1 00:00:37,663 --> 00:00:42,460 “チュンニム川 急流に注意” 2 00:00:45,212 --> 00:00:48,007 ネックレス 似合ってるね 3 00:00:54,764 --> 00:00:55,389 行こう 4 00:01:04,022 --> 00:01:08,903 ここを下った先に 1番の旗があったんです 5 00:01:11,113 --> 00:01:12,156 あれは? 6 00:01:16,285 --> 00:01:17,995 誰かに先を越されたな 7 00:01:39,225 --> 00:01:42,728 まったく 大したものよね 8 00:01:43,562 --> 00:01:47,066 まさか カン代理が 川に入るとは 9 00:01:47,983 --> 00:01:49,193 さすがです 10 00:01:52,112 --> 00:01:53,823 地面になりたい 11 00:01:55,199 --> 00:01:56,491 ヒヨンさん 12 00:01:58,077 --> 00:02:00,788 “地面タンになりたい”って どんな意味? 13 00:02:02,289 --> 00:02:06,460 夢や やりたいことリストに 挙げるような言葉よ 14 00:02:08,294 --> 00:02:09,505 パンでは? 15 00:02:10,339 --> 00:02:11,715 食べたくなってきた 16 00:02:14,051 --> 00:02:16,887 最高チャンや王様ワンの可能性も 17 00:02:17,263 --> 00:02:20,140 言った人に確かめては? 18 00:02:22,059 --> 00:02:25,145 本人には聞きづらくて 19 00:02:25,312 --> 00:02:26,939 パク代理ね 20 00:02:28,816 --> 00:02:30,484 聞かなきゃダメよ 21 00:02:30,943 --> 00:02:35,781 私も旦那の言葉の意味が 分からない時に― 22 00:02:35,906 --> 00:02:36,866 聞けなかった 23 00:02:38,534 --> 00:02:42,704 恋人同士なら 夢や願望は共有すべきです 24 00:02:44,248 --> 00:02:50,129 今夜 キャンピングカーに 誘い込んで聞きなさい 25 00:02:51,255 --> 00:02:52,840 いやらしい 26 00:02:53,007 --> 00:02:55,050 人妻は大胆ですね 27 00:02:56,135 --> 00:02:57,887 それは できない 28 00:02:58,012 --> 00:03:01,515 今夜 彼と一緒に いちゃダメだから 29 00:03:04,935 --> 00:03:08,689 前回 間違いなく 私は4番のテントで― 30 00:03:08,814 --> 00:03:11,442 スミンは キャンピングカーだった 31 00:03:11,609 --> 00:03:12,443 その夜に… 32 00:03:14,945 --> 00:03:15,738 おい 33 00:03:16,530 --> 00:03:18,866 寝袋じゃ眠れないよ 34 00:03:19,033 --> 00:03:20,826 ホテルにでも行こう 35 00:03:20,951 --> 00:03:23,203 せがまれて外泊した 36 00:03:23,329 --> 00:03:25,289 ここで寝たら死ぬ 37 00:03:25,414 --> 00:03:29,418 彼は酔って興奮状態で 最悪だった 38 00:03:29,668 --> 00:03:30,628 なあ 39 00:03:31,629 --> 00:03:32,212 おい 40 00:03:32,338 --> 00:03:34,798 私がキャンピングカーなら… 41 00:03:37,593 --> 00:03:40,346 スミンはテントになる 42 00:03:41,722 --> 00:03:43,015 だとしたら― 43 00:03:44,350 --> 00:03:46,727 今日が決定的な日に? 44 00:03:49,188 --> 00:03:50,564 何でもないわ 45 00:03:51,440 --> 00:03:52,900 行きますね 46 00:03:53,192 --> 00:03:54,485 どうして? 47 00:03:54,610 --> 00:03:57,321 1番の旗を見つけたのに 48 00:03:57,613 --> 00:04:00,366 ゲームのルールは守らないと 49 00:04:01,909 --> 00:04:03,369 やれやれ 50 00:04:03,619 --> 00:04:05,204 頭が固いわね 51 00:04:15,631 --> 00:04:17,632 命知らずな行動でしたね 52 00:04:19,343 --> 00:04:22,596 溺れ死にはしないと 知ってるので 53 00:04:25,015 --> 00:04:26,892 私が恐れてるのは― 54 00:04:27,726 --> 00:04:31,230 機会を逃して 同じ過ちを繰り返すこと 55 00:04:32,856 --> 00:04:36,944 それを避けるためなら 何だってします 56 00:04:50,249 --> 00:04:55,337 今 君が1番を持ってるから 運命は変わった? 57 00:04:55,921 --> 00:04:57,840 それとも明朝までは― 58 00:04:57,965 --> 00:05:01,301 チョンさんに 奪われる可能性がある? 59 00:05:02,136 --> 00:05:03,220 分かりません 60 00:05:04,138 --> 00:05:05,389 それなら… 61 00:05:06,348 --> 00:05:09,143 でも確かな事実が 62 00:05:10,227 --> 00:05:13,439 ミンファンは 私にお金を借りて― 63 00:05:13,814 --> 00:05:16,316 ネックレスを買った 64 00:05:18,444 --> 00:05:23,532 単細胞な彼は それで女性と 寝られると思ってます 65 00:05:25,325 --> 00:05:26,452 私も もらった 66 00:05:31,373 --> 00:05:32,957 すごく すてき 67 00:05:33,125 --> 00:05:34,501 大したことないよ 68 00:05:37,254 --> 00:05:40,591 まさか同じネックレスを? 69 00:05:40,883 --> 00:05:43,302 少し違います 彼女のは… 70 00:05:44,344 --> 00:05:46,305 もっと高そうでした 71 00:05:47,139 --> 00:05:48,849 私は軽く見られてた 72 00:05:54,104 --> 00:05:58,150 大丈夫です もう離れる相手なので 73 00:06:01,403 --> 00:06:03,781 いいものしか要りません 74 00:06:07,701 --> 00:06:08,786 そうですね 75 00:06:08,952 --> 00:06:11,246 では今日 2人をくっつけると? 76 00:06:11,371 --> 00:06:11,955 はい 77 00:06:12,289 --> 00:06:18,337 スミンを4番に確定させて ミンファンを泥酔させます 78 00:06:19,254 --> 00:06:21,757 いいですね 応援します 79 00:06:22,049 --> 00:06:23,300 全力で 80 00:06:24,218 --> 00:06:25,886 ええ 私も応援… 81 00:06:26,762 --> 00:06:30,516 さっき 何になりたいと 言ったんですか? 82 00:06:32,017 --> 00:06:34,228 地面タン? 汗タム? 83 00:06:36,230 --> 00:06:38,524 ハズレクァン? もしや最高チャン? 84 00:06:40,609 --> 00:06:41,443 本当に? 85 00:06:41,610 --> 00:06:45,072 私じゃなくて 他の人を狙ってよ 86 00:06:45,239 --> 00:06:45,948 やめて 87 00:06:51,036 --> 00:06:51,662 アウト 88 00:06:58,627 --> 00:07:00,879 1番を持ってるのは誰? 89 00:07:01,421 --> 00:07:04,258 川に入りそうな人は いないけど 90 00:07:12,891 --> 00:07:14,226 ジウォンか 91 00:07:18,438 --> 00:07:23,068 いいものを守るのって 思ったより大変ね 92 00:07:54,683 --> 00:07:55,475 許してね 93 00:08:01,481 --> 00:08:02,232 離して 94 00:08:03,817 --> 00:08:06,653 ブレスレットに 挟まっちゃった 95 00:08:07,196 --> 00:08:08,906 動くと痛いわよ 96 00:08:09,489 --> 00:08:10,574 痛い 97 00:08:19,707 --> 00:08:20,542 怒らないよね? 98 00:08:23,378 --> 00:08:24,379 ゲームだもの 99 00:08:25,255 --> 00:08:28,884 それに挑んできたのは あなたよ 100 00:09:03,543 --> 00:09:06,880 どうしたの? 気にする必要ないのに 101 00:09:39,538 --> 00:09:40,706 ジウォン アウト 102 00:09:46,878 --> 00:09:47,879 戻ると思った 103 00:09:46,878 --> 00:09:47,879 “カン・ジウォン” 104 00:09:49,923 --> 00:09:51,842 本当に川に入ったの? 105 00:09:52,175 --> 00:09:54,428 さすがジウォンね 106 00:09:54,928 --> 00:09:58,223 グランピングの人を探せば? これは私のよ 107 00:10:02,936 --> 00:10:03,353 第8話 108 00:10:03,353 --> 00:10:04,438 第8話 109 00:10:03,353 --> 00:10:04,438 こんばんは 楽しんでますか? 110 00:10:04,438 --> 00:10:06,898 こんばんは 楽しんでますか? 111 00:10:07,107 --> 00:10:11,194 皆さん 本気でゲームに 参加してくださり― 112 00:10:11,320 --> 00:10:13,030 すばらしかったです 113 00:10:13,405 --> 00:10:17,576 ではキャンピングカーで 寝る女性は誰なのか 114 00:10:18,035 --> 00:10:19,953 1番の方 前へどうぞ 115 00:10:33,675 --> 00:10:35,177 出てこい 116 00:10:36,094 --> 00:10:36,720 誰だ? 117 00:10:40,307 --> 00:10:40,974 すごい 118 00:10:43,769 --> 00:10:44,895 私です 119 00:10:50,734 --> 00:10:52,027 どうぞ前へ 120 00:10:59,743 --> 00:11:04,289 車のキーをお渡しします おめでとうございます 121 00:11:05,707 --> 00:11:09,669 グランピングの人を探せば? 私はキャンピングカーよ 122 00:11:20,972 --> 00:11:23,725 キャンピングカーのほうが 快適よ 123 00:11:28,438 --> 00:11:32,567 グランピングの人を 探す必要もない 124 00:11:47,457 --> 00:11:53,588 では カン・ジウォン代理に もう一度 大きな拍手を 125 00:11:53,755 --> 00:11:55,257 おめでとうございます 126 00:11:59,761 --> 00:12:03,682 次に男性のほうも 発表しましょう 127 00:12:04,182 --> 00:12:08,728 1番の旗をお持ちの方は 出てきてください 128 00:12:08,854 --> 00:12:09,896 前へどうぞ 129 00:12:19,322 --> 00:12:20,490 勝ってハッピー? 130 00:12:25,745 --> 00:12:27,622 私はテントじゃ眠れないのに 131 00:12:31,877 --> 00:12:33,462 私だって同じよ 132 00:12:34,129 --> 00:12:35,005 そう? 133 00:12:35,630 --> 00:12:38,967 どこでも眠れる人だと 思ってたけど 134 00:12:40,802 --> 00:12:42,596 そう装ってたの 135 00:12:43,972 --> 00:12:44,764 何て? 136 00:12:45,891 --> 00:12:47,100 先に行くわ 137 00:12:55,859 --> 00:12:57,277 どうしてなの? 138 00:12:58,111 --> 00:12:59,404 何がよ 139 00:12:59,821 --> 00:13:01,114 負けてくれない 140 00:13:03,742 --> 00:13:06,328 気づかないふりを してたけど― 141 00:13:06,495 --> 00:13:10,332 まるで私が 悪者になった気分よ 142 00:13:10,624 --> 00:13:12,792 最近 私にひどすぎる 143 00:13:25,263 --> 00:13:26,348 あなたが― 144 00:13:28,975 --> 00:13:30,435 嫌いになったの 145 00:13:34,397 --> 00:13:37,776 バレてたみたいだから 言うわね 146 00:13:38,944 --> 00:13:41,071 いつからか嫌になった 147 00:13:41,530 --> 00:13:43,782 わがままで ぶりっ子で― 148 00:13:44,157 --> 00:13:46,952 私のものを奪うから ムカつく 149 00:13:49,204 --> 00:13:51,122 あんたが譲ってたのよ 150 00:13:53,290 --> 00:13:55,252 当然だと思って悪い? 151 00:13:55,418 --> 00:13:58,880 あんたのせいなのに 今さら何なの? 152 00:14:02,759 --> 00:14:03,843 そうね 153 00:14:03,969 --> 00:14:07,305 私から譲って わがままも許してた 154 00:14:08,848 --> 00:14:10,684 でも もうやめる 155 00:14:14,396 --> 00:14:15,939 じきに彼と結婚するわ 156 00:14:17,148 --> 00:14:21,611 自分の家族ができるのに 縛られていたくない 157 00:14:29,244 --> 00:14:30,996 おかげで やっと話せた 158 00:14:31,705 --> 00:14:32,747 行くね 159 00:14:47,887 --> 00:14:50,432 私が悪いように感じます 160 00:14:52,100 --> 00:14:55,562 悪いのは 明らかにスミンで― 161 00:14:55,687 --> 00:14:57,314 当然の主張なのに… 162 00:14:57,480 --> 00:14:58,982 優しいからだ 163 00:15:02,736 --> 00:15:05,989 相手を傷つけられない 164 00:15:13,330 --> 00:15:15,582 でも私には分かります 165 00:15:20,003 --> 00:15:21,880 君のしたことは正しい 166 00:15:27,177 --> 00:15:28,261 よくやった 167 00:15:43,485 --> 00:15:45,779 スミンは私を罰したいはず 168 00:15:47,155 --> 00:15:50,909 ミンファンのせいで 私がこうなったと思えば… 169 00:15:51,910 --> 00:15:54,204 どう罰するかは明らかです 170 00:15:54,663 --> 00:15:56,790 もう無理だ 飲みすぎた 171 00:15:56,915 --> 00:15:57,957 ダメですよ 172 00:15:58,083 --> 00:15:59,417 早く飲んで 173 00:16:37,997 --> 00:16:39,833 外で何してるんだ 174 00:16:42,585 --> 00:16:43,461 俺と― 175 00:16:44,379 --> 00:16:46,172 ちょっと話す? 176 00:16:57,600 --> 00:17:02,856 私が話したがってると よく分かりましたね 177 00:17:07,484 --> 00:17:09,237 顔を見れば分かる 178 00:17:10,363 --> 00:17:12,073 かなり酒を飲んだ? 179 00:17:13,074 --> 00:17:15,452 何か悩んでるようだな 180 00:17:20,457 --> 00:17:21,915 ただ少し― 181 00:17:24,377 --> 00:17:25,670 落ち着かなくて 182 00:17:36,473 --> 00:17:37,807 ちょっとだけね 183 00:17:48,651 --> 00:17:49,360 俺と― 184 00:17:54,199 --> 00:17:55,033 寝る? 185 00:17:58,536 --> 00:18:00,246 寝たら何か変わる? 186 00:18:01,122 --> 00:18:04,209 私たちは ジウォンの彼氏と親友よ 187 00:18:09,255 --> 00:18:10,799 酒のせいかな 188 00:18:12,217 --> 00:18:14,677 今は目の前の人しか見えない 189 00:18:34,697 --> 00:18:35,740 私もよ 190 00:18:38,159 --> 00:18:40,203 お酒を飲みすぎた 191 00:19:05,979 --> 00:19:07,355 私も同じ気持ちよ 192 00:19:12,569 --> 00:19:14,404 後ろから突き落とす? 193 00:20:05,455 --> 00:20:07,415 試合場では― 194 00:20:09,417 --> 00:20:12,253 双方どちらの傷も 見てはいけない 195 00:20:13,671 --> 00:20:15,173 この2つだけ考えて 196 00:20:18,217 --> 00:20:20,053 “私は戦うと決めた” 197 00:20:22,180 --> 00:20:23,723 “私は勝つんだ” 198 00:20:31,981 --> 00:20:33,858 私は戦うと決めた 199 00:20:35,193 --> 00:20:36,736 私は勝つ… 200 00:21:17,902 --> 00:21:22,532 今“波乱の1課”と 社内の注目の的ですが― 201 00:21:22,782 --> 00:21:25,535 企画は順調に進んでますね 202 00:21:25,785 --> 00:21:28,705 U&Kの歴史に残るのでは? 203 00:21:29,747 --> 00:21:31,874 あなたに申し訳ないわ 204 00:21:32,000 --> 00:21:34,085 どうしてですか? 205 00:21:34,210 --> 00:21:38,089 悪いのはキム・ギョンウクと ユ・ジヒョクです 206 00:21:40,049 --> 00:21:43,511 キム課長がいないと 雰囲気がいい 207 00:21:49,600 --> 00:21:52,895 ワークショップで多発する 外での情事? 208 00:21:53,187 --> 00:21:54,605 ちょっと拝見… 209 00:21:54,772 --> 00:21:55,857 よしなさい 210 00:21:55,982 --> 00:21:56,524 でも… 211 00:21:56,649 --> 00:21:57,400 行こう 212 00:21:57,525 --> 00:21:59,068 見たいのに 213 00:21:59,318 --> 00:22:00,528 ダメ 行くわよ 214 00:22:08,161 --> 00:22:10,788 スミンが いとおしかったんです 215 00:22:14,500 --> 00:22:17,503 初めて会った15歳の時から 216 00:22:19,756 --> 00:22:23,760 こんなに美人で優しい子が 友達なんだと― 217 00:22:26,179 --> 00:22:28,347 自慢に思ってました 218 00:22:29,849 --> 00:22:31,768 だから守りたかった 219 00:22:35,480 --> 00:22:36,856 ミンファンも… 220 00:22:39,776 --> 00:22:42,195 ハチャメチャな人だけど― 221 00:22:44,530 --> 00:22:47,366 心のよりどころが必要でした 222 00:22:49,952 --> 00:22:51,704 結婚後には― 223 00:22:53,206 --> 00:22:55,541 さらに我慢ばかりして 224 00:22:59,170 --> 00:23:00,546 本当にバカですね 225 00:23:03,341 --> 00:23:04,884 もうすべて終わった 226 00:23:06,928 --> 00:23:08,846 あとは2人に任せよう 227 00:23:09,847 --> 00:23:11,682 今日は こう考えて 228 00:23:12,350 --> 00:23:13,976 “私が勝った”と 229 00:23:24,529 --> 00:23:25,404 私― 230 00:23:26,989 --> 00:23:30,284 こうやって優しく 手を握られるのは 231 00:23:31,160 --> 00:23:32,328 久しぶりです 232 00:23:43,798 --> 00:23:45,925 2013年に戻って― 233 00:23:47,927 --> 00:23:50,555 1人で すごく寂しかった 234 00:23:56,185 --> 00:23:59,313 でも部長がいて よかったです 235 00:24:01,232 --> 00:24:02,650 感謝してます 236 00:24:09,699 --> 00:24:11,325 正直に言うと― 237 00:24:13,452 --> 00:24:16,789 私の人生は“右手で 難なく書いた小説” 238 00:24:20,126 --> 00:24:24,672 悩み 行き詰まり 壁に阻まれることもなかった 239 00:24:30,219 --> 00:24:32,388 つまり戻れたことも― 240 00:24:33,306 --> 00:24:36,392 君と話せるのも うれしいんです 241 00:24:45,318 --> 00:24:46,903 私こそ感謝してます 242 00:25:00,124 --> 00:25:01,792 難しい言い方しますね 243 00:25:03,586 --> 00:25:04,170 そう? 244 00:25:07,924 --> 00:25:11,177 なりたいものって 何だったんですか? 245 00:25:11,636 --> 00:25:14,388 私も部長の力になります 246 00:25:15,973 --> 00:25:19,185 見返りは求めないと 話したはず 247 00:25:19,727 --> 00:25:22,355 素直じゃないですね 248 00:25:23,272 --> 00:25:25,191 では私も力を借りません 249 00:25:25,983 --> 00:25:27,610 最高になりたい 250 00:25:28,236 --> 00:25:30,988 それはないわ ウソでしょ 251 00:25:32,615 --> 00:25:33,908 本当です 252 00:25:45,795 --> 00:25:46,754 ジウォン 253 00:25:48,297 --> 00:25:52,385 彼氏が寝袋で寝てたのに 眠れたのか 254 00:25:53,302 --> 00:25:54,845 薄情なヤツだ 255 00:25:55,805 --> 00:25:57,556 寝袋で眠ったの? 256 00:25:58,683 --> 00:25:59,976 それ以外どこで? 257 00:26:00,226 --> 00:26:02,395 お前は ここで爆睡だろ 258 00:26:03,187 --> 00:26:08,234 俺が寒くないかとか 気にならなかったのか? 259 00:26:08,985 --> 00:26:12,655 カイロを持っていったら いなかった 260 00:26:16,659 --> 00:26:19,578 トイレに行ってたんだ 261 00:26:20,371 --> 00:26:24,083 置いていけばいいだろ 気が利かない 262 00:26:25,042 --> 00:26:25,918 スミンは? 263 00:26:29,630 --> 00:26:31,841 お前の友達だ 俺が知るか 264 00:26:34,176 --> 00:26:35,469 どこで寝たって? 265 00:26:37,513 --> 00:26:38,306 知らない 266 00:26:40,141 --> 00:26:43,811 ちょっとしたことがあって 気まずいの 267 00:26:45,563 --> 00:26:46,772 気まずい? 268 00:26:48,774 --> 00:26:49,775 けんかした? 269 00:26:50,568 --> 00:26:54,030 まったく 女ってのは すぐもめる 270 00:26:59,744 --> 00:27:00,661 何だ? 271 00:27:01,662 --> 00:27:03,080 朝飯に行こう 272 00:27:19,722 --> 00:27:20,973 スミンさん 273 00:27:22,516 --> 00:27:25,978 このテントじゃないわよね 昨晩は どこに? 274 00:27:27,396 --> 00:27:30,524 酔って外で寝ちゃったみたい 275 00:27:31,650 --> 00:27:33,652 たくさん飲んだの? 276 00:27:34,278 --> 00:27:38,949 私も飲みすぎたから ヒヨンさんと散歩に行った 277 00:27:48,417 --> 00:27:50,503 ジウォンには黙ってて 278 00:27:52,046 --> 00:27:52,713 何て? 279 00:27:53,923 --> 00:27:57,259 あいつは俺と別れないし 傷つくだろ 280 00:27:59,428 --> 00:28:01,972 2人の仲も壊したくない 281 00:28:06,477 --> 00:28:08,104 現実的に考えよう 282 00:28:08,813 --> 00:28:12,775 君の言うとおり 俺たちは複雑な関係だ 283 00:28:14,944 --> 00:28:18,864 君とは ややこしい現実を 過ごすより― 284 00:28:19,448 --> 00:28:21,659 美しい思い出にしたい 285 00:28:22,284 --> 00:28:23,661 欲張りかな 286 00:28:28,290 --> 00:28:29,458 朝食に行こう 287 00:28:29,834 --> 00:28:30,918 何か食べないと 288 00:28:31,877 --> 00:28:32,837 そうですね 289 00:28:37,633 --> 00:28:40,928 なぜ いいものは 手に入らないの? 290 00:28:43,431 --> 00:28:46,350 今回は期待外れでした 291 00:28:46,767 --> 00:28:49,895 キャンピングカーとかで 寝たかった 292 00:28:52,064 --> 00:28:56,360 “失敗は成功の母”という 言葉があるわ 293 00:28:58,154 --> 00:29:01,699 そのとおりですね 不可能なことはない 294 00:29:02,241 --> 00:29:04,201 みんな来てるな 295 00:29:10,958 --> 00:29:11,917 ジウォン 296 00:29:12,835 --> 00:29:13,627 さあ 297 00:29:16,046 --> 00:29:17,298 おなかすいた 298 00:29:17,923 --> 00:29:19,717 向こう側に行きます? 299 00:29:20,134 --> 00:29:22,219 これ 好きだろ? 300 00:29:27,600 --> 00:29:31,103 オレンジを食べるのは 久しぶりだ 301 00:29:32,855 --> 00:29:34,315 ほら メロン 302 00:29:36,442 --> 00:29:38,402 アボカドも 303 00:29:40,279 --> 00:29:43,073 胃もたれには パイナップルかな 304 00:30:16,815 --> 00:30:18,817 うまくいかなかった? 305 00:30:19,360 --> 00:30:22,655 2人とは 長い付き合いだから分かる 306 00:30:22,780 --> 00:30:24,949 何かがあったのは確かです 307 00:30:25,115 --> 00:30:26,158 では… 308 00:30:26,992 --> 00:30:32,373 元カレは私が異変に気づくと 別れを告げてきた 309 00:30:32,665 --> 00:30:36,502 私に隠れて 浮気を続ける男は初めて 310 00:30:37,461 --> 00:30:40,339 結婚したからだと 思ってたけど 311 00:30:43,509 --> 00:30:47,471 予想以上の ひどいゴミだとしたら? 312 00:30:51,725 --> 00:30:55,312 まだ終わってないと いうことですね 313 00:31:41,859 --> 00:31:43,819 “速度” 314 00:31:51,327 --> 00:31:53,495 何だ 力がみなぎってるな 315 00:31:53,829 --> 00:31:56,999 ホームランを かっ飛ばしたぞ 316 00:31:57,666 --> 00:31:59,960 つまり彼女の友達と寝た? 317 00:32:03,130 --> 00:32:04,340 聞こえるだろ 318 00:32:04,590 --> 00:32:06,717 すごい マジか? 319 00:32:06,842 --> 00:32:07,676 そうだ 320 00:32:07,801 --> 00:32:09,219 彼女の親友だろ? 321 00:32:09,887 --> 00:32:11,722 1文で表現しよう 322 00:32:13,307 --> 00:32:17,227 “秋が訪れて 夜の空気はセクシーだった” 323 00:32:27,905 --> 00:32:30,407 まさか 俺ならいける 324 00:32:31,492 --> 00:32:35,162 このあとは? 会社で毎日会うんだろ? 325 00:32:43,420 --> 00:32:44,922 “外勤業務” 326 00:32:45,047 --> 00:32:48,217 “パク代理とチョンさん 試食イベント” 327 00:32:48,217 --> 00:32:49,259 “パク代理とチョンさん 試食イベント” 328 00:32:48,217 --> 00:32:49,259 何だよ 329 00:32:51,679 --> 00:32:55,015 スーパーへ 市場調査に行くのね 330 00:32:57,101 --> 00:33:01,480 なぜ俺なんだ? 親友同士で行けばいいだろ 331 00:33:01,605 --> 00:33:03,399 けんかしてるのか 332 00:33:05,192 --> 00:33:08,320 私とヤン代理は プレゼンがあるの 333 00:33:08,696 --> 00:33:12,658 プレゼン? 資料ができてるなら俺がやる 334 00:33:13,242 --> 00:33:14,660 業務に問題でも? 335 00:33:17,413 --> 00:33:19,707 いえ 問題ありません 336 00:33:26,463 --> 00:33:28,674 パク代理 行きましょう 337 00:33:29,466 --> 00:33:30,467 はい 338 00:33:40,561 --> 00:33:42,563 行ってきます カン代理 339 00:33:50,487 --> 00:33:53,073 “永遠の愛” 340 00:33:53,907 --> 00:33:55,951 彼女は しっかり者ね 341 00:33:56,535 --> 00:34:00,789 頑張ってるから 正社員になれるといいわね 342 00:34:08,547 --> 00:34:10,716 “私の相棒 ジウォンへ” 343 00:34:11,049 --> 00:34:13,427 “気持ちに気づかなくて ごめん” 344 00:34:13,552 --> 00:34:18,306 “私には あなたがすべてよ だから気づけなかった” 345 00:34:18,431 --> 00:34:22,311 “愛してくれてると 信じてた” 346 00:34:22,518 --> 00:34:27,024 “愛される資格が 私にあるかは考えなかった” 347 00:34:27,274 --> 00:34:32,946 “あなたの言葉も感情も 私の責任だと思う” 348 00:34:33,822 --> 00:34:39,036 “でも こんな未熟な私を 許してくれないかな?” 349 00:34:39,953 --> 00:34:44,081 “あなたは とても大切な存在なの” 350 00:34:44,373 --> 00:34:47,543 “心を開いてくれるまで 待つわ” 351 00:34:47,878 --> 00:34:52,549 “私がノックした時 心を開く気になったら―” 352 00:34:52,674 --> 00:34:55,344 “今までどおり 笑ってくれる?” 353 00:34:56,428 --> 00:34:58,222 “私たち相棒でしょ?” 354 00:34:59,014 --> 00:35:01,725 “これで終わる仲じゃ ないよね” 355 00:35:10,692 --> 00:35:13,362 結末を知らなかったら 356 00:35:15,197 --> 00:35:20,744 この手紙を読んで 心が揺れずにいられたかしら 357 00:35:33,173 --> 00:35:34,716 文章がうまいね 358 00:35:39,763 --> 00:35:42,599 もしかしたら本心かも 359 00:35:59,700 --> 00:36:00,951 急いで 360 00:36:01,076 --> 00:36:01,785 はい 361 00:36:30,939 --> 00:36:34,985 顔を見せるな 嫉妬してしまう 362 00:36:41,033 --> 00:36:45,495 私の人生は“右手で 難なく書いた小説”だ 363 00:36:49,124 --> 00:36:52,836 ジウォンさんの部分だけ 左手で書いた 364 00:36:54,546 --> 00:36:55,923 どう思います? 365 00:36:58,050 --> 00:36:59,843 たわ言はやめて 366 00:37:01,511 --> 00:37:04,598 短いのに まとまりもない 367 00:37:05,766 --> 00:37:08,101 文章も字も つたなくて 368 00:37:09,227 --> 00:37:12,022 なのに目につくし 気にかかる 369 00:37:13,774 --> 00:37:15,817 自然に そのページが開く 370 00:37:18,362 --> 00:37:22,658 大して記憶に残ることもない 私の人生で― 371 00:37:23,825 --> 00:37:26,119 そこだけが際立ってる 372 00:37:31,541 --> 00:37:32,834 だが… 373 00:37:36,755 --> 00:37:38,882 あなたは私より資格がある 374 00:37:42,552 --> 00:37:45,263 10年後も生きてるから 375 00:38:15,794 --> 00:38:16,962 “アレルギー表示” 376 00:38:39,317 --> 00:38:42,195 あれは一体 何なんだ? 377 00:38:44,281 --> 00:38:46,158 “クリームトッポッキ” 378 00:38:46,283 --> 00:38:48,493 看板は よく見える場所に 379 00:38:48,493 --> 00:38:49,119 看板は よく見える場所に 380 00:38:48,493 --> 00:38:49,119 “試食イベント” 381 00:38:49,119 --> 00:38:49,995 “試食イベント” 382 00:38:49,995 --> 00:38:50,328 “試食イベント” 383 00:38:49,995 --> 00:38:50,328 試食します 384 00:38:50,328 --> 00:38:51,163 試食します 385 00:39:06,303 --> 00:39:07,137 マジか 386 00:39:09,097 --> 00:39:11,850 おいしい 人気になりそう 387 00:39:14,644 --> 00:39:20,192 なるべく3つの商品をすべて 試食するよう促してください 388 00:39:20,317 --> 00:39:20,901 はい 389 00:39:21,068 --> 00:39:22,110 それから… 390 00:39:33,789 --> 00:39:35,874 アレルギー表示を 持ってきます 391 00:39:43,757 --> 00:39:49,679 専業主婦と仕事帰りの人を 買い物の時間別に調査します 392 00:39:49,805 --> 00:39:51,431 トイレに行ってきます 393 00:39:52,432 --> 00:39:53,558 パク代理 394 00:39:54,059 --> 00:39:55,268 始めてください 395 00:40:10,408 --> 00:40:11,493 ここで何を? 396 00:40:13,286 --> 00:40:14,538 これを確認して 397 00:40:15,247 --> 00:40:15,997 ああ 398 00:40:24,714 --> 00:40:25,799 これは… 399 00:40:27,300 --> 00:40:28,301 どういうこと? 400 00:40:32,013 --> 00:40:33,557 何だと思います? 401 00:40:37,936 --> 00:40:43,358 “シェフの食卓”の ブリーフィングを始めます 402 00:40:45,152 --> 00:40:46,361 “シェフとメニュー” 403 00:40:46,361 --> 00:40:47,362 “シェフとメニュー” 404 00:40:46,361 --> 00:40:47,362 シェフ イ・グァンミンの ピリ辛甘酢鶏唐揚げ 405 00:40:47,362 --> 00:40:51,199 シェフ イ・グァンミンの ピリ辛甘酢鶏唐揚げ 406 00:40:51,324 --> 00:40:56,538 来年 第1四半期から生産 第2四半期から販売予定です 407 00:40:56,955 --> 00:40:59,583 正統派シェフの ダニエル・キム 408 00:41:00,250 --> 00:41:04,713 若い世代の間で話題のシェフ パク・ジホなど… 409 00:41:10,802 --> 00:41:12,012 室長 410 00:41:15,348 --> 00:41:20,812 私を信用してプロジェクトを 任せてくださり感謝します 411 00:41:24,232 --> 00:41:28,403 私を信用したからではなく 人事の都合上― 412 00:41:28,570 --> 00:41:32,782 一番 無難なので 選んでくださったのかも 413 00:41:32,908 --> 00:41:36,536 そうだとしても お礼を言いたくて… 414 00:41:36,745 --> 00:41:38,788 感謝してると… 415 00:41:44,586 --> 00:41:48,924 人事の都合ではなく あなたならできると考えた 416 00:41:51,343 --> 00:41:52,969 文章を言い切って 417 00:41:53,803 --> 00:41:57,641 “お礼を言いたくて…” “感謝してると…” 418 00:41:57,974 --> 00:42:01,061 ではなく“感謝します”とね 419 00:42:03,563 --> 00:42:04,522 はい 420 00:42:05,190 --> 00:42:09,611 肯定と否定があったら いいほうを記憶して 421 00:42:12,239 --> 00:42:15,784 “あなたならできる” という言葉です 422 00:42:17,494 --> 00:42:19,955 ありがとうございます 423 00:42:29,297 --> 00:42:29,965 失礼 424 00:42:40,308 --> 00:42:42,727 “関係者以外 立ち入り禁止” 425 00:42:56,533 --> 00:42:58,743 “したい したい…” 426 00:43:06,835 --> 00:43:07,711 待って 427 00:43:07,877 --> 00:43:09,254 な… 何だ? 428 00:43:10,422 --> 00:43:11,172 どうする? 429 00:43:12,007 --> 00:43:14,551 やりたいようにしろ 430 00:43:14,676 --> 00:43:16,052 私と どうする? 431 00:43:17,053 --> 00:43:18,805 私とは遊び? 432 00:43:20,765 --> 00:43:22,434 3人で一緒に暮らす 433 00:43:26,354 --> 00:43:26,980 何て? 434 00:43:27,480 --> 00:43:29,232 姉妹みたいな仲だろ 435 00:43:29,357 --> 00:43:32,277 力のある男は 姉妹を養ったものだ 436 00:43:35,488 --> 00:43:36,114 やめて 437 00:43:37,449 --> 00:43:38,283 待った 438 00:43:46,666 --> 00:43:47,625 失礼します 439 00:43:50,128 --> 00:43:51,671 責任者のパクです 440 00:43:51,796 --> 00:43:53,256 どうしました? 441 00:43:53,631 --> 00:43:55,884 松の実アレルギーなんです 442 00:43:56,009 --> 00:43:57,969 表示がなかったから 443 00:43:58,887 --> 00:43:59,721 何て? 444 00:44:02,057 --> 00:44:04,100 アレルギー表示を 持ってきます 445 00:44:04,225 --> 00:44:05,560 “松の実” 446 00:44:07,270 --> 00:44:08,813 病院に運んで 447 00:44:10,023 --> 00:44:11,775 “救急医療センター” 448 00:44:16,112 --> 00:44:20,116 私どもの不手際で ご迷惑をおかけしました 449 00:44:22,035 --> 00:44:23,578 心より おわびします 450 00:44:25,121 --> 00:44:28,458 大企業のU&Kが こんなミスを? 451 00:44:28,583 --> 00:44:30,418 ありえないでしょ 452 00:44:30,710 --> 00:44:32,128 申し訳ありません 453 00:44:33,463 --> 00:44:37,092 もういい 大事には至らなかった 454 00:44:37,217 --> 00:44:40,887 仕事をしてれば そういうこともあるさ 455 00:44:42,472 --> 00:44:46,351 私たちだけだから勘弁するの 娘がいたら… 456 00:44:46,851 --> 00:44:48,770 本当に申し訳ありません 457 00:44:55,443 --> 00:44:56,820 領収書は捨てて 458 00:45:06,663 --> 00:45:11,334 医療費だけならまだしも 慰謝料まで払うなんて 459 00:45:12,544 --> 00:45:17,132 アレルギー持ちなら 自分で気をつけるべきよ 460 00:45:17,382 --> 00:45:21,428 カネで済めばいいさ 会社に伝わったら― 461 00:45:21,761 --> 00:45:23,388 立場が危うくなる 462 00:45:24,889 --> 00:45:27,892 カネで解決するのが一番だ 463 00:45:29,185 --> 00:45:32,480 それにしても 大金を払わされた 464 00:45:32,647 --> 00:45:35,608 大丈夫だ 俺を誰だと思ってる? 465 00:45:35,733 --> 00:45:38,945 最近 株で儲けてるから… 466 00:45:39,070 --> 00:45:40,488 オ社長が― 467 00:45:40,655 --> 00:45:45,702 海外に逃亡し 政財界に 激震が走りました 468 00:45:40,655 --> 00:45:45,702 “TKUテクノロジーの 社長 海外逃亡” 469 00:45:45,869 --> 00:45:49,330 チェ議員との癒着に関して 捜査を受け… 470 00:45:49,497 --> 00:45:52,208 身の潔白を訴えたものの… 471 00:45:52,333 --> 00:45:57,046 取材によると社長との連絡が 途絶えたまま… 472 00:45:57,172 --> 00:46:02,635 社員の賃金の支払いも 滞っているとのことです 473 00:46:05,805 --> 00:46:08,141 どうすればいいんだ 474 00:46:08,725 --> 00:46:10,977 今からでも売ったら? 475 00:46:11,144 --> 00:46:12,187 売れるかよ 476 00:46:15,440 --> 00:46:19,986 当然 売りに出してるが 底値で止まってる 477 00:46:21,404 --> 00:46:23,114 なら どうなるの? 478 00:46:25,450 --> 00:46:29,537 監理ポストに入って 取引停止だ クソッタレ 479 00:46:30,580 --> 00:46:33,750 少しも受け取れないの? 480 00:46:41,090 --> 00:46:41,758 ジウォン 481 00:46:43,134 --> 00:46:46,471 お前が考えてるより 深刻な事態だ 482 00:46:46,930 --> 00:46:48,890 信用取引もしてる 483 00:46:50,099 --> 00:46:54,312 信用取引って? どうすればいいの? 484 00:46:57,440 --> 00:46:59,108 お前に言っても… 485 00:46:59,442 --> 00:47:00,360 クソッ 486 00:47:05,448 --> 00:47:06,699 はい ヤン代理 487 00:47:08,117 --> 00:47:09,661 今 行きます 488 00:47:12,664 --> 00:47:15,458 信用取引だけじゃない 489 00:47:16,834 --> 00:47:19,254 ヤミ金からも借りたんだ 490 00:47:20,004 --> 00:47:21,965 ヤミ金の話は出てない 491 00:47:22,090 --> 00:47:27,512 自尊心が高いから 都合の悪いことは言いません 492 00:47:29,514 --> 00:47:31,724 しばらく様子を見ましょう 493 00:47:34,769 --> 00:47:36,104 愛してた 494 00:47:40,066 --> 00:47:41,192 どういうこと? 495 00:47:43,319 --> 00:47:48,074 俺たちは一緒になれず 3人でいる運命なのかな 496 00:47:49,742 --> 00:47:52,620 何を言ってるの? 説明して 497 00:47:57,500 --> 00:48:00,128 俺はジウォンと結婚する 498 00:48:01,296 --> 00:48:05,883 もっと時間があれば 君に溺れてただろうが 499 00:48:06,384 --> 00:48:08,219 運命がブレーキを 500 00:48:10,221 --> 00:48:11,222 さよなら 501 00:48:13,683 --> 00:48:14,642 元気で 502 00:48:18,271 --> 00:48:19,897 だから黙ってろと? 503 00:48:28,031 --> 00:48:29,198 私は― 504 00:48:33,202 --> 00:48:36,497 黙ってるわ 心配しないで 505 00:48:38,124 --> 00:48:41,544 私が望むのは ミンファンさんの幸せよ 506 00:48:45,798 --> 00:48:46,674 “幸せ”? 507 00:49:02,982 --> 00:49:04,859 人生って何なんだ 508 00:49:05,109 --> 00:49:06,653 ゆっくり飲んで 509 00:49:09,530 --> 00:49:10,365 ジウォン 510 00:49:12,909 --> 00:49:14,619 俺のこと好きか? 511 00:49:19,165 --> 00:49:20,625 もちろんよ 512 00:49:23,086 --> 00:49:26,756 ありがとう 俺みたいな男を好いてくれて 513 00:49:32,887 --> 00:49:35,723 お前の言うとおり ゆっくり飲むよ 514 00:49:38,685 --> 00:49:39,977 すまない 515 00:49:41,771 --> 00:49:44,524 来年 結婚しようと 思ってたが 516 00:49:45,775 --> 00:49:47,110 俺はもう― 517 00:49:48,361 --> 00:49:50,613 漢江ハンガンしか残ってない 518 00:49:51,406 --> 00:49:54,283 “お金が要る”の 文学的な表現ね 519 00:50:00,331 --> 00:50:01,207 クソッ 520 00:50:01,874 --> 00:50:05,336 若いんだし また稼げばいい 私は急がない 521 00:50:08,965 --> 00:50:10,758 その反応はダメだろ 522 00:50:10,883 --> 00:50:14,887 いい年なのに 子供は どうするんだ 523 00:50:15,138 --> 00:50:19,016 欲しくないでしょ? あなたのほうが大事だし 524 00:50:19,976 --> 00:50:21,644 そりゃそうだ 525 00:50:22,478 --> 00:50:26,649 俺にはパク氏を継ぐという 役目があるんだ 526 00:50:26,941 --> 00:50:31,362 それもそうよね 私たち どうしたらいい? 527 00:50:39,370 --> 00:50:40,204 ジウォン 528 00:50:42,874 --> 00:50:44,083 結婚しようか 529 00:50:47,211 --> 00:50:50,131 贅沢ぜいたくはさせてやれないけど… 530 00:50:51,466 --> 00:50:53,050 俺たちは― 531 00:50:54,427 --> 00:50:56,763 いい家族になれる 532 00:50:57,764 --> 00:50:59,056 約束するよ 533 00:51:05,354 --> 00:51:06,355 “家族”? 534 00:51:07,231 --> 00:51:08,065 そうだ 535 00:51:08,733 --> 00:51:12,653 お前は家族の話に弱いからな 536 00:51:14,363 --> 00:51:18,743 私のヒモになることを “家族”って言うのね 537 00:51:20,369 --> 00:51:24,457 勇気を出して言ったのに 何だよ 538 00:51:25,249 --> 00:51:27,752 俺が一文なしだからか? 539 00:51:28,294 --> 00:51:31,047 お前は そんなヤツじゃないだろ? 540 00:51:37,678 --> 00:51:38,971 おかしいでしょ 541 00:51:39,847 --> 00:51:42,058 お金もないのに結婚? 542 00:51:42,391 --> 00:51:43,309 いえ 543 00:51:43,893 --> 00:51:46,729 お金がないから 結婚したいのね 544 00:51:48,689 --> 00:51:50,733 前の人生でも同じでした 545 00:51:51,484 --> 00:51:55,613 親からの援助で投資するから 結婚してくれと 546 00:51:59,408 --> 00:52:02,995 彼が投資に失敗して 私は借金まみれに 547 00:52:03,120 --> 00:52:07,542 自分が選んだ人だから 仕方ないと思ってました 548 00:52:08,084 --> 00:52:10,211 勝手な男ですね 549 00:52:11,879 --> 00:52:15,716 前の人生での選択は すべて逆でした 550 00:52:31,607 --> 00:52:33,943 のどに詰まっちゃうよ 551 00:52:40,157 --> 00:52:45,538 大学生の時 野良の子猫に ご飯をあげてました 552 00:52:48,082 --> 00:52:53,963 家に連れて帰りたかったけど 飼える自信がなくて 553 00:52:54,797 --> 00:52:55,756 そしたら… 554 00:52:57,633 --> 00:53:01,804 ある冬の日に いなくなってしまって 555 00:53:02,638 --> 00:53:05,349 すごく後悔したんです 556 00:53:08,811 --> 00:53:11,689 その猫は こんなに小さくて 557 00:53:12,565 --> 00:53:14,775 でも性格がきつくて… 558 00:53:16,611 --> 00:53:20,197 近所の親分猫と けんかばかり 559 00:53:21,073 --> 00:53:24,577 人に懐かないから 誰にも拾われないし 560 00:53:37,006 --> 00:53:41,135 実を言うと私は 任期の途中で除隊しました 561 00:53:42,303 --> 00:53:44,430 交通事故のようなことで 562 00:53:46,307 --> 00:53:48,851 “交通事故のような”? 563 00:54:10,957 --> 00:54:12,541 ケガはない? 564 00:54:12,833 --> 00:54:14,251 はい 平気です 565 00:54:23,052 --> 00:54:24,136 大丈夫? 566 00:54:33,187 --> 00:54:35,106 十字靭帯じんたい断裂でした 567 00:54:40,027 --> 00:54:44,532 子猫を助けようと 車の前に飛び出したので 568 00:54:50,079 --> 00:54:51,330 それなら 569 00:54:53,958 --> 00:54:56,919 今 飼っている猫は… 570 00:54:57,628 --> 00:54:59,797 大学から連れて帰った 571 00:55:01,882 --> 00:55:04,927 茶トラで気が強くて 572 00:55:07,638 --> 00:55:09,098 人に懐きません 573 00:55:23,696 --> 00:55:25,573 ジヒョクさん 練習は… 574 00:55:26,615 --> 00:55:27,491 あれ? 575 00:55:28,325 --> 00:55:29,452 どこへ? 576 00:55:30,661 --> 00:55:34,040 本当に君だったのね 577 00:55:34,874 --> 00:55:38,002 すごく似てると思ったのよ 578 00:55:39,503 --> 00:55:42,798 “20130419”が 家の暗証番号です 579 00:55:42,965 --> 00:55:44,091 いつでも来て 580 00:55:44,800 --> 00:55:46,594 本当ですか? 581 00:55:47,553 --> 00:55:49,889 パン いっぱい会おうね 582 00:55:51,766 --> 00:55:52,975 かわいい 583 00:56:01,609 --> 00:56:04,987 パク代理は結婚しか道がない 584 00:56:06,197 --> 00:56:08,991 実家から お金をもらうためにね 585 00:56:11,494 --> 00:56:15,873 ヤミ金からも借りたなら 何億ウォンにもなる 586 00:56:16,040 --> 00:56:18,042 それ以上 使ったかも 587 00:56:19,585 --> 00:56:24,298 お金を貸してでもTKUに つぎ込ませて正解です 588 00:56:25,007 --> 00:56:29,595 でも こうなると 君との結婚に固執しそうです 589 00:56:31,514 --> 00:56:33,182 考えがあります 590 00:56:35,351 --> 00:56:37,061 そのためには― 591 00:56:38,646 --> 00:56:40,731 プロポーズを受けないと 592 00:56:44,235 --> 00:56:46,737 パン ムカつくよね? 593 00:56:46,904 --> 00:56:50,407 でも君と長生きするために 頑張るよ 594 00:56:53,285 --> 00:56:55,162 私の誕生日にプロポーズを 595 00:56:55,871 --> 00:57:00,084 大抵のことは 許せてた頃だったけど 596 00:57:00,876 --> 00:57:02,002 嫌でした 597 00:57:02,711 --> 00:57:04,547 いちにのさん 598 00:57:33,492 --> 00:57:35,411 “俺と―” 599 00:57:35,536 --> 00:57:38,122 “結婚して” 600 00:57:40,833 --> 00:57:43,085 またあれを見るなんて 601 00:57:45,254 --> 00:57:46,422 ねえ パン 602 00:57:46,839 --> 00:57:50,384 生まれ変わって 最初の誕生日なのにね 603 00:58:00,060 --> 00:58:01,353 ジヒョクが? 604 00:58:01,896 --> 00:58:04,607 はい それから… 605 00:58:12,323 --> 00:58:15,451 “テスト飛行の結果” 606 00:58:15,618 --> 00:58:18,120 今の技術で可能なのか? 607 00:58:18,370 --> 00:58:21,999 開発チームは 実演の機会を喜んでますし 608 00:58:22,833 --> 00:58:26,086 何度かテスト飛行も 実施したようです 609 00:58:28,172 --> 00:58:32,009 U&Kエアロボティクス株の 買い足しを? 610 00:58:32,384 --> 00:58:36,347 この状況なら当然だろう ただ ジヒョクは… 611 00:58:39,475 --> 00:58:42,519 あいつは一体 何を考えてるんだ 612 00:59:23,227 --> 00:59:24,270 ジウォン 613 00:59:30,234 --> 00:59:31,735 ミンファンさん これ… 614 00:59:35,239 --> 00:59:36,532 何も言うな 615 00:59:38,367 --> 00:59:40,327 お前のための日だ 616 00:59:44,039 --> 00:59:45,499 俺のお姫様 617 00:59:53,340 --> 00:59:54,258 ジウォン 618 01:00:02,683 --> 01:00:03,892 愛してる 619 01:00:04,059 --> 01:00:08,939 “俺と結婚してください” 620 01:00:36,258 --> 01:00:37,051 さあ 621 01:00:50,272 --> 01:00:54,068 ジウォンさんのためなら 何でもします 622 01:00:54,401 --> 01:00:58,864 偽のダイヤだけど こいつにはバレないよな 623 01:00:59,490 --> 01:01:03,285 絶対に結婚はさせない 624 01:01:04,161 --> 01:01:07,373 私が幸せなのは嫌でしょ 625 01:01:16,715 --> 01:01:21,553 さあ 手段も方法も 選ばずに― 626 01:01:23,430 --> 01:01:26,058 私の夫と結婚して 627 01:01:41,031 --> 01:01:44,118 ジウォンが 助けに来てくれた 628 01:01:44,284 --> 01:01:45,285 ジウォンさん 629 01:01:46,161 --> 01:01:49,289 次はあなたが 私を喜ばせる番よ 630 01:01:50,457 --> 01:01:53,419 人生最高の誕生日でした 631 01:01:54,503 --> 01:01:56,755 実は婚約したんです 632 01:01:57,339 --> 01:02:01,260 ミンファンを 無一文にする計画です 633 01:02:01,427 --> 01:02:02,803 買いすぎだよ 634 01:02:02,970 --> 01:02:05,139 義母ははは 目が肥えてるので 635 01:02:05,681 --> 01:02:07,015 どうして来たんだ 636 01:02:07,182 --> 01:02:08,100 顔合わせでしょ 637 01:02:09,643 --> 01:02:11,311 現代でよかった 638 01:02:11,478 --> 01:02:16,567 どんな家に嫁ぐのか 容易に想像できるわね 639 01:02:22,823 --> 01:02:24,825 日本語字幕 関谷 敦子