1 00:00:40,082 --> 00:00:42,376 (ปี 2005) 2 00:00:49,383 --> 00:00:51,010 - รุ่นพี่ยูจีฮยอก - รุ่นพี่ยูจีฮยอก 3 00:00:51,093 --> 00:00:52,511 - ได้ลาพักร้อน - ได้ลาพักร้อน 4 00:00:52,595 --> 00:00:54,764 - 100 วัน - 100 วัน 5 00:00:54,847 --> 00:00:56,182 เป็นกำลังใจให้ครับ 6 00:01:06,484 --> 00:01:10,112 เฮ้ย จีฮยอก นายไม่ได้ไปเกณฑ์ทหาร แต่ไปใช้แรงงานมาใช่ไหม 7 00:01:10,196 --> 00:01:11,530 ทำไมหน้าตาเป็นงั้นล่ะ 8 00:01:11,822 --> 00:01:13,616 ผมนึกว่ารุ่นพี่ละทิ้งทางโลก 9 00:01:14,241 --> 00:01:16,076 บนโลกนี้มีครีมกันแดดนะครับ 10 00:01:16,160 --> 00:01:18,871 แน่นอนว่ามีมาก่อนที่พี่จะไปเข้ากรมทหาร 11 00:01:19,580 --> 00:01:21,332 กินอะไรกันดีล่ะทีนี้ 12 00:01:21,414 --> 00:01:23,417 น้องๆ เราใช้เงินไปเยอะแล้ว 13 00:01:23,501 --> 00:01:26,128 มาซื้อโซจูและกลับมหาลัยกันเถอะ 14 00:01:26,212 --> 00:01:27,755 คืนนี้มันแหล่ม 15 00:01:33,886 --> 00:01:35,095 ขอบคุณครับ 16 00:01:40,392 --> 00:01:41,477 อะไรล่ะนั่น 17 00:01:45,564 --> 00:01:46,690 ไปเหอะ 18 00:01:46,774 --> 00:01:49,652 เหล้าน่ะเพลาๆ หน่อยสิ เจอแบบนี้ไปแล้วหลอนนะ 19 00:01:49,777 --> 00:01:51,320 ขอโทษด้วยนะคะ 20 00:01:52,780 --> 00:01:53,864 ขอโทษค่ะ 21 00:02:00,496 --> 00:02:02,414 มาคนเดียวปะ หิ้วยัยนั่นกลับดีไหม 22 00:02:02,498 --> 00:02:04,458 กำลังเว้าวอนเลยมั้งนั่น 23 00:02:04,542 --> 00:02:06,377 ทำเป็นเมินก็เสียมารยาทน่ะสิ 24 00:02:06,460 --> 00:02:08,920 แหงดิ สุภาพบุรุษที่ให้เกียรติสตรี เขาไม่ทำกัน 25 00:02:09,380 --> 00:02:10,381 ลุย 26 00:02:13,843 --> 00:02:15,052 - นั่นใคร - นั่นใคร 27 00:02:17,721 --> 00:02:18,973 เป็นอะไรหรือเปล่า 28 00:02:19,056 --> 00:02:20,266 อ้าว เสา... 29 00:02:20,349 --> 00:02:21,559 ขอโทษค่ะ 30 00:02:24,061 --> 00:02:25,187 คุณไหวไหมครับ 31 00:02:26,856 --> 00:02:28,941 อยู่คนเดียวเหรอ เพื่อนที่มาด้วยล่ะ 32 00:02:29,483 --> 00:02:30,901 ฉันอยู่คนเดียวค่ะ 33 00:02:31,986 --> 00:02:34,989 อยู่คนเดียวเดี่ยวๆ เลยค่ะ คนเดียวจริงๆ 34 00:02:38,617 --> 00:02:41,203 พ่อของฉันเสียเมื่อวันที่ 2 มีนาคมน่ะ 35 00:02:41,287 --> 00:02:42,413 เพราะฉะนั้น 36 00:02:43,122 --> 00:02:44,290 ฉันอยู่คนเดียวค่ะ 37 00:02:46,083 --> 00:02:48,961 แล้วฉันกับแฟนเลิกกันแล้วค่ะ เลิกแบบตัดขาด 38 00:02:49,043 --> 00:02:50,880 ดังนั้นฉันอยู่คนเดียวจริงๆ ค่ะ 39 00:02:53,382 --> 00:02:55,050 รู้ครับ แล้วเพื่อนล่ะ 40 00:02:55,134 --> 00:02:56,886 คุณต้องมีเพื่อนสักคนสิ 41 00:03:00,681 --> 00:03:01,807 เพื่อน... 42 00:03:23,996 --> 00:03:29,209 ฉันเป็นพวกหน้าตาไม่น่าคบ ก็เลยไม่มีเพื่อนน่ะค่ะ 43 00:03:35,841 --> 00:03:36,841 กลิ่นเหล้าแฮะ 44 00:03:50,064 --> 00:03:51,231 อะไรของคุณครับ 45 00:03:55,736 --> 00:03:57,196 หอมน่าอร่อย 46 00:03:57,947 --> 00:03:58,948 อะไรนะครับ 47 00:04:29,937 --> 00:04:31,730 (ตอน 5) 48 00:04:45,159 --> 00:04:46,662 คุณอยากรู้อะไรเหรอครับ 49 00:04:47,746 --> 00:04:52,501 อ๋อ คือว่า ฉันอยากรู้ว่า อันนี้คือเบียร์หรือโซจู 50 00:04:52,584 --> 00:04:55,629 ฉันสายตาแย่สุดๆ น่ะค่ะ 51 00:04:56,505 --> 00:04:59,174 ต่อให้หลับตาก็แยกออกว่านี่คือเบียร์ 52 00:04:59,258 --> 00:05:00,634 ของแค่นี้ ถ้าแยกไม่ออก 53 00:05:00,718 --> 00:05:03,220 งั้นคุณก็เลิกกินเหล้าจะดีกว่า 54 00:05:07,599 --> 00:05:09,560 แต่ฉันซื้อเบียร์กระป๋องนี้มานะ 55 00:05:10,853 --> 00:05:12,354 อุ๊ยๆ 56 00:05:13,147 --> 00:05:14,398 ขอบคุณนะคะ 57 00:05:14,982 --> 00:05:16,608 ไม่เจ็บหน้าผากเหรอครับ 58 00:05:16,692 --> 00:05:17,818 ไม่เจ็บนะ 59 00:05:20,821 --> 00:05:23,949 แต่วันนี้เป็นวันที่ฉันกินเหล้าได้จริงๆ นะ 60 00:05:24,616 --> 00:05:26,452 งั้นก็กินอยู่บ้านสิ คุณ 61 00:05:29,329 --> 00:05:32,166 ให้กินเหล้าคนเดียวเนี่ยนะ ฉันอยู่คนเดียวอยู่แล้ว 62 00:05:38,297 --> 00:05:41,884 สามเดือนที่แล้ว พ่อของฉันเสียชีวิตน่ะค่ะ 63 00:05:41,967 --> 00:05:43,052 วันที่ 2 มีนาคม 64 00:05:43,135 --> 00:05:45,971 ผมรู้ครับ และคุณกับแฟนก็จบกันแล้ว 65 00:05:47,181 --> 00:05:50,642 คุณมีสมาชิกครอบครัวอีกไหม หมายถึงแม่หรือพี่น้องของคุณน่ะ 66 00:05:52,352 --> 00:05:54,271 ฉันไม่มีพี่น้อง 67 00:05:54,980 --> 00:05:59,068 แม่ออกจากบ้านไป 3,193 วันแล้ว 68 00:05:59,985 --> 00:06:02,112 สมัยที่ฉันเรียนม.ต้นน่ะค่ะ 69 00:06:02,196 --> 00:06:05,282 อีกอย่าง เพื่อนๆ ก็... 70 00:06:05,365 --> 00:06:07,785 คุณไม่มีเพื่อนเพราะหน้าตาไม่น่าคบ 71 00:06:08,702 --> 00:06:10,162 รู้ได้ยังไงคะ 72 00:06:15,584 --> 00:06:17,086 เป็นหมอดูเหรอ 73 00:06:24,009 --> 00:06:25,385 นี่ครับ เบียร์ของคุณ 74 00:06:25,469 --> 00:06:26,970 ขอบคุณค่ะ 75 00:06:36,313 --> 00:06:38,148 เบียร์นี่แหละดีที่สุด 76 00:06:52,454 --> 00:06:54,498 ที่จริงฉันมีเพื่อนอยู่คนหนึ่งค่ะ 77 00:06:57,251 --> 00:06:59,503 แต่วันไหนที่... 78 00:07:00,838 --> 00:07:04,049 เจอเรื่องหนักจริงๆ ฉันจะติดต่อเพื่อนคนนี้ไม่ได้ค่ะ 79 00:07:05,217 --> 00:07:06,510 คงจะยุ่งละมั้ง 80 00:07:07,469 --> 00:07:10,514 นั่นสิ เราสองคนจังหวะไม่ดีเลยค่ะ 81 00:07:10,973 --> 00:07:15,060 ฉันแน่ใจว่าเพื่อนก็อยากอยู่กับฉันค่ะ 82 00:07:15,144 --> 00:07:16,311 ยัยนั่นเสียใจแน่ๆ 83 00:07:24,903 --> 00:07:26,029 แต่... 84 00:07:27,614 --> 00:07:29,366 ฉันคิดว่าถ้าฉันอยู่กับซูมิน 85 00:07:31,076 --> 00:07:33,954 ในวันแบบนี้ 86 00:07:35,330 --> 00:07:36,957 ฉันจะรู้สึกเหมือนคนขี้แพ้ 87 00:07:48,051 --> 00:07:49,803 แฟนของฉันน่ะค่ะ 88 00:07:50,721 --> 00:07:52,389 อยู่ดีๆ วันหนึ่ง 89 00:07:53,515 --> 00:07:55,726 ก็บอกว่าตัวเองยุ่งและเหนื่อยค่ะ 90 00:07:57,519 --> 00:08:01,607 และก็ตอนที่พ่อของฉันจากไป 91 00:08:01,690 --> 00:08:03,317 เขาไม่ได้มาด้วยซ้ำ 92 00:08:05,360 --> 00:08:07,279 ตอนนั้นเหมือนโดนตีแสกหน้าเลยค่ะ 93 00:08:09,156 --> 00:08:11,408 ถึงอย่างนั้น ฉันก็ยังทำเป็นไม่รู้ค่ะ 94 00:08:11,491 --> 00:08:13,785 เป็นเวลาสามเดือนแน่ะ 95 00:08:15,537 --> 00:08:16,705 เพราะอะไรรู้ไหม 96 00:08:20,250 --> 00:08:21,585 เพราะการอยู่คนเดียว 97 00:08:23,754 --> 00:08:25,214 มันจะเศร้ากว่านั้น 98 00:08:38,852 --> 00:08:39,852 อีตานั่นก็เลย... 99 00:08:43,232 --> 00:08:47,277 ตั้งแต่ตอนไหนก็ไม่รู้ อีตานั่นมองซูมินและยิ้มอยู่บ่อยๆ น่ะค่ะ 100 00:08:48,946 --> 00:08:50,781 แต่นั่นมันก็แน่อยู่แล้ว 101 00:08:51,949 --> 00:08:56,286 เพราะซูมินของฉันใจดี สวย และน่ารัก 102 00:08:57,537 --> 00:09:02,334 แถมยังเป็นเพื่อนเพียงคนเดียวของฉันอีก 103 00:09:08,382 --> 00:09:10,092 คุณรู้จักความรู้สึกนั้นไหมคะ 104 00:09:10,968 --> 00:09:15,347 ฉันแน่ใจว่าซูมินใจดี 105 00:09:17,307 --> 00:09:19,434 สวย และน่ารัก 106 00:09:22,437 --> 00:09:24,398 แต่เวลายืนอยู่ข้างซูมิน 107 00:09:27,442 --> 00:09:28,652 ฉันรู้สึกต๊อกต๋อย 108 00:09:31,571 --> 00:09:34,491 ขี้แพ้ ขี้แพ้มาก ขี้แพ้ตัวเอ้ 109 00:09:36,285 --> 00:09:39,413 ถ้าอีกฝ่ายทำให้คุณรู้สึกอย่างนั้น ก็อยู่ให้ห่างไว้ครับ 110 00:09:40,122 --> 00:09:43,208 เพื่อนคนนั้นจะดีหรือไม่ดีก็ช่าง แต่คุณรู้สึกอึดอัด 111 00:09:43,292 --> 00:09:44,668 ก็ถือว่าไม่ดีกับคุณไง 112 00:09:52,175 --> 00:09:54,928 คุณรู้ไหมคะ การไม่มีครอบครัว หมายความว่าอะไร 113 00:10:00,017 --> 00:10:01,435 เคยอยู่บนเรือหรือเปล่าคะ 114 00:10:03,520 --> 00:10:06,815 หลังจากพ่อของฉันเสียชีวิต 115 00:10:07,482 --> 00:10:10,485 มันรู้สึกเหมือนฉันอยู่บนเรือทุกวันน่ะค่ะ 116 00:10:11,820 --> 00:10:16,825 ตอนยืน เท้าของฉันเกาะแน่นอยู่กับที่ แต่เรือก็ยังโยกอยู่ค่ะ 117 00:10:18,160 --> 00:10:19,286 รู้สึกวิตก 118 00:10:23,749 --> 00:10:25,792 ฉันต้องการความมั่นคง 119 00:10:29,546 --> 00:10:31,798 อยากก้าวลงไปบนพื้นดิน 120 00:10:35,177 --> 00:10:38,930 แต่คนที่จะเป็นพื้นดินให้ฉันได้ มีเพียงซูมินคนเดียว 121 00:10:42,351 --> 00:10:44,269 มีแค่ซูมินเท่านั้น 122 00:10:48,940 --> 00:10:52,319 แต่ทั้งหมดนี่เป็นเพราะฉันขี้แพ้น่ะค่ะ จบข่าว 123 00:10:55,405 --> 00:10:57,407 งั้นผมก็ขี้แพ้เหมือนกันนะเนี่ย 124 00:10:59,242 --> 00:11:01,912 แม่ของผมเสียชีวิตเมื่อ 15 ปีก่อนครับ 125 00:11:01,995 --> 00:11:03,580 ผ่านมา 5,328 วันมาแล้ว 126 00:11:05,374 --> 00:11:08,377 ผ่านไปพักหนึ่ง ผมก็มีแม่เลี้ยง และน้องที่เป็นลูกติด 127 00:11:10,587 --> 00:11:13,006 ทั้งคู่เป็นคนดี แต่ผมรู้สึกแปลกๆ 128 00:11:13,799 --> 00:11:14,925 เฮ้อ ไม่ชอบเลย 129 00:11:16,676 --> 00:11:18,345 ว้าว คุณนี่ขี้แพ้ตัวจริง 130 00:11:21,390 --> 00:11:23,433 ฉันต้องดึงสติกลับมาแล้วละ 131 00:11:23,517 --> 00:11:26,520 ไอ้ขี้แพ้ตัวพ่ออยู่นี่นี่เอง 132 00:11:27,687 --> 00:11:31,400 ไม่สิ เรื่องที่เกิดขึ้นกับแม่ของคุณ มันน่าเศร้าก็จริง 133 00:11:31,483 --> 00:11:35,404 แต่การที่พ่อของคุณเริ่มต้นใหม่ได้ เป็นเรื่องดีมากไม่ใช่เหรอคะ 134 00:11:39,241 --> 00:11:41,034 พ่อของฉันก็ควรจะทำอย่างนั้นนะ 135 00:11:42,035 --> 00:11:43,120 ถ้าทำแต่แรก... 136 00:11:46,456 --> 00:11:48,417 พ่อก็จะไม่จากโลกนี้ไป 137 00:11:54,923 --> 00:11:57,676 คุณพ่อของผมที่เริ่มต้นใหม่ได้ ก็จากโลกนี้ไป 138 00:11:58,260 --> 00:11:59,511 อย่าคิดแบบนั้นสิครับ 139 00:12:06,435 --> 00:12:07,436 ชน 140 00:12:10,021 --> 00:12:11,356 ตัวอุ่นจัง 141 00:12:29,207 --> 00:12:32,169 มาสมมติว่าเราทั้งคู่ ไม่ได้ขี้แพ้แล้วกันนะครับ 142 00:12:33,670 --> 00:12:39,009 แต่คุณก็พูดถูกนะ เรื่องนั้น คุณพ่อของผมมีความสุขก่อนจะเสียชีวิต 143 00:12:42,512 --> 00:12:46,725 พ่อของคุณทิ้งคุณไว้กับครอบครัวใหม่ 144 00:12:46,808 --> 00:12:47,851 ยินดีด้วยนะคะ 145 00:12:51,313 --> 00:12:53,815 ยินดีด้วยที่มีเพื่อนที่มั่นคงเหมือนพื้นดิน 146 00:12:56,151 --> 00:12:57,194 ไม่ใช่สิ 147 00:13:00,697 --> 00:13:03,909 คุณเป็นคนดีพอจะมีเพื่อน ที่มั่นคงเหมือนพื้นดิน 148 00:13:06,953 --> 00:13:08,038 ยินดีด้วยนะครับ 149 00:14:58,315 --> 00:15:01,776 (นักกีฬาผัดสัว ชมรมกีฬา) 150 00:15:37,687 --> 00:15:40,148 ยู... ยูจีฮยอกชนะ 151 00:15:42,275 --> 00:15:43,276 รุ่นพี่ 152 00:15:46,863 --> 00:15:49,491 นักกีฬาโจดงซอก ตัวสำรองของทีมชาติ 153 00:15:49,574 --> 00:15:52,452 พ่ายให้กับนักศึกษาคณะเศรษฐศาสตร์ ธรรมดาๆ ครับ 154 00:15:56,873 --> 00:15:58,040 ทำไมล่ะ ทำไม 155 00:15:58,583 --> 00:16:01,628 ทำไมต้องทำขนาดนี้ด้วย ถามจริง 156 00:16:01,711 --> 00:16:03,546 เป็นคนธรรมดานะ 157 00:16:03,630 --> 00:16:05,423 ไม่ใช่นักกีฬาอาชีพ 158 00:16:05,507 --> 00:16:07,801 ทหารก็งี้แหละ พักสิบนาทีแล้วกัน 159 00:16:07,884 --> 00:16:09,052 อะไรนะ 160 00:16:11,763 --> 00:16:13,014 อยากไปอีกแล้วเหรอนั่น 161 00:16:13,431 --> 00:16:14,724 น่าจะใช่นะ 162 00:16:14,808 --> 00:16:17,185 พี่แกเข้าคณะเศรษฐศาสตร์ทำไมวะ 163 00:16:23,650 --> 00:16:25,360 ฉันตื่นขึ้นมา 164 00:16:25,443 --> 00:16:29,406 ก็เจอว่าตัวเองกำลังกรนอยู่ข้างๆ ลุงที่หน้าตาไม่น่าไว้ใจแหละ 165 00:16:35,078 --> 00:16:36,204 ตกใจแทบแย่ 166 00:16:37,706 --> 00:16:40,458 ขออย่าให้เป็นนักศึกษาที่นี่เลย 167 00:16:41,251 --> 00:16:43,086 ไม่งั้นขายหน้าแย่ 168 00:16:43,169 --> 00:16:44,504 ฉันเกลียดแบบนั้นจริงๆ 169 00:16:45,463 --> 00:16:47,799 แต่ลุงเขาก็แปลกด้วยเหอะ 170 00:16:47,882 --> 00:16:49,843 ทำไมทำแบบนั้นกับเด็กสาวที่เมาล่ะ 171 00:16:51,094 --> 00:16:52,637 - เดี๋ยว... - ก็จริง 172 00:16:53,221 --> 00:16:54,806 ฉันต้องคิดได้ได้แล้ว 173 00:16:55,473 --> 00:16:57,434 ฉันอายุ 23 แล้วนะ 174 00:16:57,517 --> 00:16:58,768 เมื่อไรจะโตล่ะ ฉัน 175 00:17:07,402 --> 00:17:08,903 เธอเป็นรุ่นพี่หรอกเหรอ 176 00:17:13,282 --> 00:17:16,453 พี่ ไหนๆ แล้วก็ล้มไอ้ชินอูด้วยสิ เอาจริงนะ 177 00:17:16,536 --> 00:17:19,289 - ผมเลิกเล่นยูโดแล้วครับ - ฝากด้วยครับ ขอร้อง 178 00:17:19,372 --> 00:17:20,540 นะครับ 179 00:17:23,334 --> 00:17:24,377 ทำไม ทำไมวะ 180 00:17:24,461 --> 00:17:25,753 มีอะไรหรือไงครับ 181 00:17:33,720 --> 00:17:38,892 ฉันกำลังกรนอยู่ข้างๆ ลุงที่หน้าตาไม่น่าไว้ใจแหละ 182 00:17:41,144 --> 00:17:42,145 นี่ 183 00:17:43,563 --> 00:17:45,356 ฉันเป็นลุงที่ดูไม่น่าไว้ใจเหรอ 184 00:17:45,940 --> 00:17:47,400 หมายถึงอันไหนครับ 185 00:17:47,484 --> 00:17:49,819 ที่ดูไม่น่าไว้ใจหรือโดนเรียกลุง 186 00:17:50,236 --> 00:17:52,614 พี่ครับ ผมแนะนำครีมกันแดดให้ไหม 187 00:17:55,116 --> 00:17:56,242 แล้วตอนนี้ล่ะ 188 00:17:56,326 --> 00:17:58,495 - ก็ดีครับ - ดีครับ 189 00:17:58,578 --> 00:17:59,829 ก็ดีออก 190 00:17:59,913 --> 00:18:01,331 - ดูดีมาก - ใช่ 191 00:18:01,414 --> 00:18:02,540 ใช่ 192 00:18:04,167 --> 00:18:06,336 เฮ้ยๆ รอเดี๋ยว หยุด 193 00:18:19,390 --> 00:18:20,433 อร่อยไหม 194 00:18:24,395 --> 00:18:25,605 กินเก่งนะเนี่ย 195 00:18:27,315 --> 00:18:28,483 สี่เม็ด 196 00:18:32,111 --> 00:18:34,364 เก้าเม็ด กินให้หมดเลย 197 00:18:37,200 --> 00:18:38,660 กินช้าๆ สิ 198 00:18:40,495 --> 00:18:41,830 ดื่มน้ำด้วย 199 00:18:48,628 --> 00:18:50,755 กินแบบนี้ เดี๋ยวได้เป็นหมูแน่ 200 00:19:08,690 --> 00:19:10,191 (ขนมแมวเลีย) 201 00:20:21,262 --> 00:20:24,223 ลูกพี่ ปิดเทอมอยู่นี่นา มามหาลัยทำไมครับ 202 00:20:26,351 --> 00:20:28,269 - อะไรน่ะ - ทำอะไรอยู่ล่ะนั่น 203 00:20:28,895 --> 00:20:32,982 - โดนรุ่นพี่สั่งให้สร้างอะไรหรือเปล่า - หน่วยของพี่เขางานหนักแหงเลย 204 00:21:07,475 --> 00:21:09,686 พอนึกย้อนไป เราเคยมีโอกาสอยู่หลายหน 205 00:21:17,360 --> 00:21:19,737 แต่ไม่ได้คว้าไว้เพียงเพราะไม่รู้ 206 00:21:22,782 --> 00:21:25,618 หรือไม่ เราก็คว้าไว้ไม่ได้ 207 00:21:27,370 --> 00:21:30,832 (ยูแอนด์เค ฟู้ด แบรนด์อาหาร ที่ทรงอิทธิพลที่สุดในปี 2011) 208 00:21:30,915 --> 00:21:33,668 ครับ ผมอยากจะแนะนำทีมของเราสักหน่อย 209 00:21:33,751 --> 00:21:34,961 ครับ... 210 00:21:35,086 --> 00:21:38,089 - และถ้าไม่ใช่อย่างนั้น... - คนนี้จบจากม.ฮันกุก 211 00:21:38,172 --> 00:21:39,590 พนักงานคังจีวอนครับ 212 00:21:39,674 --> 00:21:41,217 สวัสดีซะสิ 213 00:21:42,468 --> 00:21:46,055 ตั้งแต่วันนี้ ผู้จัดการทั่วไปยูจีฮยอก จะย้ายมาอยู่แผนกของเรา 214 00:21:47,598 --> 00:21:51,227 คังจีวอนจบจากมหาวิทยาลัยฮันกุก 215 00:21:51,310 --> 00:21:53,896 แต่ทำงานไม่ทันชาวบ้านเขาครับ ใช่ 216 00:21:53,980 --> 00:21:56,899 ผมต้องคอยดูพนักงานคนนี้เป็นพิเศษครับ 217 00:21:56,983 --> 00:22:01,320 - แผนโครงการไปถึงไหนแล้วล่ะ - หัวหน้าบอกว่ากำหนดส่งวันพรุ่งนี้... 218 00:22:01,988 --> 00:22:03,948 เห็นไหมครับ ตามนั้นครับ 219 00:22:04,032 --> 00:22:05,867 มาครับ ไปต่อกันดีกว่า 220 00:22:05,950 --> 00:22:07,243 ใช่ ก็... 221 00:22:16,210 --> 00:22:17,920 เป็นโอกาสที่ไม่ควรคว้าไว้สินะ 222 00:22:35,021 --> 00:22:36,773 แต่คราวนี้มันไม่เหมือนกัน 223 00:22:38,941 --> 00:22:42,904 (19 เมษายน 2013) 224 00:23:33,579 --> 00:23:34,705 รู้สึกดีขึ้นเลยครับ 225 00:23:39,210 --> 00:23:40,211 อะไรวะนั่น 226 00:23:43,714 --> 00:23:44,966 อะไรน่ะ 227 00:23:50,263 --> 00:23:51,389 ชอบใจหรือไง 228 00:23:53,182 --> 00:23:54,600 ตามมา 229 00:24:02,275 --> 00:24:04,777 บอกแล้วไม่ใช่เหรอ ไอ้หมอนั่นสนใจเธอ 230 00:24:05,153 --> 00:24:07,572 พูดอะไรเนี่ย ผู้จัดการทั่วไปมีแฟนแล้ว 231 00:24:08,447 --> 00:24:11,117 ไอ้หมอนั่นมันว่างั้นเหรอ มันพูดเองเหรอว่ามีแฟน 232 00:24:11,284 --> 00:24:12,869 เธอก็ทำเป็นแอ๊บใส 233 00:24:12,952 --> 00:24:15,204 มีแฟนแล้วยังไง สำคัญตรงไหน 234 00:24:15,746 --> 00:24:17,206 จีวอน ผู้ชายน่ะนะ 235 00:24:17,748 --> 00:24:19,750 นอกใจกันทุกคนแหละ 236 00:24:19,834 --> 00:24:21,919 อ๋อ มันมีแฟนแล้วเหรอ 237 00:24:22,003 --> 00:24:25,548 ต่อให้มีเมียแล้วก็ชอบผู้หญิงคนอื่น นั่นแหละผู้ชาย 238 00:24:25,631 --> 00:24:27,633 รู้ไหม สเปกสาวของผู้ชายเป็นยังไง 239 00:24:27,884 --> 00:24:30,428 ผู้หญิงแปลกหน้าที่เจอกันครั้งแรก 240 00:24:30,511 --> 00:24:32,263 นี่แหละผู้ชาย เข้าใจไหม 241 00:24:32,972 --> 00:24:34,849 ผู้ชายทุกคนบนโลกเหมือนแกหรือไง 242 00:24:35,600 --> 00:24:37,602 อย่าโง่ไปหน่อยเลย 243 00:24:37,685 --> 00:24:39,937 เพราะอย่างนี้ไง เธอถึงเป็นปัญหา 244 00:24:40,021 --> 00:24:42,815 ผู้ชายมันงัดกลเม็ดชั้นเชิงมาใช้ เพราะเธอดูง่าย 245 00:24:46,235 --> 00:24:47,528 คุณมินฮวาน 246 00:24:48,321 --> 00:24:50,823 จะไม่เป็นอย่างนั้นเด็ดขาด ใช่หรือเปล่า 247 00:24:53,326 --> 00:24:54,327 อะไรนะ 248 00:24:57,455 --> 00:24:58,539 เปล่าหรอก 249 00:24:58,623 --> 00:25:01,667 ฉันคงคิดว่าผู้ชายทุกคน ก็เหมือนคุณมินฮวานมั้ง 250 00:25:03,377 --> 00:25:04,754 อือ 251 00:25:06,547 --> 00:25:08,674 คนอื่นเป็นหมด ยกเว้นฉันที่ไม่เป็น 252 00:25:08,758 --> 00:25:09,759 ฉันถึงดูออกไง 253 00:25:09,842 --> 00:25:11,719 และฉันก็เตือนเธอให้ระวังไว้ 254 00:25:11,802 --> 00:25:13,512 - ไม่รู้ซะแล้ว - เข้าใจแล้ว 255 00:25:15,181 --> 00:25:16,182 ผู้ช่วยคัง 256 00:25:17,850 --> 00:25:19,560 - ไปก่อนนะ - อือ ไปเถอะ 257 00:25:22,480 --> 00:25:23,689 ให้ตายสิ... 258 00:25:30,655 --> 00:25:33,407 ยัยนี่ทำตัวแปลกๆ 259 00:25:36,786 --> 00:25:38,287 แปลกแหละดี 260 00:25:39,789 --> 00:25:40,915 สวยขึ้นด้วย 261 00:25:53,511 --> 00:25:56,013 นี่เป็นการปฏิวัติ 262 00:25:57,348 --> 00:25:59,183 เราไม่เคยมีสิ่งนี้มาก่อน 263 00:25:59,267 --> 00:26:02,186 นี่แหละที่เรียกว่าสวัสดิการของบริษัท 264 00:26:03,354 --> 00:26:06,023 บริษัทของเรามีไหล่ฟ้าประทานด้วยเหรอเนี่ย 265 00:26:06,107 --> 00:26:07,900 ไหล่ฟ้าประทานเหรอ 266 00:26:07,984 --> 00:26:10,486 โอ๊ย ฉันมัวแต่มองไล่จากเอวไปแผ่นหลัง 267 00:26:10,569 --> 00:26:12,863 ไม่ทันเห็นไหล่เลยเนี่ย 268 00:26:12,947 --> 00:26:16,117 ถ้าจะส่องให้ละเอียดนะ ใช้เวลาสองวันหนึ่งคืนแน่เลย 269 00:26:16,200 --> 00:26:19,120 แล้วดูความยาวขานั่นสิ ทำไมขี้โกงแบบนี้ล่ะ 270 00:26:20,204 --> 00:26:22,456 - บ้าไปแล้ว - บ้าไปแล้ว 271 00:26:27,878 --> 00:26:29,005 ครับ สวัสดีครับ หัวหน้า 272 00:26:29,088 --> 00:26:30,339 ผู้จัดการทั่วไปยูจีฮยอก 273 00:26:30,423 --> 00:26:33,843 ทีมการเงินได้ยกประเด็น รายละเอียดการซื้อขายหุ้นของคุณขึ้นมา 274 00:26:33,926 --> 00:26:35,386 ผมโทรมาตรวจสอบน่ะครับ 275 00:26:37,013 --> 00:26:39,098 รวมถึงบัญชีส่วนตัวด้วยไหมครับ 276 00:26:39,181 --> 00:26:43,352 จำนวนเงินที่เข้าๆ ออกๆ มันเยอะ และปกติคุณไม่ซื้อหุ้นนอกบริษัทน่ะครับ 277 00:26:43,769 --> 00:26:46,647 ถ้าไม่สะดวกใจ ผมระงับไม่ให้รายงานดีไหมครับ 278 00:26:46,731 --> 00:26:48,774 ผมฝากด้วยนะครับ ขอบคุณครับ 279 00:26:48,858 --> 00:26:51,819 ปกติคุณจะหลีกเลี่ยง สาขาที่ตัวเองไม่สันทัดนี่ครับ 280 00:26:55,281 --> 00:26:56,615 ถูกต้องครับ 281 00:27:00,369 --> 00:27:02,705 (ผู้จัดการทั่วไปยูจีฮยอก) 282 00:27:03,706 --> 00:27:05,666 แสดงว่าเจ้านั่นรู้อะไรมา 283 00:27:05,750 --> 00:27:07,543 ใช่รอยเจนทัลไหมนะ ที่ว่า 284 00:27:08,377 --> 00:27:10,588 แน่ใจหรือเปล่าว่าไม่มีอะไรพิเศษ 285 00:27:10,671 --> 00:27:12,465 ครับ มีการขึ้นพรวดพราด 286 00:27:12,548 --> 00:27:15,676 แต่ยังไม่เป็นที่แน่ชัดจากข้อมูลของเรา 287 00:27:15,760 --> 00:27:18,429 และไม่ใช่บริษัท ที่จีฮยอกรู้จักเป็นการส่วนตัว 288 00:27:19,388 --> 00:27:21,557 แต่จีฮยอกยังไม่ขายมันเหรอ 289 00:27:22,433 --> 00:27:23,851 มาจับตาดูอีกนิดเถอะ 290 00:27:24,560 --> 00:27:26,771 และไปสืบว่าเจ้านั่นมีบัญชียืมชื่อไหม 291 00:27:27,730 --> 00:27:29,315 อย่าให้จีฮยอกรู้ล่ะ 292 00:27:29,398 --> 00:27:31,317 ครับ เข้าใจแล้วครับ 293 00:27:35,154 --> 00:27:37,198 เมื่อบางอย่างเปลี่ยนไป 294 00:27:37,281 --> 00:27:40,368 อะไรที่ไม่ใช่ปัญหาในอดีต อาจกลายเป็นปัญหาขึ้นมาได้ 295 00:27:50,836 --> 00:27:52,338 ฮีเซ็กซี่มาก แม่ 296 00:27:52,421 --> 00:27:55,383 - พูดจริงนะ ก้นนั่น... - ฮีสูงมากนะ จริงๆ 297 00:27:57,426 --> 00:28:01,263 มีแค่เราหรือเปล่าคะ ที่เฉยๆ กับการปรับลุคของผู้จัดการทั่วไป 298 00:28:01,347 --> 00:28:03,057 ทุกคนหวีดกันใหญ่เลย 299 00:28:03,557 --> 00:28:06,018 ไม่ใช่สไตล์ที่ฉันชอบน่ะค่ะ 300 00:28:06,852 --> 00:28:10,481 คนเราจะรู้ว่าอีกฝ่ายไม่ใช่ ก็ตอนเริ่มคบกันเป็นแฟน 301 00:28:10,564 --> 00:28:13,109 ฉันแต่งงานแล้ว ถ้าหวั่นไหวก็ผิดกฎหมายน่ะสิ 302 00:28:15,319 --> 00:28:17,988 ยังไงก็เถอะ ขอพูดถึงชุดทำอาหารหน่อย 303 00:28:18,614 --> 00:28:23,911 พริกหยวกเขียวมีคุณค่าทางโภชนาการที่ดี แต่ไม่มีไร่ที่ปลูกขายเท่าไร 304 00:28:23,994 --> 00:28:25,204 ดังนั้น... 305 00:28:25,287 --> 00:28:29,166 อ๋อ เรื่องนั้น พริกหยวกสีเขียว ไม่ใช่พริกหยวกคนละประเภทค่ะ 306 00:28:29,250 --> 00:28:31,627 มีการเก็บเกี่ยวก่อนที่มันจะแก่เต็มที่ 307 00:28:31,710 --> 00:28:34,964 - ถ้ารับประกันการซื้อ ทางไร่จะจัดหาให้ค่ะ - หือ 308 00:28:35,047 --> 00:28:37,174 ตามนั้นเลยค่ะ ฉันก็เพิ่งรู้ 309 00:28:37,758 --> 00:28:41,679 แหม สมัยเรียน คุณสองคนเอาแต่เรียนหนังสือสิท่า 310 00:28:41,762 --> 00:28:43,973 ฉันโตมาในไร่น่ะค่ะ 311 00:28:44,056 --> 00:28:47,977 ซึ่งหมายความว่าสมัยเด็กๆ ฉันโตมา กับการเหยียบขี้ดินขี้โคลนเท้าเปล่า 312 00:28:48,644 --> 00:28:49,645 จริงเหรอ 313 00:28:52,106 --> 00:28:55,526 เราก็เหยียบขี้ดินขี้โคลนบ่อยนะ 314 00:28:56,694 --> 00:28:58,279 ไม่ใช่สิ หรือว่าทรายนะ 315 00:28:59,822 --> 00:29:01,615 เราเล่นบนชายหาดบ่อยมาก 316 00:29:03,284 --> 00:29:04,827 คิดถึงวันเก่าๆ จัง 317 00:29:05,703 --> 00:29:09,081 จำป้าที่ขายจ๊กจาริมหาดได้ไหม เรากินบ่อยสุดๆ 318 00:29:10,207 --> 00:29:11,417 จ๊กจาเหรอ 319 00:29:11,500 --> 00:29:12,668 ดัลโกนาน่ะค่ะ 320 00:29:12,751 --> 00:29:15,796 ดูทะเลไปทำดัลโกนากินไป อร่อยสุดๆ เลยค่ะ 321 00:29:16,213 --> 00:29:19,341 เธอชอบทำของตัวเองแตก ฉันเลยทำให้เธอไง 322 00:29:21,343 --> 00:29:23,971 ฝากดูแลจีวอนของฉันดีๆ ด้วยนะคะ 323 00:29:24,054 --> 00:29:26,474 จีวอนเอาใจยากแค่ไหน พวกคุณไม่รู้หรอกค่ะ 324 00:29:27,057 --> 00:29:29,768 สมัยจีวอนเรียนมหาวิทยาลัยในโซล ฉันน้อยใจมาก 325 00:29:31,020 --> 00:29:35,232 สมัยนั้นจีวอนก็หาเพื่อนไม่ได้ และขลุกอยู่ในห้องสมุดทุกวัน 326 00:29:35,774 --> 00:29:38,402 ฉันไปๆ กลับๆ ปูซานกับโซลตลอด 327 00:29:42,323 --> 00:29:47,495 คุณซูมินขึ้นมาที่โซลเพื่อมาหาผู้ช่วยคัง ขณะที่เรียนมหาวิทยาลัยในปูซานเหรอ 328 00:29:48,454 --> 00:29:49,830 ค่ะ ทุกสัปดาห์ 329 00:29:49,914 --> 00:29:51,540 ลำบากเหมือนจะตายเลยค่ะ 330 00:29:51,957 --> 00:29:53,584 ไปเรียนสี่วันต่อสัปดาห์ 331 00:29:53,667 --> 00:29:55,586 และอยู่โซลสามวัน ก็เคยมาแล้วค่ะ 332 00:29:55,669 --> 00:29:57,671 ก็เลยหาเพื่อนคบไม่ได้หรือเปล่าคะ 333 00:30:00,716 --> 00:30:03,719 ไม่ไง ให้มาหาแฟนแบบนั้นทุกสัปดาห์ ยังไม่ไหวเลย 334 00:30:04,220 --> 00:30:05,763 ก็เราสนิทกันขนาดนั้นไงคะ 335 00:30:09,934 --> 00:30:13,479 เป็นอีกครึ่งชีวิตของกันและกันเลยนะเนี่ย เพื่อนแบบนี้หายาก 336 00:30:15,856 --> 00:30:18,651 "เพื่อนแบบนี้" ไม่ควรมีหรอกค่ะ 337 00:30:18,734 --> 00:30:22,112 ผู้ช่วยคัง ทำไมมาเรียนมหาวิทยาลัยที่โซลล่ะ 338 00:30:22,196 --> 00:30:24,156 เพื่อเข้าม.ฮันกุกน่ะสิคะ 339 00:30:24,240 --> 00:30:27,201 อันนี้ต้องยอมนะคะ มหาวิทยาลัยฮันกุกเลยนะ 340 00:30:31,038 --> 00:30:32,540 มาบริษัทเพื่อเล่นสนุกหรือไง 341 00:30:34,708 --> 00:30:38,212 วันๆ งานการไม่ทำ มานั่งจับกลุ่มเม้าท์มอยกัน 342 00:30:38,879 --> 00:30:41,423 นี่ ศิษย์ม.ฮันกุก ไปย้ายรถให้ฉันหน่อย 343 00:30:42,007 --> 00:30:43,717 ที่จอดรถมันห่วยหมดน่ะ 344 00:30:43,801 --> 00:30:47,638 จอดไว้ชั้นใต้ดินที่สี่นะ ป้ายทะเบียน 75นอ 1109 345 00:30:53,936 --> 00:30:56,355 ทำไม ไม่สมฐานะศิษย์ม.ฮันกุกเหรอ 346 00:30:57,815 --> 00:30:59,817 อยากนั่งเม้าท์ในห้องพักต่อหรือไง 347 00:31:01,318 --> 00:31:04,863 เฮ้อ จริงๆ เลย ผู้หญิงหนอผู้หญิง 348 00:31:04,947 --> 00:31:06,282 นี่ กลับไปทำงาน 349 00:31:06,824 --> 00:31:08,409 ลุกขึ้นเดี๋ยวนี้ 350 00:31:10,369 --> 00:31:12,746 ระเบิดห้องพักนี่ทิ้งดีกว่ามั้ง 351 00:31:24,717 --> 00:31:26,010 แกเองสินะ 352 00:31:30,681 --> 00:31:33,225 เจ้าของแกมันนิสัยเสียเอง โทษแกไม่ได้หรอก 353 00:31:45,029 --> 00:31:46,572 ถ้าฉันคาดการณ์ถูกละก็ 354 00:31:46,655 --> 00:31:48,449 นางจะรอฉันอยู่ 355 00:31:53,537 --> 00:31:55,414 เพราะนางต้องปลอบใจฉัน 356 00:31:56,957 --> 00:32:00,294 เพื่อสอนฉันว่านางเป็นคนเดียว ที่อยู่เคียงข้างฉัน 357 00:32:05,007 --> 00:32:06,759 ฉันเป็นห่วงน่ะ ก็เลยมารอ 358 00:32:11,680 --> 00:32:13,432 ย้ายรถของผู้จัดการเรียบร้อยไหม 359 00:32:14,141 --> 00:32:15,142 อือ 360 00:32:17,353 --> 00:32:21,482 ถ้าเธอยกแผนธุรกิจของเธอให้ฉันไม่ได้ อย่างน้อยก็ดึงฉันไปทำด้วยนะ 361 00:32:22,107 --> 00:32:25,527 ฉันจะไปทั้งไร่ ทั้งโรงงาน จะตั้งใจทำจริงๆ 362 00:32:25,611 --> 00:32:27,905 คราวนี้ฉันต้องเป็นพนักงานประจำให้ได้ 363 00:32:27,988 --> 00:32:30,532 นะๆ ดึงฉันไปทำด้วย 364 00:32:31,116 --> 00:32:32,576 ขอคิดดูก่อนนะ 365 00:32:37,081 --> 00:32:39,249 ไม่ใช่ว่าเธอยังมึนตึงใส่ฉันเหรอ 366 00:32:40,751 --> 00:32:42,252 ฉันไม่ได้พูดไปงั้นนะ 367 00:32:45,714 --> 00:32:49,593 มึนตึงอะไรกันก็มาคุยกันให้หายข้องใจ แบบนี้ทำร้ายความรู้สึกฉันนะ 368 00:32:58,852 --> 00:33:02,106 เราต้องอยู่ด้วยกันตลอดไป นั่นคือโชคชะตาของเรา 369 00:33:03,482 --> 00:33:07,152 ถ้าฉันได้งานประจำเพราะงานนี้ เรามาทำงานที่นี่ไปจนตายกันเถอะ 370 00:33:09,071 --> 00:33:10,072 ดีไหม 371 00:33:11,115 --> 00:33:13,701 นี่ คังจีวอน คุยเสร็จแล้วก็รีบมาที่นี่ 372 00:33:22,376 --> 00:33:26,922 ฉันจะได้แผนธุรกิจฉบับแก้ไขตอนไหน เรื่องการตั้งทีมก็ไม่มารายงานให้ฉันรู้ 373 00:33:28,757 --> 00:33:30,509 ขออภัยค่ะ ยังไม่เสร็จเลย 374 00:33:31,135 --> 00:33:33,053 ยังไม่เสร็จอยู่แล้วละ 375 00:33:33,137 --> 00:33:35,639 ก็ฝีมือมีแค่นั้น 376 00:33:36,348 --> 00:33:37,683 เธอทำคนเดียวไม่ได้หรอก 377 00:33:37,766 --> 00:33:41,103 เดี๋ยวจะไปคุยกับยังจูรันให้ ส่วนคุณซูมินน่ะ ฉันแจ้งแล้ว 378 00:33:41,687 --> 00:33:44,106 ผู้ช่วยยังช่วยฉันอยู่แล้วนะคะ 379 00:33:44,189 --> 00:33:46,984 - คุณฮียอนก็ช่วยอีกแรง - ยัยนั่นเป็นงานด้วยเหรอ 380 00:33:47,067 --> 00:33:48,902 ยัยนั่นว่าไง โอ๊ย ช่างมัน 381 00:33:49,486 --> 00:33:51,613 ฉันไม่พูดอะไรเพราะเธอส่งแผนมาแล้ว 382 00:33:51,697 --> 00:33:54,491 แต่มันทับไลน์กับแผนของฉัน ที่เตรียมมาคราวก่อน 383 00:33:55,117 --> 00:33:56,618 ฉันจะตัดเธอได้ไหม 384 00:33:58,454 --> 00:33:59,788 พอมีชื่อฉันบนนั้นนะ 385 00:33:59,872 --> 00:34:02,583 กลายเป็นคนละระดับ กับที่ผู้ช่วยผู้จัดการทำเลย 386 00:34:02,666 --> 00:34:05,085 แต่ฉันก็ยินดีเพิ่มเธอเข้าไป 387 00:34:05,169 --> 00:34:07,296 เพราะงั้นเลิกต่อปากต่อคำได้แล้ว 388 00:34:07,379 --> 00:34:08,380 ออกไป 389 00:34:15,721 --> 00:34:17,222 เล่นกันแบบนี้งั้นเหรอ 390 00:34:18,098 --> 00:34:20,516 เพราะฉันไม่ส่งต่อแผนธุรกิจให้จองซูมิน 391 00:34:20,601 --> 00:34:22,518 คิมคยองอุคเลยจะฮุบแผนธุรกิจของฉัน 392 00:34:25,981 --> 00:34:28,065 จากนั้นก็จะใส่ชื่อจองซูมิน 393 00:34:32,362 --> 00:34:33,362 ผู้ช่วยคัง 394 00:34:35,616 --> 00:34:36,824 ผู้จัดการทั่วไป 395 00:34:40,913 --> 00:34:42,246 ค่ำนี้คุณว่างไหมครับ 396 00:34:43,748 --> 00:34:45,083 มีงานจะให้ทำเหรอคะ 397 00:34:45,958 --> 00:34:47,377 เปล่า ไม่ใช่อย่างนั้น 398 00:34:49,129 --> 00:34:52,257 ผมอยากเลี้ยงข้าวคุณสักมื้อ เลือกเวลามาเลยครับ 399 00:34:55,886 --> 00:34:58,597 ค่ำนี้ฉันมีนัดส่วนตัวน่ะค่ะ 400 00:34:59,598 --> 00:35:01,350 ถ้ามันเกี่ยวกับงาน... 401 00:35:03,185 --> 00:35:06,688 ก็แจ้งทีพีโอมา แล้วฉันจะเลือกเวลากับร้านอาหารให้ค่ะ 402 00:35:09,024 --> 00:35:11,026 ไม่ ไม่ต้องทำถึงขนาดนั้น 403 00:35:14,321 --> 00:35:15,489 ก็ได้ครับ 404 00:35:16,365 --> 00:35:17,366 ค่ะ 405 00:35:21,119 --> 00:35:22,621 นัดส่วนตัวเหรอ 406 00:35:27,626 --> 00:35:29,545 (ยูแอนด์เค) 407 00:35:44,643 --> 00:35:46,854 คุณอึนโฮ เหมือนจะมีแขกมานะ 408 00:35:48,146 --> 00:35:49,022 แขกเหรอครับ 409 00:35:54,152 --> 00:35:55,153 จีวอน 410 00:36:02,077 --> 00:36:05,747 ไอ้ฉันก็นึกว่าเป็นร้านไว้กินข้าวเฉยๆ รู้จักที่นี่เหรอ 411 00:36:05,831 --> 00:36:08,917 ใช่ เป็นร้านไวน์ที่ทำข้อตกลง กับร้านอาหารของเรา 412 00:36:09,084 --> 00:36:13,171 นี่นะ ฉันอยากให้เธอได้ลิ้มรสชาติ อันเลอค่าจริงๆ น่ะ 413 00:36:18,343 --> 00:36:22,097 กลิ่นหอมสุดยอดใช่ไหมล่ะ ชาโตว์โอรัง 1999 น่ะ 414 00:36:22,180 --> 00:36:26,935 ผลิตในปีที่เราพบกันครั้งแรกสมัยม.ปลายน่ะ 415 00:36:27,811 --> 00:36:29,855 มีโน้ตเป็นซีดาร์และกาซิส 416 00:36:29,938 --> 00:36:32,858 จะทำกลิ่นแบล็กเบอร์รี่ ที่อบอวลขนาดนี้ไม่ง่ายเลยนะ 417 00:36:33,650 --> 00:36:35,611 ได้กลิ่นเลยนะเนี่ย 418 00:36:35,694 --> 00:36:38,363 กลิ่นองุ่นกับกลิ่นคล้ายๆ ต้นไม้ 419 00:36:42,200 --> 00:36:44,119 - ฉันชอบแฮะ - ชอบเหรอ 420 00:36:44,202 --> 00:36:45,954 รอแป๊บหนึ่งนะ 421 00:36:46,038 --> 00:36:47,414 ไวน์ที่อยู่ตรงนี้ 422 00:36:47,497 --> 00:36:50,167 เป็นไวน์ที่ราคาขายส่ง แพงกว่าหนึ่งล้านวอนน่ะ 423 00:36:50,250 --> 00:36:51,460 ลองชิมให้หมดเลย 424 00:36:52,127 --> 00:36:53,712 อึนโฮ 425 00:36:53,795 --> 00:36:56,298 ที่จริงฉันมาตามนัดเพราะอยากเลี้ยงข้าวนาย 426 00:36:56,381 --> 00:36:57,382 กินข้าวหรือยังล่ะ 427 00:36:58,467 --> 00:36:59,676 ฉันเหรอ 428 00:37:01,803 --> 00:37:05,599 ฉันเป็นพวกกินข้าวเย็นเร็วนิดๆ ก็จริง 429 00:37:05,682 --> 00:37:07,517 แต่ไม่ได้คิดไปถึงขนาดนั้น 430 00:37:08,143 --> 00:37:10,604 ไม่ ไม่เป็นไร มานั่งเถอะ 431 00:37:10,687 --> 00:37:12,648 ไม่ได้เจอกันซะนาน มาคุยกันนะ 432 00:37:14,316 --> 00:37:15,734 ก็ได้ 433 00:37:34,211 --> 00:37:36,338 ตอนนี้ยัยนั่นทำอะไรอยู่เนี่ย 434 00:37:37,714 --> 00:37:40,217 ว่าจะดูแลยัยนั่นคืนนี้สักหน่อย 435 00:37:40,884 --> 00:37:42,302 ไม่มีบุญซะแล้ว ยัยนั่น 436 00:37:45,889 --> 00:37:46,890 เดี๋ยวก่อนนะ 437 00:38:14,042 --> 00:38:15,877 ค่ะ คุณมินฮวาน 438 00:38:15,961 --> 00:38:17,212 ฮัลโหล คุณซูมิน 439 00:38:17,295 --> 00:38:19,381 คุณอยู่กับจีวอนหรือเปล่าครับ 440 00:38:19,464 --> 00:38:21,008 ผมติดต่อจีวอนไม่ได้เลย 441 00:38:21,091 --> 00:38:22,551 เมื่อกี้จีวอนออกไปแล้วนะ 442 00:38:23,969 --> 00:38:26,888 แต่งตัวซะสวย ส่องกระจกอยู่หลายรอบ 443 00:38:26,972 --> 00:38:30,225 ฉันนึกว่าจีวอนออกไปเดตกับคุณซะอีก ไม่ใช่หรอกเหรอคะ 444 00:38:30,684 --> 00:38:31,685 อะไรนะครับ 445 00:38:32,185 --> 00:38:34,187 แต่งตัวสวยออกไปเหรอครับ 446 00:38:34,271 --> 00:38:38,150 คุณมินฮวานคะ คุณต้องคุมจีวอนให้ดีกว่านี้แล้วละ 447 00:38:38,233 --> 00:38:40,277 คุมเหรอ คุมอะไรกัน 448 00:38:40,360 --> 00:38:42,696 จีวอนไม่ได้วิ่งหนีหรืออะไรซะหน่อย 449 00:38:42,779 --> 00:38:45,991 ทำไมล่ะคะ อยู่ๆ ช่วงนี้ จีวอนก็เปลี่ยนสไตล์ของตัวเองนะ 450 00:38:46,074 --> 00:38:47,743 ผู้หญิงน่ะไว้ใจไม่ได้หรอกค่ะ 451 00:38:47,826 --> 00:38:51,413 แม่ของจีวอนก็เจอคู่แท้ของตัวเอง หลังจากมีจีวอนนะคะ 452 00:38:52,539 --> 00:38:56,126 แต่ก็นะ ในฐานะผู้หญิงด้วยกัน ฉันคิดว่ามันเจ๋งจริงๆ นะคะ 453 00:38:56,209 --> 00:38:58,920 แต่ในมุมของจีวอนคงจะน่าเศร้าใจ 454 00:39:03,050 --> 00:39:04,384 ไม่สิ คือ... 455 00:39:04,468 --> 00:39:06,178 คุณแม่ของจีวอน... 456 00:39:07,304 --> 00:39:08,430 มีชู้เหรอครับ 457 00:39:09,014 --> 00:39:10,015 คะ 458 00:39:11,725 --> 00:39:13,143 คุณมินฮวานไม่รู้เหรอ 459 00:39:15,771 --> 00:39:17,230 ทำยังไงดีล่ะ ฉัน 460 00:39:17,314 --> 00:39:19,066 ฉันพลาดแล้วใช่ไหม 461 00:39:20,275 --> 00:39:21,276 ไม่มีอะไรค่ะ 462 00:39:21,359 --> 00:39:24,237 ไม่ใช่จีวอน ฉันสับสนกับเพื่อนอีกคน... 463 00:39:25,363 --> 00:39:26,406 ฉันหมายถึง... 464 00:39:27,574 --> 00:39:32,537 ฉันนึกว่าคุณมินฮวานรู้อยู่แล้วแน่ๆ 465 00:39:32,621 --> 00:39:33,955 ครับ ก็... 466 00:39:34,039 --> 00:39:35,540 ตอนจีวอนเล็กๆ 467 00:39:35,624 --> 00:39:39,169 คุณแม่ทิ้งจีวอนไว้ และออกจากบ้านไป ผมรู้แค่นั้น 468 00:39:39,252 --> 00:39:40,879 แต่เป็นชู้ทีหลัง... 469 00:39:41,338 --> 00:39:42,881 ไม่ใช่ คือ... 470 00:39:43,799 --> 00:39:48,929 แต่คุณไม่รู้ว่าคุณแม่ออกจากบ้านไป เพราะเจอรักแท้ใช่ไหมล่ะคะ 471 00:39:53,600 --> 00:39:54,810 ทำไงล่ะทีนี้ 472 00:39:56,520 --> 00:39:59,689 ฉันจะบ้าจริงๆ แล้วเนี่ย 473 00:40:01,191 --> 00:40:02,275 คุณมินฮวานคะ 474 00:40:02,734 --> 00:40:05,070 ทำเป็นไม่ได้ยินเรื่องนี้แล้วกันนะคะ 475 00:40:05,153 --> 00:40:07,155 ฉันพลั้งปากน่ะค่ะ 476 00:40:07,239 --> 00:40:11,201 การมีชู้ไม่ได้สืบทอดทางสายเลือด ไม่ใช่ปัญหาใหญ่เลย 477 00:40:12,035 --> 00:40:13,411 แน่นอนครับ ใช่ 478 00:40:13,495 --> 00:40:15,122 ไม่ใช่ปัญหาสักหน่อย 479 00:40:18,583 --> 00:40:22,587 สมแล้วค่ะ คุณมินฮวานเป็นผู้ชายที่ดีจริงๆ 480 00:40:23,213 --> 00:40:27,384 เพื่อเป็นการตอบแทน ฉันจะไปสืบให้ว่า จีวอนทำอะไรคืนนี้แล้วจะมาบอกนะคะ 481 00:40:27,467 --> 00:40:30,095 ยังไงจีวอนก็ไปทำงานอยู่แล้ว 482 00:40:31,304 --> 00:40:34,432 ครับ อยู่แล้วละ ครับ 483 00:40:35,559 --> 00:40:37,644 งั้นก็โทรมาแล้วกันครับ 484 00:40:38,270 --> 00:40:39,271 ค่ะ 485 00:41:03,920 --> 00:41:10,135 สรุปว่านายห้ามไม่ให้ฉันทำเป็นรู้จักนายอีก เพราะนายคิดว่าฉันปฏิเสธรักนายเหรอ 486 00:41:10,218 --> 00:41:13,638 งั้นก็อย่าทำเป็นรู้จักกันอีก 487 00:41:13,722 --> 00:41:16,183 ไม่ ไม่ ไม่ใช่ ไม่ใช่แล้ว 488 00:41:16,266 --> 00:41:19,436 อย่าขุดเรื่องนั้นมาพูดเลย 489 00:41:19,519 --> 00:41:22,898 จริงๆ นะ เธอไม่ใช่แค่ปฏิเสธฉัน... 490 00:41:22,981 --> 00:41:25,150 ไม่ ฉันพูดอะไรไปนะ 491 00:41:25,233 --> 00:41:28,111 ว่าแต่ว่า นายเอาจดหมาย ที่ฉันเขียนถึงนายมาไหม 492 00:41:29,112 --> 00:41:32,574 อือ เอามา เธอบอกให้เอามา ฉันก็เอามา 493 00:41:34,326 --> 00:41:35,368 ไหนดูซิ 494 00:41:39,623 --> 00:41:42,751 (คิดว่าทุกคนชอบนาย เพราะนายเป็นหนุ่มป๊อปเหรอ) 495 00:41:42,834 --> 00:41:45,045 (จะอ้วก อย่ามาทำเป็นรู้จักกันล่ะ) 496 00:41:45,128 --> 00:41:45,962 (คังจีวอน) 497 00:41:47,380 --> 00:41:49,716 นั่นลายมือของเธอไม่ใช่เหรอ 498 00:41:52,385 --> 00:41:53,970 ใช่ ลายมือของฉัน 499 00:41:56,598 --> 00:41:58,433 แต่ฉันไม่ได้เขียนนี่จริงๆ 500 00:42:00,101 --> 00:42:04,731 นั่นหมายความว่าจองซูมิน เลียนแบบลายมือของฉันได้อย่างแนบเนียน 501 00:42:07,150 --> 00:42:08,777 เฮ้อ จริงๆ เลย 502 00:42:11,446 --> 00:42:12,656 เธอหนาวเหรอ 503 00:42:13,615 --> 00:42:15,200 แป๊บนะ 504 00:42:15,283 --> 00:42:16,493 ไม่ต้อง 505 00:42:17,244 --> 00:42:19,788 ฉันว่าแอร์ที่นี่แรงไปน่ะ 506 00:42:19,871 --> 00:42:21,248 เราไปกันไหม 507 00:42:21,331 --> 00:42:23,375 ไปสิ 508 00:42:24,292 --> 00:42:25,293 ไปกันเถอะ 509 00:42:34,594 --> 00:42:35,929 ไปก่อน... 510 00:42:40,517 --> 00:42:41,726 อึนโฮ 511 00:42:45,021 --> 00:42:47,816 ฉันอ่านใจอึนโฮที่อายุ 31 ออก 512 00:42:49,651 --> 00:42:50,735 แต่ทว่า... 513 00:42:53,571 --> 00:42:55,532 ฉันมีแฟนแล้ว 514 00:43:00,787 --> 00:43:01,871 จริงเหรอ 515 00:43:03,873 --> 00:43:08,670 ถามหน่อย ใช่ผู้ชายตัวสูงๆ ใส่แว่นตากรอบหนาๆ หรือเปล่า 516 00:43:10,130 --> 00:43:11,339 แว่นตากรอบหนาๆ เหรอ 517 00:43:11,756 --> 00:43:13,049 อือ 518 00:43:13,133 --> 00:43:16,219 ใส่สูทแบบกระดุมสามเม็ดด้วย 519 00:43:16,303 --> 00:43:17,721 ดูไม่ตามแฟชั่น... 520 00:43:20,765 --> 00:43:26,396 หมายถึงว่าเจ้าตัวดูคลาสสิก และใส่นาฬิกาแพงหูฉี่น่ะ 521 00:43:28,148 --> 00:43:29,441 ผู้จัดการทั่วไปเหรอ 522 00:43:32,068 --> 00:43:33,820 นายรู้จักได้ยังไง 523 00:43:36,406 --> 00:43:38,950 ผู้ชายคนนั้นเป็นคนบอกฉัน เรื่องงานเลี้ยงรุ่น 524 00:43:41,036 --> 00:43:42,620 เขารู้จักนายได้ยังไง 525 00:43:44,748 --> 00:43:47,417 เอ๊ะ จะว่าไปก็ถูกของเธอนะ 526 00:43:48,376 --> 00:43:52,213 ฉันคิดว่าเขาเป็นแฟนของเธอ 527 00:43:52,881 --> 00:43:55,216 รู้สึกได้ว่าเขาห่วงเธอจริงๆ 528 00:44:15,737 --> 00:44:17,364 กระดกไปหกขวดเหรอ 529 00:44:17,447 --> 00:44:18,990 งั้นก็หกล้านวอนน่ะสิ 530 00:44:19,074 --> 00:44:20,658 แล้วก็โดนหักอกเนี่ยนะ 531 00:44:23,995 --> 00:44:26,623 - ไม่ได้หักอกครับ - หักอกเว้ย 532 00:44:26,706 --> 00:44:31,419 ถ้าไม่ได้หักอก นายจะมานั่งย้อมใจอยู่ตรงนี้ไหม 533 00:44:32,462 --> 00:44:35,215 ก่อนที่ผมจะถอดใจจากเธอ 534 00:44:35,298 --> 00:44:36,925 เธอไม่ได้หักอกผมครับ 535 00:44:38,051 --> 00:44:39,719 ถึงเธอจะมีแฟนแล้วก็ตาม 536 00:44:45,683 --> 00:44:47,185 ต่อให้... 537 00:44:47,769 --> 00:44:50,271 มีผู้ชายคนอื่นมาชอบเธอ นอกจากผม 538 00:44:51,856 --> 00:44:54,401 นายได้พาเธอกลับบ้านหรือเปล่า 539 00:44:55,860 --> 00:44:57,779 - อะไรนะครับ - เธอหักอกนายแล้ว 540 00:44:57,862 --> 00:44:59,114 ตัดใจซะเถอะ 541 00:45:00,865 --> 00:45:02,617 บ้าเอ๊ย... 542 00:45:06,871 --> 00:45:08,623 โธ่ๆ 543 00:45:24,305 --> 00:45:25,807 (ผู้ช่วยผู้จัดการคังจีวอน) 544 00:45:44,701 --> 00:45:49,956 (โทรหาผู้ช่วยผู้จัดการคังจีวอน) 545 00:45:54,419 --> 00:45:56,963 (พัคมินฮวาน) 546 00:45:57,046 --> 00:45:58,798 (พัคมินฮวาน สายที่ไม่ได้รับ) 547 00:46:05,763 --> 00:46:07,265 แค่ปวดเกร็งท้องน่ะค่ะ 548 00:46:07,348 --> 00:46:10,143 ดื่มไวน์ตอนท้องว่างไม่ดีนะคะ 549 00:46:10,226 --> 00:46:11,186 อ๋อค่ะ 550 00:46:13,146 --> 00:46:16,733 ไว้อาการปวดบรรเทาลง ก็ทานยากับข้าวตังอุ่นหรือข้าวต้มนะคะ 551 00:46:16,816 --> 00:46:18,568 ค่ะ นี่ค่ะ 552 00:46:37,253 --> 00:46:39,380 ดื่มไวน์ตอนท้องว่างไม่ดีแฮะ 553 00:47:15,208 --> 00:47:16,251 โอ๊ย ตกใจหมด 554 00:47:19,254 --> 00:47:21,631 เป็นบ้าเหรอ ร้องอะไรเว่อร์เบอร์นั้น 555 00:47:22,966 --> 00:47:24,342 คุณมินฮวานหรอกเหรอ 556 00:47:25,426 --> 00:47:26,427 ทำไมจ๊ะ 557 00:47:27,220 --> 00:47:29,597 หวังให้เป็นผู้ชายคนอื่นหรือไง 558 00:47:30,640 --> 00:47:32,141 เปล่า... 559 00:47:32,809 --> 00:47:36,521 คุณเดินตามฉันมาติดๆ แบบนั้นทำไม แค่เรียกชื่อก็ได้ 560 00:47:36,604 --> 00:47:40,525 ทำไมฉันต้องทำให้เธอสบายใจด้วย ฉันโทรหาเธอก็ไม่รับสาย 561 00:47:41,609 --> 00:47:42,986 อะไรนะ 562 00:47:43,069 --> 00:47:44,737 เรื่องจริงสินะ 563 00:47:44,821 --> 00:47:47,198 เธอสำคัญตัวผิดไปมากนะ 564 00:47:47,657 --> 00:47:51,536 พวกผู้ชายมันไม่สนใจเธอหรอก รู้หรือเปล่า 565 00:47:52,245 --> 00:47:53,913 ว่าแต่ พอเห็นเธอกลัวแล้ว 566 00:47:54,747 --> 00:47:55,790 ก็สนุกดีนะ 567 00:47:56,541 --> 00:47:57,750 สนุกสำหรับคุณหรือไง 568 00:47:58,418 --> 00:47:59,419 ใช่ สนุก 569 00:48:04,632 --> 00:48:05,633 ว่าแต่ว่า... 570 00:48:06,676 --> 00:48:07,677 ไปไหนมาเนี่ย 571 00:48:09,887 --> 00:48:11,931 เติมลิปสติกหลังเลิกงานเหรอ 572 00:48:13,057 --> 00:48:14,434 พูดบ้าอะไรเนี่ย 573 00:48:14,517 --> 00:48:15,685 ดูเลย ดู 574 00:48:18,354 --> 00:48:19,856 ทำไมปากเธอแดงจัง 575 00:48:22,442 --> 00:48:26,029 ไปอ่อยเหยื่อที่ไหนมาหรือไง บนหน้าน่ะอะไร 576 00:48:26,112 --> 00:48:28,281 บลัชออนเหรอ 577 00:48:29,324 --> 00:48:30,325 หน้าอมชมพูเชียว 578 00:48:32,076 --> 00:48:34,537 ดูนางต้องดูให้ถึงแม่จริงๆ 579 00:48:39,334 --> 00:48:40,668 เมื่อกี้พูดว่าอะไร 580 00:48:42,253 --> 00:48:43,546 อะไร 581 00:48:43,630 --> 00:48:45,506 คุณมินฮวาน เมื่อกี้คุณพูดอะไร 582 00:48:45,590 --> 00:48:46,424 อะไรเล่า 583 00:48:47,383 --> 00:48:48,718 ไม่ได้พูดอะไรเลย 584 00:48:49,927 --> 00:48:52,930 เธอทำเป็นมาจี้ฉัน เพราะตัวเองมีความผิดติดตัวละสิ 585 00:48:54,474 --> 00:48:55,808 ฝีมือจองซูมินสินะ 586 00:48:55,892 --> 00:48:58,394 จองซูมินเล่าเรื่องแม่ของฉัน 587 00:48:58,478 --> 00:48:59,604 อะไรเล่า 588 00:48:59,687 --> 00:49:01,648 ก็พักนี้เธอทำตัวแปลกๆ นี่นา 589 00:49:01,731 --> 00:49:03,775 ใส่ชุดที่ปกติไม่ใส่น่ะ 590 00:49:04,692 --> 00:49:05,693 อะไรเนี่ย 591 00:49:07,654 --> 00:49:08,696 ฉีดน้ำหอมเหรอ 592 00:49:10,239 --> 00:49:11,908 น้ำหอมอะไร กลิ่นสบู่ 593 00:49:14,494 --> 00:49:16,037 เลิกงานแล้วไปไหนมา 594 00:49:17,121 --> 00:49:18,206 บอกมาตรงๆ 595 00:49:21,918 --> 00:49:22,919 ปล่อยฉันนะ 596 00:49:25,672 --> 00:49:26,964 เจ็บนะ 597 00:49:27,465 --> 00:49:28,549 เดี๋ยวปั๊ด... 598 00:49:29,509 --> 00:49:31,636 ฉันจะไปดูเวลาที่เธอตอกบัตรออก 599 00:49:31,719 --> 00:49:33,137 เพราะงั้นสารภาพมาซะ 600 00:49:33,221 --> 00:49:34,806 เธอไปทำอะไรมา 601 00:49:34,889 --> 00:49:36,516 โอ๊ย อะไรวะ 602 00:49:50,154 --> 00:49:51,447 อ้าว ผู้จัดการทั่วไป 603 00:49:55,034 --> 00:49:56,327 เหรอครับ 604 00:49:59,914 --> 00:50:03,251 อะไรวะแม่ง เป็นผู้จัดการทั่วไป แล้วจะทำอะไรก็ได้เหรอ 605 00:50:04,377 --> 00:50:06,045 คุณสองคนนี่ยังไงกัน 606 00:50:06,713 --> 00:50:08,131 เป็นบ้า... 607 00:50:09,882 --> 00:50:11,217 เดี๋ยว... 608 00:50:12,719 --> 00:50:14,887 นังนั่นต้องตายอยู่แล้ว จริงไหม 609 00:50:16,556 --> 00:50:17,807 ผู้จัดการทั่วไปคะ 610 00:50:19,183 --> 00:50:20,935 ผู้จัดการทั่วไป อย่าทำแบบนี้ 611 00:50:27,191 --> 00:50:28,234 ผู้จัดการทั่วไป 612 00:50:31,487 --> 00:50:32,488 ปล่อยนะเว้ย 613 00:50:34,282 --> 00:50:35,283 แม่ง... 614 00:50:37,702 --> 00:50:38,703 โธ่เว้ย 615 00:51:00,099 --> 00:51:02,477 อะไรวะ จะหนีทำเตี่ยอะไร 616 00:51:04,187 --> 00:51:08,065 ยูจีฮยอก ไอ้เวรนั่น วันหลังนะ ฉันจะเล่นแกให้น่วม... 617 00:51:14,614 --> 00:51:17,950 ไอ้ยูจีฮยอกนี่แม่ง มันไม่ตามมาหรอก 618 00:51:18,993 --> 00:51:20,036 เอ๊ะ 619 00:51:22,497 --> 00:51:24,040 ทำไมคังจีวอนไม่ตามฉันมาล่ะ 620 00:51:25,416 --> 00:51:27,668 สมองกลับหรือไง นังนี่ 621 00:51:28,252 --> 00:51:29,504 อะไรวะ 622 00:51:30,046 --> 00:51:31,047 อยู่ด้วยกันเหรอ 623 00:51:32,215 --> 00:51:33,299 โธ่เว้ย ไอ้ฉิบหาย 624 00:51:44,018 --> 00:51:46,813 คนที่ทิ้งฝ่ายหญิงไว้แล้วหนีไป ในสถานการณ์แบบนี้ 625 00:51:47,939 --> 00:51:49,565 คือสามีของฉันเอง 626 00:51:56,781 --> 00:51:58,157 ข้อมือเป็นยังไงบ้างครับ 627 00:52:00,910 --> 00:52:03,079 ว่าแต่ ผู้จัดการทั่วไปมาทำอะไรแถวนี้ 628 00:52:05,748 --> 00:52:08,918 ผมมีธุระแถวนี้ครับ 629 00:52:10,169 --> 00:52:11,629 ธุระอะไรคะ 630 00:52:13,714 --> 00:52:14,966 เอ่อ คือว่าผม... 631 00:52:20,847 --> 00:52:23,432 คุณจะไม่รับสายผม 632 00:52:26,477 --> 00:52:29,981 ไม่มีอะไรเกิดขึ้นก็จริง แต่เพื่อกันเหนียวไว้ก่อน 633 00:52:30,565 --> 00:52:32,316 ทำไมเป็นห่วงฉันล่ะคะ 634 00:52:33,776 --> 00:52:35,444 ตอนนี้เลิกงานแล้วนะคะ 635 00:52:35,528 --> 00:52:38,614 จะ "เผื่อว่า" หรือจะ "ถ้าเกิดว่า" ไม่ว่าจะเกิดอะไรกับฉัน 636 00:52:39,365 --> 00:52:42,243 - ก็ไม่เกี่ยวกับผู้จัดการทั่วไปค่ะ - เกี่ยวสิครับ 637 00:52:47,081 --> 00:52:48,499 ผมเป็นห่วง 638 00:52:49,250 --> 00:52:51,460 กลัวคุณพัคมินฮวานจะทำร้ายคุณคังจีวอน 639 00:52:56,507 --> 00:52:59,886 ทำไมถึงคิดแบบนั้น... 640 00:52:59,969 --> 00:53:01,596 เพราะคนเราเปลี่ยนกันไม่ได้ 641 00:53:03,681 --> 00:53:05,224 เดี๋ยวก็ทำพฤติกรรมเดิมๆ ครับ 642 00:53:06,017 --> 00:53:09,520 เขามีแนวโน้มที่จะใช้กำลัง แล้วผู้จัดการทั่วไปก็มองออกเหรอ 643 00:53:10,187 --> 00:53:12,773 ก่อนแต่งงาน ฉันไม่เคยรู้เลยนะ 644 00:53:13,608 --> 00:53:16,319 - พัคมินฮวานไม่เคยแตะต้องฉัน... - เมื่อกี้ไง 645 00:53:20,698 --> 00:53:22,742 แค่นี้ไม่ได้อะไรมากมายค่ะ 646 00:53:24,160 --> 00:53:25,870 ไม่ครับ ห้ามพูดอย่างนั้น 647 00:53:26,454 --> 00:53:29,081 ใครหน้าไหนก็ห้ามแตะต้องคุณคังจีวอนแบบนั้น 648 00:53:32,418 --> 00:53:33,419 ไม่ได้อะไรมากมายเหรอ 649 00:53:34,462 --> 00:53:36,714 ผมควรจะหักนิ้วหมอนั่นให้หมดด้วยซ้ำ 650 00:53:37,298 --> 00:53:40,384 จากที่ดูนอร์ทีวี พูดได้ว่า คนคนนี้มองอะไรทะลุปรุโปร่ง 651 00:53:40,968 --> 00:53:42,136 ปัญหาคือ... 652 00:53:42,219 --> 00:53:43,512 ไม่ค่ะ 653 00:53:45,681 --> 00:53:48,351 สนุกดีออกที่เห็นพัคมินฮวานกลัวหัวหด 654 00:53:51,854 --> 00:53:55,608 ดังนั้น นั่นไม่ใช่ปัญหาค่ะ 655 00:54:02,281 --> 00:54:03,616 อะไรกันน่ะ นี่คืออะไร 656 00:54:05,409 --> 00:54:08,162 ฉันอุตส่าห์มาดูจีวอนตีกับแฟน 657 00:54:13,250 --> 00:54:14,377 (พัคมินฮวาน) 658 00:54:16,379 --> 00:54:17,213 (ปัดเพื่อรับสาย) 659 00:54:19,215 --> 00:54:20,341 ฮัลโหลคะ 660 00:54:20,925 --> 00:54:22,176 ค่ะ คุณมินฮวาน 661 00:54:24,637 --> 00:54:26,973 ฉันอึดอัดกับท่าทีของผู้จัดการค่ะ 662 00:54:27,932 --> 00:54:29,058 ผมแค่เป็นห่วง... 663 00:54:30,059 --> 00:54:31,602 แค่เป็นห่วง ฉันก็ไม่ชอบค่ะ 664 00:54:33,396 --> 00:54:35,731 ฉันอึดอัดกับความรู้สึกของผู้จัดการ 665 00:54:38,234 --> 00:54:40,820 รู้เหรอครับว่าผมรู้สึกยังไง 666 00:54:46,409 --> 00:54:49,120 ฉันไม่ชอบการนอกใจค่ะ ไม่ชอบเป็นการส่วนตัว 667 00:54:49,954 --> 00:54:52,790 โดยเฉพาะการหักหลังกันค่ะ ควรจะหมดๆ ไปซะ 668 00:54:55,292 --> 00:54:56,711 ผมเคลียร์เรื่องนั้นแล้วครับ 669 00:54:59,380 --> 00:55:00,548 เคลียร์เหรอ 670 00:55:04,051 --> 00:55:07,263 แฟนของคุณเป็นงานที่คุณต้องเคลียร์หรือไงคะ 671 00:55:07,346 --> 00:55:10,641 - ไม่ นั่นไม่ใช่... - โห ไม่นึกว่าคุณจะเป็นคนแบบนั้น 672 00:55:11,183 --> 00:55:12,977 แย่กว่าที่ฉันคิดอีกค่ะ 673 00:55:15,062 --> 00:55:18,774 สำหรับฉัน คุณฮียอนเป็นคนที่มีค่ามากนะคะ 674 00:55:19,900 --> 00:55:22,445 คุณฮียอนจิตใจดีและสวยจะตายไป 675 00:55:22,528 --> 00:55:24,363 เป็นคนน่ารัก... 676 00:55:26,907 --> 00:55:30,036 ช่างเถอะค่ะ ฉันจะไปคุยกับเจ้าตัวเอง 677 00:55:31,120 --> 00:55:34,248 ไม่ เดี๋ยว คุณจีวอน แป๊บหนึ่ง แป๊บหนึ่งครับ 678 00:55:34,999 --> 00:55:36,167 ใจเย็นๆ ก่อน 679 00:55:38,169 --> 00:55:39,503 แล้วฟังผมนะครับ 680 00:55:42,298 --> 00:55:44,592 คุณคิดว่าผมกับยูฮียอนเป็นคนรักกัน 681 00:55:44,675 --> 00:55:46,969 และผมพยายามนอกใจเธออยู่เหรอครับ 682 00:55:47,553 --> 00:55:49,472 เพราะผมชอบคุณคังจีวอน 683 00:55:49,722 --> 00:55:51,182 ไม่ใช่เหรอคะ 684 00:55:52,892 --> 00:55:54,226 ถูกแล้วครับ 685 00:55:56,353 --> 00:55:58,397 ถูกแล้วที่ผมชอบคุณคังจีวอน 686 00:56:02,902 --> 00:56:03,903 ทีนี้ก็... 687 00:56:10,701 --> 00:56:12,787 (คนสวยขาที่หนึ่ง) 688 00:56:17,291 --> 00:56:20,127 มันหลอนนะ โทรมาทำไมดึกๆ ดื่นๆ 689 00:56:20,377 --> 00:56:22,755 - ฮียอน - โทรศัพท์นี้จะทำลายตัวเอง 690 00:56:22,838 --> 00:56:25,341 ในห้าวินาที ถ้าคุณไม่เข้าประเด็น 691 00:56:25,424 --> 00:56:26,801 - ห้า สี่... - รักนะ 692 00:56:30,638 --> 00:56:32,306 ยัยนี่ดูเป็นแฟนผมเหรอครับ 693 00:56:34,683 --> 00:56:35,768 (คนสวยขาที่หนึ่ง) 694 00:56:38,104 --> 00:56:40,815 บอกก่อนนะครับ ชื่อนี้ยูฮียอนเป็นคนเซฟเอง 695 00:56:46,445 --> 00:56:49,198 พูดอะไรน่ะ เสี่ยวเกิน เรางดเจอกันสักเดือนนะ 696 00:56:49,281 --> 00:56:52,034 แต่พรุ่งนี้ก็เจอหน้ากันที่บริษัทอยู่ดี 697 00:56:52,118 --> 00:56:56,622 ป่วยระยะสุดท้ายหรืออะไรเปล่า จะขอออกจากตระกูลตอนนี้เหรอ 698 00:56:56,747 --> 00:56:58,290 (สิ้นสุดการโทร) 699 00:57:00,042 --> 00:57:01,544 ฉัน... 700 00:57:04,797 --> 00:57:05,798 เอ่อ... 701 00:57:07,258 --> 00:57:10,719 สรุปว่าเป็นพี่น้องกัน 702 00:57:12,012 --> 00:57:13,264 ยูฮียอน 703 00:57:13,347 --> 00:57:14,640 ยูจีฮยอก 704 00:57:20,104 --> 00:57:22,815 ทำยังไงดีฉัน ขออภัยนะคะ 705 00:57:24,483 --> 00:57:27,111 ลืมทุกอย่างที่ฉันพูดวันนี้ไปให้หมดนะคะ 706 00:57:27,194 --> 00:57:29,655 ฉันเข้าใจผิดร้ายแรง 707 00:57:31,574 --> 00:57:33,659 ที่ไม่ได้เข้าใจผิดก็มีเหมือนกัน 708 00:57:35,536 --> 00:57:36,620 ผม... 709 00:57:44,628 --> 00:57:45,838 ชอบคุณมากครับ 710 00:58:09,195 --> 00:58:10,863 ขอบคุณที่มาส่งนะคะ 711 00:58:34,386 --> 00:58:35,930 ผู้จัดการทั่วไป... 712 00:58:38,224 --> 00:58:39,225 ผู้จัดการทั่วไป 713 00:58:39,308 --> 00:58:40,392 ผู้จัดการทั่วไปคะ 714 00:58:41,685 --> 00:58:43,395 อุ๊ย ทำยังไงดี 715 00:58:44,313 --> 00:58:45,481 ผู้จัดการทั่วไป 716 00:58:45,564 --> 00:58:46,565 ผู้จัดการทั่วไปคะ 717 00:58:48,901 --> 00:58:50,361 ผู้จัดการทั่วไป 718 00:59:06,293 --> 00:59:08,087 อย่างน้อยก็เพื่อคุณคังจีวอน 719 00:59:08,170 --> 00:59:09,463 เลิกกันเถอะครับ 720 00:59:09,546 --> 00:59:11,257 ผู้จัดการทั่วไปกำลังล้ำเส้นนะ 721 00:59:11,340 --> 00:59:15,261 ก้าวแรกในการเอาชนะ คือการไปยืนบนเสื่อและเผชิญหน้ากับคู่ต่อสู้ 722 00:59:15,594 --> 00:59:19,807 ฉันต้องเลิกยอมให้พวกที่ต่อมสำนึกอักเสบ แย่งอะไรไปจากฉันได้แล้ว 723 00:59:20,224 --> 00:59:23,352 ผู้ชายคนนี้เข้าท่าที่สุด เท่าที่คังจีวอนเคยคบมา 724 00:59:23,435 --> 00:59:24,270 ถอนตัวไปซะ 725 00:59:24,645 --> 00:59:28,315 ถ้าใช้ชื่อผู้อำนวยการวังฮึงอิน โปรโมตสินค้าน่าจะดีนะคะ 726 00:59:28,399 --> 00:59:30,109 คุณจีวอนเป็นคนที่สู้ได้เก่งครับ 727 00:59:30,859 --> 00:59:33,362 ก่อนอื่นไปยืนบนเสื่อ และเผชิญหน้ากับคู่ต่อสู้ 728 00:59:33,445 --> 00:59:35,781 ปัญหาคือฉันจะจับเขาทุ่มยังไง 729 00:59:40,244 --> 00:59:42,371 แปลโดย: จุฑาทิพ แวงสูงเนิน