1 00:00:46,464 --> 00:00:48,299 ありがとうございます 2 00:00:50,009 --> 00:00:50,718 ジウォンさん 3 00:00:52,803 --> 00:00:53,971 体調が悪い? 4 00:00:55,556 --> 00:00:58,642 さっきから胃の調子が悪くて 5 00:00:59,059 --> 00:00:59,727 胃? 6 00:01:20,539 --> 00:01:21,539 部長 7 00:01:23,834 --> 00:01:24,752 部長 8 00:01:25,044 --> 00:01:26,003 ちょっと 9 00:01:26,795 --> 00:01:27,588 部長 10 00:01:53,239 --> 00:01:55,616 こんばんは どちらへ? 11 00:01:55,741 --> 00:01:59,453 あそこに座ってる 男性の所まで 12 00:01:59,954 --> 00:02:01,664 すぐ目の前へ? 13 00:02:09,713 --> 00:02:10,548 ミンファンさん 14 00:02:15,594 --> 00:02:16,470 ケガを? 15 00:02:18,138 --> 00:02:18,973 あら 16 00:02:20,182 --> 00:02:21,892 けんかしたの? 17 00:02:31,277 --> 00:02:33,237 “救急外来” 18 00:02:51,881 --> 00:02:52,882 部長 19 00:02:59,388 --> 00:03:02,766 倒れたので 病院に お連れしました 20 00:03:04,810 --> 00:03:05,936 目覚めましたか 検査結果です 21 00:03:05,936 --> 00:03:07,479 目覚めましたか 検査結果です 22 00:03:05,936 --> 00:03:07,479 第6話 23 00:03:11,942 --> 00:03:14,486 “ユ・ジヒョク 30歳 A型”ですね 24 00:03:14,820 --> 00:03:15,696 はい 25 00:03:16,030 --> 00:03:17,615 最近 過労で不眠に? 26 00:03:18,824 --> 00:03:20,034 少しだけ 27 00:03:20,200 --> 00:03:23,329 食事は不規則で 深酒もしてる 28 00:03:23,454 --> 00:03:26,165 過剰なストレスを 受けてます? 29 00:03:28,667 --> 00:03:33,547 無理されたせいで 脳がシャットダウンを 30 00:03:34,882 --> 00:03:38,510 自律神経系に異常があり 追加検査しないと 31 00:03:39,470 --> 00:03:40,721 消化不良では? 32 00:03:40,888 --> 00:03:43,057 胃の調子が悪いかと 33 00:03:43,182 --> 00:03:45,392 そうだ もしや胃が痛む? 34 00:03:46,101 --> 00:03:47,436 私ですか? 35 00:03:48,062 --> 00:03:50,606 胃が悪いので検査を 36 00:03:53,150 --> 00:03:54,860 病歴があるんですか? 37 00:03:55,778 --> 00:03:58,572 ただの胃炎なので大丈夫です 38 00:03:59,114 --> 00:04:01,659 さっきは顔色も悪かった 39 00:04:01,784 --> 00:04:04,203 今 平気なだけかも 40 00:04:04,870 --> 00:04:05,537 検査を 41 00:04:06,246 --> 00:04:10,042 先日 CT検査をして 胃炎だったんです 42 00:04:11,001 --> 00:04:12,503 CT検査? 43 00:04:14,505 --> 00:04:15,255 なぜ? 44 00:04:21,095 --> 00:04:22,221 何となく… 45 00:04:22,638 --> 00:04:24,223 何となくCT検査を? 46 00:04:27,393 --> 00:04:29,603 なぜ胃が悪いと ご存じで? 47 00:04:31,188 --> 00:04:32,231 それは― 48 00:04:33,607 --> 00:04:36,151 会社で薬を飲んでたから 49 00:04:39,363 --> 00:04:42,408 では お二人とも 検査しますか? 50 00:05:05,723 --> 00:05:06,682 ミンファンさん 51 00:05:27,244 --> 00:05:28,787 ダメですよ 52 00:05:30,289 --> 00:05:32,541 ジウォンが傷つきます 53 00:05:33,042 --> 00:05:34,293 いっそ私が死ぬ… 54 00:05:37,171 --> 00:05:38,297 私が― 55 00:05:39,673 --> 00:05:41,175 姿を消します 56 00:05:44,845 --> 00:05:45,763 その… 57 00:05:46,889 --> 00:05:49,183 簡単に落ちちゃダメよ 58 00:05:58,150 --> 00:06:00,194 バカだな 泣くなよ 59 00:06:00,444 --> 00:06:02,488 どうしましょう 60 00:06:05,324 --> 00:06:07,076 ジウォンは― 61 00:06:08,327 --> 00:06:10,037 どうするんですか 62 00:07:04,299 --> 00:07:07,594 釣りは結構です どうも 63 00:07:15,185 --> 00:07:17,104 ここで降りるのね 64 00:07:21,233 --> 00:07:23,986 それでは お気をつけて 65 00:07:25,529 --> 00:07:28,282 車を置いてきたので一緒に 66 00:07:40,043 --> 00:07:41,420 私は いい人です 67 00:07:49,178 --> 00:07:50,679 確かに いい人よ 68 00:07:51,847 --> 00:07:55,601 でも誰かを信じて 再出発するなんて― 69 00:07:56,185 --> 00:07:57,561 できるかしら 70 00:07:58,145 --> 00:08:00,314 私には彼氏がいます 71 00:08:01,690 --> 00:08:03,400 彼は部長の部下ですし― 72 00:08:04,109 --> 00:08:07,779 今日のことで 正直 困りました 73 00:08:09,948 --> 00:08:12,701 かなり気にしてると 思うので… 74 00:08:13,368 --> 00:08:14,912 もっと気にするべきだ 75 00:08:18,040 --> 00:08:20,042 今後 君に対して― 76 00:08:22,127 --> 00:08:24,004 態度を改めろと伝えて 77 00:08:30,802 --> 00:08:32,261 タクシーを止めます 78 00:08:43,273 --> 00:08:44,650 好きなんです 79 00:08:49,071 --> 00:08:53,659 でも嫌がることはしないし 困らせたりもしない 80 00:08:57,829 --> 00:08:59,790 私に言ってください 81 00:09:00,666 --> 00:09:01,792 “嫌だ”と 82 00:09:07,130 --> 00:09:07,756 私は… 83 00:09:08,757 --> 00:09:09,967 今すぐでなく― 84 00:09:11,051 --> 00:09:12,177 少し考えて 85 00:09:16,348 --> 00:09:19,393 嫌なら何もしないから それまでは… 86 00:09:21,061 --> 00:09:22,938 ミンファンさんには少し… 87 00:09:23,105 --> 00:09:23,855 いや 88 00:09:24,439 --> 00:09:26,275 十分 気をつけて 89 00:09:28,235 --> 00:09:29,361 君には― 90 00:09:31,822 --> 00:09:34,741 ゆっくり 前向きに考えてほしい 91 00:09:40,122 --> 00:09:43,040 私を選べば間違いないです 92 00:09:44,710 --> 00:09:46,878 証明するのは難しいが― 93 00:09:47,838 --> 00:09:49,631 私は いい人なので 94 00:09:58,640 --> 00:10:00,517 どうぞ1人で乗って 95 00:11:54,131 --> 00:11:57,008 一睡もできなかったわ 96 00:12:36,465 --> 00:12:40,635 “おはよう 出勤前に コーヒーを届けるよ” 97 00:12:47,851 --> 00:12:49,686 外で待ってたのか 98 00:12:50,228 --> 00:12:53,482 通勤ラッシュ時間に わざわざ? 99 00:12:54,483 --> 00:12:55,400 ああ 100 00:12:56,318 --> 00:12:58,069 ありがとう 101 00:13:00,155 --> 00:13:01,323 用があって 102 00:13:17,297 --> 00:13:21,885 “部長が ご機嫌斜めです 目につくべからず” 103 00:13:26,014 --> 00:13:27,599 “普段と同じよ” 104 00:13:27,766 --> 00:13:31,102 “気分もコンディションも 悪いです” 105 00:13:35,065 --> 00:13:36,525 “なぜ分かるの?” 106 00:13:37,776 --> 00:13:39,110 兄妹だから 107 00:13:39,945 --> 00:13:42,531 それにしても 似てない兄妹よね 108 00:13:42,948 --> 00:13:44,699 全く気づかなかった 109 00:13:49,579 --> 00:13:51,081 顔色が悪いわね 110 00:13:51,623 --> 00:13:52,665 体調不良? 111 00:13:54,292 --> 00:13:57,420 皆さん おはようございます 112 00:14:00,799 --> 00:14:01,883 よく眠れた? 113 00:14:02,759 --> 00:14:03,385 うん 114 00:14:11,977 --> 00:14:12,686 おはよ… 115 00:14:27,867 --> 00:14:28,577 何か? 116 00:14:46,219 --> 00:14:49,139 顔色をうかがうくせに ふざけやがって 117 00:14:49,264 --> 00:14:52,517 だから定期的なしつけが 必要なんだ 118 00:14:54,185 --> 00:14:55,604 ここは禁煙です 119 00:14:56,354 --> 00:14:57,397 はい 部長 120 00:14:58,940 --> 00:14:59,649 違うだろ 121 00:15:02,277 --> 00:15:03,403 昨日は なぜ? 122 00:15:03,570 --> 00:15:06,323 U&Kの規定に “社内恋愛禁止”と 123 00:15:08,241 --> 00:15:09,659 “恋愛禁止”? 124 00:15:09,993 --> 00:15:12,746 そんなの時代遅れです 125 00:15:13,038 --> 00:15:18,376 だから長らく守られず 知らない人も多いですがね 126 00:15:19,336 --> 00:15:19,919 いや… 127 00:15:20,045 --> 00:15:23,006 理由は 業務に支障を来すからです 128 00:15:23,923 --> 00:15:26,635 今日のパク代理のように 129 00:15:31,056 --> 00:15:35,393 社内規定でなく 常識的な話をしましょう 130 00:15:36,561 --> 00:15:40,940 昨日 俺の彼女の尾行を? それとも待ち合わせ? 131 00:15:46,071 --> 00:15:50,700 あそこの裏にある建物が 会社の物流倉庫なんです 132 00:15:52,994 --> 00:15:54,621 “U&K 物流倉庫” 133 00:15:56,247 --> 00:15:57,040 なるほど 134 00:15:57,790 --> 00:16:00,752 そこへ向かう途中に 君たちを見た 135 00:16:01,544 --> 00:16:06,174 部長の部下である前に 俺の彼女ですし― 136 00:16:06,299 --> 00:16:07,425 プライベートです 137 00:16:07,759 --> 00:16:09,678 業務に支障を来すので 138 00:16:10,220 --> 00:16:12,597 今朝のパク代理のように 139 00:16:16,351 --> 00:16:20,689 誰もが年齢と共に 大人や男になるわけではない 140 00:16:21,231 --> 00:16:24,192 子供と付き合えば不幸になる 141 00:16:25,652 --> 00:16:29,072 だから彼女のためにも 別れてください 142 00:16:32,492 --> 00:16:33,785 別れてって… 143 00:16:36,287 --> 00:16:38,289 干渉しすぎでは? 144 00:16:38,832 --> 00:16:41,167 私が彼女を好きだからです 145 00:16:41,793 --> 00:16:44,379 好き? 何を言って… 146 00:16:47,424 --> 00:16:48,591 とにかく― 147 00:16:50,927 --> 00:16:52,512 二度と手を出すな 148 00:16:57,934 --> 00:17:00,061 部長は知らないでしょうが… 149 00:17:00,270 --> 00:17:01,104 何時だ? 150 00:17:05,023 --> 00:17:06,443 何するんだ 151 00:17:07,193 --> 00:17:08,153 11時半か 152 00:17:08,653 --> 00:17:10,320 何してる? 153 00:17:11,990 --> 00:17:13,199 これは暴力? 154 00:17:14,576 --> 00:17:15,577 何? 155 00:17:16,828 --> 00:17:18,704 暴力じゃないよな? 156 00:17:19,705 --> 00:17:20,665 ええ 157 00:17:22,791 --> 00:17:24,877 二度と手を出さないか? 158 00:17:28,339 --> 00:17:29,841 ええ はい 159 00:17:30,300 --> 00:17:32,051 昨日のことも水に流す? 160 00:17:34,471 --> 00:17:36,055 流します 161 00:17:49,277 --> 00:17:51,905 何なんだよ あいつ 162 00:17:58,495 --> 00:17:59,704 ミンファンさん 163 00:18:00,663 --> 00:18:02,874 急に現れるなよ 164 00:18:03,249 --> 00:18:06,836 気に食わないことばかり しやがって 165 00:18:07,462 --> 00:18:09,714 昨日は怒らせたよね 166 00:18:10,924 --> 00:18:13,384 考えたんだけど 私たち… 167 00:18:13,510 --> 00:18:16,679 今 別れたら スミンとくっつく? 168 00:18:17,096 --> 00:18:18,807 進展してそうだけど 169 00:18:24,354 --> 00:18:25,438 手首は痛む? 170 00:18:27,315 --> 00:18:28,942 すまなかった 171 00:18:30,944 --> 00:18:32,278 でも お前も悪い 172 00:18:33,321 --> 00:18:36,324 大騒ぎするからヤツが来た 173 00:18:36,491 --> 00:18:39,410 俺は暴力を振るう クズじゃない 174 00:18:39,661 --> 00:18:41,329 暴力は犯罪だ 175 00:18:41,496 --> 00:18:43,373 彼氏を犯罪者扱いか? 176 00:18:46,125 --> 00:18:48,795 マヌケなお前には参るよ 177 00:18:49,754 --> 00:18:53,633 今までは お互い様だと 我慢してたが― 178 00:18:58,304 --> 00:18:59,973 しつけないとな 179 00:19:01,599 --> 00:19:02,475 行こう 180 00:19:06,771 --> 00:19:08,314 妙に あっさりね 181 00:19:09,566 --> 00:19:13,403 これでも別れないの? 何か変わったとか? 182 00:19:13,945 --> 00:19:16,739 部長を捕らえるネタがない 183 00:19:16,865 --> 00:19:20,243 昨日 会ったのは 偶然だと言うし… 184 00:19:20,577 --> 00:19:23,121 俺も悪く言われる状況だ 185 00:19:24,455 --> 00:19:25,039 早くしろ 186 00:19:27,333 --> 00:19:29,043 昨日は すぐ帰った? 187 00:19:37,594 --> 00:19:39,053 では ここで 188 00:19:40,847 --> 00:19:42,140 そうだね 189 00:19:42,307 --> 00:19:43,600 俺も帰るよ 190 00:19:44,225 --> 00:19:46,644 ここが君の家なのか 191 00:19:46,811 --> 00:19:49,439 すてきな街に住んでるな 192 00:19:49,898 --> 00:19:51,858 一緒にいたい 193 00:19:58,114 --> 00:19:59,157 でも― 194 00:20:01,492 --> 00:20:03,077 複雑な関係でしょ 195 00:20:05,663 --> 00:20:07,498 まあ そうだな 196 00:20:16,841 --> 00:20:20,303 今日だけは 自分の心に素直になります 197 00:20:33,441 --> 00:20:36,903 送ってくれてありがとう 気をつけて 198 00:20:41,532 --> 00:20:43,993 当然だろ 帰ったよ 199 00:20:49,832 --> 00:20:53,336 何かあるから あっさりしてるのね 200 00:20:53,628 --> 00:20:56,965 嫁にするには ぴったりな女だから― 201 00:20:57,090 --> 00:20:59,050 部長も欲しいんだ 202 00:20:59,175 --> 00:21:01,010 俺に夢中なのに 203 00:21:01,344 --> 00:21:02,762 気を引き締めよう 204 00:21:02,887 --> 00:21:04,847 気を引き締めろよ 205 00:21:15,400 --> 00:21:16,651 好きなんです 206 00:21:18,695 --> 00:21:23,324 でも嫌がることはしないし 困らせたりもしない 207 00:21:38,506 --> 00:21:39,507 カン・ジウォン 208 00:21:41,551 --> 00:21:43,094 俺と昼飯を 209 00:21:43,928 --> 00:21:47,098 ヤン代理 例の店へ一緒に来い 210 00:21:55,023 --> 00:21:58,276 そういうことだから 昼は私抜きで 211 00:21:59,110 --> 00:22:00,111 じゃあ― 212 00:22:02,071 --> 00:22:03,197 スミンさんと… 213 00:22:04,824 --> 00:22:09,537 食欲ないし 休憩室でコーヒーでも飲むわ 214 00:22:09,996 --> 00:22:11,247 そうか 215 00:22:13,124 --> 00:22:16,002 本当に何かが始まったのね 216 00:22:22,091 --> 00:22:23,384 ダメよ 217 00:22:23,551 --> 00:22:26,679 食事を抜いたら もっと痩せちゃう 218 00:22:28,139 --> 00:22:31,392 スミンと外へ食べに行って 219 00:22:34,145 --> 00:22:34,896 外へ? 220 00:22:35,063 --> 00:22:38,191 私が行きたいけど 課長と約束が 221 00:22:40,401 --> 00:22:43,362 お願いね カードを渡すわ 222 00:22:44,405 --> 00:22:45,031 本当に? 223 00:22:45,198 --> 00:22:46,532 いいお店へ 224 00:22:54,290 --> 00:22:55,291 ステーキ? 225 00:23:02,965 --> 00:23:04,092 すまん 226 00:23:04,258 --> 00:23:05,968 忙しくてな 227 00:23:06,928 --> 00:23:08,012 待ったか? 228 00:23:08,304 --> 00:23:09,138 いえ 229 00:23:10,640 --> 00:23:14,018 ワン常務を知ってるだろ? 230 00:23:14,143 --> 00:23:16,854 俺まで見なきゃならんか? 231 00:23:17,939 --> 00:23:22,985 俺の遠い親戚でな だから手伝うことが多い 232 00:23:23,778 --> 00:23:28,658 何も知らない月給取りは 気楽でいいよな 233 00:23:37,166 --> 00:23:42,171 すしには しょうゆより 酢コチュジャンだよな 234 00:23:43,840 --> 00:23:46,175 どうした? 食べろ 235 00:23:57,436 --> 00:23:58,938 分かってないな 236 00:23:59,605 --> 00:24:01,607 すしを箸で食うとは 237 00:24:03,192 --> 00:24:08,322 でも お前は人に恵まれた 俺みたいな上司にな 238 00:24:08,573 --> 00:24:14,328 案を出したお前に 有能なヤン代理たちをつけた 239 00:24:14,704 --> 00:24:17,331 そのうえ常務のコネまで 240 00:24:18,958 --> 00:24:22,545 不完全な企画案ではあるが やってみないと 241 00:24:23,921 --> 00:24:25,173 頑張ります 242 00:24:25,506 --> 00:24:28,718 お前が頑張っても仕方ない 243 00:24:28,885 --> 00:24:31,470 代理クラスじゃ話にならん 244 00:24:32,221 --> 00:24:34,932 仕事の邪魔をする気はない 245 00:24:35,141 --> 00:24:38,519 お前に俺の名を貸してやる 246 00:24:38,978 --> 00:24:43,149 この企画が 日の目を浴びるためだ 247 00:24:43,316 --> 00:24:48,154 つまり実務は私にさせて 成果を自分のものに? 248 00:24:49,989 --> 00:24:54,410 だが あれでは現実味がなく 実行できない 249 00:24:54,744 --> 00:24:57,455 名店と組んで作るなんて 250 00:24:57,580 --> 00:25:01,000 既存品のパッケージや 材料を変えて… 251 00:25:03,002 --> 00:25:06,214 有名シェフの名だけ借り ブランドを作って― 252 00:25:06,380 --> 00:25:09,050 うちの流通網で配送しよう 253 00:25:09,300 --> 00:25:13,221 早ければ 今年の夏にでも発売できるぞ 254 00:25:14,013 --> 00:25:14,931 それは… 255 00:25:15,097 --> 00:25:20,186 包装とネームバリューで 安物も高級品になる 256 00:25:20,311 --> 00:25:21,562 それはダメです 257 00:25:23,814 --> 00:25:24,607 何だと? 258 00:25:24,774 --> 00:25:29,570 名店の味を再現できることが 企画の狙いなのに… 259 00:25:29,737 --> 00:25:31,072 何を言ってる 260 00:25:31,948 --> 00:25:33,824 それは お前の狙いだろ 261 00:25:34,075 --> 00:25:35,868 俺の狙いは次長昇進で― 262 00:25:36,410 --> 00:25:38,663 ヤン代理は課長昇進だ 263 00:25:38,955 --> 00:25:40,831 それで前途が開ける 264 00:25:41,457 --> 00:25:44,669 上司に従ってれば楽なのに 265 00:25:46,712 --> 00:25:48,005 お前はダメだ 266 00:25:48,798 --> 00:25:51,384 強情だし仕事を分かってない 267 00:25:52,218 --> 00:25:53,594 でも この企画は… 268 00:25:53,719 --> 00:25:54,553 もういい 269 00:25:55,554 --> 00:25:56,555 抜けろ 270 00:25:58,891 --> 00:25:59,517 課長 271 00:26:00,226 --> 00:26:02,186 これは私の企画です 272 00:26:04,480 --> 00:26:07,775 よく言うよ なぜお前のなんだ? 273 00:26:08,901 --> 00:26:11,445 正確には会社の企画だ 274 00:26:11,737 --> 00:26:15,449 俺が承認し ヤン代理も手伝った 275 00:26:15,783 --> 00:26:17,243 案を出してる 276 00:26:18,744 --> 00:26:19,412 カン・ジウォン 277 00:26:20,496 --> 00:26:25,293 チームの仕事を 自分勝手に進めようとするな 278 00:26:26,419 --> 00:26:27,962 お前は手を引き― 279 00:26:28,838 --> 00:26:31,924 ヤン代理と スミンさんに引き継げ 280 00:26:51,736 --> 00:26:54,655 ここって高級店では? 281 00:26:55,364 --> 00:26:58,617 だって君に ごちそうするから 282 00:26:59,035 --> 00:27:00,202 本当に? 283 00:27:01,329 --> 00:27:02,621 すごく幸せです 284 00:27:05,374 --> 00:27:08,169 いつものランチを頼みます 285 00:27:09,337 --> 00:27:11,047 ワインは何を? 286 00:27:14,175 --> 00:27:18,262 キープした酒ではなく 今日のオススメは? 287 00:27:18,471 --> 00:27:21,265 本日のコースに合うのは― 288 00:27:21,390 --> 00:27:23,684 2008年産 アンリ・ブリオンです 289 00:27:23,851 --> 00:27:27,146 フレンチオーク樽だるで熟成され 深みが… 290 00:27:27,313 --> 00:27:29,648 確実に いい男よ 291 00:27:29,774 --> 00:27:34,153 紳士的で物知りで 大企業に勤めてる 292 00:27:34,862 --> 00:27:38,074 ジウォンの 歴代彼氏の中で一番ね 293 00:27:47,208 --> 00:27:48,084 かわいい 294 00:27:48,250 --> 00:27:49,919 もう俺に落ちたよな? 295 00:27:50,461 --> 00:27:52,296 …風味が感じられます 296 00:27:52,963 --> 00:27:54,882 どのワインを? 297 00:27:56,967 --> 00:27:59,303 最後のワインにします 298 00:27:59,595 --> 00:28:00,763 分かりました 299 00:28:06,477 --> 00:28:09,230 昨日は ちゃんと休めた? 300 00:28:11,732 --> 00:28:14,819 一睡も できなかったです 301 00:28:23,869 --> 00:28:24,954 ミンファンさんは? 302 00:28:27,540 --> 00:28:29,500 眠れるわけないよ 303 00:28:52,565 --> 00:28:53,524 風味がいい 304 00:29:01,824 --> 00:29:02,658 課長 305 00:29:03,868 --> 00:29:06,120 本当にカン代理を外すと? 306 00:29:07,204 --> 00:29:09,707 あいつなしでは進まんか? 307 00:29:11,125 --> 00:29:16,088 発案者ですし 間違ったことも言ってません 308 00:29:16,255 --> 00:29:21,260 パッケージだけ変えるのは やめたほうが… 309 00:29:21,886 --> 00:29:22,928 やると言ったか? 310 00:29:25,264 --> 00:29:31,353 工程は単純化するが 真っ当なミールキットを作る 311 00:29:32,521 --> 00:29:36,275 有名店を リストアップしてくれ 312 00:29:39,153 --> 00:29:40,279 でも さっきは… 313 00:29:40,446 --> 00:29:42,615 ワン常務が推してくれる 314 00:29:42,740 --> 00:29:47,119 常務の名前を入れるため 人数を減らさないと 315 00:29:51,123 --> 00:29:52,333 では わざと? 316 00:29:52,500 --> 00:29:54,752 ああ わざとだ 317 00:29:57,588 --> 00:30:02,176 料理は どこも同じだ ビジネスの分かる店を 318 00:30:02,510 --> 00:30:05,012 顔がよければ商品にも使える 319 00:30:11,977 --> 00:30:14,355 しっかりしろ お前を外すか? 320 00:30:15,689 --> 00:30:17,858 俺がいなかったら― 321 00:30:18,567 --> 00:30:22,530 お前でなく あいつが この企画で課長になるぞ 322 00:30:34,166 --> 00:30:37,670 戦うと覚悟したのに 戦い方が分からない 323 00:30:41,173 --> 00:30:43,342 “カードの利用明細” 324 00:30:43,467 --> 00:30:46,387 “34万ウォン” 325 00:30:46,470 --> 00:30:48,889 34万ウォンですって? 326 00:30:51,183 --> 00:30:52,059 何これ 327 00:30:55,896 --> 00:30:59,525 戦い方を知らずに 不幸になった 328 00:30:59,650 --> 00:31:01,277 なら学べばいい 329 00:31:01,443 --> 00:31:05,614 良心もない連中に 利用されるのは終わり 330 00:31:05,739 --> 00:31:06,824 大丈夫 331 00:31:09,910 --> 00:31:12,538 今回は何も奪わせないわ 332 00:31:16,500 --> 00:31:21,088 ユ部長を飛び越えて 俺の元へ来たわけじゃないさ 333 00:31:21,880 --> 00:31:24,675 キム課長は遠い親戚なんだ 334 00:31:25,342 --> 00:31:28,762 仕事はできるが運がなかった 335 00:31:29,972 --> 00:31:30,556 “ミールキット” 336 00:31:30,556 --> 00:31:31,015 “ミールキット” 337 00:31:30,556 --> 00:31:31,015 だが今回 いい話を持ってきてな 338 00:31:31,015 --> 00:31:32,141 だが今回 いい話を持ってきてな 339 00:31:32,141 --> 00:31:34,018 だが今回 いい話を持ってきてな 340 00:31:32,141 --> 00:31:34,018 “ワン・フンイン キム・ギョンウク…” 341 00:31:34,018 --> 00:31:34,143 “ワン・フンイン キム・ギョンウク…” 342 00:31:34,143 --> 00:31:34,852 “ワン・フンイン キム・ギョンウク…” 343 00:31:34,143 --> 00:31:34,852 ミールキットの企画も 344 00:31:34,852 --> 00:31:35,811 ミールキットの企画も 345 00:31:37,229 --> 00:31:40,316 親戚だから推すわけじゃない 346 00:31:40,691 --> 00:31:44,028 開発チームの反応が すごくよかった 347 00:31:44,194 --> 00:31:45,529 進めてくれ 348 00:31:45,821 --> 00:31:47,031 それと ユ部長 349 00:31:48,157 --> 00:31:50,909 人事評価が厳しすぎるぞ 350 00:31:51,076 --> 00:31:55,581 リーダーなら 部下たちを育ててやらんと 351 00:31:55,706 --> 00:31:59,043 真面目すぎると 誰もついてこない 352 00:31:59,543 --> 00:32:04,715 彼は長らく課長だろ もういい年なのに 353 00:32:07,801 --> 00:32:09,053 確認します 354 00:32:09,386 --> 00:32:10,429 頼んだぞ 355 00:32:12,181 --> 00:32:13,515 ご苦労 356 00:32:16,894 --> 00:32:18,979 いつも無愛想なヤツ 357 00:32:19,104 --> 00:32:22,524 ユ会長の 遠い姻戚でもあるまいし 358 00:32:35,204 --> 00:32:35,829 “ユ・ジヒョク” 359 00:32:39,625 --> 00:32:42,002 “例の企画の進行状況は?” 360 00:32:46,090 --> 00:32:48,384 “頑張って書いてます” 361 00:32:53,138 --> 00:32:55,307 意外と鋭い人だ 362 00:32:56,266 --> 00:32:57,434 大好きです 363 00:33:00,020 --> 00:33:02,690 でも自力で成し遂げたい 364 00:33:06,110 --> 00:33:07,403 “今夜 時間は?” 365 00:33:16,578 --> 00:33:19,790 “仕事で遅くなりそうです” 366 00:33:23,210 --> 00:33:25,671 “仕事より大事な用です” 367 00:33:32,594 --> 00:33:34,179 “デートではない” 368 00:33:50,696 --> 00:33:52,573 今から何を? 369 00:33:52,698 --> 00:33:54,908 手助けを求めない君に― 370 00:33:56,285 --> 00:33:57,786 役立つことを 371 00:33:59,204 --> 00:34:00,080 私は… 372 00:34:00,247 --> 00:34:01,749 見返りは要らない 373 00:34:04,626 --> 00:34:07,463 こういうのは困ります 374 00:34:08,005 --> 00:34:10,215 見返りを求めたほうがいい? 375 00:34:14,094 --> 00:34:16,972 好意をただ受け取っては? 376 00:34:17,598 --> 00:34:20,391 やりたくて やってるんです 377 00:34:21,268 --> 00:34:24,021 思う存分 私を利用して 378 00:34:24,772 --> 00:34:25,397 ですが… 379 00:34:25,731 --> 00:34:29,568 それでも気詰まりなら 上司として助ける 380 00:35:01,266 --> 00:35:02,059 ジヒョクさん 381 00:35:03,143 --> 00:35:04,061 待ってました 382 00:35:05,062 --> 00:35:06,647 相変わらず美人です 383 00:35:07,564 --> 00:35:09,274 お会いしたことが? 384 00:35:11,151 --> 00:35:12,945 フランクなだけです 385 00:35:13,070 --> 00:35:15,781 キム・シヌと チョ・ドンソクです 386 00:35:16,156 --> 00:35:16,949 どうも 387 00:35:17,074 --> 00:35:18,200 はじめまして 388 00:35:19,993 --> 00:35:21,161 大学の後輩です 389 00:35:21,662 --> 00:35:23,163 柔道は好きですか? 390 00:35:23,914 --> 00:35:27,709 僕はテコンドー韓国代表の 補欠選手でした 391 00:35:28,210 --> 00:35:30,128 柔道も得意です 392 00:35:33,590 --> 00:35:34,508 どういうこと? 393 00:35:34,758 --> 00:35:35,342 はい 394 00:35:35,509 --> 00:35:36,218 “カン・ジウォン” 395 00:35:40,180 --> 00:35:41,056 何です? 396 00:35:42,015 --> 00:35:42,891 着替えて 397 00:35:46,395 --> 00:35:47,729 これに? 398 00:35:53,193 --> 00:35:56,113 このように一発で倒します 399 00:35:56,238 --> 00:35:59,491 柔道は物理です テコだと思って― 400 00:35:59,658 --> 00:36:00,993 つかんで倒す 401 00:36:01,159 --> 00:36:01,994 つかんで倒す 402 00:36:02,160 --> 00:36:03,871 やってみましょう 403 00:36:08,542 --> 00:36:09,626 つかんで 404 00:36:10,168 --> 00:36:10,794 つかんで 405 00:36:10,961 --> 00:36:12,337 足をかけて 406 00:36:13,630 --> 00:36:14,756 倒す 407 00:36:16,216 --> 00:36:17,384 倒す 408 00:36:21,054 --> 00:36:22,014 倒れないわ 409 00:36:22,306 --> 00:36:23,348 倒す 410 00:36:24,474 --> 00:36:26,435 もっと大声で 411 00:36:29,688 --> 00:36:30,314 もっと 412 00:36:31,815 --> 00:36:32,482 もう一度 413 00:36:51,627 --> 00:36:52,336 思い切り 414 00:37:02,554 --> 00:37:04,598 できました 成功です 415 00:37:05,015 --> 00:37:05,807 倒したわ 416 00:37:05,974 --> 00:37:08,518 できた やりましたね 417 00:37:10,687 --> 00:37:13,899 基礎ができたので 実戦に入ります 418 00:37:15,776 --> 00:37:17,235 実戦ですか? 419 00:37:21,323 --> 00:37:23,116 勝利への第一歩 420 00:37:23,825 --> 00:37:26,620 試合場に上がり 相手と向き合う 421 00:37:28,288 --> 00:37:30,123 これは戦い方だわ 422 00:37:31,959 --> 00:37:32,584 つかんで 423 00:37:38,966 --> 00:37:41,176 普通は簡単に つかめません 424 00:37:41,760 --> 00:37:42,678 でも― 425 00:37:45,389 --> 00:37:46,974 時には出してきます 426 00:37:54,648 --> 00:37:56,274 倒せないと知っててね 427 00:38:06,034 --> 00:38:08,286 私は必ず倒します 428 00:38:08,829 --> 00:38:11,873 戦うか迷うなら 試合場に立たないで 429 00:38:11,999 --> 00:38:14,626 試合場で考えることは ただ ひとつ 430 00:38:16,920 --> 00:38:17,713 “倒す” 431 00:38:19,339 --> 00:38:20,757 倒す 432 00:38:21,842 --> 00:38:23,051 しっかり つかんで 433 00:38:27,848 --> 00:38:28,390 気合を! 434 00:38:49,286 --> 00:38:50,787 柔道は押し引きです 435 00:38:51,788 --> 00:38:55,625 力が足りない時は 相手の力を利用します 436 00:38:58,128 --> 00:39:01,923 もちろん 自分で戦わなくてもいいです 437 00:39:03,550 --> 00:39:04,760 助けを求めて 438 00:39:05,927 --> 00:39:10,098 代わりに戦ってくれる 私みたいな人に 439 00:39:36,875 --> 00:39:39,336 すごい 本当にできた 440 00:39:39,669 --> 00:39:40,754 成功よ 441 00:39:42,130 --> 00:39:43,173 できたわ 442 00:39:46,343 --> 00:39:48,178 驚いたでしょ 443 00:39:49,096 --> 00:39:51,765 少し油断しましたね? 444 00:40:14,621 --> 00:40:15,705 上出来です 445 00:40:38,812 --> 00:40:42,274 僕には倒れるなと 言わなかった? 446 00:40:42,691 --> 00:40:47,070 さっきのは完全に ジャンプして倒れたよ 447 00:40:47,195 --> 00:40:48,822 高かった 448 00:41:04,713 --> 00:41:06,548 ありがとうございました 449 00:41:06,715 --> 00:41:10,302 気合を忘れないで 君なら戦えます 450 00:41:11,928 --> 00:41:13,263 闘鶏みたいに? 451 00:41:14,514 --> 00:41:17,184 世界一 正義感ある闘鶏です 452 00:41:20,020 --> 00:41:22,606 試合場で考えることは ただ ひとつ 453 00:41:28,278 --> 00:41:31,698 キムチーム長 業績は どうです? 454 00:41:35,243 --> 00:41:37,412 業績シルジョクが悪ければ失業シルジクです 455 00:41:38,830 --> 00:41:41,249 “試合場に上がり 向き合う” 456 00:41:51,301 --> 00:41:55,388 ご指示どおりに 作り直した企画案です 457 00:42:03,563 --> 00:42:07,525 それから昨日は すみませんでした 458 00:42:24,417 --> 00:42:25,168 “ミールキット” 459 00:42:25,168 --> 00:42:26,086 “ミールキット” 460 00:42:25,168 --> 00:42:26,086 これは俺のだ 461 00:42:26,670 --> 00:42:31,091 思いつくのは お前だけじゃないんだよ 462 00:42:33,343 --> 00:42:36,221 “作成者: 課長 キム・ギョンウク…” 463 00:42:37,931 --> 00:42:40,141 お前の名前が抜けてると? 464 00:42:40,517 --> 00:42:41,935 当然だろ 465 00:42:42,352 --> 00:42:46,940 俺の企画が 今や常務の名で 動くことになり― 466 00:42:47,065 --> 00:42:48,525 入る隙はない 467 00:42:53,989 --> 00:42:56,658 課長 チャンスをください 468 00:42:59,411 --> 00:43:00,370 そうか 469 00:43:01,955 --> 00:43:02,956 じゃあ― 470 00:43:04,541 --> 00:43:06,668 2つの企画案をまとめろ 471 00:43:07,043 --> 00:43:11,673 名前を載せるかは 成果物を見て判断する 472 00:43:13,258 --> 00:43:14,009 はい 473 00:43:20,348 --> 00:43:20,932 “女性社員 休憩室” 474 00:43:20,932 --> 00:43:23,768 “女性社員 休憩室” 475 00:43:20,932 --> 00:43:23,768 ごめんね 手伝ってくれたのに 476 00:43:23,935 --> 00:43:26,313 困った状況になった 477 00:43:26,521 --> 00:43:27,439 申し訳ない 478 00:43:29,316 --> 00:43:32,652 スミンさんの名前は 絶対だと? 479 00:43:35,280 --> 00:43:39,576 カン代理も大変な中で お気遣い どうも 480 00:43:41,119 --> 00:43:41,745 食べて 481 00:43:54,215 --> 00:43:54,841 どう? 482 00:43:56,676 --> 00:43:57,218 これは… 483 00:43:58,303 --> 00:44:03,308 愛する夫の子を産んだヤギの ミルクで作ったような― 484 00:44:03,475 --> 00:44:05,018 チーズケーキです 485 00:44:06,353 --> 00:44:07,562 どこのお店? 486 00:44:10,023 --> 00:44:10,732 “ヴェルテル”? 487 00:44:11,483 --> 00:44:13,985 友達のレストランなの 488 00:44:16,321 --> 00:44:19,115 ちょうど彼からよ 出てみる? 489 00:44:19,449 --> 00:44:20,075 ええ 490 00:44:24,162 --> 00:44:24,954 もしもし 491 00:44:26,206 --> 00:44:27,999 送ったケーキは? 492 00:44:28,458 --> 00:44:31,795 今 同僚と食べてるところよ 493 00:44:32,212 --> 00:44:34,714 絶品ケーキの送り主さん? 494 00:44:34,881 --> 00:44:36,508 まさに愛ですね 495 00:44:37,550 --> 00:44:39,052 何だって? 496 00:44:39,594 --> 00:44:40,637 おいしいって 497 00:44:40,929 --> 00:44:41,596 そうか 498 00:44:41,930 --> 00:44:44,724 よかった 俺が作ったんだ 499 00:44:45,725 --> 00:44:48,269 お菓子も自分で作るの? 500 00:44:48,395 --> 00:44:49,145 うん 501 00:44:49,312 --> 00:44:52,857 大事な人への デザートだけはな 502 00:44:54,526 --> 00:44:55,693 食べてくれ 503 00:44:55,819 --> 00:44:57,237 ありがとう 504 00:45:02,117 --> 00:45:02,742 カン代理 505 00:45:04,077 --> 00:45:05,954 お付き合いを? 506 00:45:07,288 --> 00:45:08,039 まさか 507 00:45:09,499 --> 00:45:12,752 何を言うの 私には彼氏がいる 508 00:45:13,420 --> 00:45:15,213 そうでしたね 509 00:45:16,631 --> 00:45:19,551 でも お友達は カン代理が好きですよ 510 00:45:20,093 --> 00:45:23,138 絶品ケーキを 送るくらいだもの 511 00:45:25,515 --> 00:45:28,977 それより 課長の指示どおり進行を? 512 00:45:31,604 --> 00:45:34,315 カッとなった私が バカだったわ 513 00:45:35,817 --> 00:45:37,652 ウソの計画だった 514 00:45:40,155 --> 00:45:44,993 もらった彼の企画案は 私のと ほぼ同じなの 515 00:45:47,579 --> 00:45:50,457 では カン代理を 外すための作戦? 516 00:45:51,708 --> 00:45:54,919 なんて悪知恵が働く人なの 517 00:45:55,211 --> 00:45:57,005 仕事しないくせに 518 00:45:57,505 --> 00:45:59,716 顔も見たくないです 519 00:46:00,425 --> 00:46:02,760 柔道は押し引きだと 知ってる? 520 00:46:04,929 --> 00:46:07,724 キム課長は私を甘く見て― 521 00:46:08,183 --> 00:46:10,518 柔道着の袖を差し出した 522 00:46:12,187 --> 00:46:14,105 倒されない自信からね 523 00:46:15,773 --> 00:46:17,734 突然 柔道ですか? 524 00:46:24,240 --> 00:46:26,701 道着姿を想像したくないです 525 00:46:29,537 --> 00:46:32,749 柔道は いいスポーツだってこと 526 00:46:32,957 --> 00:46:34,876 気合で心持ちも変わる 527 00:46:36,461 --> 00:46:38,880 それは分かります 528 00:46:39,005 --> 00:46:41,549 気合で変わりますよね 529 00:46:46,930 --> 00:46:48,598 失礼しました 530 00:46:48,765 --> 00:46:49,641 すみません 531 00:46:54,103 --> 00:46:56,105 ところでヤン代理は? 532 00:47:03,613 --> 00:47:07,242 ヤン代理も 気まずいでしょうね 533 00:47:07,700 --> 00:47:11,788 課長の決定のせいで こうなったから 534 00:47:14,123 --> 00:47:17,877 有能な人も大変なんですね 535 00:47:18,002 --> 00:47:19,921 私が有能なわけじゃ… 536 00:47:20,046 --> 00:47:23,132 ジウォンのことは 大好きですが― 537 00:47:23,675 --> 00:47:27,512 とにかく仕事では 上司に従わないと 538 00:47:28,304 --> 00:47:31,766 代理は悪くないです お気になさらずに 539 00:47:33,768 --> 00:47:38,648 ジウォンは いい子ですが 融通が利きません 540 00:47:39,440 --> 00:47:43,236 そういう性格なので 仕方ないです 541 00:47:43,361 --> 00:47:45,321 受け入れないと 542 00:47:46,406 --> 00:47:49,033 スミンさんは いい友達ね 543 00:47:52,829 --> 00:47:56,499 代理の いい後輩にも なりたいです 544 00:47:58,710 --> 00:48:03,339 賢いジウォンと違って 私はバカだから 545 00:48:04,841 --> 00:48:09,846 代理が出世すれば私もするし そういうものかなと 546 00:48:12,223 --> 00:48:16,728 どこがバカなの 有能だし しっかりしてる 547 00:48:17,604 --> 00:48:22,317 それに会社の仕事は 皆でやるものだから 548 00:48:22,483 --> 00:48:23,318 ですよね 549 00:48:24,652 --> 00:48:27,864 この企画を成功させましょう 550 00:48:45,381 --> 00:48:47,091 “単身世帯のミールキット” 551 00:48:47,216 --> 00:48:49,927 “総括: 常務 ワン・フンイン” 552 00:48:50,094 --> 00:48:52,013 ここに 自分から頭をぶつけたろ 553 00:48:52,013 --> 00:48:54,557 ここに 自分から頭をぶつけたろ 554 00:48:52,013 --> 00:48:54,557 “U&Kのワン常務 暴行で警察へ” 555 00:48:54,557 --> 00:48:55,308 “U&Kのワン常務 暴行で警察へ” 556 00:48:56,184 --> 00:48:57,685 どいつも こいつも… 557 00:48:57,810 --> 00:48:58,936 放せ 558 00:48:59,062 --> 00:49:02,190 聞こえないのか? おい 559 00:49:03,441 --> 00:49:05,777 課長の柔道着は握った 560 00:49:06,152 --> 00:49:09,572 問題は どうやって倒すか 561 00:49:10,406 --> 00:49:12,825 ジウォン おやつよ 562 00:49:26,172 --> 00:49:29,258 花のお菓子よ チームの花だから 563 00:49:30,593 --> 00:49:32,095 みんなの分も 564 00:49:32,679 --> 00:49:33,721 ありがとう 565 00:49:35,306 --> 00:49:38,393 カン代理を気遣ってるのね 566 00:49:44,190 --> 00:49:45,274 その… 567 00:49:45,817 --> 00:49:48,486 企画案は いつ完成しそう? 568 00:49:49,654 --> 00:49:54,409 課長へ見せる前に 共有してもらえたらと思って 569 00:49:55,326 --> 00:49:56,744 私と― 570 00:49:58,413 --> 00:49:59,622 スミンさんに 571 00:50:02,500 --> 00:50:06,337 あの… 何か進捗があればでいいから 572 00:50:11,342 --> 00:50:14,178 広報戦略を考えました 573 00:50:16,013 --> 00:50:17,682 共有しますね 574 00:50:18,349 --> 00:50:22,061 ワン常務の名を 前面に出すのがいいかと 575 00:50:30,820 --> 00:50:32,113 “マーケティング戦略 報告書” 576 00:50:34,949 --> 00:50:35,867 “承認” 577 00:50:42,081 --> 00:50:44,000 “承認” 578 00:50:45,960 --> 00:50:48,296 “承認” 579 00:50:51,424 --> 00:50:53,468 “新商品 ミールキット” 580 00:50:57,764 --> 00:50:59,140 “マーケティング戦略 報告書” 581 00:50:59,307 --> 00:51:02,894 “ワン・フンインの名店 仕事帰りの父親が選ぶ味!” 582 00:51:05,521 --> 00:51:07,899 “ワン・フンインの スペシャルな提案” 583 00:51:08,065 --> 00:51:09,567 食品一筋30年 584 00:51:09,901 --> 00:51:11,319 “ワン・フンインの 名店”が― 585 00:51:12,028 --> 00:51:15,698 全国の名店の味を 食卓に届けます 586 00:51:15,907 --> 00:51:18,743 ワン常務が 父親代表になるのです 587 00:51:24,582 --> 00:51:26,209 食品一筋30年 588 00:51:27,126 --> 00:51:28,628 “ワン・フンインの名店” 589 00:51:28,795 --> 00:51:31,881 私 ワン・フンインの お墨付きです 590 00:51:33,758 --> 00:51:36,260 さあ 召し上がって 591 00:51:37,804 --> 00:51:38,638 “人気調査” 592 00:51:38,763 --> 00:51:42,141 “韓国の味が 世界に広がる!” 593 00:51:52,735 --> 00:51:53,861 いいぞ 594 00:51:58,282 --> 00:51:58,825 ワン常務 595 00:52:02,829 --> 00:52:03,746 お呼びですか 596 00:52:03,871 --> 00:52:07,542 これは誰かと思えば キム課長… 597 00:52:07,667 --> 00:52:11,045 いや キム次長じゃないか 598 00:52:12,088 --> 00:52:13,130 ワン常務 599 00:52:13,714 --> 00:52:15,883 かわいいヤツめ 600 00:52:16,008 --> 00:52:19,554 俺を前面に出そうと 誰が提案した? 601 00:52:21,180 --> 00:52:23,516 注目を集めるため― 602 00:52:23,641 --> 00:52:27,854 信用できる専門家を 立てるのが よいかと 603 00:52:27,979 --> 00:52:32,567 ワン常務なら 商品の顔になるでしょう 604 00:52:33,734 --> 00:52:35,695 当然 私の案です 605 00:52:35,820 --> 00:52:39,156 U&Kのアイコンに ふさわしい方は― 606 00:52:39,323 --> 00:52:41,409 ワン常務しかいません 607 00:52:42,368 --> 00:52:45,162 よくやった ヒットさせろ 608 00:52:45,663 --> 00:52:48,165 俺は明日 出国する 609 00:52:48,457 --> 00:52:49,083 出国? 610 00:52:49,709 --> 00:52:52,795 部長は アメリカ支社で成果を得た 611 00:52:53,045 --> 00:52:56,507 俺も来年頃と考えてたが 直感したよ 612 00:52:56,632 --> 00:52:57,842 これは いける 613 00:52:58,676 --> 00:53:02,346 現状に満足せず 蹴落とし続けろ 614 00:53:02,471 --> 00:53:04,515 俺たち以外の全員を 615 00:53:04,682 --> 00:53:06,893 容赦なく蹴落とします 616 00:53:07,059 --> 00:53:08,603 任せたぞ 617 00:53:08,936 --> 00:53:11,355 俺がついてる 存分にやれ 618 00:53:12,481 --> 00:53:13,441 はい 619 00:53:14,108 --> 00:53:16,777 いいぞ その意気だ 620 00:53:30,666 --> 00:53:31,292 “出張の目的 ミールキットの輸出” 621 00:53:31,292 --> 00:53:35,004 “出張の目的 ミールキットの輸出” 622 00:53:31,292 --> 00:53:35,004 ついに明日 ワン常務が出張へ行く 623 00:53:35,004 --> 00:53:35,796 “出張の目的 ミールキットの輸出” 624 00:53:39,717 --> 00:53:40,259 何を? 625 00:53:41,677 --> 00:53:43,262 まだいたの? 626 00:53:45,348 --> 00:53:46,974 チキンを買ってきた 627 00:53:50,978 --> 00:53:52,939 最近 仕事ばかりね 628 00:53:53,272 --> 00:53:55,691 3人で集まれてないわ 629 00:53:56,692 --> 00:53:57,985 俺も会えてない 630 00:54:00,655 --> 00:54:02,406 諦めが悪いぞ 631 00:54:02,531 --> 00:54:05,743 粘ってバカを見るのは お前だ 632 00:54:06,702 --> 00:54:07,620 ミンファンさん 633 00:54:08,120 --> 00:54:10,206 ジウォンは仕事熱心なの 634 00:54:11,082 --> 00:54:15,461 いつかは 今やってることが役に立つ 635 00:54:16,003 --> 00:54:17,296 最近ね 636 00:54:18,089 --> 00:54:19,215 それが嫌なの 637 00:54:22,218 --> 00:54:24,637 “いつかは報われる”? 638 00:54:25,429 --> 00:54:28,808 頑張ってる分 今 報われたいわ 639 00:54:31,185 --> 00:54:32,186 何を言ってる 640 00:54:33,980 --> 00:54:35,898 霊でも取りついたか? 641 00:54:36,482 --> 00:54:37,984 君は意味分かる? 642 00:54:39,527 --> 00:54:41,070 チキンを食べましょ 643 00:54:42,113 --> 00:54:45,241 おごってもらったから 次は私が 644 00:54:48,953 --> 00:54:51,455 あなたが好きな しょうゆ味? 645 00:54:52,540 --> 00:54:53,624 そうね 646 00:54:56,293 --> 00:54:58,838 残念だわ 外回りがあるの 647 00:55:00,131 --> 00:55:01,090 事前に教えてよ 648 00:55:01,382 --> 00:55:04,010 お前こそ早く言えよな 649 00:55:07,304 --> 00:55:08,389 本当に残念ね 650 00:55:09,015 --> 00:55:11,475 夜のチキンは最高なのに 651 00:55:11,642 --> 00:55:12,893 覚えてる? 652 00:55:13,060 --> 00:55:17,064 以前 窓辺で 夜景を見ながら食べたよね 653 00:55:17,606 --> 00:55:20,651 チキンのうまさが倍増した 654 00:55:22,028 --> 00:55:23,279 そうなの? 655 00:55:24,655 --> 00:55:25,781 私もやりたい 656 00:55:26,073 --> 00:55:28,451 今夜やってみたら? 657 00:55:28,993 --> 00:55:30,995 もう行かないと 658 00:55:31,495 --> 00:55:33,622 2人で ごゆっくり 659 00:55:33,789 --> 00:55:36,125 待てよ ジウォン 660 00:55:36,375 --> 00:55:37,835 ジウォン 661 00:56:00,816 --> 00:56:01,776 誰だ? 662 00:56:01,901 --> 00:56:03,486 どうも 常務 663 00:56:03,611 --> 00:56:08,282 Nur TVの会場で会った カン・ジウォンです 664 00:56:10,659 --> 00:56:13,120 身の程知らずなヤツだ 665 00:56:13,579 --> 00:56:15,748 なぜ番号を知ってる? 666 00:56:16,040 --> 00:56:20,419 今 進行中のミールキットは 私の案です 667 00:56:21,378 --> 00:56:24,548 私が外された点について 抗議します 668 00:56:27,635 --> 00:56:28,302 切るぞ 669 00:56:33,808 --> 00:56:36,602 倒すためにベストを尽くした 670 00:56:39,814 --> 00:56:41,023 今すぐ倒れて 671 00:56:42,066 --> 00:56:45,569 どうせ倒れる運命なんだから お願い 672 00:56:53,285 --> 00:56:55,204 おい ちょっと来い 673 00:57:01,210 --> 00:57:03,129 ムカつく時に何だ? 674 00:57:03,712 --> 00:57:06,966 なぜ俺の隣に人がいる 675 00:57:08,509 --> 00:57:11,762 ご予約の席に ご不満が? 676 00:57:13,264 --> 00:57:15,391 俺を誰だと思ってる? 677 00:57:15,683 --> 00:57:19,228 なぜ俺の隣に人がいるんだ 678 00:57:22,690 --> 00:57:23,649 無視か 679 00:57:25,359 --> 00:57:26,610 あきれたよ 680 00:57:27,069 --> 00:57:31,532 腹黒い代理は 自分の企画だと言い張り― 681 00:57:31,657 --> 00:57:34,285 乗務員は俺を無視か 682 00:57:34,410 --> 00:57:39,290 なぜ給料をもらってるのか 少し考えれば― 683 00:57:39,957 --> 00:57:42,543 言うべきことが分かるだろ 684 00:57:45,171 --> 00:57:46,755 空席を確認しますか? 685 00:57:47,840 --> 00:57:50,634 まったく 無能なヤツばかりだ 686 00:57:51,051 --> 00:57:51,844 すみません 687 00:57:51,969 --> 00:57:52,928 邪魔だ 688 00:57:53,804 --> 00:57:56,515 “キム・ギョンウク課長” 689 00:58:01,061 --> 00:58:02,104 キム課長? 690 00:58:02,771 --> 00:58:06,400 企画案を書いた カン・ジウォンを放置か? 691 00:58:07,401 --> 00:58:08,319 何だと 692 00:58:08,569 --> 00:58:10,905 ヤツが仕事を進めてる? 693 00:58:12,239 --> 00:58:16,952 だから抗議するなどと ほざいてたのか 694 00:58:17,077 --> 00:58:19,163 彼女が常務に連絡を? 695 00:58:19,330 --> 00:58:22,374 自分が外されたと大騒ぎだ 696 00:58:22,499 --> 00:58:25,294 あの世間知らずを始末しろ 697 00:58:25,419 --> 00:58:27,296 俺を怒らせやがって 698 00:58:28,214 --> 00:58:31,217 機内で電話とは非常識だな 699 00:58:41,894 --> 00:58:42,770 おい 700 00:58:42,937 --> 00:58:44,480 こっちに来い 701 00:58:48,776 --> 00:58:49,735 笑ったな? 702 00:58:50,569 --> 00:58:51,320 何です? 703 00:58:51,487 --> 00:58:55,449 電話中に笑ったろ バカにしてるのか? 704 00:58:56,408 --> 00:58:58,994 すみません 指導いたします 705 00:58:59,370 --> 00:59:01,038 常務のお世話は私が 706 00:59:07,127 --> 00:59:08,837 早くそう言えよ 707 00:59:09,171 --> 00:59:10,381 常務 708 00:59:10,965 --> 00:59:14,843 離陸前は座席を倒さず シートベルトを… 709 00:59:17,429 --> 00:59:18,222 ふざけるな 710 00:59:19,306 --> 00:59:21,308 もう我慢ならん 711 00:59:21,642 --> 00:59:25,312 おい お前より 上の人間を呼べ 712 00:59:26,939 --> 00:59:29,566 私がビジネスクラスの チーフパーサーです 713 00:59:29,733 --> 00:59:32,027 乗務員への暴力は犯罪… 714 00:59:32,987 --> 00:59:35,990 暴力? 少し当たっただけだ 715 00:59:36,448 --> 00:59:38,242 常務 暴力は… 716 00:59:38,367 --> 00:59:40,035 こいつめ 717 00:59:40,619 --> 00:59:43,747 ここに 自分から頭をぶつけたろ 718 00:59:45,666 --> 00:59:48,294 どいつも こいつも… 719 00:59:48,752 --> 00:59:50,879 見るんじゃねえよ 720 00:59:53,716 --> 00:59:56,510 すごく優しいと有名なのに 721 00:59:57,803 --> 01:00:02,308 先日 機内で乱暴を働き 物議をかもした― 722 01:00:02,474 --> 01:00:05,769 U&KのA氏が 本日 解雇されました 723 01:00:06,520 --> 01:00:11,025 テレビにも出演し 親近感を与えていたA氏の… 724 01:00:11,191 --> 01:00:15,279 動画公開後 1週間で 下された処置です 725 01:00:21,410 --> 01:00:24,830 “U&Kフードの常務 暴行動画が拡散” 726 01:00:24,955 --> 01:00:27,333 “客室乗務員を暴行” 727 01:00:27,458 --> 01:00:30,294 “役員のA氏を解雇” 728 01:00:30,461 --> 01:00:32,629 “全商品が廃棄処分” 729 01:00:37,176 --> 01:00:41,930 “発案者のカン・ジウォンを 始末しろと発言” 730 01:00:42,056 --> 01:00:44,683 “ワン・フンインの スペシャルな提案” 731 01:00:44,808 --> 01:00:48,354 “総括・・ 常務 ワン・フンイン” 732 01:00:52,274 --> 01:00:55,569 A氏をモデルにし 発売された― 733 01:00:55,694 --> 01:00:59,031 ミールキットの 不買運動も広がっています 734 01:00:59,156 --> 01:01:02,409 U&Kグループは 謝罪文を発表し― 735 01:01:02,534 --> 01:01:07,456 該当商品を回収し 廃棄すると明かしました 736 01:01:07,581 --> 01:01:07,915 企画案を書いた カン・ジウォンは? 737 01:01:07,915 --> 01:01:10,501 企画案を書いた カン・ジウォンは? 738 01:01:07,915 --> 01:01:10,501 “始末しろと発言し 暴れる動画が話題に” 739 01:01:10,501 --> 01:01:10,626 “始末しろと発言し 暴れる動画が話題に” 740 01:01:10,626 --> 01:01:12,252 “始末しろと発言し 暴れる動画が話題に” 741 01:01:10,626 --> 01:01:12,252 放せってば 742 01:01:12,669 --> 01:01:13,837 放せ 743 01:01:13,962 --> 01:01:17,216 聞こえないのか? おい 744 01:01:17,341 --> 01:01:20,969 俺の体に触るな さっさと放せ 745 01:01:21,845 --> 01:01:24,473 “パワハラもぐら”が 在籍してた頃? 746 01:01:24,807 --> 01:01:25,891 “総括・・ 常務 ワン・フンイン” 747 01:01:25,891 --> 01:01:27,184 “総括・・ 常務 ワン・フンイン” 748 01:01:25,891 --> 01:01:27,184 ワン常務の名を 前面に出すのがいいかと 749 01:01:27,184 --> 01:01:29,353 ワン常務の名を 前面に出すのがいいかと 750 01:01:29,812 --> 01:01:31,688 お前ら全員クビだ 751 01:01:49,164 --> 01:01:50,040 「NO MORE DREAM」 752 01:02:03,554 --> 01:02:04,471 びっくりした 753 01:02:07,766 --> 01:02:10,894 驚かせて すみません 754 01:02:12,396 --> 01:02:14,356 いえ 大丈夫です 755 01:02:15,315 --> 01:02:16,900 君に知らせたくて 756 01:02:18,444 --> 01:02:21,196 ワン常務の解雇が決まり― 757 01:02:21,321 --> 01:02:26,201 君の企画を奪ったキム課長も 懲戒委員会へ 758 01:02:29,997 --> 01:02:31,331 お疲れさま 759 01:02:42,176 --> 01:02:43,343 それでは 760 01:02:44,887 --> 01:02:46,221 部長 761 01:03:01,111 --> 01:03:03,280 BTSか 私も好きです 762 01:03:03,989 --> 01:03:07,659 「Dynamite」の 気分ですが― 763 01:03:07,868 --> 01:03:09,536 探しても なくて 764 01:03:10,537 --> 01:03:13,290 名曲です 「Spring Day」もね 765 01:03:13,457 --> 01:03:15,209 私も好きな曲です 766 01:03:26,178 --> 01:03:27,346 それは… 767 01:03:28,555 --> 01:03:30,098 偽物ですよ 768 01:03:30,766 --> 01:03:32,518 分かる人には分かる 769 01:03:32,809 --> 01:03:34,603 やってみて 大丈夫だから 770 01:03:34,770 --> 01:03:37,272 同窓会のことを教えてくれた 771 01:03:37,397 --> 01:03:40,317 そうだ もしや胃が痛む? 772 01:03:40,484 --> 01:03:41,360 心配だから 773 01:03:41,527 --> 01:03:43,570 彼が君を傷つけるかも 774 01:03:43,737 --> 01:03:45,322 人は変わらないから 775 01:03:47,115 --> 01:03:48,575 同じことを繰り返す 776 01:03:59,169 --> 01:04:01,588 「Spring Day」ですか? 777 01:04:06,343 --> 01:04:09,471 「Dynamite」ですって? 778 01:04:19,773 --> 01:04:22,109 「Dynamite」 2020年リリース 779 01:04:33,328 --> 01:04:36,039 「Spring Day」 2017年リリース 780 01:04:39,751 --> 01:04:44,464 現在 2013年7月10日 781 01:05:01,064 --> 01:05:03,525 起こることは 必ず起こる 782 01:05:03,650 --> 01:05:04,693 逃げません 783 01:05:05,193 --> 01:05:07,487 あの時 すべてが終わった 784 01:05:07,904 --> 01:05:08,697 兄さん 785 01:05:08,864 --> 01:05:12,743 一緒に家へ帰ったのも 仕事の延長か? 786 01:05:12,909 --> 01:05:14,202 何でもします 787 01:05:14,369 --> 01:05:16,913 俺を彼氏にできて よかったな 788 01:05:17,331 --> 01:05:20,334 欲しいなら 手段を選んでちゃダメ 789 01:05:21,126 --> 01:05:22,586 本気ならね 790 01:05:22,753 --> 01:05:24,880 あなたには資格がある 791 01:05:25,839 --> 01:05:28,508 10年後にも生きてるので 792 01:05:34,181 --> 01:05:36,183 日本語字幕 琴姫 園子