1 00:00:40,082 --> 00:00:42,376 (2005年) 2 00:00:49,383 --> 00:00:51,010 -劉志赫學長 -劉志赫學長 3 00:00:51,093 --> 00:00:52,511 -熱烈 -熱烈 4 00:00:52,595 --> 00:00:54,764 -恭喜你 -恭喜你 5 00:00:54,847 --> 00:00:56,182 當兵百日得以休假! 6 00:01:06,484 --> 00:01:10,112 你是去做苦力,而不是去當兵嗎? 7 00:01:10,196 --> 00:01:11,530 你的臉是怎麼回事? 8 00:01:11,822 --> 00:01:13,616 我還以為你遠離塵世了 9 00:01:14,241 --> 00:01:16,076 有種叫做防曬霜的產品 10 00:01:16,160 --> 00:01:18,871 當然在你入伍前 這個東西就已經存在了 11 00:01:19,580 --> 00:01:21,332 我們現在要去吃什麼? 12 00:01:21,414 --> 00:01:23,417 同學們,我們已經花很多錢了 13 00:01:23,501 --> 00:01:26,128 我們買燒酒回學校去吧 14 00:01:26,212 --> 00:01:27,755 多美好的夜晚! 15 00:01:33,886 --> 00:01:35,095 謝謝 16 00:01:40,392 --> 00:01:41,477 什麼東西? 17 00:01:45,564 --> 00:01:46,690 走吧 18 00:01:46,774 --> 00:01:49,652 喝酒也該適量吧,嚇死我了 19 00:01:49,777 --> 00:01:51,320 對不起 20 00:01:52,780 --> 00:01:53,864 對不起 21 00:02:00,496 --> 00:02:02,414 她自己一個人吧?我們要不要撿? 22 00:02:02,498 --> 00:02:04,458 她根本在求我們把她背走 23 00:02:04,542 --> 00:02:06,377 不理她就太不禮貌了 24 00:02:06,460 --> 00:02:08,920 對啊,這樣有違騎士精神 25 00:02:09,380 --> 00:02:10,381 出動! 26 00:02:13,843 --> 00:02:15,052 -誰啊? -誰啊? 27 00:02:17,721 --> 00:02:18,973 你還好嗎? 28 00:02:19,056 --> 00:02:20,266 電線杆 29 00:02:20,349 --> 00:02:21,559 對不起 30 00:02:24,061 --> 00:02:25,187 你還好嗎? 31 00:02:26,856 --> 00:02:28,941 一個人嗎?叫什麼名字? 32 00:02:29,483 --> 00:02:30,901 我一個人 33 00:02:31,986 --> 00:02:34,989 我完全是一個人,真的是一個人 34 00:02:38,617 --> 00:02:41,203 我爸在3月2日過世了 35 00:02:41,287 --> 00:02:42,413 所以 36 00:02:43,122 --> 00:02:44,290 我是一個人 37 00:02:46,083 --> 00:02:48,961 還有我跟男友也徹底分手了 38 00:02:49,043 --> 00:02:50,880 所以我真的是一個人 39 00:02:53,382 --> 00:02:55,050 那朋友呢? 40 00:02:55,134 --> 00:02:56,886 你應該有朋友吧 41 00:03:00,681 --> 00:03:01,807 朋友… 42 00:03:23,996 --> 00:03:29,209 因為我有點惹人厭,所以沒有朋友 43 00:03:35,841 --> 00:03:36,841 有酒味 44 00:03:50,064 --> 00:03:51,231 怎麼了? 45 00:03:55,736 --> 00:03:57,196 好像很好吃 46 00:03:57,947 --> 00:03:58,948 什麼? 47 00:04:29,937 --> 00:04:31,730 第5集 48 00:04:45,159 --> 00:04:46,662 你在看什麼? 49 00:04:47,746 --> 00:04:52,501 我想知道這是啤酒還是燒酒 50 00:04:52,584 --> 00:04:55,629 我視力很不好 51 00:04:56,505 --> 00:04:59,174 就算把眼睛閉起來也知道這是啤酒 52 00:04:59,258 --> 00:05:00,634 如果你分辨不出來 53 00:05:00,718 --> 00:05:03,220 就不應該再喝了 54 00:05:07,599 --> 00:05:09,560 可是這是我買的啤酒 55 00:05:10,853 --> 00:05:12,354 唉唷 56 00:05:13,147 --> 00:05:14,398 謝謝 57 00:05:14,982 --> 00:05:16,608 你額頭不會痛嗎? 58 00:05:16,692 --> 00:05:17,818 不會啊 59 00:05:20,821 --> 00:05:23,949 可是我今天真的應該喝 60 00:05:24,616 --> 00:05:26,452 那你就回家喝吧 61 00:05:29,329 --> 00:05:32,166 你要我自己一個人喝嗎? 我都已經是一個人了 62 00:05:38,297 --> 00:05:41,884 我爸在三個月前過世了 63 00:05:41,967 --> 00:05:43,052 3月2日 64 00:05:43,135 --> 00:05:45,971 我知道,你也跟你男友分手了 65 00:05:47,181 --> 00:05:50,642 你有其他家人嗎?媽媽或是兄弟姐妹 66 00:05:52,352 --> 00:05:54,271 我沒有兄弟姐妹 67 00:05:54,980 --> 00:05:59,068 我媽離家出走已經3193天了 68 00:05:59,985 --> 00:06:02,112 那是在我國中的時候 69 00:06:02,196 --> 00:06:05,282 至於朋友呢… 70 00:06:05,365 --> 00:06:07,785 因為你惹人厭,所以沒有朋友 71 00:06:08,702 --> 00:06:10,162 你怎麼會知道? 72 00:06:15,584 --> 00:06:17,086 你是算命師嗎? 73 00:06:24,009 --> 00:06:25,385 來,啤酒 74 00:06:25,469 --> 00:06:26,970 謝謝 75 00:06:36,313 --> 00:06:38,148 喝酒果然就是要喝啤酒 76 00:06:52,454 --> 00:06:54,498 其實我有一個朋友 77 00:06:57,251 --> 00:06:59,503 可是每當… 78 00:07:00,838 --> 00:07:04,049 我真的很難過的時候,都連絡不上她 79 00:07:05,217 --> 00:07:06,510 她很忙嗎? 80 00:07:07,469 --> 00:07:10,514 就是說啊,時間老是對不上 81 00:07:10,973 --> 00:07:15,060 她肯定很想跟我在一起 82 00:07:15,144 --> 00:07:16,311 很傷心不能陪我 83 00:07:24,903 --> 00:07:26,029 可是… 84 00:07:27,614 --> 00:07:29,366 像今天這樣的日子 85 00:07:31,076 --> 00:07:33,954 如果我跟秀敏在一起 86 00:07:35,330 --> 00:07:36,957 我會覺得我有點窩囊 87 00:07:48,051 --> 00:07:49,803 我男朋友 88 00:07:50,721 --> 00:07:52,389 有天就突然開始 89 00:07:53,515 --> 00:07:55,726 老是說他很忙又很累 90 00:07:57,519 --> 00:08:01,607 而且我爸過世的時候 91 00:08:01,690 --> 00:08:03,317 他都沒有來 92 00:08:05,360 --> 00:08:07,279 那時我就有預感了 93 00:08:09,156 --> 00:08:11,408 不過我還是裝沒事 94 00:08:11,491 --> 00:08:13,785 整整三個月 95 00:08:15,537 --> 00:08:16,705 因為… 96 00:08:20,250 --> 00:08:21,585 自己一個人 97 00:08:23,754 --> 00:08:25,214 更哀傷 98 00:08:38,852 --> 00:08:39,852 我發現… 99 00:08:43,232 --> 00:08:47,277 不知從何時開始 他的眼裡就只有秀敏 100 00:08:48,946 --> 00:08:50,781 不過這是理所當然啊 101 00:08:51,949 --> 00:08:56,286 秀敏既善良又漂亮又可愛 102 00:08:57,537 --> 00:09:02,334 而且她是我唯一的朋友 103 00:09:08,382 --> 00:09:10,092 你知道那種感覺嗎? 104 00:09:10,968 --> 00:09:15,347 秀敏的確是很善良 105 00:09:17,307 --> 00:09:19,434 漂亮又可愛 106 00:09:22,437 --> 00:09:24,398 可是我站在她旁邊 107 00:09:27,442 --> 00:09:28,652 我就會覺得自己好寒酸 108 00:09:31,571 --> 00:09:34,491 完全是個窩囊廢 109 00:09:36,285 --> 00:09:39,413 如果她讓你有這種感覺 你應該要遠離她 110 00:09:40,122 --> 00:09:43,208 不論她是好是壞 如果她讓你覺得不舒服 111 00:09:43,292 --> 00:09:44,668 對你來說,她不就是損友嗎? 112 00:09:52,175 --> 00:09:54,928 你知道沒有家人是什麼意思嗎? 113 00:10:00,017 --> 00:10:01,435 你有坐過船嗎? 114 00:10:03,520 --> 00:10:06,815 自從我爸過世之後 115 00:10:07,482 --> 00:10:10,485 我感覺每天都像在坐船 116 00:10:11,820 --> 00:10:16,825 我明明踩穩站直了,可是船卻一直晃 117 00:10:18,160 --> 00:10:19,286 我感到不安 118 00:10:23,749 --> 00:10:25,792 我想要安定 119 00:10:29,546 --> 00:10:31,798 我想要踩在土地上 120 00:10:35,177 --> 00:10:38,930 只有秀敏可以做為我的土地 121 00:10:42,351 --> 00:10:44,269 只有她而已 122 00:10:48,940 --> 00:10:52,319 不過這全都是因為我太窩囊了,句號 123 00:10:55,405 --> 00:10:57,407 那我也很窩囊 124 00:10:59,242 --> 00:11:01,912 我媽在15年前過世了 125 00:11:01,995 --> 00:11:03,580 5328天前 126 00:11:05,374 --> 00:11:08,377 後來我有了繼母,也有了妹妹 127 00:11:10,587 --> 00:11:13,006 雖然她們都是好人,但我卻覺得很怪 128 00:11:13,799 --> 00:11:14,925 好討厭 129 00:11:16,676 --> 00:11:18,345 哇,你真的好窩囊 130 00:11:21,390 --> 00:11:23,433 我應該要振作起來 131 00:11:23,517 --> 00:11:26,520 真正的窩囊廢在這裡 132 00:11:27,687 --> 00:11:31,400 雖然失去母親是很悲傷的事 133 00:11:31,483 --> 00:11:35,404 但是你爸重新出發了 不是非常好的一件事嗎? 134 00:11:39,241 --> 00:11:41,034 我爸應該也要這樣 135 00:11:42,035 --> 00:11:43,120 如果是這樣… 136 00:11:46,456 --> 00:11:48,417 他應該就不會過世了 137 00:11:54,923 --> 00:11:57,676 重新出發的我爸也已經過世了 138 00:11:58,260 --> 00:11:59,511 你就別那麼想了 139 00:12:06,435 --> 00:12:07,436 乾杯 140 00:12:10,021 --> 00:12:11,356 好溫暖喔 141 00:12:29,207 --> 00:12:32,169 就當作我們倆都不窩囊吧 142 00:12:33,670 --> 00:12:39,009 你說的也沒錯 至少我爸在過世前過得很幸福 143 00:12:42,512 --> 00:12:46,725 你父親為你留下了新的家庭 144 00:12:46,808 --> 00:12:47,851 恭喜你 145 00:12:51,313 --> 00:12:53,815 恭喜你擁有一個如土地般可靠的朋友 146 00:12:56,151 --> 00:12:57,194 不對 147 00:13:00,697 --> 00:13:03,909 你是個足以擁有 如土地般可靠的朋友的好人 148 00:13:06,953 --> 00:13:08,038 恭喜你 149 00:14:58,315 --> 00:15:01,776 (辣炒體育社) 150 00:15:37,687 --> 00:15:40,148 劉志赫獲勝 151 00:15:42,275 --> 00:15:43,276 大哥 152 00:15:46,863 --> 00:15:49,491 國家代表隊後備選手趙東碩 153 00:15:49,574 --> 00:15:52,452 敗給了經濟學系一般生劉志赫 154 00:15:56,873 --> 00:15:58,040 為什麼? 155 00:15:58,583 --> 00:16:01,628 你為何要做到這種地步? 156 00:16:01,711 --> 00:16:03,546 你明明是一般生 157 00:16:03,630 --> 00:16:05,423 你又不是運動選手 158 00:16:05,507 --> 00:16:07,801 我是軍人啊,休息十分鐘吧 159 00:16:07,884 --> 00:16:09,052 什麼? 160 00:16:11,763 --> 00:16:13,014 他這是還要打的意思嗎? 161 00:16:13,431 --> 00:16:14,724 好像是 162 00:16:14,808 --> 00:16:17,185 那他為什麼要學經濟學? 163 00:16:23,650 --> 00:16:25,360 我醒來之後 164 00:16:25,443 --> 00:16:29,406 發現我的臉埋在一個 長得不討喜的大叔懷裡 165 00:16:35,078 --> 00:16:36,204 真是嚇死我了 166 00:16:37,706 --> 00:16:40,458 希望他不是我們學校的學生 167 00:16:41,251 --> 00:16:43,086 不然就太尷尬了 168 00:16:43,169 --> 00:16:44,504 我真的很討厭那樣 169 00:16:45,463 --> 00:16:47,799 不過他也真是奇怪 170 00:16:47,882 --> 00:16:49,843 為何要對個喝醉酒的人這樣? 171 00:16:51,094 --> 00:16:52,637 -不是吧 -也是啦 172 00:16:53,221 --> 00:16:54,806 我該振作起來了 173 00:16:55,473 --> 00:16:57,434 我都已經23歲了 174 00:16:57,517 --> 00:16:58,768 哪時才會懂事? 175 00:17:07,402 --> 00:17:08,903 她是學姐嗎? 176 00:17:13,282 --> 00:17:16,453 既然要打,那你也打垮信宇那傢伙吧 177 00:17:16,536 --> 00:17:19,289 -我不打柔道了 -我拜託你,我說真的 178 00:17:19,372 --> 00:17:20,540 好嗎? 179 00:17:23,334 --> 00:17:24,377 怎麼了? 180 00:17:24,461 --> 00:17:25,753 有什麼東西嗎? 181 00:17:33,720 --> 00:17:38,892 發現我的臉埋在 一個長得不討喜的大叔懷裡 182 00:17:41,144 --> 00:17:42,145 嘿 183 00:17:43,563 --> 00:17:45,356 我是長得不討喜的大叔嗎? 184 00:17:45,940 --> 00:17:47,400 你是問哪個部分? 185 00:17:47,484 --> 00:17:49,819 長得不討喜?還是像大叔? 186 00:17:50,236 --> 00:17:52,614 要我推薦你防曬霜嗎? 187 00:17:55,116 --> 00:17:56,242 現在呢? 188 00:17:56,326 --> 00:17:58,495 -很好 -很好 189 00:17:58,578 --> 00:17:59,829 非常好 190 00:17:59,913 --> 00:18:01,331 -很好看 -嗯 191 00:18:01,414 --> 00:18:02,540 對 192 00:18:04,167 --> 00:18:06,336 嘿,站住 193 00:18:19,390 --> 00:18:20,433 你來啦? 194 00:18:24,395 --> 00:18:25,605 吃得真香 195 00:18:27,315 --> 00:18:28,483 四顆 196 00:18:32,111 --> 00:18:34,364 給你九顆,全都吃完 197 00:18:37,200 --> 00:18:38,660 慢慢吃 198 00:18:40,495 --> 00:18:41,830 喝點水 199 00:18:48,628 --> 00:18:50,755 你再這樣吃下去會變成豬喔 200 00:19:08,690 --> 00:19:10,191 (貓零食) 201 00:20:21,262 --> 00:20:24,223 大哥,你怎麼每次休假都到學校來? 202 00:20:26,351 --> 00:20:28,269 -那是什麼? -他好像是在做什麼東西 203 00:20:28,895 --> 00:20:32,982 -應該是軍中學長要他做的吧 -看來他的軍旅生活過得很辛苦 204 00:21:07,475 --> 00:21:09,686 回想起來,我有過幾次機會 205 00:21:17,360 --> 00:21:19,737 由於不曉得那是機會 所以沒有去把握 206 00:21:22,782 --> 00:21:25,618 不然就是沒有把握住 207 00:21:27,370 --> 00:21:30,832 (U&K榮獲2011年 具影響力的食品品牌第一) 208 00:21:30,915 --> 00:21:33,668 部長,我想為你介紹我們的團隊 209 00:21:33,751 --> 00:21:34,961 對 210 00:21:35,086 --> 00:21:38,089 -不然就是… -這位是韓國大學畢業的 211 00:21:38,172 --> 00:21:39,590 姜智媛職員 212 00:21:39,674 --> 00:21:41,217 問個好 213 00:21:42,468 --> 00:21:46,055 這位是今天上任的劉志赫部長 214 00:21:47,598 --> 00:21:51,227 雖然姜智媛是韓國大學畢業的 215 00:21:51,310 --> 00:21:53,896 不過做事很不嚴謹,對 216 00:21:53,980 --> 00:21:56,899 所以我對她格外費心 217 00:21:56,983 --> 00:22:01,320 -我要你交的企劃案怎麼樣了? -你說明天之前交 218 00:22:01,988 --> 00:22:03,948 你看到了吧?對 219 00:22:04,032 --> 00:22:05,867 我們換下一位 220 00:22:05,950 --> 00:22:07,243 對,那個… 221 00:22:16,210 --> 00:22:17,920 不再是能把握的機會了 222 00:22:35,021 --> 00:22:36,773 然而這次不一樣 223 00:22:38,941 --> 00:22:42,904 (2013年4月19日) 224 00:23:33,579 --> 00:23:34,705 的確是心情很好 225 00:23:39,210 --> 00:23:40,211 搞什麼? 226 00:23:43,714 --> 00:23:44,966 嗯? 227 00:23:50,263 --> 00:23:51,389 開心嗎? 228 00:23:53,182 --> 00:23:54,600 跟我來 229 00:24:02,275 --> 00:24:04,777 我說過了吧,那傢伙對你有興趣 230 00:24:05,153 --> 00:24:07,572 你在說什麼?他有女朋友了 231 00:24:08,447 --> 00:24:11,117 那傢伙說的嗎? 他自己說他有女朋友? 232 00:24:11,284 --> 00:24:12,869 你還真天真 233 00:24:12,952 --> 00:24:15,204 有女朋友又怎樣? 234 00:24:15,746 --> 00:24:17,206 智媛,我告訴你,男人啊 235 00:24:17,748 --> 00:24:19,750 全都會出軌 236 00:24:19,834 --> 00:24:21,919 他有女朋友? 237 00:24:22,003 --> 00:24:25,548 就算有老婆也會喜歡別人 那就是男人 238 00:24:25,631 --> 00:24:27,633 你知道男人的理想情人是誰嗎? 239 00:24:27,884 --> 00:24:30,428 第一次見到的陌生女子 240 00:24:30,511 --> 00:24:32,263 這就是男人,知道嗎? 241 00:24:32,972 --> 00:24:34,849 男人都像你一樣嗎? 242 00:24:35,600 --> 00:24:37,602 你不要那麼傻 243 00:24:37,685 --> 00:24:39,937 所以我才說你本身就是問題 244 00:24:40,021 --> 00:24:42,815 因為你看起來很容易到手 男人才會耍花招 245 00:24:46,235 --> 00:24:47,528 你絕對 246 00:24:48,321 --> 00:24:50,823 不會這樣,對吧? 247 00:24:53,326 --> 00:24:54,327 什麼? 248 00:24:57,455 --> 00:24:58,539 沒有啦 249 00:24:58,623 --> 00:25:01,667 我應該是以為所有男人都像你一樣 250 00:25:03,377 --> 00:25:04,754 喔 251 00:25:06,547 --> 00:25:08,674 因為除了我之外,大家都這樣 252 00:25:08,758 --> 00:25:09,759 所以我才看得出來 253 00:25:09,842 --> 00:25:11,719 我才會要你小心 254 00:25:11,802 --> 00:25:13,512 -你都不懂 -我知道了 255 00:25:15,181 --> 00:25:16,182 姜代理 256 00:25:17,850 --> 00:25:19,560 -我走了 -好 257 00:25:22,480 --> 00:25:23,689 真是的 258 00:25:30,655 --> 00:25:33,407 她最近好奇怪 259 00:25:36,786 --> 00:25:38,287 出奇地好 260 00:25:39,789 --> 00:25:40,915 變漂亮了 261 00:25:53,511 --> 00:25:56,013 這是新革命 262 00:25:57,348 --> 00:25:59,183 前所未有 263 00:25:59,267 --> 00:26:02,186 這就是公司福利 264 00:26:03,354 --> 00:26:06,023 我們公司居然有太平洋寬肩 265 00:26:06,107 --> 00:26:07,900 他肩膀也很寬嗎? 266 00:26:07,984 --> 00:26:10,486 我忙著看他從腰到背的線條 267 00:26:10,569 --> 00:26:12,863 沒看到他的肩膀 268 00:26:12,947 --> 00:26:16,117 要看個仔細恐怕要花兩天一夜 269 00:26:16,200 --> 00:26:19,120 他的腿怎麼會那麼長? 怎麼這麼自私? 270 00:26:20,204 --> 00:26:22,456 -太帥了 -太帥了 271 00:26:27,878 --> 00:26:29,005 喂?室長好 272 00:26:29,088 --> 00:26:30,339 劉志赫部長 273 00:26:30,423 --> 00:26:33,843 財務組提交了你的股票交易資料 274 00:26:33,926 --> 00:26:35,386 我打來是想向你確認 275 00:26:37,013 --> 00:26:39,098 個人帳戶也要報上去嗎? 276 00:26:39,181 --> 00:26:43,352 變動金額很大,並且你本來 沒有在買我們公司以外的股票 277 00:26:43,769 --> 00:26:46,647 如果你不方便的話 我是否不要報上去呢? 278 00:26:46,731 --> 00:26:48,774 拜託你了,謝謝 279 00:26:48,858 --> 00:26:51,819 你本來不是不碰你不了解的領域嗎? 280 00:26:55,281 --> 00:26:56,615 沒錯 281 00:27:00,369 --> 00:27:02,705 (劉志赫部長) 282 00:27:03,706 --> 00:27:05,666 這表示他知道一些事情 283 00:27:05,750 --> 00:27:07,543 你說是羅伊詹塔爾嗎? 284 00:27:08,377 --> 00:27:10,588 你確定沒有什麼特別的嗎? 285 00:27:10,671 --> 00:27:12,465 對,雖然股價飆漲 286 00:27:12,548 --> 00:27:15,676 但是據我們的情報 它還只是個不確定的項目 287 00:27:15,760 --> 00:27:18,429 也不是和志赫有關的公司 288 00:27:19,388 --> 00:27:21,557 可是他還沒有賣出 289 00:27:22,433 --> 00:27:23,851 再觀察看看吧 290 00:27:24,560 --> 00:27:26,771 你也去查看看他有沒有借名帳戶 291 00:27:27,730 --> 00:27:29,315 不要讓志赫知道 292 00:27:29,398 --> 00:27:31,317 好,我明白了 293 00:27:35,154 --> 00:27:37,198 要是改變了些什麼 294 00:27:37,281 --> 00:27:40,368 以前不是問題的事情 都可能會成為問題 295 00:27:50,836 --> 00:27:52,338 真的是太性感了 296 00:27:52,421 --> 00:27:55,383 -他的屁股… -腿這麼長 297 00:27:57,426 --> 00:28:01,263 我們會不會對部長的變身 太漠不關心了? 298 00:28:01,347 --> 00:28:03,057 大家都在瘋狂討論耶 299 00:28:03,557 --> 00:28:06,018 那不是我喜歡的類型 300 00:28:06,852 --> 00:28:10,481 本來就是會在交往之後 發現對方不是自己喜歡的型 301 00:28:10,564 --> 00:28:13,109 我已婚了,心動就違法啦 302 00:28:15,319 --> 00:28:17,988 話說我們的快煮料理包 303 00:28:18,614 --> 00:28:23,911 青椒的營養價值高 但是供應的農場不多 304 00:28:23,994 --> 00:28:25,204 所以… 305 00:28:25,287 --> 00:28:29,166 其實青椒並不是另一個品種 306 00:28:29,250 --> 00:28:31,627 而是在完全成熟之前採收 307 00:28:31,710 --> 00:28:34,964 -只要保證購買,他們應該就會供應 -什麼? 308 00:28:35,047 --> 00:28:37,174 的確是這樣,我也是剛剛才知道 309 00:28:37,758 --> 00:28:41,679 看來兩位都只有在書桌前讀書 310 00:28:41,762 --> 00:28:43,973 我可是農場出身 311 00:28:44,056 --> 00:28:47,977 我的意思是說我小時候 是踩在泥土地上長大的 312 00:28:48,644 --> 00:28:49,645 真的喔? 313 00:28:52,106 --> 00:28:55,526 我們也踩過很多泥土地 314 00:28:56,694 --> 00:28:58,279 不對喔,我們是踩沙子嗎? 315 00:28:59,822 --> 00:29:01,615 我們以前都在海邊奔跑 316 00:29:03,284 --> 00:29:04,827 讓我想起小時候了 317 00:29:05,703 --> 00:29:09,081 你記得以前在海邊賣膨糖的阿姨嗎? 我們吃了超多 318 00:29:10,207 --> 00:29:11,417 膨糖? 319 00:29:11,500 --> 00:29:12,668 就是椪糖 320 00:29:12,751 --> 00:29:15,796 看著海,邊剝邊吃椪糖真的很好玩 321 00:29:16,213 --> 00:29:19,341 你每次都弄碎,都是我幫你剝的啊 322 00:29:21,343 --> 00:29:23,971 請你們好好關照我們家智媛 323 00:29:24,054 --> 00:29:26,474 你們都不知道她有多麼需要照顧 324 00:29:27,057 --> 00:29:29,768 她到首爾上大學,令我很難過 325 00:29:31,020 --> 00:29:35,232 可是那時候她也是交不到朋友 整天都待在圖書館裡 326 00:29:35,774 --> 00:29:38,402 我只好往經常返釜山和首爾 327 00:29:42,323 --> 00:29:47,495 那你在釜山上學 還來首爾看姜代理喔? 328 00:29:48,454 --> 00:29:49,830 對,每週 329 00:29:49,914 --> 00:29:51,540 我真的是要累死了 330 00:29:51,957 --> 00:29:53,584 我還曾經把課集中到四天上完 331 00:29:53,667 --> 00:29:55,586 待在首爾三天 332 00:29:55,669 --> 00:29:57,671 所以她才會交不到朋友吧? 333 00:30:00,716 --> 00:30:03,719 這麼遠的距離 就算是男友也不會每週都見面 334 00:30:04,220 --> 00:30:05,763 我們就是這麼要好啊 335 00:30:09,934 --> 00:30:13,479 她真的是你的另一半耶 這種朋友很難得 336 00:30:15,856 --> 00:30:18,651 這種朋友要不得 337 00:30:18,734 --> 00:30:22,112 姜代理,你為何要到首爾上大學呢? 338 00:30:22,196 --> 00:30:24,156 因為她要讀韓國大學啊 339 00:30:24,240 --> 00:30:27,201 這點必須要肯定她 那可是韓國大學耶 340 00:30:31,038 --> 00:30:32,540 你們是來公司玩的嗎? 341 00:30:34,708 --> 00:30:38,212 你們整天不工作,只會聚在一起聊天 342 00:30:38,879 --> 00:30:41,423 韓國大學畢業的,去移我的車 343 00:30:42,007 --> 00:30:43,717 剛才停車場車位都很糟 344 00:30:43,801 --> 00:30:47,638 我停在地下四樓,車號75NA1109 345 00:30:53,936 --> 00:30:56,355 怎樣?韓國大學畢業的 不屑做這種事嗎? 346 00:30:57,815 --> 00:30:59,817 你們要一直在休息室聊天嗎? 347 00:31:01,318 --> 00:31:04,863 總之女人就是這個樣子 348 00:31:04,947 --> 00:31:06,282 喂,全都給我回去工作 349 00:31:06,824 --> 00:31:08,409 還不給我立刻起來? 350 00:31:10,369 --> 00:31:12,746 我要把休息室給炸了 351 00:31:24,717 --> 00:31:26,010 原來是你 352 00:31:30,681 --> 00:31:33,225 主人脾氣差不是你的錯 353 00:31:45,029 --> 00:31:46,572 如果我猜的沒錯 354 00:31:46,655 --> 00:31:48,449 你應該正在等我 355 00:31:53,537 --> 00:31:55,414 因為你要安慰我 356 00:31:56,957 --> 00:32:00,294 你要告訴我只有你站在我這邊 357 00:32:05,007 --> 00:32:06,759 我很擔心你,在等你 358 00:32:11,680 --> 00:32:13,432 你把科長的車移好了嗎? 359 00:32:14,141 --> 00:32:15,142 好了 360 00:32:17,353 --> 00:32:21,482 如果你不能把快煮料理包的企劃給我 至少讓我加入吧 361 00:32:22,107 --> 00:32:25,527 我會去農場也會去工廠 我真的會很認真做 362 00:32:25,611 --> 00:32:27,905 我這次一定要當上正職員工 363 00:32:27,988 --> 00:32:30,532 讓我加入嘛,好不好? 364 00:32:31,116 --> 00:32:32,576 我考慮看看 365 00:32:37,081 --> 00:32:39,249 你該不會還在生悶氣吧? 366 00:32:40,751 --> 00:32:42,252 我不是隨口說說而已 367 00:32:45,714 --> 00:32:49,593 如果你有事在生悶氣就該講開來 你一直這樣,我會很受傷 368 00:32:58,852 --> 00:33:02,106 永遠在一起是我們的命運 369 00:33:03,482 --> 00:33:07,152 要是我用這個機會當上正職 我們就一起在U&K做到死 370 00:33:09,071 --> 00:33:10,072 好嗎? 371 00:33:11,115 --> 00:33:13,701 喂,姜智媛,你停好車就快點過來 372 00:33:22,376 --> 00:33:26,922 哪時候才要給我修改好的企劃案? 你也沒向我報告你要組團隊 373 00:33:28,757 --> 00:33:30,509 很抱歉,目前還沒整理好 374 00:33:31,135 --> 00:33:33,053 肯定整理不好 375 00:33:33,137 --> 00:33:35,639 你的能力就只有那樣而已 376 00:33:36,348 --> 00:33:37,683 你自己一個人做不來 377 00:33:37,766 --> 00:33:41,103 我會要楊珠蘭幫幫你 也已經跟秀敏講好了 378 00:33:41,687 --> 00:33:44,106 楊代理已經在幫我了 379 00:33:44,189 --> 00:33:46,984 -還有熙妍也在幫我 -她有什麼用處嗎? 380 00:33:47,067 --> 00:33:48,902 她怎麼說?算了 381 00:33:49,486 --> 00:33:51,613 因為你把企劃案交上來了 我才沒多說 382 00:33:51,697 --> 00:33:54,491 可是這和我上次準備的企劃重複了 383 00:33:55,117 --> 00:33:56,618 可以把你去掉嗎? 384 00:33:58,454 --> 00:33:59,788 一旦上面有掛我的名字 385 00:33:59,872 --> 00:34:02,583 和區區一個代理在辦理 就是完全不同檔次 386 00:34:02,666 --> 00:34:05,085 但是我卻願意讓你加入 387 00:34:05,169 --> 00:34:07,296 所以拜託你不要再頂嘴了 388 00:34:07,379 --> 00:34:08,380 快出去 389 00:34:15,721 --> 00:34:17,222 事情變成是這樣發展嗎? 390 00:34:18,098 --> 00:34:20,516 由於我沒有把企劃案給鄭秀敏 391 00:34:20,601 --> 00:34:22,518 金景旭就會搶走我的企劃案 392 00:34:25,981 --> 00:34:28,065 加上鄭秀敏的名字 393 00:34:32,362 --> 00:34:33,362 姜代理 394 00:34:35,616 --> 00:34:36,824 喔,部長 395 00:34:40,913 --> 00:34:42,246 你今晚有空嗎? 396 00:34:43,748 --> 00:34:45,083 請問是要我辦什麼事嗎? 397 00:34:45,958 --> 00:34:47,377 沒有,不是 398 00:34:49,129 --> 00:34:52,257 我想跟你吃頓飯,約個時間吧 399 00:34:55,886 --> 00:34:58,597 今天晚上我有私事 400 00:34:59,598 --> 00:35:01,350 如果是與工作有關的話 401 00:35:03,185 --> 00:35:06,688 請告訴我時間、地點和場合 我就會安排 402 00:35:09,024 --> 00:35:11,026 不需要這樣 403 00:35:14,321 --> 00:35:15,489 好吧,我了解了 404 00:35:16,365 --> 00:35:17,366 好 405 00:35:21,119 --> 00:35:22,621 私事? 406 00:35:44,643 --> 00:35:46,854 恩浩,你好像有客人 407 00:35:48,146 --> 00:35:49,022 客人? 408 00:35:54,152 --> 00:35:55,153 智媛 409 00:36:02,077 --> 00:36:05,747 我以為這裡是只是間餐廳 這裡是你很熟的地方嗎? 410 00:36:05,831 --> 00:36:08,917 對,這裡是和我們餐廳 有生意往來的葡萄酒吧 411 00:36:09,084 --> 00:36:13,171 我想要讓你嘗嘗真正的美味 412 00:36:18,343 --> 00:36:22,097 香氣很濃郁吧? 這是奧朗莊園1999年產的酒 413 00:36:22,180 --> 00:36:26,935 在我們高一第一次見面的那年釀造的 414 00:36:27,811 --> 00:36:29,855 有杉木和黑醋栗 415 00:36:29,938 --> 00:36:32,858 還有黑莓香,要如此豐富很不容易 416 00:36:33,650 --> 00:36:35,611 我真的有聞到耶 417 00:36:35,694 --> 00:36:38,363 有葡萄和樹木的香味 418 00:36:42,200 --> 00:36:44,119 -好香喔 -喜歡嗎? 419 00:36:44,202 --> 00:36:45,954 你等等喔 420 00:36:46,038 --> 00:36:47,414 這裡這些酒 421 00:36:47,497 --> 00:36:50,167 全都是批發價超過一百萬韓元的酒 422 00:36:50,250 --> 00:36:51,460 我們每瓶都喝一點看看 423 00:36:52,127 --> 00:36:53,712 恩浩 424 00:36:53,795 --> 00:36:56,298 其實我今天找你是想請你吃飯 425 00:36:56,381 --> 00:36:57,382 你吃過飯了嗎? 426 00:36:58,467 --> 00:36:59,676 吃飯嗎? 427 00:37:01,803 --> 00:37:05,599 我通常都比較早吃飯 428 00:37:05,682 --> 00:37:07,517 我沒有想到這點 429 00:37:08,143 --> 00:37:10,604 沒關係,你過來坐嘛 430 00:37:10,687 --> 00:37:12,648 我們好久不見了,來聊聊吧 431 00:37:14,316 --> 00:37:15,734 好 432 00:37:34,211 --> 00:37:36,338 她現在在做什麼啊? 433 00:37:37,714 --> 00:37:40,217 我本來想關照她一下的 434 00:37:40,884 --> 00:37:42,302 她還真是沒福氣 435 00:37:45,889 --> 00:37:46,890 讓我看看 436 00:38:14,042 --> 00:38:15,877 喂?敏煥 437 00:38:15,961 --> 00:38:17,212 嘿,秀敏 438 00:38:17,295 --> 00:38:19,381 請問你現在跟智媛在一起嗎? 439 00:38:19,464 --> 00:38:21,008 我聯絡不上她 440 00:38:21,091 --> 00:38:22,551 智媛剛剛就離開了 441 00:38:23,969 --> 00:38:26,888 她打扮得漂漂亮亮,看了好幾次鏡子 442 00:38:26,972 --> 00:38:30,225 我以為她要跟你約會,不是嗎? 443 00:38:30,684 --> 00:38:31,685 什麼? 444 00:38:32,185 --> 00:38:34,187 打扮得漂漂亮亮嗎? 445 00:38:34,271 --> 00:38:38,150 敏煥,你要管管智媛 446 00:38:38,233 --> 00:38:40,277 管什麼管? 447 00:38:40,360 --> 00:38:42,696 她又不會跑走還是什麼的 448 00:38:42,779 --> 00:38:45,991 怎麼不會?她最近突然改變造型 449 00:38:46,074 --> 00:38:47,743 女人很難預料 450 00:38:47,826 --> 00:38:51,413 智媛的媽媽也是生了她之後 就找到靈魂伴侶啦 451 00:38:52,539 --> 00:38:56,126 不過身為女人,我覺得這樣很酷 452 00:38:56,209 --> 00:38:58,920 雖然智媛這樣很可憐 453 00:39:03,050 --> 00:39:04,384 等等 454 00:39:04,468 --> 00:39:06,178 智媛的媽媽… 455 00:39:07,304 --> 00:39:08,430 外遇嗎? 456 00:39:09,014 --> 00:39:10,015 什麼? 457 00:39:11,725 --> 00:39:13,143 你不曉得嗎? 458 00:39:15,771 --> 00:39:17,230 怎麼辦? 459 00:39:17,314 --> 00:39:19,066 我是不是說錯話了? 460 00:39:20,275 --> 00:39:21,276 沒有啦 461 00:39:21,359 --> 00:39:24,237 不是智媛,我跟別的朋友搞錯了 462 00:39:25,363 --> 00:39:26,406 那個… 463 00:39:27,574 --> 00:39:32,537 我以為你當然知道這件事 464 00:39:32,621 --> 00:39:33,955 喔,對 465 00:39:34,039 --> 00:39:35,540 我是知道 466 00:39:35,624 --> 00:39:39,169 她媽媽在她小時候離家了 467 00:39:39,252 --> 00:39:40,879 不過是因為外遇… 468 00:39:41,338 --> 00:39:42,881 不是啦 469 00:39:43,799 --> 00:39:48,929 我是說你不曉得 她是因為找到真愛才離開吧? 470 00:39:53,600 --> 00:39:54,810 怎麼辦? 471 00:39:56,520 --> 00:39:59,689 我真是要瘋了 472 00:40:01,191 --> 00:40:02,275 敏煥 473 00:40:02,734 --> 00:40:05,070 你就當作沒聽到 474 00:40:05,153 --> 00:40:07,155 我說錯話了 475 00:40:07,239 --> 00:40:11,201 外遇又不會遺傳,這不是什麼大問題 476 00:40:12,035 --> 00:40:13,411 當然,對 477 00:40:13,495 --> 00:40:15,122 這不是問題 478 00:40:18,583 --> 00:40:22,587 你果真是個好男人 479 00:40:23,213 --> 00:40:27,384 不過我會打聽出今天智媛在做什麼 再告訴你 480 00:40:27,467 --> 00:40:30,095 雖然說她肯定是在工作 481 00:40:31,304 --> 00:40:34,432 嗯,應該是這樣吧 482 00:40:35,559 --> 00:40:37,644 好,那你再打給我 483 00:40:38,270 --> 00:40:39,271 好 484 00:41:03,920 --> 00:41:10,135 你叫我不要再跟你講話 是因為你以為我拒絕你嗎? 485 00:41:10,218 --> 00:41:13,638 不要再跟我講話了 486 00:41:13,722 --> 00:41:16,183 不… 487 00:41:16,266 --> 00:41:19,436 別提那件事了 488 00:41:19,519 --> 00:41:22,898 你不只是拒絕我… 489 00:41:22,981 --> 00:41:25,150 我說了什麼? 490 00:41:25,233 --> 00:41:28,111 你有把那封 說是我寫給你的信帶來嗎? 491 00:41:29,112 --> 00:41:32,574 有,你要我帶,我就帶來了 492 00:41:34,326 --> 00:41:35,368 我看看 493 00:41:39,623 --> 00:41:42,751 (白恩浩:你以為你頗受歡迎 所有人就都會喜歡你嗎?) 494 00:41:42,834 --> 00:41:45,045 (我要吐了,好煩 你不要跟我講話了!) 495 00:41:45,128 --> 00:41:45,962 (姜智媛) 496 00:41:47,380 --> 00:41:49,716 這不是你的筆跡嗎? 497 00:41:52,385 --> 00:41:53,970 對,是我的筆跡沒錯 498 00:41:56,598 --> 00:41:58,433 可是這真的不是我寫的 499 00:42:00,101 --> 00:42:04,731 這表示鄭秀敏可以 唯妙唯肖地模仿我的筆跡 500 00:42:07,150 --> 00:42:08,777 真是的 501 00:42:11,446 --> 00:42:12,656 你會冷嗎? 502 00:42:13,615 --> 00:42:15,200 等等 503 00:42:15,283 --> 00:42:16,493 不用了 504 00:42:17,244 --> 00:42:19,788 這裡的冷氣好像有點強 505 00:42:19,871 --> 00:42:21,248 我們出去吧 506 00:42:21,331 --> 00:42:23,375 好 507 00:42:24,292 --> 00:42:25,293 走吧 508 00:42:34,594 --> 00:42:35,929 你先吧 509 00:42:40,517 --> 00:42:41,726 恩浩 510 00:42:45,021 --> 00:42:47,816 我可以看到31歲恩浩的心 511 00:42:49,651 --> 00:42:50,735 可是… 512 00:42:53,571 --> 00:42:55,532 我有男朋友了 513 00:43:00,787 --> 00:43:01,871 這樣啊? 514 00:43:03,873 --> 00:43:08,670 是不是那個個子很高 戴著黑框眼鏡的人? 515 00:43:10,130 --> 00:43:11,339 黑框眼鏡? 516 00:43:11,756 --> 00:43:13,049 對 517 00:43:13,133 --> 00:43:16,219 穿著三扣西裝 518 00:43:16,303 --> 00:43:17,721 沒什麼時尚感… 519 00:43:20,765 --> 00:43:26,396 我是說他穿得很古典 戴著很昂貴的手錶 520 00:43:28,148 --> 00:43:29,441 是部長嗎? 521 00:43:32,068 --> 00:43:33,820 你怎麼認識我們部長? 522 00:43:36,406 --> 00:43:38,950 告訴我有同學會的人就是他 523 00:43:41,036 --> 00:43:42,620 他怎麼會認識你? 524 00:43:44,748 --> 00:43:47,417 這麼說起來,對耶 525 00:43:48,376 --> 00:43:52,213 我以為他是你男朋友 526 00:43:52,881 --> 00:43:55,216 感覺他很擔心你 527 00:44:15,737 --> 00:44:17,364 你開了六瓶? 528 00:44:17,447 --> 00:44:18,990 六百萬韓元? 529 00:44:19,074 --> 00:44:20,658 然後她拒絕了你? 530 00:44:23,995 --> 00:44:26,623 -她沒有拒絕我 -你就是被拒絕了 531 00:44:26,706 --> 00:44:31,419 如果你沒被拒絕 就不會楚楚可憐地在這裡了 532 00:44:32,462 --> 00:44:35,215 在我放棄之前 533 00:44:35,298 --> 00:44:36,925 我都不算被拒絕 534 00:44:38,051 --> 00:44:39,719 即使她有男朋友 535 00:44:45,683 --> 00:44:47,185 即使… 536 00:44:47,769 --> 00:44:50,271 有其他男生在喜歡她 537 00:44:51,856 --> 00:44:54,401 你還是有送她回家嗎? 538 00:44:55,860 --> 00:44:57,779 -什麼? -你被拒絕了 539 00:44:57,862 --> 00:44:59,114 你放棄吧 540 00:45:00,865 --> 00:45:02,617 可惡 541 00:45:06,871 --> 00:45:08,623 唉唷 542 00:45:24,305 --> 00:45:25,807 (姜智媛代理) 543 00:45:44,701 --> 00:45:49,956 (姜智媛代理,撥號中) 544 00:45:54,419 --> 00:45:56,963 (朴敏煥) 545 00:45:57,046 --> 00:45:58,798 (朴敏煥,未接來電) 546 00:46:05,763 --> 00:46:07,265 那是胃痙攣 547 00:46:07,348 --> 00:46:10,143 空腹喝酒不好 548 00:46:10,226 --> 00:46:11,186 好 549 00:46:13,146 --> 00:46:16,733 等疼痛減緩,把藥配著熱粥吃 550 00:46:16,816 --> 00:46:18,568 好,麻煩結帳 551 00:46:37,253 --> 00:46:39,380 空腹喝酒不好 552 00:47:15,208 --> 00:47:16,251 嚇死我了! 553 00:47:19,254 --> 00:47:21,631 你瘋啦?幹嘛這麼誇張? 554 00:47:22,966 --> 00:47:24,342 原來是你喔? 555 00:47:25,426 --> 00:47:26,427 怎樣? 556 00:47:27,220 --> 00:47:29,597 你期望是別的男人嗎? 557 00:47:30,640 --> 00:47:32,141 不是 558 00:47:32,809 --> 00:47:36,521 那你為什麼要跟著我?叫我就好啦 559 00:47:36,604 --> 00:47:40,525 我幹嘛要讓你快活?你又不接我電話 560 00:47:41,609 --> 00:47:42,986 什麼? 561 00:47:43,069 --> 00:47:44,737 真好笑 562 00:47:44,821 --> 00:47:47,198 你這是自我膨脹 563 00:47:47,657 --> 00:47:51,536 男人對你才沒興趣 564 00:47:52,245 --> 00:47:53,913 而且看你怕成那樣 565 00:47:54,747 --> 00:47:55,790 還真有趣 566 00:47:56,541 --> 00:47:57,750 這樣有趣? 567 00:47:58,418 --> 00:47:59,419 對,很有趣 568 00:48:04,632 --> 00:48:05,633 話說 569 00:48:06,676 --> 00:48:07,677 你去哪了? 570 00:48:09,887 --> 00:48:11,931 你下班之後,重上口紅了嗎? 571 00:48:13,057 --> 00:48:14,434 你在說什麼? 572 00:48:14,517 --> 00:48:15,685 你看 573 00:48:18,354 --> 00:48:19,856 你嘴唇為什麼那麼紅? 574 00:48:22,442 --> 00:48:26,029 你是去哪勾引人了? 你臉上那是什麼? 575 00:48:26,112 --> 00:48:28,281 這是腮紅嗎? 576 00:48:29,324 --> 00:48:30,325 臉紅紅的 577 00:48:32,076 --> 00:48:34,537 有其母必有其女 578 00:48:39,334 --> 00:48:40,668 你剛才說什呢? 579 00:48:42,253 --> 00:48:43,546 什麼? 580 00:48:43,630 --> 00:48:45,506 我問你剛才在說什麼 581 00:48:45,590 --> 00:48:46,424 什麼? 582 00:48:47,383 --> 00:48:48,718 我什麼都沒有說 583 00:48:49,927 --> 00:48:52,930 我會這樣是因為你最近實在很可疑 584 00:48:54,474 --> 00:48:55,808 是鄭秀敏 585 00:48:55,892 --> 00:48:58,394 鄭秀敏把媽的事告訴他了 586 00:48:58,478 --> 00:48:59,604 怎樣? 587 00:48:59,687 --> 00:49:01,648 你最近很奇怪沒錯啊 588 00:49:01,731 --> 00:49:03,775 買了平常不會買的衣服 589 00:49:04,692 --> 00:49:05,693 什麼? 590 00:49:07,654 --> 00:49:08,696 你噴了香水嗎? 591 00:49:10,239 --> 00:49:11,908 什麼香水?是香皂味 592 00:49:14,494 --> 00:49:16,037 你下班之後去了哪裡? 593 00:49:17,121 --> 00:49:18,206 你老實說 594 00:49:21,918 --> 00:49:22,919 放開我 595 00:49:25,672 --> 00:49:26,964 很痛 596 00:49:27,465 --> 00:49:28,549 可惡 597 00:49:29,509 --> 00:49:31,636 我會去公司看你的下班時間 598 00:49:31,719 --> 00:49:33,137 你給我老實說,你去了哪裡? 599 00:49:33,221 --> 00:49:34,806 我問你去了哪裡? 600 00:49:34,889 --> 00:49:36,516 搞什麼? 601 00:49:50,154 --> 00:49:51,447 劉志赫部長? 602 00:49:55,034 --> 00:49:56,327 大人? 603 00:49:59,914 --> 00:50:03,251 搞什麼?部長了不起啊? 604 00:50:04,377 --> 00:50:06,045 你們兩個是怎樣? 605 00:50:06,713 --> 00:50:08,131 你瘋啦? 606 00:50:09,882 --> 00:50:11,217 等等 607 00:50:12,719 --> 00:50:14,887 反正放著她不管,她也會死 608 00:50:16,556 --> 00:50:17,807 部長 609 00:50:19,183 --> 00:50:20,935 不可以這樣 610 00:50:27,191 --> 00:50:28,234 部長! 611 00:50:31,487 --> 00:50:32,488 放開我 612 00:50:34,282 --> 00:50:35,283 可惡 613 00:50:37,702 --> 00:50:38,703 該死 614 00:51:00,099 --> 00:51:02,477 不對,我為什麼要逃跑? 615 00:51:04,187 --> 00:51:08,065 劉志赫那個混蛋 要是我狀況好,你早就… 616 00:51:14,614 --> 00:51:17,950 劉志赫那傢伙就算了 617 00:51:18,993 --> 00:51:20,036 嗯? 618 00:51:22,497 --> 00:51:24,040 姜智媛怎麼沒跟過來? 619 00:51:25,416 --> 00:51:27,668 她是真的瘋啦? 620 00:51:28,252 --> 00:51:29,504 嗯? 621 00:51:30,046 --> 00:51:31,047 他們倆? 622 00:51:32,215 --> 00:51:33,299 去死,可惡 623 00:51:44,018 --> 00:51:46,813 在這種情況下,把女人丟下的人 624 00:51:47,939 --> 00:51:49,565 居然是我老公 625 00:51:56,781 --> 00:51:58,157 你的手腕還好嗎? 626 00:52:00,910 --> 00:52:03,079 你怎麼會在這裡呢? 627 00:52:05,748 --> 00:52:08,918 我剛好來這裡辦事 628 00:52:10,169 --> 00:52:11,629 什麼事情? 629 00:52:13,714 --> 00:52:14,966 那個… 630 00:52:20,847 --> 00:52:23,432 因為你沒接電話 631 00:52:26,477 --> 00:52:29,981 雖然應該不會有什麼事 但我擔心有個萬一 632 00:52:30,565 --> 00:52:32,316 為什麼你要擔心我? 633 00:52:33,776 --> 00:52:35,444 已經是下班時間了 634 00:52:35,528 --> 00:52:38,614 就算我有個萬一,發生了什麼事 635 00:52:39,365 --> 00:52:42,243 -也和你沒有關係 -有關係 636 00:52:47,081 --> 00:52:48,499 我擔心 637 00:52:49,250 --> 00:52:51,460 朴敏煥會傷害你 638 00:52:56,507 --> 00:52:59,886 你為什麼會這麼想呢? 639 00:52:59,969 --> 00:53:01,596 人不會變 640 00:53:03,681 --> 00:53:05,224 做過的事又會再做 641 00:53:06,017 --> 00:53:09,520 敏煥的確是有暴力傾向 可是部長已經發現了? 642 00:53:10,187 --> 00:53:12,773 我在結婚之前根本不曉得 643 00:53:13,608 --> 00:53:16,319 -朴敏煥不曾對我動手… -剛才他動了 644 00:53:20,698 --> 00:53:22,742 這沒有什麼大不了 645 00:53:24,160 --> 00:53:25,870 不,請不要這麼說 646 00:53:26,454 --> 00:53:29,081 沒有人可以對你動手 647 00:53:32,418 --> 00:53:33,419 怎麼會沒什麼大不了? 648 00:53:34,462 --> 00:53:36,714 我應該要把他的手指都打斷 649 00:53:37,298 --> 00:53:40,384 從NurTV那時看得出來 他是富有洞察力的人 650 00:53:40,968 --> 00:53:42,136 問題是… 651 00:53:42,219 --> 00:53:43,512 不 652 00:53:45,681 --> 00:53:48,351 看到朴敏煥怕成那樣 我反而覺得很有趣 653 00:53:51,854 --> 00:53:55,608 所以那不是問題 654 00:54:02,281 --> 00:54:03,616 現在這是什麼情況? 655 00:54:05,409 --> 00:54:08,162 我是來看好戲 看她跟朴敏煥大打出手 656 00:54:13,250 --> 00:54:14,377 (朴敏煥) 657 00:54:16,379 --> 00:54:17,213 (滑動來接聽) 658 00:54:19,215 --> 00:54:20,341 喂? 659 00:54:20,925 --> 00:54:22,176 對,敏煥 660 00:54:24,637 --> 00:54:26,973 你的行為令我不舒服 661 00:54:27,932 --> 00:54:29,058 我是擔心你 662 00:54:30,059 --> 00:54:31,602 我不想要你擔心我 663 00:54:33,396 --> 00:54:35,731 你的心意令我覺得不舒服 664 00:54:38,234 --> 00:54:40,820 你知道我的心意嗎? 665 00:54:46,409 --> 00:54:49,120 由於我的個人經歷 我很討厭感情出軌 666 00:54:49,954 --> 00:54:52,790 我尤其認為不該背叛伴侶 667 00:54:55,292 --> 00:54:56,711 我已經處理好了 668 00:54:59,380 --> 00:55:00,548 處理? 669 00:55:04,051 --> 00:55:07,263 你女朋友是你要處理的業務嗎? 670 00:55:07,346 --> 00:55:10,641 -不是,那不是… -天啊,我沒想到你是那種人 671 00:55:11,183 --> 00:55:12,977 你比我想的還糟糕 672 00:55:15,062 --> 00:55:18,774 對我來說,熙妍是非常珍貴的人 673 00:55:19,900 --> 00:55:22,445 她是那麼地善良、美麗 674 00:55:22,528 --> 00:55:24,363 又討人喜歡… 675 00:55:26,907 --> 00:55:30,036 算了,我要親自告訴她 676 00:55:31,120 --> 00:55:34,248 不要,智媛,請你等一下,等等 677 00:55:34,999 --> 00:55:36,167 請你先冷靜下來 678 00:55:38,169 --> 00:55:39,503 聽我說 679 00:55:42,298 --> 00:55:44,592 所以你以為我在跟劉熙妍交往 680 00:55:44,675 --> 00:55:46,969 然後打算要劈腿,是嗎? 681 00:55:47,553 --> 00:55:49,472 因為我喜歡你 682 00:55:49,722 --> 00:55:51,182 不是嗎? 683 00:55:52,892 --> 00:55:54,226 沒錯 684 00:55:56,353 --> 00:55:58,397 只有我喜歡你的這部分沒錯 685 00:56:02,902 --> 00:56:03,903 來 686 00:56:10,701 --> 00:56:12,787 (最美的美女) 687 00:56:17,291 --> 00:56:20,127 大半夜為何要打給我,這麼恐怖? 688 00:56:20,377 --> 00:56:22,755 -熙妍 -假如你不在五秒之內 689 00:56:22,838 --> 00:56:25,341 說出你要做什麼,這支手機就會爆炸 690 00:56:25,424 --> 00:56:26,801 -五、四… -我愛你 691 00:56:30,638 --> 00:56:32,306 她聽起來像我女朋友嗎? 692 00:56:34,683 --> 00:56:35,768 (最美的美女) 693 00:56:38,104 --> 00:56:40,815 此外這是劉熙妍自己存的名字 給你做個參考 694 00:56:46,445 --> 00:56:49,198 聽到那種噁心的話 我應該一個月不要跟你見面 695 00:56:49,281 --> 00:56:52,034 但是明天去公司還是會見到你 所以我才問你 696 00:56:52,118 --> 00:56:56,622 你是得了絕症嗎? 還是你要退出我們家戶口了? 697 00:56:56,747 --> 00:56:58,290 (結束通話) 698 00:57:00,042 --> 00:57:01,544 那個… 699 00:57:04,797 --> 00:57:05,798 所以… 700 00:57:07,258 --> 00:57:10,719 所以說原來你們是兄妹喔 701 00:57:12,012 --> 00:57:13,264 劉熙妍 702 00:57:13,347 --> 00:57:14,640 劉志赫 703 00:57:20,104 --> 00:57:22,815 我該怎麼辦才好?對不起 704 00:57:24,483 --> 00:57:27,111 請你忘了我今天說過的話 705 00:57:27,194 --> 00:57:29,655 我誤會實在大了 706 00:57:31,574 --> 00:57:33,659 你也不是全都誤會了 707 00:57:35,536 --> 00:57:36,620 我… 708 00:57:44,628 --> 00:57:45,838 很喜歡你 709 00:58:09,195 --> 00:58:10,863 謝謝你送我回來 710 00:58:34,386 --> 00:58:35,930 部長 711 00:58:38,224 --> 00:58:39,225 部長 712 00:58:39,308 --> 00:58:40,392 部長 713 00:58:41,685 --> 00:58:43,395 怎麼辦? 714 00:58:44,313 --> 00:58:45,481 部長 715 00:58:45,564 --> 00:58:46,565 部長? 716 00:58:48,901 --> 00:58:50,361 部長 717 00:59:06,293 --> 00:59:08,087 所以為了姜智媛好 718 00:59:08,170 --> 00:59:09,463 你們分手會比較好 719 00:59:09,546 --> 00:59:11,257 部長,你這樣是越界了吧? 720 00:59:11,340 --> 00:59:15,261 取得勝利的第一步 就是站上墊子,面對對手 721 00:59:15,594 --> 00:59:19,807 我不要再被沒良心的人搶走一切 722 00:59:20,224 --> 00:59:23,352 他是姜智媛交往過的人之中 最不錯的一個 723 00:59:23,435 --> 00:59:24,270 你退出 724 00:59:24,645 --> 00:59:28,315 全部都使用王興仁常務的名義吧 725 00:59:28,399 --> 00:59:30,109 你真的是很會戰鬥的人 726 00:59:30,859 --> 00:59:33,362 首先站上墊子,面對對手 727 00:59:33,445 --> 00:59:35,781 問題是要如何撂倒 728 00:59:40,244 --> 00:59:42,371 翻譯: 彭向棻