564 00:49:23,044 --> 00:49:26,756 मेरे जैसे आदमी को पसंद करने के लिए धन्यवाद। 565 00:49:32,970 --> 00:49:36,307 तुमने कहा धीरे-धीरे पीना है तो ऐसा ही होगा। 566 00:49:38,726 --> 00:49:39,977 मुझे माफ़ करना। 567 00:49:41,646 --> 00:49:44,190 मैं अगले साल तुमसे शादी करना चाहता था, 568 00:49:45,775 --> 00:49:46,984 लेकिन अब मेरे लिए... 569 00:49:48,444 --> 00:49:50,655 हान नदी ही बची है। 570 00:49:51,447 --> 00:49:54,283 क्या अंदाज है पैसे मांगने का। 571 00:50:00,248 --> 00:50:01,249 धत्! 572 00:50:01,874 --> 00:50:05,378 तुम युवा हो। तुम दोबारा कमा सकते हो। मुझे कोई जल्दी नहीं है। 573 00:50:08,715 --> 00:50:10,800 तुम ऐसा नहीं कह सकती। 574 00:50:10,883 --> 00:50:14,887 अपनी उम्र के बारे में सोचो। बच्चे पैदा करने हैं या नहीं? 575 00:50:14,971 --> 00:50:16,639 तुम्हें बच्चा नहीं चाहिए। 576 00:50:16,723 --> 00:50:19,016 तुम मेरे लिए ज़्यादा ज़रूरी हो। 577 00:50:19,934 --> 00:50:21,352 यह सच है। 578 00:50:22,437 --> 00:50:24,605 मैं तीसरी पीढ़ी में इकलौता बेटा हूँ। 579 00:50:24,689 --> 00:50:26,691 मैं केवल अपने बारे में कैसे सोच सकता हूँ? 580 00:50:26,774 --> 00:50:28,526 यह सच है। 581 00:50:29,360 --> 00:50:31,362 तो क्या करें? 582 00:50:39,328 --> 00:50:40,246 जी-वॉन? 583 00:50:42,790 --> 00:50:44,125 क्या हम शादी कर लें? 584 00:50:47,378 --> 00:50:50,089 मैं तुम्हें आलीशान ज़िंदगी नहीं दे सकता, जैसा सोचा था। 585 00:50:51,466 --> 00:50:56,596 लेकिन आज की तुलना में कल हम एक बेहतर परिवार होंगे। 586 00:50:57,722 --> 00:50:59,182 मैं वादा करता हूँ। 587 00:51:05,354 --> 00:51:06,355 परिवार? 588 00:51:07,190 --> 00:51:08,149 परिवार। 589 00:51:08,733 --> 00:51:12,695 मुझे पता है परिवार का जिक्र आने पर तुम कमजोर पड़ जाती हो। 590 00:51:12,779 --> 00:51:18,326 ज़िंदगी भर के लिए मुझ पर बोझ बनना चाहते हो। परिवार का मतलब यही है? 591 00:51:20,578 --> 00:51:23,706 मैंने बहुत हिम्मत करके यह बात कही है। तुम्हारा क्या विचार है? 592 00:51:25,208 --> 00:51:27,418 इसलिए कि मैं कंगाल हो चुका हूँ? 593 00:51:28,419 --> 00:51:30,630 तुम ऐसी घमंडी नहीं हो। 594 00:51:37,845 --> 00:51:38,971 कितना अजीब है ना? 595 00:51:39,847 --> 00:51:42,016 वह बिना पैसे के शादी करना चाहता है। 596 00:51:42,517 --> 00:51:46,437 नहीं, अब जबकि वह कंगाल हो चुका है, तो मुझसे शादी करना उसकी मजबूरी हो गई। 597 00:51:48,731 --> 00:51:50,525 यह पहले जैसा ही है। 598 00:51:51,526 --> 00:51:55,321 उसने मुझे प्रपोज करते हुए कहा वह अपने माता-पिता के पैसों से निवेश करेगा। 599 00:51:59,450 --> 00:52:03,120 निवेश गलत हो जाने के कारण मेरा कर्ज़ बढ़ता गया। 600 00:52:03,204 --> 00:52:07,333 लेकिन मैंने उसे चुना था, तो हमने सोचा एक साथ मिलकर इस मुसीबत से निकलेंगे। 601 00:52:08,084 --> 00:52:10,211 वह स्वार्थी था। 602 00:52:11,963 --> 00:52:15,007 वैसे भी, मेरी सभी पसंद गलत ही थीं। 603 00:52:31,691 --> 00:52:33,609 ऐसे खाओगी तो मोटी हो जाओगी। 604 00:52:40,241 --> 00:52:45,538 कॉलेज में मैं एक बेसहारा बिल्ली को खाना देती थी। 605 00:52:48,249 --> 00:52:50,209 मैं उसे घर लाना चाहती थी, 606 00:52:51,085 --> 00:52:54,005 लेकिन मुझे डर था कि मैं उसे ठीक से पाल नहीं सकूँगी। 607 00:52:54,922 --> 00:52:55,923 तब... 608 00:52:57,466 --> 00:53:00,344 एक दिन बिल्ली गायब हो गई। 609 00:53:00,428 --> 00:53:01,971 कड़ाके की सर्दी थी। 610 00:53:02,763 --> 00:53:05,391 तब मुझे इसका बहुत पछतावा हुआ। 611 00:53:08,769 --> 00:53:11,731 वह बहुत छोटी थी। इतनी बड़ी। 612 00:53:12,607 --> 00:53:14,483 उसे गुस्सा आता था। 613 00:53:16,652 --> 00:53:19,780 दूसरी बिल्लियों से लड़ाई के बाद उसे भगा दिया गया। 614 00:53:21,157 --> 00:53:24,201 उसे लोग पसंद नहीं थे, तो मुझे नहीं लगता कोई उसे ले गया। 615 00:53:37,089 --> 00:53:38,549 सच यह है कि, 616 00:53:39,258 --> 00:53:41,010 मैं समय से पहले वापस लौट आया। 617 00:53:42,136 --> 00:53:44,472 यह एक कार दुर्घटना जैसी थी। 618 00:53:46,349 --> 00:53:48,476 कार दुर्घटना जैसी? 619 00:54:10,873 --> 00:54:12,792 तुम ठीक हो? 620 00:54:12,875 --> 00:54:13,918 हाँ, मैं ठीक हूँ। 621 00:54:23,135 --> 00:54:24,136 तुम ठीक हो? 622 00:54:33,354 --> 00:54:34,855 मेरे घुटने के लिगामेंट टूट गए। 623 00:54:39,819 --> 00:54:42,863 मैं एक बिल्ली को बचाने के लिए कार के सामने कूद पड़ा। 624 00:54:42,947 --> 00:54:44,532 हालाँकि, मुझे कोई चोट नहीं आई। 625 00:54:50,121 --> 00:54:51,288 तो... 626 00:54:53,708 --> 00:54:56,794 जिस बिल्ली को आप अभी पाल रहे हैं... 627 00:54:57,795 --> 00:54:59,797 वह 2005 का सर्दियों का मौसम था। 628 00:55:01,882 --> 00:55:04,635 गुस्सैल चीज़ टैब्बी। 629 00:55:07,763 --> 00:55:09,098 जिसे लोग पसंद नहीं। 630 00:55:23,696 --> 00:55:25,573 क्या तुम वर्कआउट करोगे? 631 00:55:26,615 --> 00:55:27,783 हैलो? 632 00:55:28,325 --> 00:55:29,410 वे कहाँ गए? 633 00:55:30,703 --> 00:55:33,873 तो तुम ही थी? तुम ही थी! 634 00:55:34,957 --> 00:55:37,960 मुझे लगा बस एक जैसी लगती हो। पर तुम ही थी! 635 00:55:39,587 --> 00:55:41,172 यह 20130419 है। 636 00:55:41,756 --> 00:55:42,798 मेरा पासकोड। 637 00:55:42,882 --> 00:55:44,091 कभी भी आ जाओ। 638 00:55:44,842 --> 00:55:46,177 सच में? क्या मैं? 639 00:55:47,470 --> 00:55:49,889 चलो एक दूसरे से ज़्यादा मिलते हैं! 640 00:55:51,849 --> 00:55:52,975 तुम बहुत सुंदर हो! 641 00:56:01,776 --> 00:56:04,612 जो भी हो, श्रीमान पार्क को अब शादी करनी होगी। 642 00:56:06,197 --> 00:56:09,033 हाँ। उसे परिवार से पैसा चाहिए। 643 00:56:11,327 --> 00:56:15,873 उस पर लगभग आधा बिलियन वॉन का कर्ज़ है। 644 00:56:15,956 --> 00:56:18,084 शायद ज़्यादा। 645 00:56:19,418 --> 00:56:21,337 उसे टीकेयू में लगाने के लिए मेरा पैसा देना 646 00:56:21,420 --> 00:56:24,381 और उसका उसे डुबो देना सार्थक था। 647 00:56:24,924 --> 00:56:28,969 इस गति से, नहीं लगता कि वह तुमसे शादी का इरादा छोड़ देगा। 648 00:56:31,263 --> 00:56:33,224 इसलिए मैंने यह प्लान किया। 649 00:56:35,434 --> 00:56:36,477 हालाँकि, 650 00:56:38,562 --> 00:56:40,773 मुझे उसका घटिया प्रस्ताव स्वीकार करना होगा। 651 00:56:44,318 --> 00:56:46,779 यह मेरे लिए बहुत तकलीफ़ भरा होगा, है ना? 652 00:56:46,862 --> 00:56:50,407 लेकिन अगर मैं लंबा जीवन जीना चाहती हूँ, मुझे कड़ी मेहनत करनी होगी। 653 00:56:53,285 --> 00:56:55,204 उसने मेरे जन्मदिन पर प्रपोज किया। 654 00:56:55,913 --> 00:57:00,084 उस समय उसने जो कुछ भी किया वह सहन कर पा रही थी। 655 00:57:00,751 --> 00:57:01,752 लेकिन मुझे इससे नफ़रत थी। 656 00:57:02,670 --> 00:57:04,296 एक, दो, तीन। 657 00:57:35,536 --> 00:57:38,164 मुझसे शादी करोगी? 658 00:57:40,916 --> 00:57:42,710 मुझे वह दोबारा देखना होगा? 659 00:57:45,337 --> 00:57:46,422 भयानक, है ना? 660 00:57:46,505 --> 00:57:50,342 पुनर्जन्म के बाद यह मेरा पहला जन्मदिन है। 661 00:57:59,810 --> 00:58:01,353 जी-ह्युक ने किया? 662 00:58:01,437 --> 00:58:03,022 जी, सर। 663 00:58:03,105 --> 00:58:04,607 हाँ। और... 664 00:58:12,323 --> 00:58:13,365 अनुसंधान एवं विकास ज़रूरी 665 00:58:13,449 --> 00:58:15,451 टेस्ट फ़्लाइट परिणाम 666 00:58:15,534 --> 00:58:18,120 रुको, तो क्या यह तकनीक संभव है? 667 00:58:18,204 --> 00:58:21,999 जाहिर है, विकास टीम का कहना है हम अंततः इसे आज़मा सकते हैं। 668 00:58:22,875 --> 00:58:26,128 जैसा कि आप देख सकते हैं, ये टेस्ट फ़्लाइट परिणाम हैं। 669 00:58:28,088 --> 00:58:30,299 यूएंडके एरोबोटिक्स। 670 00:58:30,382 --> 00:58:32,051 क्या मुझे और स्टॉक लेने चाहिए? 671 00:58:32,134 --> 00:58:34,261 यदि यह संभव है, तो ज़रूर। 672 00:58:34,345 --> 00:58:36,347 बस इतना ही। जी-ह्युक के बारे में फिर से। 673 00:58:39,516 --> 00:58:42,561 उसके दिमाग में इस वक्त क्या चल रहा है? 674 00:59:06,418 --> 00:59:08,671 स्प्रिंग डे 675 00:59:23,185 --> 00:59:24,186 जी-वॉन? 676 00:59:30,109 --> 00:59:31,777 मिन-ह्वान, यह सब क्या है... 677 00:59:35,281 --> 00:59:36,532 कुछ मत कहो। 678 00:59:38,158 --> 00:59:40,035 आज की रात तुम्हारे लिए है। 679 00:59:44,290 --> 00:59:45,416 मेरी राजकुमारी। 680 00:59:53,257 --> 00:59:54,258 कांग जी-वॉन। 681 01:00:02,725 --> 01:00:03,934 मुझे तुमसे प्यार है। 682 01:00:04,018 --> 01:00:08,939 मुझसे शादी करोगी? 683 01:00:36,216 --> 01:00:37,343 मुझे दो। 684 01:00:50,272 --> 01:00:54,109 मैं तुम्हारे लिए वह सब कुछ करूँगा जो मैं कर सकता हूँ, जी-वॉन। 685 01:00:54,193 --> 01:00:56,570 उसे नहीं पता होगा कि यह अमेरिकन डायमंड है, है ना? 686 01:00:56,653 --> 01:00:58,864 लेकिन वह इसे फेंकेगी तो नहीं। 687 01:00:59,490 --> 01:01:02,951 मैं उन्हें शादी नहीं करने दूँगी। 688 01:01:04,203 --> 01:01:06,997 तुम्हें मुझे खुश देखकर अच्छा नहीं लगेगा। 689 01:01:16,632 --> 01:01:17,800 हाँ। 690 01:01:18,467 --> 01:01:21,220 मेरे पति से शादी करने के लिए, 691 01:01:23,430 --> 01:01:25,682 जो भी करना हो वह करो। 692 01:01:40,948 --> 01:01:44,118 जी-वॉन मेरे लिए पानी में कूद गई। 693 01:01:44,201 --> 01:01:45,285 जी-वॉन। 694 01:01:46,078 --> 01:01:48,747 मुझे खुश करने की बारी तुम्हारी है। 695 01:01:50,582 --> 01:01:52,793 यह सबसे अच्छा पहला जन्मदिन था। 696 01:01:54,795 --> 01:01:56,755 मेरी सगाई हो चुकी है! 697 01:01:57,339 --> 01:02:01,260 मैं उससे पैसे निकलवाने वाली हूँ पहली और आखिरी बार। 698 01:02:01,343 --> 01:02:02,803 उसने यह सब खरीदा? 699 01:02:02,886 --> 01:02:05,139 मेरी सास की पसंद अच्छी है। 700 01:02:05,931 --> 01:02:07,015 तुम यहाँ क्यों हो? 701 01:02:07,099 --> 01:02:08,559 क्या आज परिवार की मीटिंग नहीं है? 702 01:02:09,560 --> 01:02:10,894 मैं अब खुश हूँ। 703 01:02:11,437 --> 01:02:16,316 यह स्पष्ट है कि वह कैसे परिवार में शादी करेगी। 704 01:02:22,823 --> 01:02:24,825 संवाद अनुवादक दीपेश कारीवाला